1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Acro

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,020
مشاهدة ممتعة

3
00:00:10,020 --> 00:00:15,550
مشاهدة ممتعة

4
00:00:46,730 --> 00:00:48,730
ساداكو

5
00:00:48,730 --> 00:00:50,730
ساداكو في مواجهة

6
00:00:51,000 --> 00:00:59,030
ساداكو في مواجهة كاياكو

7
00:01:15,309 --> 00:01:17,300
!(آنسة (ياتسو

8
00:01:18,345 --> 00:01:24,250
أنا (تاشيبانا) موظفة بمكتب الرعاية الإجتماعية
لم نراكِ مُنذ فترة. هل أنتِ بخير؟

9
00:01:25,486 --> 00:01:28,284
!(آنسة (ياتسو

10
00:01:49,310 --> 00:01:51,244
آنسة (ياتسو)؟

11
00:01:52,546 --> 00:01:55,413
مرحباً , هل يوجد أحد بالمنزل؟

12
00:02:37,491 --> 00:02:42,360
آنسة (ياتسو) , لماذا لا تردين عليّ؟

13
00:03:22,469 --> 00:03:25,267
آنسة (ياتسو)؟

14
00:04:29,403 --> 00:04:31,496
جامعة (سيان) للفنون

15
00:04:31,538 --> 00:04:35,474
الأن هنا بعض الأساطير الحديثة الشهيرة

16
00:04:37,311 --> 00:04:39,336
المرأة ذات الفم المشقوق

17
00:04:39,546 --> 00:04:42,344
(هاناكو) ساكنة دورات المياة

18
00:04:42,516 --> 00:04:44,507
ذات الرداء الأحمر

19
00:04:45,386 --> 00:04:48,253
الولد المُختبئ تحت السرير

20
00:04:48,355 --> 00:04:51,324
منزل الموت

21
00:04:52,259 --> 00:04:54,250
الفيديو الملعون

22
00:04:55,429 --> 00:04:59,388
مَنْ منكم قد سمع عن تلك الأساطير الحديثة؟

23
00:05:02,469 --> 00:05:04,266
!جيد

24
00:05:04,471 --> 00:05:11,468
والآن, هل يعرف أي منكم أي شخص له تجربة شخصية مع تلك الظواهر؟

25
00:05:13,347 --> 00:05:14,507
لا أحد؟

26
00:05:15,482 --> 00:05:21,352
لماذا؟ لأن كل هذا ما هو إلا إختلاقات وليست حقيقة

27
00:05:21,355 --> 00:05:28,386
أو مجرد حكايات شعبية تناقلها الناس من جيل لآخر

28
00:05:28,429 --> 00:05:31,262
......رغم ذلك

29
00:05:31,365 --> 00:05:36,302
فالفيديو الملعون يختلف عن بقية تلك الأساطير

30
00:05:36,337 --> 00:05:39,363
ولا أستطيع أن أتوقف عن التفكير فيه

31
00:05:41,275 --> 00:05:46,269
الفيديو الملعون هو أحد الأساطير الحديثة النمطية التي ظهرت في آواخر عام 1990م

32
00:05:46,313 --> 00:05:51,478
إذا شاهدت هذا الفيديو الغامض , فسوف تري فيه شبح تُسمي (ساداكو)
ثم ستسمع رنين تليفونك

33
00:05:51,485 --> 00:05:54,352
تُخبرك بأنك ستموت خلال يومين

34
00:05:54,388 --> 00:05:57,357
و بعد يومين, أي بعد 48 ساعة

35
00:05:57,391 --> 00:05:59,518
ستظهر (ساداكو) لكي تأخذ حياتك

36
00:05:59,526 --> 00:06:02,427
!و سوف تموت فعلاً

37
00:06:03,364 --> 00:06:09,325
هذا الفيديو لم يعد يتم استخدامه و تقريباً اختفت تلك الأسطورة

38
00:06:09,336 --> 00:06:12,499
لكن حتي يومنا هذا أعتقد أنّ الفيديو مازال موجوداً

39
00:06:12,539 --> 00:06:15,303
وأنّ قصة (ساداكو) هي قصة حقيقية

40
00:06:16,243 --> 00:06:21,476
لكن إذا كان الفيديو مازال موجوداً , فكان من المُفترض أنه سيكون متوفر علي الإنترنت

41
00:06:23,484 --> 00:06:28,251
أنا سأدفع مبلغ كبير لمَنْ يأتيني بالفيديو الحقيقي

42
00:06:28,288 --> 00:06:32,384
انتظروا ... أنا جاد فعلاً ... فأنا أريد رؤية (ساداكو)

43
00:06:32,459 --> 00:06:36,225
لكن أحضروه لي بسرعة خلال يومين

44
00:06:43,370 --> 00:06:47,534
إذا كنتم تتسائلون لماذا أنا مُهتم جداً بهذا الفيديو

45
00:06:48,275 --> 00:06:52,371
لتقرأوا سبب إهتمامي هنا..... كل شئ مكتوب في هذا الكتاب

46
00:06:52,446 --> 00:06:54,311
فأنا مَنْ كتبه

47
00:06:54,348 --> 00:06:58,307
أنا (شينيشي موريشيجه) و قد نشرته بنفسي

48
00:06:58,352 --> 00:06:59,410
أرجو أن تشتروه

49
00:06:59,420 --> 00:07:02,389
!حسناً! هذا كل شئ  اليوم . شُكراً لكم

50
00:07:21,475 --> 00:07:25,377
(يوري) أنت تُجيدين التعامل مع الأجهزة الإلكترونية.. أليس كذلك؟

51
00:07:25,379 --> 00:07:27,472
أفضل منكِ يا (ناتسومي)

52
00:07:29,249 --> 00:07:32,343
لو سمحتِ ساعديني في هذا

53
00:07:32,386 --> 00:07:34,377
ماهذا؟ شريط فيديو؟

54
00:07:35,389 --> 00:07:40,383
والدي تخلصوا من مُشغل شرائط الفيديو
ولم أراه مُنذ فترة طويلة

55
00:07:42,296 --> 00:07:44,423
هل هذا هو فيديو حفل زواجهم؟-
نعم هو-

56
00:07:44,431 --> 00:07:49,232
و وعدتهم بأن أُقدم لهم في عيد زواجهم القادم نُسخة من هذا الحفل
علي قُرص مُدمج.

57
00:07:49,236 --> 00:07:51,329
و قد فكرت فيكِ فوراً لتُساعديني

58
00:07:51,371 --> 00:07:52,463
!حقاً

59
00:07:52,506 --> 00:07:55,475
أنتِ غير ماهرة في اختراع الأعذار-
-لهذا أطلب مُساعدتك

60
00:07:55,476 --> 00:07:58,445
يا آنسة (يوري) الذكية لو سمحتِ أنا أطلب منكِ خدمة

61
00:07:58,445 --> 00:08:03,348
حسناً! سأُفكر في الأمر

62
00:08:03,383 --> 00:08:07,251
ومتي موعد عيد زواجهم؟
في يوم.....بعد الغد-

63
00:08:07,254 --> 00:08:09,518
بعد يومين؟ كيف يُمكنني أن أفعل ذلك بمثل تلك السُرعة؟

64
00:08:09,523 --> 00:08:12,424
سوف أدعوكِ يا (يوري)

65
00:08:13,327 --> 00:08:16,228
ما رأيك في دعوتك لخمس مرات علي  الغذاء؟

66
00:08:18,265 --> 00:08:19,357
!موافقة

67
00:08:41,355 --> 00:08:44,222
(سوزوكا) لقد وصلنا

68
00:08:48,262 --> 00:08:52,426
أوه! لا يبدو أنكِ سعيدة للإنتقال لمكان جديد

69
00:08:55,302 --> 00:09:00,239
آسف! لكن يجب أن نفعل هذا بسبب وظيفتي الجديدة

70
00:09:00,374 --> 00:09:03,275
لا داعي للقلق! أنا بخير

71
00:09:05,445 --> 00:09:07,242
شكراً لكم-
حسناً-

72
00:09:07,314 --> 00:09:09,407
لو سمحتم! كونوا حذرين

73
00:09:09,449 --> 00:09:11,246
أين نضع هذا الصندوق؟

74
00:09:11,285 --> 00:09:15,278
هذا يوضع في غُرفة (سوزوكا) الطابق الثاني .واضح؟

75
00:09:15,322 --> 00:09:19,349
وهذا أيضا في الطابق الثاني .شكراً لكم

76
00:10:33,367 --> 00:10:35,494
مهلا، هل تأتي إلى هنا كثيرا؟

77
00:10:36,269 --> 00:10:39,295
نعم، الحافلة التي تُقلني تمر من هذا الشارع كل يوم .

78
00:10:40,273 --> 00:10:42,366
لكنكِ لم تدخلي هنا أبداً؟

79
00:10:43,377 --> 00:10:45,402
!مساء الخير

80
00:10:48,415 --> 00:10:52,476
انتظري (يوري) هل مثل هذا المكان من المُمكن
أن يحتوي علي مُشغل لشرائط الفيديو؟

81
00:10:52,519 --> 00:10:56,455
هذا هو المكان الوحيد الذي من الممكن أن نجد فيه واحداً

82
00:10:56,456 --> 00:10:59,357
هل مثل تلك الأجهزة القديمة مُكلفة؟

83
00:10:59,393 --> 00:11:01,520
لا تقلقي اعتقد أنه سيكون رخيص

84
00:11:01,528 --> 00:11:05,328
ففي هذه الأيام لم يعد أحد يستخدم مُشغلات شرائط الفيديو

85
00:11:05,432 --> 00:11:08,333
ربما من هنا

86
00:11:12,272 --> 00:11:14,240
!ها هم

87
00:11:18,378 --> 00:11:21,347
هذا يبدو رخيص الثمن

88
00:11:21,415 --> 00:11:23,474
لكنه مُتسخ جداً

89
00:11:23,483 --> 00:11:26,475
طالما يعمل فهو رخيص

90
00:11:27,320 --> 00:11:28,378
انتظري-
سآخذه-

91
00:11:28,422 --> 00:11:30,413
خُذي-

92
00:11:33,493 --> 00:11:36,485
إن كُله غُبار

93
00:11:48,375 --> 00:11:52,505
لماذا علي أنا أن أحمل كُل شئ؟ أنتِ فظيعة

94
00:11:52,546 --> 00:11:56,346
أنا أحب أن تستخدمي هذه الغرفة فأنا المُهندسة المسئولة

95
00:11:56,349 --> 00:11:58,476
و أنتِ مُديرة العمليات

96
00:11:59,252 --> 00:12:02,221
لهذا أنتِ مَنْ يُقرر كُل شئ؟

97
00:12:02,255 --> 00:12:04,280
جيد! يبدو أنه يعمل

98
00:12:24,478 --> 00:12:26,378
ما هذا؟

99
00:12:30,283 --> 00:12:31,511
هل تُريدين مُشاهدتِه؟

100
00:12:32,452 --> 00:12:34,511
لا! انتظرني لا يجب أن نفعل الأمر مُخيف

101
00:12:34,554 --> 00:12:37,523
لا تُشاهديه إذا كنت لا ترغبين

102
00:12:47,367 --> 00:12:51,269
(يوري)! أوقفيه ,أعتقد أنه علينا عدم مُشاهدته

103
00:12:51,271 --> 00:12:53,466
إنه لا يظهر فيه أي شئ

104
00:13:07,454 --> 00:13:09,513
"مينوري: هل لديكِ ارتباطات يوم الأحد؟"

105
00:13:29,342 --> 00:13:32,311
هل انتهي؟ هل نستطيع مُشاهدته مرة آخري؟

106
00:13:32,345 --> 00:13:34,370
لا! لا تفعلي

107
00:13:36,483 --> 00:13:39,475
ما بكِ (ناتسومي)؟

108
00:13:40,554 --> 00:13:49,258
(يوري)! أعتقد أنّ هذا هو الفيديو الملعون

109
00:13:49,262 --> 00:13:51,253
الفيديو الملعون؟

110
00:13:51,298 --> 00:13:54,267
(موريشيجه)سيدفع لنا مبلغاً كبيراً لهذا. أعطيه لي
لا-

111
00:13:54,534 --> 00:13:58,265
أنا لدي شعور مُخيف عن هذا

112
00:13:58,271 --> 00:14:00,262
ما هو المُخيف؟ دعيني أُشاهده

113
00:14:00,307 --> 00:14:06,405
إذا كان هذا هو فعلاً الفيديو الملعون فأنا سأموت بعد يومين

114
00:14:06,413 --> 00:14:10,349
من الواضح أنّ هذه الأسطورة ما هي إلا دُعابة سخيفة
و كما ترين فلم تتلقين مُكالمة من (ساداكو)

115
00:14:41,281 --> 00:14:43,306
......(يوري)

116
00:14:49,422 --> 00:14:52,448
رقم المُتصل مخفي

117
00:15:24,291 --> 00:15:27,419
(ناتسومي)؟ ما الأمر؟

118
00:15:28,328 --> 00:15:32,389
(ناتسومي)؟ هل أنتِ بخير؟ (ناتسومي)؟

119
00:15:38,471 --> 00:15:40,336
!(ميتسوكو)

120
00:15:40,473 --> 00:15:44,375
تصوري لقد استطعت بيع مُشغل الفيديو الملعون

121
00:15:44,377 --> 00:15:49,508
هل بيعتيه و الفيديو الملعون بداخله؟
نعم لقد كانت صفقة جيدة-

122
00:15:50,350 --> 00:15:52,250
أي فيديو ملعون؟

123
00:15:52,285 --> 00:15:56,381
إنه تقول أنه كان يوجد فيديو غريب في أحد مُشغلات الفيديو

124
00:15:56,489 --> 00:16:01,324
إذا شاهدت الفيديو الملعون فإنك تموت بعدها بيومين

125
00:16:01,328 --> 00:16:02,454
بعدها بيومين؟

126
00:16:02,529 --> 00:16:05,521
يقولون أنّ شبحاً ستصل بك إسمها (ساداكو)

127
00:16:05,532 --> 00:16:09,468
الشئ المُضحك أنه جائتني مُكالمة بعد مُشاهدتي إياه

128
00:16:09,502 --> 00:16:11,493
فعلاً؟

129
00:16:12,238 --> 00:16:16,402
مُجرد مُكالمة سخيفة . لكنها كانت في توقيت ممتاز

130
00:16:17,410 --> 00:16:22,438
تقريبا مثل هذا الوقت من يومين شاهدته لأجرب مُشغل الفيديو

131
00:16:22,449 --> 00:16:25,384
اعتقد أني سأموت قريباً

132
00:16:26,319 --> 00:16:30,255
و أنتِ يا (ميتسوكو) هل شاهدتيه؟

133
00:16:30,323 --> 00:16:32,291
لم أُشاهده

134
00:16:32,392 --> 00:16:36,294
(كيكوسان)! ما الذي ظهر في الفيديو؟

135
00:16:39,265 --> 00:16:41,358
!(كيكوسان)

136
00:16:47,507 --> 00:16:49,498
(كيكوسان)؟

137
00:17:07,394 --> 00:17:10,363
!لا , لا

138
00:17:12,332 --> 00:17:15,392
!(كيكو) لا تفعلي هذا

139
00:17:16,536 --> 00:17:18,504
!لا

140
00:18:31,244 --> 00:18:35,442
انتظري! هل أنتِ (سوزوكا) التي تعيش بالقرب من هذا البيت المسكون؟

141
00:18:35,515 --> 00:18:38,484
حقاً؟ تعيشين بالقرب من هذا المنزل القذر المهجور؟

142
00:18:38,485 --> 00:18:41,420
نعم

143
00:18:41,454 --> 00:18:43,251
الأمر ليس مُضحكاً

144
00:18:45,325 --> 00:18:47,452
انتظروا! ما هو الغريب في هذا؟

145
00:18:48,361 --> 00:18:51,296
إذا سألتي أي أحد هنا سيخبرك

146
00:18:51,431 --> 00:18:55,333
أنّ هذا المنزل مسكون

147
00:18:56,503 --> 00:18:58,368
منزل مسكون؟

148
00:18:58,404 --> 00:19:01,430
مُنذ فترة بعيدة كان هناك حوادث قتل و انتحار في ذلك المنزل

149
00:19:02,242 --> 00:19:07,339
فقد قام زوج بطعن زوجته حتي الموت وأغرق طفله الصغير في حوض الإستحمام

150
00:19:07,514 --> 00:19:11,416
ثم قام الزوج بالإنتحار

151
00:19:11,417 --> 00:19:13,351
حيث قام بشنق نفسه

152
00:19:13,419 --> 00:19:15,250
هل هذا حقيقي؟

153
00:19:16,256 --> 00:19:17,450
نعم , غالباً

154
00:19:18,258 --> 00:19:20,453
لكن الكُل يعلم هذه القصة
إنها قصة شهيرة-

155
00:19:21,327 --> 00:19:23,454
مُنذ فترة بعيدة؟ متي كان ذلك؟

156
00:19:25,365 --> 00:19:27,265
مُنذ عشر سنوات

157
00:19:27,400 --> 00:19:29,334
هذا ما سمعته

158
00:19:32,372 --> 00:19:36,502
الغامض في الموضوع أنّ كُل من سكن هناك
بعد ذلك مات بطريقة مروعة

159
00:19:36,509 --> 00:19:39,239
كما لو أن هُناك لعنة ما أو شئ من هذا القبيل
-نعم!

160
00:19:39,279 --> 00:19:42,271
الموت بالإنتحار أو الموت المُفاجئ

161
00:19:42,348 --> 00:19:45,374
أو القتل أو الموت بشكل عشوائي

162
00:19:53,426 --> 00:19:56,418
حسناً! ماذا يوجد في تلك الورقة ؟

163
00:19:58,431 --> 00:20:02,424
الأشخاص الذين يدخلون هذا المنزل يموتون بسبب اللعنة

164
00:20:02,468 --> 00:20:04,402
لذلك لا أحد يعيش هُناك

165
00:20:06,306 --> 00:20:09,400
يجب أن لا تقتربي من هذا المنزل (سوزوكا)

166
00:20:13,446 --> 00:20:18,315
هذه هي أسوأ تركيبة من تلك الأوراق

167
00:20:21,454 --> 00:20:24,514
مُغلق مؤقتاً

168
00:20:30,330 --> 00:20:33,265
آسفة فتيات و لكننا قد أغلقنا اليوم

169
00:20:33,333 --> 00:20:36,393
في الحقيقة......

170
00:20:37,337 --> 00:20:40,397
لقد اشترينا مُشغل الفيديو من هنا
أمس بعد الظهيرة

171
00:20:42,542 --> 00:20:47,343
ثم وجدنا هذا الشريط بداخله

172
00:20:52,318 --> 00:20:54,286
هل شاهدتموه؟

173
00:20:57,290 --> 00:20:58,484
نعم

174
00:21:00,526 --> 00:21:04,462
هُناك شخص عجوز يعيش لوحده قد مات

175
00:21:04,497 --> 00:21:06,465
قد قتل نفسه

176
00:21:07,333 --> 00:21:09,324
لقد اشترينا الكثير من الأدوات المنزلية لتلك العجوز

177
00:21:09,335 --> 00:21:12,236
من أحد أقاربه بسعر مُناسب

178
00:21:13,306 --> 00:21:15,274
لكننا قد سمعنا

179
00:21:15,308 --> 00:21:19,472
أن نفس موظفة الرعاية الإجتماعية التي اكتشفت جثة تلك العجوز

180
00:21:20,380 --> 00:21:22,507
قد انتحرت بعد يومين

181
00:21:24,284 --> 00:21:25,478
هل هذا حقيقي؟

182
00:21:35,495 --> 00:21:40,364
هل هناك شخص قد مات للتو في متجرك سيدي؟

183
00:21:42,368 --> 00:21:45,337
موظفة التي تعمل هنا قد وقعت من أعلي السُلم

184
00:21:49,242 --> 00:21:50,368
مُنذ يومين

185
00:21:50,510 --> 00:21:53,308
كانت قد شاهدت نفس هذا الفيديو

186
00:21:55,281 --> 00:21:58,341
وقد ماتت اليوم في الصباح

187
00:22:01,487 --> 00:22:03,387
بعد يومين

188
00:22:03,423 --> 00:22:05,391
كُلهم قد ماتوا

189
00:22:08,461 --> 00:22:10,486
أعرف, عندي فكرة

190
00:22:11,331 --> 00:22:14,391
لنذهب ل(موريشيجه) و لنتكلم معه , حسناً؟

191
00:22:25,445 --> 00:22:27,345
أعرف

192
00:22:27,447 --> 00:22:29,312
لقد جئتما لتشتريا كتابي

193
00:22:29,349 --> 00:22:31,408
!بروفيسور (موريشيجه)

194
00:22:32,251 --> 00:22:34,310
لقد فعلنا شيئاً فظيعاً

195
00:22:35,488 --> 00:22:38,252
انقذنا من الفيديو الملعون

196
00:22:38,291 --> 00:22:39,280
لماذا؟

197
00:22:39,492 --> 00:22:42,393
...أعتقد

198
00:22:43,262 --> 00:22:45,321
أنني قد شاهدته بالمصادفه

199
00:22:53,539 --> 00:22:56,440
...هذا

200
00:22:57,543 --> 00:23:00,376
...هذا غالباً هو

201
00:23:01,514 --> 00:23:03,482
.الفيديو الملعون, سيدي

202
00:23:15,294 --> 00:23:21,426
.قصتكما تتفق بالتأكيد مع قصة اسطورة الفيديو الملعون التي أخبرتكما عنها

203
00:23:21,434 --> 00:23:23,425
إذا كان هذا هو الفيديو فعلاً

204
00:23:24,404 --> 00:23:26,372
فسيكون اكتشاف مُذهل

205
00:23:26,472 --> 00:23:27,461
هل رأيتي (ساداكو)؟

206
00:23:27,473 --> 00:23:30,237
من هي (ساداكو) بالضبط؟

207
00:23:30,410 --> 00:23:33,243
من الممكن

208
00:23:33,279 --> 00:23:37,272
أن الأساطير الحديثة ما هي إلا تجسد لتلك الأفكار نشئ عن فيرس دماغي

209
00:23:37,316 --> 00:23:39,477
الذي أصاب اللاوعي الجمعي

210
00:23:40,286 --> 00:23:43,449
آسفة! لكني لا أفهم ما تقول

211
00:23:43,489 --> 00:23:46,356
...اللاوعي الجمعي هو-
...علي أية حال-

212
00:23:46,392 --> 00:23:50,226
أريد ان أعرف إذا كنت فعلاً تستطيع إنقاذي من هذا؟

213
00:23:51,364 --> 00:23:54,492
هل سأموت؟

214
00:23:56,269 --> 00:23:59,500
غداً مساءً سيكون قد مر يومين علي مُشاهدتي إياه

215
00:24:02,275 --> 00:24:05,267
ليس لدي معلومات كافيه في الوقت الراهن

216
00:24:06,245 --> 00:24:08,509
ربما ستموتين و ربما لا

217
00:24:09,282 --> 00:24:11,409
يجب ان تُشاهده أنت أيضاً . فأنت من ورطتنا في هذا

218
00:24:11,451 --> 00:24:13,510
لا تقولي هذا (ناتسومي)

219
00:24:19,392 --> 00:24:20,450
أعتقد أنني سأشاهده

220
00:24:24,530 --> 00:24:28,398
لكننا لا نعلم ما الذي سيحدث إذا شاهدته

221
00:24:29,302 --> 00:24:31,463
إذا كان هذا فعلا هو الفيديو الحقيقي

222
00:24:32,472 --> 00:24:34,497
سأموت بسعادة خلال يومين

223
00:24:35,374 --> 00:24:37,274
عليكما أن تغادرا الغرفة الآن

224
00:24:44,450 --> 00:24:46,418
سوف انسخه علي قرص مُدمج

225
00:24:46,552 --> 00:24:49,521
فلو كان حقيقياً فهو يحتوي معلومات قيمة

226
00:25:56,355 --> 00:25:57,481
(ساداكو)؟

227
00:26:00,293 --> 00:26:02,261
(ساداكو). هذا أنتِ؟

228
00:26:17,510 --> 00:26:20,274
!بروفيسور-
ما الذي حدث؟-

229
00:26:43,436 --> 00:26:45,427
!هذا هو

230
00:26:46,405 --> 00:26:48,339
!أخيراً

231
00:26:48,374 --> 00:26:51,343
إنه الفيديو الملعون الحقيقي. إنه أصلي

232
00:26:52,478 --> 00:26:55,276
لكن لم تظهر (ساداكو)

233
00:26:55,381 --> 00:27:00,250
صحيح فالتجربة تختلف حسب الشخص الذي يتعرض لها

234
00:27:00,252 --> 00:27:01,514
تختلف من شخص لآخر

235
00:27:02,254 --> 00:27:03,482
لقد وجدتها

236
00:27:11,397 --> 00:27:14,264
بروفيسور (موريشيجه)هل سنموت نحن الإثنين؟

237
00:27:14,300 --> 00:27:16,461
ماذا؟-
هل هناك طريقة للخلاص؟-

238
00:27:17,269 --> 00:27:19,396
لقد كتبت هذا الكتاب فلابد انك تعرف طريقا للنجاة

239
00:27:20,473 --> 00:27:22,441
كيف تجابه اللعنة؟

240
00:27:25,511 --> 00:27:27,502
أري الفيديو لشخص آخر

241
00:27:27,513 --> 00:27:31,449
هذا صحيح , (ناتسومي)جعلتك تُشاهد الفيديو, أليس كذلك؟

242
00:27:32,418 --> 00:27:35,478
,لا , فقد حصلت عليه منك أنتِ, هي من كانت يجب ان تُعطيه

243
00:27:35,521 --> 00:27:38,422
كما ترون فالأمر لا يسير بهذا الشكل

244
00:27:39,525 --> 00:27:41,356
صحيح

245
00:27:41,494 --> 00:27:45,396
انتظروا , ما أقوله ليس موجوداً في هذا الكتاب

246
00:27:45,431 --> 00:27:47,262
لكنه سيكون في الطبعة الجديدة

247
00:27:47,299 --> 00:27:50,393
... إذا كُنت مجرد برنامج داخلي يُكتب لحظة الموت

248
00:27:50,436 --> 00:27:52,301
لحظة ما قبل الموت؟

249
00:27:52,405 --> 00:27:55,238
هل يجب علينا الإنتظار حتي يحدث هذا؟

250
00:27:57,443 --> 00:27:59,502
لا استطيع تحمل هذا

251
00:28:00,446 --> 00:28:04,473
أفضل ان أقتل نفسي علي ان أنتظر(ساداكو)البشعة

252
00:28:05,351 --> 00:28:06,409
(ناتسومي)

253
00:28:06,419 --> 00:28:08,387
.....حسنا! في هذه الحالة

254
00:28:09,255 --> 00:28:12,315
سوف احاول أن أجد وسيط يستطيع طرد الأشباح علي الفور

255
00:28:12,358 --> 00:28:17,295
الآن, (يوري) يجب أن لا تُشاهدي هذا الفيلم بتاتاً

256
00:28:17,396 --> 00:28:20,229
حتي يكون هناك شاهد حي في حالة موتنا

257
00:28:20,299 --> 00:28:21,459
و في كل الأحوال

258
00:28:21,500 --> 00:28:23,468
انتظرا اتصالي بكما

259
00:28:52,398 --> 00:28:54,263
!مرحباً

260
00:28:54,300 --> 00:28:55,426
!مرحباً

261
00:28:56,402 --> 00:28:58,427
أيها الولد , هل أنت بخير؟

262
00:29:02,374 --> 00:29:03,432
!لقد عُدنا

263
00:29:03,509 --> 00:29:05,534
لدينا شئ لك

264
00:29:08,481 --> 00:29:10,449
شكراً لكم

265
00:29:11,283 --> 00:29:13,251
هل هناك مشكلة؟

266
00:29:14,520 --> 00:29:16,488
لا, أنا بخير

267
00:29:31,470 --> 00:29:34,303
تذكر نحن بيننا إتفاق , أليس كذلك؟

268
00:29:35,374 --> 00:29:37,365
هل أنت خائف؟

269
00:29:38,477 --> 00:29:40,240
لدينا هدية لك

270
00:29:40,379 --> 00:29:43,348
إذا واتتك الجرأة ان تدخل هذا المنزل المسكون

271
00:29:47,386 --> 00:29:50,219
الآن هذه هديتك

272
00:29:56,328 --> 00:29:59,229
لقد اسقطت واحدة

273
00:30:00,432 --> 00:30:01,490
آسف!

274
00:30:02,501 --> 00:30:04,264
أنت ولد سئ

275
00:30:04,303 --> 00:30:06,328
قُلها بشكل أفصل

276
00:30:07,306 --> 00:30:08,364
!آسف

277
00:30:08,440 --> 00:30:11,307
الآن أدخل

278
00:30:21,320 --> 00:30:24,312
عد حتي الرقم 1000 قبل ان تخرج ثانية

279
00:32:27,379 --> 00:32:28,346
ولد غبي

280
00:32:28,380 --> 00:32:31,247
أياً ما سيحدث له,فهذا ليس خطؤنا نحن

281
00:35:38,303 --> 00:35:41,466
حسناً! هذا يجب أن ينجح

282
00:35:45,344 --> 00:35:47,403
مرحباً! أنا (موريشيجه)

283
00:35:47,446 --> 00:35:49,414
سيدتي , كيف حالك؟

284
00:35:49,448 --> 00:35:51,279
نعم

285
00:35:51,416 --> 00:35:56,285
شُكراً جزيلاً لكِ! أنا في طريقي

286
00:36:05,497 --> 00:36:07,397
!هذا المكان

287
00:36:08,400 --> 00:36:12,359
....حيث قمت بمقابلة معها و

288
00:36:12,371 --> 00:36:14,396
راقبتها تُخرِج روح شريرة

289
00:36:14,406 --> 00:36:17,307
!لقد كان الأمر مُذهلاً

290
00:36:17,342 --> 00:36:18,331
إنها ليست مُخادعة

291
00:36:18,477 --> 00:36:21,344
أعتفد أنّ السيدة (هوريريو)تستطيع ان تُساعدنا

292
00:36:21,380 --> 00:36:26,408
الحقيقة انه من طبيعتي أنني أبحث عن كل الخيارات المُتاحة

293
00:36:28,554 --> 00:36:30,488
!شُكراً لك

294
00:36:31,390 --> 00:36:33,358
!لنذهب

295
00:37:03,455 --> 00:37:06,424
سيدة (هوريريو) , ما رأيك؟

296
00:37:07,492 --> 00:37:10,461
هل تشعرين بأية روح شريرة؟

297
00:37:11,263 --> 00:37:13,288
!(موريشيجه)

298
00:37:13,332 --> 00:37:16,301
هذا أكثر رُعباً من أي شئ قابلته فيما مضي

299
00:37:16,401 --> 00:37:19,234
في سنوات حياتي كطاردة للإرواح الشريرة

300
00:37:21,506 --> 00:37:23,406
هل هي (ساداكو)؟

301
00:37:25,410 --> 00:37:27,503
هل تستطعين رؤية (ساداكو)؟

302
00:37:30,315 --> 00:37:33,375
لا أستطيع رؤية أي شئ فقط الظُلمة التامة

303
00:37:34,353 --> 00:37:36,412
كما أنها مُمتلئة بالشر

304
00:37:39,524 --> 00:37:41,424
!المعذرة

305
00:37:42,361 --> 00:37:44,420
...لكن هل 

306
00:37:44,529 --> 00:37:46,326
سأموت؟

307
00:37:46,365 --> 00:37:48,424
غداً, سيدتي؟

308
00:37:50,302 --> 00:37:54,238
أما بالنسبة لي

309
00:37:59,411 --> 00:38:02,471
فبعد الغد

310
00:38:02,514 --> 00:38:05,381
لكنني لن أسمح بحدوث هذا

311
00:38:05,384 --> 00:38:08,353
ألغي جميع مواعيدي للغد و بعد الغد

312
00:38:08,353 --> 00:38:11,379
يجب أن أتولي هذا الأمر-
حاضر سيدتي-

313
00:38:14,393 --> 00:38:16,452
!سيدة (هوريريو)

314
00:38:17,429 --> 00:38:19,420
لا تهتمي بي

315
00:38:19,464 --> 00:38:23,457
لكن ارجوكِ أن تُنقذيها هي

316
00:38:24,269 --> 00:38:26,294
ما الذي تقصده؟

317
00:38:26,305 --> 00:38:29,297
هل فعلاً تُريد رؤية (ساداكو)؟

318
00:38:31,343 --> 00:38:34,369
إذا كُنت تريد الموت فأنت حُر

319
00:38:34,479 --> 00:38:37,243
!آسف

320
00:38:40,519 --> 00:38:43,454
!أرجوكِ و أتوسل إليكِ

321
00:38:45,257 --> 00:38:48,283
إفعلي ما تستطيعين لمُساعدتي

322
00:39:40,545 --> 00:39:43,480
كل ما أريد أيتها الكائنات و الأرواح

323
00:39:43,482 --> 00:39:46,451
أي كائن او روح شريرة

324
00:39:46,485 --> 00:39:49,215
!إخرج

325
00:39:49,321 --> 00:39:51,346
ايتها العناصر اطلب منكِ أن تُرجعي هذا الشيطان

326
00:39:51,356 --> 00:39:53,517
سأقاتل الماء بالماء و النار بالنار

327
00:39:53,525 --> 00:39:58,462
وسأفني الشر وأزيل سُلطانه حتي لا يتبقي له أثر

328
00:40:08,440 --> 00:40:10,465
!إشربي

329
00:40:19,451 --> 00:40:21,442
!إشربي

330
00:40:26,525 --> 00:40:28,493
!إشربي المزيد

331
00:40:42,407 --> 00:40:44,500
(يوري)

332
00:40:49,381 --> 00:40:51,406
!توقفي

333
00:40:55,454 --> 00:40:58,321
!لا تتدخلين دعي الأمر للسيدة (هوريريو)

334
00:41:18,477 --> 00:41:20,468
.....أي ما كان الشئ الذي داخل هذه الفتاة

335
00:41:20,512 --> 00:41:23,481
!أريده أن يُظهر نفسه

336
00:41:33,291 --> 00:41:37,318
بإسمك المُقدس سأحطم تلك القوي الشريرة

337
00:41:37,362 --> 00:41:39,489
سأقاتل الماء بالماء و النار بالنار

338
00:41:39,531 --> 00:41:43,467
وسأفني الشر وأزيل سُلطانه حتي لا يتبقي له أثر

339
00:42:07,359 --> 00:42:11,386
ستقتل أي شخص يحاول إيقافك؟

340
00:42:22,507 --> 00:42:25,442
!أمر لا يُصدق

341
00:42:33,251 --> 00:42:37,210
(موريشيجه)أنا آسفة لقد فشلت في مساعدتكم

342
00:42:37,255 --> 00:42:39,519
لقد إستدعيت (كيزو) , سيحضر عاجلاً

343
00:42:39,524 --> 00:42:41,355
(كيزو)؟

344
00:42:41,393 --> 00:42:43,418
هل تقصدين (كيزو تاكيو)الشهير؟

345
00:42:43,428 --> 00:42:45,362
فقط (كيزو) هو من يستطيع فعل ذلك

346
00:42:45,397 --> 00:42:48,457
أعطه المال الذي تحت المذبح

347
00:42:53,371 --> 00:42:55,430
سيدة(هوريريو)

348
00:42:55,473 --> 00:42:57,441
!توقف! توقف

349
00:42:57,442 --> 00:42:59,273
هل تري (ساداكو)؟

350
00:42:59,311 --> 00:43:00,505
اخبرني كيف استطيع رؤيتها؟

351
00:43:00,545 --> 00:43:02,479
.من فضلك قل لي

352
00:43:04,416 --> 00:43:06,316
أرجوك! أرجوك

353
00:43:06,318 --> 00:43:10,311
!ليس بعد. ليس بعد

354
00:43:10,322 --> 00:43:13,291
أرني (ساداكو)

355
00:43:23,301 --> 00:43:25,360
!(ناتسومي)

356
00:43:25,403 --> 00:43:28,500
!(ناتسومي)

357
00:43:29,441 --> 00:43:31,466
هل أنتِ بخير؟

358
00:43:31,509 --> 00:43:34,239
!تكلمي معي

359
00:43:35,246 --> 00:43:36,508
!(ناتسومي)

360
00:43:43,321 --> 00:43:47,280
بالتأكيد أنا لست بخير

361
00:43:48,293 --> 00:43:52,423
أنا ... سأموت و لا أحد يستطيع مُساعدتي

362
00:43:55,300 --> 00:43:57,461
آسفة!

363
00:43:59,504 --> 00:44:03,463
أسفك لن يُغير شئ

364
00:44:08,279 --> 00:44:11,305
(يوري) كُل ما حدث بسببك انتِ

365
00:44:54,492 --> 00:44:56,426
!اسمعي

366
00:44:56,428 --> 00:44:59,226
يجب ان نفعل هذا

367
00:45:00,498 --> 00:45:02,295
ماذا؟

368
00:45:02,333 --> 00:45:04,426
لا تخافي . اعطيني هذا

369
00:45:09,307 --> 00:45:11,502
افعلي هذا و حسب

370
00:45:18,316 --> 00:45:20,511
لقد اعطتينيه يا (ناتسومي)

371
00:45:21,486 --> 00:45:24,455
كتاب (موريشيجه) يقول أنك لو اعطتيه لشخص آخر

372
00:45:24,456 --> 00:45:28,324
فهذا الشخص سيحل محلك و ينقذك من اللعنة

373
00:45:29,327 --> 00:45:30,487
إنه دوري الآن

374
00:45:30,528 --> 00:45:33,497
لأُشاهده

375
00:48:21,432 --> 00:48:25,334
هل تشعر بشئ (تاماو)؟

376
00:48:27,372 --> 00:48:30,239
لا أشعر بشئ

377
00:48:30,475 --> 00:48:33,273
علي الأقل الآن

378
00:48:34,279 --> 00:48:35,439
!حسناً

379
00:48:35,446 --> 00:48:37,414
جيد

380
00:48:48,426 --> 00:48:52,260
لقد فعلتي أغبي شئ

381
00:48:54,465 --> 00:48:57,366
لطالما كُنت غبية

382
00:50:07,472 --> 00:50:09,463
أنت السيد (كيزو)

383
00:50:09,507 --> 00:50:11,532
أليس كذلك؟

384
00:50:12,276 --> 00:50:13,504
هل شاهدتِ هذا الفيديو أنتِ أيضا؟

385
00:50:13,511 --> 00:50:17,379
رائع الآن علي أن أبذل مزيد من الجُهد

386
00:50:17,515 --> 00:50:20,382
هل تقصد أن (ناتسومي) لم تُشفي من  اللعنة؟

387
00:50:20,385 --> 00:50:21,374
ماذا؟

388
00:50:21,419 --> 00:50:23,444
هل تُصدقين تلك الشائعة الغبية؟

389
00:50:23,454 --> 00:50:25,422
يالكِ من غبية

390
00:50:25,423 --> 00:50:28,415
!(كيزو) خُذ

391
00:50:31,262 --> 00:50:32,456
الفيديو الأصلي صحيح؟

392
00:50:32,497 --> 00:50:34,226
نعم

393
00:50:34,232 --> 00:50:36,291
رائع

394
00:50:37,368 --> 00:50:39,359
هل معكما النقود؟

395
00:50:58,256 --> 00:51:00,281
هذه نقود كثيرة

396
00:51:00,291 --> 00:51:03,385
السيدة (هوريريو) قد تركتها لك سيد (كيزو)

397
00:51:06,264 --> 00:51:08,459
لقد ماتوا بلا فائدة

398
00:51:08,466 --> 00:51:10,229
أغبياء

399
00:51:10,268 --> 00:51:13,294
لقد حاول إنقاذ السيدة (هوريريو)

400
00:51:13,337 --> 00:51:15,237
من هذا الولد؟

401
00:51:15,273 --> 00:51:17,298
شريكي

402
00:51:17,542 --> 00:51:21,273
لا اري أي مُستقبل لكِ

403
00:51:25,450 --> 00:51:27,441
ماذا؟

404
00:51:28,319 --> 00:51:29,445
هل أنت هنا لمساعدتنا فعلاً؟

405
00:51:29,487 --> 00:51:31,250
لا

406
00:51:31,289 --> 00:51:34,281
لا أحد قد يُريد مُساعدتك سيدتي

407
00:51:34,425 --> 00:51:37,394
كنت أمزح-
ماذا-

408
00:51:37,428 --> 00:51:40,397
كيف تكون بتلك القسوة؟

409
00:51:43,501 --> 00:51:46,265
ماذا عني؟

410
00:51:47,271 --> 00:51:48,363
اخبرني الحقيقة

411
00:51:48,372 --> 00:51:51,273
ما الذي سيحدث لي؟

412
00:51:52,443 --> 00:51:55,435
!(تاماو) يكفي هذا

413
00:51:56,481 --> 00:51:59,473
هل ساموت؟

414
00:52:03,521 --> 00:52:06,354
سيكون من الصعب إزالة تلك اللعنة

415
00:52:06,357 --> 00:52:11,351
لكن ستزداد مُعاناتك إذا كنت خائفة

416
00:52:18,436 --> 00:52:21,337
ها قد بدأتِ

417
00:52:25,309 --> 00:52:27,243
(ناتسومي)؟

418
00:52:40,324 --> 00:52:41,484
(ساداكو)

419
00:52:41,526 --> 00:52:43,517
لطالما اردت مُقابلتك

420
00:52:43,528 --> 00:52:46,292
فلتخرجي لبعض الوقت

421
00:52:47,431 --> 00:52:50,264
!اخرجي

422
00:53:15,526 --> 00:53:18,461
ماذا هل تحتاجين انتِ أيضاً للمساعدة؟

423
00:53:32,510 --> 00:53:36,344
(ناتسومي), (ناتسومي)

424
00:53:36,514 --> 00:53:39,244
(ناتسومي) هل انتِ بخير؟

425
00:53:39,283 --> 00:53:41,274
(ناتسومي)؟

426
00:53:44,288 --> 00:53:48,315
(تاماو) هل تُفكر فيما افكر فيه؟

427
00:53:48,326 --> 00:53:50,294
نعم

428
00:53:52,463 --> 00:53:55,261
ما هي خُطتك؟

429
00:53:56,467 --> 00:54:00,301
سوف أجعل روحين شريرين يُقاتلا بعضهما البعض

430
00:54:06,310 --> 00:54:09,302
اعتقدت انك ستدخل مُرتديا حذائك

431
00:54:09,313 --> 00:54:11,474
لذلك كُنت خائفة

432
00:54:11,482 --> 00:54:13,473
هل أنت غبية أم ماذا؟

433
00:54:13,517 --> 00:54:15,314
لربما لن أساعدك

434
00:54:15,353 --> 00:54:18,345
هذا جيد لا تُنقذهما

435
00:54:19,290 --> 00:54:22,418
اخبرني كيف ستنقذنا أنا و (ناتسومي)؟

436
00:54:22,426 --> 00:54:24,485
لانه الغد ليلا

437
00:54:24,528 --> 00:54:29,329
سيكون اليوم الثاني بعد مُشاهدة  (ناتسومي) للفيديو

438
00:54:30,468 --> 00:54:35,303
اسمعي!سأفعل ما يتوجب علي لأساعدك

439
00:54:35,339 --> 00:54:37,466
خبر مُفرح لكِ

440
00:54:38,276 --> 00:54:40,471
سأقرر ما الذي سأفعله بالتحديد بعد مراجعة التفاصيل

441
00:54:40,511 --> 00:54:42,411
سوف أمر عليكِ غداً

442
00:54:42,446 --> 00:54:45,506
فلتبقي هنا بهدوء حتي الغد

443
00:54:47,385 --> 00:54:50,320
هل يجب الا نخرج؟

444
00:54:50,388 --> 00:54:51,514
ماذا؟

445
00:54:51,522 --> 00:54:59,486
حسناً! إذا كُنا لا نستطيع الخروج أريد منك أن تنسخ
هذا علي قُرص مُدمج

446
00:55:01,532 --> 00:55:03,500
من أجل (ناتسومي)

447
00:55:04,335 --> 00:55:06,496
إنه أمر مهم

448
00:55:09,340 --> 00:55:12,503
أنتِ تُضيعين و قتي-
شكراً لك-

449
00:55:12,510 --> 00:55:15,445
اتصلي بي إذا حدث أي شئ

450
00:55:31,529 --> 00:55:36,432
انا أفكر في كل هؤلاء الأولاد. اعتقد انه تم خطفهم للإتجار بهم

451
00:55:36,467 --> 00:55:37,456
حقاً؟

452
00:55:37,501 --> 00:55:40,470
إذا حاول أحد خطفي سأبدا في الركل و الصراخ

453
00:55:40,471 --> 00:55:45,204
هل تعتقدين انكِ تستطيعين هذا؟
 علي أية حال كل من تم اختطافهم اولاد

454
00:55:45,309 --> 00:55:47,470
غالباً هربوا من منازلهم-
نعم-

455
00:55:47,478 --> 00:55:50,345
ماهو رأيك (سوزوكا)؟

456
00:55:50,381 --> 00:55:51,439
ألم تسمعي بالأمر؟

457
00:55:51,449 --> 00:55:54,213
بالأمس ليلاً في مكان لا يبعد كثير عن هنا

458
00:55:54,251 --> 00:55:58,244
اختفي أربعة طلاب في المرحلة الإبتدائية بلا أي آثر-
-فعلاً

459
00:55:59,323 --> 00:56:01,484
أربعة اولاد؟-
نعم-

460
00:56:01,525 --> 00:56:04,426
يجب ان تكوني حذرة

461
00:56:08,265 --> 00:56:10,324
!اخيراً

462
00:56:10,334 --> 00:56:12,461
و لك أنت أيضاً

463
00:56:12,503 --> 00:56:14,471
انظر اليهما

464
00:56:14,472 --> 00:56:17,498
تبدوان رائعان معاً-
أعرف-

465
00:56:18,409 --> 00:56:24,370
حتي لو كان الأمر متأخراً لعيد زواجهم

466
00:56:25,316 --> 00:56:28,342
هل ما زلتي سترسليه لهم؟

467
00:56:29,286 --> 00:56:33,416
في الواقع لقد ولدت قبل حفل زفافهم

468
00:56:34,525 --> 00:56:42,364
فلفترة طويلة لم يكن معهما ما يكفي من النقود ليقيموا
حفل زواجهم

469
00:56:51,242 --> 00:56:54,336
(ناتسومي) لقد كنتِ تبدين جميلة جداً

470
00:56:54,445 --> 00:56:57,312
 أنا مشوشة

471
00:56:57,348 --> 00:57:01,284
لا تقولي هذا فأنتِ مازلتي جميلة

472
00:57:05,523 --> 00:57:10,324
صحيح ..يكفي هذا..

473
00:57:10,361 --> 00:57:12,329
أطفئيه

474
00:57:15,466 --> 00:57:18,401
أين وضعت حقيبتي؟

475
00:57:20,271 --> 00:57:23,263
إنها هناك

476
00:57:25,342 --> 00:57:27,401
شكراً

477
00:58:35,479 --> 00:58:39,381
(يوري)؟ هل أنتِ بخير؟

478
00:58:42,353 --> 00:58:44,321
نعم

479
00:58:44,355 --> 00:58:46,516
لقد كُنت فقط أتخيل بعض الأشياء

480
00:58:49,493 --> 00:58:51,427
جيد

481
00:58:52,463 --> 00:58:55,364
هذا جيد

482
00:59:08,379 --> 00:59:10,370
ليس لدينا خيار آخر

483
00:59:10,414 --> 00:59:12,348
أنت مُحق

484
00:59:23,260 --> 00:59:25,319
شُكراً

485
00:59:25,396 --> 00:59:27,296
لنُلقي نظرة

486
00:59:27,331 --> 00:59:31,324
لقد كُنت مُحق تماماً عن هذا المكان المُخيف

487
00:59:46,450 --> 00:59:49,214
انتظر

488
00:59:54,491 --> 00:59:58,257
أي شخص سيدخل ستحل عليه اللعنة و سيموت

489
00:59:58,295 --> 01:00:00,263
أشعر بوجود شئ ما هنا

490
01:00:01,398 --> 01:00:04,333
(كاياكو)

491
01:00:06,303 --> 01:00:07,531
(توشيهو)

492
01:00:08,339 --> 01:00:10,432
كما تُريد

493
01:00:22,519 --> 01:00:24,248
لقد هرب

494
01:00:24,288 --> 01:00:26,415
(كاياكو) لا تفعل هذا

495
01:00:26,423 --> 01:00:28,414
صحيح

496
01:00:29,426 --> 01:00:32,395
لنُلقي نظرة في المكان

497
01:00:50,514 --> 01:00:53,312
هناك

498
01:01:10,501 --> 01:01:13,299
إنه عميق

499
01:01:13,303 --> 01:01:14,361
يُمكن أن نستخدمه

500
01:01:14,438 --> 01:01:16,406
نعم سوف ينجح الأمر

501
01:01:16,440 --> 01:01:20,399
لكن ك...-
سينجح ولكن كملجأ أخير-

502
01:01:27,551 --> 01:01:31,317
مُمكن أن تتوقفي عن التحديق بنا؟

503
01:01:32,356 --> 01:01:34,415
ماذا تفعلون هناك؟

504
01:01:35,259 --> 01:01:38,387
البيت الملعون يُناديها, إنه يُريدها

505
01:01:40,431 --> 01:01:45,334
يجب ان تبتعدي عن هذا البيت, ستموتين إن دخلتيه

506
01:01:54,311 --> 01:01:59,408
أمي هل سمعتي عن حادثة اختفاء الأطفال أمس؟

507
01:01:59,416 --> 01:02:03,512
نعم لقد سمعت الأمرر يبدو انهم كانوا أطفال يسكنون بالجوار

508
01:02:04,254 --> 01:02:05,380
صحيح

509
01:02:05,422 --> 01:02:09,415
لقد كان هناك أولاد امام هذا البيت أمس بعد الظهيرة

510
01:02:09,460 --> 01:02:13,226
لقد كانوا أربعة بالتحديد

511
01:02:13,397 --> 01:02:15,422
ربما هؤلاء هم مَنْ اختفوا

512
01:02:17,434 --> 01:02:22,303
اعتقد انهم هربوا و سيعثرون عليهم قريباً

513
01:02:23,340 --> 01:02:26,241
أرجو ذلك

514
01:02:28,545 --> 01:02:31,480
الغذاء شهي حقاً

515
01:03:06,450 --> 01:03:10,386
ما الأمر؟ هل أنتِ بخير؟

516
01:03:11,455 --> 01:03:13,514
نعم

517
01:03:15,492 --> 01:03:18,393
أنا بخير

518
01:03:27,504 --> 01:03:32,441
السيد (كيزو) فال أنه سيأتي بعد ساعة ليأخذنا

519
01:03:45,422 --> 01:03:50,359
أنا آتسائل لماذا انتهي بي الأمر علي هذا الشكل

520
01:03:54,298 --> 01:03:56,459
ألا تتسائلين انت ايضاً؟

521
01:03:57,434 --> 01:04:01,427
ربما من الأفضل إذا مات الجميع

522
01:04:03,307 --> 01:04:05,366
انظري أنا أيضا خائفة

523
01:04:07,544 --> 01:04:11,412
لكني متأكدة ان السيد (كبزو)سيُساعدنا

524
01:04:18,422 --> 01:04:22,324
لقد ذهبت مباشرة و فعلت هذا بنفسي

525
01:04:23,493 --> 01:04:26,257
فعلتي ماذا؟

526
01:04:37,307 --> 01:04:40,333
هذا

527
01:04:41,545 --> 01:04:48,508
نسخة (موريشيجه) للفيديو الملعون

528
01:04:50,354 --> 01:04:52,515
ماذا؟ لكن كيف؟

529
01:04:52,522 --> 01:05:00,429
كيف حصلتي عليها؟

530
01:05:00,497 --> 01:05:03,432
هل سرقتيها؟

531
01:05:05,535 --> 01:05:08,231
نعم

532
01:05:08,472 --> 01:05:14,240
و الآن .. حينما كُنت تستحمين

533
01:05:21,518 --> 01:05:25,386
نشرتها علي الإنترنت

534
01:05:28,325 --> 01:05:32,352
و حينما ادركت خطر ما فعلته حذفته مباشرة

535
01:05:32,396 --> 01:05:37,231
لكن كان الكثير من الناس قد قاموا بتحميله

536
01:05:37,267 --> 01:05:40,430
و أصبح موجود علي الإنترنت

537
01:05:45,342 --> 01:05:48,436
هل هذا هو الفيدو الملعون الأصلي؟

538
01:05:49,379 --> 01:05:53,372
سيموت الجميع عن طريق اللعنة

539
01:05:58,488 --> 01:06:02,322
(يوري)

540
01:06:02,359 --> 01:06:05,487
هل ستموتين معي؟

541
01:06:05,529 --> 01:06:09,260
لا اريد أن أموت بسبب اللعنة

542
01:06:09,366 --> 01:06:13,268
حتي لو قتلت اللعنة الآخرين نستطيع نحن أن نقتل أنفسنا .
!أليس كذلك

543
01:06:13,303 --> 01:06:16,272
أليس هكذا أفضل؟

544
01:06:16,306 --> 01:06:19,366
(ناتسومي) هل تُدركين ما فعلتيه؟

545
01:06:19,409 --> 01:06:21,274
لابد ان نتخلص من هذا

546
01:06:21,311 --> 01:06:23,279
هيا

547
01:06:23,313 --> 01:06:27,272
لنمت سوياً-
(ناتسومي)-

548
01:06:33,357 --> 01:06:36,383
لا تُريدين الموت معي؟

549
01:06:38,261 --> 01:06:40,388
...(ناتسومي)

550
01:06:52,342 --> 01:06:55,311
(ناتسومي)

551
01:06:55,412 --> 01:06:58,279
افتحي الباب (ناتسومي)

552
01:06:58,382 --> 01:07:00,350
(ناتسومي)

553
01:07:00,384 --> 01:07:03,319
لا اريد ان أفعل هذا لوحدي

554
01:07:03,353 --> 01:07:05,514
فلتشاهدني إذاً و أنا أموت

555
01:07:09,292 --> 01:07:14,423
افتحي الباب(ناتسومي)
أرجوكِ توقفي(ناتسومي)

556
01:07:14,464 --> 01:07:21,267
(ناتسومي) اسمعيني , ارجوكِ

557
01:07:23,440 --> 01:07:28,241
لا تفعلي , توقفي(ناتسومي)

558
01:08:03,380 --> 01:08:06,281
اخرجي من عندك(ناتسومي)

559
01:08:10,387 --> 01:08:13,254
اخرجي(ناتسومي)

560
01:08:13,290 --> 01:08:15,281
اجري(ناتسومي)

561
01:08:17,360 --> 01:08:19,419
اخرجي من عندك(ناتسومي)

562
01:08:56,366 --> 01:08:58,357
الإنتحار مُستحيل

563
01:08:58,435 --> 01:09:02,337
لقد رأيت كيف مات الآخرين

564
01:09:02,372 --> 01:09:05,535
كُل من يقف في وجه لعنة (ساداكو) يُقتل

565
01:09:06,343 --> 01:09:10,279
و محاولة الشخص المصاب باللعنة قتل نفسه له نفس النتيحة

566
01:09:10,313 --> 01:09:13,305
لا نستطيع أن نفعل أي شئ بخصوص الإنترنت

567
01:09:15,452 --> 01:09:17,477
هذا كُله بسببي

568
01:09:20,290 --> 01:09:24,351
ما حدث ل(ناتسومي) ,, وكل شئ

569
01:09:24,394 --> 01:09:29,331
بكائك لا فائدة منه فلعنة (ساداكو) ستنتشر

570
01:09:30,333 --> 01:09:34,269
إذا لا توجد اي طريقة لإنهاء اللعنة نهائياً؟

571
01:09:36,439 --> 01:09:41,274
لعنات (ساداكو) مرتبطة كُلها بشئ غير مرئي

572
01:09:43,446 --> 01:09:49,510
فهمت و بما أنك اصيبت بلعنتها من الممكن أن نضع حداً لقوي (ساداكو)

573
01:09:50,353 --> 01:09:52,446
فيمكن استخدامك كمصل

574
01:09:52,489 --> 01:09:56,289
يُبطل مفعول كُل لعناتها

575
01:10:07,404 --> 01:10:10,396
أريد ان اساعدك

576
01:10:11,408 --> 01:10:14,377
لكي نضع حدا لتلك اللعنة

577
01:10:16,379 --> 01:10:19,246
سنقوم بهذا غداً ليلاً

578
01:10:19,282 --> 01:10:22,274
في موعد موتك المُرتقب

579
01:10:22,552 --> 01:10:24,417
...(كيزو)

580
01:10:24,421 --> 01:10:27,447
فتاة المدرسة يمكن ان تكون في خطر كبير

581
01:14:00,537 --> 01:14:04,439
ماذا تفعل؟

582
01:14:06,443 --> 01:14:09,241
يجب ان تكون الآن بالمنزل

583
01:14:28,431 --> 01:14:30,422
هناك-
لنذهب-

584
01:14:35,271 --> 01:14:37,296
(سوزوكا)-
(سوزوكا)-

585
01:14:37,340 --> 01:14:38,398
ما الأمر؟

586
01:14:38,441 --> 01:14:40,409
(سوزوكا)-
لقد امسكن بكِ-

587
01:14:41,411 --> 01:14:43,402
هل أنتِ بخير؟

588
01:14:43,480 --> 01:14:46,313
ما هذا؟

589
01:14:51,321 --> 01:14:53,289
!أبي لا

590
01:15:04,534 --> 01:15:07,435
لنذهب من هنا

591
01:15:51,381 --> 01:15:54,350
اخرجي من هنا

592
01:15:54,350 --> 01:15:57,376
اجري

593
01:16:24,414 --> 01:16:26,382
لا

594
01:16:31,487 --> 01:16:34,285
نستطيع الآن ان نستخدمها هي أيضاً

595
01:16:34,324 --> 01:16:36,292
لا تتكلم بمثل هذه الطريقة

596
01:16:36,292 --> 01:16:42,231
(تاماو)الطريقة الوحيدة لإنقاذها ان تتحد هي معنا في مواجهتهم

597
01:16:42,265 --> 01:16:44,290
(يوري)

598
01:16:44,300 --> 01:16:47,292
سوف تعملين معنا غداً

599
01:17:07,390 --> 01:17:09,381
لم يكن حُلماً

600
01:17:09,392 --> 01:17:12,259
لن يعود والداك ابداً

601
01:17:15,498 --> 01:17:20,435
إذا لم نفعل شيئاً سريعا فتلك الروح ستقتلك انتِ أيضاً

602
01:17:20,436 --> 01:17:24,270
لقد رأيتِ (كاياكو)أليس كذلك؟

603
01:17:24,307 --> 01:17:27,367
الشبح الذي يعيش في ذلك المنزل

604
01:17:27,410 --> 01:17:30,504
ليلاً سنواجهه بروح شريرة آخري

605
01:17:30,546 --> 01:17:34,346
و الهدف من هذا هو تدميرهما معاً

606
01:17:36,319 --> 01:17:40,415
أنا ضحية لقوي شيطانية آخري

607
01:17:41,424 --> 01:17:44,518
لعنتي و لعنتك سيتقاتلان

608
01:17:44,527 --> 01:17:47,394
إنها الطريقة الوحيدة لننقذ حياتينا

609
01:17:47,430 --> 01:17:50,228
فلتفكري في الأمر

610
01:17:50,233 --> 01:17:52,394
فلتستعدي

611
01:17:52,435 --> 01:17:57,372
و لو لم نفعل شئ أنا و انتِ سنموت بسبب لعنتينا

612
01:17:57,407 --> 01:17:59,341
نحتاج مُساعدتك

613
01:17:59,342 --> 01:18:02,505
سأكون سعيدة حتي لو لم يتم إلا إنقاذك انتِ فقط

614
01:18:05,314 --> 01:18:08,408
أتمني أن تضمين إلينا.. أنا (يوري)

615
01:18:11,521 --> 01:18:15,423
و أنا (سوزوكا)

616
01:18:20,263 --> 01:18:23,357
سنُدخل (يوري) و (سوزوكا) إلي هذا البيت

617
01:18:23,399 --> 01:18:25,492
حينما يدخلا في هذا البيت المسكون

618
01:18:25,501 --> 01:18:28,334
(يوري) ستُصاب بلعنة (كاياكو)

619
01:18:28,371 --> 01:18:31,272
و في نفس الوقت بمشاهدة الفيديو الملعون داخل البيت

620
01:18:31,274 --> 01:18:33,367
(سوزوكا) ستصاب بلعنة (ساداكو)

621
01:18:33,409 --> 01:18:36,435
و باصابتكم بهذين اللعنتين المختلفتين

622
01:18:36,446 --> 01:18:40,348
سيتقاتل كُل من (ساداكو) و (كاياكو) للفوز بروحيكما

623
01:18:40,383 --> 01:18:43,443
سيستنفذ كل من (ساداكو) و (كاياكو) قواهما

624
01:18:43,453 --> 01:18:47,389
في النهاية سوف نُدمرهما

625
01:18:49,325 --> 01:18:51,316
و ستنجوان انتما الإثنان

626
01:18:51,360 --> 01:18:53,487
و ستتوقف اللعنة عن الإنتشار

627
01:18:53,496 --> 01:18:56,488
و هذا يجب ان يوقف الفوضي التي من الممكن ان تحدث

628
01:18:56,499 --> 01:18:58,490
هل فعلاً تعتقد أن الأمر سينجح؟

629
01:18:58,534 --> 01:19:00,297
نعم

630
01:19:00,336 --> 01:19:03,396
إذا كل شئ سار بشكل جيد طبقاً للخُطة

631
01:19:03,406 --> 01:19:07,342
و إن لم يحدث فلدي خطة آخري

632
01:19:07,376 --> 01:19:11,244
لكن إذا كان من الممكن فأنا أريد تجنب إستخدامها

633
01:19:13,249 --> 01:19:14,477
فلتستريحا استعداداً لليلة

634
01:19:14,484 --> 01:19:17,248
يجب ان نكون مُستعدين

635
01:19:40,343 --> 01:19:42,277
أسفة نسيت ان أسأل

636
01:19:42,311 --> 01:19:45,474
(سوزوكا)هل تريدين بعض الشاي؟

637
01:19:45,515 --> 01:19:47,449
نعم

638
01:19:47,450 --> 01:19:50,317
شكراً جزيلاً لكِ

639
01:20:02,465 --> 01:20:06,299
إن المكان هادئ جداً

640
01:20:09,438 --> 01:20:11,497
نعم

641
01:20:22,318 --> 01:20:24,286
(يوري)

642
01:20:24,453 --> 01:20:27,217
......أشعر ب

643
01:20:28,324 --> 01:20:31,259
الخوف الشديد

644
01:20:44,240 --> 01:20:47,403
و أنا أيضاً

645
01:20:53,349 --> 01:20:56,477
شاهدي الفيديو مباشرة قبل أن يهاجمك

646
01:20:56,519 --> 01:20:59,352
فهمت

647
01:20:59,388 --> 01:21:02,357
إذا لم يكن لديك خيار اهربي من الباب الخلفي

648
01:21:02,358 --> 01:21:04,485
سوف ننتظر هناك

649
01:21:06,429 --> 01:21:08,420
استمرا

650
01:21:09,532 --> 01:21:13,263
لنذهب

651
01:21:25,414 --> 01:21:29,475
أراكما لاحقاً

652
01:21:37,293 --> 01:21:39,318
(يوري) هل تسمعينني؟

653
01:21:39,362 --> 01:21:42,456
نعم-
كوني حذرة-

654
01:21:43,399 --> 01:21:47,267
سنفعل-
لنذهب-

655
01:22:22,471 --> 01:22:26,339
ضعيه هنا

656
01:22:45,261 --> 01:22:48,321
جاهز .الفيديو يتم عرضه الان

657
01:22:48,331 --> 01:22:53,234
(سوزوكا)يجب ان تستمري في المشاهدة مهما حدث

658
01:24:22,458 --> 01:24:25,450
الآن! تابعا كما خططنا

659
01:24:26,529 --> 01:24:28,497
نعم

660
01:25:04,467 --> 01:25:07,368
هذا غريب! لا يوجد أي ردة فعل

661
01:25:07,369 --> 01:25:09,303
لا

662
01:25:09,338 --> 01:25:11,397
سيأتون

663
01:25:39,268 --> 01:25:41,202
جيد

664
01:25:51,313 --> 01:25:53,474
هذا الصوت

665
01:25:54,517 --> 01:25:57,384
(كاياكو)

666
01:25:57,520 --> 01:26:01,251
(يوري) الآن يجب ان تُشاهدي الفيديو

667
01:26:41,330 --> 01:26:45,323
(تاماو)فلتُغلق وعيك

668
01:26:53,475 --> 01:26:56,444
لا تنظرا لعيني (ساداكو)

669
01:27:30,379 --> 01:27:34,406
مازلنا هنا ... لقد فشلت الخطة... اخرجا من هناك

670
01:27:55,537 --> 01:27:58,301
لقد فشلنا

671
01:28:24,400 --> 01:28:26,368
(ساداكو)

672
01:28:29,271 --> 01:28:32,365
أيها الشيطان! ها هو

673
01:28:48,357 --> 01:28:51,349
من الباب الخلفي اذهبوا للبئر

674
01:29:12,314 --> 01:29:13,474
أنا آسف جداً

675
01:29:13,515 --> 01:29:17,212
لكن يجب أن تضحي إحداكم بنفسها

676
01:29:17,252 --> 01:29:18,241
ماذا؟

677
01:29:18,287 --> 01:29:23,384
بما أن (ساداكو) و (كاياكو) يُسيطرا علي جسديكما و روحيكما

678
01:29:23,392 --> 01:29:28,295
و حينما تدخلي البئر سوف تموتي و لكن حينها

679
01:29:28,330 --> 01:29:30,389
سيُحبسا بداخله

680
01:29:30,399 --> 01:29:32,264
(كيزو)

681
01:29:32,301 --> 01:29:34,235
هل أنت بخير؟

682
01:29:34,269 --> 01:29:36,362
آسف الخطة الأولي لم تنجح

683
01:29:36,372 --> 01:29:38,340
إنهما آتيان

684
01:29:40,376 --> 01:29:45,336
لا .... كلاكما يجب أن يبتعد عن البئر

685
01:29:45,381 --> 01:29:47,246
(يوري)

686
01:29:47,282 --> 01:29:49,512
هل أنتِ علي استعداد لفعل هذا؟

687
01:29:52,488 --> 01:29:57,323
إذا حاولت قتل نفسي ستأتي (ساداكو)

688
01:29:57,359 --> 01:30:01,420
و إذا جاءت (ساداكو)فستتبعها بالتأكيد (كاياكو)

689
01:30:04,266 --> 01:30:06,359
هل أنتِ متأكدة؟

690
01:30:08,303 --> 01:30:10,362
لكن (يوري)

691
01:30:21,383 --> 01:30:24,250
(تاماو)انهض

692
01:30:24,286 --> 01:30:26,345
(كيزو)

693
01:31:40,295 --> 01:31:41,421
الآن

694
01:32:22,471 --> 01:32:25,304
(سوزوكا) أغلقي البئر

695
01:32:25,307 --> 01:32:27,468
بسرعة

696
01:32:59,241 --> 01:33:01,368
(يوري)

697
01:33:06,381 --> 01:33:08,406
إنهم يندمجون

