1
00:00:14,861 --> 00:00:34,143
ترجمـــــــــــــــــــــــــــة
*** ((ADIGA)) ***

2
00:00:35,168 --> 00:00:39,628
" قوة الدلتا ج2 "
" الإتصال الكولومبي "

3
00:00:39,983 --> 00:00:51,968
ترقبوا أجمل الأفلام المفقودة 
وبالجودة العالية 

4
00:00:52,260 --> 00:01:38,513
MOB : 079-8784647

5
00:01:39,265 --> 00:01:41,188
دعني أرى
ما هو على كاميرات واحد وأربعة

6
00:01:45,105 --> 00:01:47,608
هيا اعلم انك في مكان ما

7
00:01:48,024 --> 00:01:51,198
ثلاث سنوات لقد كنت انتظر
لأنال من مؤخرتك الآسفة

8
00:01:53,113 --> 00:01:55,411
اعتقد قد يكون لدينا شيء هنا

9
00:01:56,241 --> 00:01:58,335
لكمة لي، من فضلك

10
00:02:06,209 --> 00:02:08,987
هذا هو حارسه الشخصي
من هو دائما معه

11
00:02:09,087 --> 00:02:11,340
وهناك كوتا

12
00:02:15,176 --> 00:02:19,397
مرحبا بكم في حفلتنا الصغيرة
بيج لقد وصل كوتا

13
00:02:20,390 --> 00:02:21,937
انه يدخل الآن

14
00:02:22,058 --> 00:02:25,653
انه يرتدي قناع الرأس الفضي
أخبر الرجال لإبقاء عيونهم يقظة

15
00:02:26,896 --> 00:02:30,467
هذا هو بيج لجميع العملاء
كوتا في طريقه للداخل

16
00:02:30,567 --> 00:02:32,990
ابقوه تحت مراقبة صارمة

17
00:02:47,584 --> 00:02:48,961
اللعنة

18
00:02:49,085 --> 00:02:51,821
احصل على شحنة البطيخ
على الراقصة

19
00:02:51,921 --> 00:02:54,800
موافق، الآن فقط ابقي عينيك على كوتا

20
00:03:19,616 --> 00:03:22,852
أخيرا حصلت على كوتا خارج سان كارلوس

21
00:03:22,952 --> 00:03:26,297
وهذا هو سيصبح
اكبر افلاس في هذا العقد

22
00:03:27,332 --> 00:03:28,379
حسنا

23
00:03:28,583 --> 00:03:30,585
جميع العملاء في الموقع

24
00:03:30,793 --> 00:03:32,261
بيج

25
00:03:32,462 --> 00:03:34,840
قل لعملائك ليتحركوا الآن

26
00:03:35,715 --> 00:03:37,717
تحركوا أكرر تحركوا

27
00:03:58,571 --> 00:04:02,246
رامون كوتا
انت رهن الأعتقال من اجل المخدرات

28
00:04:02,367 --> 00:04:04,165
ما هذا؟

29
00:04:05,328 --> 00:04:07,147
من هذا بحق الجحيم؟

30
00:04:07,247 --> 00:04:09,249
أوه اللعنة

31
00:04:11,000 --> 00:04:12,547
لقد نصب لنا فخا

32
00:04:43,283 --> 00:04:46,253
أين كوتا؟
أين رامون كوتا اللعنة عليك؟

33
00:04:46,786 --> 00:04:51,667
أنا لا أعرفك إذا لم تتمكن من إظهار
لي دعوة أنا آمركم للمغادرة في الحال

34
00:05:46,679 --> 00:05:49,182
العميل بيج

35
00:05:49,766 --> 00:05:53,816
ألم تعرف حتى الآن
أنه ليس من الممكن اعتقالي

36
00:05:54,312 --> 00:05:57,191
أو حتى تعطيل الأنشطة التجارية الخاصة بي؟

37
00:05:57,398 --> 00:05:59,300
ولكن من الممكن أن تؤذيني

38
00:05:59,400 --> 00:06:03,846
انا يجب أن أعاملك بنفس الطريقة
التي عاملت بها زملائك

39
00:06:03,946 --> 00:06:09,060
ولكن يمكن للحياة ان تكون قصيرة
بشكل غير متوقع ، العميل بيج لذلك

40
00:06:09,160 --> 00:06:12,289
تمتع بها حين تستطيع

41
00:06:19,921 --> 00:06:21,639
اوقعت ابن العفريتة أليس كذلك؟

42
00:06:22,256 --> 00:06:24,617
هل هناك شيئا خاطئا ؟ -
مرحبا ايتها السيدة الصغيرة -

43
00:06:24,717 --> 00:06:26,139
تعالي هنا أيتها العاهرة

44
00:06:27,553 --> 00:06:30,373
هل أنت متأكد ؟  -
كنت أغيظها فقط -

45
00:06:30,473 --> 00:06:33,209
ولكن طفلنا سيكون لديه
الأم والأب المتحابان

46
00:06:33,309 --> 00:06:36,313
وجميع المزايا التي يمكن أن أقدمها له

47
00:06:36,437 --> 00:06:41,342
هو؟ هو انت قد قررت بالفعل
ان الطفل سيكون ولدا ؟

48
00:06:41,442 --> 00:06:43,444
مع عشيق مثلي، وماذا أيضا؟

49
00:06:43,736 --> 00:06:45,972
انها يمكن ان تكون راقصة باليه

50
00:06:46,072 --> 00:06:51,311
هذا كل ما أحتاجه امرأتان متوحشتان -
قد يكون هذا بالضبط ما ستحصل عليه أيضا -

51
00:06:51,411 --> 00:06:54,039
كيف تتوقع منا ان
نأكل هذا القرف ؟

52
00:06:56,624 --> 00:06:58,126
أرى تلك النظرة في عينيك

53
00:07:00,169 --> 00:07:01,671
أنا لا أريد القتال

54
00:07:05,508 --> 00:07:07,101
استمع تشارلي تشان

55
00:07:10,430 --> 00:07:12,182
هل تعتقد أنك يجب أن تساعده؟

56
00:07:13,641 --> 00:07:16,878
عفوا ايها الرجال
اسمح لي ان أساعدك لتقف سيد كوان

57
00:07:16,978 --> 00:07:19,072
لا، لا يوجد سوى ثلاثة منهم

58
00:07:20,648 --> 00:07:23,760
كنت تحاول التقنيات الخاطئة
ضد حليقي الرؤوس هؤلاء

59
00:07:23,860 --> 00:07:26,429
بدون اهانة يا رجال -
من أنت ايها اللعين ؟ -

60
00:07:26,529 --> 00:07:28,327
بالكوع سيكون أفضل كثيرا

61
00:07:34,537 --> 00:07:35,914
أحمق

62
00:07:42,837 --> 00:07:44,259
تعال الى هنا

63
00:07:45,715 --> 00:07:48,844
شخصيا سيد كوان
أعتقد أن طعامك كان رائعا

64
00:07:54,640 --> 00:07:56,459
أليس كذلك؟

65
00:07:56,559 --> 00:07:58,687
لم أسمعك -
نعم نعم -

66
00:07:59,562 --> 00:08:01,235
اذن ادفع له واخرجوا من هنا

67
00:08:03,983 --> 00:08:05,235
شكرا

68
00:08:08,029 --> 00:08:10,623
عندما غادر المائدة
ألم يقل انه لا يريد القتال ؟

69
00:08:11,574 --> 00:08:13,121
لم أكن اقاتل

70
00:08:13,910 --> 00:08:15,537
انا اعطي ندوة تحفيزية

71
00:08:55,284 --> 00:08:57,353
ميجيل لقد اشتقت لك

72
00:08:57,453 --> 00:08:59,547
كيف كانت ريو ؟ -
جميلة -

73
00:09:05,628 --> 00:09:07,301
ميجيل

74
00:09:08,464 --> 00:09:11,468
دعني احصل على أرقام
التوزيع الأخير للكوكايين

75
00:09:22,228 --> 00:09:26,734
كان لدينا ثماني شحنات تم
اعتراضها من قبل وكالة مكافحة المخدرات في شهر واحد

76
00:09:27,650 --> 00:09:30,720
هناك جاسوس في المنظمة

77
00:09:30,820 --> 00:09:34,620
سوف أجري التحقيق
شخصيا بالتخفي

78
00:09:36,492 --> 00:09:37,493
في وقت لاحق

79
00:09:38,661 --> 00:09:42,336
بعد ظهر هذا اليوم انا اريد منك ان تطير الى ميامي
و ترى الموزعين

80
00:09:50,339 --> 00:09:52,057
توقف هنا

81
00:09:57,471 --> 00:09:59,098
انظر إلى بابا

82
00:10:14,572 --> 00:10:16,870
لماذا هذه الفتاة لا تحصد الكوكايين ؟

83
00:10:17,325 --> 00:10:20,374
انها ترفض العمل
كانت تخشى ان الشمس سوف تقتل الطفل

84
00:10:20,786 --> 00:10:22,880
اذن أعدها للعمل

85
00:10:23,539 --> 00:10:25,883
مثال سيئ للآخرين

86
00:10:27,126 --> 00:10:28,548
حسنا أعدها للعمل

87
00:10:29,962 --> 00:10:32,306
أعطني الطفل -
لا -

88
00:10:32,632 --> 00:10:33,658
لا

89
00:10:33,758 --> 00:10:35,977
خوسيه -
لا أرجوك لا تفعل ذلك -

90
00:10:36,427 --> 00:10:37,974
كيكينا

91
00:10:38,804 --> 00:10:40,873
لا  طفلي

92
00:10:40,973 --> 00:10:43,396
لا  توقف

93
00:10:53,235 --> 00:10:55,784
خوسيه ... خوسيه

94
00:11:02,078 --> 00:11:04,080
هل تريدين طفلك ؟

95
00:11:10,920 --> 00:11:12,422
اصعدي الى السيارة الجيب

96
00:11:24,016 --> 00:11:26,986
طفلي ... طفلي ...

97
00:11:30,231 --> 00:11:32,108
خذها إلى غرفة نومي

98
00:11:32,525 --> 00:11:35,119
لكن اولا امنحها حماما جميلا

99
00:11:36,278 --> 00:11:40,033
في حين انها هناك
تخلص من الطفل

100
00:12:13,566 --> 00:12:16,695
الجنرال تايلور العقيد ماكوي
والرائد شافيز هنا

101
00:12:17,194 --> 00:12:19,322
جيد. ارسليهم للداخل -
نعم يا سيدي -

102
00:12:24,410 --> 00:12:26,333
العقيد ماكوي -
جنرال -

103
00:12:26,579 --> 00:12:28,456
الرائد شافيز

104
00:12:28,748 --> 00:12:32,818
هذا هو جورج فوغيرتي انه يترأس
إدارة مكافحة المخدرات

105
00:12:32,918 --> 00:12:34,841
الرائد -
وجون بيج -

106
00:12:35,129 --> 00:12:37,531
المسؤول عن أنشطة إدارة مكافحة المخدرات
في سان كارلوس

107
00:12:37,631 --> 00:12:41,135
متعة حقيقية. كيف حالكم ؟ -
دعونا نأخذ جولة يا أولاد -

108
00:12:49,602 --> 00:12:54,859
أيها السادة كما تعلمون  ان تدفق الكوكايين
القادمة الى الولايات المتحدة سيتحول إلى حرب

109
00:12:55,608 --> 00:12:58,803
أن المخدرات اللعينة جعلت هذا البلد
في زاوية ضيقة وخانقة

110
00:12:58,903 --> 00:13:01,622
لهذا السبب نحن بحاجة لكم
ولقوة الدلتا

111
00:13:03,991 --> 00:13:06,519
الرئيس  جعل هذا أولوية قصوى

112
00:13:06,619 --> 00:13:10,294
وأنا علي القيام بكل ما هو ضروري
للحد من هذه المشكلة

113
00:13:10,873 --> 00:13:14,548
أيها السادة، رامون كوتا
أغنى تاجر مخدرات في العالم

114
00:13:14,877 --> 00:13:19,053
كوتا مطلوب لتهريب المخدرات
والقتل في 17 بلد

115
00:13:19,548 --> 00:13:22,076
ليس لدينا اتفاق لتسليم المجرمين
مع سان كارلوس

116
00:13:22,176 --> 00:13:25,180
ولكن كلما كان يغادر
هو كان يعلم أننا نلاحقه

117
00:13:25,429 --> 00:13:27,727
لماذا لا يطرحون ذلك الزاحف؟

118
00:13:28,057 --> 00:13:31,919
الرئيس الكازار هو رجل حسن النية
لكنه معلق على الموضوع من قبل

119
00:13:32,019 --> 00:13:35,899
القوة الحقيقية هناك لوجود هذا الرجل
الجينرال أولميدو

120
00:13:37,691 --> 00:13:39,785
ملعون ابن العاهرة القبيح

121
00:13:40,277 --> 00:13:42,746
انه يجعل من الممكن لكوتا
البقاء في سان كارلوس

122
00:13:42,905 --> 00:13:45,975
ويأخذ حصة صغيرة من الأرباح
اضافة إلى مبلغ

123
00:13:46,075 --> 00:13:49,103
عدة مئات من ملايين الدولارات سنويا

124
00:13:49,203 --> 00:13:51,422
ما الذي تريدوه منا؟

125
00:13:51,747 --> 00:13:55,818
لدي عميل في منظمة كوتا
أريدك أن تقول له ليأتي

126
00:13:55,918 --> 00:13:58,091
إسمح لي؟ لماذا نحن يا سيدي؟

127
00:13:58,671 --> 00:14:01,240
هو لا يريد ان يتم الاتصال من قبلنا

128
00:14:01,340 --> 00:14:04,093
منذ مذبحة عملائنا في ريو

129
00:14:05,052 --> 00:14:08,852
وكما ترى كوتا تلقى بلاغا
من قبل احد منا

130
00:14:10,766 --> 00:14:15,171
لذلك قال انه يريد شخص ما من الخارج
فقط لتمرير المعلومات له

131
00:14:15,271 --> 00:14:19,151
لهذا السبب اتصلنا بالجنرال تايلور
وتطوع بكما ايها الفتيان

132
00:14:20,609 --> 00:14:24,455
أريدك أن تقول له ان حياته
في خطر إذا عاد إلى سان كارلوس

133
00:14:25,614 --> 00:14:26,957
كيف يمكننا الاتصال به؟

134
00:14:27,616 --> 00:14:29,710
هناك سيارة أجرة في انتظاركم يا سيدي

135
00:14:35,332 --> 00:14:39,803
كنا نسير حوالي نصف ساعة
كم من الحذر يجب أن يكون؟

136
00:14:40,713 --> 00:14:44,763
إذا كان طرفك على الخط
كنت ستكون قليلا حذرا أكثر ايضا

137
00:14:58,606 --> 00:15:03,385
استمعوا بعناية في خلال أربعة أيام سوف
يطير ريمون الى سويسرا على متن رحلة تجارية

138
00:15:03,485 --> 00:15:05,579
ليودع نقوده

139
00:15:06,530 --> 00:15:10,976
وهنا التفاصيل انظر أخبر فوغيرتي
قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة

140
00:15:11,076 --> 00:15:13,704
منذ احتفال ريو
وقد بقي ريمون أقرب إلى الوطن

141
00:15:14,288 --> 00:15:17,462
فوغيرتي يريد منك أن تأتي
يقول ان الوضع خطير للغاية

142
00:15:19,084 --> 00:15:23,322
ريمون يثق بي مثل أخيه
وهو ابدا لن يشك بي

143
00:15:23,422 --> 00:15:26,242
مهلا، يا رجل نحن نقول لك فقط
ماذا قال (فوغيرتي) لنا

144
00:15:26,342 --> 00:15:29,346
يا رجل شكرا وأنا أقدر ذلك

145
00:15:30,471 --> 00:15:34,692
على اية حال هل هذه الطائرة
ستحلق فوق الأجواء الأميركية؟

146
00:15:35,267 --> 00:15:39,238
أوه نعم الى الجنوب مباشرة من منطقة فلوريدا كيز
ولكن فقط لبضع دقائق

147
00:15:39,772 --> 00:15:42,241
رامون يشتري دائما قسم الدرجة الأولى

148
00:15:42,524 --> 00:15:44,993
و سوف يكون اثنان من حراسه معه

149
00:15:53,202 --> 00:15:55,296
أرى تلك النظرة في عينك

150
00:15:59,208 --> 00:16:01,757
بوبي هل طرت من قبل على مقعد من الدرجة الأولى؟

151
00:16:03,045 --> 00:16:04,968
أوه يا رجل

152
00:16:17,559 --> 00:16:19,837
أنا آسفة يا سيدي هنا الدرجة الأولى فقط

153
00:16:19,937 --> 00:16:23,612
ألا يمكن أن أذهب إلى الحمام؟ -
سيكون عليك استخدام الذي في الخلف هناك -

154
00:16:23,857 --> 00:16:25,951
انت في القسم الخاطئ

155
00:16:37,830 --> 00:16:41,004
اخبريهم عندما يفيقوا انهم سوف يرون رئيسهم
في نحو 50 عاما

156
00:16:53,053 --> 00:16:54,305
ماذا لدينا هنا؟

157
00:17:18,620 --> 00:17:20,748
انت لا تريد القيام بذلك

158
00:17:21,165 --> 00:17:23,259
أنا ريمون كوتا

159
00:17:23,792 --> 00:17:24,964
أنت ميت

160
00:17:41,435 --> 00:17:43,028
حسنا، ماذا الآن؟

161
00:17:49,026 --> 00:17:51,529
لقد وجدتهم ها هم هناك

162
00:18:01,455 --> 00:18:03,549
تلقيت اتصال على الرادار يا جنرال

163
00:18:12,007 --> 00:18:13,884
دقيقة واحدة لوقت القفز

164
00:18:15,969 --> 00:18:18,267
ضع هذا عليك -
أنا لن أفعل ذلك -

165
00:18:18,555 --> 00:18:20,228
انها عملية اختطاف

166
00:18:20,474 --> 00:18:24,024
اختطاف جوي هي الكلمة المناسبة
والآن ضع الشيء الملعون عليك

167
00:18:25,979 --> 00:18:27,026
لا

168
00:18:29,525 --> 00:18:32,153
يمكنك الذهاب مع المظلة أو بدونها

169
00:18:32,402 --> 00:18:33,745
انت تخادع

170
00:18:36,031 --> 00:18:39,143
انظر لا  تكن احمقا
انا سأجعلك غنيا هيا

171
00:18:39,243 --> 00:18:42,998
الملايين. هيا

172
00:18:43,413 --> 00:18:45,190
دعني اذهب
هيا دعني اذهب

173
00:18:45,290 --> 00:18:47,588
دعني اذهب -
موافق -

174
00:19:07,271 --> 00:19:08,648
أوه اللعنة

175
00:19:55,611 --> 00:19:58,785
هيا امسك بابن العاهرة
أنا أعلم أنك تستطيع ان تفعل ذلك

176
00:20:05,329 --> 00:20:07,172
الوقت ينفد

177
00:20:16,715 --> 00:20:19,309
هيا. يمكنك ان تفعلها

178
00:20:42,115 --> 00:20:45,335
اللعنة دائما بالطريقة الصعبة

179
00:21:00,259 --> 00:21:01,761
انا بحاجة الى شراب

180
00:21:09,017 --> 00:21:11,587
سعادتك كانت هناك
الكثير من الانتهاكات

181
00:21:11,687 --> 00:21:14,798
لحقوق موكلي
أنا لا أكاد أعرف من أين أبدأ

182
00:21:14,898 --> 00:21:18,886
عملاء مكافحة المخدرات في الولايات المتحدة
ممنوعون من قبل القانون الفدرالي

183
00:21:18,986 --> 00:21:21,847
من المشاركة في عمليات الاعتقال في الخارج.

184
00:21:21,947 --> 00:21:25,225
وخلاصة القول هنا أنه قد تم اختطاف موكلي

185
00:21:25,325 --> 00:21:26,351
خطف جوي

186
00:21:26,451 --> 00:21:31,002
وأنا أيضا أشعر بأعاقة يا سيد اريكسون
من الخلفية السرية لهذه القضية

187
00:21:31,331 --> 00:21:33,442
ولكن أنا متأكد من قبل جورج فوغيرتي

188
00:21:33,542 --> 00:21:38,844
أن أيا من سلم السيد كوتا
إلى الولايات المتحدة ليس عميل إدارة مكافحة المخدرات

189
00:21:39,089 --> 00:21:43,118
التقاليد القانونية تنفي عن القضاة الأميركيين
السلطة للاستجواب والاعتقال

190
00:21:43,218 --> 00:21:47,189
أو علاج لأحد المشتبه بهم
قبل ان يدخل بلادنا

191
00:21:47,472 --> 00:21:51,043
وكانت حقوق السيد كوتا
تحترم تماما من قبلنا

192
00:21:51,143 --> 00:21:53,396
تم رفض طلب الإفراج

193
00:21:53,979 --> 00:21:57,700
ومن المقرر بكفالة
على عشرة ملايين دولار

194
00:22:00,736 --> 00:22:03,660
عشرة ملايين دولار هو مصروف جيب لهذا القذر

195
00:22:13,540 --> 00:22:15,588
أليست الديمقراطية عظيمة؟

196
00:22:20,255 --> 00:22:21,848
يا حراس

197
00:22:22,174 --> 00:22:24,677
خاطرنا بحياتنا من أجل لا شيء

198
00:22:25,135 --> 00:22:27,513
النظام النظام في المحكمة

199
00:22:29,097 --> 00:22:32,101
انا قلت: النظام النظام في المحكمة

200
00:22:33,143 --> 00:22:34,816
سيد كوتا

201
00:22:35,896 --> 00:22:39,116
سيد كوتا هل ترغب في توجيه اتهامات
ضد هذا الرجل؟

202
00:22:40,400 --> 00:22:44,030
لا يا سيدي
أنا لست من يحمل الضغينة

203
00:22:44,821 --> 00:22:46,289
جيد للغاية

204
00:22:47,199 --> 00:22:49,247
رفعت المحكمة

205
00:22:53,997 --> 00:22:56,091
حان الوقت للذهاب يا كارلوس

206
00:23:36,123 --> 00:23:38,626
حسنا

207
00:23:43,046 --> 00:23:46,846
مباراة المدينة الفاصلة ها نحن هنا
هذا أخي الصغير

208
00:23:51,179 --> 00:23:54,479
كان ذلك رائعا -
كان عظيما -

209
00:23:56,685 --> 00:24:01,548
بوبي، لماذا لا تذهب انت و سكوت لأحضار
البيتزا ؟ انا و أليكس سوف نجهز المائدة

210
00:24:01,648 --> 00:24:06,428
ثم سنرى كم من اللعبة انت
سجلت مع كل قفزك حولها

211
00:24:06,528 --> 00:24:10,766
كيف بي اقفز بعظامك ؟ -
بوبي توقف الجميع يراقب -

212
00:24:10,866 --> 00:24:14,895
دعيهم يغاروا فأنا لدي
الزوجة الأجمل صحيح يا بني؟

213
00:24:14,995 --> 00:24:17,272
أنت مجنون -
بالنسبة لك -

214
00:24:17,372 --> 00:24:19,921
سكوت هلا اخرجته من هنا؟ للخارج

215
00:24:20,834 --> 00:24:23,007
سمعت الرئيس ايها الولد الحبيب

216
00:24:25,630 --> 00:24:27,098
أراك في المنزل

217
00:24:29,551 --> 00:24:30,869
كان بوبي يقفز حولها

218
00:24:30,969 --> 00:24:33,330
كان سكوت مبتهجا -
كان سكوت مبتهجا؟ قف -

219
00:24:33,430 --> 00:24:36,208
وأنا اخبز لك كعكة -
الشوكولاته ؟ -

220
00:24:36,308 --> 00:24:37,876
نعم

221
00:24:37,976 --> 00:24:40,274
اوه عظيم -
سأجيب على ذلك -

222
00:24:42,564 --> 00:24:44,566
لا يا ريتا

223
00:24:45,025 --> 00:24:46,026
لا

224
00:24:49,196 --> 00:24:50,573
أليكس

225
00:25:07,672 --> 00:25:09,766
من أنتم ؟

226
00:25:11,760 --> 00:25:13,478
من أنتم ؟

227
00:25:14,137 --> 00:25:15,935
هل هذه هي الزوجة ؟

228
00:25:22,062 --> 00:25:24,156
اخرجوا من هذا البيت

229
00:25:46,795 --> 00:25:49,048
انت تهرس البيتزا يا بوبي

230
00:25:52,300 --> 00:25:53,927
ماذا يجري ؟

231
00:26:25,333 --> 00:26:27,427
لا  لا ريتا

232
00:26:32,716 --> 00:26:33,808
ريتا

233
00:26:36,177 --> 00:26:39,021
هيا يا سيدي اسمح لي بمساعدتك -
لا  لا  لا -

234
00:27:12,672 --> 00:27:14,766
لقد رحلت يا سكوت

235
00:27:16,343 --> 00:27:18,578
زوجتي

236
00:27:18,678 --> 00:27:20,521
طفلي

237
00:27:21,264 --> 00:27:23,358
انه سيموت لذلك

238
00:27:25,060 --> 00:27:26,528
سوف نحصل عليه مرة ثانية

239
00:27:26,811 --> 00:27:28,905
أنا لن أنتظر

240
00:27:30,190 --> 00:27:32,284
أنا ذاهب الآن لألحق به

241
00:27:33,777 --> 00:27:35,871
لا استطيع ان اتركك تفعل ذلك

242
00:27:40,909 --> 00:27:42,707
هل ستوقفني ؟

243
00:27:44,537 --> 00:27:46,631
انا مضطر لذلك

244
00:27:50,752 --> 00:27:52,425
انظر

245
00:27:53,296 --> 00:27:55,799
لماذا لا تأتي
الى مكاني و تقيم فيه؟

246
00:27:59,844 --> 00:28:01,938
نعم ربما هذه هي فكرة جيدة

247
00:28:07,435 --> 00:28:09,108
هيا

248
00:28:11,731 --> 00:28:13,825
سنذهب لنرى فوغيرتي غدا

249
00:28:21,533 --> 00:28:24,207
الأرجنتين تسدد الكرة

250
00:28:41,386 --> 00:28:43,809
مارتينيز من الأرجنتين يتعرض للسقوط

251
00:28:44,681 --> 00:28:46,775
والحكم يطلب وقت

252
00:29:11,916 --> 00:29:14,694
توقف هناك -
حسنا التفت -

253
00:29:14,794 --> 00:29:16,296
امشي

254
00:29:30,185 --> 00:29:34,756
يمكنكم أن تروا أيها السيدات والسادة
لماذا راؤول ساليناس هو في الصف تسعة

255
00:29:34,856 --> 00:29:37,655
وفي العام الماضي
كان لاعب الميدان من السنة

256
00:29:46,284 --> 00:29:48,144
النتيجة النهائية

257
00:29:48,244 --> 00:29:52,124
سان كارلوس 4 ، الأرجنتين 1

258
00:30:17,148 --> 00:30:19,242
هل أنت مجنون ايها الرائد شافيز ؟

259
00:30:19,609 --> 00:30:22,078
كنت واحدا لعينا محظوظا جدا

260
00:30:22,445 --> 00:30:25,415
بيج ماذا تفعل هنا ؟ -
هذا لا يهم -

261
00:30:25,532 --> 00:30:29,207
ما يهم هو انك ستركب
الطائرة و لا تعود أبدا

262
00:30:29,619 --> 00:30:32,213
كنت سأنال منه وكنت قريبا جدا

263
00:30:32,455 --> 00:30:34,628
كنت قريبا يا صديقي

264
00:30:34,833 --> 00:30:38,212
كنا جميعا قريبون ولكن علينا
أن نفعل هذا الشيء بشكل صحيح

265
00:31:40,356 --> 00:31:42,484
خذ مقعد يا ميغيل

266
00:31:49,490 --> 00:31:53,916
هذا يوم حزين جدا

267
00:31:54,996 --> 00:31:57,465
بالنسبة لي
قد تعرضت للخيانة من قبل احد منكم

268
00:31:58,499 --> 00:32:01,594
لا يا ريمون لا يمكن أن يكون

269
00:32:05,673 --> 00:32:07,892
سـمـي هذا الحثالة

270
00:32:08,509 --> 00:32:11,012
وسوف أطالب بإعدامه

271
00:32:11,763 --> 00:32:14,391
ليس من الضروري لدي طرقي الخاصة

272
00:32:15,099 --> 00:32:17,602
في التعامل مع الخونة

273
00:32:20,855 --> 00:32:21,901
ميجيل

274
00:32:22,337 --> 00:32:25,973
هل اكتشفت هوية

275
00:32:26,149 --> 00:32:30,469
الشخص الذي قام بإبلاغ
وكالة مكافحة المخدرات عن العمليات الخاصة بي؟

276
00:32:30,629 --> 00:32:33,117
لا يا ريمون، ليس بعد

277
00:32:35,233 --> 00:32:36,931
لماذا ذلك يا أخي؟

278
00:32:51,803 --> 00:32:56,428
هل من الممكن أنك لم تجد الرجل ؟

279
00:32:57,796 --> 00:32:59,612
لأنك هو ذلك الرجل؟

280
00:32:59,656 --> 00:33:01,942
لا يا ريمون  لا

281
00:33:02,897 --> 00:33:04,899
أحبك مثل أخي

282
00:33:06,317 --> 00:33:08,411
انت تعرف أنني سأموت من أجلك

283
00:33:10,780 --> 00:33:14,910
أنا مسرور جدا لسماع ذلك يا ميغيل

284
00:33:27,964 --> 00:33:33,095
كنت انت الوحيد
الذي وثقت به مع خطط سفري

285
00:33:41,686 --> 00:33:43,780
هو من أحببت

286
00:33:59,829 --> 00:34:02,607
إنهم لن ينسوني يا ابن العاهرة

287
00:34:02,707 --> 00:34:04,801
انت ستموت

288
00:34:35,073 --> 00:34:36,916
من فضلكم

289
00:34:38,034 --> 00:34:39,644
أندريه، يو بي آي

290
00:34:39,744 --> 00:34:42,543
أي كلمة عن الرهائن لمكافحة المخدرات
في سان كارلوس؟

291
00:34:42,663 --> 00:34:45,007
انهم على قيد الحياة. هذا كل ما نعرفه

292
00:34:47,335 --> 00:34:49,404
لوسيل، واشنطن بوست

293
00:34:49,504 --> 00:34:54,200
جنرال تايلور ماذا عن الشائعات ان ضابط
في وحدة الكوماندوز الخاصة بك السرية

294
00:34:54,300 --> 00:34:59,602
حاول التسلل إلى سان كارلوس و
اغتيل بوحشية من قبل كوتا ريمون؟

295
00:34:59,931 --> 00:35:02,583
ليس لدي أي وحدة كوماندوز
تحت قيادتي

296
00:35:02,683 --> 00:35:05,211
ولا أنا على علم
بأي وجود لمثل هذه القوة

297
00:35:05,311 --> 00:35:06,984
جنرال

298
00:35:08,356 --> 00:35:11,634
تلقت وكالة مكافحة المخدرات
انتقادات ثقيلة لفشلها

299
00:35:11,734 --> 00:35:14,887
للحد من تدفق المخدرات إلى الولايات المتحدة

300
00:35:14,987 --> 00:35:18,099
هل تعتقد أن الجيش
سيكون لديه المزيد من النجاح؟

301
00:35:18,199 --> 00:35:20,935
حسنا استمعوا سيداتي وسادتي

302
00:35:21,035 --> 00:35:25,085
من الصعب جدا التعامل مع
بلد مثل سان كارلوس

303
00:35:25,706 --> 00:35:30,553
حيث أن نسبة كبيرة من الكوكايين
تدخل الولايات المتحدة لتولد

304
00:35:30,711 --> 00:35:34,466
حيث رئيس هيئة أركان الجيش
الجنرال أولميدو

305
00:35:35,716 --> 00:35:41,223
يزرع نبات الكوكايين
في مزرعة خاصة
بحجم ولاية رود آيلاند

306
00:35:41,430 --> 00:35:45,126
حيث ان ملك المخدرات مثل كوتا ريمون

307
00:35:45,226 --> 00:35:50,631
يمكن أن يعيش وكأنه العاهل الشرقي
دون أي خوف من تسليم المجرمين

308
00:35:50,731 --> 00:35:57,080
و حيث ان الرئيس ألكازار يخاف
أن يفعل أي شيء حيال ذلك خوفا من انقلاب

309
00:35:57,405 --> 00:35:58,577
صباح الخير

310
00:36:08,583 --> 00:36:09,926
سيداتي وسادتي

311
00:36:10,168 --> 00:36:15,265
الجنرال تايلور قد صفع وجه
كل مواطن شريف في سان كارلوس

312
00:36:15,548 --> 00:36:18,117
بالتأكيد، لدينا
مشكلة المخدرات في بلدنا

313
00:36:18,217 --> 00:36:20,470
ونحن نكافح من أجل التصدي لها

314
00:36:21,095 --> 00:36:25,666
لكن إذا كانت أمريكا تتهمنا
من كوننا دولة من مروجي المخدرات

315
00:36:25,766 --> 00:36:29,111
اذن نحن نتهم أمريكا
من كونها أمة من مدمني المخدرات

316
00:36:49,790 --> 00:36:51,337
ما الذي يحدث يا جنرال؟

317
00:36:53,961 --> 00:36:56,635
أرسل رامون لنا شريط فيديو

318
00:36:56,964 --> 00:37:01,811
ثلاثة من عملائنا في سان كارلوس
بما في ذلك بيج واعتقل من قبل رامون

319
00:37:03,012 --> 00:37:05,140
علينا التحقق

320
00:37:07,892 --> 00:37:09,986
ماذا عن بوبي ؟

321
00:37:35,503 --> 00:37:38,052
إنهم لن ينسوني يا ابن العاهرة

322
00:37:38,547 --> 00:37:42,427
انت ستموت
انهم سيتذكروني

323
00:37:53,562 --> 00:37:55,860
أحب أن أذهب خلف هذا الأحمق

324
00:38:17,753 --> 00:38:18,800
أنت

325
00:39:30,493 --> 00:39:32,837
هذه هي الصور الجوية لريكون

326
00:39:33,079 --> 00:39:36,424
لمجمع رامون التي التقطت بالأمس

327
00:39:40,002 --> 00:39:42,300
الحصن منيع

328
00:39:42,505 --> 00:39:46,635
هناك أكثر من مئة رجل مسلح
على المرأى في هذه اللقطات هنا

329
00:39:47,593 --> 00:39:50,913
خذ أكثر من وحدة تسلل
لاستخراج هؤلاء العملاء

330
00:39:51,013 --> 00:39:53,141
خذ غزو ملعون

331
00:39:53,307 --> 00:39:56,811
بالاضافة الى ذلك لا يوجد سوى طريق واحد
إلى أعلى الجبل

332
00:39:57,144 --> 00:39:58,771
جميعها متعرجة

333
00:39:59,313 --> 00:40:01,816
حراسة مشددة على جميع الأطراف الثلاثة

334
00:40:02,983 --> 00:40:05,031
معظم الجبال لها أربعة جوانب

335
00:40:06,195 --> 00:40:07,868
نعم

336
00:40:10,282 --> 00:40:13,627
لكن الجانب الرابع
من هذا الجبل تحديدا

337
00:40:13,994 --> 00:40:16,668
هو جدار هائل من الجرانيت

338
00:40:17,998 --> 00:40:20,092
بشكل مستقيم

339
00:40:21,335 --> 00:40:23,588
يقولون انه مستحيل التسلق عليها

340
00:40:28,884 --> 00:40:33,390
طلبت عدم  الإزعاج -
لكنك مطلوب على الهاتف الأحمر يا سيدي -

341
00:40:36,517 --> 00:40:38,565
سأعود في خلال دقيقة ايها العقيد

342
00:40:59,540 --> 00:41:01,292
كان هذا الرئيس

343
00:41:01,542 --> 00:41:06,218
انه شاهد شريط الفيديو الذي تركته
عن تعذيب ريمون للرائد شافيز

344
00:41:06,755 --> 00:41:08,699
وفجر كومته

345
00:41:08,799 --> 00:41:12,520
اتصل بالرئيس الكازار في سان كارلوس

346
00:41:12,720 --> 00:41:17,041
وهدد بسحب
المساعدات الاقتصادية اذا لم يتعاون

347
00:41:17,141 --> 00:41:18,484
حسنا

348
00:41:19,310 --> 00:41:20,669
الآن

349
00:41:20,769 --> 00:41:25,320
هناك تصريح للذهاب فقط  ليوم واحد

350
00:41:26,275 --> 00:41:29,324
وحرق كل محاصيل المخدرات
والمعامل التي يمكن أن نجدها

351
00:41:29,653 --> 00:41:31,826
وماذا عن عملاء وكالة مكافحة المخدرات الذين عند كوتا؟

352
00:41:34,992 --> 00:41:37,086
اذا اخرجنا أولادنا  أم لا

353
00:41:38,579 --> 00:41:40,627
سيكون الموضوع بيدنا

354
00:41:43,792 --> 00:41:46,591
الرئيس ألكازار
يغسل يديه من ذلك الشيء

355
00:41:46,837 --> 00:41:48,931
متى نذهب هناك؟

356
00:41:50,591 --> 00:41:52,685
خلال أسبوع واحد من اليوم

357
00:41:54,303 --> 00:41:59,083
يعطينا الكثير من الوقت لتحديد
جميع المجالات، وتنسيق كل شيء

358
00:41:59,183 --> 00:42:02,858
وسوف أكون جاهزا والأفضل ان تضع هذه بعيدا
قبل أن تفقد واحدة منها

359
00:42:07,191 --> 00:42:09,660
ليس بالسرعة الكافية مرة اخرى

360
00:42:14,782 --> 00:42:16,455
تغطية لي

361
00:42:31,799 --> 00:42:32,846
انزل

362
00:43:00,995 --> 00:43:03,606
كنت جيدا هل أنت بخير؟

363
00:43:03,706 --> 00:43:04,878
نعم

364
00:43:13,757 --> 00:43:15,851
تولي الأمر ايها الرائد

365
00:43:16,552 --> 00:43:18,725
هل تشعر أفضل الآن ؟ -
نعم، أنا أعمل -

366
00:43:20,180 --> 00:43:22,274
هم لا

367
00:43:24,184 --> 00:43:26,562
لقد سربت أنباء عن العملية

368
00:43:26,687 --> 00:43:30,863
العالم كله يعرف اننا قادمون
الشيء الوحيد الذي لا يعرفونه هو متى

369
00:43:31,567 --> 00:43:35,447
ماذا نحن فاعلون ؟ -
نحن في طريقنا للمضي قدما كما هو مخطط له -

370
00:43:36,071 --> 00:43:38,199
العقبة الوحيدة هي

371
00:43:38,365 --> 00:43:41,084
ولدنا ريمون ارسل
رسالة إلى فوغيرتي

372
00:43:42,620 --> 00:43:46,982
انه يقسم انه سوف يعدم
كل عملاء مكافحة المخدرات الثلاثة

373
00:43:47,082 --> 00:43:51,588
لحظة أي وحدة عسكرية أميركية
تهبط في سان كارلوس

374
00:43:55,883 --> 00:43:57,931
دعني اذهب في 48 ساعة القادمة

375
00:43:58,719 --> 00:44:00,767
أنا سأخرجهم

376
00:44:01,639 --> 00:44:05,064
هل تعني أنك سوف تصعد هذا الجبل؟ -
انا استطيع تسلقه -

377
00:44:08,228 --> 00:44:10,422
عمليات -
هذا هو الجنرال تايلور -

378
00:44:10,522 --> 00:44:13,801
C-130 هل أنهيت تحضير -
ايجابي -

379
00:44:13,901 --> 00:44:16,575
سنكون في الحظيرة في الساعة
0300  غدا

380
00:44:22,743 --> 00:44:26,464
أليس 1-7، وهذا هو رف الكتب
لدينا انت في الموعد المحدد

381
00:44:26,580 --> 00:44:31,086
الرجاء الإقرار -
روجر، رف الكتب. أليس  1-7 في الوقت المحدد -

382
00:44:32,753 --> 00:44:38,681
في تمام الساعة 5:30  بعد الغد
نبدأ تدمير المعامل والحقول

383
00:44:38,801 --> 00:44:43,205
في 7:30
أنا سأضرب مستودع ريمون للذخائر

384
00:44:43,305 --> 00:44:46,275
أنت الآن يجب ان تكون خارجا من هناك بحلول ذلك الوقت

385
00:44:48,185 --> 00:44:51,610
أنا سأتقاعد بعد هذا -
أنت تقول ذلك في كل مرة -

386
00:44:53,023 --> 00:44:55,718
هيا. دعنا نخرج من هنا

387
00:44:55,818 --> 00:44:57,946
أنا قد اعني ذلك فقط هذه المرة

388
00:45:04,952 --> 00:45:07,125
كل شيء جاهز ايها العقيد -
حسنا -

389
00:45:14,503 --> 00:45:19,725
الإتصال الخاص بك في القرية هي فتاة
هندية اسمها كيكينا اسكلينتا

390
00:45:20,884 --> 00:45:22,745
هل نحن على ثقة منها؟

391
00:45:22,845 --> 00:45:26,645
قتل رامون زوجها
قتل طفلها المريض

392
00:45:26,974 --> 00:45:30,729
ثم استخدم جسم الرضيع لتهريب
الكوكايين، واغتصبها

393
00:45:31,270 --> 00:45:33,318
لديك دقيقة واحدة للقفز

394
00:45:33,522 --> 00:45:36,592
ربما تكون فكرة جيدة
ان لا تجذبها عندما تقابلها

395
00:45:36,692 --> 00:45:39,762
إنها قد تكون حساسة قليلا -
كنت أعتقد ذلك -

396
00:45:39,862 --> 00:45:41,489
جاهز ايها العقيد؟ -
جاهز ايها الرائد -

397
00:45:45,868 --> 00:45:48,838
انا سأراك -
تذكر الآن -

398
00:45:49,288 --> 00:45:52,792
هدفك هو رجال وكالة مكافحة المخدرات

399
00:45:53,125 --> 00:45:55,173
ليس ريمون كوتا

400
00:45:55,419 --> 00:45:56,887
سوف أتذكر

401
00:45:58,255 --> 00:45:59,848
سأراهن على ذلك

402
00:46:02,885 --> 00:46:05,013
دائما بالطريقة الصعبة

403
00:46:23,030 --> 00:46:25,909
عذرا. لم أقصد تخويفك أنا -
تعال -

404
00:46:28,243 --> 00:46:30,371
لطيف لمقابلتك، أيضا

405
00:46:51,558 --> 00:46:53,606
مرحبا كيكينا -
مرحبا -

406
00:46:57,397 --> 00:46:59,570
كيكينا   كيكينا

407
00:47:09,660 --> 00:47:12,630
(هذا هو الــ (خيفي
عرف انك سوف تأتي

408
00:47:14,581 --> 00:47:18,176
مرحبا بك في قريتنا -
شكرا لك خيفي اين يمكنني التغيير؟ -

409
00:47:19,419 --> 00:47:20,671
في بيتي

410
00:47:49,157 --> 00:47:51,435
مرحبا ، يا سيدي. أنا ارنستو فلوريس -
من ؟ -

411
00:47:51,535 --> 00:47:54,688
ارنستو فلوريس -
كيف حالك ؟ الرائد أندرسون -

412
00:47:54,788 --> 00:47:58,650
لطيف لمقابلتك يا سيدي. لقد كنت
عينت من قبل الرئيس ألكازار

413
00:47:58,750 --> 00:48:00,694
من ؟ -
الرئيس ألكازار -

414
00:48:00,794 --> 00:48:04,615
للعمل بصفة مراقب
ولأرى أنك تلتزم بال

415
00:48:04,715 --> 00:48:06,074
ماذا تعني "بالالتزام" ؟

416
00:48:06,174 --> 00:48:08,723
الاتفاق بين رئيسينا

417
00:48:09,386 --> 00:48:10,808
نعم، يا سيدي

418
00:48:13,515 --> 00:48:16,627
لقد استخدم شعبي
هذه النباتات المتعرشة لعدة قرون

419
00:48:16,727 --> 00:48:18,821
هذا ما كنت خائفا منه

420
00:48:47,424 --> 00:48:48,767
احترس

421
00:48:50,886 --> 00:48:55,562
حقيبة ظهرك ثقيلة جدا اسقطها -
انسي ذلك سيدتي أنا في حاجة الى تلك الحزمة -

422
00:48:55,724 --> 00:48:59,524
لا بد و أن كان هناك بعض الهنود السمينون
الذي اضطروا إلى العبور

423
00:49:09,321 --> 00:49:13,392
إسمح لي ايها الرائد ولكن ما
معنى الألوان المختلفة ؟

424
00:49:13,492 --> 00:49:16,979
اللون الأحمر يشير إلى مختبرات المخدرات
الأخضر هي حقول الكوكايين

425
00:49:17,079 --> 00:49:19,173
واللون الأزرق هو مهبط للطائرات

426
00:49:21,917 --> 00:49:25,046
وكيف تعرف ذلك ؟ -
التصوير الجوي -

427
00:49:25,837 --> 00:49:30,968
كاميرات الأشعة تحت الحمراء تلتقط الحرارة من
المصابيح المستخدمة لمعالجة عجينة الكوكايين

428
00:49:32,135 --> 00:49:35,059
اشعة أوراق الكوكايين
ليست منتظمة الموجات

429
00:49:35,305 --> 00:49:37,478
مختلفة ما بين الذرة والقمح

430
00:49:39,476 --> 00:49:41,570
أتمنى بولارويد في بلدي يمكنها ان تفعل ذلك

431
00:50:14,720 --> 00:50:16,955
ايسبينوسو ديل ديابلو

432
00:50:17,055 --> 00:50:18,307
أوه يا فتى

433
00:50:18,640 --> 00:50:20,768
هل يمكنك تسلق ذلك؟

434
00:50:22,310 --> 00:50:27,441
حسنا ، كل شيء ممكن
على الأقل، هذا ما قيل لي

435
00:50:30,235 --> 00:50:31,532
الأفضل الحصول على قسط من النوم

436
00:50:53,967 --> 00:50:56,766
مهلا، جنرال
لماذا هؤلاء الجنود هنا ؟

437
00:50:57,888 --> 00:51:00,232
انهم هنا للمراقبة ، ارنستو

438
00:51:02,726 --> 00:51:04,820
انت لاحظت ان ليس لديهم أي أسلحة؟

439
00:51:07,355 --> 00:51:10,074
هل تلاحظ ؟ -
لقد لاحظت -

440
00:51:33,507 --> 00:51:35,601
عائلتك ؟

441
00:51:36,635 --> 00:51:38,729
زوجي

442
00:51:40,138 --> 00:51:42,232
وطفلي

443
00:51:54,194 --> 00:51:56,288
أنا أعرف ماذا حدث

444
00:51:57,489 --> 00:51:58,536
أنا آسف

445
00:52:14,840 --> 00:52:16,934
الله يكون معك

446
00:52:18,677 --> 00:52:20,771
شكرا لك

447
00:53:07,184 --> 00:53:09,920
انظر في هذه الخريطة.
هذا الواحد يجري في الجنوب

448
00:53:10,020 --> 00:53:14,446
هذه المنطقة هنا؟ -
نعم. وتلك التي تذهب إلى الشمال -

449
00:53:16,651 --> 00:53:18,745
مهلا، ارنستو

450
00:53:19,779 --> 00:53:24,660
جميع حقول الكوكايين الكبيرة على ما يبدو
إلى الجنوب من ممر عملياتنا

451
00:53:25,285 --> 00:53:28,313
أنا لا اصنع القوانين يا جنرال
أنا اتبعهم فقط

452
00:53:28,413 --> 00:53:30,482
أستطيع أن أرى ذلك، ارنستو

453
00:53:30,582 --> 00:53:33,902
أليست هذه مزرعة الجنرال أولميدو ؟

454
00:53:34,002 --> 00:53:36,096
في هذه المنطقة الضخمة من هنا أليس كذلك؟

455
00:53:36,880 --> 00:53:40,760
انها على بعد ستة أميال من عقارات ريمون
أليس هذا صحيحا؟

456
00:53:41,301 --> 00:53:42,974
نعم، هذا صحيح

457
00:53:43,386 --> 00:53:45,622
فكم تبعد

458
00:53:45,722 --> 00:53:49,727
قاعدة الجنرال أولميدو الجوية
ارنستو؟

459
00:53:49,976 --> 00:53:52,045
حوالي 240 ميلا

460
00:53:52,145 --> 00:53:54,172
ـ 240 ـ

461
00:53:54,272 --> 00:53:56,366
الآن ، استمع يا جنرال

462
00:53:56,608 --> 00:53:59,302
سان كارلوس دولة ذات سيادة -
أعرف -

463
00:53:59,402 --> 00:54:01,930
ليست دمية في يد الولايات المتحدة

464
00:54:02,030 --> 00:54:03,473
هل تفهم؟ -
أفهم -

465
00:54:03,573 --> 00:54:08,562
سوف تبقى ضمن الممر المحدد من قبل
الرئيس ألكازار هل هذا واضح؟

466
00:54:08,662 --> 00:54:09,709
انه واضح

467
00:54:10,080 --> 00:54:13,004
امرح ارنستو اهدأ

468
00:54:13,375 --> 00:54:15,068
اعذرني -
لا بأس -

469
00:54:15,168 --> 00:54:17,654
دعنا نأخذ فنجانا من القهوة
و نهدأ هاه؟

470
00:54:17,754 --> 00:54:19,848
ماذا تقول؟ -
شكرا لك -

471
00:54:51,204 --> 00:54:53,332
كيف صعدتي الى هنا؟

472
00:55:31,077 --> 00:55:34,422
قيل لي أن المظلة
هبطت بالقرب من هنا

473
00:55:34,873 --> 00:55:38,753
من هو مالك
المظلة؟

474
00:55:57,103 --> 00:56:00,607
لا تقتله انه لا ذنب له

475
00:56:00,857 --> 00:56:05,112
جاء أميركي هنا
لكنه ذهب

476
00:56:18,625 --> 00:56:20,969
إذا يهرب الأمريكي

477
00:56:23,171 --> 00:56:26,050
أنا يجب أن أقتل كل شخص في القرية

478
00:57:30,947 --> 00:57:32,995
لقد تلقيت للتو رسالة

479
00:57:33,283 --> 00:57:35,518
هذا الصباح عند الفجر

480
00:57:35,618 --> 00:57:40,023
في سلسلة الهجمات العسكرية المفاجئة
جيش سان كارلوس

481
00:57:40,123 --> 00:57:44,594
تحت القيادة المباشرة والشخصية
للجنرال اولميدو

482
00:57:45,003 --> 00:57:50,851
حطمت سبعة مختبرات
و100,000 هكتار محروق من حقول الكوكايين

483
00:57:51,593 --> 00:57:53,036
بحق الجحيم ما الذي تتحدث عنه؟ -
الرئيس الكازار -

484
00:57:53,136 --> 00:57:58,083
أبلغ رئيسك

485
00:57:58,183 --> 00:58:01,278
لن يكون هناك تدخل أمريكي

486
00:58:01,686 --> 00:58:04,297
الجنرال تايلور، صديقي

487
00:58:04,397 --> 00:58:06,491
مهمتك الغيت

488
00:58:12,030 --> 00:58:13,703
خذ الأمور بسهولة

489
00:58:14,115 --> 00:58:16,142
لا مشاعر قاسية ، صديقي

490
00:58:16,242 --> 00:58:18,495
خذ الأمور بسهولة. هنا، هذا لك

491
00:58:29,672 --> 00:58:32,721
الجنرال، ماذا عن عملاء مكافحة المخدرات؟

492
00:58:34,928 --> 00:58:37,022
ماذا عن العقيد ماكوي؟

493
00:59:25,144 --> 00:59:27,238
كارلوس،

494
00:59:28,606 --> 00:59:32,510
إستلم المسؤولية الشخصية من الأمن الليلة

495
00:59:32,610 --> 00:59:35,889
أخبرهم ان يطلقوا النار على اي شيء يتحرك -
نعم يا خيفي -

496
00:59:35,989 --> 00:59:37,957
لا إستثناءات -
لا تقلق -

497
00:59:57,552 --> 01:00:00,180
أي كلمة من الرئيس؟

498
01:00:01,931 --> 01:00:07,462
للأمن، كل اتصالاتنا كان لزاما عليها أن تشفر
ثم نقلت خلال قاعدتنا في تكساس

499
01:00:07,562 --> 01:00:09,985
انها تأخذ وقتا أكثر مما توقعت

500
01:00:12,567 --> 01:00:14,911
الوقت هو الشيء الوحيد الذي ليس لدينا

501
01:00:48,436 --> 01:00:50,713
نحن للتو فككنا شفرة التتابع واشنطن

502
01:00:50,813 --> 01:00:56,161
هجمات جيش سان كارلوس كانت خدعة
أحرقوا الأكواخ وحقول المزارعين

503
01:00:56,611 --> 01:01:00,115
صدقني الرئيس سكران -
هل نحن يجب ان نذهب؟ -

504
01:01:00,823 --> 01:01:05,420
سنذهب حاملة طائرات
ستلتقطنا على بعد عشر أميال من الساحل

505
01:01:06,746 --> 01:01:09,857
أرسل النقل للوطن
واحصل على رجالي على مروحيتي المسلحة

506
01:01:09,957 --> 01:01:13,069
إنتظر دقيقة
أنت ليس عندك رخصة مني

507
01:01:13,169 --> 01:01:17,407
أنا يجب أن أستشير الرئيس الكازار -
أستشر أي شخص تريد يا ارنستو -

508
01:01:17,507 --> 01:01:21,808
كل ما أعرفه انني سأكون في الجو خلال دقيقة
سواء أنت في الداخل أو لا

509
01:01:31,312 --> 01:01:36,318
جنرال تايلور أنت لا تستطيع المغادرة بعد
أنا ما كنت قادر على الإتصال بأي شخص

510
01:01:37,235 --> 01:01:41,741
لم لا تأتي لجولة يا
إرنيستو؟ هم ليسوا مسلحين

511
01:01:47,161 --> 01:01:49,914
جاهز سيدي؟ -
دعنا نذهب -

512
01:02:57,774 --> 01:02:59,050
نسر 1 هذا رمز عام

513
01:02:59,150 --> 01:03:01,177
إذهب للأمام رمز عام

514
01:03:01,277 --> 01:03:03,054
المسكة الخانقة ذهبت

515
01:03:03,154 --> 01:03:06,078
أنا في الداخل -
إيجابي رمز عام -

516
01:03:08,159 --> 01:03:10,228
المسكة الخانقة ذهبت يا أولاد

517
01:03:10,328 --> 01:03:12,397
لذا دعونا نقفل ونحمل

518
01:03:12,497 --> 01:03:14,565
لقد حان الوقت للملاحظة

519
01:03:14,665 --> 01:03:16,963
ما الذي تتحدث عنه؟ ما هذه المسكة الخانقة؟

520
01:03:17,543 --> 01:03:18,886
يا الهي

521
01:03:19,504 --> 01:03:21,197
ما تلك الأسلحة؟

522
01:03:21,297 --> 01:03:23,783
لقد كذبت علي ايها اللعين

523
01:03:23,883 --> 01:03:25,977
هذه المروحية مسلحة

524
01:03:27,970 --> 01:03:31,224
جنرال تايلور ماذا تفعل؟ -
آخذ إنعطافة صغيرة -

525
01:03:31,349 --> 01:03:33,898
أنت لا تستطيع ان تفعل هذا -
نعم نعم أعرف -

526
01:03:34,894 --> 01:03:37,630
عليكم اللعنة

527
01:03:37,730 --> 01:03:39,824
ماذا يجري؟

528
01:04:13,516 --> 01:04:15,234
اذهب

529
01:04:19,856 --> 01:04:21,483
إذهب

530
01:04:24,277 --> 01:04:26,763
يا  بحق الجحيم ماذا يفعل أولئك الرجال؟

531
01:04:26,863 --> 01:04:29,286
هم فقط يشدون سيقانهم

532
01:04:30,283 --> 01:04:32,377
ارتفع بها

533
01:06:03,834 --> 01:06:05,336
يا إلهي

534
01:06:16,681 --> 01:06:18,228
حسنا

535
01:06:18,391 --> 01:06:20,064
الهدف الأحمر واحد

536
01:06:20,685 --> 01:06:22,437
الساعة الثانية -
ماذا؟ -

537
01:06:22,853 --> 01:06:25,106
لا لا
هذا ليس الهدف الأحمر واحد

538
01:06:25,481 --> 01:06:27,575
أنت بعيد جدا للجنوب

539
01:06:28,401 --> 01:06:30,529
أنت خارج الممر

540
01:06:48,879 --> 01:06:53,117
أوقف هذا الآن أنت لم يسمح لك
لتحطم ملكية في القطاع الأخضر

541
01:06:53,217 --> 01:06:55,286
فقط في القطاع الأحمر

542
01:06:55,386 --> 01:06:58,560
انا أفضل مختبرات المخدرات
في القطاع الأخضر

543
01:07:06,022 --> 01:07:08,116
إبن العاهرة

544
01:07:31,547 --> 01:07:33,783
مسكن الجنرال اولميدو

545
01:07:33,883 --> 01:07:36,410
العمال سيرونك

546
01:07:36,510 --> 01:07:41,040
حسنا دعهم يرونني ربما هم
سيقدروني أكثر مما أنت تفعل

547
01:07:41,140 --> 01:07:45,566
يا جنرال انه رئيس العمال في الحقل سبعة
انه يقول بأنها حالة طوارئ

548
01:08:55,714 --> 01:09:00,119
سيدي مروحيات الجنرال اولميدو المسلحة
غادرت قاعدة القوة الجوية لسان كارلوس

549
01:09:00,219 --> 01:09:02,768
زمن الوصول المتوقع: 26 دقيقة

550
01:09:40,968 --> 01:09:43,141
انا أحذرك يا جنرال تايلور

551
01:09:44,388 --> 01:09:46,482
انا أقف محذرا

552
01:09:46,765 --> 01:09:50,520
الأهداف سبعة و ثمانية. موجه 1-8-6.

553
01:09:51,061 --> 01:09:53,439
أدرها للجنوب -
حسنا سيدي -

554
01:11:50,973 --> 01:11:54,147
مرحبا يا رجال -
العقيد ماكوي -

555
01:11:55,853 --> 01:11:57,947
أنا كنت فقط في الحي

556
01:12:02,026 --> 01:12:06,827
انه خالي اجعلوا طريقكم لأسفل المنحدر
رجالنا ينتظرون هناك وبسرعة

557
01:12:08,282 --> 01:12:10,376
وماذا ستفعل أنت؟

558
01:12:11,118 --> 01:12:13,621
إعتقدت بأنني سأعبر عن الإحترام إلى مضيفنا

559
01:15:26,438 --> 01:15:28,987
كيف أحببت الدرس؟

560
01:15:29,399 --> 01:15:31,493
أنت لست قاسيا جدا

561
01:15:34,696 --> 01:15:37,666
حان دوري للتعليم

562
01:15:49,169 --> 01:15:51,297
الدرس الأول

563
01:15:59,805 --> 01:16:02,433
يا حراس يا حراس

564
01:16:03,141 --> 01:16:05,485
يا ابن العاهرة

565
01:16:21,118 --> 01:16:23,212
الدرس الثاني

566
01:17:20,177 --> 01:17:22,271
المدرسة انتهت

567
01:17:43,283 --> 01:17:45,832
أوه  لطيف جدا جدا

568
01:17:46,495 --> 01:17:48,589
انا مسرور انك أحببته

569
01:17:51,416 --> 01:17:53,510
أوه، نعم

570
01:18:00,676 --> 01:18:02,770
أنا احببته

571
01:18:05,889 --> 01:18:07,186
كارلوس المسكين

572
01:18:07,933 --> 01:18:11,878
إعتقدت بأنه كان الأفضل
لكن من الواضح

573
01:18:11,978 --> 01:18:13,730
أنني كنت مخطئ

574
01:18:16,775 --> 01:18:21,656
أوه، العيون، حقا
نوافذ إلى الروح

575
01:18:22,906 --> 01:18:25,250
عيناك تكشف الكثير

576
01:18:26,993 --> 01:18:30,623
لقد قالوا لي بأنك لا تخاف الموت

577
01:18:32,749 --> 01:18:34,843
كما أنني لا

578
01:18:35,502 --> 01:18:40,429
حزين جدا حيث اننا على الجوانب المعاكسة

579
01:18:40,841 --> 01:18:43,469
نحن كان يمكن أن نكون
مثل هذا الفريق الجميل

580
01:18:44,636 --> 01:18:46,730
ليس على يومك الأفضل يا صاح

581
01:18:48,765 --> 01:18:51,689
أنت لا شيء سوى فضلات دجاج و إبن عرس

582
01:18:52,352 --> 01:18:54,855
الذي يزدهر على بؤس الآخرين

583
01:18:55,897 --> 01:18:58,175
وعندما الموت يناديك

584
01:18:58,275 --> 01:19:00,824
أنت ستصرخ مثل الطفل الرضيع

585
01:19:09,745 --> 01:19:12,999
أوه، نحن سنكتشف من الذي سيصرخ

586
01:19:18,628 --> 01:19:20,722
خذه إلى الغرفة

587
01:19:21,214 --> 01:19:23,637
أنتم الباقون اعثروا على أولئك الرجال الآخرين

588
01:19:44,237 --> 01:19:46,865
أوه، صديقي

589
01:19:48,325 --> 01:19:50,419
الآن بما أنك مستيقظ

590
01:19:51,828 --> 01:19:55,503
أنا سأتكلم معك
حول الذي تعلمته على رحلتي

591
01:19:55,707 --> 01:19:58,426
وصول الموت يمكنه ان يكون مريحا جدا

592
01:19:59,044 --> 01:20:03,220
هي مثل عودة رفيق جميل جدا

593
01:20:03,715 --> 01:20:07,345
- ناره ناعمة وبيضاء

594
01:20:07,886 --> 01:20:09,454
ولطيفة

595
01:20:09,554 --> 01:20:14,276
وعندما تغادر
تحرر الروح

596
01:20:22,526 --> 01:20:25,245
أرى شيئا أعرفه

597
01:20:25,862 --> 01:20:28,581
أوه يا الهي أنت مجنون

598
01:20:28,907 --> 01:20:32,161
ريمون كوتا الرجل الأقوى
في هذه البلاد

599
01:20:32,369 --> 01:20:34,463
هل تريد الإنتحار؟

600
01:20:35,705 --> 01:20:36,752
أطلق

601
01:21:19,624 --> 01:21:21,718
العقيد ماكوي

602
01:21:28,967 --> 01:21:31,311
أنا سأخرجك من هنا بسرعة

603
01:21:44,566 --> 01:21:47,928
ماذا تفعل هنا ؟ -
أنا قلت انك قد تحتاج إلى مساعدة -

604
01:21:48,028 --> 01:21:51,202
أنت لم تكن مخطئ -
حسنا ماذا سنفعل نحن الآن؟ -

605
01:21:54,242 --> 01:21:55,852
تلك الدرجات

606
01:21:55,952 --> 01:22:00,207
يجب أن تقود أسفل إلى المرآب
شغل السيارة أنا سأكون هناك
لا يمكن ان نبقى

607
01:23:04,396 --> 01:23:07,070
عندنا عملاء مكافحة المخدرات -
نحن قادمون -

608
01:23:48,314 --> 01:23:49,941
إذهب

609
01:23:59,951 --> 01:24:01,203
انتبه

610
01:24:21,639 --> 01:24:24,984
أنا سألعن هذا المصاص مضاد للرصاص

611
01:24:25,602 --> 01:24:28,401
اعتقد ان ريمون عمل شيء صحيح

612
01:24:56,382 --> 01:24:59,431
من نسر واحد إلى صقر الليل
إستعد للصعود

613
01:25:00,512 --> 01:25:02,185
تعالوا

614
01:25:09,562 --> 01:25:12,156
هيا دعونا نذهب تحركوا

615
01:25:45,807 --> 01:25:48,686
سيدي بيج والعقيد ماكوي ليسا هنا

616
01:25:48,893 --> 01:25:52,193
نحن لا نستطيع الإنتظار دعونا نذهب هيا دعونا نذهب

617
01:26:28,850 --> 01:26:32,900
هذا الجنرال اولميدو
أين ريمون؟

618
01:26:34,814 --> 01:26:38,569
هو في الليمو
نحن لا نستطيع ايقافه لأنه مضاد للرصاص

619
01:26:50,872 --> 01:26:53,796
أنت لن تخرج ابدا من هذا حيا

620
01:26:56,294 --> 01:26:58,342
يا إلهي

621
01:27:04,135 --> 01:27:06,854
انا أتسائل ماذا ستفعل الآن

622
01:27:07,096 --> 01:27:09,190
صديقي اولميدو هنا

623
01:27:11,517 --> 01:27:12,769
هل تراه؟

624
01:27:14,229 --> 01:27:16,323
ها هو يا عقيد

625
01:27:17,815 --> 01:27:21,490
حسنا أريدك ان تدمر الليموزين

626
01:27:22,570 --> 01:27:25,323
لا تحدق بي ايها الأحمق فقط افعلها

627
01:27:31,704 --> 01:27:34,674
اللعنة اولميدو يعني العمل

628
01:27:42,006 --> 01:27:44,179
ذلك الجحيم يا له من صديق يا كوتا

629
01:28:07,323 --> 01:28:09,417
تمهل  تمهل

630
01:28:15,790 --> 01:28:18,293
حسنا، الآن دعنا نضربه ثانية

631
01:28:33,516 --> 01:28:35,860
ابقى خلفه

632
01:28:59,584 --> 01:29:02,428
أنتما الإثنان تعالا معي بسرعة

633
01:29:06,966 --> 01:29:09,060
أنا لا أراه في أي مكان

634
01:29:11,888 --> 01:29:13,982
أحذر ايها العقيد

635
01:29:21,105 --> 01:29:24,405
إبن العاهرة الآن سأقتله

636
01:29:34,369 --> 01:29:35,837
أطلق ثانية

637
01:29:49,842 --> 01:29:51,970
إخرج هيا

638
01:29:59,602 --> 01:30:01,900
لندخل إلى القرية دعونا نذهب

639
01:30:14,450 --> 01:30:17,249
انا سأتمتع بهذا

640
01:30:34,345 --> 01:30:38,225
أوه لا لا تفعلها -
مع السلامة ايها الوغد -

641
01:30:47,066 --> 01:30:49,177
لا تتركوهم يفلتون

642
01:30:49,277 --> 01:30:51,371
تحرك يا بيج

643
01:31:11,048 --> 01:31:12,992
انتبه

644
01:31:13,092 --> 01:31:14,639
إرفعها

645
01:31:33,404 --> 01:31:37,141
إعتقدت بأنني لن أراك ثانية -
أخلي القرية -

646
01:31:37,241 --> 01:31:40,586
ليس هناك هروب
هم كلهم يجب ان يموتوا

647
01:31:41,245 --> 01:31:43,293
بيج ضعه في ذلك الكوخ

648
01:31:54,383 --> 01:31:55,760
أحذر

649
01:32:20,451 --> 01:32:21,828
نسر واحد، هذا رمز عام

650
01:32:22,078 --> 01:32:25,207
نسر واحد نسر واحد
هذا رمز عام اجب

651
01:32:25,456 --> 01:32:29,256
إمض، رمز عام!
أين انت بحق الجحيم؟

652
01:32:29,460 --> 01:32:33,306
في القرية نحن على نحو سيئ
أنا يمكن أن أستعمل بالتأكيد مساعدتك

653
01:32:36,008 --> 01:32:37,385
الرمز العام؟

654
01:32:42,181 --> 01:32:44,149
رجالي محترفين

655
01:32:44,559 --> 01:32:48,234
الآن حتى الأطفال سيموتون

656
01:32:49,063 --> 01:32:52,158
نعم؟ أنت من الأفضل ان تبقي فمك مغلقا

657
01:32:53,192 --> 01:32:55,445
وإلا سأفجر رأسك هنا

658
01:32:56,153 --> 01:32:58,076
رمز عام اعطني احداثياتك

659
01:33:00,116 --> 01:33:01,809
رمز عام -
ادخلي الكوخ -

660
01:33:01,909 --> 01:33:03,001
رمز عام

661
01:33:34,358 --> 01:33:36,427
الرمز العام

662
01:33:36,527 --> 01:33:38,746
اللعنة -
يا، جنرال -

663
01:33:39,280 --> 01:33:43,035
آمرك ان تغادر
مجال سان كارلوس الجوي حالا

664
01:33:46,329 --> 01:33:49,048
لماذا لا تغلق فمك اللعين؟

665
01:34:04,138 --> 01:34:05,811
أوه يا فتى

666
01:34:16,400 --> 01:34:18,302
هيا

667
01:34:18,402 --> 01:34:21,155
حسنا لا تضرب ماكوي

668
01:34:24,909 --> 01:34:26,786
أجل

669
01:34:51,268 --> 01:34:52,485
ريمون

670
01:35:21,757 --> 01:35:23,826
بيج هل أنت بخير؟

671
01:35:23,926 --> 01:35:27,538
لا يهم بشأني كوتا قد أفلت
ذهبت الفتاة وراءه من ذلك الطريق

672
01:35:27,638 --> 01:35:29,686
المساعدة هنا -
حسنا -

673
01:35:29,849 --> 01:35:35,046
نسر واحد، بيج محصور في
الكوخ في الساعة الواحدة بقية القرية لك يا جنرال

674
01:35:35,146 --> 01:35:36,819
حسنا

675
01:35:38,065 --> 01:35:39,487
دعونا نقضي عليهم

676
01:36:50,679 --> 01:36:51,896
دعونا نذهب

677
01:36:52,515 --> 01:36:54,188
إذهبوا

678
01:37:28,884 --> 01:37:30,101
تمهل

679
01:37:54,869 --> 01:37:57,622
أنتي كنتي جيدة جدا في السرير

680
01:38:00,040 --> 01:38:01,963
هو كان يساوي ذلك

681
01:38:05,462 --> 01:38:09,808
لقتل زوجك وطفلك الرضيع من اجلك

682
01:38:56,347 --> 01:39:00,523
لا تتركه حيا

683
01:39:02,895 --> 01:39:04,568
أرجوك

684
01:39:36,512 --> 01:39:38,606
يا ابن العاهرة

685
01:39:46,814 --> 01:39:48,031
إقتلني

686
01:39:50,025 --> 01:39:52,278
إذ كانت عندك شجاعة

687
01:40:05,541 --> 01:40:10,513
إستعجلوا دعونا نخرج
بيج اين العقيد ماكوي؟

688
01:40:10,921 --> 01:40:13,765
دخل الغابة يلاحق كوتا

689
01:40:14,508 --> 01:40:18,854
عش النسر إلى نسر واحد طائرة العدو
على بعد 30 ميل عودوا إلى الملجأ

690
01:40:18,971 --> 01:40:20,644
مفهوم

691
01:40:22,099 --> 01:40:25,228
سيدي مروحيات اولميدو المسلحة على بعد 30 ميل

692
01:40:25,644 --> 01:40:28,113
حسنا دعونا نخرج من هنا

693
01:40:33,444 --> 01:40:35,663
الرائد أندرسن، دعنا نذهب

694
01:40:57,134 --> 01:40:58,636
الرمز العام

695
01:40:58,886 --> 01:41:00,980
بحق الجحيم اين أنت الآن ؟

696
01:41:03,474 --> 01:41:05,147
حوالي ميل شمال القرية

697
01:41:05,434 --> 01:41:07,252
أنت قادم نحوي الآن

698
01:41:07,352 --> 01:41:09,838
يبدو مثل السجادة الخضراء هناك

699
01:41:09,938 --> 01:41:11,940
أنا لا أستطيع رؤية شيء

700
01:41:13,025 --> 01:41:14,117
أنت بقربي

701
01:41:14,735 --> 01:41:16,328
أنت فوقي الآن

702
01:41:16,695 --> 01:41:19,414
أسقط لجامين أنا لدي كوتا

703
01:41:21,283 --> 01:41:22,500
اسقطهم

704
01:41:28,832 --> 01:41:32,507
سيدي تقارير الرادار ان المروحيات المسلحة
على بعد 20 ميل وتقترب

705
01:41:36,215 --> 01:41:38,684
دائما بصعوبة هه؟

706
01:41:55,317 --> 01:41:58,571
توقف أنت قد تصيب ريمون -
رمز عام -

707
01:41:59,446 --> 01:42:01,119
ماذا يجري في الاسفل هناك؟

708
01:42:03,200 --> 01:42:05,294
إسحبنا لفوق إسحبنا لفوق

709
01:42:18,257 --> 01:42:20,635
أوه اللعنة نحن نضرب نحن نضرب

710
01:42:20,759 --> 01:42:23,854
إرتفع  إرتفع اخرجنا من هنا

711
01:42:53,834 --> 01:42:55,256
ها هم هناك بسرعة

712
01:42:55,460 --> 01:42:58,009
إقتلوه إقطعوا الحبل

713
01:43:00,549 --> 01:43:02,893
إقطعوا الحبل إقطعوا الحبل

714
01:43:08,640 --> 01:43:11,109
ثبت هذا الشيء اللعين

715
01:43:19,234 --> 01:43:21,887
ايها العريف اقطع الحبل إقطع الحبل

716
01:43:21,987 --> 01:43:24,365
هنا إستعجل إقطع الحبل

717
01:43:25,991 --> 01:43:27,868
اسحبهم لفوق اسحبهم لفوق

718
01:43:35,167 --> 01:43:36,840
اللعنة

719
01:43:43,675 --> 01:43:45,536
عش النسر إلى نسر واحد

720
01:43:45,636 --> 01:43:48,247
نحن الآن في موقع 12 ميل من الساحل

721
01:43:48,347 --> 01:43:52,477
المروحيات المسلحة على بعد ثلاثة أميال من
موقعك نحن على أهبة الإستعداد وننتظركم

722
01:43:52,893 --> 01:43:54,987
المروحيات المسلحة على بعد ثلاثة أميال سيدي

723
01:43:55,979 --> 01:43:58,073
حسنا اتجه إلى البحر

724
01:44:06,323 --> 01:44:07,825
يا ابن العاهرة

725
01:44:08,700 --> 01:44:10,293
أنت ميت

726
01:44:10,827 --> 01:44:13,956
هل تتذكر صديقك وزوجته الجميلة؟

727
01:44:14,498 --> 01:44:17,672
أعتقد أنني سأقتلك شخصيا
مثلما فعلت لهم

728
01:44:17,960 --> 01:44:22,966
لأنك تعرف انني سأمشي
خارج تلك المحكمة مثلما فعلت قبل ذلك

729
01:44:23,090 --> 01:44:28,245
وأعتقد أنني سأضاعف الشحنات من
الكوكايين إلى أمريكا السنة القادمة

730
01:44:28,345 --> 01:44:32,499
وبعد ذلك ثانية سنة بعد تلك
حتى يغمر الكوكايين مثل النهر

731
01:44:32,599 --> 01:44:34,693
في بلادك المثيرة للشفقة

732
01:44:35,060 --> 01:44:37,188
وحكومتك لا تستطيع ايقافه

733
01:44:37,354 --> 01:44:40,841
كما ترى الكوكايين يمكن أن يشتري
أي شئ وأي شخص

734
01:44:40,941 --> 01:44:43,385
في أي وقت كان انا أريده

735
01:44:43,485 --> 01:44:45,954
هل تعتقد ذلك؟ أحزر ماذا

736
01:44:52,494 --> 01:44:53,996
ليس اليوم ايها الوغد

737
01:44:55,204 --> 01:45:13,744
ترجمـــــــــــــــــــــــــــة
*** ((ADIGA)) ***

738
01:45:13,960 --> 01:45:29,256
ترقبوا أجمل الأفلام المفقودة 
وبالجودة العالية 

739
01:45:29,520 --> 01:45:49,162
MOB : 079-8784647


