1
00:00:03,325 --> 00:00:50,269
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||نور الدين يوسفي & الدكتور علي طلال ||

2
00:00:54,325 --> 00:00:57,269
<font color="#ffff00">||فتاة على متن القطار||</font>

3
00:01:01,220 --> 00:01:03,949
<i>أعتاد زوجي أخباري بأن
.لدّي خيال مفرط</i>

4
00:01:05,345 --> 00:01:07,045
<i>.لا يمكنني منع نفسي</i>

5
00:01:07,483 --> 00:01:09,969
<i>أعني، ألمَ تكن على متن قطار من قبل</i>

6
00:01:09,970 --> 00:01:12,669
<i>وتتساءل عن حياة الناس الذين
يعيشون بالقرب من مسارات القطار؟</i>

7
00:01:13,425 --> 00:01:15,125
<i>.الحياة التي تعيشها أبدًا</i>

8
00:01:17,221 --> 00:01:18,921
<i>.هناك أشياء أود أن أعرفها</i>

9
00:01:22,276 --> 00:01:25,050
<i>مرتين باليوم أجلس في العربة
الثالثة في المقاعد الأمامية</i>

10
00:01:25,085 --> 00:01:27,617
<i>حيث أحظى بمنظر مثالي
،على منزلي المفضل</i>

11
00:01:27,940 --> 00:01:29,986
<i>."رقم 15 على طريق "بيكيت</i>

12
00:01:38,506 --> 00:01:40,289
<i>،لا أعرف متى بالتحديد</i>

13
00:01:40,324 --> 00:01:43,868
<i>لكن أظن أنّي بدأت ألاحظها منذ قرابة عام</i>

14
00:01:44,630 --> 00:01:46,878
<i>،وتدريجيًا بمرور الأشهر الماضية</i>

15
00:01:47,820 --> 00:01:49,520
<i>،أنها أصبحت مهمة بالنسبة ليّ</i>

16
00:02:08,870 --> 00:02:10,870
<i>أنا لست الفتاة التي أعتدت
.أن أجسدها</i>

17
00:02:12,071 --> 00:02:14,260
<i>لكن أظن بوسع الناس ملاحظة
.هذا على وجهي</i>

18
00:02:31,772 --> 00:02:33,472
<i>.أنها كل ما أفتقده</i>

19
00:02:35,010 --> 00:02:36,862
<i>،أنها كل شيء التي اريد أن أكون عليه</i>

20
00:03:13,264 --> 00:03:14,964
<i>،أنّي أتخيلها رسامة</i>

21
00:03:18,391 --> 00:03:22,176
<i>.أنها مبدعة، وهو طبيب أو مهندس معماري</i>

22
00:03:28,072 --> 00:03:29,772
<i>.أنه يحظى بإبتسامة رائعة</i>

23
00:03:30,247 --> 00:03:31,947
<i>.وهي لا تجيد الطبخ</i>

24
00:03:36,441 --> 00:03:39,523
<i>أتساءل بماذا يتسامران قبل
.أن يخلدا إلى النوم</i>

25
00:03:48,362 --> 00:03:52,842
<i>اليوم اسمها يكون (جيس)، وغدًا
.(يمكن أن يكون (ليزا) أو (أمبر</i>

26
00:03:53,899 --> 00:03:56,218
<i>،كل هذا يعتمد على اليوم
.يعتمد على مزاجي</i>

27
00:04:00,083 --> 00:04:01,783
<i>.في الواقع، أنا لا أعرف اسمها</i>

28
00:04:03,826 --> 00:04:06,909
<i>لا اعرف ما إذا كانت ترسم أو
.ما إذا كان يحظى بإتسامة رائعة</i>

29
00:04:08,611 --> 00:04:10,985
<i>،أنا فقط أعرف أنهما يعرفان الحب</i>

30
00:04:13,440 --> 00:04:16,054
<i>أحيانًا بدون وعي أحاول أن أتذكّر</i>

31
00:04:16,089 --> 00:04:19,242
<i>آخر مرة حظيت بإتصال هادف
،مع شخص آخر</i>

32
00:04:28,896 --> 00:04:31,496
<i>أعتدت العيش على بعد منزلين
."رقم 13 على طريق "بيكيت</i>

33
00:04:34,205 --> 00:04:35,905
<i>.لقد كان منزلي الأول</i>

34
00:04:36,632 --> 00:04:39,592
<i>.أشتريناه معًا، لقد كان منزلنا</i>

35
00:04:44,410 --> 00:04:46,881
<i>.كل يوم أخبر نفسي ألّا أنظر</i>

36
00:04:50,432 --> 00:04:52,132
<i>.لكن بعد ذلك أنظر</i>

37
00:05:00,886 --> 00:05:03,041
ـ أأنتِ بمفردكِ؟
ـ أجل

38
00:05:03,767 --> 00:05:05,467
.لا، هيّا، يمكنكِ الجلوس

39
00:05:09,108 --> 00:05:10,604
ـ طفلكِ لطيف للغاية
ـ شكرًا لكِ

40
00:05:10,608 --> 00:05:11,634
.مرحبًا، يا عزيزي

41
00:05:12,139 --> 00:05:14,326
ـ هل هو صبي؟
ـ أجل؟

42
00:05:15,345 --> 00:05:16,557
ـ جميل جدًا، كم عمره؟
ـ ستة أشهر

43
00:05:18,645 --> 00:05:19,657
.ستة أشهر

44
00:05:22,747 --> 00:05:24,447
.جميل جدًا

45
00:06:05,039 --> 00:06:08,657
<i>المعلم قال ليّ ذات مرة بأنّي
.كنت معلمة التجديد الذاتي</i>

46
00:06:13,050 --> 00:06:15,630
<i>لم أكن واثقة حقًا ماذا كان
.يعني هذا وقتها</i>

47
00:06:18,067 --> 00:06:20,824
<i>.لكن منذ أنتقالي إلى هنا، بدأت أفهم</i>

48
00:06:21,052 --> 00:06:23,280
<font color="#ffff00">"قبل 6 أشهر"</font>

49
00:06:26,322 --> 00:06:28,342
<i>.آردسلي - هدسون) مملة وروتينية)</i>

50
00:06:31,231 --> 00:06:32,931
<i>.أنه مصنع أطفال لعين
<font color="#ffff00">."موقع لإنجاب وبيع الأطفال"</font></i>

51
00:06:35,443 --> 00:06:37,143
<i>.أريد أن أبدأ حياتي من جديد</i>

52
00:06:39,160 --> 00:06:41,866
<i>،حتى الآن، أنّي كنت مراهقة متمردة</i>

53
00:06:44,565 --> 00:06:46,265
<i>،عاشقة</i>

54
00:06:46,814 --> 00:06:48,530
<i>،نادلة</i>

55
00:06:48,628 --> 00:06:50,351
<i>،مديرة معرض</i>

56
00:06:52,248 --> 00:06:53,948
<i>،مربية</i>

57
00:06:55,777 --> 00:06:58,186
<i>.وعاهرة</i>

58
00:07:01,428 --> 00:07:03,128
<i>.وليس بالضرورة على هذا الترتيب</i>

59
00:07:08,970 --> 00:07:10,970
<i>.لا يمكن أن أكون مجرد زوجة بعد</i>

60
00:07:13,371 --> 00:07:16,326
<i>لهذا السبب أنّي أبقى مستيقظة
.في الليل، أحدق إلى السقف</i>

61
00:07:19,583 --> 00:07:22,773
بالواقع، المرة الوحيدة التي اشعر
.فيها بنفسي هو عندما أركض

62
00:07:24,985 --> 00:07:27,181
هل كنتِ دومًا تشعرين بهذه الطريقة؟

63
00:07:30,678 --> 00:07:34,261
.ربما منذ أن كان عمري حوالي 17 عام

64
00:07:35,119 --> 00:07:36,819
.(مع (ماك

65
00:07:37,071 --> 00:07:39,221
ماك)؟ مَن (ماك)؟)

66
00:07:40,822 --> 00:07:42,522
.صديق أخي المقرب

67
00:07:44,175 --> 00:07:45,875
.أخي الذي مات

68
00:07:53,260 --> 00:07:55,552
.أنّي أميل إلى الأبتسامة عندما أكون متوترة

69
00:07:56,819 --> 00:07:58,519
.أحيانًا، أميل إلى الضحك

70
00:08:07,911 --> 00:08:11,824
لقرابة عام، أنا و(ماك) عشنا
.في ذلك كوخ الصيد

71
00:08:14,211 --> 00:08:15,911
.لقد بدأنا المضاجعة

72
00:08:22,057 --> 00:08:24,831
.لقد كنا أتعس الناس الذين عرفناهم

73
00:08:27,627 --> 00:08:30,393
.لكن بطريقةً ما، ذلك الكوخ جعلنا سعداء

74
00:08:32,343 --> 00:08:34,043
.لا يمكن لأحد أن يجدنا

75
00:08:35,480 --> 00:08:37,180
.ظن الجميع أننا كنا أموات

76
00:08:37,670 --> 00:08:40,955
،وإذا أضطررت للهروب اليوم، الآن
إلى أين ستذهبين؟

77
00:08:53,706 --> 00:08:57,287
،قرأت ذات مرة عندما يضربك القطار
.يمكنه أن يمزق الملابس عنك

78
00:09:06,935 --> 00:09:10,626
واثقة أن (سكوت) يظن بأن وظيفة
،المربية سوف تجعلني مضطربة

79
00:09:12,492 --> 00:09:14,773
.تجعلني أرغب في الحمل

80
00:09:15,053 --> 00:09:16,753
وأليست هذه مسألة؟

81
00:09:18,604 --> 00:09:21,027
،عندما أنتهي من العمل
،كل ليلة أركض إلى المنزل

82
00:09:21,062 --> 00:09:24,564
وأستحم وأنظف تلك رائحة الطفل
.الصغير من جسمي بأسرع ما يمكنني

83
00:09:29,129 --> 00:09:30,999
<font color="#ffff00">(آنا)</font>

84
00:09:32,879 --> 00:09:34,579
<font color="#ffff00">"اليوم"</font>

85
00:09:37,991 --> 00:09:43,114
،عندما أستيقظت هذا الصباح
.ذهبت وأعدتكِ إلى الفراش معي

86
00:09:43,886 --> 00:09:47,756
وعندما كنت أطعمكِ، سمعنا والدكِ
يغني من المطبخ، أليس كذلك؟

87
00:09:50,465 --> 00:09:54,476
،عيد ميلاد سعيد لكِ
،عيد ميلاد سعيد لكِ

88
00:09:56,069 --> 00:10:00,988
،)عيد ميلاد سعيد، عزيزتي (آنا
!عيد ميلاد سعيد

89
00:10:03,119 --> 00:10:07,733
صعد والدكِ مع الفطور الشهي الذي
أعده إلى والدتكِ، أليس كذلك؟

90
00:10:08,143 --> 00:10:09,843
.أجل، فعل هذا

91
00:10:10,558 --> 00:10:12,258
.(شكرًا لكِ، (ميغان

92
00:10:16,269 --> 00:10:17,969
.ها أنتِ ذا

93
00:10:26,403 --> 00:10:28,103
.مرحبًا

94
00:10:31,975 --> 00:10:35,008
أقسم أنّي أشعر أحيانًا كأن
.قلبي سينفجر

95
00:10:35,043 --> 00:10:36,743
.أعني، أنظري إليها

96
00:10:37,290 --> 00:10:38,990
!أنظري إليها

97
00:10:40,619 --> 00:10:42,547
!أنّكِ لا تنامين

98
00:10:43,025 --> 00:10:44,725
ـ مرحبًا؟
ـ أنّكِ لا تنامين

99
00:10:46,531 --> 00:10:48,231
مرحبًا؟

100
00:10:48,838 --> 00:10:50,538
مرحبًا؟

101
00:10:52,719 --> 00:10:54,419
هل غلق الإتصال مجددًا؟

102
00:10:56,288 --> 00:10:57,988
.أمسكِ زوايا الغطاء

103
00:11:03,833 --> 00:11:07,063
ـ وإعتدليه
ـ لدّي وظيفة آخرى

104
00:11:07,415 --> 00:11:09,115
أنتِ ماذا؟

105
00:11:09,725 --> 00:11:11,425
.(أنا آسفة حقًا، يا (آنا

106
00:11:13,079 --> 00:11:15,956
.ظننت أنّكِ سعيدة هنا
.. أعني، تبدين سعيدة هنا

107
00:11:16,315 --> 00:11:18,015
.بالفعل

108
00:11:19,065 --> 00:11:20,773
.أن هذا ليس عملي وحسب

109
00:11:21,800 --> 00:11:23,500
تقصدين الأعتناء بالأطفال؟

110
00:11:24,685 --> 00:11:26,385
.أو الغسيل

111
00:11:27,493 --> 00:11:29,193
.هناك معرض آخر عرض عليّ عملاً

112
00:11:31,944 --> 00:11:34,853
ـ هذا رائع
ـ الأمر أنه، سيبدأ غدًا

113
00:11:37,297 --> 00:11:40,182
.غدًا سأكون في الخارج طوال اليوم
.هذا ليس رائعًا

114
00:11:40,183 --> 00:11:44,261
أكره أن أترككِ هكذا بدون جليسة
.أطفال، لكنكِ ليس لديكِ وظيفة

115
00:11:47,771 --> 00:11:49,471
.حسنًا، هذا يبدو خطئًا

116
00:11:50,940 --> 00:11:54,170
ـ أعرف أنّكِ مشغولة بعمل تطوعي
ـ أنه ليس عمل تطوعي

117
00:11:55,216 --> 00:11:58,272
أنه يتعلق بالتسوق، قضاء ساعات
،في سوق المزارعين

118
00:11:58,836 --> 00:12:01,833
،لإيجاد الطعام المناسبة لها
.أنها عصيدة بطاطا حلوة

119
00:12:01,868 --> 00:12:06,125
وأفعل كل هذا في نفس الوقت
.الذي أمارس العمل كممرضة

120
00:12:07,176 --> 00:12:09,176
.ربما عليكِ العودة إلى العمل أيضًا

121
00:12:09,718 --> 00:12:12,511
الأمهات بحاجة إلى العمل، أنه
.بالواقع شيء جيّد للطفلة

122
00:12:12,518 --> 00:12:13,541
كيف تعرفين ذلك؟

123
00:12:22,448 --> 00:12:24,148
.هذا مفتاحكِ

124
00:12:24,930 --> 00:12:27,385
ليس هناك وظيفة أهم من
... تربية طفلل

125
00:12:30,573 --> 00:12:32,273
.ميغان)، أرجوكِ)

126
00:12:55,731 --> 00:12:58,289
راشيل)؟)
ماذا تفعلين؟

127
00:12:58,290 --> 00:13:01,784
.أعطيني طفلتي
راشيل)، ماذا تفعلين؟)

128
00:13:06,918 --> 00:13:08,618
مرحبًا؟

129
00:13:17,230 --> 00:13:18,930
.شكرًا لك

130
00:13:20,075 --> 00:13:21,775
.جميلة

131
00:13:25,098 --> 00:13:26,798
كم مرة كانت تراسلك في اليوم؟

132
00:13:28,133 --> 00:13:30,983
ـ لا أعرف
ـ أنها أتصلت من هاتف عمومي 3 مرات

133
00:13:33,657 --> 00:13:35,357
ـ يجب عليك التحدث إليها
ـ أعرف

134
00:13:36,056 --> 00:13:38,564
ـ أنه يُثير جنوني
ـ سأفعل، أعلم، أعلم

135
00:13:38,756 --> 00:13:39,764
.حسنًا

136
00:13:40,798 --> 00:13:42,498
.سيكون الأمر بخير

137
00:13:43,483 --> 00:13:46,651
أليس دومًا يكون بخير؟
أليس دومًا أجعل كل شيء بخير؟

138
00:13:49,601 --> 00:13:51,009
مَن يكترث؟
.أنه عيد ميلادكِ

139
00:13:51,031 --> 00:13:53,149
أأنتِ واثقة لا تريدني أن
أصطحبكِ للخارج الليلة؟

140
00:13:53,184 --> 00:13:56,256
ـ لا، أود الأحتفال بهِ في المنزل
ـ أتصلي بـ (ميغان)، أطلبي منها أن تعود

141
00:14:00,390 --> 00:14:02,097
.أنها تركت العمل

142
00:14:02,098 --> 00:14:04,876
ـ أنها ماذا؟
ـ أخبرتني فقط بأنها وجدت وظيفة آخرى

143
00:14:07,325 --> 00:14:10,037
.ياللأسف، ظننتكما فريقًا جيّد معًا

144
00:14:12,689 --> 00:14:14,391
.وأنا كذلك

145
00:15:33,772 --> 00:15:35,472
<font color="#ffff00">(راشيل)</font>

146
00:15:45,409 --> 00:15:48,073
،)مرحبًا، أنا (توم
.أعتذر لأنّي لم أرد عليك

147
00:15:49,127 --> 00:15:54,789
مرحبًا (توم)، هذه أنا، أردت فقط
.أهنئ أمي بعيد ميلادها

148
00:15:55,328 --> 00:15:57,028
ـ عيد ميلاد سعيد، أمي
!(ـ (راشيل

149
00:15:58,431 --> 00:16:00,131
.يا إلهي

150
00:16:01,717 --> 00:16:03,935
.(لا، لا تفعلي، يا (كاثي
!أرجوكِ، توقفي

151
00:16:04,017 --> 00:16:06,035
ـ أسترخي، أسترخي
!ـ (كاثي)، بحقكِ

152
00:16:06,070 --> 00:16:10,454
أنّي فقط بحاجة لشيء
.ليساعدني على النوم

153
00:16:12,511 --> 00:16:14,412
.ضعي ذراعكِ عليّ

154
00:16:16,239 --> 00:16:18,681
.أنه نشر صورة آخرى للطفل

155
00:16:18,716 --> 00:16:20,745
ـ أنها كانت صورة جميلة
ـ حقًا؟

156
00:16:22,801 --> 00:16:25,969
الفيسبوك والزوجات السابقات الثملات
.لا يصنعوا أصدقاء حميمين

157
00:16:27,293 --> 00:16:30,826
ـ سأتولى الأمر، سأتولى الأمر
ـ حسنًا، سأخذكِ إلى غرفتكِ

158
00:16:36,392 --> 00:16:39,362
راشيل)، عليكِ أن تتوقفي عن)
الأتصال بهم، إتفقنا؟

159
00:16:44,199 --> 00:16:47,958
.أنّي حقًا أقدر هذه الغرفة

160
00:16:49,231 --> 00:16:54,700
ظننت أنّي فقط سأبقى هنا
.لبضعة أسابيع أو شهر

161
00:16:54,735 --> 00:16:56,894
.أجل، كان ذلك منذ عامين

162
00:17:00,057 --> 00:17:01,757
.نالي قسطًا من النوم

163
00:17:32,525 --> 00:17:35,074
التخصيب في المختير نادرًا ما ينجح
.في المرة الأولى

164
00:17:36,421 --> 00:17:38,121
هل ترغبين للحظة؟

165
00:17:39,550 --> 00:17:42,705
.لا بأس، يا عزيزتي
.سنحاول مجددًا

166
00:17:42,740 --> 00:17:44,811
.لا يمكننا تحمل فعل هذا مجددًا

167
00:17:47,891 --> 00:17:49,591
.عندما تكون لدينا القدرة، سنفعل

168
00:18:55,786 --> 00:18:57,486
<i>،أتساءل ما الذي تنظر إليه</i>

169
00:18:58,280 --> 00:19:00,107
<i>أو إنها حتى إذا ترى هذا
.القطار على الإطلاق</i>

170
00:19:15,986 --> 00:19:17,686
<i>مَن هذا الرجل؟</i>

171
00:19:44,346 --> 00:19:46,046
<i>ما الذي تفعله؟</i>

172
00:19:55,487 --> 00:19:57,187
<i>.أنها تفسد كل شيء</i>

173
00:20:29,744 --> 00:20:31,695
<i>آنا)، غرقت في النوم البارحة)
.وأنا أفكر بكِ</i>

174
00:20:32,640 --> 00:20:36,424
<i>،حلمت أنّي أقبّل فخذيكِ
.وأمسك نهديكِ</i>

175
00:20:37,436 --> 00:20:39,136
.رباه، أتمنى لو أنّي أضاجعكِ الآن

176
00:20:41,105 --> 00:20:44,201
.آنا)، أنا أحبكِ)
.أنا أحبكِ كثيرًا

177
00:20:46,037 --> 00:20:48,410
عندما حدث الأمر ليّ، وجدت
.العشرات من رسائل البريد الإلكتروني

178
00:20:50,098 --> 00:20:52,858
أخبرها (توم) بأنه لم يشعر
.بهكذا شعور من قبل

179
00:20:53,783 --> 00:20:57,528
قال أن الأمر لن يطول كثيرًا
.حتى يكونوا معًا

180
00:20:59,530 --> 00:21:02,607
،أنّي أعرف ماذا يقولون
."لا ينبغي أن تتفقدي بريده الإلكتروني"

181
00:21:04,356 --> 00:21:06,279
.كنت غبية

182
00:21:06,753 --> 00:21:10,703
لكن عندما رأيت ذلك كان
،من سمسار العقارات

183
00:21:10,738 --> 00:21:13,251
ظننت أنه كان مجرد بريد
.الإكتروني غير مرغوب فيه

184
00:21:13,913 --> 00:21:16,828
،"وثم أدركت أنها كانت قبلات وليس "أكس

185
00:21:17,267 --> 00:21:20,366
وزوجي كان يضاجع وكيلة
."عقارات شركة "القرن الـ 21

186
00:21:20,977 --> 00:21:21,979
.هذا سيء

187
00:21:21,987 --> 00:21:24,639
بالفعل، اسمها كان (آنا بويد)
.وكان مغرم بها

188
00:21:28,103 --> 00:21:29,803
.تعالي إلى هنا للحظة

189
00:21:30,702 --> 00:21:33,880
ـ قولي "تبًا لكِ (آنا بويد)" لكن بصوت عال
ـ حسنًا

190
00:21:34,199 --> 00:21:36,622
!(تبًا لكِ، (آنا بويد

191
00:21:38,965 --> 00:21:40,810
.تلك العاهرة تعيش في منزلي

192
00:21:41,862 --> 00:21:44,520
لقد أخترت كل شيء في ذلك
.المنزل، أخترت كل شيء

193
00:21:44,555 --> 00:21:48,270
.أخترت طاولة الطعام، طاولة المطبخ

194
00:21:48,336 --> 00:21:53,150
أتساءل لو أنها تعرف بأنّي كنت اضاجع (توم)
.على نفس الطاولة التي تأكل عليها طفلتها

195
00:21:53,732 --> 00:21:55,432
.أنا فقط أريد أن أخبرها

196
00:21:57,123 --> 00:22:00,387
،أتمنى لو بمقدوري أن أخبرها
.أنّي أخترت كل شيء في هذا المنزل

197
00:22:00,388 --> 00:22:02,540
!أنّي أخترت كل شيء في هذا المنزل

198
00:22:10,904 --> 00:22:16,104
لا يمكن أن أجد كلمات لتصف شعوري
،عندما قرأت ذلك البريد الإلكتروني

199
00:22:16,816 --> 00:22:19,277
.لكن هذا الصباح، فعلت ذلك

200
00:22:20,060 --> 00:22:21,760
.فعلت ذلك

201
00:22:22,335 --> 00:22:26,512
عندما رأين تلك الامرأة
.. تقبّل شخص آخر

202
00:22:27,946 --> 00:22:31,141
.... تخون زوجها، شعرت

203
00:22:32,511 --> 00:22:36,688
.شعرت بهِ
.شعرت بغضب كبير

204
00:22:39,060 --> 00:22:42,537
.كأنه شيء سُلّب مني مجددًا

205
00:22:43,953 --> 00:22:48,680
،لو كان بمقدوري
.لذهبت إلى منزلها

206
00:22:49,500 --> 00:22:53,768
كنت لأدخل وأجدها جالسة
.على طاولة المطبخ

207
00:22:53,803 --> 00:22:58,674
لكنت ألف يدي في شعرها
.الأشقر الطويل وأسحب رأسها للوراء

208
00:22:58,709 --> 00:23:00,409
!فقط أسحبه للوراء

209
00:23:01,475 --> 00:23:03,419
ومن ثم أرميها على الأرض

210
00:23:03,970 --> 00:23:09,869
وأسحق رأسها في جميع
!أنحاء الأرضية

211
00:24:05,387 --> 00:24:07,789
!تحركوا
!أبتعدوا عن طريقي! تحركوا

212
00:25:18,669 --> 00:25:20,369
!أيتها العاهرة

213
00:25:53,530 --> 00:25:56,748
!(يا إلهي، (راشيل
ما خطبكِ بحق الجحيم؟

214
00:25:58,651 --> 00:26:01,368
قضيت الساعة الماضية أقود
!سيارتي بأرجاء أبحث عنكِ

215
00:26:04,127 --> 00:26:05,827
أنّك أرعبتِ (آنا)، هل تعرفين ذلك؟

216
00:26:07,572 --> 00:26:11,634
.. ظنت أنّكِ كنتِ
.أرادت الإتصال بالشرطة

217
00:26:11,688 --> 00:26:13,388
... لذا

218
00:26:16,065 --> 00:26:17,765
!دعينا وشأننا

219
00:26:18,709 --> 00:26:22,062
يمكنكِ أن تفسدي حياتكِ إذا أردتِ
.ذلك، لكنكِ لن تدمري حياتنا

220
00:26:23,362 --> 00:26:25,062
.لن أعد أحميكِ بعد الآن

221
00:26:29,198 --> 00:26:30,898
يا إلهي

222
00:26:50,622 --> 00:26:52,622
.راشيل)، أفتحي الباب)

223
00:26:53,548 --> 00:26:55,843
.كاثي)، أنّي فقط بحاجة للحظة)

224
00:26:55,998 --> 00:26:58,843
أأنتِ بخير؟
.راشيل)، افتحي الباب)

225
00:27:00,495 --> 00:27:02,110
لدّي أنفلونزا في المعدة، إتفقنا؟

226
00:27:02,195 --> 00:27:05,410
.ليس لديكِ أنفلونزا
ما الأمر، يا (راشيل)؟

227
00:27:05,868 --> 00:27:07,568
!أنا لست غبية

228
00:27:08,671 --> 00:27:10,371
!(ـ (راشيل
!ـ (كاثي)، أرحلي وحسب

229
00:27:21,528 --> 00:27:23,228
.تعالي إلى هنا للحظة

230
00:27:24,712 --> 00:27:28,114
"ـ قولي "تبًا لكِ (آنا بويد)
!(ـ تبًا لكِ، (آنا بويد

231
00:27:35,623 --> 00:27:37,323
!ايتها العاهرة

232
00:28:39,591 --> 00:28:43,422
أيّ أحد الذي يمكنه عد الأيام من 1
إلى 90 يود المشاركة في العد؟

233
00:28:43,909 --> 00:28:45,828
.أنا (جايسون)، أنا مدمن على الكحول

234
00:28:45,829 --> 00:28:47,864
(ـ مرحبًا بك، يا (جايسون
ـ أنّي أقلعت منذ 22 يومًا

235
00:28:52,213 --> 00:28:53,913
أيّ أحد آخر؟

236
00:28:59,649 --> 00:29:04,171
... ـ مرحبًا، أنا (راشيل) و
(ـ مرحبًا بكِ، (راشيل

237
00:29:05,092 --> 00:29:07,078
.هذا أول يوم، كما أظن

238
00:29:24,653 --> 00:29:27,285
... أنا هنا لأنّي

239
00:29:28,236 --> 00:29:29,936
.. لأنّي

240
00:29:31,331 --> 00:29:33,893
.لأنّي أستيقظت مغطاة بالدماء

241
00:29:36,302 --> 00:29:39,562
.. ولدّي كدمات حول ذراعي و

242
00:29:42,329 --> 00:29:45,336
أنها بالعادة تظهر عندما أسقط
.ويكون على أحد أن يساعدني

243
00:29:48,862 --> 00:29:50,562
... زوجي

244
00:29:51,333 --> 00:29:53,969
.أعتاد أن يخبرني ما أفعله في الليلة السابقة

245
00:29:58,507 --> 00:30:01,883
،وتعلمت بأن عندما أستيقظ هكذا
.يجب أن تقول أنّك آسف وحسب

246
00:30:05,481 --> 00:30:08,014
تقول أنّك آسف عما فعلته

247
00:30:08,049 --> 00:30:11,781
وأنّك آسف لما أنت عليه
.ولن تحاول أبدًا فعلها مجددًا

248
00:30:12,829 --> 00:30:14,529
.لكنك تفعلها مجددًا

249
00:30:16,696 --> 00:30:18,633
.وهناك وقت ضائع

250
00:30:20,761 --> 00:30:22,461
.أريد أن أتذكّر

251
00:30:24,972 --> 00:30:26,672
.أريد أن أتذكّر

252
00:30:28,571 --> 00:30:30,471
.(حسنًا، شكرًا لكِ يا (راشيل

253
00:30:48,415 --> 00:30:51,448
.كان ذلك شيء مشرّد
.لا أتذكّر ماذا كان يسمى

254
00:30:51,483 --> 00:30:53,083
... ـ مأوى آمن
ـ أجل

255
00:30:53,183 --> 00:30:55,983
ـ أنها كان كذلك، صحيح؟
ـ أجل

256
00:31:03,335 --> 00:31:06,564
ـ هل تحبين كعك "بيض الشياطن"، (مارثا)؟
ـ "بيض الشيطان"؟ أجل، أحبه

257
00:31:06,565 --> 00:31:08,265
."كعك "بيض الشيطان

258
00:31:10,315 --> 00:31:12,080
.كلاسيكي

259
00:31:12,081 --> 00:31:15,112
ـ هل هناك أحد أن يجرب واحدة؟
ـ هذه تبعد، لا أريد البيض مع الحلوى

260
00:31:15,147 --> 00:31:17,843
لا يهم إلى أين يذهبون، إتفقنا؟
هل تريدين وضعهم هنا؟

261
00:31:17,878 --> 00:31:21,681
هل تريديهم مع النقانق؟ أو يمكنكِ أن
.تضعي بعض منها مع حبوب كينوا إذا أردتِ

262
00:31:21,780 --> 00:31:25,068
أو تودين وضعهم مع السلطة
!والذرة، وبعض منهم على الجدار

263
00:31:26,079 --> 00:31:28,881
!(ـ (راشيل
!ـ أنا بخير، (توم)، توقف

264
00:31:29,602 --> 00:31:31,846
.أنّك لا تدعمني
.أنّك لم تدعمني أبدًا

265
00:31:31,876 --> 00:31:34,574
ـ أنّك لم تدعمني أبدًا
ـ هذه زوجة رئيسي

266
00:31:35,567 --> 00:31:38,972
ـ ربما أنّكِ تسببتِ بطردي هناك
ـ لا أبالي، أنا زوجتك

267
00:31:39,013 --> 00:31:42,115
!ـ انا زوجتك وأنت لم تدعمني أبدًا
!(ـ (راشيل

268
00:31:42,150 --> 00:31:45,464
.أرجوكِ توقفي، بحقكِ
.أريدكِ أن تركّزي

269
00:31:46,047 --> 00:31:48,822
!ـ لا تتحدث معي هكذا
!ـ أهدأي

270
00:32:03,630 --> 00:32:06,940
ـ (راشيل)، ها أنتِ ذا
ـ (كاثي)، أنا آسفة، أريد أن أستجمع قواي

271
00:32:09,075 --> 00:32:12,024
.(لا بد أنّكِ السيّدة (واتسون
.(أنا المحققة (رايلي

272
00:32:12,025 --> 00:32:16,001
.(وهذا المحقق (غازكيل
.نريد أن نسألكِ بعض الأسئلة

273
00:32:16,036 --> 00:32:18,584
ـ حول ماذا؟
ـ هل تودين الجلوس؟

274
00:32:24,190 --> 00:32:26,987
هل يمكنكِ أخباري أين كنتِ
في ليلة يوم الجمعة؟

275
00:32:31,611 --> 00:32:34,673
.لقد كنت في العمل في المدينة
... ومن ثم

276
00:32:37,486 --> 00:32:41,042
ـ ومن ثم ذهبت لزيارة زوجي
ـ تقصدين زوجكِ السابق؟

277
00:32:43,175 --> 00:32:47,446
أجل، لقد صعدت القطار في محطة
.. (آردسلي - هدسون) ومن ثم

278
00:32:48,811 --> 00:32:51,225
.ومن ثم قررت أنها كانت فكرة سيئة

279
00:32:51,260 --> 00:32:53,908
في ايّ وقت وصلتِ إلى
هذا الأستنتاج؟

280
00:32:54,395 --> 00:32:56,249
.عدت إلى هنا بحلول الساعة الـ 11

281
00:32:57,556 --> 00:32:59,256
.أجل، أجل

282
00:33:00,248 --> 00:33:02,713
،في طريق عودتكِ إلى هنا
هل توقفتِ في مكانٍ ما؟

283
00:33:04,639 --> 00:33:06,553
ـ لا
ـ في أيّ وقت ركبتِ القطار إلى هناك؟

284
00:33:08,076 --> 00:33:10,346
ـ الساعة الـ 6
.. ـ إذًا

285
00:33:10,777 --> 00:33:14,876
ماذا فعلتِ خلال تلك الساعات في
آردسلي) إذا أنّكِ لم ترين زوجكِ السابق؟)

286
00:33:23,887 --> 00:33:25,885
هل تتذكّرين رؤية هذه الامرأة؟

287
00:33:26,737 --> 00:33:28,688
.أنها كانت تعمل لصالح زوجكِ السابق

288
00:33:29,552 --> 00:33:32,589
ـ أنها مفقودة
ـ ماذا تعنين أنها مفقودة؟

289
00:33:32,659 --> 00:33:35,459
قال زوجها أنها لم تعد للمنزل
... في نفس الليلة

290
00:33:35,460 --> 00:33:37,683
التي ركبتِ القطار في محطة
.(آردسلي - هدسون)

291
00:33:39,659 --> 00:33:42,260
...ـ لقد كنت فقط
ـ هل تعرفين (ميغان هيبويل)؟

292
00:33:42,299 --> 00:33:43,895
ـ لا
ـ هل رأيتيها؟

293
00:33:43,972 --> 00:33:47,748
ـ لا، لا أظن ذلك
ـ هل هذا لأنّكِ كنتِ ثملة؟

294
00:33:49,023 --> 00:33:51,876
فقط للتوضيح، قلتِ أنّكِ كنتِ
في العمل يوم الجمعة؟

295
00:33:51,911 --> 00:33:55,203
هل تذكّرين وظيفتكِ في العلاقات العامة؟

296
00:33:55,447 --> 00:33:56,473
.صحيح

297
00:33:56,477 --> 00:33:58,573
حسب فهمي أنّكِ طردتِ من
تلك الوظيفة منذ أكثر من عام

298
00:33:58,608 --> 00:34:00,661
بسبب مشاكلكِ في الشرب؟

299
00:34:15,035 --> 00:34:16,735
.حسنًا، هذا يكفي الآن

300
00:34:20,594 --> 00:34:23,455
إذا تمكنتِ من تذكّر أيّ شيء
.آخر، أتصلي بنا

301
00:34:26,290 --> 00:34:28,320
هل تم طردكِ حقًا؟

302
00:34:28,355 --> 00:34:31,216
أسمعي، لم أكن أريد أن أجعلكِ
.. تقلقين لأنّي لم أستطع دفع الإيجار

303
00:34:31,399 --> 00:34:35,751
،إذا لم تكن لديكِ وظيفة
فماذا تفعلين كل يوم؟

304
00:34:35,806 --> 00:34:39,288
ـ أنّي أركب القطار
ـ أنتِ ماذا؟

305
00:34:39,323 --> 00:34:42,328
.أنّي أركب القطار إلى (نيويورك) وأعود

306
00:34:43,623 --> 00:34:46,954
هل هكذا تنفقين نفقتكِ الزوجية؟
تشترين تذاكّر إلى لا مكان؟

307
00:34:48,465 --> 00:34:52,048
!(ـ هذا حقًا شيء غريب، (راشيل
ـ حسنًا، حسنًا

308
00:34:55,658 --> 00:34:57,987
.أنّي أستقل القطار

309
00:34:57,988 --> 00:35:03,447
.ومن ثم، أنزل من القطار
.. لا أعرف! أنه غير واضح

310
00:35:03,482 --> 00:35:05,577
ألّا تتذكّرين أيّ شيء، صحيح؟

311
00:35:07,391 --> 00:35:11,212
أتعرفين، أنّي قرأت عن هذا الرجل
.في (لونغ آيلاند) الذي فقد وعيه

312
00:35:11,962 --> 00:35:14,868
أنه غادر الحانة وتوجه إلى المنزل

313
00:35:14,869 --> 00:35:17,987
،الذي ترعرع فيه
.طعن مستأجره حتى الموت

314
00:35:18,824 --> 00:35:21,524
أستيقظ في صباح اليوم التالي
وهو لا يتذكّر ما فعله

315
00:35:21,527 --> 00:35:25,204
!(ـ حتى جاءت الشرطة لتقبض عليه. (راشيل
ـ ماذا؟ ماذا؟

316
00:35:25,239 --> 00:35:29,079
يجب عليكِ المغادرة، لا يمكنني فعل
.هذا بعد الآن، سأمهلكِ بضعة أسابيع

317
00:35:29,139 --> 00:35:30,179
.مهلاً

318
00:35:30,601 --> 00:35:32,308
.مهلاً

319
00:35:32,567 --> 00:35:35,549
!(ـ محققة (رايلي
.. ـ أجل، أتفق معك، لكن

320
00:35:35,567 --> 00:35:36,549
!(محققة (رايلي

321
00:35:37,350 --> 00:35:41,399
لقد رأيت شخصًا مع (ميغان هيبويل)
.لكن ليس في ليلة يوم الجمعة

322
00:35:41,711 --> 00:35:46,777
كان لديها علاقة غرامية، كان لديها
.عشيق، هذا ما أحاول أن أقوله لكِ

323
00:35:46,812 --> 00:35:48,757
.ظننت أنّكِ لا تعرفيها

324
00:35:48,792 --> 00:35:51,306
ـ لا، لكني رأيتها
ـ أين رأيتيها؟

325
00:35:51,338 --> 00:35:54,387
رأيتيها من القطار، أنها كانت
.تقف على الشرفة مع ذلك الرجل

326
00:35:54,422 --> 00:35:57,681
ـ مع زوجها، (سكوت هيبويل)؟
ـ لا، لم يكن هو

327
00:35:57,872 --> 00:36:00,412
.هذا الرجل كان مختلفًا
.وأنهما كانا يتبادلان القبّل

328
00:36:02,295 --> 00:36:03,995
عجباه، هذه مصادفة حقًا، أليس كذلك؟

329
00:36:05,299 --> 00:36:09,187
يصدف أنّكِ على متن القطار في نفس
... اللحظة تكون تلك الامرأة التي لا تعرفينها

330
00:36:09,222 --> 00:36:11,160
لكن بطريقةً ما، تخون زوجها؟

331
00:36:11,222 --> 00:36:14,376
.. ـ أعرف أن هذا يبدو جنونًا، لكن
ـ الجيران رأوا امرأة ثملة

332
00:36:14,411 --> 00:36:16,827
.بالقرب من منزلها في ليلة يوم الجمعة

333
00:36:17,744 --> 00:36:21,081
.(ميغان هيبويل) لديها تشابة كبير من (آنا واتسون)

334
00:36:22,368 --> 00:36:25,896
سيّدة (واتسون) قدمت بلاغًا بأنّكِ
.تذهبين إلى منزلهم دون دعوة أحيانًا

335
00:36:25,931 --> 00:36:29,204
وفي أحدى المرات، أنّكِ أقتحمتِ
.المنزل وأخذتِ طفلتهم

336
00:36:31,103 --> 00:36:32,803
.دعيني أعطيكِ نصيحة

337
00:36:33,963 --> 00:36:38,093
.(لا تعودي إلى طريق (بيكيت
.ولا تتصلي بزوجكِ السابق

338
00:36:38,128 --> 00:36:41,126
ولا تذهبي إلى أي مكان بالقرب
.من (آنا واتسون) وطفلتها

339
00:36:41,128 --> 00:36:43,139
ـ هل تستمعين إليّ؟
ـ أجل

340
00:36:44,456 --> 00:36:46,156
.أنّكِ لا تعيشين هناك بعد

341
00:36:47,508 --> 00:36:49,208
.أبقي بعيدة

342
00:36:58,402 --> 00:37:00,102
.أتعرف، أنّي أكذب طوال الوقت

343
00:37:01,722 --> 00:37:03,422
<font color="#ffff00">"قبل أربعة أشهر"</font>

344
00:37:03,896 --> 00:37:06,682
.أكذب على (سكوت)، أكذب عليك

345
00:37:08,976 --> 00:37:12,575
أعني أنّي أعرف بأن هذا ليس
... الغرض من العلاج، لكن

346
00:37:13,598 --> 00:37:15,298
.عليّ إبقاء الأمور غامضة

347
00:37:16,642 --> 00:37:20,237
،الخلط بين جميع الرجال
.الأزواج السابقين، العشاق

348
00:37:23,509 --> 00:37:26,941
،لا يهم مَن يكونون
.بل يهم الطريقة التي يجعلوني أشعر

349
00:37:36,075 --> 00:37:37,777
.الكذب كأنّك تقوم برحلة

350
00:37:44,983 --> 00:37:46,683
.كأن لديك سرّ

351
00:37:48,144 --> 00:37:50,923
كأنك تمارس العادة السرّية
.. ولا أحد يعرف

352
00:38:00,332 --> 00:38:02,032
.ماعداك

353
00:38:02,585 --> 00:38:05,019
.لكنكِ تتظاهرين وحسب

354
00:38:08,544 --> 00:38:10,357
.تتظاهرين بأنّكِ تمارسين العادة السرّية

355
00:38:21,025 --> 00:38:23,891
.سكوت) تملكي، غيور)

356
00:38:26,832 --> 00:38:28,532
.يحب أمتلاكي

357
00:38:31,452 --> 00:38:33,480
.أنه يعرف كل كلمات السرّ الخاصة بيّ

358
00:38:37,167 --> 00:38:38,867
.أنه مثيرًا نوعًا ما

359
00:38:45,585 --> 00:38:51,937
،لذا، عندما عدت للمنزل البارحة
.. سكوت) كان على حاسوبي، أتساءل لماذا)

360
00:38:51,972 --> 00:38:54,582
.سلوك (سكوت) ليس طبيعي

361
00:38:56,243 --> 00:38:58,414
.أنه شكل من أشكال سوء الأستغلال العاطفي

362
00:39:00,764 --> 00:39:02,464
هل سبق أن شعرتِ بالخوف من (سكوت)؟

363
00:39:04,836 --> 00:39:06,573
.أنه ليس سوء أستغلال

364
00:39:07,692 --> 00:39:10,497
.ليس إلّا كنت لا تبالي
.وأنا لا أبالي

365
00:39:10,567 --> 00:39:13,481
.ربما أنه يصبح حالة طبيعية بالنسبة لكِ

366
00:39:16,133 --> 00:39:18,694
هل طبيعيًا إذا أفكر بك طوال الوقت؟

367
00:39:28,778 --> 00:39:32,360
قبل حوالي أسبوع بالضبط، (ميغان هيبويل)
(ذهبت إلى منزل رقم 15 في طريق (بيكيت

368
00:39:32,395 --> 00:39:37,735
.أختفت ولم يراها أيّ أحد حينها
لا هاتفها ولا بطاقتها المصرفية

369
00:39:37,770 --> 00:39:39,560
.أسُتخدما منذ يوم الجمعة

370
00:39:45,587 --> 00:39:47,089
<font color="#ffff00">"امرأة (آردسلي) لا تزال مفقودة"</font>

371
00:39:49,493 --> 00:39:53,789
<i>امرأة رائعة، شخص ذو خصوصية
.تامة صاحب قلب دافئ</i>

372
00:39:55,319 --> 00:39:57,496
<i>،أنها فقدت أخاها عندما كانت بسن الـ 16</i>

373
00:39:57,497 --> 00:39:59,992
<i>.وكِلا والديها ماتا قبل بضعة أعوام</i>

374
00:40:03,380 --> 00:40:07,753
<i>سكوت هيبويل) يرجو أيّ شخص لديه)
.أيّ معلومات عنها أن يقدمها</i>

375
00:40:18,026 --> 00:40:19,726
.(أجل، (راشيل

376
00:40:20,025 --> 00:40:21,725
.تفضلي بالدخول

377
00:40:25,474 --> 00:40:27,374
ـ هل تريدين قهوة؟
ـ بالطبع، شكرًا لك

378
00:40:33,340 --> 00:40:35,360
.آسف، المكان فوضى

379
00:40:35,887 --> 00:40:38,567
كنت أبحث عن بطاقتها
.الأجتماعية وشهادة ميلادها

380
00:40:38,991 --> 00:40:40,691
.الشرطة تحتاج الكثير من الأوراق

381
00:40:44,137 --> 00:40:47,112
ـ هل تقابلنا في مكانٍ ما من قبل؟
ـ لا أظن ذلك

382
00:40:47,492 --> 00:40:50,475
ـ من أين تعرفين (ميغان)؟
ـ من المعرض

383
00:40:50,887 --> 00:40:54,311
ـ أأنتِ فنانة؟
ـ حسنًا، أود أن أظن ذلك

384
00:41:00,452 --> 00:41:03,346
إذًا، أنّكِ قلتِ عبر الهاتف بأنّك اردتِ
.(أن تخبريني شيئًا بخصوص (ميغان

385
00:41:06,088 --> 00:41:07,788
ما الذي أردتِ أن تخبريني بهِ؟

386
00:41:09,862 --> 00:41:15,568
لقد رأيت زوجتك مع شخص
.في صباح يوم الجمعة

387
00:41:16,762 --> 00:41:16,768
مع مَن؟

388
00:41:17,817 --> 00:41:20,353
.أنها كانت واقفة هناك على شرفة منزلك

389
00:41:21,566 --> 00:41:25,965
لقد رأيتها من القطار لأنّي كنت
اذهب إلى (مانهاتن) كل يوم

390
00:41:26,535 --> 00:41:28,393
.وأمر من هنا

391
00:41:34,791 --> 00:41:36,491
.أنها كانت تقبّله

392
00:41:38,589 --> 00:41:40,289
.أنهما كانا يتبادلان القبّل

393
00:41:44,986 --> 00:41:47,450
آسفة، أعرف أن هذا شيء
.فظيع لتسمعه

394
00:41:53,573 --> 00:41:55,273
.أعرف كيف يكون شعور هذا

395
00:41:58,730 --> 00:42:00,430
كيف كان يبدو؟

396
00:42:03,717 --> 00:42:07,059
.كان بطول متوسط

397
00:42:07,094 --> 00:42:08,794
.يملك شعر داكن

398
00:42:09,928 --> 00:42:11,628
وهل كانا هناك على الشرفة؟

399
00:42:12,076 --> 00:42:13,776
.أجل

400
00:42:20,746 --> 00:42:22,446
.اللعنة

401
00:42:29,094 --> 00:42:30,794
.اللعنة

402
00:42:35,651 --> 00:42:37,351
.لا، لا، شكرًا لك

403
00:42:41,153 --> 00:42:42,853
.حسنًا، بالطبع

404
00:42:48,334 --> 00:42:51,461
.يمكن أن يكون كذلك، لا أعرف
ربما أنه شيء جيّد؟

405
00:42:52,903 --> 00:42:55,084
.يمكن أن يعني أنها بخير

406
00:42:56,642 --> 00:42:59,074
ـ أنها هربت من شخص ما وحسب
ـ صحيح

407
00:43:06,868 --> 00:43:11,037
ـ هل تحدثت إليكِ؟
ـ لا، لم أسمع أيّ شيء

408
00:43:11,618 --> 00:43:13,681
أنّكِ تعرفيها جيّدًا لدرجة
.أنّكِ تعرفين أين نعيش

409
00:43:14,175 --> 00:43:15,875
.ميغان) ليس لديها الكثير من الأصدقاء)

410
00:43:17,763 --> 00:43:22,746
... حسنًا، كنت أعيش بالجوار
.. أنا وهي كنا نمارس اليوغا

411
00:43:22,781 --> 00:43:24,856
.نمارس البالية معًا

412
00:43:24,891 --> 00:43:27,931
أظن يجب عليّ الرحيل، أشعر
.أنّي أخذت الكثير من وقتك

413
00:43:29,288 --> 00:43:35,250
آسفة جدًا لأنّي أخبرتك
.بالأمر بهذه الطريقة

414
00:43:36,689 --> 00:43:38,828
هل تظنين بوسعكِ تمييزه مجددًا؟
إذا رأيتيه؟

415
00:43:40,148 --> 00:43:41,848
.لا أعرف

416
00:43:42,600 --> 00:43:44,852
.كان هناك رجل، معالج

417
00:43:46,168 --> 00:43:49,562
.(اسمه (آبدك

418
00:43:52,490 --> 00:43:54,883
.(كمال آبدك)

419
00:43:59,768 --> 00:44:01,468
هل هذا الذي رأيتيه؟

420
00:44:02,975 --> 00:44:04,921
.لا أعرف، لا يمكنني أن أكون واثقة

421
00:44:06,079 --> 00:44:08,539
أنها تقضي الكثير من الوقت
.مع معالجها النفسي

422
00:44:23,787 --> 00:44:25,866
.أنّي أتذكّر ... أنه هو

423
00:44:26,625 --> 00:44:28,325
.أنّي أتذكّر، أنه هو

424
00:44:38,972 --> 00:44:40,724
.أنا آسفة

425
00:44:40,725 --> 00:44:43,835
أين أنت؟

426
00:44:40,725 --> 00:44:43,835
{\an5}<font color="#ffff00">"قبل شهرين"</font>

427
00:44:44,652 --> 00:44:46,352
أين أنت؟

428
00:44:48,812 --> 00:44:50,512
أين أنت؟

429
00:45:23,619 --> 00:45:25,319
.أبقى بعيدًا عني

430
00:45:25,656 --> 00:45:30,420
هذا غباء حقًا، أنه يجري كل
.محادثة بخصوص الحمل

431
00:45:31,763 --> 00:45:34,271
.. ـ وفي كل مرة نذهب إلى
ـ أين؟

432
00:45:35,532 --> 00:45:37,398
.إلى ذلك الموضوع

433
00:45:38,741 --> 00:45:40,441
أيّ موضوع؟

434
00:45:42,962 --> 00:45:44,662
.(ميغان)

435
00:45:45,239 --> 00:45:46,945
أيّ موضوع؟

436
00:46:04,500 --> 00:46:06,200
.لا بأس

437
00:46:08,846 --> 00:46:10,972
.(ميغان)

438
00:46:16,348 --> 00:46:18,048
.(ميغان)

439
00:46:20,644 --> 00:46:22,344
.(لا بأس، (ميغان

440
00:46:26,417 --> 00:46:28,117
.لا ينبغي علينا

441
00:46:28,288 --> 00:46:29,988
.لا

442
00:46:30,340 --> 00:46:32,117
.(ميغان)

443
00:46:33,528 --> 00:46:37,351
لا تجعلي من المستحيل علينا
.أن نعمل معًا

444
00:46:44,189 --> 00:46:46,089
.ميغان)، يمكن أن أفقد رخصتي بفعل هذا)

445
00:46:48,700 --> 00:46:52,426
.لا بألي
!لا أبالي بشأن رخصتك

446
00:46:54,636 --> 00:46:56,336
.لا أبالي

447
00:47:09,794 --> 00:47:13,478
<i>تم أستدعاء دكتور (كمال آبدك)
.... للإستجواب بشأن أختفاء</i>

448
00:47:13,513 --> 00:47:16,024
<i>،)مقيمة (آردسلي - هدسون
.(ميغان هيبويل)</i>

449
00:47:16,918 --> 00:47:20,731
<i>وفقًا للمصادر، أنه كان المعالج
... (النفسي لـ (هيبويل</i>

450
00:47:23,791 --> 00:47:26,241
<i>لأول مرة منذ زمن طويل
.أصبح لدي غرض</i>

451
00:47:30,657 --> 00:47:32,677
<i>.أو على الأقل أصبح لديّ إلهاء</i>

452
00:47:35,128 --> 00:47:38,148
<i>أريد أن تظهر (ميغان) آمنة
.وسليمة، أريد هذا حقًا</i>

453
00:47:41,601 --> 00:47:43,302
<font color="#ffff00">"علينا أن نتقابل بأسرع وقت ممكن"</font>

454
00:47:43,893 --> 00:47:45,593
<i>.ليس حتى الآن</i>

455
00:47:53,337 --> 00:47:55,037
.مرحبًا

456
00:47:55,214 --> 00:47:58,002
ـ ما الخطب؟
(ـ تم الإفراج عن (آبدك

457
00:47:58,630 --> 00:48:00,330
ماذا؟

458
00:48:00,438 --> 00:48:02,138
.لم يكن هناك دليلاً كافيًا

459
00:48:02,174 --> 00:48:05,499
.لأنّي من تسببت في أعتقاله، قال
.قال الكثير

460
00:48:06,376 --> 00:48:09,658
،سوف يقيمون قضية ضده
.فقط سيتطلب بعض الوقت

461
00:48:09,693 --> 00:48:13,280
ـ أأنتِ واثقة بأن الرجل الذي رأيتيه مع (ميغان)؟
ـ أجل

462
00:48:15,473 --> 00:48:17,205
.تأكدي على نحو أفضل

463
00:48:17,206 --> 00:48:19,400
ـ لا أفهم
ـ الشرطة تظن أنّي الفاعل

464
00:48:19,406 --> 00:48:20,499
... أجل، لكنه الشخص

465
00:48:20,534 --> 00:48:25,045
،أخبرهم بأن (ميغان) كانت مكتئبة
.وأنا زوج غيور ومسيطر

466
00:48:26,440 --> 00:48:29,825
.واثقة بأنهم سيحاولوا أبعادك عن الأمر

467
00:48:29,860 --> 00:48:31,560
.آبدك) أخبرهم بأنّي مستغلّ)

468
00:48:33,148 --> 00:48:36,137
.عندما خرجت، لم ذهب وراءها

469
00:48:37,705 --> 00:48:39,577
.ولم أتصل لأطمئن عليها أبدًا

470
00:48:41,877 --> 00:48:44,256
ذهبت إلى الحانة الرياضية
.وسكرت، بحق السماء

471
00:48:44,277 --> 00:48:45,256
.لا

472
00:48:45,291 --> 00:48:48,316
.(علينا أن نجد المزيد من الأدلة على (آبدك

473
00:48:48,351 --> 00:48:50,630
.قضيت اليوم بأكمله أفتش بأغراضها

474
00:48:50,665 --> 00:48:54,807
،لا توجد رسائل بريد إلكتروني، لا شيء
.لا خطابات، لا بريد إلكتروني، لا شيء

475
00:48:56,992 --> 00:48:59,625
.للحظة، فكرت أن أتصل بـ (آبدك) بنفسي

476
00:49:02,902 --> 00:49:05,291
!الهاتف اللعين لا يتوقف عن الرن

477
00:49:06,011 --> 00:49:09,251
.(أنا (سكوت
.اجل، تمهل، تمهل

478
00:49:09,929 --> 00:49:11,629
هل تمانع؟

479
00:49:36,767 --> 00:49:39,965
.أنتِ ثقيلة، أنّك بدينة
.أنّكِ بدينة صغيرة

480
00:49:39,990 --> 00:49:42,972
.راشيل)؟ لا)
.آنا)، أدخلي إلى المنزل)

481
00:49:51,122 --> 00:49:54,141
!زوجتك ضربتني في ليلة يوم الجمعة

482
00:49:54,809 --> 00:49:57,985
ـ عمّ أنتِ تتحدثين؟
ـ أجل، أنها فعلت ذلك

483
00:49:58,020 --> 00:50:00,435
.ومن ثم ركبت سيارتك

484
00:50:01,591 --> 00:50:04,003
لا، قالت أنّكِ صرختِ عليها
.في تلك الليلة

485
00:50:04,091 --> 00:50:05,303
!لا، هذا ليس ما حصل

486
00:50:05,330 --> 00:50:07,680
.كانت في النفق. و هي ضربتني

487
00:50:08,460 --> 00:50:11,470
لن أتجادل في الشارع
.في وضح النهار، وأنت ثملة

488
00:50:11,510 --> 00:50:13,250
!(أنا لست ثملة، يا (توم

489
00:50:16,640 --> 00:50:18,340
زوجتي خائفة منك

490
00:50:18,670 --> 00:50:20,370
ماذا؟

491
00:50:21,220 --> 00:50:24,860
لا أعرف ما إذا كانت هذه مزحة أم لا
.لقد بدأوا بأختطاف الأطفال

492
00:50:24,900 --> 00:50:27,630
،هذا هراء
أنت تعرف هذا ..كيف حدث هذا

493
00:50:27,660 --> 00:50:29,640
.كلانا نعرف ما أنت قادرة على فعله

494
00:50:36,070 --> 00:50:37,770
هل كنت في منزل (سكوت هيبويل)؟

495
00:50:41,500 --> 00:50:44,490
ـ لماذا كنت في منزل (سكوت هيبويل)؟
 ـ السبب أني هنا لمساعدته

496
00:50:44,500 --> 00:50:45,480
كيف؟

497
00:50:45,510 --> 00:50:48,260
(ـ في محاولة لإيجاد (ميغان
!ـ أنت لا تعرفي (ميغان) حتى

498
00:50:51,170 --> 00:50:55,060
(راش)
لا أعتّقد أنك تساعدي أي شخص

499
00:50:58,740 --> 00:51:02,360
إذًا أنت هنا لأنك تريدين الكشف
عن ذكريات مفقودة

500
00:51:02,400 --> 00:51:04,250
ـ هل هذا صحيح؟
ـ لديك لهجة

501
00:51:05,300 --> 00:51:06,350
عفواً؟

502
00:51:06,352 --> 00:51:09,650
آسفة، لم أتوقع منك أن يكون لديك لكنة

503
00:51:11,090 --> 00:51:13,200
حسنًا، أنت لديك لكنة

504
00:51:15,960 --> 00:51:17,780
ـ من أين أنت؟
ـ أنا مواطن أمريكي

505
00:51:19,180 --> 00:51:21,940
ولكني أعتّقد أنك لست هنا
للحديث عني

506
00:51:21,940 --> 00:51:24,830
.. ـ إلّا إذا، كنت كذلك
ـ لا لا. أنا آسفة

507
00:51:24,870 --> 00:51:26,840
كنت أحاول فقط
بدأ المحادثة

508
00:51:26,880 --> 00:51:30,250
،غياب الوعي
أنتِ تعانين من غياب الوعي

509
00:51:32,540 --> 00:51:34,240
هل تريدين اخباري عن ذلك؟

510
00:51:39,960 --> 00:51:45,570
،حسنًا، عندما أستيقظ
،ويخبرني شخص بما فعلته

511
00:51:49,370 --> 00:51:53,510
لا أشعر أنه مني أو كشيء أوّد فعله

512
00:51:53,540 --> 00:51:55,950
أشعر بالأسى حيال ذلك

513
00:51:57,340 --> 00:52:01,590
لكنه يبدو شيئًا مختلفًا
.. تمامًا عما أنا

514
00:52:02,920 --> 00:52:04,620
ما زلت أشعر أني سيئة بما يكفي

515
00:52:05,060 --> 00:52:07,870
تريدين تحمل المسؤولية
،الشخصية على ما فعلتيه

516
00:52:07,910 --> 00:52:12,000
ولكنك تجدين صعوبة في تحمل
اللوم لأنك لا تتذّكرينه حتى

517
00:52:15,450 --> 00:52:17,150
نعم؟

518
00:52:18,740 --> 00:52:22,970
ـ نعم
 .. ـ اذا، يا (راشيل)، بالإضافة إلى شرب الخمر

519
00:52:24,490 --> 00:52:26,240
لأنه واضح أنك تشربي الخمر

520
00:52:26,940 --> 00:52:28,640
لقد شربتي اليوم، أليس كذلك؟

521
00:52:35,490 --> 00:52:37,820
بماذا تستمعين غيّر ذلك؟
هل لديك أية هوايات؟

522
00:52:40,010 --> 00:52:43,610
أحب رسم. الفنون، على ما أعتقد

523
00:52:44,130 --> 00:52:47,430
جيّد. يمكننا محاولة استعادة
بعض من ذكرياتك برسمها

524
00:52:47,440 --> 00:52:49,140
لقد حاولت ذلك
لكنها لم تنجح

525
00:52:50,060 --> 00:52:53,280
،هل تتبعك أحد عند عودتك
عندما أفرطتِ في شرب الخمر؟

526
00:52:55,600 --> 00:52:57,300
متى كان ذلك؟

527
00:52:59,110 --> 00:53:02,810
(كنت مع (توم
عندما لم أتمكن من الحمل

528
00:53:03,820 --> 00:53:05,520
مَن هو (توم)؟

529
00:53:05,990 --> 00:53:07,690
.انه زوجي السابق

530
00:53:08,620 --> 00:53:10,400
هل تريدين التحدث عن ذلك؟

531
00:53:11,620 --> 00:53:13,600
أنا حقًا أردت طفل

532
00:53:22,570 --> 00:53:25,190
،لقد جربنا كل شيء
.ولم ينجح الأمر

533
00:53:29,450 --> 00:53:31,150
...وذلك تمامًا

534
00:53:44,140 --> 00:53:46,770
حطم فؤادي

535
00:53:48,980 --> 00:53:52,030
.. لذا أصبحت حزينة حقًا ومن ثم

536
00:53:55,280 --> 00:53:58,560
الخمر تسبب بفصلنا عن بعض

537
00:54:00,650 --> 00:54:02,350
حسنًا

538
00:54:03,080 --> 00:54:04,780
أخبريني المزيد من هذا

539
00:54:09,200 --> 00:54:11,110
اعتدت مراقبة هذين الزوجين المثالين

540
00:54:14,660 --> 00:54:20,840
وكانا مجرد تجسيد
الحب الحقيقي

541
00:54:21,890 --> 00:54:24,550
انهُ كنوع من
الحب الذي تريده دائمًا

542
00:54:29,160 --> 00:54:30,860
.وبعدها، قامت بخيانته

543
00:54:36,650 --> 00:54:40,030
...وهي أثارت شيئاً في داخلي

544
00:54:43,770 --> 00:54:45,490
لماذا أنت هنا حقاً، يا (راشيل)؟

545
00:54:47,350 --> 00:54:49,720
لأنني أخشى نفسي

546
00:54:59,100 --> 00:55:04,080
... الـ 5 يوليو : 01:33، 01:34، 01:37

547
00:55:04,730 --> 00:55:10,690
،و اتصلت مجدداً الساعة 01:38
،ثم اتصلت مجدداً عند 01:44، 01:45، 14:15

548
00:55:11,230 --> 00:55:13,220
...و من ثم الـ 6 من يوليو
فهمتي الفكرة

549
00:55:13,910 --> 00:55:16,840
أحيانًا تراسله عشرات المرات يوميًا

550
00:55:17,340 --> 00:55:21,460
ـ ولكن هذا كله من رقم غيّر معروف
(ـ الغيّر معروف' هي (راشيل

551
00:55:21,460 --> 00:55:23,200
لديك سجل المكالمات

552
00:55:23,200 --> 00:55:25,790
ولكن لا بوجد لديك سجل عما
يقولونه لبعضهم البعض

553
00:55:27,010 --> 00:55:31,580
أسمعي، هل عادت إلى المنزل
منذ وقوع الحادثة مع طفلك؟

554
00:55:31,640 --> 00:55:32,710
.ليس على حد علمي

555
00:55:32,740 --> 00:55:35,310
حسناً، لذا قد يكون لديك
قضية تحرش من الدرجة الثانية

556
00:55:35,340 --> 00:55:37,600
،ولكن هذه مجرد نصوص
...وليست تهديدات، لذا

557
00:55:39,060 --> 00:55:42,830
هي كانت تتسكع حول منزل
 سكوت هيبويل)، كثيراً)

558
00:55:43,810 --> 00:55:45,570
نعم، أنا على دراية

559
00:55:46,110 --> 00:55:48,370
هناك الكثير من النهايات
العالقة التي توحي شيئًا

560
00:55:48,410 --> 00:55:50,410
لكنها لا تضف الكثير

561
00:55:50,860 --> 00:55:52,990
إذا أمكنكِ أن تحضري ليّ
.شيئًا أكثر دامغًا

562
00:55:53,110 --> 00:55:54,900
ماذا تحتاجي أكثر؟

563
00:55:55,030 --> 00:55:57,650
دليل. دليل حقيقي؟

564
00:56:04,220 --> 00:56:07,050
أأنت متأكدة أن زوجك لا يريد البقاء
على اتصال مع زوجته السابقة؟

565
00:56:07,320 --> 00:56:09,730
ماذا؟ لا
.انها تضايقتنا

566
00:56:10,100 --> 00:56:11,800
هل هذا ما تسميه؟

567
00:56:20,310 --> 00:56:22,010
"كلمة المرور غير صحيحة"
"حاول مجددًا"

568
00:56:26,660 --> 00:56:29,310
"كلمة المرور غير صحيحة"
"حاول مجددًا"

569
00:56:42,200 --> 00:56:43,900
"كلمة المرور غير صحيحة"
"حاول مجددًا"

570
00:56:55,660 --> 00:56:57,540
مرحبًا

571
00:57:37,690 --> 00:57:38,710
.مرحبًا

572
00:57:38,990 --> 00:57:44,010
ـ الصحفيين كانوا في جميع أرجاء فنائي
ـ لم أجد مكان آخر أذهب إليه

573
00:57:44,390 --> 00:57:46,090
تفضّل بالدخول

574
00:57:57,210 --> 00:57:59,870
...المباحث فقط

575
00:58:02,020 --> 00:58:05,460
المحقق أخبرني شيئًا للتو
كنت أوّد سماعه منذ مدة طويلة

576
00:58:10,670 --> 00:58:12,370
انها حامل

577
00:58:13,970 --> 00:58:15,970
أخبرت الفتاة بصدق ولكن لم تخبرني

578
00:58:19,730 --> 00:58:22,030
،كنت أرغب في أسرة

579
00:58:22,860 --> 00:58:25,170
لكنها كانت تحاربني في كل
خطوة في طريق تحقيق ذلك

580
00:58:27,950 --> 00:58:29,650
دائمًا ما كُنا نتشاجر بشأن ذلك

581
00:58:32,290 --> 00:58:34,200
هل أخبرتك (ميغان) من قبل شيئاً عني؟

582
00:58:43,850 --> 00:58:46,480
أحبتك

583
00:58:48,640 --> 00:58:52,980
أحبتك بطرق الناس يحلمون بها فقط

584
00:59:25,180 --> 00:59:26,960
<font color="#ffff00"> "قبل شهر"</font>

585
00:59:55,410 --> 00:59:57,110
ما كان عليك أن تكوني هنا

586
01:00:00,960 --> 01:00:03,200
.. أنا فقط

587
01:00:03,720 --> 01:00:06,270
،أحتاج أن أخبر أحدًا

588
01:00:06,610 --> 01:00:08,360
مرة واحدة فحسب

589
01:00:08,360 --> 01:00:10,060
فقط أقولها بصوت عال

590
01:00:12,330 --> 01:00:14,030
أريد أن أخبرك

591
01:00:17,690 --> 01:00:19,920
وبعدها سأرحل، أقسم

592
01:00:28,230 --> 01:00:30,100
أصبحت حاملة

593
01:00:33,770 --> 01:00:35,470
كنت في الـ 17 من عمري

594
01:00:36,380 --> 01:00:38,080
كان علي فعلها بنفسي

595
01:00:43,250 --> 01:00:45,190
كان لديها عيُونٌ داكنة وشعرٌ أشقر

596
01:00:51,900 --> 01:00:54,720
..توقعت أن يكون صعباً، ولكن لم يكن

597
01:00:58,320 --> 01:01:00,020
كان سهلًا

598
01:01:02,030 --> 01:01:03,730
لأنني أحبها

599
01:01:05,820 --> 01:01:07,520
أحبها

600
01:01:10,140 --> 01:01:11,840
(سميتها (إليزابيث

601
01:01:13,400 --> 01:01:15,100
(ليبي)

602
01:01:16,970 --> 01:01:18,670
(ليبي)

603
01:01:25,280 --> 01:01:26,980
كان ذلك في ديسمبر

604
01:01:27,530 --> 01:01:29,500
(لقد تشاجرت، أنا و(مايك

605
01:01:33,360 --> 01:01:35,720
لقد ذهبت بعيدًا ورحل

606
01:01:37,590 --> 01:01:39,290
السقف كان يسرب

607
01:01:41,090 --> 01:01:45,260
،كنت متجمدة من البرد
لذا ذهبت إلى حوض الاستحمام

608
01:01:47,400 --> 01:01:49,680
،أدخلت (ليبي) معي

609
01:01:50,280 --> 01:01:51,980
،وضعتها على صدري

610
01:01:53,460 --> 01:01:56,570
ورأسها تحت ذقني

611
01:02:05,230 --> 01:02:06,930
أغمي عليّ ونمت

612
01:02:13,580 --> 01:02:15,280
تركتها تسقط

613
01:02:16,740 --> 01:02:18,440
تركتها تسقط

614
01:02:19,450 --> 01:02:21,150
تركتها تسقط

615
01:02:23,790 --> 01:02:25,490
تركتها تسقط

616
01:02:28,910 --> 01:02:30,610
لم أستطع النظر

617
01:02:31,190 --> 01:02:33,120
لم أرّد رؤيتها

618
01:02:33,150 --> 01:02:36,040
لم أرّد رؤيتها

619
01:02:40,140 --> 01:02:42,370
قمت بلفها في البطانية

620
01:02:43,110 --> 01:02:44,810
ودفنتها

621
01:03:00,560 --> 01:03:02,260
.. ثم

622
01:03:05,790 --> 01:03:07,550
ذهب (مايك) في تلك الليلة

623
01:03:10,770 --> 01:03:12,600
وقال اَنه لن يعد أبدًا

624
01:03:14,600 --> 01:03:16,580
لن يعد أبدًا

625
01:03:36,750 --> 01:03:38,450
اشتقت إلى منزلنا

626
01:03:47,380 --> 01:03:51,870
،لذا في يومًا ما عندما كانت ثملة
قررت أن أذهب إلى هناك

627
01:03:57,200 --> 01:04:00,520
،الباب الأمامي كان مفتوحًا
ليس كما لو أنّي كسرته

628
01:04:12,690 --> 01:04:14,820
(ثم سمعت (ايفي

629
01:04:17,320 --> 01:04:19,020
مَن (ايفي)؟

630
01:04:20,160 --> 01:04:21,860
(طفلة (توم

631
01:04:42,990 --> 01:04:45,420
،أعرف أن هذا يبدو جنونياً

632
01:04:47,820 --> 01:04:49,930
ولكن أرّدت فقط أن أحملها

633
01:04:54,890 --> 01:04:56,590
للحظة فحسب

634
01:05:23,840 --> 01:05:26,120
!راشيل)؟ ماذا تفعلي؟)

635
01:05:26,580 --> 01:05:28,280
ماذا تفعلي؟

636
01:05:29,970 --> 01:05:31,670
..(راشيل)

637
01:05:54,650 --> 01:05:56,820
لم أرّد إيذائها

638
01:05:58,510 --> 01:06:00,210
لم أؤذيها أبداً

639
01:06:05,290 --> 01:06:06,990
أرّدت فقط أن أحملها

640
01:06:30,850 --> 01:06:34,430
جثة متحللة جزئيًا
...العثور على جسد أنثوي

641
01:06:34,460 --> 01:06:38,010
،الموت ناجم عن صدمة قوية غير حادة
جسم متحلل جزئيًا

642
01:06:38,040 --> 01:06:42,080
ميغان هيبويل). تقارير التحقيق)
تشير على أنها جريمة قتل

643
01:06:44,200 --> 01:06:46,920
المصادر تقول أنه تّم العثور على جثّة متحللة جزئيًا

644
01:06:46,980 --> 01:06:50,880
.(انها امرأة (أردسلي)، (ميغان هيبويل
الموت ناجم عن لصدمة قوية غير حادة

645
01:06:51,740 --> 01:06:54,630
تشير تقارير التحقيق في قضية
ميغان هيبويل) على أنها جريمة قتل)

646
01:06:54,970 --> 01:06:56,910
السيّد (هيبويل)؟

647
01:07:39,450 --> 01:07:41,150
ما خطبك؟

648
01:07:41,570 --> 01:07:43,270
أنا آسفة

649
01:08:04,210 --> 01:08:06,170
هذا يذكرني عندما كنت معتادة
على مشاهدتك

650
01:08:06,170 --> 01:08:08,690
وأنت ترتدي ملابسك قبل عودتك إليها

651
01:08:15,160 --> 01:08:16,860
عائدًا الى هذا البيت

652
01:08:18,620 --> 01:08:20,550
أنا حقاً أشتاق لكونها امرأة أخرى

653
01:08:23,050 --> 01:08:25,560
ـ هل استمتعتي بخيانة (راشيل)؟
ـ جدياً؟

654
01:08:27,920 --> 01:08:29,620
!لا يمكننا التركيز عليها ؟

655
01:08:31,480 --> 01:08:35,180
ـ رأيتها مجدداً اليوم
ـ أين؟

656
01:08:35,180 --> 01:08:38,860
بعد ظهر هذا اليوم عندما أحضرت الشرطة
سكوت) للبيت. كانت في الشارع المقابل)

657
01:08:43,160 --> 01:08:45,550
وعندما رأتني، تصرفت بعدوانية

658
01:08:46,040 --> 01:08:47,740
بعدوانية، كيف؟

659
01:08:47,840 --> 01:08:49,540
ماذا لو أن (راشيل) هي مَن قتلت (ميغان)؟

660
01:08:49,930 --> 01:08:51,850
(راشيل) لم تقتل (ميغان)

661
01:08:52,450 --> 01:08:55,460
(اذًا، لماذا هي تتسكع حول منزل (سكوت
 انها امرأة خطرة وأنت تعرف هذا

662
01:08:55,500 --> 01:09:00,090
،آنا)، حبيبتي)
راشيل) شخصٌ حزين)

663
01:09:00,760 --> 01:09:02,460
هي غير مؤذية تمامًا

664
01:09:29,670 --> 01:09:33,000
ماذا تفعل هنا؟
كيف دخلت هنا؟

665
01:09:37,800 --> 01:09:39,500
تعالي إلى هنا

666
01:09:40,030 --> 01:09:41,730
هلّا شربت بيرة معي؟

667
01:09:42,710 --> 01:09:44,410
أنا لا أشرب الآن

668
01:09:50,210 --> 01:09:52,530
(جاءت المحققة (رايلي
لرؤيتي الليلة الماضية

669
01:09:54,440 --> 01:09:57,080
وتبيّن أني لست الوالد

670
01:09:58,400 --> 01:10:00,100
وليس الطبيب النفسي

671
01:10:02,530 --> 01:10:05,010
هل أخبرتكِ زوجتي عن الرجل الثالث؟

672
01:10:08,970 --> 01:10:10,670
اجلسي

673
01:10:14,230 --> 01:10:15,930
!اجلسي

674
01:10:19,960 --> 01:10:22,830
!انظر، لا أعرف ما سبب هذا .. برّبك

675
01:10:23,180 --> 01:10:25,440
أنتِ و(ميغان) كنتما صديقتين حميمتين

676
01:10:27,460 --> 01:10:29,160
لابد أنك كنتِ على علم

677
01:10:31,550 --> 01:10:34,720
ـ اِعترفي بهذا
ـ أعترف بماذا؟

678
01:10:34,720 --> 01:10:37,350
!أعترفي أنك لم تقابلي زوجتي

679
01:10:40,900 --> 01:10:43,560
المحققة أخبرتني أنك
لم تعرفي (ميغان) حتى

680
01:10:45,530 --> 01:10:47,230
أستخدمت كلمات أخرى أيضًا

681
01:10:48,460 --> 01:10:51,970
مدمنة كحول أو ربّما مختلة عقليًا؟

682
01:10:52,700 --> 01:10:55,100
أنا آسفة. كنت أحاول المساعدة

683
01:10:56,900 --> 01:10:58,600
!أنت زوجة (توم) السابقة المجنونة

684
01:10:59,290 --> 01:11:00,990
اللّعنة عليك ، متّى ستخبريني بذلك؟

685
01:11:01,900 --> 01:11:04,690
والآن المحققة تسأل إذا
!ما كان لدينا علاقة ؟

686
01:11:05,680 --> 01:11:09,260
!أنت ؟
!ما كنت لأقترب من شخص مثلك

687
01:11:10,760 --> 01:11:13,730
،زوجتي قد ماتت
و انت كذبتي عليّ !؟

688
01:11:16,060 --> 01:11:17,760
ما خطبك؟

689
01:11:18,020 --> 01:11:20,460
من يفعل هذا؟
(أرّدت ... اخبارك عن علاقة (ميغان

690
01:11:20,500 --> 01:11:23,170
،ما كنت لتصّدقني
!لو أني كنت زوجة (توم) السابقة فحسب

691
01:11:23,210 --> 01:11:26,890
حسناً، شكرًا لك، أتعرفي؟
!لجعل (آبدك) يشير بأصبع الإتهام إليّ

692
01:11:27,620 --> 01:11:31,000
!لكي يظّن رجال الشرطة بأنني أضاجعك

693
01:11:36,650 --> 01:11:38,350
كيف كانت؟

694
01:11:39,480 --> 01:11:41,670
أتعلمي؟ الجلسات؟

695
01:11:45,610 --> 01:11:47,310
مع الطبيب؟

696
01:11:49,070 --> 01:11:53,250
(أرّدت أن أعرف عن (آبدك
وذهبت إليه لكي يساعدك

697
01:11:54,840 --> 01:11:57,030
أنت مجرد كاذبة حزينة بلّا حياة

698
01:11:57,990 --> 01:11:59,710
.كلكم كذابين
 !أرجوك، لا

699
01:12:19,740 --> 01:12:20,990
ـ أريد تقديم بلاغ
ـ اسم؟

700
01:12:21,040 --> 01:12:23,780
(ـ (راشل واتسون
ـ (بيت)؟

701
01:12:24,380 --> 01:12:26,080
سأهتّم بهذا

702
01:12:38,930 --> 01:12:42,050
أردت تقديم بلاغ؟
أنا أستمع؟

703
01:12:42,500 --> 01:12:45,170
سكوت هيبويل) هاجمني للتو)

704
01:12:45,210 --> 01:12:47,360
هل تعني عشيقك
الجديد (سكوت هيبويل)؟

705
01:12:48,770 --> 01:12:51,020
لا كنا أصدقاء فقط

706
01:12:51,500 --> 01:12:55,110
ولكن هذا ما أردتيه، أليس كذلك؟
أعني أنه قضى ليلة في شقتك، أليس كذلك؟

707
01:12:55,150 --> 01:12:58,810
ـ أنت ..أنت بحاجة لمعرفة السياق
..ـ أعرف السياق

708
01:12:58,850 --> 01:13:02,280
ولكن ما أحاول تحديده
(هو متى بدأ ولعك بالسيّد (هيبويل

709
01:13:02,320 --> 01:13:05,380
هل كان قبل أو بعد مقتل زوجته؟

710
01:13:05,410 --> 01:13:07,580
أعني كنتما جيران في آنٍ واحد؟

711
01:13:08,580 --> 01:13:11,210
...ألتقيت به بعدها
،بعد أن قمت باستجوابه

712
01:13:11,250 --> 01:13:14,450
قمت بعلاقة صادقة مع مشتبه به
،أكثر وضوحاً من نفسك

713
01:13:14,490 --> 01:13:19,050
و من ثم جعلته يدين بنفسه
طوال الوقت في أمل أن يضاحعك

714
01:13:19,090 --> 01:13:21,270
جئت إلى هنا في محاولة لمساعدتك

715
01:13:21,300 --> 01:13:23,790
!لقد هاجمني في بيتي

716
01:13:26,790 --> 01:13:28,550
لقد شاهدوك في المنطقة تلك الليلة

717
01:13:29,660 --> 01:13:33,630
هناك العديد من الساعات التي
لا يمكنكِ أن توضيحها

718
01:13:33,720 --> 01:13:36,470
(لقد كان (سكوت
سكوت هيبويل) من قتل زوجته)

719
01:13:36,980 --> 01:13:39,700
لا، انه لم يفعل

720
01:13:41,180 --> 01:13:45,650
يوجد لقطات مراقبة من حانة رياضية
تثبت أين كان السيّد (هيبويل) تلك الليلة

721
01:13:48,520 --> 01:13:51,040
أنت تكذبي
انت تكذبي

722
01:13:56,220 --> 01:13:58,220
أخبريني بما حدث

723
01:14:02,580 --> 01:14:04,280
لا بأس

724
01:14:05,270 --> 01:14:06,970
أخبريني

725
01:14:08,900 --> 01:14:10,600
...لا أعرف

726
01:14:12,110 --> 01:14:13,970
هل قتلت (ميغان هيبويل)؟

727
01:14:24,430 --> 01:14:26,220
<font color="#ffff00">" الجمعة الماضية "</font>

728
01:14:31,180 --> 01:14:32,880
مرحبًا

729
01:14:34,660 --> 01:14:36,360
أريد رؤيتك

730
01:14:36,890 --> 01:14:38,590
هل يمكنك المجيء؟

731
01:14:51,970 --> 01:14:53,870
ما زلت أرى عيونها الداكنة

732
01:14:54,640 --> 01:14:56,340
أستطيع شّم رائحة بشرتها

733
01:14:57,690 --> 01:14:59,590
أستطيع الشعور كيف كانت باردة

734
01:15:02,130 --> 01:15:03,830
سامحي نفسك

735
01:15:15,780 --> 01:15:17,780
لا يجب أن تكوني خائفة من الوحدة

736
01:15:20,730 --> 01:15:22,430
لست وحدك

737
01:15:49,510 --> 01:15:51,210
ستكوني بخير

738
01:15:51,400 --> 01:15:53,100
أنت وطفلك ستكونا بخير

739
01:16:34,240 --> 01:16:36,130
لماذا تتبعني؟

740
01:16:36,620 --> 01:16:38,380
لماذا أنت هنا؟

741
01:16:40,600 --> 01:16:42,460
يمكنني أن أسألك نفس السؤال

742
01:16:42,870 --> 01:16:44,570
لقد رأيتك

743
01:16:44,940 --> 01:16:48,020
،رأيتك في تلك الليلة في النفق
رأيتك هناك

744
01:16:48,970 --> 01:16:52,020
!ـ أعلم أنني رأيتك هناك
ـ يا سيّدة ، أنا أعيش هنا

745
01:16:52,050 --> 01:16:54,000
كنت دومًا في ذلك النفق

746
01:16:54,490 --> 01:16:56,190
و لكن ماذا رأيت؟

747
01:16:57,220 --> 01:16:59,420
ما حدث في تلك الليلة؟
ماذا رأيت؟

748
01:17:01,450 --> 01:17:04,810
.كنت تعملين بجد، وسقطتِ
شعرت بالأسف من أجلك

749
01:17:04,810 --> 01:17:07,990
وحاولت أن أساعدك
طلبتي مني أن أبتعد عنك

750
01:17:08,020 --> 01:17:12,280
لذا، أبتعدت عنك
هل كنت مع شخص ما؟هل كنت وحدي؟

751
01:17:12,280 --> 01:17:14,400
!ـ ماذا حدث؟
ـ لا اعرف

752
01:17:15,230 --> 01:17:17,690
كنت ثملة
أنت دومًا ثملة

753
01:17:19,470 --> 01:17:21,820
هذا كل ما يمكنني قوله لك

754
01:17:23,340 --> 01:17:27,440
ـ توقفي. أهدأي
ـ أريدك أن تخبرني الحقيقة اللّعينة

755
01:17:28,830 --> 01:17:32,680
ماذا رأيت في تلك الليلة؟
ما حدث في تلك الليلة؟

756
01:17:36,070 --> 01:17:38,070
لا أعرف

757
01:17:38,800 --> 01:17:40,500
أعتّقد انهُ كان شيئاً سيئاً

758
01:17:45,960 --> 01:17:47,660
...يا الهي

759
01:17:51,230 --> 01:17:53,370
تعالي إلى هنا، فقط ثانية
فقط ثانية

760
01:17:54,470 --> 01:17:56,170
"(قولي "اللعنة عليك، يا (آنا بويد

761
01:17:56,320 --> 01:17:58,020
!(اللعنة عليك، يا (آنا بويد

762
01:17:58,540 --> 01:18:01,020
أتساءل إذا ما عرفت
(أنني ضاحعت (توم

763
01:18:03,260 --> 01:18:07,550
،عندما رأيت تلك المرأة
،تقبّل شخصاً آخراً

764
01:18:07,950 --> 01:18:12,750
وهي تقوم بخيانة زوجها
شعرت بذلك. بغضب شديد

765
01:18:13,520 --> 01:18:15,530
،إذا كان بإمكاني، سأذهب إلى بيتها

766
01:18:15,560 --> 01:18:17,260
...سأجدها جالسة

767
01:18:20,010 --> 01:18:23,600
!وسأضرب رأسها على كل الأرضية

768
01:18:35,360 --> 01:18:38,760
كاثي)، شكرًا لك)
على كل ما قمت به من أجلي

769
01:18:39,410 --> 01:18:42,280
آسفة أني تركتك بهذا الطريق
سأرسل من أجل أغراضي لاحقاً

770
01:18:42,990 --> 01:18:44,690
(مع حبي، (راشيل

771
01:19:06,950 --> 01:19:09,910
،هذا صحيح
انه أسوأ مطعم شاهدته

772
01:19:10,780 --> 01:19:12,480
لما لا نذهب إليه مجدداً؟

773
01:19:13,370 --> 01:19:15,180
مارثا)؟)

774
01:19:15,780 --> 01:19:17,480
مارثا)؟)

775
01:19:18,150 --> 01:19:19,850
راشيل)؟)

776
01:19:20,720 --> 01:19:22,590
...لم أراك منذ ملايين السنين

777
01:19:24,750 --> 01:19:29,260
(نعم، أردت الإتصال بك، لكن (توم
أخبرني أن أتركها وشأنها

778
01:19:31,840 --> 01:19:33,540
أنا آسفة للغاية

779
01:19:34,270 --> 01:19:35,970
لماذا؟

780
01:19:36,600 --> 01:19:38,300
على ما حدث في حفلة الشواء

781
01:19:39,240 --> 01:19:44,120
فقط أريدك أن تعرفي أنني لا أتذّكر
...أيّ شيء وأنا فقط فقدت الوعي تمامًا

782
01:19:44,160 --> 01:19:47,540
الجميع قد أسرف بالشرب
 لذا ... لا بأس. أعلم

783
01:19:47,580 --> 01:19:50,800
ولكن مع البيض .. وثم صرخت عليك

784
01:19:50,830 --> 01:19:56,360
وكنت سيّئة
أنا شعرت بالخجل حيال ذلك

785
01:19:58,930 --> 01:20:00,630
...أنا لا

786
01:20:01,600 --> 01:20:06,690
توم) قال أني حطمت لوحتك)
أنا لا

787
01:20:08,000 --> 01:20:11,130
فصل (توم) بسبب تصرفي

788
01:20:13,660 --> 01:20:16,670
أنت شعرت بالمرض وقد أخذت قيلولة
في غرفة نوم ضيوفنا

789
01:20:17,030 --> 01:20:18,870
هل تريدين أن تستلقي؟
تعالي معي

790
01:20:22,400 --> 01:20:24,810
...أعذرنا
راشيل)؟ هل تشعرين بتحسن؟)

791
01:20:25,890 --> 01:20:29,120
ـ يا رفاق يمكنكما أن تقضيا الليل إذا أردتما
ـ لا، لا. هذا جيّد. شكراً

792
01:20:29,150 --> 01:20:31,440
أعتقد أني أتذّكر
...لو تسببت في هذا المشهد

793
01:20:33,640 --> 01:20:35,540
أنا آسف للغاية

794
01:20:36,980 --> 01:20:38,680
انهضي

795
01:20:40,640 --> 01:20:42,340
ثم أخذك (توم) للمنزل

796
01:20:42,700 --> 01:20:45,270
...(ـ أنا آسفة، يا (توم
!ـ اللعنة ـ توقفي عن قول هذا

797
01:20:45,310 --> 01:20:47,000
ـ أعلم أنك آسفة
ـ آسفة

798
01:20:47,040 --> 01:20:48,080
ما مشكلتك؟

799
01:20:48,120 --> 01:20:50,960
لا يمكن التركيز عليّ حتى
لا يمكنك الوقوف حتى

800
01:20:50,970 --> 01:20:52,870
ما خطبك؟
هل يمكنك الوقوف؟

801
01:20:54,660 --> 01:20:56,360
أنت سخيفة

802
01:20:59,060 --> 01:21:00,800
..لا..لا

803
01:21:01,240 --> 01:21:04,980
نعم. (توم) تعرض للطرد لأنه
يتدخل في شؤون الآخرين

804
01:21:05,010 --> 01:21:06,740
أنت لم تفعلي شيئًا خاطئًا

805
01:21:13,100 --> 01:21:15,240
!أستيقظي يا (راشيل)
!أستيقظي

806
01:21:15,750 --> 01:21:17,450
!استيقظي

807
01:21:23,230 --> 01:21:24,930
يمكنك النوم هُنا

808
01:21:26,310 --> 01:21:28,730
لقد شعرنا بالأسف الشديد عليك

809
01:21:28,760 --> 01:21:30,460
إنه رجلٌ سيئٌ

810
01:21:31,140 --> 01:21:32,840
يا إلهي

811
01:21:32,910 --> 01:21:34,610
هل أنت بخير؟

812
01:21:47,960 --> 01:21:49,660
"كلمة المُرور غير صحيحة"
"حاول ثانيةً"

813
01:21:56,670 --> 01:21:58,450
"كلمة المُرور غير صحيحة"
"حاول ثانيةً"

814
01:22:41,340 --> 01:22:43,130
أريد رؤيتك

815
01:22:43,130 --> 01:22:44,830
قابليني عند الساعة الثالثة

816
01:22:45,330 --> 01:22:47,030
أنا هنا، أين أنت؟

817
01:22:47,110 --> 01:22:49,170
،لا أستطيع
(عالق في مراقبة (ايفي

818
01:23:00,740 --> 01:23:02,600
ماذا تفعلين بهذا الوقت؟

819
01:23:03,990 --> 01:23:05,690
(أجمع أغراض (ايفي

820
01:23:42,890 --> 01:23:44,590
!أيتها العاهرة

821
01:23:45,570 --> 01:23:47,270
أتركنا وشأننا

822
01:24:23,070 --> 01:24:26,630
<i>لا رسائل جديدة. لا رسائل مخزنة</i>

823
01:24:27,090 --> 01:24:30,960
<i>لسماع تحية البريد الصوتي خاصتك
يرجى الضغط على الزر رقم 2</i>

824
01:24:33,190 --> 01:24:35,580
<i>(مرحبًا، أنا (ميغان
أترك رسالة</i>

825
01:24:38,760 --> 01:24:41,010
<i>لإعادة هذه التحية، اضغط على الزر رقم 1</i>

826
01:24:41,850 --> 01:24:43,890
<i>(مرحبًا، أنا (ميغان
أترك رسالة</i>

827
01:24:55,390 --> 01:24:57,090
أأنت بخير؟

828
01:24:57,670 --> 01:24:59,370
ظننت أنني سمعت شيئًا

829
01:24:59,870 --> 01:25:03,050
كان عليك أن توقظيني لو سمعت شيئًا
...أنـا فـقـط

830
01:25:06,050 --> 01:25:07,750
عودي إلى السرير

831
01:25:57,110 --> 01:25:58,810
!أيّتها العاهرة

832
01:26:09,510 --> 01:26:11,210
راشيل) في الأسفل هناك)

833
01:26:18,110 --> 01:26:19,810
ماذَا تفعلين بحق الجَحيم ؟

834
01:27:24,820 --> 01:27:26,810
!مهلًا، ارحل من هنا
!ارحل من هنا

835
01:27:28,000 --> 01:27:30,250
ـ أأنتِ بخير؟
ـ لا تلمسني. تراجع فحسب

836
01:27:30,300 --> 01:27:31,750
كل ما أريده هو مساعدتك

837
01:27:31,780 --> 01:27:33,480
!فقط أرحل، أرحل

838
01:28:17,690 --> 01:28:19,600
ـ تعالي إلى هنا
(ـ (آنا

839
01:28:21,700 --> 01:28:22,890
ـ لا، لا
ـ (آنا)، أرجوك

840
01:28:22,900 --> 01:28:23,950
.ابتعدي أو ارحلي

841
01:28:23,990 --> 01:28:25,870
ـ ارحلي
 ـ أنا سأقف هنا فحسب

842
01:28:25,970 --> 01:28:26,970
.لن أقترب

843
01:28:27,000 --> 01:28:30,410
ـ أريد التّحدث معك
ـ لا أريد سماع أي شيء توّدين قوله

844
01:28:30,550 --> 01:28:32,250
أين (توم)؟

845
01:28:40,120 --> 01:28:46,590
ـ انه يكذب عليك. دومًا يكذب. انه كاذب بارع
ـ أعلم أنه كاذب بارع

846
01:28:47,620 --> 01:28:49,820
كنا في علاقة من وراءك لعدة أشهر

847
01:28:50,460 --> 01:28:53,460
ـ لقد فعل ذلك بك
ـ أعرف أنه يخدعني

848
01:28:54,930 --> 01:28:56,630
أعلم

849
01:28:58,170 --> 01:29:01,860
ـ (آنا) ... هو قتل (ميغان)
ـ لا، نحن لا..لا نعرف ذلك

850
01:29:01,890 --> 01:29:03,690
،هو خطير
!نحن لا نعرف أي شيء

851
01:29:04,180 --> 01:29:05,570
ـ (آنا)، عليك أن ترحلي
  ـ لا

852
01:29:05,580 --> 01:29:07,570
ـ عليك أن ترحلي
(ـ يجب أن تأخذي (ايفي

853
01:29:07,600 --> 01:29:08,980
ـ عليك أن ترحلي
ـ لا

854
01:29:08,990 --> 01:29:10,480
ـ اخرجي من هنا
ـ لن أتركه

855
01:29:12,140 --> 01:29:14,190
ليست المرة الأولى
التي يقوم فيها بعلاقة

856
01:29:15,880 --> 01:29:19,640
الأمر لا يتعلق بالعلاقة
أنت تعرفي ذلك، في أعماقي

857
01:29:19,670 --> 01:29:22,990
ـ (آنا)، أرجوك تعالي معي فحسب
ـ لن أتركه

858
01:29:23,030 --> 01:29:24,730
أرجوك تعالي معي

859
01:29:26,780 --> 01:29:29,680
 ـ (آنا) ، لا تفعلي ، لا تفعلي
ـ لندخل إلى المنزل، يا حبيبتي

860
01:29:31,620 --> 01:29:36,020
(لقد رأيتك، يا (توم
!أيها الوغد، لقد رأيتك! أيها القاتل

861
01:29:36,720 --> 01:29:40,660
!أيها القاتل اللعين! لقد قتلتها
!لقد قتلتها، أيها اللعين، أعرف ذلك

862
01:29:41,820 --> 01:29:43,520
أيتها اللعينة

863
01:29:43,610 --> 01:29:46,320
الآن انصتي. انصتي إليّ
ميغان) ركبت سيارته في تلك الليلة)

864
01:29:46,320 --> 01:29:49,510
هل تعتقد أنني لا أتذّكر؟
. تعتّقد أنّي فقدت الوعي. لقد رأيتك

865
01:29:49,510 --> 01:29:53,200
لماذا ركبت (ميغان) سيارتك؟
هل ركبت (ميغان) سيارتك؟

866
01:29:53,210 --> 01:29:54,500
!ـ لا
ـ نعم، فعلت

867
01:29:55,590 --> 01:29:57,790
،أخبرها بالحقيقة
فقط أخبرها بالحقيقة الآن

868
01:29:57,830 --> 01:30:00,630
،أنت هاجمتني في النفق
لأنني رأيتها معك

869
01:30:00,630 --> 01:30:02,870
(لقد وجدت هاتف (ميغان

870
01:30:09,540 --> 01:30:11,240
لقد وجدته

871
01:30:13,580 --> 01:30:16,800
إذًا، كل تلك المكالمات
(لم تكن من (راشيل

872
01:30:19,080 --> 01:30:22,320
هكذا كنت تضاجعها
بينما كانت هنا، تعمل؟

873
01:30:23,790 --> 01:30:26,030
!بينما كانت تعتني بابنتنا؟

874
01:30:28,830 --> 01:30:31,320
لقد كنت متعبةً جدًا طوال الوقت

875
01:30:42,320 --> 01:30:44,020
(كل شيء عن (ايفي

876
01:30:45,890 --> 01:30:47,850
هذا صحيح

877
01:30:50,500 --> 01:30:52,540
ـ (توم)، أعطها لي
ـ كل شيء بخير

878
01:30:56,700 --> 01:30:59,740
توم)، أعطها ليّ. أرجوك)
أرجوك أعطها ليّ

879
01:30:59,870 --> 01:31:03,760
ـ أعتقد أنها بحاجة لتغيير ثيابها. أرجوك؟
ـ كل شيء بخير. أرجوك فقط أعطها لي

880
01:31:05,420 --> 01:31:08,700
ـ دعها تذهب. سوف تؤذيها
ـ سأغيّر ثيابها. حسنًا، سأغيّر ثيابها

881
01:31:08,730 --> 01:31:11,190
دعها تذهب
سوف تؤذيها

882
01:31:24,250 --> 01:31:25,950
الطوارئ، ما حالتك؟

883
01:31:29,340 --> 01:31:31,040
ما حالتك الطارئة؟

884
01:31:42,060 --> 01:31:43,760
لا لا، ابقي. ابقي

885
01:31:51,910 --> 01:31:53,610
هل تريدي شراب؟

886
01:31:53,890 --> 01:31:55,590
لا

887
01:32:02,360 --> 01:32:04,060
نعم، يمكنك فعلها

888
01:32:15,070 --> 01:32:17,870
كل تلك الأشياء التي قلت أني فعلتها

889
01:32:20,470 --> 01:32:23,390
تلك الأشياء الفظيعة
لم أفعل أياً منها

890
01:32:26,260 --> 01:32:29,820
،أنت شاهدتني أعاني للتو
جعلتني أشعر بأنني بلّا قيمة

891
01:32:32,080 --> 01:32:34,780
جعلتني أعتقد أن
كل شيء كان خطأي

892
01:32:44,620 --> 01:32:46,320
إشربي

893
01:32:54,020 --> 01:32:55,890
أخبرتني أنني تسببت بطردك

894
01:32:58,880 --> 01:33:00,580
ولكن هذا لم يحدث

895
01:33:03,890 --> 01:33:07,400
ـ أتعلم، رأيت (مارثا) على متن القطار
!ـ اشربي

896
01:33:14,700 --> 01:33:19,580
،رأيت (مارثا) على متن القطار
قأخبرتني أنك تعرضت للطرد

897
01:33:19,610 --> 01:33:23,380
!لأنك كنت تضاجع الجميع في المكتب

898
01:33:45,410 --> 01:33:47,110
راشيل) موجودة هناك)

899
01:33:47,650 --> 01:33:49,350
انتظري هنا

900
01:34:25,060 --> 01:34:26,760
هلّا ركبت السيارة؟

901
01:34:28,130 --> 01:34:29,830
ما الذي يحدث؟

902
01:34:30,150 --> 01:34:31,850
لا تقلقي بشأنها

903
01:34:32,330 --> 01:34:34,030
هيّا

904
01:34:53,650 --> 01:34:56,880
حسنًا، أنا هنا
ما الأمر؟

905
01:35:00,370 --> 01:35:02,070
أريد أن أذهب إلى الغابة فحسب

906
01:35:22,200 --> 01:35:23,900
ما خطبكِ، أيتها المرأة المجنونة؟

907
01:35:50,400 --> 01:35:52,100
هل هذا ما تريدينه؟

908
01:35:53,350 --> 01:35:55,050
لا

909
01:35:59,600 --> 01:36:01,300
هكذا؟

910
01:36:06,640 --> 01:36:08,410
ـ ماذا؟
ـ أنا حامل

911
01:36:14,340 --> 01:36:16,040
تهانينا

912
01:36:18,430 --> 01:36:20,130
أعتقد أنك يجب أن تعرف

913
01:36:21,810 --> 01:36:23,510
فكرتي أنه عليّ أن أعرف؟

914
01:36:24,980 --> 01:36:28,380
ـ هناك احتمال أنه قد يكون لك
ـ قومي بالإجهاض إذاً

915
01:36:30,800 --> 01:36:33,050
،)أو إذا كان ابن (سكوت
إفعلي ما تريدين

916
01:36:33,920 --> 01:36:35,670
و لكن إن لم يكن.. تخلصي منه

917
01:36:33,920 --> 01:36:35,670
و لكن إن لم يكن.. تخلصي منه

918
01:36:40,510 --> 01:36:43,390
يمكنك أن تكون متورطًا بقدر ما تريد

919
01:36:45,730 --> 01:36:48,510
أنت مرّبية سيّئة. ما الذي يجعلك
تعتّقدين أنك ستكوني أمًا جيّدة؟

920
01:36:52,110 --> 01:36:53,990
لماذا أحضرتني إلى هناك أصلاً؟

921
01:36:54,020 --> 01:36:57,030
لأنني اِعتّقدت انه سيكون
ممتعًا أن تكونا كلاكما موجودتين

922
01:37:04,840 --> 01:37:07,100
قمت بلعبتك لكي تضاجعني

923
01:37:07,100 --> 01:37:10,030
(ـ اثناء زياراتي الأجتماعية لـ (إيفي
ـ لا أريد طفلاً آخر

924
01:37:10,320 --> 01:37:13,520
!بالتأكيد ليس معك
أعتنيت بابنك لأكون بالقرب منك

925
01:37:16,050 --> 01:37:18,770
أنت ضاجعت (آنا) لأنك
لم تكن قادر على مضاجعة (راشيل) الآن

926
01:37:18,810 --> 01:37:20,970
أنت ضاجعتني لأنك لم تكن قادر
!(على مضاجعة (آنا

927
01:37:21,010 --> 01:37:24,820
،أبعدنا جميعاً، أنت مثير للشفقة
!رجل عاجز جنسيًا

928
01:37:42,830 --> 01:37:44,560
لن تتّخلص مني

929
01:37:46,120 --> 01:37:48,570
ستدفع ثمن هذا الطفل لبقية حياتك

930
01:38:52,670 --> 01:38:54,370
أنت مثل الكلب

931
01:38:56,300 --> 01:39:01,440
كأنّك أحد تلك الكلاب الغيّر المرغوب
فيها والتي يسيئون معاملتها

932
01:39:03,880 --> 01:39:08,790
،يمكنك طردها
لكنها ستعود إليك

933
01:39:09,840 --> 01:39:11,540
بطريقة ما كانوا يظّنون أنهم جيّدون

934
01:39:11,650 --> 01:39:14,050
لن تفعل هذا مجدداً

935
01:39:15,670 --> 01:39:19,070
ـ سوف تحبيهم
ـ هذا هو ما تفعله

936
01:39:19,120 --> 01:39:20,170
لن تفعل هذا بيّ

937
01:39:22,530 --> 01:39:24,770
(أنت من جلبت هذا لنفسك، يا (راشيل

938
01:39:26,430 --> 01:39:29,850
..لو كنتِ بقيتِ بعيدة ليلة واحدة

939
01:39:32,480 --> 01:39:35,110
لتركتينا وشأننا

940
01:39:38,490 --> 01:39:40,730
(أنت من تسببت بهذا لـ (ميغان

941
01:39:41,350 --> 01:39:43,470
بطريقة ما، أنت قتلتيها

942
01:39:46,960 --> 01:39:48,660
لكن هذا لم يحدث

943
01:39:50,740 --> 01:39:52,440
أنت فعلتها

944
01:40:11,370 --> 01:40:13,070
أنتِ من فعلت هذا بي خلال زواجنا

945
01:40:15,430 --> 01:40:18,070
أنتِ جعلتيني مجنونًا

946
01:40:23,290 --> 01:40:27,150
هل لديك فكرة كيف يكون الحال
أن تكوني متزوجة بمجنون لعين؟

947
01:43:15,550 --> 01:43:17,250
...لم يكن لديّ خيار آخر. فقط كان

948
01:43:18,820 --> 01:43:20,520
كان على وشك أن يقتلني

949
01:43:22,470 --> 01:43:24,930
لم أرّد أن أؤذيه

950
01:43:29,990 --> 01:43:31,690
كان دفاعاً عن النفس

951
01:43:36,410 --> 01:43:38,110
لم يكن لديها خياراً آخراً

952
01:43:39,010 --> 01:43:40,800
توم) قد قتلها)

953
01:43:43,130 --> 01:43:45,200
رأيت كل شيء

954
01:43:49,320 --> 01:43:51,020
(راشيل) كانت محقة بشأن (ميغان)

955
01:43:53,800 --> 01:43:55,500
كانت محقة بكل شيء

956
01:44:41,360 --> 01:44:43,650
<i>نحن مرتبطات للأبد الآن، نحن الثلاثة</i>

957
01:44:47,860 --> 01:44:50,660
<i>ملزمات للأبد بقصة ساهمنا فيها</i>

958
01:45:25,010 --> 01:45:28,730
<i>اليوم، أجلس في عربة مُختلفة
و أنظر إلى الأمام</i>

959
01:45:30,150 --> 01:45:31,880
<i>كل شيء ممكن</i>

960
01:45:31,910 --> 01:45:35,530
<i>لأنني لم أعد الفتاة
التي كنت عليها</i>

961
01:45:35,554 --> 01:45:37,554
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">FB/noureddine.yousfi.92</font>

962
01:45:53,350 --> 01:45:57,710
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||نور الدين يوسفي & الدكتور علي طلال ||

