﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:30,000
Translator: Alaa Eddin
          : تـــعديـــل
| | عبد الحــميد عــطاف | |

2
00:01:19,260 --> 00:01:20,260
هيّا

3
00:01:34,900 --> 00:01:36,500
تبدو وحيد بعض الشيء ، تحتاج لبعض الصحبة؟

4
00:01:36,870 --> 00:01:38,370
نعم -
هيّا تحرك -

5
00:01:39,085 --> 00:01:41,085
هيّا ... إسرعوا

6
00:01:41,524 --> 00:01:42,924
إسرعوا

7
00:01:44,181 --> 00:01:45,181
إسرعوا

8
00:01:49,435 --> 00:01:51,435
إطلقوا النار

9
00:01:58,872 --> 00:02:00,872
عربة أخرى قادمة من المدينة

10
00:02:02,106 --> 00:02:04,106
(انه ذهب سيد (بوجو

11
00:02:13,450 --> 00:02:15,450
ابتعد عن الطريق

12
00:02:19,979 --> 00:02:21,479
ابتعد عن الطريق

13
00:02:21,035 --> 00:02:23,102
الذهب ثقيل جداً -
لا بد ان هناك الكثير منه -

14
00:02:23,912 --> 00:02:26,579
رفاق ابقوا في الخلف

15
00:02:28,699 --> 00:02:30,199
هناك المزيد من الذهب في العربة

16
00:02:33,590 --> 00:02:35,257
إسرع إحضر باقي الحقائب

17
00:02:39,466 --> 00:02:43,600
من الخطأ طريقة التعامل من هؤلاء الرجال -
لقد قتلوا في الحرب -

18
00:02:47,504 --> 00:02:52,038
تحركوا لتحصلوا على الأجر -
هيّا تحركوا  -

19
00:02:52,940 --> 00:02:54,640
أعد تلك العربة للمنجم

20
00:03:08,991 --> 00:03:10,757
ماذا عن المياة الخاصبة بنا ؟

21
00:03:10,793 --> 00:03:12,726
<font color="#00ff00"><u>(روز كريك 1879)</u></font>
بوجا ) ، سيعود ويحاول أخذ تلك الأرض)

22
00:03:12,807 --> 00:03:14,940
ماذا عن عائلاتنا؟ -
ماذا (بوجو) ؟ -

23
00:03:15,871 --> 00:03:16,871
إهدأوا

24
00:03:17,306 --> 00:03:20,439
هل تقول بأن الماء مسموم؟ -
هذا كذب -

25
00:03:20,456 --> 00:03:22,889
إنه كذب -
كل الأمر أن ( بلاكستون) يبعدنا عن الماء

26
00:03:22,931 --> 00:03:25,398
إنه رجل فحسب -
 (رجل معه جيش ( فيليبس -

27
00:03:26,057 --> 00:03:27,490
إنه  رجل يملك جبل مناجم

28
00:03:27,549 --> 00:03:29,349
و عمال المناجم لديه
يخيموا على حافة بلدتنا

29
00:03:30,452 --> 00:03:32,952
إنه يصادر أرضنا ،رجل معه العشرات
من البنادق المشتاجرة

30
00:03:35,147 --> 00:03:38,080
(نعرف ذلك ( كونير -
من سيواجه رجلاً كهذا؟ -

31
00:03:38,243 --> 00:03:39,243
نحن -
ولكن كيف؟ -

32
00:03:39,986 --> 00:03:42,186
نحن مجرد مزارعين -
لـ (بوجو) ؟ -

33
00:03:42,485 --> 00:03:45,752
هناك القانون في جانبنا -
من يقدم القانون؟ القانون مدفوع الأجر -

34
00:03:45,773 --> 00:03:47,873
حتى عمدة الأمن تحت سلطته -
لهذا أقول أن نقاتل -

35
00:03:50,343 --> 00:03:53,143
يجب أن نقاتل  -
لن أقاتل ولن أذهب أيضاً -

36
00:03:53,629 --> 00:03:54,396
وماذا ستفغل؟ -
الله سيرزف -

37
00:03:54,449 --> 00:03:56,715
هذا صحيح ( فيليب ) الله سيرزق حقاً

38
00:03:56,778 --> 00:03:58,645
هيا أنتم رجال أعمال عقلانيون

39
00:03:58,893 --> 00:04:00,927
تعاملوا وسوف يعطيكم حصة عادلة

40
00:04:01,875 --> 00:04:05,175
حصة (غافن)؟ أنت الوحيد الذي
 يكسب المال هنا

41
00:04:05,762 --> 00:04:07,262
أنت وعاهراتك

42
00:04:08,483 --> 00:04:10,983
هذا ليس عدلاً أنت تعرف
ذلك كنت هناك ليلة الأمس

43
00:04:16,894 --> 00:04:18,094
أرجوكم لنكن منظمين

44
00:04:18,994 --> 00:04:21,728
العقلانية؟ إسأل ( ديناهيز) أين أوصلهم ذلك

45
00:04:22,702 --> 00:04:27,202
مزارعنا تجف، إنها مسألة
وقت حتى يخرجونا من هنا

46
00:04:27,572 --> 00:04:28,972
من أجل أطفالنا

47
00:04:29,894 --> 00:04:32,027
أعتقد أن حان الوقت لنترك المدينة

48
00:04:33,458 --> 00:04:34,458
إلى أين سنذهب؟

49
00:04:34,622 --> 00:04:38,189
أعرف أنكم خائفون لكننا
جميعاً.. وجيئنا هنا من مكان بعيد

50
00:04:39,612 --> 00:04:42,412
تكبدنا خسائر مؤلمة التحمل
لجعل ذلك موطننا

51
00:04:43,712 --> 00:04:44,712
لقد فعلناها

52
00:04:47,048 --> 00:04:50,948
جميعنا معاً، هذا الوادي لنا

53
00:04:51,837 --> 00:04:53,170
(أنا أتفق مع ( ماثيو

54
00:05:03,886 --> 00:05:07,019
هذا بيت الله لا مكان للأسلحة
هناك نساء وأطفال

55
00:05:33,951 --> 00:05:34,951
(سيد ( بو

56
00:05:48,431 --> 00:05:50,231
هذا ما تحبون، ما تموتون له

57
00:05:53,612 --> 00:05:57,145
و ما يعمل عليه أبناؤكم وأبناء أبناؤكم
ويعانون لأجله

58
00:05:58,442 --> 00:05:59,442
لأنه قريباً

59
00:06:08,833 --> 00:06:10,533
تعال يا فتى

60
00:06:16,118 --> 00:06:17,118
تعالي يافتى

61
00:06:17,222 --> 00:06:18,222
تعال

62
00:06:21,939 --> 00:06:22,939
ستكون بخير

63
00:06:26,537 --> 00:06:28,203
لقد جئت إلى هنا إلى الذهب

64
00:06:29,442 --> 00:06:35,276
الذهب.. هذه البلد لطالما عادلت
الديموقراطية بالرأسمالية

65
00:06:36,855 --> 00:06:38,255
الرأسمالية مع العقيدة

66
00:06:39,330 --> 00:06:45,564
إذاً أنتم تقفون ليس فقط في طريق
 التقدم برأس المال بل أيضاً أمام الدين

67
00:06:45,588 --> 00:06:46,588
ولأجل ماذا؟

68
00:06:49,134 --> 00:06:51,201
هل ستساعدني؟ لنعرف ذلك

69
00:06:54,362 --> 00:06:55,362
أرفع يدك

70
00:06:58,996 --> 00:06:59,996
هيّا

71
00:07:07,083 --> 00:07:08,083
هيّأ

72
00:07:10,489 --> 00:07:11,489
هيّا

73
00:07:14,872 --> 00:07:20,272
الأرض.. لم تعد أرض
لحظة وضع الألم في ذلك

74
00:07:20,272 --> 00:07:25,005
اليوم الذي أرسلته إلى هذا
الوادي اللعين وأهرت أيامي لم تعد أرضاً

75
00:07:25,008 --> 00:07:31,541
لقد أصبحت .. أخرجها يا فتى

76
00:07:33,884 --> 00:07:34,884
رماد

77
00:07:36,704 --> 00:07:37,704
هيّا إقعد

78
00:07:40,525 --> 00:07:41,525
هل هذه عقيدتكم؟

79
00:07:44,619 --> 00:07:48,453
عشرين دولارات لكل صندوق رمال هذا هو عرضي  -
هذا ثلاثة أضعاف -

80
00:07:54,173 --> 00:07:55,173
لن تحلو الأمور

81
00:07:57,374 --> 00:07:58,374
سوف تزيد مرارة

82
00:08:28,831 --> 00:08:29,831
اخرج من هنا

83
00:08:29,347 --> 00:08:33,347
لا أرجوكم.. لا تديروا ظهركم للدين

84
00:08:38,457 --> 00:08:40,457
أرجوك توقف -
قف أيها المبشر -

85
00:08:41,231 --> 00:08:48,131
أبناء (روز كريك) ثلاثة أسابيع من يقبل بعرضي
ويوقع سيصبح مديناً لي، و تحصل على المقابل

86
00:08:50,672 --> 00:08:52,072
فاحضر العشرين دولاراً

87
00:08:54,363 --> 00:08:55,363
وإذا لم تفعل ليساعدك الله

88
00:09:00,150 --> 00:09:01,150
دعني أساعدك

89
00:09:05,066 --> 00:09:06,266
أيّ رجل أنت؟

90
00:09:10,508 --> 00:09:12,108
ماذا فعل هؤلاء الناس لك؟

91
00:09:13,547 --> 00:09:16,547
لأجل الأراضي(فوغ)؟

92
00:09:51,413 --> 00:09:52,413
إيزابيل ) لا)

93
00:10:14,628 --> 00:10:15,828
ضع الجثث حيث الضوء

94
00:10:17,699 --> 00:10:19,166
دعهم ينظرون إليهم كم يوم

95
00:10:28,128 --> 00:10:29,194
ارجوك ، لا تاخذه

96
00:10:32,045 --> 00:10:36,779
هيّا، علينا أن علينا ابعاد الطفل عن
الكنسية إنه في مرمى النيران ، هيّأ

97
00:10:38,968 --> 00:10:39,968
إنه بيت الله

98
00:11:21,099 --> 00:11:22,299
<font face="Tahoma" color="#00ff00">السبعـــــة العظمـــــــــاء</font>

99
00:11:32,094 --> 00:11:33,094
دينزل واشنطون

100
00:11:33,928 --> 00:11:34,928
كريس برات

101
00:11:36,859 --> 00:11:37,859
إيثان هوكي

102
00:11:39,876 --> 00:11:40,876
فنسينت دنأوفرإأو

103
00:11:42,757 --> 00:11:43,757
بيونج هون لي

104
00:11:45,909 --> 00:11:47,175
مانويل جارسيا ريلفو

105
00:11:48,949 --> 00:11:49,949
مارتن سينسميير

106
00:11:51,967 --> 00:11:52,967
هايلي بينيت

107
00:11:54,779 --> 00:11:55,779
بيتر سارسجاارد

108
00:11:59,105 --> 00:12:00,505
لوك جريميس
مات بومير

109
00:12:02,573 --> 00:12:05,439
اختيار من قبل ماري
فيرنيو وليندساي جراهام

110
00:12:33,390 --> 00:12:35,457
(مدينة ( أمادور

111
00:13:19,718 --> 00:13:21,185
(أبقى في مكانك ( برافو

112
00:13:34,317 --> 00:13:35,317
أجل هنا

113
00:13:37,893 --> 00:13:41,493
كنت آمل أن يتغير حظي إنها ورقة الأسماء
أنت الموزع -

114
00:13:42,059 --> 00:13:44,459
كنت أحاول أن أبقى متحضراً هذه الجولة

115
00:13:45,821 --> 00:13:47,421
أعتقد أنك نظرت إليها -

116
00:13:47,836 --> 00:13:48,902
هل أبدو لك غشاش؟

117
00:14:37,847 --> 00:14:39,114
(جرعة من ( باست هيت

118
00:14:41,777 --> 00:14:43,311
آسف ليس لدينا هذا النوع

119
00:14:54,961 --> 00:14:56,027
إذاً سأخذ جرعتين

120
00:15:09,407 --> 00:15:10,407
لمن هذا؟

121
00:15:10,815 --> 00:15:11,815
للمعلومات

122
00:15:12,416 --> 00:15:13,482
أبحث عن رجل كبير

123
00:15:13,658 --> 00:15:14,658
بحوالي حجمك

124
00:15:16,250 --> 00:15:17,150
ما إسمه؟

125
00:15:17,170 --> 00:15:18,570
الإسم الذي إعطته أمه

126
00:15:19,146 --> 00:15:20,280
( دانييل هاريسون)

127
00:15:20,563 --> 00:15:21,696
أحياناً يعيش بإسم

128
00:15:21,997 --> 00:15:22,997
( كوداديل)

129
00:15:24,325 --> 00:15:28,725
قتل الملازم ( سول) وابنه بدم بارد وسرق
حصانه وحاولت زوجته التدخل

130
00:15:30,024 --> 00:15:31,357
اعتصبها وقتلها أيضاً

131
00:15:32,504 --> 00:15:33,504
لم أسمع عنه

132
00:15:33,541 --> 00:15:35,474
كما قلت لك يستمع أسماء مختلفة

133
00:15:36,391 --> 00:15:41,258
لديه جرح رصاصة من هذا الكتف هنا

134
00:15:42,393 --> 00:15:47,127
و الآن هو عمل مع خارج عن القانون
القانون يسمى ( جون لاتويلي) رحمه الله

135
00:15:48,234 --> 00:15:49,134
هل مات ؟

136
00:15:49,194 --> 00:15:50,194
أجل

137
00:15:50,483 --> 00:15:51,483
كيف ذلك؟

138
00:15:52,838 --> 00:15:53,972
أنا أهمس لأنه هنا

139
00:15:55,222 --> 00:15:56,222
كيف ذلك؟

140
00:15:56,634 --> 00:15:57,634
أقترب

141
00:16:02,564 --> 00:16:03,564
مخيف ذلك الرجل

142
00:16:30,732 --> 00:16:32,066
أحضر لنفسك رجلاً آخر

143
00:16:39,190 --> 00:16:41,123
إذا لم تدفع سينتهي الأمر الآن

144
00:16:51,492 --> 00:16:52,492
حسناً إهداء

145
00:16:53,759 --> 00:16:54,759
لدي عائلة

146
00:16:54,845 --> 00:16:55,978
إنهم أفضل من دونك

147
00:17:12,186 --> 00:17:13,320
شخص هنا هو العمدة

148
00:17:22,883 --> 00:17:23,883
العمدة

149
00:17:26,732 --> 00:17:31,332
إذا لم يقتلك ، سأتعامل معك لاحقاً

150
00:17:46,210 --> 00:17:47,210
هل مات ( دان)؟

151
00:17:50,697 --> 00:17:51,964
لقد طلبت مشروباً له

152
00:17:59,987 --> 00:18:02,653
المال مقابل الدم
القتل هو عملك

153
00:18:19,241 --> 00:18:23,108
إسمي ( سام تشيزيم) أنا ضابط
مكلف لمحكمة ( ويتشتول كانزاس)

154
00:18:24,488 --> 00:18:29,888
أنا أيضاً ضابط أمني مرخص للمنطقة الهندية
في ( كانزاس نبراسكا) وسبعة ولايات أخرى

155
00:18:30,339 --> 00:18:32,006
هذا الرجل مطلوب بكل التهم

156
00:18:33,541 --> 00:18:36,475
في ( نبراسكا ) بجزاء مفعل
من مرسوم فيدرالي

157
00:18:37,094 --> 00:18:39,227
تحت القانو الأمني لهذه الولايات

158
00:18:49,071 --> 00:18:53,671
أجل سيدي، بينما نتحدث عن أموال
الجائزة قررت أن نصفه يذهب إلى أرملته

159
00:18:54,118 --> 00:18:55,918
وأحجزوا الحانة لي حتى أعود

160
00:18:56,467 --> 00:18:57,467
إلى أين تذهب؟

161
00:18:57,914 --> 00:18:59,580
نحوا الجبال في ( فايكيرو)

162
00:18:59,995 --> 00:19:01,961
كلا آنسة ( إيدنا) سأفعل أنا

163
00:19:05,197 --> 00:19:06,997
المعذرة هل أنت ( باري هيرسون)؟

164
00:19:07,068 --> 00:19:08,068
لا ياسيد

165
00:19:08,416 --> 00:19:10,283
أجل هذا هو ( دان) خذه من هنا

166
00:19:11,040 --> 00:19:12,307
أريد رجلاً بقدراتك

167
00:19:12,667 --> 00:19:13,800
لا تستطيع تكلفتها

168
00:19:14,025 --> 00:19:17,092
ولكنك على الأقل تعمل لصالح الخير
أعمال محددة

169
00:19:17,961 --> 00:19:20,027
( روز كريك) مسافة 4 أيام من هنا

170
00:19:20,458 --> 00:19:22,792
رجل ثري تولى البلدة وقتل بعض الرجال

171
00:19:23,486 --> 00:19:26,820
ويملك العمدة بأمواله وعملاء
( بلاكستون) تحت تصرفه

172
00:19:27,477 --> 00:19:29,611
لاتحتاح رجل قانون أنت تحتاج لجيش

173
00:19:30,465 --> 00:19:31,598
نحن نحاول تأجيرهم

174
00:19:41,409 --> 00:19:43,475
أعتقد أنك لم تخطىء برؤيتي ثانية

175
00:19:45,768 --> 00:19:48,101
( بيل) هل هذا أنت؟ تبدو بحالة مزرية

176
00:19:49,160 --> 00:19:51,760
هل تعرف لماذا يسمونني(بيل)؟

177
00:19:54,174 --> 00:19:55,174
سلاحين هم السبب

178
00:19:55,198 --> 00:20:05,275
Translator: Alaa Eddin

179
00:19:56,276 --> 00:19:57,476
أبعد يدك عن السلاح

180
00:19:57,939 --> 00:19:58,939
إرفع يديك

181
00:19:59,346 --> 00:20:00,346
أفعل

182
00:20:01,698 --> 00:20:02,898
هذه أسلحة ( ديكي)

183
00:20:03,473 --> 00:20:04,473
لاتحاول

184
00:20:08,565 --> 00:20:09,699
ما هذا فرو المنك؟

185
00:20:10,523 --> 00:20:11,523
و الآن أدر ظهرك

186
00:20:13,403 --> 00:20:14,403
أنا لست للبيع

187
00:20:16,191 --> 00:20:17,191
أيها السيد

188
00:20:17,453 --> 00:20:18,453
أيها السيد

189
00:20:18,926 --> 00:20:20,126
هل ستجعلني ألاحقك؟

190
00:20:21,485 --> 00:20:22,485
لدي عرض

191
00:20:23,062 --> 00:20:24,662
أنا أقلق من العروض آنستي

192
00:20:25,169 --> 00:20:26,169
سيدة

193
00:20:26,181 --> 00:20:28,648
لا أعرف هل صديقى
أبلغك بكل التفاصيل

194
00:20:29,058 --> 00:20:30,058
بما يكفي

195
00:20:30,404 --> 00:20:32,138
فلماذا لا تستمع على الأقل؟

196
00:20:34,576 --> 00:20:38,509
نحن فلاحين بسطاء نزيهين نعمل بجهد
أخرجنا من منازلنا

197
00:20:39,563 --> 00:20:40,830
رجال قتلوا بكل برود

198
00:20:42,344 --> 00:20:44,277
نساء و أطفال بلا طعام أو مسكن

199
00:20:44,932 --> 00:20:48,999
فحسب بسبب رجل يسمى ( بو) وضع
بعض الرجال في الواجي وأخذها منا

200
00:20:49,714 --> 00:20:50,714
(بارثالميوا بو)

201
00:20:52,076 --> 00:20:53,076
هل تعرفه ؟

202
00:20:53,584 --> 00:20:54,584
سمعت الإسم

203
00:21:02,761 --> 00:21:03,761
ما هذا؟

204
00:21:04,968 --> 00:21:05,968
كل ما نملكه

205
00:21:07,580 --> 00:21:08,580
هذا قيمته لنا

206
00:21:12,783 --> 00:21:15,383
أنا أكلف الكثير لعملي ولكن
ليس كل شيء

207
00:21:16,443 --> 00:21:17,643
هذا الرجل قتل زوجي

208
00:21:19,170 --> 00:21:20,970
في منتصف الشارع

209
00:21:23,723 --> 00:21:25,056
إذاً تريدين الإنتقام

210
00:21:26,363 --> 00:21:29,030
أنا أريد العداله، هذا يكفي

211
00:21:32,132 --> 00:21:33,132
ولكنني سأنتقم

212
00:21:39,411 --> 00:21:40,878
إذاً أنت فتى السلاحين؟

213
00:21:41,382 --> 00:21:42,382
هذا إسمي الآن

214
00:21:42,901 --> 00:21:43,901
إذن معك سلاحين

215
00:21:44,135 --> 00:21:45,735
ربما لا..قلت لك أنه أحمق

216
00:21:46,284 --> 00:21:48,384
(ديكي) أغلق فمك، ( فيردي) تحرك

217
00:21:49,818 --> 00:21:51,418
إنه رجل سمته أمه ( فيرل)

218
00:21:52,610 --> 00:21:53,610
ماذا ستفغل به؟

219
00:21:53,635 --> 00:21:55,035
سنأخذه الى ذلك المنجم

220
00:21:56,519 --> 00:21:59,519
هذا مكان جيد كغيره

221
00:22:00,162 --> 00:22:01,362
إلى المنجم ( فيراداي)

222
00:22:01,384 --> 00:22:03,451
لو أردت قتلي إقتلني ، أو أسرقني

223
00:22:03,870 --> 00:22:05,604
ولكنني لن أذهب لذلك المنجم

224
00:22:07,192 --> 00:22:08,192
يوج جرذان به

225
00:22:08,819 --> 00:22:11,019
مدينة ( فيرجينيا) مرور ثلاثة أيام

226
00:22:12,141 --> 00:22:15,274
الأفضل أن تتذكر من لا تستطيع
خداعه في لعبة ورق

227
00:22:15,578 --> 00:22:17,845
بالطبع ليس علي أن أغش لأخز أمثالكم

228
00:22:20,341 --> 00:22:21,141
إهدأ

229
00:22:21,213 --> 00:22:25,379
أعطوني لحظة لأريكم شيئاً إعجازي

230
00:22:25,986 --> 00:22:27,319
لترينا أموالنا أولاً

231
00:22:28,089 --> 00:22:29,556
و 52 ورقة ، أختر واحدة

232
00:22:30,380 --> 00:22:31,880
لن ألعب أي لعبة

233
00:22:32,080 --> 00:22:34,880
لقد هاجمتني .. إن كنت
ستقتلني أفعل بعد هذا

234
00:22:35,040 --> 00:22:38,507
هيا ( إيرل ) أختر واحدة بسرعة -
تعرف كم أحب السحر -

235
00:22:39,138 --> 00:22:41,338
أبقي السلاح عليه -
حسناً لا تقلق

236
00:22:42,741 --> 00:22:43,941
لا تقوم بخداع الآن

237
00:22:45,060 --> 00:22:46,927
لا تدعني أراها ، صديقك يراها

238
00:22:47,542 --> 00:22:49,808
ضعها في ذاكرتك
عندما تكون مستعداً

239
00:22:49,964 --> 00:22:51,031
أعدها إلى مكانها

240
00:22:55,191 --> 00:22:56,524
أبقي سلاحك علي.. جيد

241
00:22:57,707 --> 00:23:00,507
مستحيل أن أعرف أين
بطاقتك لأنني لم أراها

242
00:23:01,589 --> 00:23:03,689
ولكن  -
ماذا يجري؟ -

243
00:23:04,442 --> 00:23:06,775
ببعض الخلط ثم القطع بمعجزة

244
00:23:08,863 --> 00:23:09,863
هذه بطاقتك -

245
00:23:10,863 --> 00:23:13,630
إنها ليست هي أنت لست ساحر

246
00:23:13,892 --> 00:23:17,625
إنتظر -
الآن سوف افجر رأسك -

247
00:23:17,832 --> 00:23:19,765
تذكر الخطة أنا من يقوم بالقتل

248
00:23:21,671 --> 00:23:26,138
لم تدعني أنتهى ، بطاقتك
هي ملك القلب

249
00:23:31,488 --> 00:23:35,421
هل هذه بطاقتك؟ -
هل رأيت ؟ هذا عمل جيد -

250
00:23:40,401 --> 00:23:43,768
لقد قتلت أخي -
هل يجب أن أقتلك؟ -

251
00:23:44,861 --> 00:23:47,328
لا أرجوك -
هل تريد رؤية حيله أخرى؟ -

252
00:23:47,663 --> 00:23:50,063
لا.. أجل

253
00:23:50,568 --> 00:23:51,568
هيا إنها رائعة

254
00:23:55,509 --> 00:24:00,276
إختفاء ... الأذن

255
00:24:04,087 --> 00:24:05,087
أذني

256
00:24:08,030 --> 00:24:12,730
لن نلتقي ثانية

257
00:24:14,829 --> 00:24:17,963
أرجوك لا تقتلني ، خذ المال

258
00:24:43,506 --> 00:24:44,506
لم أريد قتله

259
00:24:45,031 --> 00:24:46,564
ما كان عليه لمس الأسلحة

260
00:24:48,781 --> 00:24:53,715
الطريق الوحيد للدخول هو أرض الوادي
الطريق الرئيسي للخروج والدخول هو الغرب

261
00:24:54,032 --> 00:24:55,032
أين المنجم؟

262
00:24:55,963 --> 00:24:57,296
هنا -
وأين ( بو)؟ -

263
00:24:57,924 --> 00:25:00,324
(سكرامينتو) يعود بعد أقل من 3 أسابيع

264
00:25:02,311 --> 00:25:04,711
وكم رجل بقي في المدينة؟ -
ربما 40 -

265
00:25:06,303 --> 00:25:07,703
مزارعون ليسوا مقاتلين

266
00:25:09,716 --> 00:25:12,149
كنتم تفهمون ما يعني عندما
بدأتم بهذا

267
00:25:12,246 --> 00:25:13,246
لم نبدأ بهذا

268
00:25:22,988 --> 00:25:24,722
ماذا تنتظر؟ فحسب سيطر عليه

269
00:25:25,677 --> 00:25:31,343
تقضي الليل كله في الصالون
ثم لا تستطيع السيطرة على حصان سخيف

270
00:25:31,407 --> 00:25:36,007
حصان سخيف؟ إنه فحل إسمه ( جالك) لقد
قتل رجال من قبل عليك أن تكون حذراً

271
00:25:36,092 --> 00:25:39,859
أنا أطلب إعادة حصاني
هذا هو

272
00:25:41,455 --> 00:25:44,455
مضت يومين.. حصانك يمكنك
إشتمام رائحة الويسكي

273
00:25:45,212 --> 00:25:46,945
وأنا في الصالون ألعب النرد

274
00:25:47,579 --> 00:25:52,879
هذا كذب كامل -
تأليف تام -

275
00:25:53,226 --> 00:25:58,259
يا إلهي لقد توقعت أن هذا حلم
وأنك صغير الشيطان هل هذا حقيقى؟

276
00:25:58,901 --> 00:26:02,934
ستكون مخطيء لو قلت بأن
علي شراء حصاني ثانية

277
00:26:04,001 --> 00:26:06,068
القليل من المال في الوقت الحالي

278
00:26:06,419 --> 00:26:14,019
إذن يبدو أن لدينا مواجهة مكسيكية بين
أيرلندي ومعمداني ولا أعرف كيف ينتهي هذا؟

279
00:26:14,551 --> 00:26:16,351
هل ستذهب من هنا بدون حصانك؟

280
00:26:20,707 --> 00:26:22,373
لماذا كان عليك لمس سلاحك؟

281
00:26:23,592 --> 00:26:26,792
أنت في منتصف تفاوض محترم

282
00:26:34,373 --> 00:26:35,373
كم ثمن الحصان؟

283
00:26:36,782 --> 00:26:39,915
ـ25دولاراً و 7 لأغراضه والسرج

284
00:26:41,221 --> 00:26:42,221
إلتقينا ثانية

285
00:26:43,793 --> 00:26:45,060
لمن ندين هذا الشرف؟

286
00:26:46,277 --> 00:26:48,477
قبلت عملاً وأبحث عن رجال يرافقوني

287
00:26:50,140 --> 00:26:51,140
هل به المال؟

288
00:27:03,542 --> 00:27:05,642
من هي؟ -
واحدة منا -

289
00:27:07,220 --> 00:27:10,687
إسمي ( إيدنا كولير) وهذا
 مساعدي ( تيدي كيور)

290
00:27:11,336 --> 00:27:13,469
لماذ لدي إنجذاب للأشياء اللامعة؟

291
00:27:14,973 --> 00:27:16,506
هل هذا صعب؟ -
مستحيل -

292
00:27:18,554 --> 00:27:19,688
كم لديك حتى الآن؟

293
00:27:20,444 --> 00:27:21,444
شخصين  -
هم  -

294
00:27:22,141 --> 00:27:23,141
أنا وأنت

295
00:27:54,655 --> 00:27:57,588
إرسال مرأة لجمع المستأجرين
هذا ليس شهم جداً

296
00:27:59,530 --> 00:28:02,964
لقد تطوعت بل أصريت على ذلك

297
00:28:12,186 --> 00:28:13,186
نبل عظيم

298
00:28:15,169 --> 00:28:19,303
مما يثير التساؤل مقتل
من ننشد عنه؟

299
00:28:20,536 --> 00:28:21,536
(بارثالميو بو)

300
00:28:24,041 --> 00:28:26,175
!(مارك بوغ) (روبرت كورينغ)

301
00:28:27,545 --> 00:28:30,678
لقد كانوا يدينون لي كمية ذهب
عندما قمت بدفنهم

302
00:28:30,838 --> 00:28:31,538
هل تريد العودة؟

303
00:28:31,599 --> 00:28:33,799
لك الحرية بالذهاب فحسب أترك حصاني

304
00:28:34,140 --> 00:28:35,140
لأنني دفعت ثمنه

305
00:28:36,258 --> 00:28:37,791
أنا أفكر بصوت عالي فحسب

306
00:28:39,223 --> 00:28:45,257
و20 ميلاً على الأقل إلى ( فولكانو سبرينغ) عند محطة
( بلاي) للبحث عن شخص قوقازي يسمى (روبرت شاو)

307
00:28:45,298 --> 00:28:47,598
(روبرت شاو) =(المساء السعيد) -
هذا صحيح -

308
00:28:47,434 --> 00:28:48,434
(ملاك الموت)

309
00:28:48,466 --> 00:28:54,433
قابلوني خارج مدينة(جانكشن) بعد ثلاثة أيام إذا لم
 يموت الرجل فهذا يعني أنني ميت ويمكنك أخذ حصاني

310
00:28:54,599 --> 00:28:55,599
أنت معي

311
00:29:01,835 --> 00:29:02,835
ثلاثة أيام

312
00:30:34,141 --> 00:30:36,341
لقد كان ميتاً، أليس هذا ما أراد ؟

313
00:30:38,337 --> 00:30:40,804
هل ينام هنا ؟ -
إنه لا يعرف الكثير -

314
00:30:43,280 --> 00:30:45,547
هل أنت ( فاسكيز)؟ -
ما مصلحتك ؟ -

315
00:30:45,564 --> 00:30:47,264
لديّ مذكرة قبض

316
00:30:48,182 --> 00:30:50,448
فحسب أتأكد أنني أتحدث للرجل الصحيح

317
00:30:54,637 --> 00:30:57,371
تشابه سيء، هل أنت صائد جوائز؟

318
00:30:57,999 --> 00:31:00,466
أنا ضابط أقسم بالولاء -
أين سلاحك؟ -

319
00:31:01,020 --> 00:31:02,886
من يحمل السلاح ينوي إستخدامه

320
00:31:04,842 --> 00:31:07,442
هل تعض اليد التي تطعمك؟
لتأخذ الجائزة؟

321
00:31:08,200 --> 00:31:10,600
ربما تستحق ذلك -
هل أنت غاضب مني؟ -

322
00:31:11,209 --> 00:31:13,742
هل تنوي أخذ تلك الجائزة؟ -
هذا فحسب -

323
00:31:15,688 --> 00:31:16,822
لديّ لك مقترح عمل

324
00:31:19,347 --> 00:31:20,347
هل العمل يتعلق بها؟

325
00:31:21,405 --> 00:31:22,405
أجل

326
00:31:23,200 --> 00:31:26,666
أخرجني من هنا،سأمسح
هذه الإبتسامة عن وجهك

327
00:31:29,858 --> 00:31:31,725
اضح الآن.. أخرج ذلك على أختك

328
00:31:33,649 --> 00:31:35,516
بعدما ينتهي العمل...ثم ماذا؟

329
00:31:37,613 --> 00:31:40,680
سيبقى هناك كثير من الرجال يعرفون مخبأك -
وهذا سيريحني؟

330
00:31:40,690 --> 00:31:41,690
يجب ذلك

331
00:31:41,941 --> 00:31:42,941
لن أكون أحدهم

332
00:31:51,845 --> 00:31:54,145
أنت مجنون يا صديقي -
أجل -

333
00:32:17,217 --> 00:32:19,717
(فولكانو إسبرنجس)

334
00:32:24,282 --> 00:32:27,549
هيّا بسرعة الريح

335
00:32:28,307 --> 00:32:31,574
الفائز يأخذ كل شيء
آمل للجميع تقديم أفضل ما لديه

336
00:32:32,569 --> 00:32:35,069
(آركين) ، (بيلي روكس)

337
00:32:41,934 --> 00:32:42,934
عند إشارتي

338
00:32:50,849 --> 00:32:52,649
ما رأيكم بهذا ؟ جيد

339
00:32:55,102 --> 00:32:59,202
 بيلي) الفائز ) -
هل أنت أعمى ( إيدي) ؟
هيّا أنت كاذب

340
00:33:01,324 --> 00:33:03,457
هيّا ( آركين ) -
لقد رآني الجميع أفوز

341
00:33:09,060 --> 00:33:10,727
لم لا نفعلها بشكل حقيقي ؟

342
00:33:11,374 --> 00:33:12,374


343
00:33:11,374 --> 00:33:12,374
اذه من هنا

344
00:33:13,188 --> 00:33:15,588
هيّأ أيها الرجل العفن المتشرد الكريه

345
00:33:18,139 --> 00:33:19,273
الضعف مقابل لاشيء

346
00:33:19,837 --> 00:33:23,603
إنها جنازتك -
الضعف أو لاشيء -

347
00:33:26,108 --> 00:33:27,108
هو طلب ذلك

348
00:33:52,426 --> 00:33:53,426
(بيلي)

349
00:34:03,780 --> 00:34:04,780
عند إشارتي

350
00:34:32,827 --> 00:34:34,293
لن أدفع شيئاً للغشاشين

351
00:34:37,521 --> 00:34:40,987
إهدأ ( ليلة سعيدة) إنه سكير
لم يقصد ذلك

352
00:34:44,123 --> 00:34:45,256
سيد ( روبيشورز) ؟

353
00:34:46,050 --> 00:34:50,116
لو أعلم بأنه أنت وهؤلاء رجالك
لن أقول تعليقاً غير محترم كهذا

354
00:34:50,345 --> 00:34:52,411
لا يهم يا فتي فقد أدفع لي الضعف

355
00:34:54,468 --> 00:34:55,468
أجل

356
00:35:00,842 --> 00:35:01,842
(روجسو)

357
00:35:03,658 --> 00:35:04,858
(سام شيزوم) أرسلنا

358
00:35:17,870 --> 00:35:21,070
ضابط اقسم بالولاء في
(كانساس) سبعة ولايات أخرى

359
00:35:22,490 --> 00:35:23,757
هل لدينا رجل كهذا ؟

360
00:35:24,342 --> 00:35:27,342
هلا تحدثنا في مكان خاص ؟

361
00:35:28,086 --> 00:35:30,486
كلا أحب المكان هنا
(بيلي) يحبه هنا

362
00:35:35,536 --> 00:35:36,536
كيف إلتقيتم؟

363
00:35:37,531 --> 00:35:42,865
كيف إلتقينا ( بيلي) ؟ لقد كنت أخدم في حرب
عليهم لخط الحديد شمال المحيط الهاديء

364
00:35:42,850 --> 00:35:44,383
حرب ماذا؟ قتل رجل بسهم؟

365
00:35:54,272 --> 00:35:55,272
...هذا مضحك

366
00:35:56,616 --> 00:36:04,049
أنه كما هو ، لقد وجدت ( بيلي) في آخر صالون متعصبين حمر
في ( تكساس) فيه بعض الرجال لايريدون خدمة شخص مثله

367
00:36:05,369 --> 00:36:10,935
لذا هذا الرجل الصغير فرغ
خزان رصاصه في الجميع

368
00:36:11,670 --> 00:36:16,270
وقلت لنفسي هذا ليس رجلاً
للقبض عليه بل لتصبح صديقه

369
00:36:16,912 --> 00:36:19,479
وتكسب عيشك من نصائحه ؟

370
00:36:19,889 --> 00:36:20,889
حصص متساوية

371
00:36:21,488 --> 00:36:24,821
في النزاعات ولكنه يساعدني
على ترويض نحيزات البيض

372
00:36:25,406 --> 00:36:29,072
أنا أبقيه يعمل وهو يبقيني
 في مستوى جيد

373
00:36:30,939 --> 00:36:34,706
على الأقل ( شيزولم) قال بأن نأتي
لأخذك ولكنه لم يقل شيئاً عن صديقك

374
00:36:34,712 --> 00:36:35,979
أينما أذهب يذهب معي

375
00:36:38,422 --> 00:36:39,422
أجل

376
00:36:41,936 --> 00:36:45,403
نحن نفهم بعضنا -
(سام ) ذاهب إلى مدينة ( جانكشين) -

377
00:36:45,897 --> 00:36:48,030
لدينا يومين وانقضي نصف يوم

378
00:36:50,300 --> 00:36:52,800
أنا أحبك

379
00:37:22,752 --> 00:37:25,319
( سام شيزولم) -
مساء سعيد ( روبيشورز) -

380
00:37:25,402 --> 00:37:27,268
يسعدني رؤية تكسب نقطة بإسمنا

381
00:37:28,113 --> 00:37:31,847
لا أعرف سوى الفوز -
عندما نخسر قتالاً نحترق في الرماد -

382
00:37:38,934 --> 00:37:40,134
(بيلي روس) إنه معي

383
00:37:41,483 --> 00:37:44,649
(سام) هذا ( بيلي)
سوف يأتي معه

384
00:37:46,133 --> 00:37:47,466
لا أعرف عن هذا الرجل

385
00:37:49,484 --> 00:37:53,984
من هذا ؟ -
إنه يعمل لها  -

386
00:37:54,838 --> 00:37:55,838
تشرفت حقاً

387
00:37:57,125 --> 00:38:00,458
(إيدنا كول) -
يديك باردة سيدتي هل أنت متوترة  ؟ -

388
00:38:03,541 --> 00:38:05,607
لا تكوني ... إسمي ( مساء سعيد )

389
00:38:07,592 --> 00:38:09,259
هذا الرجل بارع في التصويب

390
00:38:11,947 --> 00:38:13,014
جيد لدينا مكسيكي

391
00:38:29,205 --> 00:38:34,638
نحن فرقة مباركة و ( غريت) ) و (شيزوم ) و ( بلوم

392
00:38:35,416 --> 00:38:38,283
(بيلي) والرجل الغامض معه
الإيرلندي السكير

393
00:38:39,651 --> 00:38:43,218
الرجل التكساسي الأنسي وصديقها المحترم

394
00:38:44,382 --> 00:38:45,715
هذا لن ينتهي على خير

395
00:38:47,331 --> 00:38:50,065
أنا مكسيكي يا رجل

396
00:38:53,542 --> 00:38:57,142
كنت أحاول قول هذا الجدي
لقد مات في ( ألامون)

397
00:38:57,950 --> 00:39:05,883
جنون ( نيو أورلينز ) متوحشي التسليف يدفعون
بالدم، بالأسنا .. قتله فريق من السمر الشياطين

398
00:39:07,885 --> 00:39:11,419
جدي كان واحد من هؤلاء الرجال الشياطين
مارقي إيطاليا

399
00:39:12,631 --> 00:39:16,298
ريما جدي قتل جدك

400
00:39:17,406 --> 00:39:20,773
فكرة ساحرة أشعر بأن إرتباطاص بيننا

401
00:39:26,165 --> 00:39:29,565
إذن نتحدث عن ( جاك هورن) المعروف؟
الرجل الأسطوري ؟

402
00:39:30,678 --> 00:39:33,578
أسطوري ؟ -
ربما قتل 300 غراب ؟ -

403
00:39:34,590 --> 00:39:38,857
ولكنه لم يلتقي بأخوة الحمام من قبل -
إذن تقول بأنها بندقيته ؟ -

404
00:39:39,343 --> 00:39:41,276
أجل.. لقد كانت كذلك
هناك جيش

405
00:39:43,525 --> 00:39:47,192
سيدفون 1000 دولاراً لدليل على موته
البندقية تفعل ذلك

406
00:39:48,972 --> 00:39:49,972
أليس لديك جثة ؟

407
00:39:50,334 --> 00:39:53,068
(لين هنا ) ضرب صخرة برأسه
وقع من المنحدر

408
00:39:53,488 --> 00:39:58,322
تسللت خلفه ؟ -
ما الذي تحاول فعله ؟ -

409
00:40:20,654 --> 00:40:22,854
أخوة الحمام لم يبقى شهيرين كثيراً

410
00:40:29,858 --> 00:40:39,891
هؤلاء المخلوقات الحقيرة كسروا صخرة على رأسي
سلبوا مني أغراضي بقيت واقعاً ليومين

411
00:40:40,572 --> 00:40:45,739
لقد حصلوا على ما يستحقون سيد (هورن)
إسمي ( سام شيزولم)

412
00:40:47,486 --> 00:40:48,953
نشأت ست سنوات في الصين

413
00:40:54,442 --> 00:40:55,442
لديّ الحق

414
00:40:57,331 --> 00:41:01,365
بالقانون وبالشريعة لأعيد ما هو ملكي

415
00:41:02,688 --> 00:41:03,822
هل نتفق على هذا ؟

416
00:41:08,750 --> 00:41:09,750
أجل سيدي

417
00:41:12,437 --> 00:41:14,037
مازلت تجمع فروات الرأس ؟

418
00:41:15,375 --> 00:41:19,842
الحكومة لا تدفع الجوائز للجلود الحمراء الآن
لابد أنك عاطل عن العمل

419
00:41:24,138 --> 00:41:25,338
هذا جزء من القصة

420
00:41:27,145 --> 00:41:34,679
أجل.. نبحث عن رجل جيد مثلك

421
00:41:35,642 --> 00:41:41,109
يقوم بعمل باللحاق برجل يسمى (بو) ورجاله
وتوقعنا أنك تريد مشاركتنا

422
00:42:00,324 --> 00:42:02,790
أعتقد بأن هذا الدب يرتدي
ثياب البشر

423
00:43:21,243 --> 00:43:22,976
هل كنت في الجيش ؟ -
كلا -

424
00:43:22,401 --> 00:43:24,234
أظن عليك حمل هذا

425
00:43:24,309 --> 00:43:28,476
(شيلتون كوب) سلح الجيش 35
طلقة طويلة تناسب المحارب

426
00:43:30,084 --> 00:43:31,484
هل تعرف كيف تصوبه ؟ -

427
00:43:31,494 --> 00:43:32,494
لو كان يجب ذلك

428
00:43:33,444 --> 00:43:34,577
لو كان عليك ذلك ؟

429
00:43:35,930 --> 00:43:39,264
برشفة ويسكي سأعلمك بعض الدروس

430
00:43:47,406 --> 00:43:55,406
الدرس الأول : هذا يعني لا تطلق النار
هل فهمت ذلك؟

431
00:43:56,307 --> 00:43:59,640
والآن راقب هذا ... الآن

432
00:44:00,822 --> 00:44:01,822
الدرس الثاني

433
00:44:02,533 --> 00:44:07,333
خذ هذه الورقة من يدي
إذا أخذتها ستعيش و إلا ستموت

434
00:44:11,332 --> 00:44:17,265
هيّا ( تيدي) ركز
هذا سيكون سريعاً

435
00:44:25,629 --> 00:44:28,696
لقد فقدت أول لعبة سلاح حاول ثانية

436
00:44:39,100 --> 00:44:42,666
الدرس الثاني دائماً ليست مسألة ورق

437
00:44:48,713 --> 00:44:51,713
والآن إلى درسك الثالث وأظنك
تحتاجه أكثر مني

438
00:44:54,328 --> 00:44:58,395
لم لا تستريج سيدي( فريدي) سأقوم بالحراسه

439
00:45:06,142 --> 00:45:09,342
النار ما تزال تحرق

440
00:45:17,309 --> 00:45:20,309
أعطنا بريق شمس النهار وسلاح

441
00:45:21,354 --> 00:45:22,554
إذن ما الخطة هنا ؟

442
00:45:24,138 --> 00:45:25,138
ما هو الأجر ؟

443
00:45:25,830 --> 00:45:28,330
هل هناك أموال؟

444
00:45:29,458 --> 00:45:31,658
ألماس ؟ -
أنت تمزح -

445
00:45:34,640 --> 00:45:39,973
كل شيء .. كل شيء يملكونه -
هذا يبدو جيد -

446
00:45:43,424 --> 00:45:45,658
إنها في نفس عمر أختك

447
00:45:46,657 --> 00:45:47,657
أجل

448
00:45:53,201 --> 00:45:56,334
فقط أتأكد بأننا نقاتل معركة
أمامنا وليس خلفنا

449
00:46:34,170 --> 00:46:35,237
ما هذه الرائحه ؟

450
00:46:35,631 --> 00:46:36,631
دخان

451
00:46:37,201 --> 00:46:38,201
دم

452
00:46:42,058 --> 00:46:43,058
لقد كان يتعقبنا

453
00:46:58,311 --> 00:46:59,711
فحسب أخبرني أنني أحلم

454
00:47:02,238 --> 00:47:03,238
أنت في حلم

455
00:47:04,406 --> 00:47:05,406
و أنا أيضاً

456
00:47:11,304 --> 00:47:12,304
هل هناك أكثر ؟

457
00:47:13,176 --> 00:47:14,176
أوقفوا النيران

458
00:47:18,359 --> 00:47:19,692
قبيلة ( الكومانشي) ؟

459
00:47:27,365 --> 00:47:28,365
لقد جئنا بسلام

460
00:47:34,687 --> 00:47:35,887
هل تتحدث ( الكومانشي)؟

461
00:47:41,095 --> 00:47:42,095
القليل

462
00:47:50,453 --> 00:47:55,687
.....أنت تتحدث
إنجليزية البيض ؟

463
00:47:58,111 --> 00:47:59,111
القليل

464
00:48:00,971 --> 00:48:01,971
لمَ لا تحاول ؟

465
00:48:04,580 --> 00:48:08,247
كبارنا أخبرونا بأن طرقنا مختلفة

466
00:48:09,851 --> 00:48:16,217
طريقي مختلف أيضاً، طريقنا هو الذهاب
لقتال بعض الأشرار

467
00:48:18,259 --> 00:48:20,525
ربما نموت جميعاً

468
00:49:03,244 --> 00:49:04,911
أنا أسمي ( الحصان الأحمر)

469
00:49:45,137 --> 00:49:49,204
ماذا يقول ؟ -
بأنه معنا سوف أعد له إفطار -

470
00:49:51,435 --> 00:49:53,635
لقد أكلت إفطاري -
من اجل زوجته -

471
00:51:07,714 --> 00:51:08,714
(كريستوفا)

472
00:51:16,032 --> 00:51:17,032
هذا الرجل مشكله

473
00:52:09,571 --> 00:52:11,038
مساء الخير أيها السادة

474
00:52:11,399 --> 00:52:15,699
الرجال سيصادرون سلاحك قابلني
في خروجك لتأخذه

475
00:52:16,357 --> 00:52:19,824
عذراً على السؤال ولكن
كيف أنتم تسيرون الأمور هنا ؟

476
00:52:20,167 --> 00:52:21,633
هؤلاء الرجال نواب عمدة

477
00:52:23,527 --> 00:52:25,727
كثير من النواب على مكان صغير كهذا

478
00:52:26,226 --> 00:52:27,226
ما قصته ؟

479
00:52:29,228 --> 00:52:32,628
رجلي الشهير ... غير مؤذي

480
00:52:34,324 --> 00:52:36,124
ينقذ الأرواح في ( شنغهاي)

481
00:52:36,974 --> 00:52:38,240
علينا تشريف أمثاله

482
00:52:39,729 --> 00:52:40,729
لا تمانع

483
00:52:41,074 --> 00:52:42,874
بتسليم هذه الأسلحة أليس كذلك ؟

484
00:52:43,062 --> 00:52:44,795
بكل تأكيد .. بكل رحابة صدر

485
00:52:54,929 --> 00:52:55,929
عمدة

486
00:53:00,415 --> 00:53:05,548
ولآن علي القول أنا متعاون جداً ولكن لا
أستطيع  قول الأمر نفسه عن رفيقي خلفك

487
00:53:42,275 --> 00:53:43,675
جمعت ثلة من الضآلين ؟

488
00:53:45,052 --> 00:53:46,452
سأوفر دب لك ، دب صغير

489
00:53:50,744 --> 00:53:52,211
سوف تصنع سجادة جميلة

490
00:53:53,098 --> 00:53:54,098
و أنت ستقتل

491
00:53:55,137 --> 00:53:56,471
بأعظم مخلوقات العالم

492
00:54:00,417 --> 00:54:01,417
صحيح

493
00:54:05,378 --> 00:54:06,511
ما هو هدفك هنا  ؟

494
00:54:07,578 --> 00:54:08,578
حسناً

495
00:54:09,607 --> 00:54:10,807
سمعت بأن هناك بعض

496
00:54:11,814 --> 00:54:17,047
الجبناء يديرون الأمن هنا لذا أفكر
بالمجيء لإسطلاع ما يجري

497
00:54:17,098 --> 00:54:18,098
جبناء ؟

498
00:54:18,618 --> 00:54:19,518
جبناء المحقق

499
00:54:19,567 --> 00:54:20,967
جبناء المحقق ( إيديز)

500
00:54:22,069 --> 00:54:26,569
رجال ( بلاك ستون ) جيدون محطمي
النقابات قاتلين من الخلف مقتحمي المنازل

501
00:54:27,469 --> 00:54:28,469
معتصبي النساء

502
00:54:28,482 --> 00:54:33,015
ولكن إذا وضعتهم أمام رجل حقيقي
يعرف ما يفعل هل حقاً لا تريد سلاحي ؟

503
00:54:34,748 --> 00:54:36,214
إنه لا يعرف من نعمل له

504
00:54:37,372 --> 00:54:38,372
القوات

505
00:54:39,479 --> 00:54:40,679
تسطيع إحضار الدببة

506
00:54:43,404 --> 00:54:44,404
أخبر ( بو )

507
00:54:46,100 --> 00:54:47,166
إذا أردت المدينة

508
00:54:50,090 --> 00:54:51,090
يأتي لرؤيتي

509
00:55:01,234 --> 00:55:02,234
لا أظنه سمعك

510
00:55:49,731 --> 00:55:50,731
هيّا يا حصان

511
00:57:15,899 --> 00:57:16,899
لا تطلق النار

512
00:57:17,253 --> 00:57:18,253
لم أفعل شيئاً

513
00:57:33,577 --> 00:57:34,843
حافظ على رؤية واضحة

514
00:57:36,009 --> 00:57:37,009
رؤية جيدة

515
00:59:22,033 --> 00:59:23,033
إطلق النار

516
00:59:24,079 --> 00:59:25,079
إطلق النار

517
00:59:26,822 --> 00:59:27,822
إطلق النار

518
00:59:29,819 --> 00:59:31,019
إطلق النار المعلون

519
00:59:48,294 --> 00:59:49,294
إنه (جيم)

520
01:00:09,385 --> 01:00:10,385
ماذا فعلت ؟

521
01:00:12,064 --> 01:00:13,064
قضيت على خمسة

522
01:00:13,606 --> 01:00:14,606
قضيت على ستة

523
01:00:20,329 --> 01:00:21,863
على ماذا قضيت؟ -
ستة -

524
01:00:23,247 --> 01:00:24,247
قضيت على سبعة

525
01:00:29,118 --> 01:00:30,252
ألن تحاول التعادل

526
01:00:32,743 --> 01:00:33,743
قل متى .. متى

527
01:00:42,754 --> 01:00:43,754
أخرج من هنا

528
01:00:44,285 --> 01:00:45,285
أخرج .. اخرج

529
01:00:52,190 --> 01:00:53,257
أخرج وأرفع يديك

530
01:00:53,576 --> 01:00:54,576
هل أنت بخير ؟

531
01:00:54,857 --> 01:00:55,857
على مهلك

532
01:00:59,098 --> 01:01:00,298
أعطني الشارة أيضاً

533
01:01:01,352 --> 01:01:03,219
مازلت عمدة ربما يعاد إنتخابي

534
01:01:04,006 --> 01:01:05,140
إعتبر هذا إستدعاء

535
01:01:08,167 --> 01:01:09,967
والآن سنوصل رسالة إلى زعيمك

536
01:01:10,570 --> 01:01:13,370
لقد أرسلت له الرسالة الآن
ولن يحب الإجابة

537
01:01:14,369 --> 01:01:15,903
قل له بأنه لدينا مدينته

538
01:01:16,611 --> 01:01:20,144
و لدينا الوداي كله إذا أراد إعادتها
يجب أن يتفق معنا

539
01:01:20,370 --> 01:01:22,570
إنه لا يقوم بالإتفاقات مع أحد هنا

540
01:01:23,165 --> 01:01:25,899
سوف يرسل فحسب أكبر عدد
من الرجال لسحقككم

541
01:01:26,340 --> 01:01:28,874
يمكننا الإنتظار وفي الوقت
الحال أخبره بهذا

542
01:01:28,874 --> 01:01:30,341
(لينكولن) يحب الرئيس

543
01:01:31,974 --> 01:01:32,874
قل ذلك

544
01:01:33,074 --> 01:01:34,407
(لينكولن) يحب الرئيس

545
01:01:34,404 --> 01:01:36,137
هذا صحيح ( لينكولن كانساس)

546
01:01:36,635 --> 01:01:41,235
قل له بأنه إن لم يأتي بنفسه سأجعل ذو
المعدة الصفراء يطارد هذا الجبان

547
01:01:43,239 --> 01:01:44,239
الآن إذهب

548
01:01:51,959 --> 01:01:53,092
إسمي ( سام شيزول)

549
01:01:54,185 --> 01:01:55,085
قل ذلك

550
01:01:55,098 --> 01:01:56,098
(سام شيزول)

551
01:01:58,339 --> 01:01:59,339
أجل يا سيدي

552
01:02:08,605 --> 01:02:10,138
هذه حفله الترحيب الجيدة

553
01:02:10,655 --> 01:02:11,755
أين الجميع؟

554
01:02:11,901 --> 01:02:13,101
ربما قتلتهم جميعاً

555
01:02:13,833 --> 01:02:18,166
إنهم هنا، فحسب يريدون التأكد من
إضائة الشموع قبل إنطافاء الثقاب

556
01:02:27,081 --> 01:02:28,081
الجميع

557
01:02:28,510 --> 01:02:29,510
تعالوا

558
01:02:31,762 --> 01:02:32,762
أخرجوا

559
01:02:33,300 --> 01:02:34,367
هيّا كلكم تعالوا

560
01:02:35,424 --> 01:02:36,424
لقد جاءو الرجال

561
01:02:37,208 --> 01:02:38,475
هل رأيتم ما فعلوه ؟

562
01:02:40,687 --> 01:02:41,687
هيّأ أخرجوا

563
01:02:46,585 --> 01:02:47,785
إنهم هنا لمساعدتنا

564
01:02:50,002 --> 01:02:51,002
هيّأ

565
01:03:02,275 --> 01:03:03,942
هيّا .. الأمر على ما يرام

566
01:03:06,405 --> 01:03:07,605
كل شيء على ما يرام

567
01:03:08,307 --> 01:03:09,307
الأمر بخير

568
01:03:12,099 --> 01:03:13,166
هيّا ، لا تخافوا

569
01:03:15,265 --> 01:03:16,731
لقد جمعت هؤلاء الرجال

570
01:03:16,896 --> 01:03:19,063
بأموال ( الفريد)

571
01:03:19,845 --> 01:03:21,845
من طلب منك عقد الصفقة بإسمنا ؟

572
01:03:22,112 --> 01:03:24,845
يبدو أنني الوحيدة التي تتجرأ
على فعل ذلك

573
01:03:26,240 --> 01:03:27,240
لذا فعلت

574
01:03:29,133 --> 01:03:31,466
كما قلت هؤلاء الناس
هنا لمساعدتنا

575
01:03:33,310 --> 01:03:34,310
سيد ( شيزوم)

576
01:03:41,900 --> 01:03:43,166
إسمي ( سام شيزوم )

577
01:03:44,384 --> 01:03:48,484
وأنا ضابط أقسم الولاء في (وتيشدار كانساس )

578
01:03:50,056 --> 01:03:54,389
أيضاً ضابط مرّخص في المنطقة الهندية
و ( كانساس) وسبع ولايات أخرى

579
01:03:54,753 --> 01:03:57,120
والآن ، ما حدث هنا هو كان

580
01:03:59,647 --> 01:04:00,980
فحسب مناوشة إفتتاحية

581
01:04:01,650 --> 01:04:06,050
المعركة الحقيقة قادمة والفكرة هي أنها
عندما تأتي تكون وفق شروطنا

582
01:04:06,563 --> 01:04:07,563
شروطنا

583
01:04:08,267 --> 01:04:09,534
لا يمكن حدوثه أبداً

584
01:04:09,898 --> 01:04:12,364
سوف يعود بــ 200 رجل
ويقتلنا جميعاً

585
01:04:12,410 --> 01:04:13,577
لو أردتم المغادرة

586
01:04:14,536 --> 01:04:15,536
غــادورا

587
01:04:17,729 --> 01:04:20,196
لكن لا تأخذوا أي شيء
لم تحضروه معكم

588
01:04:20,630 --> 01:04:23,030
لو أردتم المدينة عليكم القتال لأجلها

589
01:04:23,545 --> 01:04:26,012
نحن هنا لمساعدتكم ولكن عليكم مساعدتنا

590
01:04:26,063 --> 01:04:28,796
سوف نحتاج أي شخص هنا
يساعدنا على القتال

591
01:04:28,971 --> 01:04:32,105
يا إلهي ! هل تقترح أن ننتظر
 هنا لمواجهة الرد؟

592
01:04:32,525 --> 01:04:34,725
أجل ! دعوهم يأتون سوف
نستعد لهم

593
01:04:35,571 --> 01:04:40,537
عذراً سيدي، كل هذا جيد
لكننا لسنا قتلة

594
01:04:41,049 --> 01:04:43,516
هل يستطيع أحد النظر إلى فوهة السلاح ؟

595
01:04:44,611 --> 01:04:47,644
أنا لا أصوب على شيء
لا يصوب علي

596
01:04:48,270 --> 01:04:50,937
هذا موطننا ويجب أن ندافع عنه

597
01:04:51,591 --> 01:04:56,758
هذا صحيح ودعوني أخبركم الرجال القادمون الى
هنا سوف يقللون من شأنكم وستكون أولى أخطائهم

598
01:04:56,795 --> 01:04:59,728
كل هذا جيد ، ولكن ليس لدينا وقت

599
01:05:00,632 --> 01:05:03,699
فوغ) قال بأنه سيعود بعد ثلاثة أسابيع قبل 8 أيام) -
أسبوع واحد -

600
01:05:04,989 --> 01:05:06,122
لا ليس أسبوع واحد -
أسبوع واحد ؟ -

601
01:05:06,585 --> 01:05:07,585
أسبوع واحد

602
01:05:07,944 --> 01:05:14,677
ثلاثة أيام ركوباً إلى ( سكرامينتو) يحمل الأنباء
السيئة ويوم إلى واحد للتخطيط وثلاثة أيام يعود فيها

603
01:05:17,529 --> 01:05:19,729
سوف نبدأ في الصباح
ونستريح الآن

604
01:05:20,447 --> 01:05:22,414
ربما سنحتاج لذلك

605
01:05:53,359 --> 01:05:54,559
أريد المزيد من هذه

606
01:06:07,075 --> 01:06:08,742
كأنني في أحد حدائق الحمام

607
01:06:09,491 --> 01:06:11,558
مشهورة في جنوب أفريقيا

608
01:06:13,661 --> 01:06:15,795
هل تقرأ هذا في كتاب أم أخترعته ؟

609
01:06:16,418 --> 01:06:20,118
أنا أدرس ، كلمة بمقطع واحد من الماضي

610
01:06:22,925 --> 01:06:23,925
ما هو المقطع ؟

611
01:06:28,299 --> 01:06:29,432
طعام البيض للكلاب

612
01:06:32,778 --> 01:06:33,778
ماذا يقول ؟

613
01:06:34,504 --> 01:06:37,637
يقول بأنه لا يستطيع التوقف عن
النظر إلى شعره

614
01:06:37,813 --> 01:06:40,980
أنا سأفعل ، لو توقف عن لعق شفتي

615
01:07:00,947 --> 01:07:04,347
إذن كل ما ينبغي هن الحصول
على عمل من هذه الصفقة ؟

616
01:07:05,199 --> 01:07:06,732
ليس هناك أحد يملك المال

617
01:07:08,167 --> 01:07:09,767
إذهبي سيدتي

618
01:07:11,904 --> 01:07:13,237
أريدك أن تعيدي النظر

619
01:07:25,613 --> 01:07:30,546
هل سافرت كل هذه المسافة لأرى
هذه المنطقة تتحول إلى جحيم ؟

620
01:07:31,298 --> 01:07:32,832
والناس يتركوننا للموت ؟

621
01:07:33,255 --> 01:07:36,055
بعض الناس يموتون أقل من ذلك

622
01:07:45,775 --> 01:07:46,775
تـــأمـــل

623
01:07:49,031 --> 01:07:50,031
جيش الصالحين

624
01:07:55,237 --> 01:07:58,704
جيد أنهم لم يحضروا الشوكات
فليس لدينا فرصة بكل حال

625
01:08:00,753 --> 01:08:01,953
لا تحكم من الأسنان

626
01:08:04,237 --> 01:08:05,703
السلاح على كتفك الأيمن

627
01:08:15,513 --> 01:08:17,513
السكاكين ، أمر سهل

628
01:08:25,563 --> 01:08:27,696
أنت هنا لتقاتل في الزحف الشمالي

629
01:08:30,708 --> 01:08:31,708
ما هذا ؟

630
01:08:32,564 --> 01:08:38,130
تقطع تمزق تطعن هذا كل شيء

631
01:08:48,132 --> 01:08:49,132
بسيط جداً

632
01:08:50,863 --> 01:08:53,297
مهلاً تعالوا إلى هنا

633
01:08:54,790 --> 01:08:55,790
عودا الى هنا

634
01:08:56,019 --> 01:08:57,019
أطلق النار

635
01:09:07,207 --> 01:09:08,207
يا إلهي

636
01:09:10,307 --> 01:09:11,307
تعبئة

637
01:09:12,241 --> 01:09:14,374
بكلام إحصائي يجب ان يصيبوا شيئاً

638
01:09:14,651 --> 01:09:18,985
لقد بدأتم تغضبوني ، كم مرة أقول
لكم أبقي قدمك أسفل جسدك ؟

639
01:09:19,434 --> 01:09:22,101
هيّا الآن ، هل تريد نزع رأسك
من جسدك ؟

640
01:09:23,683 --> 01:09:26,250
(تيدي) أنا اتوقع منك أكثر

641
01:09:27,361 --> 01:09:29,961
الإستدعاء لا يعني الخجل
بلا الإنخراط

642
01:09:30,348 --> 01:09:31,881
لست خجول من شيء يا سيدي

643
01:09:33,928 --> 01:09:37,061
هل تحاول أن تفضبني ؟

644
01:09:39,895 --> 01:09:42,862
هذه ثاني مرة لك إذهب
لتحضّر لي البيض

645
01:09:42,998 --> 01:09:44,398
لا أريد سماع شيء إذهب

646
01:09:45,985 --> 01:09:48,385
هل تصوب سلاحك إليّ ؟ -
لا يا سيدي -

647
01:09:49,077 --> 01:09:51,144
لو قطعت آذان بغل لا يصبح حصاناً

648
01:09:52,562 --> 01:09:54,995
أترك السلاح -
أنا أحاول مساعدتك هل تفهم  ؟-

649
01:09:55,021 --> 01:09:57,554
إنه ( كوغ ) بنفسه أطلق السلاح
عل مهلك

650
01:09:58,318 --> 01:10:00,384
بطيء جداً لا تستطيع أبطأ من ذلك

651
01:10:00,901 --> 01:10:01,967
دع الطلقة تفاجئك

652
01:10:03,481 --> 01:10:07,314
حسناً أطلق عندما تكون مستعداً

653
01:10:10,440 --> 01:10:11,440
اطلقوا النار

654
01:10:19,709 --> 01:10:22,242
بارك الله قلوبهم  -
هذا صعب الإنجاز -

655
01:10:22,364 --> 01:10:24,231
لقد أخفقتم العديد من الأهداف

656
01:10:25,335 --> 01:10:26,335
مرتين

657
01:10:27,083 --> 01:10:28,816
أنا أنظر إلى صف من الأموات

658
01:10:29,606 --> 01:10:33,806
عليكم أن تصيبوا ما تطلقوا عليه
هيّا ضعوا بعض الحصى في قماشكم

659
01:10:37,676 --> 01:10:39,909
اللعنة عليكم أيها العاهرات

660
01:10:40,755 --> 01:10:44,455
هؤلاء الرجال يحتاجون الإلهام
قم بإلهامهم

661
01:10:45,136 --> 01:10:46,736
أنتَ المشهور ( روبيشوا )

662
01:10:48,704 --> 01:10:49,704
هل أنتَ قديم ؟

663
01:10:50,983 --> 01:10:54,350
أستطيع الإصابة ولكننا نحتاج الرصاص

664
01:10:55,909 --> 01:10:58,309
قتل مؤكد في ( أنتيدوم ) 23َ

665
01:10:59,003 --> 01:11:01,769
هذا واحد من أفضل قناصي
كونفيدرالية ( كونلي )

666
01:11:01,814 --> 01:11:04,181
(داغ) ملاك الموت

667
01:11:05,942 --> 01:11:07,975
أفعلوا ما يفعله إنه أسطورة

668
01:11:11,941 --> 01:11:12,941
أم كنت كذلك ؟

669
01:11:47,074 --> 01:11:52,441
قلت لكم إذهبوا للمنزل وقوموا
بتلميع الأسلحة ربما بريقها يخيفهم

670
01:12:09,623 --> 01:12:10,757
إذن هذا هو الفخ ؟

671
01:12:12,406 --> 01:12:13,406
عملي الخاص

672
01:12:13,639 --> 01:12:14,639
هل هناك فرصة ؟

673
01:12:14,989 --> 01:12:15,989
ربما

674
01:12:16,583 --> 01:12:20,616
يمكنك أن تعلم هؤلاء الناس كيف تصيب الجانب
الواضح من حظيرة على بعد 10 خطوات

675
01:12:20,805 --> 01:12:22,338
هل تحسب لبعض المفاجآت ؟

676
01:12:22,779 --> 01:12:23,779
أكثر من واحدة

677
01:12:24,769 --> 01:12:25,769
إنه صندوق الموت

678
01:12:26,763 --> 01:12:29,763
إذن تستعمل عنصر الحرارة المعتدلة

679
01:12:30,457 --> 01:12:31,590
المرونة والإمتياز

680
01:12:36,352 --> 01:12:37,352
ما رأيك ؟

681
01:12:38,925 --> 01:12:43,392
هذا يذكرني بشخص كنت أعرفة
سقط من مبنى خمس طوابق

682
01:12:45,032 --> 01:12:48,798
في كل طابق سمعه الناس
يقول حتى الآن جيد

683
01:12:52,637 --> 01:12:53,637
أنه ميت الآن

684
01:12:56,150 --> 01:12:57,950
هل تدعني أذهب بحصاني الآن ؟

685
01:12:59,123 --> 01:13:01,690
حتى الآن جيد لنحضر الرصاص

686
01:14:14,274 --> 01:14:15,407
لقد قتلوهم جميعاً

687
01:14:39,856 --> 01:14:42,456
هذا المنجم مغلق الآن
يمكنكم أن تذهبوا

688
01:14:45,112 --> 01:14:47,745
أو يمكنكم البقاء للقتال

689
01:15:05,813 --> 01:15:06,813
هذا سوف يساعد

690
01:15:10,795 --> 01:15:12,195
دائماً أردت تفجير شيء

691
01:15:45,392 --> 01:15:46,192
ما هذا ؟

692
01:15:46,472 --> 01:15:47,472
رجال المنجم

693
01:15:47,969 --> 01:15:49,969
ماذا في العربات ؟ -
ديناميت -

694
01:15:50,343 --> 01:15:51,743
ديناميت ؟ أين سنضعه ؟

695
01:15:52,083 --> 01:15:53,083
في منزلك

696
01:15:53,915 --> 01:15:54,915
منزلي ؟ لماذا ؟

697
01:15:56,876 --> 01:15:57,876
أرجوك أحذر

698
01:16:08,541 --> 01:16:11,575
( ســكـرامينتـو )

699
01:16:19,064 --> 01:16:20,064
وذهبي ؟

700
01:16:20,451 --> 01:16:23,484
لقد كان يتعامل بسرعة سيدي لم أستطيع

701
01:16:25,821 --> 01:16:26,887
لم نكن بعدد كافي

702
01:16:29,240 --> 01:16:30,373
وقال بأنني جبان ؟

703
01:16:32,365 --> 01:16:35,099
إذا لم تأتي إلى ( روز كريك )
نعم يا سيدي

704
01:16:35,569 --> 01:16:37,769
هل قال بأن إسمه ( شيزوم) ؟ -
نعم إسمه (شيزوم) -

705
01:16:37,786 --> 01:16:39,186
من منطقة (لينكولن ) -
إسم الرئيس -

706
01:16:39,868 --> 01:16:40,868
هل ذكر سعره ؟

707
01:16:41,644 --> 01:16:42,711
لم يكن لديه شروط

708
01:16:44,912 --> 01:16:47,845
كل رجل له سعر أليس كذلك يا سيد ( هارم ) ؟

709
01:16:52,420 --> 01:16:53,420
ليس هذا الرجل

710
01:17:03,930 --> 01:17:04,930
كم رجل رأيته ؟

711
01:17:08,871 --> 01:17:09,871
سبعة ؟

712
01:17:10,540 --> 01:17:11,540
سبعة ؟

713
01:17:11,617 --> 01:17:15,817
سبعة رجال يركبون إلى مدينتي لقتل 21
من أفضل من يشتريهم المال ؟

714
01:17:16,691 --> 01:17:18,691
لقد قاتلوا كأنهم ثلاثة أضعافنا

715
01:17:18,945 --> 01:17:19,545
هراء

716
01:17:19,599 --> 01:17:21,999
لم يكن سوى عنصر المفاجأة

717
01:17:23,541 --> 01:17:24,541
أنظر

718
01:17:24,776 --> 01:17:25,776
مفاجأة

719
01:17:36,484 --> 01:17:39,450
هل تظن ( روكفيلر ) فعل هذا بنفسه ؟
حصل على مساعدة ؟

720
01:17:39,505 --> 01:17:41,972
كل ما أملكه عملت لأجله

721
01:17:42,430 --> 01:17:46,463
ليس مثلهم وأصدقاؤهم المحترمين السياسين

722
01:17:46,995 --> 01:17:48,529
أنا أريد الأرض وتعرف ماذا سأفعل

723
01:17:49,527 --> 01:17:50,527
سآخذها

724
01:17:52,252 --> 01:17:54,985
هل تعرف ما تقوله عصابته عن ( روز كريك ) ؟

725
01:17:55,604 --> 01:17:56,604
....لا شيء

726
01:17:57,364 --> 01:17:59,031
لم توجد المنطقة لوقت طويل

727
01:17:59,490 --> 01:18:01,157
ولكن التاريخ سوف يتذكرني

728
01:18:03,728 --> 01:18:04,728
و ما قمت ببنائه

729
01:18:05,574 --> 01:18:06,574
السيد ( نولي )

730
01:18:07,447 --> 01:18:08,981
أحضر جيشاً للعودة معنا

731
01:18:35,715 --> 01:18:36,715
جميل

732
01:18:38,629 --> 01:18:39,629
أعني جيد

733
01:18:40,662 --> 01:18:41,662
تصويبك جيد

734
01:18:42,414 --> 01:18:43,414
قومي بها ثانية

735
01:18:43,487 --> 01:18:44,621
نظرك على أدني جزء

736
01:18:44,929 --> 01:18:45,996
الوجه مشترخي ثم

737
01:18:50,448 --> 01:18:51,715
كان لدي أب شكراً لك

738
01:18:53,453 --> 01:18:54,453
لم يكن لدي والد

739
01:18:58,901 --> 01:18:59,901
يا إلهي أنا جيد

740
01:19:02,360 --> 01:19:04,493
لماذا تفعل هذا سيد ( فاراداي ) ؟

741
01:19:05,142 --> 01:19:07,609
أعني لماذا أنت هنا

742
01:19:08,735 --> 01:19:09,935
تقاتل معركة غيرك ؟

743
01:19:12,334 --> 01:19:14,467
أردت عودة حصاني وهذه هي الجائزة

744
01:19:16,132 --> 01:19:19,199
ستة باوندات من الضغط هي كي ما
يتطلب لقتل رجل

745
01:19:21,174 --> 01:19:23,107
ويقولون بأن الكوابيس لا تزول

746
01:19:25,014 --> 01:19:28,314
هذه الكوابيس تصحيك كثيراً ؟

747
01:19:32,513 --> 01:19:34,846
ربما تريدين بنطلوناً قبل ترتيب قتال

748
01:19:38,518 --> 01:19:41,718
( بو) سيأتي من الجنوب وهو
يفضل المساحات العليا

749
01:19:42,219 --> 01:19:43,219
سوف نحاول

750
01:19:44,291 --> 01:19:46,758
أن نغرية للمدينة نحوله إلى معرض تصويب

751
01:19:47,262 --> 01:19:48,929
لو صنعنا ما يكفي من تضليل

752
01:19:50,033 --> 01:19:51,167
سنجلعه يفرق صفوفه

753
01:19:51,996 --> 01:19:53,462
هذه مساحة مفتوحة كبيرة

754
01:19:55,073 --> 01:19:56,673
لا أرى طريقة تبعده عنها

755
01:19:57,270 --> 01:19:58,670
لن نفعل سوف ندعه يدخل

756
01:20:02,686 --> 01:20:06,886
نعم ، سوف نجبره إلى المجيء هنا
نترك هذا مفتوحاً لنجعلها مقبرة

757
01:20:07,979 --> 01:20:09,845
أنت الأفضل تصويباً بالبندقية

758
01:20:10,574 --> 01:20:15,640
إذا وضعتك في أرض عليا و أعطيك مدى واضح
للتصويب ستترك ( بو ) تحت نظرك وقت بدء الفوضى

759
01:20:15,660 --> 01:20:19,860
لدينا بعض الأسلحة القاذفة ولكن سنضعها
مع رجال يستطيعون التصويب على كل باب

760
01:20:19,937 --> 01:20:21,537
من الصعب أن تخطيء الشارع

761
01:20:22,305 --> 01:20:23,505
يمكننا أخذ الخنادق

762
01:20:23,812 --> 01:20:25,012
و التصويب إلى هنا

763
01:20:25,367 --> 01:20:27,967
ربما نأخذ هذه المواقع من أجل خفض رؤوسنا

764
01:20:28,431 --> 01:20:30,031
مهما يحدث (بو ) لا يغادر

765
01:20:30,414 --> 01:20:31,547
لا أعرف هل سيأتي

766
01:20:31,992 --> 01:20:32,992
سوف يأتي

767
01:20:34,081 --> 01:20:35,748
مهما يحدث ( بو ) لا يغادر

768
01:20:36,352 --> 01:20:39,452
و إذا أطلق على رأسه حاول الإنتقام لي

769
01:20:41,294 --> 01:20:46,428
يمكننا أن نلهية إلى عنق الزجاجة و نغلق الباب
خلفه وكل فرقة تطلق بالأسبقية ليكون لدينا فرصة

770
01:20:47,420 --> 01:20:52,020
بأسوأ الأوضاع نخسر
الحرب ونفجر المنجم

771
01:20:53,856 --> 01:20:55,256
لقد سمعت أفضل الأفكار

772
01:20:56,122 --> 01:20:57,522
هل ستأخذ هذا الموقع ؟ هل هو آمن ؟

773
01:20:58,419 --> 01:20:59,952
هل بقي أي شيء لعائلته ؟

774
01:21:00,848 --> 01:21:02,715
علينا أن نذهب للتوسل للمغفرة

775
01:21:05,460 --> 01:21:06,593
توقعت أنه لن يأتي

776
01:21:08,519 --> 01:21:10,585
(توقعت مغفرة لرجل مثلك ( ويرو

777
01:21:12,991 --> 01:21:14,191
لا تقل له ( ويرو )

778
01:21:14,744 --> 01:21:16,344
ماذا يعني هذا على أية حال ؟

779
01:21:16,450 --> 01:21:18,250
أجبه -
أنه لا يعني شيئاً -

780
01:21:21,314 --> 01:21:24,047
هذه تحل العاصفة تتبعهم جميعاً إلى الكنيسة

781
01:21:24,546 --> 01:21:25,546
و أين أنا ؟

782
01:21:25,829 --> 01:21:27,929
تحافظين على النساء والأطفال بأمان

783
01:21:27,945 --> 01:21:28,945
أريد أن أقاتل

784
01:21:30,109 --> 01:21:32,709
عندما يصل الأمر لذلك
فنحن موتي جميعاً

785
01:21:38,272 --> 01:21:40,339
لنأمل بأننا نموت بأعتراف بالذنب

786
01:21:48,895 --> 01:21:49,895
أأنت بخير ؟

787
01:21:55,421 --> 01:21:56,421
ما قولك ؟

788
01:21:57,344 --> 01:21:59,211
إذا وضعناها على بعد ه ياردات

789
01:22:00,907 --> 01:22:01,907
هذا هو خندقنا

790
01:22:03,448 --> 01:22:05,581
إنه يقول 10 أميال إلى هذا الجانب

791
01:22:06,452 --> 01:22:07,518
سنحتاج حفرة أخرى

792
01:22:09,050 --> 01:22:10,050
هل ترى هذا ؟

793
01:22:20,852 --> 01:22:21,852
اختر قدرك

794
01:22:23,622 --> 01:22:24,688
قم برسمه بالكامل

795
01:22:46,920 --> 01:22:48,386
من الدهاء التدخين هنا

796
01:22:58,520 --> 01:22:59,520
أين هو ؟

797
01:22:59,858 --> 01:23:00,858
ذهب مع رجلين

798
01:23:35,001 --> 01:23:36,401
هل أعرفكم إلى زوجتي ؟

799
01:23:38,601 --> 01:23:39,601
(إسمها (إيثل

800
01:23:39,931 --> 01:23:40,931
و أنا أحبها

801
01:23:41,348 --> 01:23:42,415
مرحباً لقد تشرفت

802
01:23:43,743 --> 01:23:45,743
و أعتبرها حب حياتي

803
01:23:46,576 --> 01:23:51,109
وهي لا تمزح وتصوب جيداً

804
01:23:51,184 --> 01:23:53,284
أراهنك بأنها هربت

805
01:23:53,695 --> 01:23:54,695
(إسمها ( إيثل

806
01:23:55,785 --> 01:23:57,552
و أظهر لها الإحترام

807
01:24:00,183 --> 01:24:01,983
(لكن تستطيع إهانة ( ماريا

808
01:24:03,238 --> 01:24:04,238
لا تخبرها بذلك

809
01:24:06,640 --> 01:24:09,207
مهلاً هل تقصد زوجتي  ؟

810
01:24:10,624 --> 01:24:12,291
هل لديك ( ماريا ) ؟

811
01:24:15,528 --> 01:24:16,662
لدي ثلاثة ماريات

812
01:24:23,164 --> 01:24:24,697
هناك أحد تبعني إلى هنا

813
01:24:26,087 --> 01:24:27,087
لا أحد يتبعك

814
01:24:27,374 --> 01:24:29,374
لقد سمعت الصوت

815
01:24:29,846 --> 01:24:30,846
لقد سمعت الصوت

816
01:24:33,460 --> 01:24:35,260
لقد ضغطت ذلك الزناد وعندما

817
01:24:35,687 --> 01:24:37,487
ماتوا جميعاً هنا بدأ الأمر

818
01:24:37,813 --> 01:24:38,813
لقد سمعته

819
01:24:46,797 --> 01:24:47,930
كيف حال الخنادق ؟

820
01:24:49,069 --> 01:24:52,269
عندما تتحدث عن الأسلحة والنساء
 تحدث بشكل منفصل

821
01:24:53,962 --> 01:24:55,229
ماذا عنك يا صديقي ؟

822
01:24:56,263 --> 01:24:57,263
كان لديّ زوجة

823
01:24:59,173 --> 01:25:03,539
عائلة وأطفال أيضاً، ذات يوم

824
01:25:06,423 --> 01:25:08,890
الآن أعتقد أن المدينة لا تسبقك حداثة

825
01:25:10,137 --> 01:25:11,337
هذا لطيف جداً منك

826
01:25:11,675 --> 01:25:12,675
لم أطلب منك

827
01:25:14,300 --> 01:25:15,567
لم أطلب منك أن تطلب

828
01:25:19,978 --> 01:25:21,978
توقف عن النظر لم أطلب منك ذلك

829
01:25:23,141 --> 01:25:28,274
السيدة قامت بشيء جميل
من أجللك ربما تحاول أن تنشيء عائلة

830
01:25:34,256 --> 01:25:35,256
حسناً

831
01:25:51,727 --> 01:25:52,727
(سيد ( تشزوم

832
01:25:54,337 --> 01:25:55,337
مبشر

833
01:25:57,144 --> 01:25:58,344
إنه المنظر الطبيعي

834
01:25:59,593 --> 01:26:00,593
نعم انه هو

835
01:26:02,836 --> 01:26:04,970
أردت أن آخذ لحظة للمجيء إلى هنا

836
01:26:05,605 --> 01:26:06,605
و أشكرك

837
01:26:08,014 --> 01:26:09,480
على كل ما فعلته لأجلنا

838
01:26:10,174 --> 01:26:13,708
مضى وقت على إستمتاعنا بأي شيء بهدوء

839
01:26:14,985 --> 01:26:19,518
لسنوات وهؤلاء الرجال يسلبون منا
متعتنا اليومي و يأخذون منا

840
01:26:21,284 --> 01:26:24,284
إعادة هذا حتى لو للحظات

841
01:26:26,415 --> 01:26:29,682
لا أعرف كم يعني هذا لك ولكن
بحق نحن شاكرون جداً

842
01:26:31,989 --> 01:26:33,522
ماذا تعرف أيها المبشر ؟

843
01:26:41,559 --> 01:26:43,626
هل تعرف أحداً هنا يعمل لصالحه ؟

844
01:26:44,547 --> 01:26:45,547
أجل

845
01:27:21,881 --> 01:27:25,481
هل يمكنك الدعاء لنا حضرة الأب ؟ -
بالطبع سأدعول لك  -

846
01:27:26,506 --> 01:27:28,240
صباح الخير سيد ( شيزوم ) ؟

847
01:27:29,073 --> 01:27:31,139
بارك الله أبناء مدينة ( كريك )

848
01:27:33,319 --> 01:27:34,919
باركك الله سيد ( شيزوم )

849
01:27:35,282 --> 01:27:37,282
إنها إشارة لكم أخوتي و أخواتي

850
01:27:37,796 --> 01:27:38,863
هل ترغب بالماء ؟

851
01:27:39,327 --> 01:27:40,327
شكراً آنسة

852
01:27:41,115 --> 01:27:42,115
بارككم الله

853
01:28:01,952 --> 01:28:04,952
(بوا ) قادم مع رجاله

854
01:28:05,709 --> 01:28:06,709
متى ؟

855
01:28:06,717 --> 01:28:07,717
في الفجر

856
01:28:39,226 --> 01:28:44,059
الله يقول سواء تجمع إثنان أو ثلاثة بإسمي
سأكون معهم

857
01:29:06,999 --> 01:29:08,866
إذن ستهرب قبل أن تصيب هدفك ؟

858
01:29:17,192 --> 01:29:19,926
ربما نموت في هذه المرة

859
01:29:20,765 --> 01:29:24,432
أعتقد كل رجل له الحق بإختيار أين يموت

860
01:29:27,282 --> 01:29:30,082
لا أفهم الآخريم ولكنني أعرف لماذا أنت هنا

861
01:29:31,549 --> 01:29:33,215
وهذا ليس في صالح البشرية

862
01:29:34,014 --> 01:29:35,681
و أنا لا أعرف هؤلاء الناس

863
01:29:36,174 --> 01:29:39,907
ولكن إذا خذلت أحد منهم أو خذلتني

864
01:29:45,332 --> 01:29:50,532
(هل تتذكر ما قلته لي عندما ذهبنا إلى (بيلي
و أخذنا ه للخارج إلى القتنال ؟ نعم

865
01:29:51,258 --> 01:29:55,792
قلت لي لماذا تريد إنقاذا قمامة متمرد مثلك
عندما أخبرتني بـأن الحرب إنتهت

866
01:29:55,812 --> 01:29:58,712
ولكنهم أمرونا -
أجل أمرونا -
ليس القتل لم ينتهي -

867
01:29:58,783 --> 01:30:02,650
سوف يستمر ويستمر

868
01:30:02,767 --> 01:30:04,367
أنا أرى الكثير من الموت

869
01:30:05,229 --> 01:30:09,162
الحرب هي عمل مستمر لنا جميعاً

870
01:30:09,774 --> 01:30:11,040
عندما تخسر في الحرب

871
01:30:12,899 --> 01:30:13,899
تكون في الرمال

872
01:30:17,209 --> 01:30:18,209
أنا أحتاجك

873
01:30:22,447 --> 01:30:24,247
والآن بعد كل شيء حدث من قبل

874
01:30:25,508 --> 01:30:30,708
أشعر بقلب خائف

875
01:30:43,426 --> 01:30:44,759
سوف تتذكرين كما كنت

876
01:31:17,676 --> 01:31:18,676
هل أنت بخير ؟

877
01:31:26,554 --> 01:31:27,554
أين (بيلي) ؟

878
01:31:27,916 --> 01:31:30,216
يبدو بأنه بدأ يفكر

879
01:31:32,654 --> 01:31:33,654
حسناً

880
01:31:35,502 --> 01:31:37,169
من يريد الذهاب الآن فرصته

881
01:31:38,290 --> 01:31:39,423
لن أحمل شيئاً ضدك

882
01:31:41,712 --> 01:31:42,712
ماذا عنك ؟

883
01:31:45,471 --> 01:31:48,404
لن أذهب حتى أنهي الأمر
حتى يدرك الناس ذلك

884
01:31:52,458 --> 01:31:55,158
ليس لديّ مكان آخر أذهب إليه

885
01:31:57,783 --> 01:31:59,983
تعلمون أن غداً سيكون يوماً مظلماً

886
01:32:00,577 --> 01:32:03,277
و لأشخاص مثلنا قد يكون أسوأ ظلمة

887
01:32:06,340 --> 01:32:08,273
ولكن أن تكون في خدمة الآخرين

888
01:32:13,173 --> 01:32:14,939
هذا أحترمه .. مثلك

889
01:32:20,094 --> 01:32:22,028
ليس عليّ أن أطلب أكثر من ذلك

890
01:32:56,554 --> 01:32:57,554
أنا جائع

891
01:32:58,934 --> 01:33:00,434
هل تتحدث الإنجليزية ؟ -
هل تتحدث الإنجليزية  ؟ -

892
01:33:02,999 --> 01:33:03,999
أجل

893
01:33:05,210 --> 01:33:08,176
أيها الحقير لدينا الكثير نتحدث عنه

894
01:33:37,126 --> 01:33:38,126
سآخذ مكانه

895
01:33:45,865 --> 01:33:46,765
من ؟

896
01:33:46,852 --> 01:33:47,852
ليلة سعيدة

897
01:33:50,054 --> 01:33:51,187
لقد سمعت أنه ذاهب

898
01:34:26,850 --> 01:34:31,084
شكراً لك على القوة التي أعطيتها ليّ

899
01:34:37,989 --> 01:34:39,656
الساعة التاسعة هيّا أطفال

900
01:34:44,014 --> 01:34:45,014
أسرعوا

901
01:34:49,020 --> 01:34:50,020
تعالوا إلى هنا

902
01:35:32,725 --> 01:35:33,725
(شيزوم)

903
01:35:36,019 --> 01:35:37,019
إنه هو حقاً

904
01:36:07,896 --> 01:36:08,896
سيد (نولي )

905
01:36:49,206 --> 01:36:50,206
الأقنعة

906
01:37:57,839 --> 01:37:58,839
4

907
01:38:05,247 --> 01:38:06,247
3

908
01:38:13,024 --> 01:38:14,024
2

909
01:38:21,714 --> 01:38:22,714
1

910
01:43:38,772 --> 01:43:39,772
أحضر العربة

911
01:43:45,600 --> 01:43:46,800
إذهبوا إلى الأبراج

912
01:43:47,607 --> 01:43:48,807
إذهبوا إلى الأبراج

913
01:43:52,410 --> 01:43:56,210
هيّأ أدفعوا بها -
أدفعوا بهذه العربات و أقتلوهم جميعاً -

914
01:44:17,333 --> 01:44:18,533
حتى لآن كل شيء جيد

915
01:44:41,833 --> 01:44:42,900
إنهم بارعون سيدي

916
01:44:45,178 --> 01:44:46,178
أنا ذاهب

917
01:44:47,542 --> 01:44:48,542
إنه فخ

918
01:45:55,844 --> 01:45:57,044
لديّ أنفاس الشيطان

919
01:45:57,618 --> 01:45:58,818
لديّ أنفاس الشيطان

920
01:46:08,458 --> 01:46:09,458
أعطهم

921
01:46:33,343 --> 01:46:34,876
إبتعدوا عن طريقي جميعاً

922
01:46:35,660 --> 01:46:37,194
إبتعدوا عن طريقي جميعاً

923
01:46:38,322 --> 01:46:41,556
(مايك ) أمسك هذا

924
01:47:49,613 --> 01:47:51,513
أبقى منخفضاً

925
01:47:51,813 --> 01:47:52,813
أبقى منخفضاً

926
01:47:54,047 --> 01:47:56,247
تصيب الأطفال ؟ -
إبقى مكانك  -

927
01:48:19,693 --> 01:48:21,959
لا أستطيع المشي لقد أصاب قدمي سيدي

928
01:48:25,732 --> 01:48:26,732
ماذا تفعل هنا ؟

929
01:48:27,751 --> 01:48:28,751
أحاول البقاء

930
01:48:29,163 --> 01:48:30,296
هيّا أخرج من هنا

931
01:48:30,505 --> 01:48:31,838
أوقف النزيف من ساقك

932
01:48:35,314 --> 01:48:36,647
ماذا عن بعض الرصاص ؟

933
01:48:53,114 --> 01:48:59,247
عندما انتهي على هذه الأرض
سأقضي على الشر و أحافظ على الخير

934
01:50:22,076 --> 01:50:23,609
إنتهى الرصاص يا أصدقائي

935
01:50:25,428 --> 01:50:26,962
تباً لقد علمت بأنك عائد

936
01:50:28,274 --> 01:50:30,274
حقاً ؟ كيف عرفت ذلك ؟

937
01:50:33,079 --> 01:50:34,079
ليس بدون هذا

938
01:50:36,674 --> 01:50:39,174
حسناً لنفعلها

939
01:51:35,827 --> 01:51:38,227
أنت وصمة عار

940
01:52:19,140 --> 01:52:21,074
يبدو أنه صحيح ما كان يقول أبي

941
01:52:23,604 --> 01:52:24,604
ما هو ؟

942
01:52:29,377 --> 01:52:30,377
ماذا ؟

943
01:52:30,544 --> 01:52:32,144
لقد كان يقول أشياء كثيرة

944
01:52:37,864 --> 01:52:39,931
هل أنت بخير ؟ -
نعم حتى الآن -

945
01:52:41,912 --> 01:52:42,912
سأحتاج سترة جديدة

946
01:52:45,941 --> 01:52:48,008
تباً علينا فعل شيء بهذا السلاح

947
01:53:01,450 --> 01:53:02,450
مهلاً

948
01:53:02,834 --> 01:53:03,834
أتعلم ماذا ؟

949
01:53:04,514 --> 01:53:05,514
(ريفن )

950
01:53:06,179 --> 01:53:07,912
إنه حصانك ولا تدين لي بشيء

951
01:53:08,858 --> 01:53:09,858
أنت تدين لي

952
01:53:11,611 --> 01:53:12,611
ماذا ؟

953
01:53:12,964 --> 01:53:13,964
تحمي ظهري

954
01:56:57,508 --> 01:56:58,508
ديناميت

955
01:56:58,539 --> 01:57:01,139
لقد كنت محظوظاً بورقة رابحة

956
01:59:09,847 --> 01:59:10,847
(شيزوم )

957
01:59:13,431 --> 01:59:14,631
هل أعرف هذا لإسم ؟

958
01:59:15,801 --> 01:59:17,334
سوف تعرفه من سجل وفاتك

959
01:59:19,791 --> 01:59:21,325
إعادة إتصال من الماضي ؟

960
01:59:22,712 --> 01:59:24,379
ً14 اكتوبر 1867

961
01:59:25,144 --> 01:59:28,844
هل وظفت اللواء لقمع القرية

962
01:59:30,292 --> 01:59:31,825
في ( ليولاند كانساس ) ؟

963
01:59:34,551 --> 01:59:35,551
متطفلي منازل

964
01:59:37,190 --> 01:59:40,590
كانوا أشخاص طيبون يحاولون
كسب عيشهم مثل هؤلاء هنا

965
01:59:42,904 --> 01:59:44,504
الرب لا يريد مشاركتهن

966
01:59:46,960 --> 01:59:48,294
والإ لما جعلهم أغنام

967
02:00:16,716 --> 02:00:17,716
حسناً إلتقطه

968
02:00:21,379 --> 02:00:22,712
هيّأ إلتقطه ، إلتقطه

969
02:00:23,331 --> 02:00:24,331
إلتقطه

970
02:00:54,695 --> 02:00:55,829
لقد حصلت على رجلك

971
02:01:25,423 --> 02:01:26,823
إرحمني ، إرحمني

972
02:01:31,385 --> 02:01:33,519
إنتظر، إنتظر لحظة

973
02:01:38,732 --> 02:01:39,732
أرجوك

974
02:01:41,698 --> 02:01:43,098
انا لم أقم بأي ضرر لك

975
02:01:45,894 --> 02:01:47,028
ولكنك أيضاً مخطيء

976
02:01:53,510 --> 02:01:54,577
أريد أن تدعو معي

977
02:02:07,899 --> 02:02:13,099
هيّا اغلق عينيك وادعو

978
02:02:16,102 --> 02:02:17,102
من أجل أمي

979
02:02:18,924 --> 02:02:20,190
 التي أغتصبها رجالك

980
02:02:21,966 --> 02:02:22,966
هيّا إفعل

981
02:02:26,637 --> 02:02:27,637
لأجل أختي

982
02:02:30,064 --> 02:02:31,198
 التي قتلها رجالك

983
02:02:33,486 --> 02:02:34,952
التي شنقوها للرصاصة

984
02:02:35,960 --> 02:02:38,593
التي وضعتها في رقبتي

985
02:02:41,606 --> 02:02:42,606
هيّأ إدعوا

986
02:02:43,751 --> 02:02:44,751
أنا أتذكر

987
02:02:46,996 --> 02:02:47,996
الآن اتذكر

988
02:02:49,829 --> 02:02:50,829
تتذكر ؟

989
02:02:52,954 --> 02:02:53,954
قلت لك إدعوا

990
02:03:01,018 --> 02:03:03,985
كل هذا لن يقوم بإرضائك

991
02:03:15,097 --> 02:03:16,497
أريد سماعك تقول إسمها

992
02:03:19,228 --> 02:03:22,528
إستمر بهذا هيّأ قل

993
02:05:07,878 --> 02:05:08,878
( فاراداي ) ؟

994
02:05:51,056 --> 02:05:52,056
مبشر

995
02:05:54,110 --> 02:05:58,144
سوف أهتم برجالك يا سيد ( شيزوم )

996
02:06:15,443 --> 02:06:16,443
لنذهب

997
02:07:50,138 --> 02:07:53,505
أينما يكونوا هنا أو هناك

998
02:07:55,241 --> 02:07:58,374
كل رجل وقف بشجاعة في أرضنا

999
02:08:00,090 --> 02:08:03,157
لقد قاتلوا لكل من لم
يستطيع القتال لأجل نفسه

1000
02:08:04,079 --> 02:08:05,412
وما توا لأجلهم أيضاً

1001
02:08:07,003 --> 02:08:09,969
كل هذا لي ليس ملكهم

1002
02:08:11,522 --> 02:08:15,389
إنهم السبعة العظماء

1003
02:08:15,413 --> 02:41:35,413
Translator: Alaa Eddin
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

