1
00:00:27,018 --> 00:00:38,419
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

2
00:00:40,724 --> 00:00:42,523
<i>.أجل، فقط أترك المال</i>

3
00:00:43,265 --> 00:00:44,266
<i>.أجل</i>

4
00:00:45,503 --> 00:00:46,582
<i>مرحبًا؟</i>

5
00:00:46,616 --> 00:00:48,000
<i>!ـ مرحبًا
!ـ حسنًا</i>

6
00:00:49,040 --> 00:00:53,434
<font color="#ffff00">||(سنودن)||</font>

7
00:00:54,536 --> 00:00:58,663
الأحداث التالية هي دراما لأحداث"
."واقعية حدثت بين عامي 2004 و2013

8
00:01:07,148 --> 00:01:09,674
<font color="#ffff00">(ميرا)
(هونغ كونغ)</font>

9
00:01:25,100 --> 00:01:28,354
ـ إذًا؟
ـ أنه التمساح الوحيد

10
00:01:31,440 --> 00:01:35,607
مرت 4 دقائق، من المفترض أن ندخل الغرفة
.خلال دقيقة واحدة، لقد كان واضحًا بشأن هذا

11
00:01:35,775 --> 00:01:38,778
.أنّه قادم

12
00:01:44,406 --> 00:01:48,702
هل تعرفين أمرًا؟ أنه صغيرًا جدًا بالنسبة
.لشخص لدّيه قدرة على الإختراق

13
00:02:03,420 --> 00:02:06,759
ـ في أيّ وقت يفتح المطعم؟
ـ وقت الظهيرة

14
00:02:06,923 --> 00:02:11,635
.لكن الطعام نوعًا ما حار جدًا
.من هذا الإتجاه

15
00:02:18,976 --> 00:02:24,689
<font color="#ffff00">(هونغ كونغ)
الأثنين - الـ 3 من يونيو، 2013</font>

16
00:02:31,525 --> 00:02:33,736
.معذرةً

17
00:02:34,047 --> 00:02:35,048
.شكرًا

18
00:02:48,207 --> 00:02:50,292
.هنا

19
00:03:01,340 --> 00:03:03,174
<font color="#ffff00">"يرجى عدم الإزعاج"</font>

20
00:03:08,178 --> 00:03:11,765
.من الرائع حقًا أن ألتقي بكما أخيرًا يا رفاق

21
00:03:11,933 --> 00:03:16,268
إذًا أول شيء، هل يمكنني أن
أحصل على هواتفكم المحمولة، رجاءً؟

22
00:03:17,521 --> 00:03:21,564
شكرًا لكِ، أننا نريد من (لورا)
.أن تكون أول من تقوم بالتسجيل

23
00:03:21,732 --> 00:03:24,650
.حسنًا، كما ناقشنا هذا
.شكرًا لك

24
00:03:24,818 --> 00:03:28,861
.أنا أشتريت هذا، في الواقع
.أنه يعيق الترددات العالية جدًا

25
00:03:34,698 --> 00:03:37,076
لقد تم تصويرك من قبل، صحيح؟

26
00:03:37,243 --> 00:03:40,955
أجل، لقد مضى وقت طويل
.منذ أن يلتقط ليّ أحد صورة

27
00:03:41,119 --> 00:03:44,165
.حاول أن تعتبر الكاميرا كصديقتك

28
00:03:44,333 --> 00:03:47,207
.خذ وقتك

29
00:03:50,626 --> 00:03:54,129
هل يمكنك أن تبدأ بأخبارنا
سبب قيامك بفعل هذا؟

30
00:03:54,297 --> 00:03:59,261
وكيف تمكنت من الوصول إلى هذا الكم الهائل
.. من المعلومات، التي قرأتها كلها على الطائرة و

31
00:03:59,425 --> 00:04:04,557
.غلين)، مهلاً)
ما رأيك أن نبدأ باسمك، إتفقنا؟

32
00:04:09,353 --> 00:04:13,311
.(اسمي (إدوارد جوزيف سنودن

33
00:04:14,729 --> 00:04:20,440
<i>.أنا بسن 29 عام
.أعمل كمتعهد خاص لوكالة الأمن القومي</i>

34
00:04:20,608 --> 00:04:26,153
<i>لقد عملت أيضًا كمتعهد خاص لوكالة
.المخابرات المركزية، بصورة مباشرة للوكالة</i>

35
00:04:25,264 --> 00:04:31,950
{\an6}<font color="#ffff00">(فورت بيننغ)، (جورجيا)
عام 2004</font>

36
00:04:27,867 --> 00:04:31,950
<i>عملت بوظائف مختلفة في مصانع
.الإستخبارات على مدى الأعوام الـ 9 الماضية</i>

37
00:04:32,118 --> 00:04:35,160
<i>.لقد كنت مهندس أنظمة</i>

38
00:04:35,328 --> 00:04:38,998
<i>،لقد كنت مستشار حلول</i>

39
00:04:39,163 --> 00:04:43,378
<i>.وكبير مستشاري وكالة الإستخبارات المركزية</i>

40
00:04:47,129 --> 00:04:49,963
ـ إذًا، هل تريدون أن تكونوا قوات خاصة؟
!ـ أجل، سيّدي

41
00:04:50,131 --> 00:04:54,094
أظن أن القوات الخاصة ستخجل
!لنعتكم بالجنود

42
00:04:54,258 --> 00:04:57,388
ـ هل أنا محق؟
ـ كلا، يا سيّدي

43
00:04:57,552 --> 00:05:01,308
.يسار، يمين، يسار

44
00:05:01,472 --> 00:05:08,313
"ـ جئنا من قيادة "الكاديلاك
"ـ جئنا من قيادة "الكاديلاك

45
00:05:08,477 --> 00:05:15,151
(ـ لنقود القافلة في (العراق
(ـ لنقود القافلة في (العراق

46
00:05:15,319 --> 00:05:17,612
!هيّا، أيّها الجندي

47
00:05:20,323 --> 00:05:23,364
!تحرك! تحرك

48
00:05:25,366 --> 00:05:28,993
!أستجمع قواك، أيها الغير كفوء
!تحرك

49
00:05:31,454 --> 00:05:34,205
!هيّا، أيّها الجندي

50
00:05:34,373 --> 00:05:36,250
!هيّا، يا صاحب النظارات

51
00:05:36,418 --> 00:05:39,212
ـ (سنودن)، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
ـ لا شيء، يا سيّدي

52
00:05:39,221 --> 00:05:41,294
ـ أين قلبك اللعين؟
ـ هنا، سيّدي

53
00:05:41,462 --> 00:05:45,381
الآن، أريدك أن تصل إلى ذلك المكان
.المثير للشفقة في صدرك وتمزقه

54
00:05:45,549 --> 00:05:49,216
أجد قلبك، وبعدها توجه إلى
برجي، هل فهمت ذلك؟

55
00:05:49,384 --> 00:05:52,263
!ـ أجل، سيّدي
!ـ الآن، أغرب عن وجهي

56
00:05:53,220 --> 00:05:56,265
!أريدكم أن تصلوا إلى برجي
!تحركوا

57
00:05:59,516 --> 00:06:01,518
!تحركوا! هيّا

58
00:06:02,771 --> 00:06:08,022
أستيقظوا، أيها المخنثون! أبعدوا أيديكم
!عن قضبانكم وخرجوا من ثكناتي

59
00:06:08,190 --> 00:06:12,486
!أمامكم دقيقة واحدة
!أصطفو! تحركوا! تحركوا

60
00:06:16,198 --> 00:06:18,292
!هيّا بنا
.حسنًا، يا سادة

61
00:06:24,495 --> 00:06:26,665
!اللعنة

62
00:06:27,873 --> 00:06:30,500
!ـ النجدة
!(ـ (سنودن

63
00:06:30,668 --> 00:06:34,919
ـ (سنودن)؟ أين (سنودن) بحق الجحيم؟
!ـ النجدة

64
00:06:36,464 --> 00:06:41,507
أتعرف، أفضل ما يمكنني قوله أنّك كنت
.تسير على ساقين مكسورتين لأسابيع

65
00:06:43,257 --> 00:06:48,597
الآن، هذا ما يحدث عندما تضع حقيبة
.تزن 80 رطل على جسم يزن 150 رطل

66
00:06:48,762 --> 00:06:51,347
.أنّك تعرضت لكسور ناتجة عن الجهد

67
00:06:51,354 --> 00:06:52,508
ـ على مهلك
ـ آسف

68
00:06:52,516 --> 00:06:56,895
أنها تتراكم في عظمة القصبة، وإذا
.لم تلتئم، سوف تنكسر حتمًا

69
00:06:57,060 --> 00:07:03,693
الآن، ستبقى هنا لبضعة أسابيع وبعدها
.أجعلك تستخدم العكازتين لـ 8 أسابيع أخرى

70
00:07:03,857 --> 00:07:06,066
حسنًا، ومتى سأعود إذًا؟

71
00:07:06,235 --> 00:07:11,615
بُني، إذا سقطت على تلك الساقين، من
.الجو أو لا، تلك العظام ستتحول إلى مسحوق

72
00:07:12,824 --> 00:07:16,619
.سأمنحك أذن التسريح الإداري

73
00:07:17,119 --> 00:07:19,785
هناك الكثير من الطرق الآخرى
.لتخدم بلادك

74
00:07:28,335 --> 00:07:29,712
<font color="#ffff00">رسالة جديدة من إيميل
."غيك - مايت.كوم"</font>

75
00:07:34,132 --> 00:07:36,926
<font color="#ffff00">.غوست أن ذا شيل" هو أحد أفلامي المفضلة"</font>

76
00:07:37,091 --> 00:07:39,968
<font color="#ffff00">أأنت شاحب جدًا في الحقيقة؟</font>

77
00:07:42,054 --> 00:07:45,365
هل أرتكبت جريمة ولم يقبض عليك؟

78
00:07:46,434 --> 00:07:48,266
.لا

79
00:07:50,521 --> 00:07:53,603
وهل غشيت في الأمتحان؟

80
00:07:53,771 --> 00:07:55,605
.لا

81
00:07:57,189 --> 00:08:01,108
ـ هل تؤمن أن أمريكا هي أعظم دولة في العالم؟
ـ أجل

82
00:08:01,276 --> 00:08:04,779
لماذا تريد الإنضمام إلى وكالة
المخابرات المركزية؟

83
00:08:04,948 --> 00:08:08,574
كيف تشرح الإنترنت للأطفال؟

84
00:08:08,742 --> 00:08:12,869
جدك تقاعد كأميرال وألتحق
.بمكتب التحقيقات الفدرالي

85
00:08:13,037 --> 00:08:15,495
،الوالد عمل في خفر السواحل
.لمدة 30 عام

86
00:08:15,663 --> 00:08:18,582
ما هو أهم يوم في حياتك؟

87
00:08:18,750 --> 00:08:22,793
الحادي عشر من سبتمبر، لقد ظننا
،أن جدي كان بداخل مبنى البنتاغون

88
00:08:22,961 --> 00:08:25,795
لكن أتضح أنه كان في مكانٍ ما
.في ذلك اليوم

89
00:08:25,963 --> 00:08:31,423
ـ هل أردت أن تكون في القوات الخاصة؟
ـ أجل، سيّدي. أنّي أحب شعارهم

90
00:08:31,591 --> 00:08:35,218
"ـ "تحرير الناس من الظلم
ـ وهل هذا ما تأمل أن تفعله معنا؟

91
00:08:35,386 --> 00:08:37,680
تحرير الناس من الظلم؟

92
00:08:37,845 --> 00:08:41,139
أود أن أساعد بلادي لكي
.تشكل فرقًا في العالم

93
00:08:41,307 --> 00:08:44,893
الإنترنت هو تقنية

94
00:08:45,062 --> 00:08:49,729
الذي لديه القدرة ليسمح الجميع
.في العالم على فهم بعضهم الآخر

95
00:08:49,897 --> 00:08:54,985
الأخفاق بتحقيق درجة كاملة في أختبار
.كفاءة القوات المهنية خلال سؤال واحد

96
00:08:55,149 --> 00:08:58,404
.تجاوز أختبار تعلم اللغات

97
00:08:58,572 --> 00:09:01,947
.اللغة المندرينية، اللغة اليابانية

98
00:09:03,824 --> 00:09:07,827
وليس هناك شهادة الدراسة الثانوية؟
لماذا توقفت عن الذهاب إلى الثانوية؟

99
00:09:07,995 --> 00:09:13,123
،كان عليّ جني المال
.لأن والديّ تطلقا في ذلك الوقت

100
00:09:13,291 --> 00:09:17,126
ـ وهل هناك أيّ تأثيرات أخرى؟
(ـ أود ذكر (جوزيف كامبل

101
00:09:19,588 --> 00:09:22,462
.(حرب النجوم"، الكاتب (ثورو"

102
00:09:22,630 --> 00:09:27,510
(ـ الكاتبة (آين راند
"ـ "رجل واحد يمكنه أن يوقف دورة العالم

103
00:09:27,674 --> 00:09:30,884
ـ رواية (أطلس شراغد)؟
ـ أجل، سيّدي. أؤمن بذلك

104
00:09:31,052 --> 00:09:36,016
.لنحاول مجددًا
لماذا تريد الإنضمام إلى المخابرات المركزية؟

105
00:09:39,684 --> 00:09:42,269
.. حسنًا، بصراحة يا سيّدي

106
00:09:44,271 --> 00:09:48,983
يبدو من الرائع حقًا أن تحظى
.بأعلى تصريح أمني

107
00:09:56,740 --> 00:09:58,326
هذا لا يكفي

108
00:10:05,331 --> 00:10:09,626
بالنسبة لأوقات عادية، لكن
.هذه ليست أوقات عادية

109
00:10:11,335 --> 00:10:16,632
.القنابل لا توقف الإرهاب، بل العقل
.بالرغم أننا لا نملك ما يكفي منه

110
00:10:16,796 --> 00:10:19,564
.(سأمنحك فرصة، يا (سنودن

111
00:10:19,599 --> 00:10:22,467
.شكرًا لك، سيّدي
.شكرًا جزيلاً، لن تندم على هذا

112
00:10:22,635 --> 00:10:27,848
اسمي (كوربين أوبراين)، لدّي العديد من
.الألقاب، من بينهم المدرب الأول

113
00:10:28,012 --> 00:10:31,267
.(ستنضم إلى صفي في (التل

114
00:10:31,431 --> 00:10:34,853
.أوقف السيارة، وأطفئ المحرك

115
00:10:36,686 --> 00:10:38,648
.أريد أن أرى هويتك

116
00:10:41,358 --> 00:10:44,901
،حسنًا، أستخدم يدك اليسرى فقط
.وأفتح صندوق السيارة

117
00:10:47,571 --> 00:10:52,366
الآن، أدخل يديك عبر المقود
.وضعهما على لوحة العدادات

118
00:10:52,531 --> 00:10:56,449
.عبر المقود على لوحة العدادات
.لا تخرج من السيارة

119
00:11:07,002 --> 00:11:10,836
<font color="#ffff00">،مركز تدريب المخابرات المركزية
.فيرجينيا)، (التل)، عام 2006)</font>

120
00:11:13,255 --> 00:11:14,630
.معذرةً

121
00:11:14,856 --> 00:11:19,134
لا بد أنّك تبحث عن صف (كوربين)، أنه نهاية
.القاعة، واصل السير عبر مجموعة الأبواب الثانية

122
00:11:19,303 --> 00:11:25,600
ـ شكرًا لك، هل هذا "إنيغما"؟
ـ لا، "إنيغما" أصبح مخترقًا

123
00:11:25,764 --> 00:11:29,394
،"هذا الأصدار التالي، "سيغابا
.لا يمكن أختراقه أبدًا

124
00:11:29,559 --> 00:11:32,061
.أعظم آلة تشفير في الحرب الباردة

125
00:11:32,229 --> 00:11:36,272
تطورات التاريخ حصلت بواسطة
.هذا المحرك وهذه  الدوّارات

126
00:11:36,440 --> 00:11:39,566
.يومًا ما، الجميع سوف يريد آلة كهذه

127
00:11:39,734 --> 00:11:43,153
ياللروعة، لطالما أردت أن أتعلم
التشفير، ما هذا الشيء؟

128
00:11:43,321 --> 00:11:48,449
الخط الساخن، أنه خط مباشر
.(بين (واشنطن) و(موسكو

129
00:11:48,617 --> 00:11:52,284
ربما له الدور في منع وقوع
.الحرب العالمية الثالثة

130
00:11:52,452 --> 00:11:55,787
هل لديك اسم؟
كيف ليّ أن أعرف أنّك لست عدو؟

131
00:11:55,955 --> 00:11:59,209
(ـ آسف، أنا (إد سنودن
(ـ (هانك فورستر

132
00:11:59,374 --> 00:12:02,584
ـ أين درست، يا (سنودن)؟
ـ أغلب تعليمي كان ذاتيًا

133
00:12:03,553 --> 00:12:06,671
،يمكنك أن تخبرني إن كنت مشغولاً
لكن هل هذا "كراي - 1"؟

134
00:12:06,839 --> 00:12:13,592
.أجل، أنه هو بالفعل
.الحاسوب العملاق الأول

135
00:12:13,760 --> 00:12:17,763
ـ لدينا كل هذه الآن على الهاتف الخلوي
ـ أجل، إذًا هل أنت مهندس؟

136
00:12:17,932 --> 00:12:21,642
هل أنا مهندس؟
.مدرب ومستشار أيضًا

137
00:12:21,806 --> 00:12:23,936
من المفترض أن أراقب الحواسيب
.التي تعمل عليها

138
00:12:24,101 --> 00:12:28,019
،وأحرص على أن لا تنهار تحت الضغط
.وينتهي بك الأمر على المخدرات والخمر

139
00:12:28,188 --> 00:12:31,522
.حسنًا، لن تواجه هذه المشكلة معي
.فأنا لا أشرب أو أتعاطى المخدرات

140
00:12:31,690 --> 00:12:36,526
ـ ما هي خطيئتك التي تهتم بها؟
ـ أجهزة الكمبيوتر

141
00:12:36,694 --> 00:12:41,529
.(حسنًا إذًا، يا (سنودن
.أنّك وصلت للمكان المناسب

142
00:12:43,531 --> 00:12:49,495
الخطوط الأمامية في الحرب العالمية على
.(الإرهاب ليست (العراق) أو (أفغانستان

143
00:12:49,663 --> 00:12:51,830
.أنها هنا

144
00:12:51,998 --> 00:12:55,252
.(في (لندن)، (برلين

145
00:12:56,753 --> 00:12:58,670
.(أسطنبول)

146
00:12:58,834 --> 00:13:01,713
.أيّ خادم إلكتروني، أيّ اتصال

147
00:13:01,881 --> 00:13:05,968
.ميدان المعركة الحديثة في كل مكان

148
00:13:08,426 --> 00:13:14,515
مما يعني لا تحتاج أن تجلس في الخندق
.تأكل وجبتك الجاهزة أو تهرب من قذائف الهاون

149
00:13:14,683 --> 00:13:22,520
مما يعني إذا حدثت حادثة
.مثل 11/9، ستكون غلطتك

150
00:13:22,689 --> 00:13:27,108
.تمامًا كما كانت آخر واحدة هي غلطة جيلي

151
00:13:27,276 --> 00:13:31,067
صدقوني، أنّكم لا تريدون أن
.تعيشوا مع هذا العبء

152
00:13:35,614 --> 00:13:39,574
.سنبدأ بأختبار الكفاءة

153
00:13:39,742 --> 00:13:43,661
كل واحد منكم سيبني شبكة
.إتصالات سرّية في مدينة أقامته

154
00:13:46,455 --> 00:13:52,375
ستنشروها، تعملوا نسخة أحتياطية
.لموقعكم، تدمروها وتستعيدوها مجددًا

155
00:13:52,544 --> 00:13:57,299
الغرض من هذه التمرين هو الحفاظ على
.بنيتكم التحتية واستخدامها بشكل آمن

156
00:13:57,463 --> 00:14:04,260
.أن معدل وقت الأختار هو 5 ساعات
.إذا أستغرقتم أكثر من 8، ستخفقون

157
00:14:29,532 --> 00:14:31,782
سيّد (أوبراين)؟

158
00:14:31,950 --> 00:14:33,783
.أنا أنتهيت، سيّدي

159
00:14:33,951 --> 00:14:36,577
ليس عليك أن تخبرني عندما
.تكمل المرحلة

160
00:14:36,745 --> 00:14:40,957
ـ لا، لقد أنهيت المراحل كلها
ـ لقد مضت 40 دقيقة

161
00:14:41,121 --> 00:14:43,874
ـ 38 دقيقة
ـ ماذا؟

162
00:14:44,043 --> 00:14:46,752
.أنها 38 دقيقة

163
00:14:48,338 --> 00:14:51,548
.حسنًا، لنرى أين أخفقت

164
00:15:11,479 --> 00:15:15,482
أنّك لم تشر بأن علينا أن
.. نفعلها بالترتيب، لذا أنّي

165
00:15:15,646 --> 00:15:21,943
كسرت التسلسل لأوفر الوقت، وأجريت عملية
.نسخ أحتياطية للتشغيل أثناء بنائي الموقع

166
00:15:23,365 --> 00:15:26,030
.أنظروا إلى شاشاتكم

167
00:15:31,619 --> 00:15:34,497
سيّد (أوبراين)؟

168
00:15:35,622 --> 00:15:39,625
ـ إذًا، ماذا عليّ فعله الآن؟
ـ أيًا كان تريده

169
00:15:49,836 --> 00:15:52,637
<font color="#ffff00">(العاصمة (واشنطن</font>

170
00:15:53,045 --> 00:15:54,963
<font color="#ffff00">هل أنت شاحب جدًا في الحقيقة؟</font>

171
00:16:16,359 --> 00:16:18,610
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

172
00:16:20,111 --> 00:16:22,866
ـ أخيرًا
ـ أجل

173
00:16:26,369 --> 00:16:28,703
.آسف

174
00:16:32,043 --> 00:16:37,003
ـ هل تريدين أيّ شيء؟
ـ لا، لنذهب في نزهة

175
00:16:38,257 --> 00:16:43,718
ـ يمكنك أن تستفاد من بعض أشعة الشمس
ـ أجل، لقد ذكرتِ هذا سابقًا

176
00:16:44,927 --> 00:16:49,932
آسف لأنّي أستغرقت طويلاً، أنّكِ
.لا تودين رؤيتي على العكازتين

177
00:16:50,100 --> 00:16:53,688
.لم أكن خفيف الحركة
.وثم هذه الوظيفة الجديدة ظهرت

178
00:16:53,852 --> 00:16:58,316
ـ ماذا كنت تعمل مجددًا؟
ـ أقوم بأعمال التحليل للوزارة الخارجية

179
00:16:58,484 --> 00:16:59,990
ـ تهانينا
ـ شكرًا

180
00:16:59,992 --> 00:17:01,151
.على الرحب والسعة

181
00:17:01,319 --> 00:17:06,492
هل يمكنك أن تسدّي ليّ صنيعًا
وترشدني بإتجاه الوزارة الخارجية؟

182
00:17:10,620 --> 00:17:15,709
ـ أجل، أنها من هذا الإتجاه
ـ أين؟ أأنت واثق؟

183
00:17:15,873 --> 00:17:21,423
ـ أعني، أنا لست بارعًا بأستخدام الإتجاهات
ـ ولست بارعًا في الكذب أيضًا

184
00:17:21,591 --> 00:17:25,759
سيكون عليك العمل عليهما
.إن كنت تود أن تكون جاسوسًا

185
00:17:25,927 --> 00:17:29,346
من حيث جئت، آباء الجميع كانوا
.يعملون لحساب وزارة الخارجية

186
00:17:29,514 --> 00:17:32,974
بالإضافة، في كل مرة زرت
،بها موقعي هذا الأسبوع

187
00:17:33,142 --> 00:17:36,561
الذي كان يحدث غالبًا، كان من
.(بروتوكول إنترنت في (فيرجينيا

188
00:17:36,730 --> 00:17:39,316
ـ هل تعرفين طريقة تعقب بروتوكول الإنترنت؟
ـ أجل

189
00:17:39,480 --> 00:17:43,900
واثقة جدًا أن وزارة الخارجية ليس
.(لديها أيّ مكاتب في (فيرجينيا

190
00:17:52,493 --> 00:17:55,163
ـ حسنًا، لنرى تبجحك
ـ لنرى ماذا؟

191
00:17:55,332 --> 00:17:58,375
لنرى تبجحك، أرني ما لديك
.كما تعرف، أفضل سير لك

192
00:17:59,960 --> 00:18:03,632
.لا تكن خجولاً
.هيّا، يمكنك فعلها

193
00:18:08,300 --> 00:18:10,470
... لا أعرف

194
00:18:15,515 --> 00:18:20,896
.لا لـ (بوش)، لا للقنابل
.لا لـ (بوش)، لا للقنابل

195
00:18:21,065 --> 00:18:24,652
ـ هلا تمانعي أن توقعي على عريضتنا، رجاءً؟
ـ أجل، بالتأكيد

196
00:18:26,818 --> 00:18:29,072
ـ شكرًا
ـ شكرًا جزيلاً لكِ

197
00:18:29,237 --> 00:18:31,158
ـ سيّدي؟
ـ لا، شكرًا

198
00:18:32,824 --> 00:18:35,623
ـ معذرةً سيّدتي، هل تودين التوقيع؟
ـ أنا فعلاً وقعت للتو

199
00:18:35,627 --> 00:18:36,864
ـ حسنًا، شكرًا جزيلاً لكِ
ـ شكرًا لك

200
00:18:38,329 --> 00:18:40,956
هل تحب الفكر المستقل؟

201
00:18:41,124 --> 00:18:44,836
.لا، أنّي فقط لا أحب أنتقاد بلدي

202
00:18:45,004 --> 00:18:49,340
أنها بلادي أيضًا، لكنها الآن
.ملطخة يديها بالدماء

203
00:18:51,134 --> 00:18:53,929
آسف، أنا فقط لدّي أصدقاء
.الذين يعملون هناك الآن

204
00:18:54,097 --> 00:18:58,765
أنا لا أقصد القوات، بل أقصد
.المعتوه الذي يرسلهم للحرب

205
00:18:58,933 --> 00:19:02,645
ـ هل تقصدين قائدنا الأعلى؟
ـ أجل، أيًا كان تود نعته، فأنه لا يزال مخطئًا

206
00:19:02,813 --> 00:19:05,480
وكيف يمكنكِ أن تعرفين أنه مخطئ؟
.أنّك تنتقدين وحسب

207
00:19:05,648 --> 00:19:08,319
.لا، أنا لا أنتقد
.لكني أساءل حكومتنا

208
00:19:08,483 --> 00:19:11,738
.هذا ما نفعله في هذه البلاد
.هذا هو المبدأ الذي تأسسنا عليه

209
00:19:11,906 --> 00:19:16,535
حسنًا، ما رأيكِ أن تساءلي
وسائل الإعلام الليبرالية؟

210
00:19:16,703 --> 00:19:20,871
.أنّكِ فقط تنتقدين ما يقوله جانب واحد

211
00:19:21,039 --> 00:19:24,458
.ربما أنا كذلك
.لأن جانبي هو الصحيح

212
00:19:24,626 --> 00:19:26,236
.أرى أن هذا مضحكًا، لأن جانبي هو الصحيح

213
00:19:26,238 --> 00:19:27,838
ـ حقًا؟
ـ أجل

214
00:19:29,503 --> 00:19:33,175
لماذا المحافظين الأذكياء
يثيرون غضبي دومًا؟

215
00:19:33,343 --> 00:19:36,009
.ربما لأنّكِ لا تودين سماع الحقيقة

216
00:19:36,178 --> 00:19:40,013
أنّك شخص محبط جدًا، هل تعرف ذلك؟

217
00:19:41,435 --> 00:19:47,188
ـ كيف سأجعلك تفهم؟
ـ يمكنني أن أفهم جيّدًا، شكرًا

218
00:19:53,739 --> 00:19:56,113
هل هذا يجدي نفعًا؟

219
00:19:56,281 --> 00:20:01,246
.لا، هذا لم يؤثر بيّ إطلاقًا
.مذاقها يبدو ليبرالي

220
00:20:01,410 --> 00:20:04,289
.أنها ليس شيء المفضل

221
00:20:05,790 --> 00:20:10,171
بوش) سمح للتجسس على)"
."المتصلين دون محاكم

222
00:20:10,335 --> 00:20:13,966
هل هذا دستوري لتجاوز المحاكم؟

223
00:20:14,131 --> 00:20:18,427
لا، التعديل الرابع يمنع عمليات
.التفتيش والمصادرة دون أمر قضائي

224
00:20:18,595 --> 00:20:21,638
.(هذا صحيح تمامًا، يا (ريو
،مما يعني

225
00:20:21,806 --> 00:20:26,935
قائدكم الأعلى، رئيس ولايات
.المتحدة يخترق القانون

226
00:20:28,561 --> 00:20:31,107
هذا ما تقوله، أليس كذلك يا (ريو)؟

227
00:20:31,275 --> 00:20:35,319
حسنًا، أظن الأمر يعتمد
.على مَن تتحدث إليه

228
00:20:35,487 --> 00:20:38,198
وماذا لو تحدثت إلى الصحفيين؟

229
00:20:38,362 --> 00:20:43,367
مَن في الغالب ليس لدّيه صورة كاملة
عن الموضوع أو يهمل الإبلاغ عن هذا؟

230
00:20:43,535 --> 00:20:46,290
.أنّك فقط تحصل على حقيقة جزئية

231
00:20:49,081 --> 00:20:53,337
.قانون مراقبة المخابرات الأجنبية
.محكمة مراقبة المخابرات الأجنبية

232
00:20:53,505 --> 00:20:57,132
.أننا نحترم التعديل الرابع في هذا البلد

233
00:20:57,301 --> 00:21:00,091
،أننا نصدر مذكّرات على أساس الشك

234
00:21:00,259 --> 00:21:04,095
لكن أحيانًا هذه المذكرات يجب
.أن تكون صادرة من محاكم سرّية

235
00:21:04,263 --> 00:21:07,098
لذا، أننا لا نحذر المشتبه بهِ
.الذي نتجسس عليه

236
00:21:07,266 --> 00:21:11,939
،وهذه الإجراءات القضائية هي سرّية
... مما يعني، المفاجأة

237
00:21:12,103 --> 00:21:16,567
أنهم لا يظهروا على الصحف
."مثل صحيفة "نيويورك تايمز

238
00:21:16,735 --> 00:21:21,989
ـ هل رأيت نتائج أختباري؟
ـ أجل، الأول على صفي، متفوق مثلك

239
00:21:22,157 --> 00:21:24,075
ـ هنا؟
ـ وكالة الأمن القومي

240
00:21:24,243 --> 00:21:27,494
.لقد أعجبوا بيّ كثيرًا
.أنهم وضعوني على أفضل الفرق

241
00:21:27,662 --> 00:21:32,375
.الحدود السوفيتية، عاصفة الصحراء
،وبعد ذلك كلفوني بتحدي جديد كبير

242
00:21:32,543 --> 00:21:37,003
العثور على الإرهابيين في كومة قش
.الإنترنت، كومة قش هائلة جدًا

243
00:21:37,171 --> 00:21:41,632
مئات التيرابايت في الدقيقة، أعني يتطلب
.منك 400 عام لتقرأ رسائل البريد الإلكتروني

244
00:21:41,800 --> 00:21:46,596
.وبعدها يتوجب عليك تحليلها
.أحيانًا كلما تتفقدهم أكثر، ترى أقل

245
00:21:47,974 --> 00:21:50,724
ـ وماذا وجدت؟
ـ شيء جميل، في الوكالة

246
00:21:50,893 --> 00:21:56,522
مقابل تكلفة 3 مليون دولار، عملت برنامج
الذي يمكن أن يفرق بين الخارجي والداخلي

247
00:21:56,690 --> 00:22:00,150
،ويشفر كل شيء لم نستهدفه
.لهذا، يجب أن يبقى خاصًا

248
00:22:00,318 --> 00:22:05,323
.أنه كان أنيقًا، مبسطًا
.أنه كان أفضل عمل حظيت بهِ

249
00:22:05,491 --> 00:22:08,618
.أجلس

250
00:22:08,786 --> 00:22:10,952
وماذا كان يسمى؟

251
00:22:17,502 --> 00:22:22,840
إد)، الصعود إلى القمة في عالمنا)

252
00:22:23,008 --> 00:22:26,467
.يمكن تكون أحيانًا صعبة على المرء

253
00:22:26,635 --> 00:22:30,847
،أعني، تظن أنّك تحرز تقدمًا

254
00:22:31,016 --> 00:22:34,395
.تظن أنّك تأخذ زمام المبادرة

255
00:22:34,559 --> 00:22:37,314
.وبعد ذلك مباشرةً، يمحون عملك من الوجود

256
00:22:37,478 --> 00:22:42,443
ـ لم يستخدمونه؟ لمَ لا؟
ـ حسنًا، أنهم لا يخبروك السبب أبدًا

257
00:22:44,112 --> 00:22:46,571
،بعد عامين، بعد أحداث 11/9

258
00:22:46,739 --> 00:22:50,783
أحد رفاقي أخبرني بشأن هذا برنامج
.المتعهد الجديد الذي يستخدمونه

259
00:22:50,951 --> 00:22:55,624
،كلّف 4 مليارات دولار لنشره
... على غرار برنامجي

260
00:22:55,788 --> 00:22:59,291
لكنه لا يحتوي على المرشحات
.أو التشغيل الآلي

261
00:22:59,459 --> 00:23:04,588
ألتهم كل شيء، كان مغرق
.بالبيانات، لقد كان الأمر كارثة

262
00:23:04,756 --> 00:23:08,552
حسنًا، لكن يجب أن يكون هناك
تفسير أكبر لفعل هذا، صحيح؟ أعني

263
00:23:08,716 --> 00:23:11,095
.أنفاق هذا الكم من النقود
.أنهم ليسوا أغبياء

264
00:23:11,263 --> 00:23:16,059
كنت تظن أن الذكاء ذي قيّمة
.في مجال الإستخبارات

265
00:23:16,224 --> 00:23:20,896
حسنًا، لكن هل تود ما هي حقيقته؟
ما الذي يحدد جدول الأعمال حقًا؟

266
00:23:22,229 --> 00:23:27,611
.إدارة السعادة الصناعية العسكرية

267
00:23:27,779 --> 00:23:33,160
،أنّك تبقي الخزائن مفتوحة في الكونغرس
.أنّك تبقي الأموال تتدفق للمتعهدين

268
00:23:33,324 --> 00:23:37,080
.الكفاءة، النتائج، لم تعد موجودة بعد

269
00:23:37,244 --> 00:23:40,960
... ناهيك عن

270
00:23:42,125 --> 00:23:46,381
ـ حسنًا، أنّك تأخرت على الصف
ـ حسنًا، شكرًا لك

271
00:23:48,507 --> 00:23:51,302
ـ هل يمكنني أن أخذ واحد آخر؟
ـ بالطبع

272
00:23:57,476 --> 00:24:00,226
هل سبق أن قلت أيّ شيء لأحد؟

273
00:24:00,395 --> 00:24:04,563
.نعم، لقد ذهبت إلى الوحدة القانونية
.أننا قدمنا الشكاوي

274
00:24:04,731 --> 00:24:09,195
الآن، ها أنا هنا، تم إبعادي
.في مكان سرّي، أعلمك

275
00:24:11,321 --> 00:24:15,449
.ربما هذا مهم على المدى الطويل
.سوف يحسن قدراتك

276
00:24:31,425 --> 00:24:35,593
.أنه مكاني المفضل في الحرم

277
00:24:35,761 --> 00:24:38,223
هل تحب الصيّد، يا (إد)؟

278
00:24:41,058 --> 00:24:45,230
فقط مارست القليل من رياضة رماية
.الأطباق، لكني لم أمارس الصيد ابدًا

279
00:24:45,394 --> 00:24:48,942
ـ سنذهب في يومًا ما
ـ هذا سيكون رائعًا

280
00:24:49,106 --> 00:24:52,609
ـ سيّد (أوبراين)، هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟
ـ ما رأيك أن تنادني بـ (كوربين) فقط؟

281
00:24:52,777 --> 00:24:56,990
.حسنًا، شكرًا لك سيّدي
(كوربين)

282
00:24:57,158 --> 00:25:01,618
،)لقد كنت أتحدث مع (هانك فورستر
... وأردت أن أعرف

283
00:25:01,786 --> 00:25:06,831
هل جميع برامجنا المتعلقة
بـ "سيغانا" موجهة لأهداف محددة؟

284
00:25:06,999 --> 00:25:10,795
بالطبع، فما الجدوى إذا لم تكن كذلك؟

285
00:25:12,212 --> 00:25:14,507
.أجل، لا أعرف

286
00:25:15,884 --> 00:25:21,345
ـ هل لديك عشيقة، يا (إد)؟
ـ ليست علاقة جدّية

287
00:25:21,549 --> 00:25:22,946
ـ ما اسمها؟
(ـ (لندزي

288
00:25:22,980 --> 00:25:23,981
لندزي)؟)

289
00:25:24,640 --> 00:25:27,227
هل ترافقك؟

290
00:25:27,395 --> 00:25:30,606
.لا، لن أرغب أن أضعها في أيّ خطر

291
00:25:30,774 --> 00:25:34,486
.حسنًا، ليس عليك أن تفعل هذا
.فأننا لا نرسلك إلى الشرق الأوسط

292
00:25:38,698 --> 00:25:43,951
.سيّدي، أنا أفضل طلابك
أليس هذا ذي قيمة؟

293
00:25:44,119 --> 00:25:49,164
بعد 20 عام، (العراق) سيكون
.مكان بشع لا أحد يهتم له

294
00:25:49,332 --> 00:25:51,459
.الإرهاب هو تهديد قصير الأمد

295
00:25:51,627 --> 00:25:55,755
التهديدات الحقيقية ستأتي من
.(الصين)، (روسيا)، (إيران)

296
00:25:55,923 --> 00:25:58,842
وسيأتوا على شكل لغة
.قواعد البيانات أو برامج ضارة

297
00:25:55,923 --> 00:25:58,842
{\an4}<font color="#ffff00">لغة قواعد البيانات - هي لغة للتعامل
والتحكم مع قواعد البيانات المترابطة</font>

298
00:25:59,010 --> 00:26:03,470
وبدون عقول مثل عقلك، هذه البلاد
.سوف تمزّق في الفضاء الإلكتروني

299
00:26:03,638 --> 00:26:08,559
لا أريد المخاطرة بخسارتك في حرب
.من أجل الإستيلاء على الرمل والنفط

300
00:26:10,645 --> 00:26:12,607
.سيّدي، أنا مندهش لسماع كلامك هذا

301
00:26:12,771 --> 00:26:17,568
ليس عليك أن تتفق مع
.السياسيين لتكون وطنيًا

302
00:26:20,447 --> 00:26:24,867
ـ سيّدي، إلى أين سترسلني؟
ـ أنتظر لحظة، أستمتع بالمنظر

303
00:26:27,896 --> 00:26:28,897
.مرحبًا

304
00:26:31,750 --> 00:26:36,879
<font color="#ffff00">(هونغ كونغ)
الثلاثاء، الـ 4 من يونيو، 2013</font>

305
00:26:46,056 --> 00:26:48,306
.(هذه (لورا

306
00:26:48,474 --> 00:26:52,354
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، سررت بلقاؤكِ

307
00:26:52,518 --> 00:26:54,812
أنا (إيوان ماكاسكيل)، من صحيفة
.الغارديان"، سررت بلقاؤك"

308
00:26:54,820 --> 00:26:59,068
ـ سررت بلقاؤك، أيضًا
.. ـ إن كنت لا تمانع، أود أن أسجل بعض

309
00:27:01,070 --> 00:27:03,573
ـ الهواتف المحمولة توضع في الميكروويف
ـ هل أسأل لماذا؟

310
00:27:03,737 --> 00:27:07,200
سنجيب على هذا بعدما
.تطرح أسئلتك

311
00:27:07,368 --> 00:27:10,451
،قبل أن نشرع بالقصة
.أريد أعرف المزيد عنك

312
00:27:10,619 --> 00:27:16,709
،مثل حياتك المهنية. من خلال لمحة التقرير
.. أنها متنوعة جدًا، لذا "الغارديان" تريد دليلاً

313
00:27:16,878 --> 00:27:20,129
أجل، هذا جواز سفري الدبلوماسي
.إلى دول صديقة

314
00:27:20,297 --> 00:27:23,676
.وجواز سفري السياحي لأيّ مكان آخر
.بوسعك أن تتفقد أختام التأشيرة

315
00:27:23,840 --> 00:27:27,260
هذه شارتي لوكالة الأمن القومي مع شركة
.(بوز ألين)، وشارة المباحث مع شركة (ديل)

316
00:27:27,428 --> 00:27:30,931
."وهذه شارتي مدرب "دي آي أيه

317
00:27:31,099 --> 00:27:34,102
،)هذه صورة ليّ مع (مايكل هايدن

318
00:27:34,266 --> 00:27:37,522
الرئيس السابق لوكالة الأمن
.القومي والأستخبارات المركزية

319
00:27:37,690 --> 00:27:40,232
متى يمكنك نشرها؟

320
00:27:40,400 --> 00:27:43,195
ـ حسنًا، هلا تمانع لو جلست؟
ـ لا، أرجوك

321
00:27:45,529 --> 00:27:50,433
.تقول (غلين) أنّك تود أخبار الناس عن هويتك

322
00:27:50,434 --> 00:27:51,759
كيف تظن أن يكون رد حكومتك؟

323
00:27:51,828 --> 00:27:54,494
حسنًا، أنّهم سوف يتهموني
.بموجب قانون التجسس

324
00:27:54,662 --> 00:27:57,789
.وسيقولون بأنّي أشكل خطرًا للأمن القومي

325
00:27:57,957 --> 00:28:00,920
،سوف يشوهون صورتي
.وصورة أصدقائي وعائلتي

326
00:28:01,085 --> 00:28:04,880
.وسيرموني في السجن
.هذا هو أفضل سيناريو

327
00:28:05,048 --> 00:28:06,674
والأسوأ؟

328
00:28:06,842 --> 00:28:11,222
حسنًا، إذا لم أحظى بحماية وسائل
،الأعلام، سأعتقل من قبل المخابرات

329
00:28:11,387 --> 00:28:14,434
.وأخضع لتحقيق خارج الأطار القانوني

330
00:28:14,598 --> 00:28:19,354
ـ لدّيهم مركز هناك على الشارع
ـ لكن كيف سيعرفون ما فعلته؟

331
00:28:19,518 --> 00:28:22,690
لأنّي تركت بصمة رقمية في
.سجلاتي، لذا، سوف يكتشفون ذلك

332
00:28:22,858 --> 00:28:27,110
أنا لا أريد أيّ مطاردة، أعرف
.ما قد يفعلونه برفاقي

333
00:28:28,279 --> 00:28:34,745
أسمع يا سيّد (ماكاسكيل)، هذا لا
.يتعلق بالنقود أو ما شابة بالنسبة ليّ

334
00:28:34,909 --> 00:28:37,580
.ليس هناك أيّ أجندة خفيّة
.. أردت فقط أخذ هذه البيانات

335
00:28:37,748 --> 00:28:40,167
،إلى صحفيين راسخين مثلكم

336
00:28:40,331 --> 00:28:44,126
،لكي تتمكن من تقديمها إلى العالم
وبوسع الناس أن تقرر

337
00:28:44,295 --> 00:28:46,713
ما إذا كنت مخطئًا

338
00:28:46,881 --> 00:28:51,425
أو أن هناك شيء ما يحدث داخل
.أروقة الحكومة، خاطئ جدًا

339
00:28:54,344 --> 00:28:57,391
.. إذًا

340
00:28:57,555 --> 00:29:03,645
هذه الرقاقة هي كل ما أملكه عن وكالة
.مخابراتكم البريطانية، مقر الاتصالات الحكومية

341
00:29:03,814 --> 00:29:06,524
.مفتاح التشفير سيلي هذا

342
00:29:06,692 --> 00:29:12,322
ستكون بحاجة للتقنيين الذين يعملون لديك في
.الغارديان" لتفقده كاملاً، يحتوي الكثير من الأمور"

343
00:29:15,993 --> 00:29:20,330
أسمع، أنهم سيجرون تحقيقًا
.وسيكتشفوا ما الذي فعلته

344
00:29:20,498 --> 00:29:24,209
.وبعدها سوف يسعون ورائي
،الآن، بعدما عملنا الأتصال معًا

345
00:29:26,083 --> 00:29:29,214
.سوف يسعون ورائكم جميعًا أيضًا

346
00:29:36,137 --> 00:29:38,639
هل تمانع إذا نظرت في الميكروويف؟

347
00:29:45,478 --> 00:29:47,940
<font color="#ffff00">.الغارديان" - الولايات المتحدة"
(مكتب (نيويورك</font>

348
00:29:48,105 --> 00:29:52,277
(ـ (أوين)، أنا مع (ستيوارت
ـ كيف حالك، يا (أوين)؟

349
00:29:52,445 --> 00:29:53,822
.(مرحبًا (ستيورات

350
00:29:54,647 --> 00:29:58,827
.أسمعي، لدّي شيء لأقوله
.غينيس" هنا رائعة"

351
00:29:58,991 --> 00:29:59,991
.رائع

352
00:29:59,992 --> 00:30:02,286
ـ أنها مقالة جديرة بالتصديق تمامًا
ـ جيّد

353
00:30:02,455 --> 00:30:04,621
لكنها مختلفة بشكل صادم
.مما كنتِ تتوقعينه

354
00:30:04,789 --> 00:30:10,546
إذًا، الآن يجب علينا التعامل مع المحامين
."وبلا أدنى شك مع "البيت الأبيض

355
00:30:11,920 --> 00:30:14,630
ـ حصلت على الإذن
ـ هذا رائع

356
00:30:14,799 --> 00:30:17,577
جيّد، لنبدأ، لدينا الكثيرة لنتفقده
.هنا، فليس من السهل قراءته

357
00:30:17,701 --> 00:30:19,679
يمكننا البدء عبر عرض
.أكس كي سكور" له"

358
00:30:19,847 --> 00:30:22,444
فكرة جيّدة، هل يمكنك
عرضه وشرحه لنا مجددًا؟

359
00:30:22,450 --> 00:30:23,475
.أجل

360
00:30:30,314 --> 00:30:34,986
ـ هل يمكننا جميعًا أن نكون تحتها الآن؟
ـ أنه يحمي كلمات السرّ الخاصة بهِ

361
00:30:35,150 --> 00:30:37,697
... حسنًا، إذًا

362
00:30:41,617 --> 00:30:47,622
تم تقديم هذا خلال أول نشر ليّ
.(في وكالة المخابرات في (جنيف

363
00:30:47,791 --> 00:30:52,459
."أكس كي سكور"
ماذا يكون هذا؟

364
00:30:52,627 --> 00:30:55,882
.أنه مثل واجهة بحث

365
00:30:57,464 --> 00:31:00,843
ـ وعلى ماذا يبحث؟
ـ أيّ شيء تريده

366
00:31:02,677 --> 00:31:05,392
ما كانت مهمتك في (جنيف)؟

367
00:31:02,677 --> 00:31:05,392
{\an4}<font color="#ffff00">جنيف)، (سويسرا)، عام 2007)</font>

368
00:31:05,556 --> 00:31:09,352
حسنًا، تم تكليفي بتغطية
دوبلوماسية لبعثة الأمم المتحدة

369
00:31:09,520 --> 00:31:12,723
للحفاظ على أمن شبكات حاسوب
.وكالة الإستخبارات المركزية

370
00:31:15,610 --> 00:31:19,237
قضيت عامين تقريبًا مع الموظفين
.الميدانيين لوكالة المخابرات المركزية

371
00:31:19,313 --> 00:31:20,238
<font color="#ffff00">"بعثة دوبلوماسية أمريكية إلى الأمم المتحدة"</font>

372
00:31:27,745 --> 00:31:30,540
.أنا آسف يا سيّدي، لا أفهم

373
00:31:30,704 --> 00:31:32,658
يقول (شيرمان) بأنّك أخترقت
.موقع قسم الموارد البشرية

374
00:31:32,806 --> 00:31:34,960
أجل، أنه من واجبي أن أعثر
.على العيوب

375
00:31:35,129 --> 00:31:37,695
أن أمن موقع الموارد البشرّية
.ليس مشكلتك

376
00:31:37,741 --> 00:31:39,797
.أنّك تجاوزت حدك

377
00:31:39,965 --> 00:31:42,928
،حسنًا، فقط دعني أوضح الأمر
.أنّي لم أخترق الموقع

378
00:31:43,092 --> 00:31:45,931
.لكني أظهرت أنه يمكن أختراقه
.لقد أخبرتني أن أجد الوصلة المعالجة

379
00:31:46,095 --> 00:31:48,097
ـ هل لديك تقريرًا بهذا؟
ـ أجل، لدّي

380
00:31:48,265 --> 00:31:51,016
.أتذكّر أنّي أرسلت لك إثبات الفكرة

381
00:31:53,811 --> 00:31:55,811
بغض النظر ما فعلته يا (سنودن)
،سواء كان صائبًا أو خطئًا

382
00:31:55,813 --> 00:31:57,442
عليك أن تدع هذه الأشياء أن
.تكون مشكلة شخص آخر

383
00:31:57,606 --> 00:32:00,818
ـ أنه أيضًا وضع علامة إزدراء على ملفك
ـ معذرةً؟

384
00:32:00,986 --> 00:32:06,115
ليكن هذا درسًا، لا أريده أن يتصل بيّ مجددًا
بشأن حادثة (إد سنودن) آخرى، إتفقنا؟

385
00:32:10,035 --> 00:32:14,959
،لمَ لا تأخذ أستراحة لبقية اليوم
وتعمل على حذف الملفات؟

386
00:32:20,128 --> 00:32:22,883
ـ لم يبدو أن الأمر سار بخير
ـ مرحبًا يا رجل، أجل

387
00:32:23,047 --> 00:32:26,511
لا، أنّي حصلت للتو على
.علامة إزدراء جراء أداء واجبي

388
00:32:26,679 --> 00:32:30,430
.أنها السياسة، يا رجل
.ثقافة الفوز تنتصر مجددًا

389
00:32:30,599 --> 00:32:32,725
ـ لا يمكنني أنجاز أيّ شيء هنا
ـ أجل

390
00:32:32,893 --> 00:32:37,313
ـ مهلاً، ماذا عن الفكرة التي تحدثنا عنها؟
ـ أنّي أعمل عليها

391
00:32:37,481 --> 00:32:40,232
.(أنّي فقط أنتظر رد من صديقنا في (التل

392
00:32:40,400 --> 00:32:43,359
كوربين)؟ هل أتصلت بـ (كوربين)؟)
هل تظن بمقدوره أن يفعل شيئًا؟

393
00:32:43,527 --> 00:32:46,490
سنرى ذلك، ربما بعض من العمليات
.الميدانية المحدودة تكون تحت إشرافي

394
00:32:46,654 --> 00:32:49,617
.. ـ أجل، هذا سيكون مذهلاً، سأحب
(ـ أهدأ، يا (إد

395
00:32:49,781 --> 00:32:51,635
يجب عليّ رؤية رجل دين في
.ميلان)، سنتحدث لاحقًا)

396
00:32:51,653 --> 00:32:54,037
.حسنًا، شكرًا لك

397
00:33:12,263 --> 00:33:15,766
ـ اللعنة، لا تحب المباحث أن تترك أثرًا؟
ـ هل يمكنني مساعدتك؟

398
00:33:15,935 --> 00:33:18,185
أليس لديك الفضول لتفقد هذا؟

399
00:33:18,353 --> 00:33:21,440
لنرى أيّ مهمة سرّية مجنونة
أنّك تريد محوها من التاريخ؟

400
00:33:21,604 --> 00:33:24,359
ـ معذرةً، مع مَن تعمل؟
ـ ليس وكالة معينة

401
00:33:24,527 --> 00:33:29,488
أنا (غابريل سول)، لدّي دماغ يزن 50
.رطلاً من مجلس السحرة والمشعوذين

402
00:33:29,656 --> 00:33:32,699
ـ معذرةً؟
ـ أعطني معلوماتك حول (بوخارست)، يا صاح

403
00:33:32,867 --> 00:33:35,410
.إلّا إذا كان هناك (ديف تشارتشيارد) آخر

404
00:33:35,578 --> 00:33:38,040
.لا أعرف، هذا أنا
.من هذا الإتجاه

405
00:33:41,876 --> 00:33:44,378
ـ سأنتظر في الخارج
ـ أبقى إن كنت تود ذلك

406
00:33:44,546 --> 00:33:48,630
لا، ليس لدّي الإذن لأستخدم
.برامج وكالة الأمن القومي

407
00:33:48,799 --> 00:33:51,894
إن كنت مبعوثًا إلى (بوخارست)، لا بد أن لديك
تصريح للوصول إلى المعلومات الخاصة، صحيح؟

408
00:33:53,603 --> 00:33:54,596
.أجل

409
00:33:54,764 --> 00:33:58,268
إذًا، ما الفرق إذا رأيت كيف
تكون عملية جمعها هنا؟

410
00:34:00,434 --> 00:34:02,352
.الأمر يعود لك، يا رجل

411
00:34:02,936 --> 00:34:04,854
<font color="#ffff00">"أكس كي سكور"</font>

412
00:34:07,024 --> 00:34:10,780
ـ هل ستعطني الاسماء فقط؟
ـ أجل، أكثر من الاسماء

413
00:34:10,944 --> 00:34:14,199
ما سأعطيه لك وللسادة الأخيار
،في جهاز الأمن السرّي

414
00:34:14,363 --> 00:34:18,744
هي قائمة بالتهديدات التي حدثت
.للرئيس منذ الثالث من فبراير

415
00:34:18,912 --> 00:34:22,748
.ولمحة عن كل مسبب التهديد

416
00:34:22,916 --> 00:34:26,543
وهل هذه أهداف قائمة؟

417
00:34:26,711 --> 00:34:30,131
أن 99% ستأتي من برنامج
... الجمع الهائل، لذا

418
00:34:30,299 --> 00:34:34,259
"ـ "أب ستريم"، ماسكولر"، تيمبورا"، "بريزم
ـ "بريزم"؟

419
00:34:35,928 --> 00:34:38,599
لديك شيء يتعلق بـ "بياض
.الثلج" في داخلك

420
00:34:38,763 --> 00:34:42,535
يجعلني تقريبًا أشعر بأن الساحرة
.تعطيك التفاحة المسمومة

421
00:34:42,567 --> 00:34:43,436
.هنا

422
00:34:43,604 --> 00:34:47,648
العرض "ايه" : (جوستين بنسكي) المقيم
: في (أوكلاند) نشر في منتدى الإنترنت

423
00:34:47,816 --> 00:34:50,527
رومانيا) لديها تاريخ موثق)"
."في إعدام فادتها

424
00:34:50,691 --> 00:34:54,322
هل يمكنهم أن يسدوا لنا"
"صنيعًا ويتخلصوا من (بوش)؟"

425
00:34:54,486 --> 00:34:57,281
.هذا يبدو مثيرًا
.أنها من الدردشة

426
00:34:57,449 --> 00:34:59,451
"... (سوف أواجه (بوش"

427
00:34:59,619 --> 00:35:02,763
."بأكبر ثعبان سبق وأن رأيتموه من قبل"

428
00:35:04,332 --> 00:35:06,706
كيف أن يكون هذا ممكنًا؟

429
00:35:06,875 --> 00:35:11,419
،المحددات الدليلية
."(أواجه (بوش)"، "تخلص من (بوش"

430
00:35:11,787 --> 00:35:14,842
،إذًا، فكر على أنه بحث غوغل
... لكن بدلاً من البحث على

431
00:35:15,006 --> 00:35:18,137
ما ينشروه الناس علنًا، أننا أيضًا
نبحث على كل شيء لم ينشروه

432
00:35:18,302 --> 00:35:20,856
،لذا، البريد الإلكتروني، الدردشة
.الرسائل القصيرة، أيًا كان

433
00:35:20,954 --> 00:35:23,559
أجل، لكن أيّ أشخاص؟

434
00:35:23,723 --> 00:35:25,977
."المملكة كلها، يا "سنو وايت

435
00:35:32,654 --> 00:35:37,282
ـ أيّ سفير هو مجددًا؟
ـ (دي لا هويا)، منظمة التجارة العالمية

436
00:35:37,358 --> 00:35:38,283
.حسنًا

437
00:35:52,921 --> 00:35:55,632
.إذًا، (أوبراين) أستجاب لك

438
00:35:55,800 --> 00:35:59,888
.يتفق بأن موهبتك تُهّدر
أأنت مستعد لعمل ما؟

439
00:36:00,056 --> 00:36:04,268
ـ حقًا؟ هل تقصد هنا؟
ـ أجل

440
00:36:04,432 --> 00:36:07,187
هل ترى تلك الامرأة في الفستان الوردي؟

441
00:36:07,351 --> 00:36:10,190
."أنها من "كريدي سويس
.جاي بي مورغان) يدعمها)

442
00:36:10,354 --> 00:36:13,818
جدتها مع شركة "دويتشه بانك"، 10
... آلاف مصرفي في هذه البلدة

443
00:36:13,986 --> 00:36:15,860
.كل ما تحتاجه أن تتحكم بواحد

444
00:36:16,028 --> 00:36:18,114
.عاشر، تعرف على بعض منهم

445
00:36:18,282 --> 00:36:23,043
ربما أحدهم يجلس على كومة من
.(نقود سعودية قذرة يمول (ابن لادن

446
00:36:23,187 --> 00:36:25,745
(سيّد (تشارتش
(ـ أجل، (تشارتشيارد

447
00:36:27,115 --> 00:36:30,726
<font color="#ffff00">.هذا الرجل إما غبي أو جاسوس</font>

448
00:36:33,505 --> 00:36:36,131
.سيّد (نيمريني) يطلب بطاقة عملك، رجاءً

449
00:36:36,299 --> 00:36:40,968
.السفير، ياللروعة
.أتمنى لو كان لدّي مهارات لباقة كلامكِ

450
00:36:41,336 --> 00:36:45,308
ـ لهذا السبب أنت برفقتي
ـ لا تعرفين أيّ مصرفي، صحيح؟

451
00:36:45,472 --> 00:36:48,683
مصرفي؟
هل لديك أيّ تكليف أو ما شابة؟

452
00:36:50,645 --> 00:36:56,111
،أنّي أسعى وراء العلاقات
.لكنها لم تجدي نفعًا

453
00:36:56,275 --> 00:37:00,323
ـ دعني أساعدك
ـ لا، هذا أمر جدي

454
00:37:00,487 --> 00:37:02,781
.أعرف أنه جدي، ثق بيّ

455
00:37:05,244 --> 00:37:08,663
ـ هل حالفك الحظ؟
ـ لا، لم يأكل أحد الطعم

456
00:37:08,831 --> 00:37:11,582
هل هناك حيلة ما لفعل هذا؟

457
00:37:11,750 --> 00:37:14,753
.أنه يتعلق بإيجاد نقطة الضغط
<font color="#ffff00">."نقاط الضغط - نقاط خاصة بالطب الصيني"</font>

458
00:37:14,917 --> 00:37:17,548
.أيّ شيء آخر يضغطها وحسب

459
00:37:19,550 --> 00:37:22,176
.يبدو كأنه ينادوا عليك

460
00:37:26,264 --> 00:37:29,767
مروان)، هل ليّ مقاطعتك؟)
.(هذا صديقي (ديف

461
00:37:29,932 --> 00:37:32,270
ـ مرحبًا (ديف)، سررت بلقاؤك
ـ سررت بلقاؤك

462
00:37:32,434 --> 00:37:35,149
."مروان) يعمل في "مونفورت)
... كنا نتحدث

463
00:37:35,313 --> 00:37:39,401
وبعد الأسبوع الماضي ربما أنه قد
.يكون قادرًا ليمنحك بعض النصائح

464
00:37:39,569 --> 00:37:42,656
ـ أيها السادة، سأراكم في الداخل
ـ الأسبوع الماضي؟

465
00:37:42,820 --> 00:37:46,532
،أنه يشعر بالحرج
.كان هناك الكثير من المال لنا

466
00:37:48,742 --> 00:37:53,290
.تجارة الأسهم رياضة محفوفة بالمخاطر
.لا يجب أن تشعر بالحرج منها

467
00:37:53,454 --> 00:37:56,878
.أجل، سأجلب بعض الطعام
أراكم في الداخل، يا رفاق؟

468
00:37:57,042 --> 00:37:59,004
.بالطبع

469
00:37:59,172 --> 00:38:02,047
ـ أنّك تحظى بصديقة جميلة
ـ شكرًا جزيلاً

470
00:38:02,215 --> 00:38:06,511
،تعرف أنّي أعمل في تقنية المعلومات
لذا، فكرت أن بوسعي أختراق السوق

471
00:38:06,679 --> 00:38:08,513
.مثل أختراق شبكة ضعيفة

472
00:38:08,681 --> 00:38:12,141
هل ليّ اسأل كم كانت
خسائرك المتهورة؟

473
00:38:12,309 --> 00:38:16,121
حسنًا، أخبرت (لندزي) أنها كانت 20 ألفًا

474
00:38:16,149 --> 00:38:21,233
لكن بيني وبينك، أنها كانت أقرب
إلى 45 ألف، حاولت أستعادتها لكن

475
00:38:21,402 --> 00:38:25,698
كان هناك خطأ، والآن بدون أسس
.حقيقية، اشعر فقط أنّي أفقد السيطرة

476
00:38:25,862 --> 00:38:28,102
،لقد رأيت هذا مرات كثيرة

477
00:38:28,164 --> 00:38:32,036
ودومًا يسعدني مساعدة الرجل الذي
.يكسر العادة السيئة قبل أن تحدث

478
00:38:32,204 --> 00:38:34,414
.حسنًا، شكرًا لك، أقدر هذا حقًا

479
00:38:35,539 --> 00:38:38,919
أنه أنظف باكستاني سبق
.أن رأيته من قبل

480
00:38:39,083 --> 00:38:42,963
ليس لديه علاقات مباشرة بالحكومة أو
.المخابرات الباكستانية، لا عائلة مشبوهة

481
00:38:44,132 --> 00:38:45,225
ليس هناك أيّ علاقات غير مباشرة

482
00:38:45,245 --> 00:38:48,428
لكن الجميع في الشرق الأوسط
.يحظون بدخل عالي

483
00:38:48,592 --> 00:38:52,556
.ليس من الضرورة أن تحتاج شيء قذر
.بل تحتاج لنقطة الضغط

484
00:38:52,724 --> 00:38:57,853
.شيء حميمي، نقطة ضعف
هل يمكننا التحري عن عائلته؟

485
00:38:59,687 --> 00:39:02,442
ماذا عن زوجة أخيه؟

486
00:39:03,491 --> 00:39:04,443
.أجل

487
00:39:08,403 --> 00:39:11,783
ما هذا؟
هل هذا مقطع فيديو ترسله لشخص ما؟

488
00:39:11,807 --> 00:39:12,784
.لا، هذا بث حي

489
00:39:12,952 --> 00:39:15,995
(ـ في (باريس
ـ ماذا تقصد بـ "حي"؟

490
00:39:16,163 --> 00:39:19,122
."أوبتك نيرف"
.أنه تنشيط الكاميرا والميكروفون

491
00:39:19,290 --> 00:39:21,376
،أتمنى لو بوسعنا أخذ الثناء
.لكن البريطانيين هم من وضعوه

492
00:39:21,540 --> 00:39:26,505
ـ تنشيط؟
ـ أجل، حاسوبها المحمول لا يعمل

493
00:39:26,673 --> 00:39:28,283
.أو كان كذلك، أنها نست أغلاقه
بالطبع، كيف أنها ستعرف الآن؟

494
00:39:28,375 --> 00:39:30,885
ذلك ضوء الكاميرا المخادع
.لا يمكن أن يشتعل حتى

495
00:39:38,769 --> 00:39:41,135
.لطالما تساءلت ماذا يوجد تحت هذه

496
00:39:48,066 --> 00:39:52,238
حسنًا، لنركّز فقط على العائلة
في (جنيف)، إتفقنا؟

497
00:39:52,406 --> 00:39:55,365
."حسنًا، يا "سنو وايت

498
00:39:56,242 --> 00:39:59,745
أنها ابنة بسن 15 عام
.في المدرسة الدولية

499
00:39:59,913 --> 00:40:04,210
ـ أجل، الفيسبوك؟ هل هذا ممكنًا؟
ـ يا صاح، الفيسبوك هو أختصاص أختراقي

500
00:40:04,374 --> 00:40:08,714
حقًا؟
.. إذا تشاجرت مع والديها

501
00:40:08,878 --> 00:40:12,342
لا تقلق، أنّي أعرف كل السنانير
.لهكذا نوع من الصيد

502
00:40:13,883 --> 00:40:16,846
اسم السؤال؟ بريد إلكتروني، كلمة
.دليلية، ايًا كان تريده أختياره

503
00:40:17,014 --> 00:40:21,226
.و"التبرير" هنا حيث أكتب فيه شيئًا

504
00:40:23,268 --> 00:40:26,523
بعبارة آخرى، تحويل والداها إلى
.مخبر لوكالة المخابرات المركزية

505
00:40:26,687 --> 00:40:28,818
هذا هو؟ -
.هذا هو، يا أخي -

506
00:40:28,982 --> 00:40:32,529
لا تحتاج للحصول على إذْن مراقبة
الإستخبارات الأجنبية؟

507
00:40:32,693 --> 00:40:37,034
كلّا، ليس هنا. نظام "اكس كي سكور" تحت
.سُلطة البند 702، والذي يعني عدم وجود إذْن

508
00:40:37,198 --> 00:40:40,909
حسنًا، ولكن هذه أهداف أمريكية لذا عليك
أن تحصل على إذْن من المحكمة؟

509
00:40:41,077 --> 00:40:44,497
تعني إذْن مراقبة الإستخبارات الأجنبية؟
.أجل، هذا مجرّد ختم أحمق ياصاح

510
00:40:44,665 --> 00:40:47,836
أعني، جميع القضاة الخاصين بهم يتم تعيينهم
...من قِبل رئيس المحكمة العليا، الذي هو

511
00:40:50,170 --> 00:40:52,867
تعرف، مثل (دارث فيدر) عندما يتعلّق الأمر
.بتهديد الأمن القومي

512
00:40:53,705 --> 00:40:54,410
.ها نحن ذا

513
00:40:57,464 --> 00:40:59,875
<font color="#ffff00">كنت أحلم بأصابعه، أعتقد أنني مستعدة -
إنّه وسيم -</font>

514
00:41:00,264 --> 00:41:03,267
...حسنًا، والقاعدة الثالثة للفتى هي

515
00:41:04,600 --> 00:41:07,063
(نديم)، حسنًا

516
00:41:08,772 --> 00:41:13,941
بعمر الثمانية عشر، (سلمى) تقول أنها تريد
.أن تتزوّجه ولكنها خائفة من إخبار والديها

517
00:41:14,110 --> 00:41:18,530
...والذي لا تعرفه هو أن اسمه الأخر هو

518
00:41:18,698 --> 00:41:20,868
.(نيكولاس)

519
00:41:21,032 --> 00:41:25,120
.وحاليًا يضاجع (جيرالدين) و(جولي)

520
00:41:25,288 --> 00:41:27,290
...و

521
00:41:30,501 --> 00:41:35,006
.هو وأمّه التركية مهاجرين غير شرعيين

522
00:41:38,593 --> 00:41:41,176
.هذا هو

523
00:41:48,404 --> 00:41:50,092
هل يعجبك هذا؟

524
00:41:50,126 --> 00:41:52,275
!أنه رائع جدًا

525
00:41:54,189 --> 00:41:58,529
ماذا نفعل هنا؟ -
.أنت تجعل الناس سعداء للغاية -

526
00:41:58,693 --> 00:42:04,783
بنك السيّد (مروان) يتعامل مع أموال سعودية
.مهمة والكثير من المليارديرات الروس

527
00:42:04,951 --> 00:42:09,788
ماذا عن أيّ أموال لتنظيم "القاعدة"؟
أيّ شيء واعد؟

528
00:42:09,956 --> 00:42:14,168
،(إد)، أنا سأحصل على ترقية قريبًا
. ولن أنسى أصدقائي

529
00:42:14,336 --> 00:42:20,214
شكرًا. الأمور تسير بسرعة، صحيح، أعني
فقد أرسلت بعض المعلومات الأساسية الأوليّة

530
00:42:20,382 --> 00:42:23,429
.ها هو، الرجل -
.مرحبًا، (مروان) -

531
00:42:23,593 --> 00:42:28,013
.(ديف)، ياله من أمرٍ رائع رؤيتك -
.سررت برؤيتك أيضًا -

532
00:42:28,182 --> 00:42:32,310
كنت أقوم بالعد، (مروان)، تسللت
. إلى هناك لنصف ساعة إضافية

533
00:42:32,478 --> 00:42:36,606
أخشى أنّها كانت تستمع فحسب إلى
.مشاكل رجل عجوز

534
00:42:36,774 --> 00:42:40,153
.أرى ذلك -
كيف حالك، (مروان)؟ -

535
00:42:42,403 --> 00:42:45,951
عليّ أن اخبرك، (ديف)، منذ أن ألتقينا

536
00:42:46,115 --> 00:42:49,702
.حياتي انقلبت رأسًا على عقب

537
00:42:49,871 --> 00:42:52,413
.آسف لسماعي هذا

538
00:42:52,581 --> 00:42:57,086
.ولكن زميلك (تشارلز) مكرمًا عرض المساعدة

539
00:42:57,250 --> 00:43:02,175
.لذا أنا مدين بشكل كبير لك وله -
هل يمكنني السؤال ماذا حدث؟ -

540
00:43:02,339 --> 00:43:05,386
...ابنتي تناولت

541
00:43:05,550 --> 00:43:10,014
ابنة (مروان) تناولت الكثير من الحبوب
.المنومة. ولكنها بخير

542
00:43:10,182 --> 00:43:13,518
كان هذا بسبب عشيقها، والذي تم
.ترحيله مؤخرًا

543
00:43:13,686 --> 00:43:16,352
.نحن نحاول تأمين تأشيرة دخول له

544
00:43:16,521 --> 00:43:20,817
...وحتى مع ذلك، أخشى أن (سلمى) سوف

545
00:43:20,985 --> 00:43:24,488
آسف، لن أسبب لك المتاعب بسبب
.هذه الأمور

546
00:43:24,652 --> 00:43:29,781
لا، لا، تحدّث بقدر ما تريد، حسنًا؟
.العائلة تأتي أولًا

547
00:43:43,046 --> 00:43:46,009
ـ أين جميلتي؟
ـ لا أعلم

548
00:43:46,173 --> 00:43:48,184
.لم أحب هذا أبدًا

549
00:43:48,328 --> 00:43:49,760
كلّا بالتأكيد

550
00:43:49,761 --> 00:43:54,682
.قف فحسب، حسنًا؟ تماسك

551
00:43:58,269 --> 00:44:00,231
ماذا يحدث بحق اللعنة؟

552
00:44:00,395 --> 00:44:02,767
كنت أتصرّف بسرعة
وعلى نحو فعّال

553
00:44:02,792 --> 00:44:05,216
على إشارات مخابراتية جيدة
.أنت أرسلتها

554
00:44:05,360 --> 00:44:09,656
وإن ماتت ابنته؟ -
.كان بإمكاننا إستغلال هذا ايضًا -

555
00:44:09,820 --> 00:44:12,991
هل أنت جاد؟
ماذا، لتأخذ ترقية؟

556
00:44:15,078 --> 00:44:18,249
.(مروان) لا يمكن أن يبتعد عن عائلته الآن

557
00:44:18,413 --> 00:44:20,887
لذا في الصباح عندما يواجه
اسبوع في السجن

558
00:44:20,912 --> 00:44:23,318
.سنتقدم إليه بصفقة

559
00:44:23,462 --> 00:44:25,628
.ولن يرفضها -
سجن؟ من أجْل ماذا؟ -

560
00:44:25,796 --> 00:44:29,078
القيادة تحت تأثير الخمر. الآن، أريدك
.أن تتصل بالشرطة

561
00:44:29,103 --> 00:44:31,033
...أخبرهم أنّك رأيت سيارة مرسيدس

562
00:44:31,177 --> 00:44:34,428
كلّا، إنّه لا يقود الآن، انظر إليه
.سيقتل نفسه

563
00:44:37,015 --> 00:44:39,850
.حسنًا، سأتصل أنا بهم -
.مهلًا -

564
00:44:40,018 --> 00:44:42,436
.لن يقوم بالقيادة

565
00:44:42,604 --> 00:44:48,442
ذكّرني، هل مأذونٌ لك بإستخدام برنامج
وكالة الأمن القومي الذي تستخدمه؟

566
00:44:48,610 --> 00:44:51,989
لذا كلانا يقوم بأمورٍ قبيحة هنا، أليس كذلك؟

567
00:44:52,154 --> 00:44:56,242
.انتبه لنفسك، (إد) -
.سأخبره مَن أنت -

568
00:44:56,410 --> 00:44:59,224
،اكشف عن هوية ضابط سري

569
00:44:59,249 --> 00:45:02,063
وستذهب للسجن لمدة أكثر كثيرًا
.من (مروان)

570
00:45:22,935 --> 00:45:26,563
.مرحبًا -
.آسف، لقد تأخرت كثيرًا -

571
00:45:28,357 --> 00:45:30,651
كيف كان العمل؟

572
00:45:32,613 --> 00:45:35,279
...كان

573
00:45:35,448 --> 00:45:37,241
.لا بأس به

574
00:45:38,407 --> 00:45:40,601
عليّ الإستيقاظ في غضونٍ
.ثلاث ساعات

575
00:45:40,626 --> 00:45:43,519
.رحلتي في السابعة صباحًا

576
00:45:47,207 --> 00:45:50,586
.إذًا، علينا أن نسرع

577
00:46:35,090 --> 00:46:38,465
<i>سأزوّد وكالتي المخابرات والقانون</i>

578
00:46:38,633 --> 00:46:41,304
<i>بالأدوات التي يحتاجوها لتتبع
والقبض على الإراهابيين</i>

579
00:46:41,468 --> 00:46:44,639
<i>.دون تقويض دستورنا وحريتنا</i>

580
00:46:44,807 --> 00:46:48,395
<i>هذا يعني عدم التنصّت غير الشرعي
.على مواطنينا</i>

581
00:46:48,559 --> 00:46:51,397
<i>لا مزيد من تجاهل القانون عندما
.يكون غير ملائم</i>

582
00:46:52,177 --> 00:46:53,424
<i>.فذلك ليس نحن</i>

583
00:46:53,439 --> 00:46:55,902
.مرحبًا عزيزي -
.مرحبًا -

584
00:46:56,066 --> 00:46:59,906
ماذا حدث لرحلة (لندن)؟

585
00:47:00,070 --> 00:47:02,324
.اتضح أنني لن أذهب

586
00:47:05,575 --> 00:47:07,655
ماذا يجري؟
مَن يفوز؟

587
00:47:07,679 --> 00:47:09,989
<i>.(و(أوباما) صّوت هذا الصباح في (شيكاغو</i>

588
00:47:10,270 --> 00:47:11,271
<i>.أنا صّوت</i>

589
00:47:11,497 --> 00:47:15,253
.مازالت الأمور مبكرة

590
00:47:18,128 --> 00:47:19,539
.لنرى

591
00:47:19,589 --> 00:47:24,177
<i>.%(أوباما) متقدم بنسبة 67% إلى 32 -</i>
.هيّا يا ذو الآذان الكبيرة -

592
00:47:24,346 --> 00:47:26,888
.تفقّد (فلوريدا)

593
00:47:31,308 --> 00:47:34,063
.اللعنة، سيفوز بها

594
00:47:34,231 --> 00:47:35,981
(فلوريدا)؟ -
.أجل -

595
00:47:36,149 --> 00:47:39,568
.هذا شيء كبير -
.كبيرٌ جدًا -

596
00:47:39,736 --> 00:47:41,946
،يمكنك التصرّف بلامبالاة
ولكني أعرف

597
00:47:41,971 --> 00:47:44,053
.بأنّك بدأت في التنقيب عنه

598
00:47:44,197 --> 00:47:46,302
.كنت أتابع النمو الليبرالي بداخلك

599
00:47:46,327 --> 00:47:48,269
والذي سوف آخذ نسبة متواضعة
.من هذا الفضل لأجلي

600
00:47:48,409 --> 00:47:51,288
.وتستحقيه

601
00:47:53,874 --> 00:47:56,168
ما هذا؟

602
00:47:59,588 --> 00:48:01,798
.أجل، هذا! اتركيه هناك

603
00:48:03,716 --> 00:48:06,131
.القراصنة الروس

604
00:48:06,156 --> 00:48:08,829
الوكالة تقوم أنّهم بإمكانهم تفعيل
.كاميرا الحاسوب الآن

605
00:48:08,973 --> 00:48:12,769
.هذا مخيف -
.أجل، يزعجني -

606
00:48:12,933 --> 00:48:16,409
أيًّا كان، هذا شيء غير مهم
.لا يجب أن يزعجك

607
00:48:16,409 --> 00:48:17,753
ليس أمر مهم؟ -
.كلّا -

608
00:48:17,898 --> 00:48:21,025
ماذا لو كان هناك شخص ما يشاهدك الآن؟

609
00:48:21,193 --> 00:48:24,736
.كلّا، أنا لست أخفي أيّ شيء

610
00:48:24,904 --> 00:48:27,365
.هذا القول هراء

611
00:48:27,390 --> 00:48:29,849
ما هو؟ -
!"ليس لدي شيء لأخفيه" -

612
00:48:29,993 --> 00:48:33,076
.ليس لدي -
.الجميع لديهم -

613
00:48:33,245 --> 00:48:36,291
حسنًا إذًا، ماذا لدي لأخفيه؟

614
00:48:36,456 --> 00:48:39,021
.انسي ذلك الأمر -
كلّا، ماذا لدي لأخفيه؟ -

615
00:48:39,021 --> 00:48:40,219
.كلّا، انسي ذلك

616
00:48:40,219 --> 00:48:43,823
على ما يبدو أنّك تعتقد أنني
...أخفي شيئًا، لذا

617
00:48:43,963 --> 00:48:46,488
حسنًا، ذلك اليوم حاسبوك كان مفتوحًا

618
00:48:46,513 --> 00:48:49,244
ومصدافتًا لاحظت أنّكِ كنتِ تتصفحين
.الموقع الذي تقابلنا من خلاله

619
00:48:49,384 --> 00:48:53,140
.وكنتِ تبحثين عن رجال آخرين -
لذا كنت تنظر إلى حاسوبي فحسب؟ -

620
00:48:53,308 --> 00:48:57,100
لم يكن عليّ أن أقول ذلك، أنتِ سألتيني
.ماذا لديكِ لتخفيه

621
00:48:57,268 --> 00:49:00,979
.هذا شيء لم تخبريني به

622
00:49:01,064 --> 00:49:02,875
.. ماذا؟

623
00:49:03,234 --> 00:49:07,238
.حسنًا، هذا.. لم أفعل أيّ شيء
.فأنا لا أحتاج لهؤلاء الأشخاص

624
00:49:10,741 --> 00:49:14,869
.أنت تختفي لأكثر من اسبوع في كل مرة
لذا فأنا أنعم النظر في حياة الأخرين

625
00:49:15,037 --> 00:49:18,164
.لأن حياتي متوقفة إلى حين

626
00:49:18,332 --> 00:49:22,044
.هذا يبدو وكأنّه عذر -
.إنّها الحقيقة -

627
00:49:38,224 --> 00:49:40,033
،كان عليّ أن اخبرك

628
00:49:41,398 --> 00:49:44,546
.ولم أفعل، أنا آسفة

629
00:49:44,690 --> 00:49:47,985
.ولكنه ليس بأمرٍ مهم

630
00:50:00,706 --> 00:50:04,417
.انظر إلي، لست بحاجة لأيّ شخص

631
00:50:05,502 --> 00:50:10,131
لا أريد أيّ حياة أخرى، حسنًا؟

632
00:50:25,105 --> 00:50:27,480
...اسمعي

633
00:50:29,149 --> 00:50:34,238
.لم أذهب لـ (لندن) اليوم لأنني استقلت

634
00:50:34,406 --> 00:50:35,460
ماذا؟

635
00:50:35,707 --> 00:50:39,435
.خلافات شخصية، مسألة مبدأ

636
00:50:40,993 --> 00:50:43,371
يمكنك إخباري بأيّ شيء أخر؟

637
00:50:46,458 --> 00:50:50,878
هل أعيد تعيينك؟ -
.كلّا، استقلت من وكالة الإستخبارات -

638
00:50:52,087 --> 00:50:55,259
إذًا، ماذا يعني هذا؟ ماذا نفعل؟ -
.لا أعرف -

639
00:50:55,427 --> 00:50:58,762
...سأعرف ذلك، ولكن اسمعي أنا

640
00:51:00,011 --> 00:51:03,222
.هذا شيء جيد، ثقي بي

641
00:51:08,063 --> 00:51:10,441
.أثق بك

642
00:51:21,953 --> 00:51:24,619
.سيفوز

643
00:51:26,289 --> 00:51:28,667
.هو الأفضل

644
00:51:28,831 --> 00:51:32,334
<i>(سي إن إن) يمكن الآن أن تقول أن
،(باراك أوباما) ذو 47 عامًا</i>

645
00:51:32,359 --> 00:51:35,530
<i>.سيصبح رئيس الولايات المتحدة الأمريكية</i>

646
00:51:35,674 --> 00:51:40,927
<i>كل وكالة وقسم يجب أن يعرف أن هذه
الإدارة لا تقف بجانب</i>

647
00:51:41,095 --> 00:51:45,015
<i>،هؤلاء الذين يسعون لحجب المعلومات
.ولكن بجانب مَن يجعلها معلومة</i>

648
00:51:47,836 --> 00:51:50,103
(جنين) هي محررة مواقع

649
00:51:50,128 --> 00:51:52,260
لمكتب صغير لصحيفة بريطانية
.بالولايات المتحدة

650
00:51:49,294 --> 00:51:54,120
<font color="#ffff00">{\an5}<font color="#ffff00">(هونغ كونغ)
الثلاثاء - 4 يونيو، 2013</font></font>

651
00:51:52,424 --> 00:51:55,471
.ضد الحكومة الأكثر نفوذًا في العالم

652
00:51:55,635 --> 00:51:56,973
.قالت أنها لن تخضع

653
00:51:57,137 --> 00:52:01,193
نحتاج لأن نثبت أننا لن نقوم بالمساس
.بالأمن القومي بسبب النشر

654
00:52:01,218 --> 00:52:02,750
.نحتاج لبدائل

655
00:52:02,894 --> 00:52:07,748
اسمع، (إد)، المشكلة الحقيقة هنا هي
اليوم الذي سيعرف فيه البيت الأبيض

656
00:52:07,748 --> 00:52:10,514
أن (جنين) قامت بتسريب أمر كبير
.سري لمراقبة المخابرات الأجنبية

657
00:52:10,646 --> 00:52:13,591
أيّ شيء يمكن أن يحدث، يمكنهم إستدعاء
،للمحكمة جريدة "الغارديان"، لهذا السبب

658
00:52:13,616 --> 00:52:16,516
يمكنهم إقتحام هذا الباب في أيّ لحظة
.وينهوا كل هذا

659
00:52:17,617 --> 00:52:20,861
.الوقت يداهمنا
يجب أن نفكّر بشكل جاد

660
00:52:20,886 --> 00:52:24,187
.عن فعل هذا على موقعنا الشخصي
.ليس لدينا خيار

661
00:52:24,331 --> 00:52:27,959
لا يمكنك فحسب نشر المقالات
.على الإنترنت وتقول أنك جاد

662
00:52:28,127 --> 00:52:30,962
.انظر إلى "ويكيلكس"، دمرت مصداقيتهم

663
00:52:31,130 --> 00:52:33,794
انظر، (إد)، أنت قلتها بنفسك، إن لم يتم ذلك

664
00:52:33,819 --> 00:52:36,327
.بشكل صحيح، فلن ينتبه العالم

665
00:52:36,467 --> 00:52:39,344
تحتاج إلى صحفيين ذي خبرة لقيادة الجمهور

666
00:52:39,369 --> 00:52:41,912
من خلال بعض القصص المعقدة
.للغاية

667
00:52:42,056 --> 00:52:45,476
.نحن صحفيون ذو خبرة -
...مشاعري -

668
00:52:52,859 --> 00:52:56,322
هل اتصل أحد من قبل؟ -
.ولا مرة، منذ ثلاث أسابيع -

669
00:52:56,486 --> 00:52:59,742
حسنًا، أيجب أن أرد؟ -
.أخبرهم أن الرقم خطأ -

670
00:53:01,159 --> 00:53:02,616
نعم؟

671
00:53:03,786 --> 00:53:05,996
.كلّا لا أريد

672
00:53:06,913 --> 00:53:08,834
.حسنًا، شكرًا لك

673
00:53:10,752 --> 00:53:13,711
كانت تسأل إن كنت أريد خدمة ترتيب الغرفة

674
00:53:13,879 --> 00:53:17,467
وقالت أن علامة "عدم الإزعاج" قد
.وقعت من على الباب

675
00:53:33,691 --> 00:53:35,108
إذًا؟

676
00:53:36,069 --> 00:53:38,904
أننظر أم نتصرّف بأنفسنا؟

677
00:53:40,866 --> 00:53:43,549
انظر، قلت من البداية، أن طريقة

678
00:53:43,574 --> 00:53:46,019
النشر هي أمر خاص بك، وأنا
.أثق بك

679
00:53:46,159 --> 00:53:49,790
الشيء الوحيد الذي طلبته منك هو
.دراسة البيانات وأن تكون مسؤولًا

680
00:53:49,954 --> 00:53:54,459
لا أسماء، ولا تفاصيل. أيّ شيء جاري
.خطير، فلا تنشر

681
00:53:54,627 --> 00:53:58,170
فقط تشبث بمشكلة مراقبة الجمهور ودع
.الشعب يقرر

682
00:53:58,339 --> 00:54:02,342
لديك كلمتنا على ذلك، ولكن ليس هذا
...هو السؤال، علينا أن نسأل

683
00:54:03,343 --> 00:54:05,640
انظر (إد)، الآن البيت الأبيض يرتب مؤتمر

684
00:54:05,665 --> 00:54:07,872
.عبر الهاتف بين (جنين) وأجهزة الإستخبارات

685
00:54:08,016 --> 00:54:13,229
.هذا سيحدث في غضون ساعات قليلة
.دعونا على الأقل ننتظره

686
00:54:13,397 --> 00:54:16,064
.لنرى ما قالوه لها

687
00:54:19,319 --> 00:54:21,405
.أقول أن تنوقف للحظة

688
00:54:22,987 --> 00:54:25,199
أجل، أقول أنه علينا التجمع
في هذه الغرفة ثانيةً

689
00:54:25,224 --> 00:54:27,435
،بعدما تنتهي المكالمة
وهذا سيكون هنا في منتصف الليل

690
00:54:27,575 --> 00:54:31,203
.وستكون الظهيرة في (نيويورك) -
.حسنًا -

691
00:54:32,123 --> 00:54:34,918
سأغتنم مسار آخر لقصة (بريزم)
.في الوقت الحاضر

692
00:54:32,123 --> 00:54:34,918
{\an8}<font color="#ffff00"> برنامج تجسس رقمي مصنف بأنه سري للغاية
 يُشّغل من قبل وكالة الأمن القومي الأمريكية</font>

693
00:54:35,082 --> 00:54:39,423
سنكون في غرفنا في الفندق إذا احتجتنا، حسنًا؟ -
.شكرًا لكم -

694
00:54:48,720 --> 00:54:52,015
أتمانعين إن أخذنا بعض الراحة من ذلك؟
لبعض الوقت؟

695
00:54:54,185 --> 00:54:56,311
.أجل، حسنًا

696
00:54:56,479 --> 00:54:59,718
أتريد أن تأخذ نظرة؟
.ربما يجعلك تشعر بشعورٍ أفضل

697
00:54:59,743 --> 00:55:02,093
.لا يسجّل
.على وضع الإستعداد

698
00:55:06,737 --> 00:55:10,701
عندما يعمل فأنك تشعر وكأن واحدة
.من صورك تؤخَذ

699
00:55:10,869 --> 00:55:16,246
ربما في (اليابان). أتذكّر كل مرة قد
...اشارت الكاميرا في وجهي، كان

700
00:55:17,247 --> 00:55:20,502
.لم أستطع التنفس -
لما هذا؟ -

701
00:55:20,671 --> 00:55:25,215
ربما قضيت الكثير من الوقت
.أنظر للناس الآخرين عبر الكاميرا

702
00:55:26,256 --> 00:55:28,634
(اليابان) كانت أول مهمة لك من قبَل
وكالة الأمن القومي، صحيح؟

703
00:55:28,803 --> 00:55:33,515
أجل، كنت أحد المتعهدين في شركة (ديل)
.كان لدي الكثير من المنافذ

704
00:55:33,683 --> 00:55:36,978
لما عدت بعدما حدث في (جنيف)؟

705
00:55:39,229 --> 00:55:42,692
بسبب المال، ولأنني أردت
.العيش في (اليابان)

706
00:55:42,856 --> 00:55:47,529
بسبب (أوباما). في الواقع اعتقدت
.أن الأمور ستتحسّن معه

707
00:55:50,864 --> 00:55:52,742
.كنت مُخطيء

708
00:55:55,829 --> 00:55:58,039
<font color="#ffff00">قاعدة (ياكوتا) الجوية، (طوكيو)
2009</font>

709
00:55:58,207 --> 00:56:00,457
كيف كان الأمر هناك؟

710
00:56:00,625 --> 00:56:02,584
<i>حسنًا، في خلال جزئي الأول
من اليوم، كنت أصنع</i>

711
00:56:02,609 --> 00:56:04,401
<i>نظام النسخ الأحتياطي
على مدار الساعة</i>

712
00:56:04,545 --> 00:56:06,671
<i>."يُسمى "إيبك شالتر</i>

713
00:56:06,840 --> 00:56:12,345
<i>،لذا إذا كان هناك بعض الكوارث
.لنقل أن الإرهابيين حرقوا كل السفارات</i>

714
00:56:12,513 --> 00:56:16,305
<i>وإستنادًا إلى وكالة الأمن القومي في الشرق
الأوسط، فهذا البرنامج سيؤمن</i>

715
00:56:16,473 --> 00:56:19,436
<i>.أننا لن نفقد أيًّا من هذه البيانات</i>

716
00:56:19,600 --> 00:56:23,812
<i>ولكن بعد ذلك اضررت إلى إخفاءه
.عندنا يأتي الزوار</i>

717
00:56:23,980 --> 00:56:29,818
<i>،وكالة الأمن القومي أردات إبهار اليابانيين
.لتبين لهم ما قد وصلنا إليه</i>

718
00:56:29,986 --> 00:56:33,281
<i>.أحبوا الصور الحية للطائرة بدون طيار</i>

719
00:56:33,449 --> 00:56:37,077
<i>.هذه (باكستان) الآن</i>

720
00:56:40,288 --> 00:56:43,831
<i>لم يكونوا سعداء ليعروفوا
...أننا أردناهم</i>

721
00:56:44,000 --> 00:56:47,003
<i>.أن يساعدونا للتجسس على الشعب الياباني</i>

722
00:56:47,171 --> 00:56:49,713
<i>.قالوا أن هذا ضد قوانينهم</i>

723
00:56:51,051 --> 00:56:54,178
<i>بالطبع تجسسنا على الدولة بأكملها
.على أيّ حال</i>

724
00:56:54,342 --> 00:56:58,266
<i>.ولم نتوقف عند هذا الحد
.عندما امتلكنا نظام إتصالاتهم</i>

725
00:56:58,430 --> 00:57:01,349
<i>.بدأنا في ملاحقة البنية التحتية المادية</i>

726
00:57:01,517 --> 00:57:07,230
<i>وضعنا برامج التوقف في شبكات الكهرباء
.والسدود والمستشفيات</i>

727
00:57:07,398 --> 00:57:11,943
<i>الفكرة كانت عندما يأتي اليوم الذي
.لم تعد فيه (اليابان) حليفتنا</i>

728
00:57:12,111 --> 00:57:14,653
<i>.ستُظلِم</i>

729
00:57:17,076 --> 00:57:20,703
<i>ولم تكن (اليابان) فحسب. كان هناك الكثير من
...البرامج الخبيثة في (المكسيك)</i>

730
00:57:20,867 --> 00:57:23,706
<i>.(ألمانيا)، (البرازيل)، (النمسا)</i>

731
00:57:25,208 --> 00:57:29,628
<i>،أعني، (الصين) أعي ذلك
.أو (روسيا) أو (إيران)، (فينزويلا)، حسنًا</i>

732
00:57:29,796 --> 00:57:31,922
<i>ولكن (النمسا)؟</i>

733
00:57:32,923 --> 00:57:37,760
<i>،أنت أيضًا تتابع معظم زعماء العالم
.ورؤساء الصناعة</i>

734
00:57:37,928 --> 00:57:42,725
<i>،تتابع الصفقات التجارية، الفضائح الجنسية
.البرقيات الدبلوماسية</i>

735
00:57:42,889 --> 00:57:46,813
<i>لتعطي الولايات المتحدة ميزة في مفاوضات
.مجموعة الدول الصناعية الثمانية</i>

736
00:57:46,977 --> 00:57:50,524
<i>.أو الضغط على شركات النفط البرازيلية</i>

737
00:57:50,688 --> 00:57:52,740
<i>أو المساعدة على
الإطاحة برؤساء العالم الثالث</i>

738
00:57:52,766 --> 00:57:54,925
<i>.الذين لا يلعبون معهم نفس لعبتهم</i>

739
00:57:56,322 --> 00:58:01,451
<i>في نهاية المطاف الحقيقة تختفي بغض النظر
.عمّا يبرر لك بيع نفسك</i>

740
00:58:01,619 --> 00:58:04,410
<i>.هذا ليس حول الإرهاب</i>

741
00:58:04,578 --> 00:58:07,205
<i>.الإرهاب هو العذر</i>

742
00:58:09,999 --> 00:58:14,712
<i>.بل هذا حول السيطرة الإقتصادية والإجتماعية</i>

743
00:58:16,381 --> 00:58:21,426
<i>والشيء الوحيد الذي تحميه
.هو سيادة الحكومة</i>

744
00:58:30,603 --> 00:58:33,858
إذًا، أكنت تفكّر في الذهاب إلى الصحافة؟

745
00:58:34,023 --> 00:58:37,942
كلّا، كلّا، هذا لم يخطر ببالي
.هناك

746
00:58:38,111 --> 00:58:42,907
اعتقدت، تعرفين، أن النظام
.سيصحح نفسه

747
00:58:43,075 --> 00:58:46,911
الرئيس سيفي بالوعود التي جعلته
.يُنتخَب

748
00:58:48,288 --> 00:58:51,832
وهذا في الواقع عندما بدأت في القراءة
.عنكِ وعن أفلامكِ

749
00:58:52,000 --> 00:58:56,044
ولكن في مدونة (غلين)، أنّكِ تعرضتِ
للإحتجاز في المطار لعدة ساعات؟

750
00:58:56,212 --> 00:59:00,176
.سبعة وثلاثون مرة
.أحقق في حروب بلدك

751
00:59:00,340 --> 00:59:03,760
.لهذا سأعود إلى (برلين) لأحرره

752
00:59:03,928 --> 00:59:07,055
.يمكنك الوثوق بي في هذا -
.أثق بكِ -

753
00:59:08,516 --> 00:59:12,728
.لم أثق بأحد لسنوات

754
00:59:15,855 --> 00:59:18,156
<i>كان هناك تغيير في موضع الترحيب</i>

755
00:59:18,181 --> 00:59:21,092
<i>عندما وضعوني في
.منصب مراقبة الإرهاب</i>

756
00:59:21,985 --> 00:59:25,825
<i>كل يوم أذهب إلى هناك وأحصل
.على أشخاص لمراقبتهم</i>

757
00:59:25,989 --> 00:59:28,452
<i>.والتي هي إشارة إستخباراتية</i>

758
00:59:29,661 --> 00:59:33,208
<i>الكثير منهم كانوا أمريكان
.والذي هو شعور غريب</i>

759
00:59:33,372 --> 00:59:35,667
<i>ولكن تستمر في تذكير نفسك</i>

760
00:59:35,835 --> 00:59:39,714
<i>يمكنني إيقاف هجوم بقنبلة
.وإنقاذ آلاف الارواح</i>

761
00:59:40,339 --> 00:59:43,268
<i>الأمر هو أنّك لا تتابع
،الأشرار</i>

762
00:59:43,293 --> 00:59:45,868
<i>والأهداف الخاصة بك، بل تتبع بيانات
.التعريف الخاصة بهم</i>

763
00:59:46,009 --> 00:59:50,765
<i>والذي هو في الأساس، جميع أرقام
.الهاتف الذين هم على إتصال بها</i>

764
00:59:50,933 --> 00:59:57,187
<i>لنقل أن هدفك هو مصرفي إيراني غامض
.يتعامل من (بيروت)، حسنًا</i>

765
00:59:57,356 --> 01:00:02,361
<i>لذا تراقب أشيائه، وأيضًا تراقف
.مَن يتحدّث إليه</i>

766
01:00:02,525 --> 01:00:07,530
<i>بالإضافة، تعرف، ابن عمه والذي هو
.مجرّد طبيب أسنان يعيش في (بافالو)</i>

767
01:00:07,698 --> 01:00:11,033
<i>ثم يجب على مراقبة كل إتصالات
.هذا الشخص</i>

768
01:00:11,201 --> 01:00:13,758
<i>وبحلول الوقت الذي تقلع فيه عن مراقبة</i>

769
01:00:13,783 --> 01:00:16,190
<i>...هدفك الأصلي، فإنّك تراقب هذا النادل</i>

770
01:00:16,330 --> 01:00:19,669
<i>.يدردش مع والدته حول البوتوكس</i>

771
01:00:19,833 --> 01:00:24,174
<i>لأنه ثلاث نقلات من أيّ شخص
.فلنقل 40 إتصال</i>

772
01:00:24,338 --> 01:00:28,009
<i>.ستصل إلى التجسس على 2.5 مليون شخص</i>

773
01:00:30,304 --> 01:00:36,101
<i>،وهناك لحظة عندما تجلس هناك
.وحجم هذه الإتصالات يُصيبك</i>

774
01:00:36,269 --> 01:00:40,522
<i>وكالة الأمن القومي تلاحق حقًا كل
.الهواتف المحمولة في العالم</i>

775
01:00:40,690 --> 01:00:45,026
<i>،لا يهم مَن كنت، كل يوم من حياتك
...فأنت موجود في قاعدة البيانات</i>

776
01:00:45,194 --> 01:00:48,281
<i>.مستعد فحسب ليُبحث عنك</i>

777
01:00:48,445 --> 01:00:50,615
<font color="#ffff00">أوافق على شروط الخدمة وسياسة الخصوصية</font>
<font color="#ff0000">من أجْل إستخدام خدماتنا عليك الموافقة</font>

778
01:00:58,791 --> 01:01:02,919
<i>.ليس الإرهاب فحسب أو الدول والشركات</i>

779
01:01:03,084 --> 01:01:04,877
<i>.ولكن أنت</i>

780
01:01:13,053 --> 01:01:15,432
أكانت (لندزي) معك في (اليابان)؟

781
01:01:16,849 --> 01:01:20,184
.(اليابان) كانت صعبة على كلانا

782
01:01:23,147 --> 01:01:26,358
.أعتقد أنّك لا يمكنك التحدّث عن عملك -
.كلّا -

783
01:01:28,692 --> 01:01:31,571
...كانت هناك ليلة، نحو النهاية عندما

784
01:01:31,739 --> 01:01:36,598
كان من المُفتَرض تسلّق جبل (فوجي)
.في اليوم التالي

785
01:01:47,210 --> 01:01:51,967
حسنًا، ستضعي هذا على تويتر؟ -
.كلّا، هذا لي فحسب -

786
01:01:53,052 --> 01:01:57,929
ماذا تعتقد؟ -
.عليكِ حذف هذا -

787
01:01:58,097 --> 01:02:01,224
.ليس النقد الفني تمامًا الذي كنت أنتظره

788
01:02:01,392 --> 01:02:04,551
آسف، لا يمكنك فحسب إمتلاك صورة
.شخصية لثديك على حاسوبك

789
01:02:04,576 --> 01:02:05,628
.بل يمكنني

790
01:02:05,772 --> 01:02:09,816
هل يمكنك من فضلك، أنا أطلب منكِ
أيمكنكِ حذفها؟

791
01:02:10,649 --> 01:02:13,820
القراصنة الروس مجددًا؟ -
.كلّا -

792
01:02:15,446 --> 01:02:17,116
أهو نحن؟

793
01:02:19,826 --> 01:02:23,374
.إنّه سري -
أأنا الهدف؟ -

794
01:02:23,538 --> 01:02:24,716
.بالتأكيد لا

795
01:02:26,653 --> 01:02:28,473
من الواضح أن هناك من ينظر
.إلى صوري العارية

796
01:02:28,711 --> 01:02:32,839
حسنًا، لم يجب عليّ قول هذا
.إنّها قضية أمن قوني

797
01:02:34,885 --> 01:02:37,746
حسنًا، أنا أشعر بالإطراء أن ثديي
يُعتَبر مشكلة

798
01:02:37,771 --> 01:02:40,538
للأمن القومي، ولكنك عليك أن تفعل
. بكثيرأفضل من ذلك

799
01:02:40,678 --> 01:02:43,765
أفضّل عدم التحدّث عن أشياء
.يمكنها أن تزج بنا في السجن

800
01:02:43,934 --> 01:02:47,269
هذا هو سبب العصابة؟
هل لديك رهاب الكاميرا؟

801
01:02:47,437 --> 01:02:51,149
بسبب العمل؟ هل يراقبونا؟

802
01:02:51,317 --> 01:02:52,457
مَن يراقبون؟

803
01:02:52,482 --> 01:02:54,968
لا أحد، حسنًا، دعينا نتوقّف
.عن التحدّث عن ذلك

804
01:02:56,238 --> 01:02:59,489
لنخلد للنوم، ونستيقظ في الصباح

805
01:02:59,514 --> 01:03:02,476
لنتسلّق هذا الجبل اللعين، حسنًا؟

806
01:03:04,454 --> 01:03:07,040
.بالطبع لن نتحدّث عن ذلك

807
01:03:07,204 --> 01:03:08,257
ما المُتَرض أن يعني ذلك؟

808
01:03:08,282 --> 01:03:10,107
هذا يعني أننا لا نتحدّث عن أيّ شيء
.بعد الآن

809
01:03:10,251 --> 01:03:13,254
،أنت تعمل 12 ساعة في اليوم
.وتأتي للمنزل مُكتئب

810
01:03:13,422 --> 01:03:15,925
.تلعب ألعاب الفيديو اللعينة، وتغفو

811
01:03:16,089 --> 01:03:18,298
أجل، أنا مُتعَب لأنني لدي وظيفة
والتي تدفع حق

812
01:03:18,323 --> 01:03:20,493
.هذه الشقة في أغلى مدينة في العالم

813
01:03:20,637 --> 01:03:24,433
والتي طلب مني أن آتي إليها وأنت تعلم
.أنني لم يكن لدي تأشيرة عمل

814
01:03:24,597 --> 01:03:27,310
حسنًا، ماذا لو كان لديكِ واحدة، أكنتِ
ستتخلي عن حياتكِ الجميلة

815
01:03:27,335 --> 01:03:29,670
للأكل والنوم والخروج طوال الوقت؟

816
01:03:29,810 --> 01:03:32,605
أتعتقدين حقًا أنّكِ تريدين مهنة؟ -
مهنة مثل مهنتك؟ -

817
01:03:32,773 --> 01:03:35,023
.عندما أكون مكتئبة طوال الوقت؟ لا

818
01:03:35,191 --> 01:03:38,487
.هذا يُسمى بالمسؤولية

819
01:03:38,655 --> 01:03:40,320
.تبًا لهذا

820
01:03:40,489 --> 01:03:42,554
تعرفين ماذا، ليس لديكِ أيّ فكرة عما يكون

821
01:03:42,579 --> 01:03:44,601
بأن تكوني مسؤولة عن حياة الآخرين

822
01:03:44,741 --> 01:03:47,451
لأنّكِ تعيشين في أرض القصص الخيالية

823
01:03:47,476 --> 01:03:49,814
حيثما لا يوجد عواقب، ولا يُصاب
.أحدٌ بالأذى

824
01:03:53,461 --> 01:03:57,797
.كلّا، أنت لا تُصاب الأذى

825
01:03:59,047 --> 01:04:02,718
.أنا تحطمت -
.هراء، لم أفعل شيئًا بكِ -

826
01:04:02,886 --> 01:04:05,221
.هذا هو بالضبط، أنت لم تفعل شيئًا

827
01:04:05,389 --> 01:04:08,348
.لا تتسكع معي
.لا تضحك معي

828
01:04:08,516 --> 01:04:11,018
.لم تعد تلمسني

829
01:04:13,104 --> 01:04:15,855
.آسف -
.توقّف، لا -

830
01:04:29,536 --> 01:04:32,274
.لم نتسلّق أبدًا جبل (فوجي)

831
01:04:33,356 --> 01:04:36,151
(لندزي) غادرت بعدما
.حدث بوقتٍ قريب

832
01:04:38,877 --> 01:04:40,689
.كنت وحيدًا حقًا هناك

833
01:04:40,714 --> 01:04:44,407
بعد ثلاثة أشهر، غادرت أيضًا
.ذهبت إلى (ماريلاند)

834
01:04:44,816 --> 01:04:47,392
<font color="#ffff00">ولاية (كولومبيا)، (ماريلاند)
2011</font>

835
01:05:12,286 --> 01:05:16,874
<i>،وعدتها أنني سأتغير
.وعدنا للمكوث معًا</i>

836
01:05:17,042 --> 01:05:19,245
تأكدوا من أن أقدامكم تظل منحنية

837
01:05:19,270 --> 01:05:21,571
ثم يمكنكم التمدد بالكامل عندما
تشعرون بأنكم مستعدون، حسنًا؟

838
01:05:21,711 --> 01:05:26,592
.واحد، اثنان، ثلاثة، إلى الأعلى
.وتريدون التمسّك بأقدامكم

839
01:05:26,760 --> 01:05:30,219
.إنّها تحرق ولكنه حرق جيد، رائع

840
01:05:30,387 --> 01:05:32,473
.استيدروا

841
01:05:33,474 --> 01:05:35,893
.رائع، يا إلهي، أنا فخورة بكم

842
01:05:36,061 --> 01:05:38,595
<i>عندما تكون سعيد حقًا، هناك جزء كبير منك</i>

843
01:05:38,620 --> 01:05:41,214
<i>.الذي يريد أن يبقى سعيدًا فحسب</i>

844
01:05:45,278 --> 01:05:49,238
<i>وتبدأ في التفكير
"ماذا يمكن أن يكون أهم من ذلك؟"</i>

845
01:05:49,406 --> 01:05:53,910
.ماذا؟ يا إلهي، إنّه جميل للغاية

846
01:05:55,288 --> 01:05:59,207
تعرف، الكثير من الناس يطوفون بسعادة
.خلال الحياة

847
01:06:00,709 --> 01:06:03,211
لما لا أستطيع؟

848
01:06:03,376 --> 01:06:06,298
<font color="#ffff00">الرجولة
*منفعة الرجل تعتمد على العيش وفقًا مبادئه بقدر ما يستطيع*
*من الصعب الفشل ولكن من الأصعب عدم المحاولة لتحقيق النجاح*</font>

849
01:06:11,427 --> 01:06:13,637
.عدت للعمل في وكالة الإستخبارات المركزية

850
01:06:14,763 --> 01:06:18,266
<i>.عنوان وظيفتي الرسمي كان مستشار الحلول</i>

851
01:06:18,434 --> 01:06:21,813
<i>في الأساس كنت أبيع الأجهزة متنقلًا
.من اجل لقمة العيش</i>

852
01:06:21,978 --> 01:06:23,526
.اعتقدت أنّك استقلت

853
01:06:23,551 --> 01:06:26,590
أجل، كان كل هذا العمل تعاقدي
.بعد (جنيف)

854
01:06:26,734 --> 01:06:30,075
<i>تعرفين إنّه (بوز ألين هاميلتون)
أو (ديل)</i>

855
01:06:30,100 --> 01:06:33,597
<i>في شراكة مع وكالة المخابرات المركزية أو
.وكالة الأمن القومي ووكالة إستخبارات الدفاع</i>

856
01:06:34,618 --> 01:06:38,746
<i>.إنّه الباب الدوار لمجتمع الإستخبارات</i>

857
01:06:39,995 --> 01:06:42,914
كيف كان الأمر مع عودتك للولايات المتحدة؟

858
01:06:43,082 --> 01:06:44,792
...كان

859
01:06:44,960 --> 01:06:47,502
.من الجيد حقًا أن تعود للوطن

860
01:06:48,587 --> 01:06:52,467
<i>ولكن (ماريلاند) كانت عندما بدأت
.الأمور تتخذ مسار أخر</i>

861
01:06:53,676 --> 01:06:56,959
<i>كل مرة شعرت فيها أخيرًا</i>

862
01:06:56,984 --> 01:07:00,207
<i>بالإستغناء عن القلق وكل الأسئلة
.التي تحيط بي كل ليلة</i>

863
01:07:00,351 --> 01:07:04,979
<i>.فأتعلّم شيئًا أخر، ولا يمكنني تجاهله فحسب</i>

864
01:07:05,148 --> 01:07:09,027
<i>مثلما هناك ثلاث مسؤولين رفيعي المستوى
.في وكالة الأمن القومي</i>

865
01:07:09,052 --> 01:07:11,802
<i>،(بيل بيني)، (إد لوميس)
.و(كيرك ويبي)</i>

866
01:07:11,942 --> 01:07:15,574
<i>قدموا شكاوى بسبب إنتهاكات
.التجاوز لسنوات</i>

867
01:07:15,738 --> 01:07:19,950
<i>.هذا كل مافعلوه، تقديم الشكاوى فحسب</i>

868
01:07:20,118 --> 01:07:23,037
<i>.وداهم مكتب التحقيقيات الفيدرالي منازلهم</i>

869
01:07:23,205 --> 01:07:26,000
<i>ثم كان هناك (توماس دريك)، مثله مثل
.الثلاث رجال الآخرين</i>

870
01:07:26,168 --> 01:07:29,211
<i>.(دريك) كان يحاول تغيير النظام من الداخل</i>

871
01:07:29,379 --> 01:07:32,006
<i>.ولكن عندما لم يتنجح شيء، ذهب إلى الصحافة</i>

872
01:07:32,174 --> 01:07:37,219
لذا اتهموه بالتجسس، وجميعنا صُدمنا
.المجتمع الإستخباراتي بأكمله

873
01:07:37,387 --> 01:07:40,722
<i>لما تعتقد أنّك مُتهَم؟ -
.لإرسال رسائل غير مريحة -</i>

874
01:07:40,890 --> 01:07:41,807
<i>إلى مَن؟</i>

875
01:07:41,832 --> 01:07:44,582
<i>.إلى المبلغين عن المخالفات الآخرين
.للآخرين في الحكومة</i>

876
01:07:44,726 --> 01:07:45,918
<i>.لا تتحدث</i>

877
01:07:45,943 --> 01:07:49,254
<i>.لا تقول الحقيقة للسلطة</i>

878
01:07:49,399 --> 01:07:51,481
<i>.وإلا سندمرّك</i>

879
01:07:52,774 --> 01:07:57,655
هناك برنامج جديد يتم تطويره في المركز
.الرئيسي لوكالة الأمن القومي في (أواهو)

880
01:07:58,780 --> 01:08:02,411
.ستصبح ضد إنقسامات الإنترنت الصينية

881
01:08:03,829 --> 01:08:05,831
مُهتم بذلك؟

882
01:08:07,416 --> 01:08:09,790
ستحصل على كَم هائل من المال
.أكثر مما تقتضيه الآن

883
01:08:09,959 --> 01:08:13,271
ستقوم بخدمة كبيرة لبلدك

884
01:08:13,271 --> 01:08:14,780
.أعرف أن هذا هام بالنسبة إليك

885
01:08:14,923 --> 01:08:18,343
تعني خدمة كما حدث في (جنيف)؟ -
.هذا كان خطأ -

886
01:08:18,507 --> 01:08:21,437
.لم يجب عليّ دفعك إلى ذلك -
.لم تدفعني إلى ذلك -

887
01:08:21,591 --> 01:08:23,928
،طلبت أن أكون في العمليات الميدانية
 ،وأنت أعطيتها إليّ

888
01:08:23,953 --> 01:08:25,706
.لا أكن ضغينة تجاهك

889
01:08:26,935 --> 01:08:29,894
أهنالك شيء تكن ضغينة تجاهي بسببه؟

890
01:08:33,313 --> 01:08:36,861
لم تخبرني أننا نقوم بحملة إعتقالات
.في أنحاء العالم كله، (كوربين)

891
01:09:00,884 --> 01:09:03,342
.إطلاق نار رائع، (إد) -
.شكرًا -

892
01:09:04,179 --> 01:09:06,013
.هذا رائع

893
01:09:06,181 --> 01:09:09,392
إذًا، الشيء الوحيد الذي كنت
.أجيّده في الجيش

894
01:09:14,561 --> 01:09:19,110
هل سبق لك التفكير، (إد)، أنه منذ الحرب
...العالمية الثانية قد مر 60 عامًا

895
01:09:19,278 --> 01:09:22,281
ومازال ليس هناك حرب عالمية ثالثة؟

896
01:09:22,445 --> 01:09:27,910
لماذا؟ لأننا نستخدم قوتنا عادةً
.من أجل العالم

897
01:09:28,951 --> 01:09:31,746
.لتحقيق الإزدهار والنظام

898
01:09:31,914 --> 01:09:35,794
كيف يمكننا الدفاع عن أنفسنا ضد الحرب
.النووية والهجمات الإرهابية

899
01:09:35,958 --> 01:09:41,379
والهجمات الإلكترونية دون عمل الأجهزة
المركزية حول العالم ليلًا ونهارًا؟

900
01:09:41,548 --> 01:09:45,011
لذلك يجب علينا عمل قائمة لمليارات
من حياة الناس؟

901
01:09:45,175 --> 01:09:48,594
هؤلاء الناس قاموا بالفعل بعرض حياتهم
.للإستهلاك العام

902
01:09:48,763 --> 01:09:51,537
،حسنًا، قاموا بعرض جزء فقط من حياتهم
.وفعلوا ذلك عن طريق خيارهم

903
01:09:51,562 --> 01:09:54,084
،ونحن لا نعطي لهم الخيار
.بل نأخذ كل شيء فحسب

904
01:09:54,228 --> 01:09:58,648
.معظم الأمريكان لا يريدون الحرية
.بل يريدون الأمن

905
01:09:58,816 --> 01:10:02,568
.إنّها صفقة بسيطة
.فتاة جيدة، فتاة جيدة

906
01:10:02,736 --> 01:10:06,532
،إن أردت اللعب بكل الألعاب الجديدة
 لتكون آمنًا

907
01:10:06,696 --> 01:10:09,491
.عليك دفع ثمن المهمة

908
01:10:09,659 --> 01:10:14,203
بإستثناء الناس، فهم لا يعلمون حتى
.بأنّهم وافقوا على الصفقة

909
01:10:14,372 --> 01:10:17,414
أين هي ساحة المعركة الحديثة، أيّها الجندي؟

910
01:10:18,544 --> 01:10:21,755
.في كل مكان -
ما هي القاعدة الأولى للمعركة؟ -

911
01:10:21,919 --> 01:10:24,549
.لا تكشف مكانك أبدًا

912
01:10:24,714 --> 01:10:29,762
،وإن علم شخص غير مصرّح به بذلك
إن علم الكونغرس؟

913
01:10:29,927 --> 01:10:31,354
.كذلك سيعرف العدو

914
01:10:31,379 --> 01:10:35,208
.هذا يا سيّد (سنودن)، هو حال العالم

915
01:10:35,352 --> 01:10:39,396
.السرية هي الامن، والأمن هو تحقيق النصر

916
01:10:47,320 --> 01:10:48,905
.شكرًا لك سيّدي

917
01:10:50,322 --> 01:10:52,657
.شخص ما أريدك أن تقابله

918
01:10:53,534 --> 01:10:57,662
.سيّد (لويل) -
(جيم)، كيف حالك؟ -

919
01:10:57,830 --> 01:11:01,041
(دورين)، (ألين)، مرحبًا بك
.في الولايات المتحدة

920
01:11:01,209 --> 01:11:04,544
كيف كان يومك اليوم، (كوربين)؟ -
.متواضع للغاية -

921
01:11:04,712 --> 01:11:06,670
.لا شيء مثل (إد) هنا

922
01:11:06,839 --> 01:11:09,663
واضح أن الجيش يدرّب الناس
.لإطلاق النار مباشرةً

923
01:11:09,688 --> 01:11:11,075
.إذًا هذا هو (إد سنودن)

924
01:11:11,219 --> 01:11:12,517
.سيّدي، سررت لمقابلتك

925
01:11:12,676 --> 01:11:14,494
."العقل وراء "إيبك شالتر -
.هذا صحيح -

926
01:11:14,638 --> 01:11:16,724
.هذا عمل عبقري -
.شكرًا لك سيدي -

927
01:11:16,892 --> 01:11:19,351
.لدي بعض الأسئلة أريد سؤالك عنهم -
...(جيم) -

928
01:11:19,519 --> 01:11:23,230
.أتمانعون عذري أيّها السادة؟ معذرةً -
.سررت للقائك -

929
01:11:23,399 --> 01:11:27,403
.مفيد جدًا لبرنامج الطائرة بدون طيار

930
01:11:27,567 --> 01:11:31,278
أجل، سمعت، مع المواقع الأجنبية
.لنقل المعلومات

931
01:11:31,446 --> 01:11:34,826
النقل يتم بعد عملية الجمع، ويذهب
.مباشرةً إلى (البنتاغون)

932
01:11:34,990 --> 01:11:38,830
.والموساد إن احتاجوها
.والعمل فورًا حتى لا يراه أحد

933
01:11:38,994 --> 01:11:42,998
حسّن استجابة بعض طائراتنا بدون طيار
.بنسبة 5 إلى 10

934
01:11:43,166 --> 01:11:46,451
أخبرني (إد) أنت في عملت إشارة
 المخابرات في (اليابان) أيضًا، صحيح؟

935
01:11:46,476 --> 01:11:47,570
.أجل، سيّدي

936
01:11:47,710 --> 01:11:52,551
كيف أحببتها؟ -
.كانت مهمة كبيرة جدًا، سيدي -

937
01:11:52,715 --> 01:11:57,264
،مع هذه الوظيفة الجديدة في (هاواي)
.التي من شأنها أن تصبح أكثر نفوذًا

938
01:11:57,432 --> 01:12:02,144
،طلبت من (كوربين) أن يبدأ المحادثة
.ولكن العرض هو لي

939
01:12:03,518 --> 01:12:08,523
خذ وقتك، سيأخذ عدة أشهر لوضع هذا
.البرنامج على أرض الواقع

940
01:12:08,691 --> 01:12:12,318
.أتمانعوني أيّها السادة؟ أرى الغداء

941
01:12:12,486 --> 01:12:16,322
جعة ياسيّدي؟ سيّدي وأنت أيضًا؟ -
.كلّا، شكرًا لك -

942
01:12:22,456 --> 01:12:25,707
إيبك شالتر" بُنّي لأن يصبح برنامج"
 .نسخ إحتياطي

943
01:12:25,875 --> 01:12:28,878
.(لويل) يخلق هذا المكان لأجلك، (إد)

944
01:12:29,042 --> 01:12:33,839
ستكون أول متعهد الذي لديه توقيع
.للعمل لمقاومة جرائم الإنترنت

945
01:12:34,800 --> 01:12:37,010
.إنّها تذكرتك للقمة

946
01:12:48,145 --> 01:12:51,608
أتؤمن أن الولايات المتحدة هي أعظم
دولة في العالم؟

947
01:12:51,773 --> 01:12:53,650
.أجل

948
01:12:54,695 --> 01:12:58,948
هل استخدمت أي برنامج من قبل لم يكن
مُصرّح لك بإستخدامه؟

949
01:13:04,705 --> 01:13:05,998
.لا

950
01:13:18,326 --> 01:13:21,329
لست من المُفتَرض عادةً أن أرسل العمل

951
01:13:21,497 --> 01:13:24,669
.ولكن محررتي قالت أنها قامت بإستثناء

952
01:13:24,833 --> 01:13:26,586
أنيق جدًا، صحيح؟

953
01:13:31,339 --> 01:13:33,926
.عليّ إرسال العمل

954
01:13:36,344 --> 01:13:39,139
أتتجاهلني عن قصد أم ماذا؟

955
01:13:39,307 --> 01:13:41,517
.لا، آسف

956
01:13:42,766 --> 01:13:45,481
.كنت أفكّر فحسب -
حول ماذا؟ -

957
01:13:51,066 --> 01:13:55,947
،أردت الحديث معكِ حوله أثناء الغداء
.ولكن دعينا فقط، تعالي واجلسي

958
01:13:57,280 --> 01:14:00,203
هل كل شيء بخير؟ -
.أجل -

959
01:14:03,414 --> 01:14:07,126
.نائب مدير وكالة الأمن القومي

960
01:14:08,667 --> 01:14:11,130
.عرض عليّ منصب جديد

961
01:14:11,294 --> 01:14:14,965
،وكان هذا منذ مدة
.والآن يريدون إجابة

962
01:14:15,134 --> 01:14:17,928
أكان شيئًا تريد فعله؟

963
01:14:19,053 --> 01:14:21,764
.سأكون جيد فيه

964
01:14:22,805 --> 01:14:25,436
أيمكنك إخباري أيّ شيء عنه؟

965
01:14:25,600 --> 01:14:30,188
.تعرفين أنّه لا يمكنني -
.أعرف، المهمة أولًا -

966
01:14:32,026 --> 01:14:35,109
أهناك غرض اجتماعي؟
"رجال في البيت الأبيض، ربما؟"

967
01:14:35,277 --> 01:14:39,321
.المنصب في (هاواي)

968
01:14:47,165 --> 01:14:51,085
.عملنا بجد حقًا لنصل لما نحن عليه

969
01:14:51,253 --> 01:14:54,672
وأنت على استعداد لتمزّق كل شيء من البداية؟

970
01:14:54,836 --> 01:14:57,967
،أخيرًا لدينا بيت نحبه
.ووظيفة أحبها حقًا

971
01:14:58,131 --> 01:15:00,292
.وأصدقاء حقيقون، وقريبون من عائلاتنا

972
01:15:00,317 --> 01:15:01,078
.أعي ذلك

973
01:15:01,218 --> 01:15:05,431
.وإن كنتِ تريدين البقاء، فسنبقى
.هذا هو

974
01:15:05,599 --> 01:15:08,562
.لا تقل هذا فحسب لأنني أريد سماع ذلك

975
01:15:08,726 --> 01:15:10,896
.لا أقل ذلك

976
01:15:13,775 --> 01:15:17,650
.تركتكِ مرةً
.ولن أقوم بذلك مرة أخرى

977
01:15:23,824 --> 01:15:27,452
.تبًا، آسف، الباستا، لحظة واحدة

978
01:15:38,547 --> 01:15:42,467
أجل، أعتقد أنني في الواقع أصبحت قريبًا
.جدًا من جعلها جيدة هذه المرة

979
01:15:42,635 --> 01:15:45,513
.سأحضر بعض الشموع

980
01:16:23,134 --> 01:16:25,508
.يا إلهي، (إد)، (إد)

981
01:16:29,803 --> 01:16:31,306
!(إد)

982
01:16:43,154 --> 01:16:47,574
<i>."أعرف عقار "تيغريتول
.يبطئك كما شاهدته عند أمي</i>

983
01:16:47,738 --> 01:16:50,661
<i>.كانت تأخذ كل أنواع الأدوية طوال حياتها</i>

984
01:16:50,825 --> 01:16:53,788
.حسنًا، هذا يصلح في 70% من الحالات

985
01:16:55,914 --> 01:17:00,586
.(إد)، الصرع هو حالة خطيرة
... إن كان لديك نوبة

986
01:17:00,751 --> 01:17:04,630
عند القيادة أو مع شخص آخر في السيارة

987
01:17:04,799 --> 01:17:07,966
.او في مكانٍ ما يمكن ان تقع منه

988
01:17:08,134 --> 01:17:10,381
.ليس شيء لتعتبره طفيفًا

989
01:17:10,406 --> 01:17:13,123
.من الضروري أن تلتزم بهذا الدواء

990
01:17:16,186 --> 01:17:17,851
حسنًا؟

991
01:17:19,229 --> 01:17:20,814
.أجل

992
01:17:26,195 --> 01:17:27,697
.شكرًا لكِ

993
01:17:31,186 --> 01:17:35,607
كنت أفكّر فيما قالته الطبيبة
.عن هذا الإجهاد

994
01:17:38,317 --> 01:17:41,068
.مناخ أكثر دفئًا قد يساعد

995
01:17:45,032 --> 01:17:49,120
إن كانت (هاواي) شيء ما قررنا أنّه
.سيكون أفضل لك

996
01:17:50,369 --> 01:17:52,747
.سأغادر معك

997
01:18:07,137 --> 01:18:11,150
<font color="#ffff00">{\an5}<font color="#ffff00">(هونغ كونغ)
الأربعاء، 5 يونيو، 2010</font></font>

998
01:18:08,515 --> 01:18:11,349
(جنين)، كيف جرت مكالمة البيت الأبيض؟

999
01:18:11,517 --> 01:18:15,185
أوضحت تمامًا أنه في حوزتنا أمر محكمة
.مراقبة الإستخبارات الأجنبية

1000
01:18:15,575 --> 01:18:16,796
.أرداوا رؤيته

1001
01:18:16,821 --> 01:18:20,480
رفضنا. الآن، أصلي فحسب بأن يكون
.صحيحًا

1002
01:18:21,958 --> 01:18:23,849
هل أنتِ بالفعل تشكين فينا؟

1003
01:18:23,874 --> 01:18:28,404
(غلين)، لم يرى أحد من قبل أمر محكمة مراقبة
.المخابرات الأجنبية، ليس هناك سابقة هنا

1004
01:18:28,544 --> 01:18:31,383
.خاطر مصدرنا بحياته من أجل هذا المستند
.إنّه حقيقي

1005
01:18:31,547 --> 01:18:36,804
أخبرينا، هل قام البيت الأبيض بأيّ مطالب
...محددة حول الأمن القومي

1006
01:18:36,972 --> 01:18:39,767
والذي سيمنعك من النشر؟

1007
01:18:39,931 --> 01:18:44,936
كلّا، طلبت منهم مرارًا وتكرارًا، ولم يكن
.لديهم أيّ إستجابة موضوعية

1008
01:18:45,104 --> 01:18:48,355
إذًا، ها أنتِ ذا، ماذا تريدين أيضًا؟
.يمكنكِ الخروج وتعرفين أنّكِ في مأمن

1009
01:18:48,523 --> 01:18:52,235
(غلين) أريد التحدّث إلى (ألين) قبل
.أن نذهب أبعد من ذلك

1010
01:18:52,403 --> 01:18:54,906
متى سيهبط من الطائرة؟ -
.في غضون ستة ساعات -

1011
01:18:55,070 --> 01:18:59,366
.لا، بالتأكيد لا. نحن غير آمنين هنا
.إنّها الواحدة مساءًا في (نيويورك)

1012
01:18:59,534 --> 01:19:03,246
،إن لم تنشري هذا خلال الأربع ساعات المقبلة
.ستضيعين نشرات الأخبار المسائية في الشرق

1013
01:19:03,414 --> 01:19:06,957
.يمكننا نشرها في وقت لاحق الليلة

1014
01:19:07,126 --> 01:19:10,253
آسفة، (غلين)، ولكن (ألين) رئيس محررنا
...و

1015
01:19:10,421 --> 01:19:13,424
هراء! الحكومة تعرف أنّه لدينا
.هذه المستندات الآن

1016
01:19:13,588 --> 01:19:15,632
المخابرات المركزية يمكن
أن تقتحم هذا الباب

1017
01:19:15,657 --> 01:19:17,700
في أيّ لحظة، وأنتِ
تريدين المزيد من الوقت؟

1018
01:19:17,844 --> 01:19:20,763
تصرّفي كصحفية لعينة وتوقّفي عن
.شد إنتباهنا

1019
01:19:20,931 --> 01:19:23,850
.بقيت على موقفي مع البيت الأبيض اللعين

1020
01:19:24,018 --> 01:19:27,393
ووضعت مهنتي على المحك. كيف تتجرأ على
.الشك في إلتزامي بهذه القصة

1021
01:19:27,561 --> 01:19:30,272
...لنبقي أصواتنا -
.كلّا، أنتِ على حق، أنا أشك

1022
01:19:30,440 --> 01:19:32,690
.هذا بالتأكيد غير مناسب على الإطلاق

1023
01:19:32,859 --> 01:19:35,901
.نحن سننشر بنفسنا، أنتِ مطرودة

1024
01:19:46,039 --> 01:19:49,543
حسنًا، (غلين)، سنجعلها جاهزة
.قبل الرابعة مساءًا

1025
01:19:49,707 --> 01:19:52,178
.عليّ سماع القصة مرة أخرى

1026
01:19:52,203 --> 01:19:53,026
لماذا؟

1027
01:19:53,170 --> 01:19:55,841
،لأنّها مازالت تحتاج إلى التحرير
.اللعنة عليك

1028
01:19:56,005 --> 01:19:58,884
كل هذه المصطلحات الإستخبراتية
.اللعينة تضر الدماغ

1029
01:19:59,052 --> 01:20:02,085
.قصة (بريزم) هذه لا تزال غير مفهومة

1030
01:20:02,110 --> 01:20:04,245
.(بريزم) هي القصة الثانية

1031
01:20:04,389 --> 01:20:06,750
(فريزون) هي القصة الأولى
اجعليها جاهزة للنشر

1032
01:20:06,775 --> 01:20:08,834
،عند الرابعة مساءًا
.الخامسة على حد أقصى

1033
01:20:09,935 --> 01:20:13,482
.لا ألاعيب، لذلك سنمضي

1034
01:20:30,455 --> 01:20:35,003
<font color="#ffff00">النفق، مركز عمليات وكالة الأمن القومي
.(أواهو)، (هاواي) - 2012</font>

1035
01:20:36,420 --> 01:20:40,216
إذًا، وظيفتي الجديدة هي مكافحة
.التجسس على الصينيين

1036
01:20:40,384 --> 01:20:44,260
في مركز التشفير الإقليمي لوكالة
.الأمن القومي في (أواهو)

1037
01:20:46,846 --> 01:20:49,265
.ضع حقيبتك هناك، يا سيّدي

1038
01:20:50,226 --> 01:20:53,645
،لا حواسيب شخصية
..لا ناقلات، لا هواتف محمولة

1039
01:20:53,813 --> 01:20:57,189
.ولا أيّ أجهزة إلكترونية من أيّ نوع -
.كلّا يا سيدي -

1040
01:21:09,913 --> 01:21:11,330
.شكرًا لك

1041
01:21:15,042 --> 01:21:18,585
سنو وايت"، أهذا أنت؟"

1042
01:21:20,131 --> 01:21:23,050
(غابريل)؟ -
يا صاح، ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -

1043
01:21:23,214 --> 01:21:25,216
.هذا رائع

1044
01:21:26,053 --> 01:21:31,306
هل تعمل هنا؟ -
.أجل، ثلاث سنوات، شهران وخمسة أيام -

1045
01:21:32,475 --> 01:21:34,769
ولكن مَن يقوم بالعد، صحيح؟ -
.أجل -

1046
01:21:34,937 --> 01:21:37,688
هذا مثل مَن عرف سر القاعدة الجوية
...تحت الأرض في الحرب العالمية الثانية

1047
01:21:37,856 --> 01:21:40,775
أنّها ستصبح مأكولات خفيفة لآلاف
المهووسين، أليس كذلك؟

1048
01:21:40,943 --> 01:21:42,647
أهنا العديد من البيتزا الجيدة؟ -
.بيتزا، جيدة، أجل -

1049
01:21:42,672 --> 01:21:44,470
.إنّها مهمة -
.المصعد بطيء للغاية دائمًا -

1050
01:21:45,447 --> 01:21:48,030
.يا إلهي -
إنّه شيء أخر، صحيح؟ -

1051
01:21:49,159 --> 01:21:52,210
إذًا، أيّ مكان تعمل فيه؟

1052
01:21:52,210 --> 01:21:54,813
أنت في مركز عمليات التهديد أم
عائد على رأس المال؟

1053
01:21:57,583 --> 01:22:00,542
صدقاً، مركز عمليات التهديدات القومي

1054
01:22:00,710 --> 01:22:03,921
رائع، ستتمكن من قرصنة
القراصنة، بدأ نجمك يسطع

1055
01:22:14,139 --> 01:22:16,185
(إليك عقل نشيط يا (تريفر

1056
01:22:16,349 --> 01:22:18,896
(تريفر جيمس)
العمليات التفاعلية، رئيس القسم

1057
01:22:19,060 --> 01:22:21,146
(ـ (إد سنودن
ـ تم اطلاعي على الامر

1058
01:22:21,314 --> 01:22:25,903
بجوارنا عمليات التهديدات القومية، الدفاع
انه المكان الذي ستعمل فيه

1059
01:22:26,067 --> 01:22:28,906
هنا مركز عمليات
التحكم عن بُعد، هجومنا

1060
01:22:29,070 --> 01:22:33,658
(انا متنقل بين الاثنين، نظامنا محكم يا (سنودن -
حاضر سيدي -

1061
01:22:33,826 --> 01:22:37,706
(ستعمل مع (هاينز -
باتريك هاينز)، يسرني تواجدك) -

1062
01:22:37,870 --> 01:22:41,041
انتبه له، اذكى شخص في المبنى

1063
01:22:41,210 --> 01:22:43,960
كم اللغات التي تجيدها؟

1064
01:22:44,128 --> 01:22:48,088
سبعة لغات مرمزة، ستة
منطوقة، ولغتيّ إشارة

1065
01:22:48,256 --> 01:22:51,259
<font color="#ffff00">اجيد قليلاً لغة الاشارة الامريكية</font>

1066
01:22:51,428 --> 01:22:53,301
<font color="#ffff00">هذا مذهل</font>

1067
01:22:53,470 --> 01:22:57,766
عظيم، لغة اخرى اجهلها -
(سأقابلك لاحقاً (إد -

1068
01:22:58,216 --> 01:22:59,217
أراك لاحقًا

1069
01:23:02,895 --> 01:23:04,773
انتظر حدوثه

1070
01:23:06,066 --> 01:23:08,360
في اي وقت

1071
01:23:11,158 --> 01:23:11,871
اصبناه

1072
01:23:12,072 --> 01:23:17,617
(سطوع على (وزيرستان -
ما الذي نساهم فيه تحديداً؟ -

1073
01:23:17,785 --> 01:23:21,080
الجزء الداخلي لطائرة الحصد
الآلية تلك، يحوي هوائي ضخم

1074
01:23:21,249 --> 01:23:24,332
يقوم بإصطياد هوية مكون
أي جهاز يقوم بالبث

1075
01:23:24,500 --> 01:23:26,877
نحن نقوم بتحديد الموقع
ميدانياً، صديقتي (تاشا) في

1076
01:23:27,077 --> 01:23:29,505
السلاح الجوي تطلق العنان
للنار، انها موجودة الان

1077
01:23:29,673 --> 01:23:32,968
مرحباً (تريف) أيعجبك العرض؟ -
انت تعلمين رأي -

1078
01:23:33,132 --> 01:23:36,595
نحن نترصدهم وانت تجهزين عليهم -
ومن قمنا برصده للتو؟ -

1079
01:23:36,764 --> 01:23:41,600
ليس "من" بل "ماذا"، نستهدف هواتف
الاشرار الخلوية، وأحياناً شرائح اتصال

1080
01:23:41,769 --> 01:23:46,982
حسناً وكيف نعلم ان الشخص
الشرير يحمل الهاتف الخلوي؟

1081
01:23:47,146 --> 01:23:48,151
نجهل ذلك

1082
01:23:48,152 --> 01:23:51,694
 بل نعلم ذلك، قيادة العمليات الخاصة
والاستخبارات لديها رجالها بالميدان

1083
01:23:52,987 --> 01:23:55,029
ما هو اسم البرنامج؟

1084
01:23:55,198 --> 01:23:59,494
"ايبك شالتر"
كان في الاساس برنامج احتياطي

1085
01:24:00,951 --> 01:24:04,955
اخفاق الموقع الفادح -
صحيح، كيف عرفت هذا؟ -

1086
01:24:06,040 --> 01:24:08,943
ـ انا انشأته
أنت؟ -

1087
01:24:09,844 --> 01:24:12,546
"كنت افكر بإستخدام آخر لـ "ايبك شالتر

1088
01:24:13,840 --> 01:24:15,509
ماذا لديك؟

1089
01:24:15,673 --> 01:24:19,553
كنت اتحدث مع (جيم لويل) حول كثرة البرمجيات -
نائب المدير (لويل)؟ -

1090
01:24:19,721 --> 01:24:26,104
اجل، واشرنا إلى وجود الكثير من البرمجيات
هذه الايام، وانه اصبح من المستحيل تعقبها

1091
01:24:26,268 --> 01:24:29,187
صحيح؟ لذا لم لا نخلق
قاعدة بيانات مركزية؟

1092
01:24:29,355 --> 01:24:32,942
كفهرس؟ -
بالضبط، يتم تحديثه في الزمن الحقيقي -

1093
01:24:33,110 --> 01:24:36,486
جعلنا "ايبك شالتر" يجمع المعلومات المكتملة

1094
01:24:36,654 --> 01:24:39,949
نحتاج فقط إلى بوابة ويب لسردها

1095
01:24:40,117 --> 01:24:43,368
وجعلها قابلة للبحث -
دعني افكر بالامر -

1096
01:24:43,537 --> 01:24:45,349
"مهما يكن، سيتعين بي ان انقلها لـ"فورت ميدا

1097
01:24:45,550 --> 01:24:47,291
بالطبع -
ألديك مسمى؟ -

1098
01:24:47,913 --> 01:24:51,584
بالطبع إن لم يكن مأخوذاً
"سأجعله "هارت بيت

1099
01:24:53,210 --> 01:24:54,755
"هارت بيت"

1100
01:24:54,920 --> 01:24:59,384
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

1101
01:24:59,969 --> 01:25:02,095
استهداف

1102
01:25:16,108 --> 01:25:19,363
هل وضعك بخير بالأسفل؟ -
أجل -

1103
01:25:20,657 --> 01:25:24,160
لهذا اكرراننا بحاجة لنسير اكثر

1104
01:25:24,324 --> 01:25:26,578
انت محقة -
هلاّ نظرت إليّ؟ -

1105
01:25:28,913 --> 01:25:31,331
بربك! لقد مرت اعوام

1106
01:25:31,499 --> 01:25:34,919
بحسب معايير وسائل التواصل
الإجتماعية، لم يعد لك اي وجود

1107
01:25:35,087 --> 01:25:39,883
واحدة فحسب، ابتسم
ارني اسنانك

1108
01:25:41,633 --> 01:25:44,760
تم ضبط المتملص (إد) اخيراً

1109
01:25:44,928 --> 01:25:47,847
هل اصبحت صديقك المؤهل الان؟ -
أجل -

1110
01:25:49,973 --> 01:25:53,020
ياللخسارة! فقد كنتَ عارضاً فتياً جذاباً

1111
01:25:53,188 --> 01:25:56,107
فتيّ؟ أكنت فتياً؟ -
!اجل، انتظر -

1112
01:25:58,650 --> 01:26:00,319
!توقف

1113
01:26:01,821 --> 01:26:05,532
رباه! اصبحت مفعماً بالحياة

1114
01:26:05,700 --> 01:26:10,453
أنا جادة، يبدو رائعًا -
هذا مستحيل -

1115
01:26:10,621 --> 01:26:15,626
كنت اعتزم ان اسألك
هل قمت بتغير الصيدلية؟

1116
01:26:16,751 --> 01:26:19,294
لأنني حاولت ان التقط
دوائك الموصوف

1117
01:26:19,462 --> 01:26:24,299
ولم اتمكن من ذلك -
لماذا قمت بذلك؟ -

1118
01:26:26,429 --> 01:26:30,597
لأنني كنت هناك
وفكرت انه امر مفيد

1119
01:26:42,861 --> 01:26:45,487
"توقفت عن تعاطي "تغريتول

1120
01:26:46,949 --> 01:26:50,824
ماذا؟ متى؟ -
منذ شهرين -

1121
01:26:50,993 --> 01:26:55,373
وتخبرني بذلك الآن؟ -
اردت اخبارك -

1122
01:26:55,537 --> 01:26:58,039
لا يمكنني تعاطي تلك المادة
انها تجعلني مترحناً

1123
01:26:58,208 --> 01:27:02,043
يلزمني ان اكون متقداً للعمل
احتاج لأن اكون يقظاً طيلة الوقت

1124
01:27:02,211 --> 01:27:05,675
ما الشأن الذي يجعل
هذه الوظيفة أهم من حياتك؟

1125
01:27:07,260 --> 01:27:10,343
انا لا افهم الامر -
...حكومتنا -

1126
01:27:12,429 --> 01:27:14,183
ما أمر حكومتنا؟

1127
01:27:14,347 --> 01:27:20,145
حكومتنا تخسر مليارات الدولارات
سنوياً بسبب القراصنة الصينيين

1128
01:27:20,313 --> 01:27:23,776
وتم توظيفي لكي امنعهم

1129
01:27:24,817 --> 01:27:28,861
العديد من الناس يعتمدون عليّ

1130
01:27:29,654 --> 01:27:32,201
معتمدين اكثر من اي احد آخر؟

1131
01:27:33,450 --> 01:27:34,743
أجل

1132
01:27:37,454 --> 01:27:41,209
لا، هذا مجرد هراء

1133
01:27:44,460 --> 01:27:48,841
لم نأتي إلى (هاواي) لكي تُشفى، صحيح؟

1134
01:27:49,758 --> 01:27:53,137
لن تكون هناك ابداً
وظيفة اقل ارهاقاً

1135
01:27:53,305 --> 01:27:57,389
اشعر انني مكرس للقيام بذلك
...وإن لم افعل ذلك حينها

1136
01:27:57,557 --> 01:28:01,269
لا أعرف احداً اخر يمكنه القيام بها

1137
01:28:02,314 --> 01:28:07,026
الامر وكأنني على مسار
لا استطيع ان ادير ظهري له

1138
01:28:10,402 --> 01:28:12,780
يمكنك ان تدير ظهرك دوماً

1139
01:28:16,784 --> 01:28:20,664
اريد رؤية ان كان يمكنك الاجابة
بـ "نعم" او "لا" على السؤال

1140
01:28:20,832 --> 01:28:25,416
هل تقوم وكالة الامن القومي
بجمع اي نوع من البيانات

1141
01:28:25,584 --> 01:28:30,173
حول الملايين او مئات الملايين من الامريكين؟

1142
01:28:30,341 --> 01:28:33,592
كلا، سيدي -
ألا تفعل ذلك؟ -

1143
01:28:34,717 --> 01:28:36,803
ليس عن عمد

1144
01:28:36,972 --> 01:28:41,392
هناك حالات حيث قد يكونوا جمعوها سهواً

1145
01:28:41,560 --> 01:28:44,479
ولكن ليس عن عمد -
حقاً؟ -

1146
01:28:44,643 --> 01:28:48,359
شكراً، ستكون لديّ اسئلة اضافية
مكتوبة سأقدمها لك بهذا الخصوص

1147
01:28:49,147 --> 01:28:54,737
حسناً ما أريد ان اريه لكم يا رفاق
هذه الشريحة التي وجدتها بالمصادفة

1148
01:28:54,905 --> 01:28:57,700
أثناء انشائي لبرنامج الفهرسة ذاك

1149
01:28:57,868 --> 01:29:02,288
ما هذا؟ -
هذا حصر بيانات شهر مارس -

1150
01:29:02,452 --> 01:29:06,456
بجميع انحاء العالم، من ايميلات
ومكالمات سكايب، (فرنسا) 70 مليون

1151
01:29:06,624 --> 01:29:08,835
ألمانيا) 500 مليون)

1152
01:29:09,003 --> 01:29:11,545
البرازيل) 2 مليار)

1153
01:29:11,713 --> 01:29:14,132
"بداخل "الولايات المتحدة

1154
01:29:14,300 --> 01:29:19,345
هي 3.1 مليار بريد إلكتروني ومكالمة
وهذا لايشمل ايًا من بيانات شركة الاتصال

1155
01:29:19,513 --> 01:29:21,931
حسناً كم بلغت المحصلة في (روسيا)؟

1156
01:29:22,099 --> 01:29:25,603
روسيا) 1.5 مليار)

1157
01:29:25,767 --> 01:29:30,187
مهلاً، أنجمع في الولايات ضعفي (روسيا)؟ -
...اجل اعتبرته كثيراً ولكن -

1158
01:29:30,355 --> 01:29:32,441
هذا امر خارج عن السيطرة يارجل

1159
01:29:33,775 --> 01:29:36,569
انتظر، هل أريته لأي احد آخر؟ -
فقط انتم يارفاق -

1160
01:29:36,738 --> 01:29:41,118
نعم، سأتوخى الحذر بذلك
فقد يبدو وكأنك تريد تقويض التوازن

1161
01:29:41,282 --> 01:29:47,624
انت محق، انما اردت ان اعلم لو كنت
انا الوحيد الذي اعتقد انه امر جنوني

1162
01:29:47,788 --> 01:29:50,791
ما الذي يجري؟ ماذا تفعل هنا؟ -
(اهلاً (تريف -

1163
01:29:50,959 --> 01:29:55,003
كنت اريهم شريحة احتجت فيها لمعاونة

1164
01:29:55,172 --> 01:29:58,259
لماذا الخريطة الحرارية؟ -
(هذا غلطتي (ريف -

1165
01:29:58,427 --> 01:30:02,010
راهنت مع (إد) عن اي دولة
هي اكثر من قمنا بجمع اشارات منها

1166
01:30:02,178 --> 01:30:05,434
(هو قال (ايران) وانا قلت (باكستان

1167
01:30:05,598 --> 01:30:08,392
ومن فاز؟
(إد) -

1168
01:30:11,479 --> 01:30:13,774
حسناً، أنا ذاهب، اراكم لاحقاً يا رفاق

1169
01:30:13,942 --> 01:30:16,733
ستخسر في المرة المقبلة -
نعم صحيح -

1170
01:30:16,901 --> 01:30:21,113
لا مزيد من المراهنات
كما لا أريد اشخاصاً ممنوعين هنا

1171
01:30:21,281 --> 01:30:24,408
ليس مع "هارت بيت" خصوصاً -
انت على حق، لن يتكرر هذا -

1172
01:30:38,852 --> 01:30:40,229
!عيد ميلاد سعيد

1173
01:30:46,696 --> 01:30:50,571
(في (فيغاس) كنّا نراقب (افغانستان
وبالتالي نعمل لساعات متأخرة

1174
01:30:50,740 --> 01:30:54,075
حيث ظهر ذلك الهدف الغير
واضح يجول منطقة الهجوم

1175
01:30:54,243 --> 01:30:58,707
جميعنا علمنا انه كان صبياً
تمت اصابته، وقضي عليه

1176
01:30:59,832 --> 01:31:03,292
طلبنا استيضاح
فكان تقرير الرد مقتضباً

1177
01:31:03,460 --> 01:31:06,171
لقد كان كلباً، حسناً، لا بأس

1178
01:31:06,339 --> 01:31:10,467
المناوبة طويلة، ليلاً ونهاراً

1179
01:31:10,635 --> 01:31:13,802
وبنفس القرية بعد يومين لثلاثة ايام

1180
01:31:13,970 --> 01:31:17,642
نشاهد مراسم الجنازة
علمنا انه الطفل الذي قاموا بدفنه

1181
01:31:17,806 --> 01:31:22,478
الآباء والأمهات كانوا ينتحبون
وعندها جاء الامر واضحاً، اقصفوهم

1182
01:31:23,439 --> 01:31:26,150
تمت اصابتهم

1183
01:31:26,314 --> 01:31:29,401
وتلاشوا في سحابة من غبار

1184
01:31:33,449 --> 01:31:36,532
اقصد كلهم، العائلة كلها

1185
01:31:36,700 --> 01:31:40,496
الامر الجنوني هو
انك تأتي للمنزل بعد العمل

1186
01:31:40,664 --> 01:31:44,792
تقبل زوجتك وابناءك
وتعود إلى العمل باليوم التالي

1187
01:31:44,960 --> 01:31:50,045
وقريباً جداً، يصبح كل ذلك روتيناً

1188
01:31:52,840 --> 01:31:56,263
سحقاً للأمر، تصدر منك
وكأنها جنحة يارجل

1189
01:31:56,427 --> 01:32:00,267
انها الحرب، انها الوظيفة -
لا أدري يارجل -

1190
01:32:00,431 --> 01:32:04,643
ألا يمكن ان تصبح الوظائف جنايات برأيك؟ -
كلا إن كنت تعمل لصالح الحكومة -

1191
01:32:04,812 --> 01:32:07,774
هل سبق ان سمعت
بمحاكمات (نورنبرغ) يا (تريف)؟

1192
01:32:07,939 --> 01:32:10,942
ليست قديمة العهد جداً -
أجل -

1193
01:32:11,110 --> 01:32:13,488
وقد شنقنا الشخصيات
النازية المهمة، صحيح؟

1194
01:32:13,652 --> 01:32:18,117
صحيح، المحاكمة الأولى كانت
للشخصيات المهمة، المحاكمة التالية

1195
01:32:18,285 --> 01:32:23,746
كانت للقضاة والمحامين
ورجال الشرطة والحرس

1196
01:32:23,914 --> 01:32:28,959
الاناس العاديون المؤدين
لوظائفهم، المتبعين للنظام

1197
01:32:29,127 --> 01:32:35,133
من هناك ظهرت لنا "مبادئ نورمبرغ" التي
حولتها الامم المتحدة بعد ذلك إلى قانون دولي

1198
01:32:35,301 --> 01:32:40,594
تحسباً لتبدل الوظائف الاعتيادية إلى جنائية

1199
01:32:43,473 --> 01:32:45,767
انما اذكر الامر فحسب

1200
01:33:11,753 --> 01:33:14,047
...اياك ان تمسني

1201
01:33:31,019 --> 01:33:33,190
!رباه -
هل انت بخير يا رجل؟ -

1202
01:33:34,191 --> 01:33:37,694
هل أنت بخير؟ -
!ابتعد عنه، لا تلمسه -

1203
01:34:08,055 --> 01:34:12,352
اهلاً (إد) كيف حالك؟
كيف هي صحتك؟

1204
01:34:12,520 --> 01:34:15,230
...أهلاً (كوربين) انها

1205
01:34:17,232 --> 01:34:19,819
انها على مايرام
شكراً لسؤالك

1206
01:34:19,983 --> 01:34:23,530
لابد انه امر مرهق للأعصاب
العيش بهكذا وضع

1207
01:34:23,695 --> 01:34:26,365
لن تدرك ذلك
انظر إلى ارقامك

1208
01:34:26,533 --> 01:34:30,245
تم اغلاق 200 "اي بي" في
الأشهر الاربعه الاولى لك

1209
01:34:32,371 --> 01:34:34,998
تلك احصاءات داخلية

1210
01:34:35,166 --> 01:34:38,961
زميلك (تريفر) تخرج من
الاستخبارات مثلك

1211
01:34:39,130 --> 01:34:43,134
ظل يطلعني عن تقدمك

1212
01:34:44,383 --> 01:34:48,555
انه عمل يقتدى به
"وكذلك "هارت بيت

1213
01:34:48,719 --> 01:34:53,600
شكراً، شكراً، ذلك يعني لي الكثير -
لويل) كذلك مسرور جداً) -

1214
01:34:53,768 --> 01:34:57,648
يبلغك تحياته -
سرني جداً معرفة هذا -

1215
01:34:58,480 --> 01:35:00,314
...انه

1216
01:35:03,445 --> 01:35:06,696
انه لا يعلم عن حواركم
"حول "الخريطة الحرارية

1217
01:35:06,865 --> 01:35:10,700
او حول بعض الافكار
التي اعربت عنها لزملائك

1218
01:35:10,869 --> 01:35:14,204
ولن يعلم عنها -
...حسناً -

1219
01:35:15,413 --> 01:35:21,211
هارت بيت) يثتب لنا انه مشروع معقد)
يقوم بالفرز من وكالات متعددة

1220
01:35:21,379 --> 01:35:24,045
ويدرك من اين يقوم بالاجتذاب

1221
01:35:24,213 --> 01:35:28,426
وقد ساعدني التحدث بذلك إلى زملائي

1222
01:35:28,594 --> 01:35:34,431
انا اثق بك (إد) لذلك لم يحدث
(شيء بعد السلبيات في (جنيف

1223
01:35:35,685 --> 01:35:38,559
انا ممتن جداً لانك قمت برعايتي

1224
01:35:38,728 --> 01:35:44,902
او بمراقبتك بعد ان حذفت
الحقيقة في مخطط كشف الكذب

1225
01:35:46,904 --> 01:35:49,906
ما الامر الذي كنت تخفيه بالضبط؟

1226
01:35:57,121 --> 01:35:59,139
اتتذكر ذلك اليوم في
الدرس الذي كنت تحدثنا

1227
01:35:59,340 --> 01:36:01,209
فيه عن محكمة مراقبة
المخابرات الاجنبية

1228
01:36:02,503 --> 01:36:06,130
ذكرت انهم اقروا
برنامج (بوش) لعملية التنصت

1229
01:36:07,672 --> 01:36:11,720
احياناً نكون مقيدين عن قول الحقيقة

1230
01:36:12,885 --> 01:36:16,933
ذلك لا يسمح لنا بأن نكذب -
!(حقاً (كوربين -

1231
01:36:17,097 --> 01:36:20,768
مديرالاستخبارات القومية
كذب على الكونغرس

1232
01:36:23,647 --> 01:36:25,525
آسف

1233
01:36:29,861 --> 01:36:31,655
انظر إليّ

1234
01:36:37,076 --> 01:36:43,751
هل نفذت لأي برنامج غير
مصرح به، دون علمي؟

1235
01:36:49,673 --> 01:36:53,216
...أجل، كان ذلك

1236
01:36:55,054 --> 01:37:00,347
كان ذلك في (جنيف) كان لأجل
لندزي) اخذتني الغيرة، أنا آسف)

1237
01:37:00,515 --> 01:37:03,062
لم افعل ذلك مرة ثانية

1238
01:37:15,738 --> 01:37:17,115
...اسمعني

1239
01:37:20,787 --> 01:37:24,498
أعلم ان الاحوال بينك وبين
(لندزي) متذبذبة منذ (جنيف)

1240
01:37:24,663 --> 01:37:29,419
امر صعب المحافظة على اية
علاقة، القليل منّا يفعل ذلك

1241
01:37:31,713 --> 01:37:34,686
إن كان هذا سيريح
ذهنك، أؤكد لك

1242
01:37:34,887 --> 01:37:38,552
انها ليست على علاقة
مع صديقها المصور

1243
01:37:39,885 --> 01:37:42,600
ان كان هذا هو الامر
الذي تفكر فيه

1244
01:37:45,767 --> 01:37:48,122
"سأحضر مؤتمر "فايف آيز
(في (سيدني

1245
01:37:48,323 --> 01:37:51,441
خلال اسبوعين، سأتوقف
(في طريق عودتي في (هاواي

1246
01:37:53,358 --> 01:37:55,613
حسناً؟

1247
01:37:56,321 --> 01:37:58,864
حسناً، شكراً لك

1248
01:38:01,450 --> 01:38:03,661
سأقابلك قريباً

1249
01:38:18,883 --> 01:38:20,761
مرحباً أبي

1250
01:38:21,926 --> 01:38:25,221
أتلقيت ايميل الصور
الذي ارسلته لك؟

1251
01:38:29,101 --> 01:38:32,104
كنت آمل لو امكنك ان تحذفها

1252
01:38:40,781 --> 01:38:42,991
ما الذي تفعله؟

1253
01:39:04,135 --> 01:39:06,097
اجلسي

1254
01:39:12,435 --> 01:39:16,732
تمت مراقبة بريدك -
وبعد؟ -

1255
01:39:17,981 --> 01:39:21,696
الامر مختلف الان، لم تعد مراقبة سلوكية
بل تحولت إلى مراقبة تامة الآن

1256
01:39:21,861 --> 01:39:25,156
جميع الايميلات الاتصالات الرسائل النصية
مواقع التواصل الاجتماعي، كل شيء

1257
01:39:25,324 --> 01:39:29,868
كذلك محتمل ان المنزل
مزروع بأجهزة تنصت

1258
01:39:30,036 --> 01:39:33,079
لست متاكداً -
بواسطة من؟ -

1259
01:39:34,333 --> 01:39:37,043
بواسطة ضابط رفيع الرتبة
في الاستخبارات

1260
01:39:38,168 --> 01:39:41,924
هل انت في ورطة؟
أهي القصة الصينية؟

1261
01:39:42,088 --> 01:39:45,720
انظري، ثمة امور اتمنى
لو استطيع اخبارك بها

1262
01:39:45,884 --> 01:39:50,512
ولكن لا أستطيع
لأنك قد تتأذين جداً

1263
01:39:50,681 --> 01:39:53,728
الامر الذي يبقيك آمنة
أنك لا تعرفين أي شيء

1264
01:40:00,314 --> 01:40:03,861
أنا حقاً آسف، لم
ارد لك اياً من هذا

1265
01:40:05,527 --> 01:40:09,907
ولكن اعلم انك ستعتقدين
انني كنت افعل ماهو صائب

1266
01:40:14,664 --> 01:40:16,823
لذا اصغي لي لثانية حسناً؟

1267
01:40:17,023 --> 01:40:21,254
عندما سنعود إلى المنزل يجب
ان يبدو كل شيء طبيعياً

1268
01:40:21,418 --> 01:40:23,589
سنتصرف وكأن شيئاً لم يتغير

1269
01:40:23,757 --> 01:40:27,801
ولكن ان لاحظت امراً غريباً
فعليك ان تخبريني في الحال

1270
01:40:27,969 --> 01:40:31,973
وستستخدمين ايميلاً مشفراً
اقوم بإعداده لك

1271
01:40:32,137 --> 01:40:36,225
رباه! لا اظن انه يمكنني القيام بذلك -
بلى يمكنك، انا اعلم انه يمكنك ذلك -

1272
01:40:37,434 --> 01:40:42,022
هل أملك اي خيار؟ -
انا اطالبك بأن تثقي بي -

1273
01:40:50,114 --> 01:40:54,495
لنز) اعتقتد انه من الافضل)
ان تعودي إلى (ميرلاند) لفترة

1274
01:40:54,659 --> 01:40:58,454
اخبري والديك انني في رحلة عمل

1275
01:40:58,623 --> 01:41:02,919
وانك اشتقت للديار -
هل ستسافر؟ -

1276
01:41:03,083 --> 01:41:05,798
أجل ولكن فقط لمدة بسيطة

1277
01:41:15,223 --> 01:41:19,519
كلا، لا أستطيع الذهاب، لا استطيع -
ارجوك فقط لحين عودتي -

1278
01:41:21,020 --> 01:41:25,481
قلت للتو انه يجب نتصرف
وكأن شيئاً لم يتغير

1279
01:41:25,649 --> 01:41:29,609
ان غادرنا في نفس الوقت
ألن يبدو ذلك أمراً مريباً؟

1280
01:41:39,747 --> 01:41:42,541
سأفعل هذا لأجلك

1281
01:41:46,209 --> 01:41:48,755
ولكنها المرة الاخيرة

1282
01:42:11,441 --> 01:42:15,529
(سنتقابل في السوق، قبالة فندق (ميرا
يوم الاثنين بعد اسبوعين من الان

1283
01:42:15,698 --> 01:42:19,493
"ساحمل في يدي "مكعب روبيك
سأعلمك بالمزيد

1284
01:42:24,790 --> 01:42:26,876
هل سمعت عن (تريفر)؟ -
بشأن ماذا؟ -

1285
01:42:27,041 --> 01:42:30,296
بشأن عملية السيطرة
على الانترنت في (سوريا)؟

1286
01:42:30,460 --> 01:42:34,756
تريفر) وفريقة في تقنية المعلومات)
قاموا بتعطيل الحاسوب المركزي

1287
01:42:34,924 --> 01:42:38,095
الدولة كلها اصبحت متعطلة -
!ياللهول -

1288
01:42:38,259 --> 01:42:41,178
!جدوا حلاً -
المساكين -

1289
01:42:43,140 --> 01:42:45,975
حسناً، يجب ان اقوم بعملي -
اجل، اجل، انا كذلك -

1290
01:42:47,144 --> 01:42:50,607
كيف يسير "هارت بيت"؟

1291
01:42:51,817 --> 01:42:55,484
اوشك على الانتهاء، قريباً جداً

1292
01:42:58,407 --> 01:43:00,990
لا تقل لي انك
مشترك في ذلك أيضاً

1293
01:43:01,158 --> 01:43:06,495
تريفر) ارغمني ان اصلح ترميز)
الثغرة، انها في حالة فوضى

1294
01:43:08,749 --> 01:43:12,044
لماذا وافقت على ذلك؟ -
بالتوفيق -

1295
01:45:38,226 --> 01:45:41,814
اصبحنا كبش فداء

1296
01:45:42,983 --> 01:45:45,069
أثمة مشاكل مع سلاح البحرية؟

1297
01:45:45,233 --> 01:45:49,445
احد الحمقى اخترق شفرة اسرائيلية
مسبباً في تجميدنا، اتصدق هذا

1298
01:45:49,614 --> 01:45:53,449
اطفال الأكواد الجاهزة؟ -
أعلم، كان يجب ان اصغي لك، اللعنه -

1299
01:45:53,617 --> 01:45:55,367
اهذا هو؟ -
اجل -

1300
01:45:55,535 --> 01:45:58,582
سيتحمل الاسرائيليون اللوم على هذه

1301
01:46:02,542 --> 01:46:05,797
هل نجحت؟ -
لن اتحمل اللوم على هذا -

1302
01:46:14,470 --> 01:46:16,055
(باتريك)

1303
01:46:21,144 --> 01:46:23,731
قد لا أقابلك مجدداً

1304
01:46:26,065 --> 01:46:29,192
...هل ستتركني هنا

1305
01:46:29,360 --> 01:46:31,947
مع كابتن امريكا؟

1306
01:46:32,115 --> 01:46:33,780
شكراً جزيلاً

1307
01:46:35,450 --> 01:46:39,954
قد تلاحقك وكالة الامن القومي

1308
01:46:41,372 --> 01:46:44,127
!لا أدري عماذا تتحدث

1309
01:47:18,532 --> 01:47:22,788
هل تذهب للمنزل بهذه السرعة؟ -
اجل، لا أشعر بخير -

1310
01:47:23,953 --> 01:47:26,540
قد لا احضر غداً كذلك

1311
01:47:26,708 --> 01:47:29,835
كما تعلم (تريفر) مشغول نوعاً ما
ايمكنك ان تخبره نيابة عني؟

1312
01:47:30,003 --> 01:47:32,213
أجل، سيكون ذلك من دواعي سروري

1313
01:47:33,799 --> 01:47:39,681
ان كنت حقاً لا تشعر بخير، لربما
ينبغي ان تذهب للولايات وترى طبيبتك

1314
01:47:39,845 --> 01:47:43,432
برأي، ان الرفاق سيتفهمون الوضع

1315
01:47:45,766 --> 01:47:47,812
يبدو رأيا حكيماً

1316
01:47:54,859 --> 01:47:58,199
اعتني بنفسك -
نعم وانت كذلك -

1317
01:48:21,679 --> 01:48:24,226
هل سبق ان لعبت بإحدى هذه؟

1318
01:48:24,390 --> 01:48:27,353
أجل عندما كنت طفلاً

1319
01:48:27,521 --> 01:48:30,940
ينبغي ان تجربها انها صعبة

1320
01:48:50,127 --> 01:48:53,210
لا يمكنني حلها

1321
01:48:57,758 --> 01:48:59,424
لا اعرف شيئاً عن هذه

1322
01:48:59,592 --> 01:49:04,221
عليك البدء بالمربعات البيضاء
العرضية، ومن ثم الاركان

1323
01:49:04,389 --> 01:49:07,684
انا احب هذه الاشياء يارجل

1324
01:49:07,852 --> 01:49:11,103
اتمنى لك عطلة سعيدة -
انت كذلك يا صديقي -

1325
01:50:06,395 --> 01:50:09,270
.أنه حي

1326
01:50:09,438 --> 01:50:12,149
<font color="#ffff00">الاربعاء، الـ 5 من يونيو، 2013</font>

1327
01:50:12,733 --> 01:50:16,361
هناك أتصال بمحكمة مراقبة
.المخابرات الأجنبية

1328
01:50:22,283 --> 01:50:26,162
احسنت يا (جنين) اخبرتك
انها ليست بالخصم بالهين

1329
01:50:26,331 --> 01:50:30,042
يراودني احساس
رائع ان اكون مخطئاً

1330
01:50:32,212 --> 01:50:36,508
وكالة الامن القومي تجمع تسجيلات
هواتف الملايين من الامريكيين يومياً

1331
01:50:36,673 --> 01:50:38,556
في موجز انباء
الليلة، تشير تقارير انه من

1332
01:50:38,757 --> 01:50:40,592
خلال امر محكمة سريّ
(تقوم ادارة (اوباما

1333
01:50:40,761 --> 01:50:43,723
تجمع تسجيلات هواتف
"الملايين من عملاء "فيرازون

1334
01:50:43,888 --> 01:50:46,806
هذا ما صرحت به صحيفة
الغارديان" في المملكة المتحدة"

1335
01:50:46,975 --> 01:50:50,295
حيث ذكروا ان امر المحكمة يظهر ان
المعلومات تذهب إلى وكالة الامن القومي

1336
01:50:50,495 --> 01:50:52,564
"وشبكة الـ "سي ان ان
اتصلت بمصادر اكدت القصة

1337
01:50:52,732 --> 01:50:55,151
ما رأيك بالاعلام السائد (غلين)؟

1338
01:50:55,315 --> 01:50:58,013
،لا يمكنهم ان يوقفونا الان
لدينا انباء لأربعة ايام اخرى

1339
01:50:58,214 --> 01:50:59,863
ليست لديهم ادنى فكرة عما هو قادم

1340
01:51:00,031 --> 01:51:02,658
هذا مذهل

1341
01:51:03,823 --> 01:51:08,039
مقالة مدويّة اخرى ظهرت هذه
"المرة في صحيفة "واشنطن بوست

1342
01:51:08,203 --> 01:51:10,763
الاخبار الموجزة تشير
إلى انها كشفت برنامج

1343
01:51:10,963 --> 01:51:13,460
مراقبة خارجي وسريّ
اخر للحكومة الامريكية

1344
01:51:13,625 --> 01:51:17,672
"واشنطن بوست" و"الغارديان"
في (لندن) اعلنتا

1345
01:51:17,837 --> 01:51:20,832
ان وكالة الامن القومي والمباحث
الفيدرالية تقوم بالتسجيل

1346
01:51:21,032 --> 01:51:23,971
مباشرة من الخوادم المركزية
لتسعه شركات انترنت رئيسية

1347
01:51:24,135 --> 01:51:27,722
مشمله : مايكروسوفت،  ياهو
غوغل، فيسبوك، اُول

1348
01:51:27,890 --> 01:51:30,477
سكايب، يوتيوب، ابل

1349
01:51:30,641 --> 01:51:32,566
صحيفة "البوست" تنص
على انهم يستخلصون

1350
01:51:32,766 --> 01:51:35,065
الصوت والفيديو والصور
والايميلات والمستندات

1351
01:51:35,230 --> 01:51:38,210
وسجلات الاتصال التي
تمكن المحللين من تتبع

1352
01:51:38,411 --> 01:51:41,027
تحركات الشخص وجهات
اتصاله طوال الوقت

1353
01:51:41,195 --> 01:51:44,322
<font color="#ffff00">الجمعة، السابع من يونيو 2013</font>

1354
01:51:44,491 --> 01:51:47,768
نظرياً،  يمكنك التظلم
"من "الاخ الاكبر

1355
01:51:47,968 --> 01:51:51,245
وانه من الجائز انه
برنامج اصابة الجنون

1356
01:51:52,370 --> 01:51:57,251
ولكن عندما ترى التفاصيل
عندها ارى اننا اقمنا توازناً جيداً

1357
01:51:57,419 --> 01:52:02,132
الرئيس الامريكي (باراك اوباما) يدافع
بثبات عن برامج الحكومة الامريكية

1358
01:52:02,300 --> 01:52:05,759
مصراً انهم كانوا منقادين
مع تدابير وقائية شاملة

1359
01:52:05,927 --> 01:52:09,679
لتأمين الحماية ضد الانتهاك

1360
01:52:09,847 --> 01:52:14,684
توصل إلى استنتاج ان ماكان
يحصل بداخل الوكالة الشديدة التكتم

1361
01:52:14,852 --> 01:52:17,709
كان امراً بغاية التهديد
لحقوق الخصوصية

1362
01:52:17,909 --> 01:52:21,066
لحرية الانترنت، ولأساسيات
الحرية السياسية

1363
01:52:21,234 --> 01:52:26,115
ليس فقط في امريكا بل في
كل العالم، وشعر ان من مسؤوليته

1364
01:52:26,279 --> 01:52:29,366
كأنسان ان يقوم بإفشاءها

1365
01:52:39,208 --> 01:52:43,796
اسمي (إد سنودن) ، انا في الـ29
(اعمل لصالح (بوز ألين هاميلتون

1366
01:52:43,964 --> 01:52:47,344
كمحلل بنيات تحتية لوكالة
(الامن القومي في (هاواي

1367
01:53:00,272 --> 01:53:04,440
لا يمكنك ان تنقلب ضد اقوى
وكالة استخبارات في العالم

1368
01:53:04,608 --> 01:53:09,405
بدون ان تتوقع بعض المجازفة
لنهم ببساطة اقوى الخصوم اطلاقاً

1369
01:53:09,573 --> 01:53:12,346
لا يمكن لأحد ان يعارضهم في الواقع

1370
01:53:12,546 --> 01:53:16,328
فلو ارادو امساكك، سيفعلون
ذلك في الوقت المحدد

1371
01:53:16,496 --> 01:53:18,538
لقد فعلها الفتى

1372
01:53:18,706 --> 01:53:21,110
سيصبح الوضع اسوء للجيل القادم

1373
01:53:21,311 --> 01:53:24,544
لو قاموا بتوسيع
قدرات بنية تعسفية كهذه

1374
01:53:24,712 --> 01:53:29,176
حينها ستدركون بأنكم
قد تقبلون بأي مجازفة

1375
01:53:29,340 --> 01:53:35,054
طلما الشعب قادر على اتخاذ
قراره حول كيفية تطبيق ذلك

1376
01:53:35,222 --> 01:53:38,686
لأنه حتى وإن لم ترتكبوا
أي خطأ، فانتم مراقبون

1377
01:53:40,519 --> 01:53:43,855
كانت لديّ صلاحية وصول إلى كامل
مجمتع المعلومات الاستخباراتي

1378
01:53:44,023 --> 01:53:47,066
فلو كنت اردت ايذاء الولايات المتحدة

1379
01:53:47,234 --> 01:53:51,238
فكان بالوسع تعطيل منظومة
التحليل برمتها، في مناوبة

1380
01:53:51,406 --> 01:53:58,036
ولكن ذلك لم يكن مقصدي أبداً
وبرأي أن كل من يدير هذا النقاش

1381
01:53:58,205 --> 01:54:00,162
يجب ان يفكروا في الامر

1382
01:54:00,331 --> 01:54:02,625
فلو كانوا في موضعي

1383
01:54:02,789 --> 01:54:06,377
يعيشون في (هاواي) في الجنة
يكسبون طناً من المال

1384
01:54:06,545 --> 01:54:11,465
مالبديل الذي سيجعلهم
يهجرون كل شيء خلفهم؟

1385
01:54:11,634 --> 01:54:15,345
اسوء المخاوف التي اعترتني

1386
01:54:15,509 --> 01:54:19,806
فيما يتعلق بالعواقب على امريكا
مع هذه الانكشافات

1387
01:54:19,974 --> 01:54:22,256
بأنه لن يتغير اي شيء
في الاشهر القادمة

1388
01:54:22,456 --> 01:54:24,979
وفي الاعوام القادمة، سيسوء
الوضع اكثر وحسب

1389
01:54:25,147 --> 01:54:28,814
ومن ثم في نهاية المطاف
عند نقطة معينة

1390
01:54:28,982 --> 01:54:32,446
سيُنتخب رئيس جديد

1391
01:54:32,610 --> 01:54:36,698
الذي سيقوم بضغط الزر

1392
01:54:36,866 --> 01:54:44,249
وعندها لن يكون الناس قادرون
على فعل شيء لإعتراضه

1393
01:54:44,413 --> 01:54:48,918
وسيكون ايذاناً بالعودة إلى الاستبداد

1394
01:54:49,086 --> 01:54:53,174
كيف حالك؟ -
سأكون بخير -

1395
01:54:53,338 --> 01:54:56,341
عليك يا رفاق ان تنتبهوا
لأنفسكم منذ الآن

1396
01:54:57,843 --> 01:55:04,557
ان شعرتم بأي سبب يجعلكم
تعتقدون انكم على وشك

1397
01:55:04,725 --> 01:55:07,368
ان يُهجم عليكم او
بالتعدِ عليكم بأي وسيلة

1398
01:55:07,568 --> 01:55:10,147
عليكم بتهيئة وتدمير
كل البيانات في الحال

1399
01:55:10,315 --> 01:55:13,109
ستكون لديكم الملفات الاحتياطية المشفرة

1400
01:55:13,278 --> 01:55:15,528
...الان انا

1401
01:55:18,154 --> 01:55:22,575
لم يعد بوسعي الاطلاع على
الملفات، انها لديكم بالكامل يارفاق

1402
01:55:26,831 --> 01:55:31,167
ابقوا تركيزكم على القصص
ذلك كل مايهم

1403
01:55:31,335 --> 01:55:34,630
...لو تسمحون لي

1404
01:55:35,755 --> 01:55:38,926
يجب ان نرتاح كلنا
سينفعنا ذلك

1405
01:55:39,091 --> 01:55:43,223
أجل، على الارجح يجدر بي ان اضطجع
على فراش وثير بينما يسعني ذلك

1406
01:55:44,888 --> 01:55:47,018
ارتاح جيداً -
شكراً لك -

1407
01:55:49,100 --> 01:55:51,979
اراكم غداً -
ليلة سعيدة -

1408
01:56:20,759 --> 01:56:24,927
هل يمكنك على الاقل
ان تخبرني بوجهتك؟

1409
01:56:47,870 --> 01:56:50,744
...اسمعي اعلم انه

1410
01:57:00,005 --> 01:57:03,172
<font color="#ffff00">الاثنين، الـ 10 من يونيو، 2013</font>

1411
01:57:07,677 --> 01:57:10,808
اوين) انا في الطابق الثاني)

1412
01:57:10,972 --> 01:57:13,142
(لا  ارى (تيبو

1413
01:57:14,852 --> 01:57:17,438
لا، مهلاً، اظنني قد رأيته

1414
01:57:17,606 --> 01:57:22,111
تباً، الصحافة تعج بكامل ارجاء الفندق

1415
01:57:22,275 --> 01:57:25,822
أجل، لا أدري، سأجد طريقة
سأوقفهم بمؤتمر صحفي او ماشابه

1416
01:57:25,987 --> 01:57:31,992
نحن نقدر لك هذا فأنت
(افضل المحامين في (هونغ كونغ

1417
01:57:32,161 --> 01:57:37,498
سنأخذه للام المتحدة أولاً، افضل عدم الكشف -
...انا اتفهم -

1418
01:57:37,666 --> 01:57:41,422
لقد رأوني، تابعوا السير يا رفاق

1419
01:57:43,171 --> 01:57:47,051
سأجيب على تساؤلاتكم بنظام، ارجوكم

1420
01:57:47,215 --> 01:57:50,262
هل حصلت عليها؟ -
اجل هذا افضل من امكنني -

1421
01:57:50,430 --> 01:57:53,473
ستقابل (تيبو) خلال خمسة دقائق

1422
01:57:53,641 --> 01:57:57,517
على الجسر المعلق قبالة السوق الكبير

1423
01:57:59,727 --> 01:58:04,400
لقد قابلت اناساً مدهشين
...كثر في حياتي ولكن انت

1424
01:58:06,234 --> 01:58:09,321
حسناً يا فتى، امضي

1425
01:58:09,489 --> 01:58:12,075
لن اخذلك

1426
01:58:12,240 --> 01:58:15,995
ستكون صحفياً سيئاً بدون كاميرا

1427
01:58:16,163 --> 01:58:18,622
هل انت متأكدة؟

1428
01:58:18,790 --> 01:58:22,085
حسناً هذا فكرة عظيمة

1429
01:58:23,587 --> 01:58:25,837
شكراً

1430
01:58:26,838 --> 01:58:29,300
لم ترغب بأن تخلف حظك

1431
01:58:29,468 --> 01:58:33,428
اظن انني اريدك ان تحتفظي به

1432
01:58:34,761 --> 01:58:38,765
شكراً على كل شيء -
شكراً لك -

1433
01:59:02,416 --> 01:59:04,711
لديّ عربة في الشارع

1434
01:59:08,923 --> 01:59:12,510
مسرب بيانات وكالة الامن القومي
إد سنودن) تم اتهامه رسمياً)

1435
01:59:12,674 --> 01:59:17,263
بالجاسوسية، سرقة وتحويل ملكية حكومية

1436
01:59:17,431 --> 01:59:21,851
(السلطات الامريكية طلبت من (هونغ كونغ
اعاقة المتعهد السابق بمذكرة توقيف مؤقت

1437
01:59:22,019 --> 01:59:25,939
سنودن) في (هونغ كونغ) من شهر ماي)

1438
01:59:29,026 --> 01:59:33,362
سنودن) ترك الفندق الفخم)
في (هونغ كونغ) حيث كان يختبئ

1439
01:59:35,240 --> 01:59:36,950
حري بك ان تشيح بناظريك

1440
01:59:37,114 --> 01:59:40,954
وزارة العدل لجأت للانتربول في حالة

1441
01:59:41,118 --> 01:59:45,959
لو حاول (سنودن) عبور الحدود
وسيتم اعتراضه وحجزه

1442
01:59:46,123 --> 01:59:50,671
مجدداً الامريكيون يضيقون الخناق
انهم على ثقة من مكان تواجده

1443
01:59:50,835 --> 01:59:52,901
يحتاجون فقط إلى موافقة
هونغ كونغ) للإمساك به)

1444
01:59:53,102 --> 01:59:56,717
حكومة (هونغ كونغ) لديها اتفاقية تسليم
مجرمين مع (واشنطن) ولكن القرار النهائي

1445
01:59:58,427 --> 02:00:02,639
السؤال الاهم الان، اين هو؟

1446
02:00:04,849 --> 02:00:09,189
(شكراً، هذا (إد)، هذه (ميانا -
اهلاً وسهلاً -

1447
02:00:12,524 --> 02:00:15,820
انهم اناس طيبين
لن يتحدثوا

1448
02:00:15,988 --> 02:00:19,075
انا اعالج قضاياهم منذ سنين، انهم مثلك -
هذا جميل -

1449
02:00:19,239 --> 02:00:21,201
لا يحملون الجنسية -
اجل -

1450
02:00:21,365 --> 02:00:24,913
نحن بإنتظار استمارة الامم
المتحدة لحالة اللجوء

1451
02:00:24,939 --> 02:00:25,954
أجل

1452
02:00:26,122 --> 02:00:29,223
في حال القي القبض
عليك ستتصل بي هنا

1453
02:00:29,225 --> 02:00:30,294
أجل

1454
02:00:32,836 --> 02:00:35,839
جيد -
شكراً جزيلاً لك -

1455
02:00:39,467 --> 02:00:43,138
(قد لا تشعر به (إد

1456
02:00:43,306 --> 02:00:46,101
ولكنك لست لوحدك

1457
02:00:49,228 --> 02:00:52,772
،خليلته لفترة طويلة
لندزي ميلز) مصورة هاوية)

1458
02:00:52,940 --> 02:00:58,153
لم يرد منها أي شيء، يُعتقد انها منزوية
(في منزل والديها في (مريلاند

1459
02:00:58,321 --> 02:01:03,450
وتم استجوابها من قبل المباحث
الفيدرالية، وأنها باقية قيد التحقيق

1460
02:01:03,618 --> 02:01:07,370
مرت عشرة ايام بينما
(العالم يبحث عن (إد سنودن

1461
02:01:07,538 --> 02:01:10,913
ظهرت شائعات بأن ثمة
(مؤيد ثرية يخفي (سنودن

1462
02:01:11,081 --> 02:01:14,753
(في مكان ما بين تلال (هونغ كونغ
في قصر خاص

1463
02:01:45,867 --> 02:01:50,952
(اصبح مؤكداً ان (إدوارد سنودن
(استقل طائرة من (هونغ كونغ) إلى (موسكو

1464
02:01:51,120 --> 02:01:56,333
وزارة الخارجية مستاءة جداً من سلطات
هونغ كونغ) للسماح لـ (سنودن) بالذهاب)

1465
02:01:56,502 --> 02:01:58,920
"وقد رافقه مبعوث من "ويكيليكس

1466
02:01:59,088 --> 02:02:01,353
(سنودن) يحاول ان يشق طريقة من (روسيا)

1467
02:02:01,554 --> 02:02:04,593
(إلى (كوبا) ومنها إلى (اكوادور
لغرض اللجواء السياسي

1468
02:02:04,758 --> 02:02:08,137
(مسؤولي مطار (موسكو
يذكرون انه لن يسمح له بمواصلة رحلته

1469
02:02:08,305 --> 02:02:10,763
لأنه الحكومة الامريكية ألغت جواز سفره

1470
02:02:10,932 --> 02:02:15,060
وزير خارجية امريكا
جون كيري) في حالة غضب)

1471
02:02:15,228 --> 02:02:17,522
لأن (روسيا) ترفض
القبض على الطريد الامريكي

1472
02:02:17,690 --> 02:02:21,774
رجل بدون دولة محصور
(داخل مطار (موسكو

1473
02:02:21,942 --> 02:02:24,485
لن نقوم بمهاجمة طائرات

1474
02:02:24,653 --> 02:02:29,157
للقبض على قرصان يبلغ
سن الـ29 من العمر

1475
02:02:30,411 --> 02:02:34,663
طائرة الرئيس البوليفي تم انزالها
قسراً في مجال جوي نمساوي اليوم

1476
02:02:34,831 --> 02:02:38,835
لإشتباه الولايات المتحدة بأن
سنودن) قد يكون على متنها)

1477
02:02:38,999 --> 02:02:43,587
بعد 39 يوماً في فندق المطار
بات فيها مع محاميه الروسي

1478
02:02:43,756 --> 02:02:47,299
"والمستشارة القانونية من " ويكيليكس
(سارة هاريسون)

1479
02:02:47,467 --> 02:02:53,057
يمكنه الان تذوق طعم الحرية العذبة
(تحت حكم الرئيس (فلاديمير بوتين

1480
02:02:53,225 --> 02:02:56,352
مازال هناك مايسمى بالاعدام

1481
02:02:56,516 --> 02:02:59,102
السيد (سنودن) يستحق اللجوء
والحماية في انحاء العالم

1482
02:02:59,271 --> 02:03:02,814
ولكنه نال اللجوء
في (روسيا) على الاقل

1483
02:03:02,982 --> 02:03:04,484
يمكنه المشاركة في جدال بدأ به

1484
02:03:04,652 --> 02:03:07,695
اصبح هناك مثال موجود في العالم
انه يمكنك ان تفعل الامر الصائب

1485
02:03:07,863 --> 02:03:11,490
لست في حاجة ان ينتهي بك
الامر في قفص او حجرة او سجن

1486
02:03:12,992 --> 02:03:16,327
بعد مرور عام في دولة
بإذن لجوء مؤقت

1487
02:03:16,495 --> 02:03:21,708
حصل (إدوارد سنودن) على
(اقامة مؤقته لثلاث اعوام في (روسيا

1488
02:03:29,730 --> 02:03:34,106
(والان بنقل مباشر من (موسكو
(إدوارد سنودن)

1489
02:03:36,152 --> 02:03:38,903
مرحبا (إد)، كيف حالك؟

1490
02:03:43,367 --> 02:03:47,912
شكراً، اعذروني لو
اني اضعت وجهتي قليلاً

1491
02:03:48,080 --> 02:03:52,000
فالناس دائماً يقولون
انني ذو خصال آلية

1492
02:03:52,168 --> 02:03:54,126
كيف انتهى بك الامر إلى (روسيا)؟

1493
02:03:54,294 --> 02:03:58,967
لم انوي المجيء إلى هنا
فقد اُلغي جواز سفري

1494
02:03:59,131 --> 02:04:03,303
للطرق المؤدية إلى امريكا الجنوبية
لذا عندما يقولون، لماذا أنت في (روسيا)؟

1495
02:04:03,471 --> 02:04:06,930
ارد بقول، اسألوا وزارة الخارجية

1496
02:04:07,099 --> 02:04:11,058
أيعني انك راغب
بالعودة ومواجهة المحاكمة؟

1497
02:04:11,227 --> 02:04:15,315
بكل تأكيد، ان كانت
محاكمة عادلة وعلنية

1498
02:04:15,483 --> 02:04:18,818
بكل أسف، ليس هذا هو الحاصل الان

1499
02:04:18,986 --> 02:04:22,946
طالما ان تشريع الجاسوسية
"مستخدم ضد "كاشف الفساد

1500
02:04:24,155 --> 02:04:27,118
أما تزال تعتقد ان الامر كان يستحق هذا؟ -
اجل -

1501
02:04:27,286 --> 02:04:33,164
سنهلك لو بدأنا بجدال
علني بدون معلومات

1502
02:04:33,332 --> 02:04:39,586
الان الناس قادرون على مسائلة
الحكومة، وستصبح عرضة للمحاسبة

1503
02:04:39,754 --> 02:04:44,591
هذا هو المبدأ الذي قامت عليه
الولايات المتحدة الامريكية

1504
02:04:44,759 --> 02:04:48,431
اذا اردنا حماية امننا القومي

1505
02:04:48,595 --> 02:04:52,018
فينبغي ان نحمي ذلك المبدأ

1506
02:04:52,182 --> 02:04:57,688
ماذا لو وقع جدالكم على آذان صماء؟
ماذا لو ان قادتنا لابتصرفون؟

1507
02:04:57,856 --> 02:05:01,527
أنا مؤمن بأنه ان لم يتغير شيء

1508
02:05:01,692 --> 02:05:06,825
فالمزيد والمزيد من
الناس حول العالم سيتقدمون

1509
02:05:06,989 --> 02:05:12,871
المبلغون والصحفيون
وأيضاً المواطنون العاديون

1510
02:05:13,039 --> 02:05:17,167
وعندما يحاول اصاحب السلطة الاختباء

1511
02:05:17,335 --> 02:05:22,712
بتصنيف كل شيء
سنقوم بمطالبتهم رسمياً

1512
02:05:22,880 --> 02:05:29,010
وعندما سيحاولون اخافتنا
بالتضحية بأبسط حقوقنا الانسانية

1513
02:05:29,178 --> 02:05:33,515
فلن نفزع ولن نستسلم

1514
02:05:33,683 --> 02:05:37,687
ولن يتم اسكاتنا

1515
02:05:37,855 --> 02:05:42,860
انت في بلد اجنبي، وسيتم
اعادة تسليمك ان حاولت المغادرة

1516
02:05:43,024 --> 02:05:45,526
لابد ان هذا شاق

1517
02:05:57,414 --> 02:06:00,000
...عندما غادرت (هاواي) كنت خسرت

1518
02:06:00,164 --> 02:06:02,459
كل شيء

1519
02:06:04,713 --> 02:06:07,592
كما تعلمون، كانت لديّ حياة مستقرة

1520
02:06:09,758 --> 02:06:14,054
حب راسخ، عائلة، مستقبل

1521
02:06:15,431 --> 02:06:18,350
...ولكني خسرت تلك الحياة ولكن

1522
02:06:20,436 --> 02:06:23,147
كسبت اخرى جديدة

1523
02:06:24,688 --> 02:06:26,902
وانا محظوظ بشكل لا يصدق

1524
02:06:29,237 --> 02:06:31,695
واعتقد

1525
02:06:31,863 --> 02:06:35,619
اعظم حرية اكتسبتها هي حقيقة
انه ليس عليّ بعد الان ان اقلق حول

1526
02:06:35,783 --> 02:06:40,788
ماذا سيحدث غداً
لأنني سعيد بما فعلته اليوم

1527
02:06:45,529 --> 02:06:49,617
مباشرة عبر الانترنت
(إدوارد سنودن)

1528
02:07:36,871 --> 02:07:39,749
(إلى هذا التاريخ، (إدوارد سنودن
(يمكث في (موسكو

1529
02:07:39,917 --> 02:07:45,547
لندزي ميلز) انتقلت إلى)
هناك لتلتحق به

1530
02:08:06,944 --> 02:08:12,489
هل تغير تفكيرك بشأنه؟
هل أصبح مبلغاً عن حقيقة اكثر منه قرصان؟

1531
02:08:50,026 --> 02:08:53,569
ما الذي سيحدث لـ (إدوارد سنودن)؟ -
(سيموت في (موسكو -

1532
02:08:53,737 --> 02:08:56,156
لن يعود إلى الديار

1533
02:09:32,691 --> 02:09:34,985
هل (سنودن) خائن ام بطل؟

1534
02:09:35,154 --> 02:09:38,241
قام بسرقة معلومات
في غاية الاهمية

1535
02:09:57,091 --> 02:09:58,384
في نشرة اخباء المساء

1536
02:09:58,552 --> 02:10:00,621
من بين تقارير اخرى، عمل
جار مع الكونغرس لتغيير

1537
02:10:00,821 --> 02:10:02,844
كيفية جمع وكالة الامن
القومي تسجيلات الهاتف

1538
02:10:03,013 --> 02:10:06,184
المزيد من الشفافية
من قبل المحكمة السرية

1539
02:10:06,348 --> 02:10:08,770
التي ستنظم عملية المراقبة

1540
02:10:10,144 --> 02:10:15,068
اهذا انتصار لـ (إدوارد سنودن)؟
هذا يعتمد على منظور المشاهد

1541
02:10:15,232 --> 02:10:18,071
الحكومة الامريكية
تصرفت بطريقة غير شرعية

1542
02:10:18,235 --> 02:10:22,576
لا أرى ان يتم احضاره إلى الوطن
بدون ان يواجه العواقب

1543
02:10:22,740 --> 02:10:26,912
سنودن) كان له دور رئيسي)
في تعليم الشعب الامريكي

1544
02:10:27,080 --> 02:10:32,625
إلى درجة الاعتقاد بأن حرياتنا المدنية
وحقوقنا الدستورية قد تم تقويضها

1545
02:10:35,088 --> 02:10:44,637
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1546
02:10:47,099 --> 02:13:44,812
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

