﻿1
00:00:00,000 --> 00:02:19,200
Translator: Alaa Eddin

2
00:02:19,335 --> 00:02:21,402
إنه ثقيل جداً -
ربما جثة هنا -

3
00:02:26,999 --> 00:02:27,999
ضعها في العربة

4
00:02:45,804 --> 00:02:47,138
سوف يدفع لنا هيا بنا

5
00:03:08,393 --> 00:03:11,226
(روز كريك 1879)
لو كنتم ستعودون فعليكم أخذ هذا

6
00:03:11,307 --> 00:03:13,440
ماذا عن عائلاتنا؟ -
ماذا عنا؟ -

7
00:03:15,806 --> 00:03:18,939
إهدأوا... هل تقول بأن الماء مسموم؟ -
هذا كذب -

8
00:03:19,256 --> 00:03:21,689
إنه كذب -
كل الأمر أن ( بلاكستون) يبعدنا عن الماء

9
00:03:21,731 --> 00:03:24,198
إنه رجل فقط -
 (رجل معه جيش ( فيليبس -

10
00:03:24,857 --> 00:03:26,290
إنه  رجل يملك جبل مناجم

11
00:03:26,349 --> 00:03:28,149
هؤلاء الحراس يراقبون كل شيء

12
00:03:29,252 --> 00:03:31,752
إنه يصادر أرضنا ، بالعشرات
من المأجورين على سلم رواتبه

13
00:03:33,947 --> 00:03:36,880
نعرف ذلك ( كونير) -
من سيواجه رجلاً كهذا؟ -

14
00:03:37,043 --> 00:03:38,043
نحن -
ولكن كيف؟ -

15
00:03:41,285 --> 00:03:44,552
هناك القانون في جانبنا -
من يقدم القانون؟ القانون مدفوع الأجر -

16
00:03:44,573 --> 00:03:46,673
حتى عمدة الأمن تحت سلطته -
لهذا أقول أن نقاتل -

17
00:03:49,143 --> 00:03:51,943
يجب أن نقاتل  -
لن أقاتل ولن أذهب أيضاً -

18
00:03:52,429 --> 00:03:53,196
وماذا ستفغل؟ -
الله سيرزف -

19
00:03:53,249 --> 00:03:55,515
هذا صحيح ( فيليب ) الله سيرزق حقاً

20
00:03:55,578 --> 00:03:57,445
هيا أنتم رجال أعمال عقلانيون

21
00:03:57,693 --> 00:03:59,727
تعاملوا وسوف يعطيكم حصة عادلة

22
00:04:00,675 --> 00:04:03,975
حصة (غافن)؟ أنت الوحيد الذي
 يكسب المال هنا

23
00:04:04,562 --> 00:04:06,062
أنت وعاهراتك

24
00:04:07,283 --> 00:04:09,783
هذا ليس عدلاً أنت تعرف
ذلك كنت هناك ليلة الأمس

25
00:04:15,694 --> 00:04:16,894
أرجوكم لنكن منظمين

26
00:04:17,794 --> 00:04:20,528
العقلانية؟ إسأل ( ديناهيز) أين أوصلهم ذلك

27
00:04:21,102 --> 00:04:24,302
مزارعنا تجف، إنها مسألة
وقت حتى يخرجونا من هنا

28
00:04:25,672 --> 00:04:27,072
من أجل أطفالنا

29
00:04:27,994 --> 00:04:30,127
أعتقد أن حان الوقت لنترك المدينة

30
00:04:31,558 --> 00:04:32,558
إلى أين سنذهب؟

31
00:04:32,722 --> 00:04:36,289
أعرف أنكم خائفون لكننا
جميعاً.. وجيئنا هنا من مكان بعيد

32
00:04:37,712 --> 00:04:40,512
تكبدنا خسائر مؤلمة التحمل
لجعل ذلك موطننا

33
00:04:41,812 --> 00:04:42,812
لقد فعلناها

34
00:04:45,148 --> 00:04:49,048
جميعنا معاً، هذا الوادي لنا

35
00:04:49,937 --> 00:04:51,270
أنا أتفق مع ( ماثيو)

36
00:05:01,986 --> 00:05:05,119
هذا بيت الله لا مكان للأسلحة
هناك نساء وأطفال

37
00:05:32,051 --> 00:05:33,051
سيد ( بو )

38
00:05:46,531 --> 00:05:48,331
هذا ما تحبون، ما تموتون له

39
00:05:51,712 --> 00:05:55,245
و ما يعمل عليه أبناؤكم وأبناء أبناؤكم
ويعانون لأجله

40
00:05:56,542 --> 00:05:57,542
لأنه قريباً

41
00:06:06,933 --> 00:06:08,633
تعال يا فتى

42
00:06:14,218 --> 00:06:15,218
تعالي يافتى

43
00:06:15,322 --> 00:06:16,322
تعال

44
00:06:20,039 --> 00:06:21,039
ستكون بخير

45
00:06:24,637 --> 00:06:26,303
لقد جئت إلى هنا إلى الذهب

46
00:06:27,542 --> 00:06:33,376
الذهب.. هذه البلد لطالما عادلت
الديموقراطية بالرأسمالية

47
00:06:34,955 --> 00:06:36,355
الرأسمالية مع العقيدة

48
00:06:37,430 --> 00:06:43,664
إذاً أنتم تقفون ليس فقط في طريق
 التقدم برأس المال بل أيضاً أمام الدين

49
00:06:43,688 --> 00:06:44,688
ولأجل ماذا؟

50
00:06:47,234 --> 00:06:49,301
هل ستساعدني؟ لنعرف ذلك

51
00:06:52,462 --> 00:06:53,462
أرفع يدك

52
00:06:57,096 --> 00:06:58,096
هيّا

53
00:07:05,183 --> 00:07:06,183
هيّأ

54
00:07:12,972 --> 00:07:18,372
الأرض.. لم تعد أرض
لحظة وضع الألم في ذلك

55
00:07:18,372 --> 00:07:23,105
اليوم الذي أرسلته إلى هذا
الوادي اللعين وأهرت أيامي لم تعد أرضاً

56
00:07:23,108 --> 00:07:24,841
لقد أصبحت .. أخرجها يا فتى

57
00:07:31,984 --> 00:07:32,984
رماد

58
00:07:34,804 --> 00:07:35,804
هيّا إقعد

59
00:07:38,625 --> 00:07:39,625
هل هذه عقيدتكم؟

60
00:07:42,719 --> 00:07:46,553
عشرين دولارات لكل صندوق رمال هذا هو عرضي  -
هذا ثلاثة أضعاف -

61
00:07:52,273 --> 00:07:53,273
لن تحلو الأمور

62
00:07:55,474 --> 00:07:56,474
سوف تزيد مرارة

63
00:08:23,076 --> 00:08:24,076
اخرج من هنا

64
00:08:27,447 --> 00:08:31,447
لا أرجوكم.. لا تديروا ظهركم للدين

65
00:08:36,557 --> 00:08:38,557
أرجوك توقف -
قف أيها المبشر -

66
00:08:39,331 --> 00:08:46,231
أبناء (روز كريك) ثلاثة أسابيع من يقبل بعرضي
ويوقع سيصبح مديناً لي، و تحصل على المقابل

67
00:08:48,772 --> 00:08:50,172
فاحضر العشرين دولاراً

68
00:08:52,463 --> 00:08:53,463
وإذا لم تفعل ليساعدك الله

69
00:08:58,250 --> 00:08:59,250
دعني أساعدك

70
00:09:03,166 --> 00:09:04,366
أيّ رجل أنت؟

71
00:09:08,608 --> 00:09:10,208
ماذا فعل هؤلاء الناس لك؟

72
00:09:11,647 --> 00:09:14,647
لأجل الأراضي(فوغ)؟

73
00:09:49,513 --> 00:09:50,513
(إيزابيل ) لا

74
00:10:12,728 --> 00:10:13,928
ضع الجثث حيث الضوء

75
00:10:15,799 --> 00:10:17,266
دعهم ينظرون إلى عيونهم

76
00:10:37,068 --> 00:10:38,068
إنه بيت الله

77
00:11:19,999 --> 00:11:21,199
السبعة الرائـعــون

78
00:11:30,394 --> 00:11:31,394
دينزل واشنطون

79
00:11:32,228 --> 00:11:33,228
كريس برات

80
00:11:35,159 --> 00:11:36,159
إيثان هوكي

81
00:11:38,176 --> 00:11:39,176
فنسينت دنأوفرإأو

82
00:11:41,057 --> 00:11:42,057
بيونج هون لي

83
00:11:44,209 --> 00:11:45,475
مانويل جارسيا ريلفو

84
00:11:47,249 --> 00:11:48,249
مارتن سينسميير

85
00:11:50,267 --> 00:11:51,267
هايلي بينيت

86
00:11:53,079 --> 00:11:54,079
بيتر سارسجاارد

87
00:11:57,405 --> 00:11:58,805
لوك جريميس
مات بومير

88
00:12:00,873 --> 00:12:03,739
اختيار من قبل ماري
فيرنيو وليندساي جراهام

89
00:12:31,890 --> 00:12:32,957
مدينة ( أمادور )

90
00:13:18,218 --> 00:13:19,685
أبقى في مكانك ( برافو)

91
00:13:32,017 --> 00:13:33,017
أجل هنا

92
00:13:35,593 --> 00:13:39,193
كنت آمل أن يتغير حظي إنها ورقة الأسماء
أنت الموزع -

93
00:13:39,759 --> 00:13:42,159
كنت أحاول أن أبقى متحضراً هذه الجولة

94
00:13:43,521 --> 00:13:45,121
أعتقد أنك نظرت إليها -

95
00:13:45,536 --> 00:13:46,602
هل أبدو لك غشاش؟

96
00:14:35,547 --> 00:14:36,814
جرعة من ( باست هيت)

97
00:14:39,477 --> 00:14:41,011
آسف ليس لدينا هذا النوع

98
00:14:52,661 --> 00:14:53,727
إذاً سأخذ جرعتين

99
00:15:07,107 --> 00:15:08,107
لمن هذا؟

100
00:15:08,515 --> 00:15:09,515
للمعلومات

101
00:15:10,116 --> 00:15:11,182
أبحث عن رجل كبير

102
00:15:11,358 --> 00:15:12,358
بحوالي حجمك

103
00:15:13,950 --> 00:15:14,850
ما إسمه؟

104
00:15:14,870 --> 00:15:16,270
الإسم الذي إعطته أمه

105
00:15:16,846 --> 00:15:17,980
( دانييل هاريسون)

106
00:15:18,263 --> 00:15:19,396
أحياناً يعيش بإسم

107
00:15:19,697 --> 00:15:20,697
( كوداديل)

108
00:15:22,025 --> 00:15:26,425
قتل الملازم ( سول) وابنه بدم بارد وسرق
حصانه وحاولت زوجته التدخل

109
00:15:27,724 --> 00:15:29,057
اعتصبها وقتلها أيضاً

110
00:15:30,204 --> 00:15:31,204
لم أسمع عنه

111
00:15:31,241 --> 00:15:33,174
كما قلت لك يستمع أسماء مختلفة

112
00:15:34,091 --> 00:15:38,958
لديه جرح رصاصة من هذا الكتف هنا

113
00:15:40,093 --> 00:15:44,827
و الآن هو عمل مع خارج عن القانون
القانون يسمى ( جون لاتويلي) رحمه الله

114
00:15:45,934 --> 00:15:46,834
هل مات ؟

115
00:15:46,894 --> 00:15:47,894
أجل

116
00:15:48,183 --> 00:15:49,183
كيف ذلك؟

117
00:15:50,538 --> 00:15:51,672
أنا أهمس لأنه هنا

118
00:15:52,922 --> 00:15:53,922
كيف ذلك؟

119
00:15:54,334 --> 00:15:55,334
أقترب

120
00:16:00,264 --> 00:16:01,264
مخيف ذلك الرجل

121
00:16:28,432 --> 00:16:29,766
أحضر لنفسك رجلاً آخر

122
00:16:36,890 --> 00:16:38,823
إذا لم تدفع سينتهي الأمر الآن

123
00:16:49,192 --> 00:16:50,192
حسناً إهداء

124
00:16:51,459 --> 00:16:52,459
لدي عائلة

125
00:16:52,545 --> 00:16:53,678
إنهم أفضل من دونك

126
00:17:09,886 --> 00:17:11,020
شخص هنا هو العمدة

127
00:17:20,583 --> 00:17:21,583
العمدة

128
00:17:24,432 --> 00:17:29,032
إذا لم يقتلك ، سأتعامل معك لاحقاً

129
00:17:43,910 --> 00:17:44,910
هل مات ( دان)؟

130
00:17:48,397 --> 00:17:49,664
لقد طلبت مشروباً له

131
00:17:57,687 --> 00:18:00,353
المال مقابل الدم
القتل هو عملك

132
00:18:16,941 --> 00:18:20,808
إسمي ( سام تشيزيم) أنا ضابط
مكلف لمحكمة ( ويتشتول كانزاس)

133
00:18:22,188 --> 00:18:27,588
أنا أيضاً ضابط أمني مرخص للمنطقة الهندية
في ( كانزاس نبراسكا) وسبعة ولايات أخرى

134
00:18:28,039 --> 00:18:29,706
هذا الرجل مطلوب بكل التهم

135
00:18:31,241 --> 00:18:34,175
في ( نبراسكا ) بجزاء مفعل
من مرسوم فيدرالي

136
00:18:34,794 --> 00:18:36,927
تحت القانو الأمني لهذه الولايات

137
00:18:46,771 --> 00:18:51,371
أجل سيدي، بينما نتحدث عن أموال
الجائزة قررت أن نصفه يذهب إلى أرملته

138
00:18:51,818 --> 00:18:53,618
وأحجزوا الحانة لي حتى أعود

139
00:18:54,167 --> 00:18:55,167
إلى أين تذهب؟

140
00:18:55,614 --> 00:18:57,280
نحوا الجبال في ( فايكيرو)

141
00:18:57,695 --> 00:18:59,661
كلا آنسة ( إيدنا) سأفعل أنا

142
00:19:02,897 --> 00:19:04,697
المعذرة هل أنت ( باري هيرسون)؟

143
00:19:04,768 --> 00:19:05,768
لا ياسيد

144
00:19:06,116 --> 00:19:07,983
أجل هذا هو ( دان) خذه من هنا

145
00:19:08,740 --> 00:19:10,007
أريد رجلاً بقدراتك

146
00:19:10,367 --> 00:19:11,500
لا تستطيع تكلفتها

147
00:19:11,725 --> 00:19:14,792
ولكنك على الأقل تعمل لصالح الخير
أعمال محددة

148
00:19:15,661 --> 00:19:17,727
( روز كريك) مسافة 4 أيام من هنا

149
00:19:18,158 --> 00:19:20,492
رجل ثري تولى البلدة وقتل بعض الرجال

150
00:19:21,186 --> 00:19:24,520
ويملك العمدة بأمواله وعملاء
( بلاكستون) تحت تصرفه

151
00:19:25,177 --> 00:19:27,311
لاتحتاح رجل قانون أنت تحتاج لجيش

152
00:19:28,165 --> 00:19:29,298
نحن نحاول تأجيرهم

153
00:19:39,109 --> 00:19:41,175
أعتقد أنك لم تخطىء برؤيتي ثانية

154
00:19:43,468 --> 00:19:45,801
( بيل) هل هذا أنت؟ تبدو بحالة مزرية

155
00:19:46,860 --> 00:19:49,460
هل تعرف لماذا يسمونني(بيل)؟

156
00:19:51,874 --> 00:19:52,874
سلاحين هم السبب

157
00:19:52,898 --> 00:20:02,975
Translator: Alaa Eddin

158
00:19:53,976 --> 00:19:55,176
أبعد يدك عن السلاح

159
00:19:55,639 --> 00:19:56,639
إرفع يديك

160
00:19:57,046 --> 00:19:58,046
أفعل

161
00:19:59,398 --> 00:20:00,598
هذه أسلحة ( ديكي)

162
00:20:01,173 --> 00:20:02,173
لاتحاول

163
00:20:06,265 --> 00:20:07,399
ما هذا فرو المنك؟

164
00:20:08,223 --> 00:20:09,223
و الآن أدر ظهرك

165
00:20:11,103 --> 00:20:12,103
أنا لست للبيع

166
00:20:13,891 --> 00:20:14,891
أيها السيد

167
00:20:15,153 --> 00:20:16,153
أيها السيد

168
00:20:16,626 --> 00:20:17,826
هل ستجعلني ألاحقك؟

169
00:20:19,185 --> 00:20:20,185
لدي عرض

170
00:20:20,762 --> 00:20:22,362
أنا أقلق من العروض آنستي

171
00:20:22,869 --> 00:20:23,869
سيدة

172
00:20:23,881 --> 00:20:26,348
لا أعرف هل صديقى
أبلغك بكل التفاصيل

173
00:20:26,758 --> 00:20:27,758
بما يكفي

174
00:20:28,104 --> 00:20:29,838
فلماذا لا تستمع على الأقل؟

175
00:20:32,276 --> 00:20:36,209
نحن فلاحين بسطاء نزيهين نعمل بجهد
أخرجنا من منازلنا

176
00:20:37,263 --> 00:20:38,530
رجال قتلوا بكل برود

177
00:20:40,044 --> 00:20:41,977
نساء و أطفال بلا طعام أو مسكن

178
00:20:42,632 --> 00:20:46,699
فحسب بسبب رجل يسمى ( بو) وضع
بعض الرجال في الواجي وأخذها منا

179
00:20:47,414 --> 00:20:48,414
(بارثالميوا بو)

180
00:20:49,776 --> 00:20:50,776
هل تعرفه ؟

181
00:20:51,284 --> 00:20:52,284
سمعت الإسم

182
00:21:00,461 --> 00:21:01,461
ما هذا؟

183
00:21:02,668 --> 00:21:03,668
كل ما نملكه

184
00:21:05,280 --> 00:21:06,280
هذا قيمته لنا

185
00:21:10,483 --> 00:21:13,083
أنا أكلف الكثير لعملي ولكن
ليس كل شيء

186
00:21:14,143 --> 00:21:15,343
هذا الرجل قتل زوجي

187
00:21:16,870 --> 00:21:18,670
في منتصف الشارع

188
00:21:21,423 --> 00:21:22,756
إذاً تريدين الإنتقام

189
00:21:24,063 --> 00:21:26,730
أنا أريد العداله، هذا يكفي

190
00:21:29,832 --> 00:21:30,832
ولكنني سأنتقم

191
00:21:37,111 --> 00:21:38,578
إذاً أنت فتى السلاحين؟

192
00:21:39,082 --> 00:21:40,082
هذا إسمي الآن

193
00:21:40,601 --> 00:21:41,601
إذن معك سلاحين

194
00:21:41,835 --> 00:21:43,435
ربما لا..قلت لك أنه أحمق

195
00:21:43,984 --> 00:21:46,084
(ديكي) أغلق فمك، ( فيردي) تحرك

196
00:21:47,518 --> 00:21:49,118
إنه رجل سمته أمه ( فيرل)

197
00:21:50,310 --> 00:21:51,310
ماذا ستفغل به؟

198
00:21:51,335 --> 00:21:52,735
سنأخذه الى ذلك المنجم

199
00:21:54,219 --> 00:21:57,219
هذا مكان جيد كغيره

200
00:21:57,862 --> 00:21:59,062
إلى المنجم ( فيراداي)

201
00:21:59,084 --> 00:22:01,151
لو أردت قتلي إقتلني ، أو أسرقني

202
00:22:01,570 --> 00:22:03,304
ولكنني لن أذهب لذلك المنجم

203
00:22:04,892 --> 00:22:05,892
يوج جرذان به

204
00:22:06,519 --> 00:22:08,719
مدينة ( فيرجينيا) مرور ثلاثة أيام

205
00:22:09,841 --> 00:22:12,974
الأفضل أن تتذكر من لا تستطيع
خداعه في لعبة ورق

206
00:22:13,278 --> 00:22:15,545
بالطبع ليس علي أن أغش لأخز أمثالكم

207
00:22:18,041 --> 00:22:18,841
إهدأ

208
00:22:18,913 --> 00:22:23,079
أعطوني لحظة لأريكم شيئاً إعجازي

209
00:22:23,686 --> 00:22:25,019
لترينا أموالنا أولاً

210
00:22:25,789 --> 00:22:27,256
و 52 ورقة ، أختر واحدة

211
00:22:28,080 --> 00:22:28,580
لن ألعب أي لعبة

212
00:22:28,080 --> 00:22:30,880
لقد هاجمتني .. إن كنت
ستقتلني أفعل بعد هذا

213
00:22:32,340 --> 00:22:35,807
هيا ( إيرل ) أختر واحدة بسرعة -
تعرف كم أحب السحر -

214
00:22:36,438 --> 00:22:38,638
أبقي السلاح عليه -
حسناً لا تقلق

215
00:22:40,041 --> 00:22:41,241
لا تقوم بخداع الآن

216
00:22:42,360 --> 00:22:44,227
لا تدعني أراها ، صديقك يراها

217
00:22:44,842 --> 00:22:47,108
ضعها في ذاكرتك
عندما تكون مستعداً

218
00:22:47,264 --> 00:22:48,331
أعدها إلى مكانها

219
00:22:52,491 --> 00:22:53,824
أبقي سلاحك علي.. جيد

220
00:22:55,007 --> 00:22:57,807
مستحيل أن أعرف أين
بطاقتك لأنني لم أراها

221
00:22:58,889 --> 00:23:00,989
ولكن  -
ماذا يجري؟ -

222
00:23:01,742 --> 00:23:04,075
ببعض الخلط ثم القطع بمعجزة

223
00:23:06,163 --> 00:23:07,163
هذه بطاقتك -

224
00:23:08,163 --> 00:23:10,930
إنها ليست هي أنت لست ساحر

225
00:23:11,192 --> 00:23:14,925
إنتظر -
الآن سوف افجر رأسك -

226
00:23:15,132 --> 00:23:17,065
تذكر الخطة أنا من يقوم بالقتل

227
00:23:18,971 --> 00:23:23,438
لم تدعني أنتهى ، بطاقتك
هي ملك القلب

228
00:23:28,788 --> 00:23:32,721
هل هذه بطاقتك؟ -
هل رأيت ؟ هذا عمل جيد -

229
00:23:37,701 --> 00:23:41,068
لقد قتلت أخي -
هل يجب أن أقتلك؟ -

230
00:23:41,861 --> 00:23:44,328
لا أرجوك -
هل تريد رؤية حيله أخرى؟ -

231
00:23:44,663 --> 00:23:47,063
لا.. أجل

232
00:23:47,568 --> 00:23:48,568
هيا إنها رائعة

233
00:23:52,509 --> 00:23:53,576
إختفاء ... الأذن

234
00:24:01,087 --> 00:24:02,087
أذني

235
00:24:05,030 --> 00:24:06,030
لن نلتقي ثانية

236
00:24:11,829 --> 00:24:14,963
أرجوك لا تقتلني ، خذ المال

237
00:24:40,506 --> 00:24:41,506
لم أريد قتله

238
00:24:42,031 --> 00:24:43,564
ما كان عليه لمس الأسلحة

239
00:24:45,781 --> 00:24:50,715
الطريق الوحيد للدخول هو أرض الوادي
الطريق الرئيسي للخروج والدخول هو الغرب

240
00:24:51,032 --> 00:24:52,032
أين المنجم؟

241
00:24:52,963 --> 00:24:54,296
هنا -
وأين ( بو)؟ -

242
00:24:54,924 --> 00:24:57,324
(سكرامينتو) يعود بعد أقل من 3 أسابيع

243
00:24:59,311 --> 00:25:01,711
وكم رجل بقي في المدينة؟ -
ربما 40 -

244
00:25:03,303 --> 00:25:04,703
مزارعون ليسوا مقاتلين

245
00:25:06,716 --> 00:25:09,149
كنتم تفهمون ما يعني عندما
بدأتم بهذا

246
00:25:09,246 --> 00:25:10,246
لم نبدأ بهذا

247
00:25:19,988 --> 00:25:21,722
ماذا تنتظر؟ فحسب سيطر عليه

248
00:25:22,677 --> 00:25:28,343
تقضي الليل كله في الصالون
ثم لا تستطيع السيطرة على حصان سخيف

249
00:25:28,407 --> 00:25:33,007
حصان سخيف؟ إنه فحل إسمه ( جالك) لقد
قتل رجال من قبل عليك أن تكون حذراً

250
00:25:33,092 --> 00:25:36,859
أنا أطلب إعادة حصاني
هذا هو

251
00:25:38,455 --> 00:25:41,455
مضت يومين.. حصانك يمكنك
إشتمام رائحة الويسكي

252
00:25:42,212 --> 00:25:43,945
وأنا في الصالون ألعب النرد

253
00:25:44,579 --> 00:25:49,879
هذا كذب كامل -
تأليف تام -

254
00:25:50,226 --> 00:25:55,259
يا إلهي لقد توقعت أن هذا حلم
وأنك صغير الشيطان هل هذا حقيقى؟

255
00:25:55,901 --> 00:25:59,934
ستكون مخطيء لو قلت بأن
علي شراء حصاني ثانية

256
00:26:01,001 --> 00:26:03,068
القليل من المال في الوقت الحالي

257
00:26:03,419 --> 00:26:11,019
إذن يبدو أن لدينا مواجهة مكسيكية بين
أيرلندي ومعمداني ولا أعرف كيف ينتهي هذا؟

258
00:26:11,551 --> 00:26:13,351
هل ستذهب من هنا بدون حصانك؟

259
00:26:17,707 --> 00:26:19,373
لماذا كان عليك لمس سلاحك؟

260
00:26:20,592 --> 00:26:23,792
أنت في منتصف تفاوض محترم

261
00:26:31,373 --> 00:26:32,373
كم ثمن الحصان؟

262
00:26:33,782 --> 00:26:36,915
ـ25دولاراً و 7 لأغراضه والسرج

263
00:26:38,221 --> 00:26:39,221
إلتقينا ثانية

264
00:26:40,793 --> 00:26:42,060
لمن ندين هذا الشرف؟

265
00:26:43,277 --> 00:26:45,477
قبلت عملاً وأبحث عن رجال يرافقوني

266
00:26:47,140 --> 00:26:48,140
هل به المال؟

267
00:27:00,542 --> 00:27:02,642
من هي؟ -
واحدة منا -

268
00:27:04,220 --> 00:27:07,687
إسمي ( إيدنا كولير) وهذا
 مساعدي ( تيدي كيور)

269
00:27:08,336 --> 00:27:10,469
لماذ لدي إنجذاب للأشياء اللامعة؟

270
00:27:11,973 --> 00:27:13,506
هل هذا صعب؟ -
مستحيل -

271
00:27:15,554 --> 00:27:16,688
كم لديك حتى الآن؟

272
00:27:17,444 --> 00:27:18,444
شخصين  -
هم  -

273
00:27:19,141 --> 00:27:20,141
أنا وأنت

274
00:27:51,655 --> 00:27:54,588
إرسال مرأة لجمع المستأجرين
هذا ليس شهم جداً

275
00:27:56,530 --> 00:27:59,964
لقد تطوعت بل أصريت على ذلك

276
00:28:09,186 --> 00:28:10,186
نبل عظيم

277
00:28:12,169 --> 00:28:16,303
مما يثير التساؤل مقتل
من ننشد عنه؟

278
00:28:17,536 --> 00:28:18,536
(بارثالميو بو)

279
00:28:21,041 --> 00:28:23,175
!(مارك بوغ) (روبرت كورينغ)

280
00:28:24,545 --> 00:28:27,678
لقد كانوا يدينون لي كمية ذهب
عندما قمت بدفنهم

281
00:28:27,838 --> 00:28:28,538
هل تريد العودة؟

282
00:28:28,599 --> 00:28:30,799
لك الحرية بالذهاب فحسب أترك حصاني

283
00:28:31,140 --> 00:28:32,140
لأنني دفعت ثمنه

284
00:28:33,258 --> 00:28:34,791
أنا أفكر بصوت عالي فحسب

285
00:28:36,223 --> 00:28:42,257
و20 ميلاً على الأقل إلى ( فولكانو سبرينغ) عند محطة
( بلاي) للبحث عن شخص قوقازي يسمى (روبرت شاو)

286
00:28:42,298 --> 00:28:44,598
(روبرت شاو) =(المساء السعيد) -
هذا صحيح -

287
00:28:44,434 --> 00:28:45,434
(ملاك الموت)

288
00:28:45,466 --> 00:28:51,433
قابلوني خارج مدينة(جانكشن) بعد ثلاثة أيام إذا لم
 يموت الرجل فهذا يعني أنني ميت ويمكنك أخذ حصاني

289
00:28:51,599 --> 00:28:52,599
أنت معي

290
00:28:58,835 --> 00:28:59,835
ثلاثة أيام

291
00:30:31,141 --> 00:30:33,341
لقد كان ميتاً، أليس هذا ما أراد ؟

292
00:30:35,337 --> 00:30:37,804
هل ينام هنا ؟ -
إنه لا يعرف الكثير -

293
00:30:40,280 --> 00:30:42,547
هل أنت ( فاسكيز)؟ -
ما مصلحتك ؟ -

294
00:30:42,564 --> 00:30:44,264
لديّ مذكرة قبض

295
00:30:45,182 --> 00:30:47,448
فحسب أتأكد أنني أتحدث للرجل الصحيح

296
00:30:51,637 --> 00:30:54,371
تشابه سيء، هل أنت صائد جوائز؟

297
00:30:54,999 --> 00:30:57,466
أنا ضابط أقسم بالولاء -
أين سلاحك؟ -

298
00:30:58,020 --> 00:30:59,886
من يحمل السلاح ينوي إستخدامه

299
00:31:01,842 --> 00:31:04,442
هل تعض اليد التي تطعمك؟
لتأخذ الجائزة؟

300
00:31:05,200 --> 00:31:07,600
ربما تستحق ذلك -
هل أنت غاضب مني؟ -

301
00:31:08,209 --> 00:31:10,742
هل تنوي أخذ تلك الجائزة؟ -
هذا فحسب -

302
00:31:12,688 --> 00:31:13,822
لديّ لك مقترح عمل

303
00:31:16,347 --> 00:31:17,347
هل العمل يتعلق بها؟

304
00:31:18,405 --> 00:31:19,405
أجل

305
00:31:20,200 --> 00:31:23,666
أخرجني من هنا،سأمسح
هذه الإبتسامة عن وجهك

306
00:31:26,858 --> 00:31:28,725
اضح الآن.. أخرج ذلك على أختك

307
00:31:30,649 --> 00:31:32,516
بعدما ينتهي العمل...ثم ماذا؟

308
00:31:34,613 --> 00:31:37,680
سيبقى هناك كثير من الرجال يعرفون مخبأك -
وهذا سيريحني؟

309
00:31:37,690 --> 00:31:38,690
يجب ذلك

310
00:31:38,941 --> 00:31:39,941
لن أكون أحدهم

311
00:31:48,845 --> 00:31:51,145
أنت مجنون يا صديقي -
أجل -

312
00:32:14,217 --> 00:32:16,717
(فولكانو إسبرنجس)

313
00:32:21,282 --> 00:32:24,549
هيّا بسرعة الريح

314
00:32:25,307 --> 00:32:28,574
الفائز يأخذ كل شيء
آمل للجميع تقديم أفضل ما لديه

315
00:32:29,569 --> 00:32:32,069
(آركين) ، (بيلي روكس)

316
00:32:38,934 --> 00:32:39,934
عند إشارتي

317
00:32:47,849 --> 00:32:49,649
ما رأيكم بهذا ؟ جيد

318
00:32:52,102 --> 00:32:56,202
 بيلي) الفائز ) -
هل أنت أعمى ( إيدي) ؟
هيّا أنت كاذب

319
00:32:58,324 --> 00:33:00,457
هيّا ( آركين ) -
لقد رآني الجميع أفوز

320
00:33:06,060 --> 00:33:07,727
لم لا نفعلها بشكل حقيقي ؟

321
00:33:08,374 --> 00:33:09,374


322
00:33:08,374 --> 00:33:09,374
اذه من هنا

323
00:33:10,188 --> 00:33:12,588
هيّأ أيها الرجل العفن المتشرد الكريه

324
00:33:15,139 --> 00:33:16,273
الضعف مقابل لاشيء

325
00:33:16,837 --> 00:33:20,603
إنها جنازتك -
الضعف أو لاشيء -

326
00:33:23,108 --> 00:33:24,108
هو طلب ذلك

327
00:33:49,426 --> 00:33:50,426
(بيلي)

328
00:34:00,780 --> 00:34:01,780
عند إشارتي

329
00:34:29,827 --> 00:34:31,293
لن أدفع شيئاً للغشاشين

330
00:34:34,521 --> 00:34:37,987
إهدأ ( ليلة سعيدة) إنه سكير
لم يقصد ذلك

331
00:34:41,123 --> 00:34:42,256
سيد ( روبيشورز) ؟

332
00:34:43,050 --> 00:34:47,116
لو أعلم بأنه أنت وهؤلاء رجالك
لن أقول تعليقاً غير محترم كهذا

333
00:34:47,345 --> 00:34:49,411
لا يهم يا فتي فقد أدفع لي الضعف

334
00:34:51,468 --> 00:34:52,468
أجل

335
00:34:57,842 --> 00:34:58,842
(روجسو)

336
00:35:00,658 --> 00:35:01,858
(سام شيزوم) أرسلنا

337
00:35:14,870 --> 00:35:18,070
ضابط اقسم بالولاء في
(كانساس) سبعة ولايات أخرى

338
00:35:19,490 --> 00:35:20,757
هل لدينا رجل كهذا ؟

339
00:35:21,342 --> 00:35:24,342
هلا تحدثنا في مكان خاص ؟

340
00:35:25,086 --> 00:35:27,486
كلا أحب المكان هنا
(بيلي) يحبه هنا

341
00:35:32,536 --> 00:35:33,536
كيف إلتقيتم؟

342
00:35:34,531 --> 00:35:39,865
كيف إلتقينا ( بيلي) ؟ لقد كنت أخدم في حرب
عليهم لخط الحديد شمال المحيط الهاديء

343
00:35:39,850 --> 00:35:41,383
حرب ماذا؟ قتل رجل بسهم؟

344
00:35:51,272 --> 00:35:52,272
...هذا مضحك

345
00:35:53,616 --> 00:36:01,049
أنه كما هو ، لقد وجدت ( بيلي) في آخر صالون متعصبين حمر
في ( تكساس) فيه بعض الرجال لايريدون خدمة شخص مثله

346
00:36:02,369 --> 00:36:07,935
لذا هذا الرجل الصغير فرغ
خزان رصاصه في الجميع

347
00:36:08,670 --> 00:36:13,270
وقلت لنفسي هذا ليس رجلاً
للقبض عليه بل لتصبح صديقه

348
00:36:13,912 --> 00:36:16,479
وتكسب عيشك من نصائحه ؟

349
00:36:16,889 --> 00:36:17,889
حصص متساوية

350
00:36:18,488 --> 00:36:21,821
في النزاعات ولكنه يساعدني
على ترويض نحيزات البيض

351
00:36:22,406 --> 00:36:26,072
أنا أبقيه يعمل وهو يبقيني
 في مستوى جيد

352
00:36:27,939 --> 00:36:31,706
على الأقل ( شيزولم) قال بأن نأتي
لأخذك ولكنه لم يقل شيئاً عن صديقك

353
00:36:31,712 --> 00:36:32,979
أينما أذهب يذهب معي

354
00:36:35,422 --> 00:36:36,422
أجل

355
00:36:38,936 --> 00:36:42,403
نحن نفهم بعضنا -
(سام ) ذاهب إلى مدينة ( جانكشين) -

356
00:36:42,897 --> 00:36:45,030
لدينا يومين وانقضي نصف يوم

357
00:36:47,500 --> 00:36:48,500
أنا أحبك

358
00:37:19,952 --> 00:37:22,519
( سام شيزولم) -
مساء سعيد ( روبيشورز) -

359
00:37:22,602 --> 00:37:24,468
يسعدني رؤية تكسب نقطة بإسمنا

360
00:37:25,313 --> 00:37:29,047
لا أعرف سوى الفوز -
عندما نخسر قتالاً نحترق في الرماد -

361
00:37:36,134 --> 00:37:37,334
(بيلي روس) إنه معي

362
00:37:38,683 --> 00:37:41,849
(سام) هذا ( بيلي)
سوف يأتي معه

363
00:37:43,333 --> 00:37:44,666
لا أعرف عن هذا الرجل

364
00:37:46,684 --> 00:37:51,184
من هذا ؟ -
إنه يعمل لها  -

365
00:37:52,038 --> 00:37:53,038
تشرفت حقاً

366
00:37:54,325 --> 00:37:57,658
(إيدنا كول) -
يديك باردة سيدتي هل أنت متوترة  ؟ -

367
00:38:00,741 --> 00:38:02,807
لا تكوني ... إسمي ( مساء سعيد )

368
00:38:04,792 --> 00:38:06,459
هذا الرجل بارع في التصويب

369
00:38:09,147 --> 00:38:10,214
جيد لدينا مكسيكي

370
00:38:26,405 --> 00:38:31,838
نحن فرقة مباركة و ( غريت) ) و (شيزوم ) و ( بلوم

371
00:38:32,616 --> 00:38:35,483
(بيلي) والرجل الغامض معه
الإيرلندي السكير

372
00:38:36,851 --> 00:38:40,418
الرجل التكساسي الأنسي وصديقها المحترم

373
00:38:41,582 --> 00:38:42,915
هذا لن ينتهي على خير

374
00:38:44,531 --> 00:38:47,265
أنا مكسيكي يا رجل

375
00:38:50,742 --> 00:38:54,342
كنت أحاول قول هذا الجدي
لقد مات في ( ألامون)

376
00:38:55,150 --> 00:39:03,083
جنون ( نيو أورلينز ) متوحشي التسليف يدفعون
بالدم، بالأسنا .. قتله فريق من السمر الشياطين

377
00:39:05,085 --> 00:39:08,619
جدي كان واحد من هؤلاء الرجال الشياطين
مارقي إيطاليا

378
00:39:09,831 --> 00:39:13,498
ريما جدي قتل جدك

379
00:39:14,606 --> 00:39:17,973
فكرة ساحرة أشعر بأن إرتباطاص بيننا

380
00:39:23,365 --> 00:39:26,765
إذن نتحدث عن ( جاك هورن) المعروف؟
الرجل الأسطوري ؟

381
00:39:27,878 --> 00:39:30,778
أسطوري ؟ -
ربما قتل 300 غراب ؟ -

382
00:39:31,790 --> 00:39:36,057
ولكنه لم يلتقي بأخوة الحمام من قبل -
إذن تقول بأنها بندقيته ؟ -

383
00:39:36,543 --> 00:39:38,476
أجل.. لقد كانت كذلك
هناك جيش

384
00:39:40,725 --> 00:39:44,392
سيدفون 1000 دولاراً لدليل على موته
البندقية تفعل ذلك

385
00:39:46,172 --> 00:39:47,172
أليس لديك جثة ؟

386
00:39:47,534 --> 00:39:50,268
(لين هنا ) ضرب صخرة برأسه
وقع من المنحدر

387
00:39:50,688 --> 00:39:55,522
تسللت خلفه ؟ -
ما الذي تحاول فعله ؟ -

388
00:40:17,854 --> 00:40:20,054
أخوة الحمام لم يبقى شهيرين كثيراً

389
00:40:26,258 --> 00:40:36,291
هؤلاء المخلوقات الحقيرة كسروا صخرة على رأسي
سلبوا مني أغراضي بقيت واقعاً ليومين

390
00:40:36,972 --> 00:40:42,139
لقد حصلوا على ما يستحقون سيد (هورن)
إسمي ( سام شيزولم)

391
00:40:43,886 --> 00:40:45,353
نشأت ست سنوات في الصين

392
00:40:50,842 --> 00:40:51,842
لديّ الحق

393
00:40:53,731 --> 00:40:57,765
بالقانون وبالشريعة لأعيد ما هو ملكي

394
00:40:59,088 --> 00:41:00,222
هل نتفق على هذا ؟

395
00:41:05,150 --> 00:41:06,150
أجل سيدي

396
00:41:08,837 --> 00:41:10,437
مازلت تجمع فروات الرأس ؟

397
00:41:11,775 --> 00:41:16,242
الحكومة لا تدفع الجوائز للجلود الحمراء الآن
لابد أنك عاطل عن العمل

398
00:41:20,538 --> 00:41:21,738
هذا جزء من القصة

399
00:41:23,545 --> 00:41:31,079
أجل.. نبحث عن رجل جيد مثلك

400
00:41:32,042 --> 00:41:37,509
يقوم بعمل باللحاق برجل يسمى (بو) ورجاله
وتوقعنا أنك تريد مشاركتنا

401
00:41:56,724 --> 00:41:59,190
أعتقد بأن هذا الدب يرتدي
ثياب البشر

402
00:43:17,643 --> 00:43:19,376
هل كنت في الجيش ؟ -
كلا -

403
00:43:18,801 --> 00:43:20,634
أظن عليك حمل هذا

404
00:43:20,709 --> 00:43:24,876
(شيلتون كوب) سلح الجيش 35
طلقة طويلة تناسب المحارب

405
00:43:26,484 --> 00:43:27,884
هل تعرف كيف تصوبه ؟ -

406
00:43:27,894 --> 00:43:28,894
لو كان يجب ذلك

407
00:43:29,844 --> 00:43:30,977
لو كان عليك ذلك ؟

408
00:43:32,330 --> 00:43:35,664
برشفة ويسكي سأعلمك بعض الدروس

409
00:43:43,806 --> 00:43:51,806
الدرس الأول : هذا يعني لا تطلق النار
هل فهمت ذلك؟

410
00:43:52,707 --> 00:43:56,040
والآن راقب هذا ... الآن

411
00:43:57,222 --> 00:43:58,222
الدرس الثاني

412
00:43:58,933 --> 00:44:03,733
خذ هذه الورقة من يدي
إذا أخذتها ستعيش و إلا ستموت

413
00:44:07,732 --> 00:44:13,665
هيّا ( تيدي) ركز
هذا سيكون سريعاً

414
00:44:22,029 --> 00:44:25,096
لقد فقدت أول لعبة سلاح حاول ثانية

415
00:44:35,500 --> 00:44:39,066
الدرس الثاني دائماً ليست مسألة ورق

416
00:44:45,113 --> 00:44:48,113
والآن إلى درسك الثالث وأظنك
تحتاجه أكثر مني

417
00:44:50,728 --> 00:44:54,795
لم لا تستريج سيدي( فريدي) سأقوم بالحراسه

418
00:45:02,542 --> 00:45:05,742
النار ما تزال تحرق

419
00:45:13,709 --> 00:45:16,709
أعطنا بريق شمس النهار وسلاح

420
00:45:17,754 --> 00:45:18,954
إذن ما الخطة هنا ؟

421
00:45:20,538 --> 00:45:21,538
ما هو الأجر ؟

422
00:45:22,230 --> 00:45:24,730
هل هناك أموال؟

423
00:45:25,858 --> 00:45:28,058
ألماس ؟ -
أنت تمزح -

424
00:45:31,040 --> 00:45:36,373
كل شيء .. كل شيء يملكونه -
هذا يبدو جيد -

425
00:45:39,824 --> 00:45:42,058
إنها في نفس عمر أختك

426
00:45:43,057 --> 00:45:44,057
أجل

427
00:45:49,601 --> 00:45:52,734
فقط أتأكد بأننا نقاتل معركة
أمامنا وليس خلفنا

428
00:46:30,570 --> 00:46:31,637
ما هذه الرائحه ؟

429
00:46:32,031 --> 00:46:33,031
دخان

430
00:46:33,601 --> 00:46:34,601
دم

431
00:46:38,458 --> 00:46:39,458
لقد كان يتعقبنا

432
00:46:54,711 --> 00:46:56,111
فحسب أخبرني أنني أحلم

433
00:46:58,638 --> 00:46:59,638
أنت في حلم

434
00:47:00,806 --> 00:47:01,806
و أنا أيضاً

435
00:47:07,704 --> 00:47:08,704
هل هناك أكثر ؟

436
00:47:09,576 --> 00:47:10,576
أوقفوا النيران

437
00:47:14,759 --> 00:47:16,092
قبيلة ( الكومانشي) ؟

438
00:47:23,765 --> 00:47:24,765
لقد جئنا بسلام

439
00:47:31,087 --> 00:47:32,287
هل تتحدث ( الكومانشي)؟

440
00:47:37,495 --> 00:47:38,495
القليل

441
00:47:46,853 --> 00:47:52,087
.....أنت تتحدث
إنجليزية البيض ؟

442
00:47:54,511 --> 00:47:55,511
القليل

443
00:47:57,371 --> 00:47:58,371
لمَ لا تحاول ؟

444
00:48:00,980 --> 00:48:04,647
كبارنا أخبرونا بأن طرقنا مختلفة

445
00:48:06,251 --> 00:48:12,617
طريقي مختلف أيضاً، طريقنا هو الذهاب
لقتال بعض الأشرار

446
00:48:14,659 --> 00:48:16,925
ربما نموت جميعاً

447
00:48:59,644 --> 00:49:01,311
أنا أسمي ( الحصان الأحمر)

448
00:49:41,537 --> 00:49:45,604
ماذا يقول ؟ -
بأنه معنا سوف أعد له إفطار -

449
00:49:47,835 --> 00:49:50,035
لقد أكلت إفطاري -
من اجل زوجته -

450
00:51:04,114 --> 00:51:05,114
(كريستوفا)

451
00:51:12,032 --> 00:51:13,032
هذا الرجل مشكله

452
00:52:05,171 --> 00:52:06,638
مساء الخير أيها السادة

453
00:52:06,999 --> 00:52:11,299
الرجال سيصادرون سلاحك قابلني
في خروجك لتأخذه

454
00:52:11,957 --> 00:52:15,424
عذراً على السؤال ولكن
كيف أنتم تسيرون الأمور هنا ؟

455
00:52:15,767 --> 00:52:17,233
هؤلاء الرجال نواب عمدة

456
00:52:19,127 --> 00:52:21,327
كثير من النواب على مكان صغير كهذا

457
00:52:21,826 --> 00:52:22,826
ما قصته ؟

458
00:52:24,828 --> 00:52:28,228
رجلي الشهير ... غير مؤذي

459
00:52:29,924 --> 00:52:31,724
ينقذ الأرواح في ( شنغهاي)

460
00:52:32,574 --> 00:52:33,840
علينا تشريف أمثاله

461
00:52:35,329 --> 00:52:36,329
لا تمانع

462
00:52:36,674 --> 00:52:38,474
بتسليم هذه الأسلحة أليس كذلك ؟

463
00:52:38,662 --> 00:52:40,395
بكل تأكيد .. بكل رحابة صدر

464
00:52:50,529 --> 00:52:51,529
عمدة

465
00:52:56,015 --> 00:53:01,148
ولآن علي القول أنا متعاون جداً ولكن لا
أستطيع  قول الأمر نفسه عن رفيقي خلفك

466
00:53:37,875 --> 00:53:39,275
جمعت ثلة من الضآلين ؟

467
00:53:40,652 --> 00:53:42,052
سأوفر دب لك ، دب صغير

468
00:53:46,344 --> 00:53:47,811
سوف تصنع سجادة جميلة

469
00:53:48,698 --> 00:53:49,698
و أنت ستقتل

470
00:53:50,737 --> 00:53:52,071
بأعظم مخلوقات العالم

471
00:53:56,017 --> 00:53:57,017
صحيح

472
00:54:00,978 --> 00:54:02,111
ما هو هدفك هنا  ؟

473
00:54:03,178 --> 00:54:04,178
حسناً

474
00:54:05,207 --> 00:54:06,407
سمعت بأن هناك بعض

475
00:54:07,414 --> 00:54:12,647
الجبناء يديرون الأمن هنا لذا أفكر
بالمجيء لإسطلاع ما يجري

476
00:54:12,698 --> 00:54:13,698
جبناء ؟

477
00:54:14,218 --> 00:54:15,118
جبناء المحقق

478
00:54:15,167 --> 00:54:16,567
جبناء المحقق ( إيديز)

479
00:54:17,669 --> 00:54:22,169
رجال ( بلاك ستون ) جيدون محطمي
النقابات قاتلين من الخلف مقتحمي المنازل

480
00:54:23,069 --> 00:54:24,069
معتصبي النساء

481
00:54:24,082 --> 00:54:28,615
ولكن إذا وضعتهم أمام رجل حقيقي
يعرف ما يفعل هل حقاً لا تريد سلاحي ؟

482
00:54:30,348 --> 00:54:31,814
إنه لا يعرف من نعمل له

483
00:54:32,972 --> 00:54:33,972
القوات

484
00:54:35,079 --> 00:54:36,279
تسطيع إحضار الدببة

485
00:54:39,004 --> 00:54:40,004
أخبر ( بو )

486
00:54:41,700 --> 00:54:42,766
إذا أردت المدينة

487
00:54:45,690 --> 00:54:46,690
يأتي لرؤيتي

488
00:54:56,834 --> 00:54:57,834
لا أظنه سمعك

489
00:55:45,331 --> 00:55:46,331
هيّا يا حصان

490
00:57:11,499 --> 00:57:12,499
لا تطلق النار

491
00:57:12,853 --> 00:57:13,853
لم أفعل شيئاً

492
00:57:29,177 --> 00:57:30,443
حافظ على رؤية واضحة

493
00:57:31,609 --> 00:57:32,609
رؤية جيدة

494
00:59:17,633 --> 00:59:18,633
إطلق النار

495
00:59:19,679 --> 00:59:20,679
إطلق النار

496
00:59:22,422 --> 00:59:23,422
إطلق النار

497
00:59:25,419 --> 00:59:26,619
إطلق النار المعلون

498
00:59:43,894 --> 00:59:44,894
إنه (جيم)

499
01:00:04,985 --> 01:00:05,985
ماذا فعلت ؟

500
01:00:07,664 --> 01:00:08,664
قضيت على خمسة

501
01:00:09,206 --> 01:00:10,206
قضيت على ستة

502
01:00:15,929 --> 01:00:17,463
على ماذا قضيت؟ -
ستة -

503
01:00:18,847 --> 01:00:19,847
قضيت على سبعة

504
01:00:24,718 --> 01:00:25,852
ألن تحاول التعادل

505
01:00:28,343 --> 01:00:29,343
قل متى .. متى

506
01:00:38,354 --> 01:00:39,354
أخرج من هنا

507
01:00:39,885 --> 01:00:40,885
أخرج .. اخرج

508
01:00:47,790 --> 01:00:48,857
أخرج وأرفع يديك

509
01:00:49,176 --> 01:00:50,176
هل أنت بخير ؟

510
01:00:50,457 --> 01:00:51,457
على مهلك

511
01:00:54,698 --> 01:00:55,898
أعطني الشارة أيضاً

512
01:00:56,952 --> 01:00:58,819
مازلت عمدة ربما يعاد إنتخابي

513
01:00:59,606 --> 01:01:00,740
إعتبر هذا إستدعاء

514
01:01:03,767 --> 01:01:05,567
والآن سنوصل رسالة إلى زعيمك

515
01:01:06,170 --> 01:01:08,970
لقد أرسلت له الرسالة الآن
ولن يحب الإجابة

516
01:01:09,969 --> 01:01:11,503
قل له بأنه لدينا مدينته

517
01:01:12,211 --> 01:01:15,744
و لدينا الوداي كله إذا أراد إعادتها
يجب أن يتفق معنا

518
01:01:15,970 --> 01:01:18,170
إنه لا يقوم بالإتفاقات مع أحد هنا

519
01:01:18,765 --> 01:01:21,499
سوف يرسل فحسب أكبر عدد
من الرجال لسحقككم

520
01:01:21,940 --> 01:01:24,474
يمكننا الإنتظار وفي الوقت
الحال أخبره بهذا

521
01:01:24,474 --> 01:01:25,941
(لينكولن) يحب الرئيس

522
01:01:27,574 --> 01:01:28,474
قل ذلك

523
01:01:28,674 --> 01:01:30,007
(لينكولن) يحب الرئيس

524
01:01:30,004 --> 01:01:31,737
هذا صحيح ( لينكولن كانساس)

525
01:01:32,235 --> 01:01:36,835
قل له بأنه إن لم يأتي بنفسه سأجعل ذو
المعدة الصفراء يطارد هذا الجبان

526
01:01:38,839 --> 01:01:39,839
الآن إذهب

527
01:01:47,559 --> 01:01:48,692
إسمي ( سام شيزول)

528
01:01:49,785 --> 01:01:50,685
قل ذلك

529
01:01:50,698 --> 01:01:51,698
(سام شيزول)

530
01:01:53,939 --> 01:01:54,939
أجل يا سيدي

531
01:02:04,205 --> 01:02:05,738
هذه حفله الترحيب الجيدة

532
01:02:06,255 --> 01:02:07,355
أين الجميع؟

533
01:02:07,501 --> 01:02:08,701
ربما قتلتهم جميعاً

534
01:02:09,433 --> 01:02:13,766
إنهم هنا، فحسب يريدون التأكد من
إضائة الشموع قبل إنطافاء الثقاب

535
01:02:22,681 --> 01:02:23,681
الجميع

536
01:02:24,110 --> 01:02:25,110
تعالوا

537
01:02:27,362 --> 01:02:28,362
أخرجوا

538
01:02:28,900 --> 01:02:29,967
هيّا كلكم تعالوا

539
01:02:31,024 --> 01:02:32,024
لقد جاءو الرجال

540
01:02:32,808 --> 01:02:34,075
هل رأيتم ما فعلوه ؟

541
01:02:36,287 --> 01:02:37,287
هيّأ أخرجوا

542
01:02:42,185 --> 01:02:43,385
إنهم هنا لمساعدتنا

543
01:02:45,602 --> 01:02:46,602
هيّأ

544
01:02:57,575 --> 01:02:59,242
هيّا .. الأمر على ما يرام

545
01:03:01,705 --> 01:03:02,905
كل شيء على ما يرام

546
01:03:03,607 --> 01:03:04,607
الأمر بخير

547
01:03:07,099 --> 01:03:08,166
هيّا ، لا تخافوا

548
01:03:10,265 --> 01:03:11,731
لقد جمعت هؤلاء الرجال

549
01:03:11,896 --> 01:03:14,063
بأموال ( الفريد)

550
01:03:14,845 --> 01:03:16,845
من طلب منك عقد الصفقة بإسمنا ؟

551
01:03:17,612 --> 01:03:20,345
يبدو أنني الوحيدة التي تتجرأ
على فعل ذلك

552
01:03:21,740 --> 01:03:22,740
لذا فعلت

553
01:03:24,633 --> 01:03:26,966
كما قلت هؤلاء الناس
هنا لمساعدتنا

554
01:03:28,810 --> 01:03:29,810
سيد ( شيزوم)

555
01:03:37,400 --> 01:03:38,666
إسمي ( سام شيزوم )

556
01:03:39,884 --> 01:03:43,984
وأنا ضابط أقسم الولاء في (وتيشدار كانساس )

557
01:03:45,556 --> 01:03:49,889
أيضاً ضابط مرّخص في المنطقة الهندية
و ( كانساس) وسبع ولايات أخرى

558
01:03:50,253 --> 01:03:52,620
والآن ، ما حدث هنا هو كان

559
01:03:55,147 --> 01:03:56,480
فحسب مناوشة إفتتاحية

560
01:03:57,150 --> 01:04:01,550
المعركة الحقيقة قادمة والفكرة هي أنها
عندما تأتي تكون وفق شروطنا

561
01:04:02,063 --> 01:04:03,063
شروطنا

562
01:04:03,767 --> 01:04:05,034
لا يمكن حدوثه أبداً

563
01:04:05,398 --> 01:04:07,864
سوف يعود بــ 200 رجل
ويقتلنا جميعاً

564
01:04:07,910 --> 01:04:09,077
لو أردتم المغادرة

565
01:04:10,036 --> 01:04:11,036
غــادورا

566
01:04:13,229 --> 01:04:15,696
لكن لا تأخذوا أي شيء
لم تحضروه معكم

567
01:04:16,130 --> 01:04:18,530
لو أردتم المدينة عليكم القتال لأجلها

568
01:04:19,045 --> 01:04:21,512
نحن هنا لمساعدتكم ولكن عليكم مساعدتنا

569
01:04:21,563 --> 01:04:24,296
سوف نحتاج أي شخص هنا
يساعدنا على القتال

570
01:04:24,471 --> 01:04:27,605
يا إلهي ! هل تقترح أن ننتظر
 هنا لمواجهة الرد؟

571
01:04:28,025 --> 01:04:30,225
أجل ! دعوهم يأتون سوف
نستعد لهم

572
01:04:31,071 --> 01:04:36,037
عذراً سيدي، كل هذا جيد
لكننا لسنا قتلة

573
01:04:36,549 --> 01:04:39,016
هل يستطيع أحد النظر إلى فوهة السلاح ؟

574
01:04:40,111 --> 01:04:43,144
أنا لا أصوب على شيء
لا يصوب علي

575
01:04:43,770 --> 01:04:46,437
هذا موطننا ويجب أن ندافع عنه

576
01:04:47,091 --> 01:04:52,258
هذا صحيح ودعوني أخبركم الرجال القادمون الى
هنا سوف يقللون من شأنكم وستكون أولى أخطائهم

577
01:04:52,295 --> 01:04:55,228
كل هذا جيد ، ولكن ليس لدينا وقت

578
01:04:56,132 --> 01:04:59,199
فوغ) قال بأنه سيعود بعد ثلاثة أسابيع قبل 8 أيام) -
أسبوع واحد -

579
01:05:00,489 --> 01:05:01,622
لا ليس أسبوع واحد -
أسبوع واحد ؟ -

580
01:05:02,085 --> 01:05:03,085
أسبوع واحد

581
01:05:03,444 --> 01:05:10,177
ثلاثة أيام ركوباً إلى ( سكرامينتو) يحمل الأنباء
السيئة ويوم إلى واحد للتخطيط وثلاثة أيام يعود فيها

582
01:05:13,029 --> 01:05:15,229
سوف نبدأ في الصباح
ونستريح الآن

583
01:05:15,947 --> 01:05:17,014
ربما سنحتاج لذلك

584
01:05:48,859 --> 01:05:50,059
أريد المزيد من هذه

585
01:06:02,575 --> 01:06:04,242
كأنني في أحد حدائق الحمام

586
01:06:04,991 --> 01:06:06,458
مشهورة في جنوب أفريقيا

587
01:06:09,161 --> 01:06:11,295
هل تقرأ هذا في كتاب أم أخترعته ؟

588
01:06:11,918 --> 01:06:14,818
أنا أدرس ، كلمة بمقطع واحد من الماضي

589
01:06:18,025 --> 01:06:19,025
ما هو المقطع ؟

590
01:06:23,399 --> 01:06:24,532
طعام البيض للكلاب

591
01:06:27,878 --> 01:06:28,878
ماذا يقول ؟

592
01:06:29,604 --> 01:06:32,737
يقول بأنه لا يستطيع التوقف عن
النظر إلى شعره

593
01:06:32,913 --> 01:06:36,080
أنا سأفعل ، لو توقف عن لعق شفتي

594
01:06:56,047 --> 01:06:59,447
إذن كل ما ينبغي هن الحصول
على عمل من هذه الصفقة ؟

595
01:07:00,299 --> 01:07:01,832
ليس هناك أحد يملك المال

596
01:07:03,267 --> 01:07:04,867
إذهبي سيدتي

597
01:07:07,004 --> 01:07:08,337
أريدك أن تعيدي النظر

598
01:07:20,713 --> 01:07:25,646
هل سافرت كل هذه المسافة لأرى
هذه المنطقة تتحول إلى جحيم ؟

599
01:07:26,398 --> 01:07:27,932
والناس يتركوننا للموت ؟

600
01:07:28,355 --> 01:07:31,155
بعض الناس يموتون أقل من ذلك

601
01:07:40,875 --> 01:07:41,875
تـــأمـــل

602
01:07:44,131 --> 01:07:45,131
جيش الصالحين

603
01:07:50,337 --> 01:07:53,804
جيد أنهم لم يحضروا الشوكات
فليس لدينا فرصة بكل حال

604
01:07:55,853 --> 01:07:57,053
لا تحكم من الأسنان

605
01:07:59,337 --> 01:08:00,803
السلاح على كتفك الأيمن

606
01:08:10,613 --> 01:08:12,613
السكاكين ، أمر سهل

607
01:08:20,663 --> 01:08:22,796
أنت هنا لتقاتل في الزحف الشمالي

608
01:08:25,808 --> 01:08:26,808
ما هذا ؟

609
01:08:27,664 --> 01:08:33,230
تقطع تمزق تطعن هذا كل شيء

610
01:08:43,232 --> 01:08:44,232
بسيط جداً

611
01:08:45,963 --> 01:08:48,397
مهلاً تعالوا إلى هنا

612
01:08:49,890 --> 01:08:50,890
عودا الى هنا

613
01:08:51,119 --> 01:08:52,119
أطلق النار

614
01:09:02,307 --> 01:09:03,307
يا إلهي

615
01:09:05,407 --> 01:09:06,407
تعبئة

616
01:09:07,341 --> 01:09:09,474
بكلام إحصائي يجب ان يصيبوا شيئاً

617
01:09:09,751 --> 01:09:14,085
لقد بدأتم تغضبوني ، كم مرة أقول
لكم أبقي قدمك أسفل جسدك ؟

618
01:09:14,534 --> 01:09:17,201
هيّا الآن ، هل تريد نزع رأسك
من جسدك ؟

619
01:09:18,783 --> 01:09:21,350
(تيدي) أنا اتوقع منك أكثر

620
01:09:22,461 --> 01:09:25,061
الإستدعاء لا يعني الخجل
بلا الإنخراط

621
01:09:25,448 --> 01:09:26,981
لست خجول من شيء يا سيدي

622
01:09:29,028 --> 01:09:32,161
هل تحاول أن تفضبني ؟

623
01:09:34,995 --> 01:09:37,962
هذه ثاني مرة لك إذهب
لتحضّر لي البيض

624
01:09:38,098 --> 01:09:39,498
لا أريد سماع شيء إذهب

625
01:09:41,085 --> 01:09:43,485
هل تصوب سلاحك إليّ ؟ -
لا يا سيدي -

626
01:09:44,177 --> 01:09:46,244
لو قطعت آذان بغل لا يصبح حصاناً

627
01:09:47,662 --> 01:09:50,095
أترك السلاح -
أنا أحاول مساعدتك هل تفهم  ؟-

628
01:09:50,121 --> 01:09:52,654
إنه ( كوغ ) بنفسه أطلق السلاح
عل مهلك

629
01:09:53,418 --> 01:09:55,484
بطيء جداً لا تستطيع أبطأ من ذلك

630
01:09:56,001 --> 01:09:57,067
دع الطلقة تفاجئك

631
01:09:58,581 --> 01:10:02,414
حسناً أطلق عندما تكون مستعداً

632
01:10:05,540 --> 01:10:06,540
اطلقوا النار

633
01:10:14,809 --> 01:10:17,342
بارك الله قلوبهم  -
هذا صعب الإنجاز -

634
01:10:17,464 --> 01:10:19,331
لقد أخفقتم العديد من الأهداف

635
01:10:20,435 --> 01:10:21,435
مرتين

636
01:10:22,183 --> 01:10:23,916
أنا أنظر إلى صف من الأموات

637
01:10:24,706 --> 01:10:28,906
عليكم أن تصيبوا ما تطلقوا عليه
هيّا ضعوا بعض الحصى في قماشكم

638
01:10:32,776 --> 01:10:35,009
اللعنة عليكم أيها العاهرات

639
01:10:35,855 --> 01:10:39,555
هؤلاء الرجال يحتاجون الإلهام
قم بإلهامهم

640
01:10:40,236 --> 01:10:41,836
أنتَ المشهور ( روبيشوا )

641
01:10:43,804 --> 01:10:44,804
هل أنتَ قديم ؟

642
01:10:46,083 --> 01:10:49,450
أستطيع الإصابة ولكننا نحتاج الرصاص

643
01:10:51,009 --> 01:10:53,409
قتل مؤكد في ( أنتيدوم ) 23َ

644
01:10:54,103 --> 01:10:56,869
هذا واحد من أفضل قناصي
كونفيدرالية ( كونلي )

645
01:10:56,914 --> 01:10:59,281
(داغ) ملاك الموت

646
01:11:01,042 --> 01:11:03,075
أفعلوا ما يفعله إنه أسطورة

647
01:11:07,041 --> 01:11:08,041
أم كنت كذلك ؟

648
01:11:42,174 --> 01:11:47,541
قلت لكم إذهبوا للمنزل وقوموا
بتلميع الأسلحة ربما بريقها يخيفهم

649
01:12:04,723 --> 01:12:05,857
إذن هذا هو الفخ ؟

650
01:12:07,506 --> 01:12:08,506
عملي الخاص

651
01:12:08,739 --> 01:12:09,739
هل هناك فرصة ؟

652
01:12:10,089 --> 01:12:11,089
ربما

653
01:12:11,683 --> 01:12:15,716
يمكنك أن تعلم هؤلاء الناس كيف تصيب الجانب
الواضح من حظيرة على بعد 10 خطوات

654
01:12:15,905 --> 01:12:17,438
هل تحسب لبعض المفاجآت ؟

655
01:12:17,879 --> 01:12:18,879
أكثر من واحدة

656
01:12:19,869 --> 01:12:20,869
إنه صندوق الموت

657
01:12:21,863 --> 01:12:24,863
إذن تستعمل عنصر الحرارة المعتدلة

658
01:12:25,557 --> 01:12:26,690
المرونة والإمتياز

659
01:12:31,452 --> 01:12:32,452
ما رأيك ؟

660
01:12:34,025 --> 01:12:38,492
هذا يذكرني بشخص كنت أعرفة
سقط من مبنى خمس طوابق

661
01:12:40,132 --> 01:12:43,898
في كل طابق سمعه الناس
يقول حتى الآن جيد

662
01:12:47,737 --> 01:12:48,737
أنه ميت الآن

663
01:12:51,250 --> 01:12:53,050
هل تدعني أذهب بحصاني الآن ؟

664
01:12:54,223 --> 01:12:56,790
حتى الآن جيد لنحضر الرصاص

665
01:14:09,374 --> 01:14:10,507
لقد قتلوهم جميعاً

666
01:14:34,956 --> 01:14:37,556
هذا المنجم مغلق الآن
يمكنكم أن تذهبوا

667
01:14:40,212 --> 01:14:42,845
أو يمكنكم البقاء للقتال

668
01:15:00,913 --> 01:15:01,913
هذا سوف يساعد

669
01:15:05,895 --> 01:15:07,295
دائماً أردت تفجير شيء

670
01:15:40,492 --> 01:15:41,292
ما هذا ؟

671
01:15:41,572 --> 01:15:42,572
رجال المنجم

672
01:15:43,069 --> 01:15:45,069
ماذا في العربات ؟ -
ديناميت -

673
01:15:45,443 --> 01:15:46,843
ديناميت ؟ أين سنضعه ؟

674
01:15:47,183 --> 01:15:48,183
في منزلك

675
01:15:49,015 --> 01:15:50,015
منزلي ؟ لماذا ؟

676
01:15:51,976 --> 01:15:52,976
أرجوك أحذر

677
01:16:03,041 --> 01:16:06,075
( ســكـرامينتـو )

678
01:16:13,564 --> 01:16:14,564
وذهبي ؟

679
01:16:14,951 --> 01:16:17,984
لقد كان يتعامل بسرعة سيدي لم أستطيع

680
01:16:20,321 --> 01:16:21,387
لم نكن بعدد كافي

681
01:16:23,740 --> 01:16:24,873
وقال بأنني جبان ؟

682
01:16:26,865 --> 01:16:29,599
إذا لم تأتي إلى ( روز كريك )
نعم يا سيدي

683
01:16:30,069 --> 01:16:32,269
هل قال بأن إسمه ( شيزوم) ؟ -
نعم إسمه (شيزوم) -

684
01:16:32,286 --> 01:16:33,686
من منطقة (لينكولن ) -
إسم الرئيس -

685
01:16:34,368 --> 01:16:35,368
هل ذكر سعره ؟

686
01:16:36,144 --> 01:16:37,211
لم يكن لديه شروط

687
01:16:39,412 --> 01:16:42,345
كل رجل له سعر أليس كذلك يا سيد ( هارم ) ؟

688
01:16:46,920 --> 01:16:47,920
ليس هذا الرجل

689
01:16:58,430 --> 01:16:59,430
كم رجل رأيته ؟

690
01:17:03,371 --> 01:17:04,371
سبعة ؟

691
01:17:05,040 --> 01:17:06,040
سبعة ؟

692
01:17:06,117 --> 01:17:10,317
سبعة رجال يركبون إلى مدينتي لقتل 21
من أفضل من يشتريهم المال ؟

693
01:17:11,191 --> 01:17:13,191
لقد قاتلوا كأنهم ثلاثة أضعافنا

694
01:17:13,445 --> 01:17:14,045
هراء

695
01:17:14,099 --> 01:17:16,499
لم يكن سوى عنصر المفاجأة

696
01:17:18,041 --> 01:17:19,041
أنظر

697
01:17:19,276 --> 01:17:20,276
مفاجأة

698
01:17:30,984 --> 01:17:33,950
هل تظن ( روكفيلر ) فعل هذا بنفسه ؟
حصل على مساعدة ؟

699
01:17:34,005 --> 01:17:36,472
كل ما أملكه عملت لأجله

700
01:17:36,930 --> 01:17:40,963
ليس مثلهم وأصدقاؤهم المحترمين السياسين

701
01:17:41,495 --> 01:17:43,029
أنا أريد الأرض وتعرف ماذا سأفعل

702
01:17:44,027 --> 01:17:45,027
سآخذها

703
01:17:46,752 --> 01:17:49,485
هل تعرف ما تقوله عصابته عن ( روز كريك ) ؟

704
01:17:50,104 --> 01:17:51,104
....لا شيء

705
01:17:51,864 --> 01:17:53,531
لم توجد المنطقة لوقت طويل

706
01:17:53,990 --> 01:17:55,657
ولكن التاريخ سوف يتذكرني

707
01:17:58,228 --> 01:17:59,228
و ما قمت ببنائه

708
01:18:00,074 --> 01:18:01,074
السيد ( نولي )

709
01:18:01,947 --> 01:18:03,481
أحضر جيشاً للعودة معنا

710
01:18:30,215 --> 01:18:31,215
جميل

711
01:18:33,129 --> 01:18:34,129
أعني جيد

712
01:18:35,162 --> 01:18:36,162
تصويبك جيد

713
01:18:36,914 --> 01:18:37,914
قومي بها ثانية

714
01:18:37,987 --> 01:18:39,121
نظرك على أدني جزء

715
01:18:39,429 --> 01:18:40,496
الوجه مشترخي ثم

716
01:18:44,948 --> 01:18:46,215
كان لدي أب شكراً لك

717
01:18:47,953 --> 01:18:48,953
لم يكن لدي والد

718
01:18:53,401 --> 01:18:54,401
يا إلهي أنا جيد

719
01:18:56,860 --> 01:18:58,993
لماذا تفعل هذا سيد ( فاراداي ) ؟

720
01:18:59,642 --> 01:19:02,109
أعني لماذا أنت هنا

721
01:19:03,235 --> 01:19:04,435
تقاتل معركة غيرك ؟

722
01:19:06,834 --> 01:19:08,967
أردت عودة حصاني وهذه هي الجائزة

723
01:19:10,632 --> 01:19:13,699
ستة باوندات من الضغط هي كي ما
يتطلب لقتل رجل

724
01:19:15,674 --> 01:19:17,607
ويقولون بأن الكوابيس لا تزول

725
01:19:19,514 --> 01:19:22,814
هذه الكوابيس تصحيك كثيراً ؟

726
01:19:27,013 --> 01:19:29,346
ربما تريدين بنطلوناً قبل ترتيب قتال

727
01:19:33,018 --> 01:19:36,218
( بو) سيأتي من الجنوب وهو
يفضل المساحات العليا

728
01:19:36,719 --> 01:19:37,719
سوف نحاول

729
01:19:38,791 --> 01:19:41,258
أن نغرية للمدينة نحوله إلى معرض تصويب

730
01:19:41,762 --> 01:19:43,429
لو صنعنا ما يكفي من تضليل

731
01:19:44,533 --> 01:19:45,667
سنجلعه يفرق صفوفه

732
01:19:46,496 --> 01:19:47,962
هذه مساحة مفتوحة كبيرة

733
01:19:49,573 --> 01:19:51,173
لا أرى طريقة تبعده عنها

734
01:19:51,770 --> 01:19:53,170
لن نفعل سوف ندعه يدخل

735
01:19:57,186 --> 01:20:01,386
نعم ، سوف نجبره إلى المجيء هنا
نترك هذا مفتوحاً لنجعلها مقبرة

736
01:20:02,479 --> 01:20:04,345
أنت الأفضل تصويباً بالبندقية

737
01:20:05,074 --> 01:20:10,140
إذا وضعتك في أرض عليا و أعطيك مدى واضح
للتصويب ستترك ( بو ) تحت نظرك وقت بدء الفوضى

738
01:20:10,160 --> 01:20:14,360
لدينا بعض الأسلحة القاذفة ولكن سنضعها
مع رجال يستطيعون التصويب على كل باب

739
01:20:14,437 --> 01:20:16,037
من الصعب أن تخطيء الشارع

740
01:20:16,805 --> 01:20:18,005
يمكننا أخذ الخنادق

741
01:20:18,312 --> 01:20:19,512
و التصويب إلى هنا

742
01:20:19,867 --> 01:20:22,467
ربما نأخذ هذه المواقع من أجل خفض رؤوسنا

743
01:20:22,931 --> 01:20:24,531
مهما يحدث (بو ) لا يغادر

744
01:20:24,914 --> 01:20:26,047
لا أعرف هل سيأتي

745
01:20:26,492 --> 01:20:27,492
سوف يأتي

746
01:20:28,581 --> 01:20:30,248
مهما يحدث ( بو ) لا يغادر

747
01:20:30,852 --> 01:20:33,952
و إذا أطلق على رأسه حاول الإنتقام لي

748
01:20:35,794 --> 01:20:40,928
يمكننا أن نلهية إلى عنق الزجاجة و نغلق الباب
خلفه وكل فرقة تطلق بالأسبقية ليكون لدينا فرصة

749
01:20:41,920 --> 01:20:46,520
بأسوأ الأوضاع نخسر
الحرب ونفجر المنجم

750
01:20:48,356 --> 01:20:49,756
لقد سمعت أفضل الأفكار

751
01:20:50,622 --> 01:20:52,022
هل ستأخذ هذا الموقع ؟ هل هو آمن ؟

752
01:20:52,919 --> 01:20:54,452
هل بقي أي شيء لعائلته ؟

753
01:20:55,348 --> 01:20:57,215
علينا أن نذهب للتوسل للمغفرة

754
01:20:59,960 --> 01:21:01,093
توقعت أنه لن يأتي

755
01:21:03,019 --> 01:21:05,085
(توقعت مغفرة لرجل مثلك ( ويرو

756
01:21:07,491 --> 01:21:08,691
لا تقل له ( ويرو )

757
01:21:09,244 --> 01:21:10,844
ماذا يعني هذا على أية حال ؟

758
01:21:10,950 --> 01:21:12,750
أجبه -
أنه لا يعني شيئاً -

759
01:21:15,814 --> 01:21:18,547
هذه تحل العاصفة تتبعهم جميعاً إلى الكنيسة

760
01:21:19,046 --> 01:21:20,046
و أين أنا ؟

761
01:21:20,329 --> 01:21:22,429
تحافظين على النساء والأطفال بأمان

762
01:21:22,445 --> 01:21:23,445
أريد أن أقاتل

763
01:21:24,609 --> 01:21:27,209
عندما يصل الأمر لذلك
فنحن موتي جميعاً

764
01:21:32,772 --> 01:21:34,839
لنأمل بأننا نموت بأعتراف بالذنب

765
01:21:43,395 --> 01:21:44,395
أأنت بخير ؟

766
01:21:49,921 --> 01:21:50,921
ما قولك ؟

767
01:21:51,844 --> 01:21:53,711
إذا وضعناها على بعد ه ياردات

768
01:21:55,407 --> 01:21:56,407
هذا هو خندقنا

769
01:21:57,948 --> 01:22:00,081
إنه يقول 10 أميال إلى هذا الجانب

770
01:22:00,952 --> 01:22:02,018
سنحتاج حفرة أخرى

771
01:22:03,550 --> 01:22:04,550
هل ترى هذا ؟

772
01:22:15,352 --> 01:22:16,352
اختر قدرك

773
01:22:18,122 --> 01:22:19,188
قم برسمه بالكامل

774
01:22:41,420 --> 01:22:42,886
من الدهاء التدخين هنا

775
01:22:53,020 --> 01:22:54,020
أين هو ؟

776
01:22:54,358 --> 01:22:55,358
ذهب مع رجلين

777
01:23:29,501 --> 01:23:30,901
هل أعرفكم إلى زوجتي ؟

778
01:23:33,101 --> 01:23:34,101
(إسمها (إيثل

779
01:23:34,431 --> 01:23:35,431
و أنا أحبها

780
01:23:35,848 --> 01:23:36,915
مرحباً لقد تشرفت

781
01:23:38,243 --> 01:23:40,243
و أعتبرها حب حياتي

782
01:23:41,076 --> 01:23:45,609
وهي لا تمزح وتصوب جيداً

783
01:23:45,684 --> 01:23:47,784
أراهنك بأنها هربت

784
01:23:48,195 --> 01:23:49,195
(إسمها ( إيثل

785
01:23:50,285 --> 01:23:52,052
و أظهر لها الإحترام

786
01:23:54,683 --> 01:23:56,483
(لكن تستطيع إهانة ( ماريا

787
01:23:57,738 --> 01:23:58,738
لا تخبرها بذلك

788
01:24:01,140 --> 01:24:03,707
مهلاً هل تقصد زوجتي  ؟

789
01:24:05,124 --> 01:24:06,791
هل لديك ( ماريا ) ؟

790
01:24:10,028 --> 01:24:11,162
لدي ثلاثة ماريات

791
01:24:17,664 --> 01:24:19,197
هناك أحد تبعني إلى هنا

792
01:24:20,587 --> 01:24:21,587
لا أحد يتبعك

793
01:24:21,874 --> 01:24:23,874
لقد سمعت الصوت

794
01:24:24,346 --> 01:24:25,346
لقد سمعت الصوت

795
01:24:27,960 --> 01:24:29,760
لقد ضغطت ذلك الزناد وعندما

796
01:24:30,187 --> 01:24:31,987
ماتوا جميعاً هنا بدأ الأمر

797
01:24:32,313 --> 01:24:33,313
لقد سمعته

798
01:24:41,297 --> 01:24:42,430
كيف حال الخنادق ؟

799
01:24:43,569 --> 01:24:46,769
عندما تتحدث عن الأسلحة والنساء
 تحدث بشكل منفصل

800
01:24:48,462 --> 01:24:49,729
ماذا عنك يا صديقي ؟

801
01:24:50,763 --> 01:24:51,763
كان لديّ زوجة

802
01:24:53,673 --> 01:24:58,039
عائلة وأطفال أيضاً، ذات يوم

803
01:25:00,923 --> 01:25:03,390
الآن أعتقد أن المدينة لا تسبقك حداثة

804
01:25:04,637 --> 01:25:05,837
هذا لطيف جداً منك

805
01:25:06,175 --> 01:25:07,175
لم أطلب منك

806
01:25:08,800 --> 01:25:10,067
لم أطلب منك أن تطلب

807
01:25:14,478 --> 01:25:16,478
توقف عن النظر لم أطلب منك ذلك

808
01:25:17,641 --> 01:25:22,774
السيدة قامت بشيء جميل
من أجللك ربما تحاول أن تنشيء عائلة

809
01:25:28,756 --> 01:25:29,756
حسناً

810
01:25:46,227 --> 01:25:47,227
(سيد ( تشزوم

811
01:25:48,837 --> 01:25:49,837
مبشر

812
01:25:51,644 --> 01:25:52,844
إنه المنظر الطبيعي

813
01:25:54,093 --> 01:25:55,093
نعم انه هو

814
01:25:56,736 --> 01:25:58,870
أردت أن آخذ لحظة للمجيء إلى هنا

815
01:25:59,505 --> 01:26:00,505
و أشكرك

816
01:26:01,914 --> 01:26:03,380
على كل ما فعلته لأجلنا

817
01:26:04,074 --> 01:26:07,608
مضى وقت على إستمتاعنا بأي شيء بهدوء

818
01:26:08,885 --> 01:26:13,418
لسنوات وهؤلاء الرجال يسلبون منا
متعتنا اليومي و يأخذون منا

819
01:26:15,184 --> 01:26:18,184
إعادة هذا حتى لو للحظات

820
01:26:20,315 --> 01:26:23,582
لا أعرف كم يعني هذا لك ولكن
بحق نحن شاكرون جداً

821
01:26:25,889 --> 01:26:27,422
ماذا تعرف أيها المبشر ؟

822
01:26:35,459 --> 01:26:37,526
هل تعرف أحداً هنا يعمل لصالحه ؟

823
01:26:38,447 --> 01:26:39,447
أجل

824
01:27:15,781 --> 01:27:19,381
هل يمكنك الدعاء لنا حضرة الأب ؟ -
بالطبع سأدعول لك  -

825
01:27:20,406 --> 01:27:22,140
صباح الخير سيد ( شيزوم ) ؟

826
01:27:22,973 --> 01:27:25,039
بارك الله أبناء مدينة ( كريك )

827
01:27:27,219 --> 01:27:28,819
باركك الله سيد ( شيزوم )

828
01:27:29,182 --> 01:27:31,182
إنها إشارة لكم أخوتي و أخواتي

829
01:27:31,696 --> 01:27:32,763
هل ترغب بالماء ؟

830
01:27:33,227 --> 01:27:34,227
شكراً آنسة

831
01:27:35,015 --> 01:27:36,015
بارككم الله

832
01:27:55,852 --> 01:27:58,852
(بوا ) قادم مع رجاله

833
01:27:59,609 --> 01:28:00,609
متى ؟

834
01:28:00,617 --> 01:28:01,617
في الفجر

835
01:28:33,126 --> 01:28:37,959
الله يقول سواء تجمع إثنان أو ثلاثة بإسمي
سأكون معهم

836
01:29:00,899 --> 01:29:02,766
إذن ستهرب قبل أن تصيب هدفك ؟

837
01:29:11,092 --> 01:29:13,826
ربما نموت في هذه المرة

838
01:29:14,665 --> 01:29:18,332
أعتقد كل رجل له الحق بإختيار أين يموت

839
01:29:21,182 --> 01:29:23,982
لا أفهم الآخريم ولكنني أعرف لماذا أنت هنا

840
01:29:25,449 --> 01:29:27,115
وهذا ليس في صالح البشرية

841
01:29:27,914 --> 01:29:29,581
و أنا لا أعرف هؤلاء الناس

842
01:29:30,074 --> 01:29:33,807
ولكن إذا خذلت أحد منهم أو خذلتني

843
01:29:39,232 --> 01:29:44,432
هل تتذكر ما قلته لي عندما ذهبنا إلى (بيلي)
و أخذنا ه للخارج إلى القتنال ؟ نعم

844
01:29:45,158 --> 01:29:49,692
قلت لي لماذا تريد إنقاذا قمامة متمرد مثلك
عندما أخبرتني بـأن الحرب إنتهت

845
01:29:49,712 --> 01:29:52,612
ولكنهم أمرونا -
أجل أمرونا -
ليس القتل لم ينتهي -

846
01:29:52,683 --> 01:29:56,550
سوف يستمر ويستمر

847
01:29:56,667 --> 01:29:58,267
أنا أرى الكثير من الموت

848
01:29:59,129 --> 01:30:03,062
الحرب هي عمل مستمر لنا جميعاً

849
01:30:03,674 --> 01:30:04,940
عندما تخسر في الحرب

850
01:30:06,799 --> 01:30:07,799
تكون في الرمال

851
01:30:11,109 --> 01:30:12,109
أنا أحتاجك

852
01:30:16,347 --> 01:30:18,147
والآن بعد كل شيء حدث من قبل

853
01:30:19,408 --> 01:30:24,608
أشعر بقلب خائف

854
01:30:37,326 --> 01:30:38,659
سوف تتذكرين كما كنت

855
01:31:11,576 --> 01:31:12,576
هل أنت بخير ؟

856
01:31:20,454 --> 01:31:21,454
أين (بيلي) ؟

857
01:31:21,816 --> 01:31:24,116
يبدو بأنه بدأ يفكر

858
01:31:26,554 --> 01:31:27,554
حسناً

859
01:31:29,402 --> 01:31:31,069
من يريد الذهاب الآن فرصته

860
01:31:32,190 --> 01:31:33,323
لن أحمل شيئاً ضدك

861
01:31:35,612 --> 01:31:36,612
ماذا عنك ؟

862
01:31:39,371 --> 01:31:42,304
لن أذهب حتى أنهي الأمر
حتى يدرك الناس ذلك

863
01:31:46,358 --> 01:31:49,058
ليس لديّ مكان آخر أذهب إليه

864
01:31:51,683 --> 01:31:53,883
تعلمون أن غداً سيكون يوماً مظلماً

865
01:31:54,477 --> 01:31:57,177
و لأشخاص مثلنا قد يكون أسوأ ظلمة

866
01:32:00,240 --> 01:32:02,173
ولكن أن تكون في خدمة الآخرين

867
01:32:07,073 --> 01:32:08,839
هذا أحترمه .. مثلك

868
01:32:13,994 --> 01:32:15,928
ليس عليّ أن أطلب أكثر من ذلك

869
01:32:50,454 --> 01:32:51,454
أنا جائع

870
01:32:52,834 --> 01:32:54,334
هل تتحدث الإنجليزية ؟ -
هل تتحدث الإنجليزية  ؟ -

871
01:32:56,899 --> 01:32:57,899
أجل

872
01:32:59,110 --> 01:33:02,076
أيها الحقير لدينا الكثير نتحدث عنه

873
01:33:31,026 --> 01:33:32,026
سآخذ مكانه

874
01:33:39,765 --> 01:33:40,665
من ؟

875
01:33:40,752 --> 01:33:41,752
ليلة سعيدة

876
01:33:43,954 --> 01:33:45,087
لقد سمعت أنه ذاهب

877
01:34:20,050 --> 01:34:24,284
شكراً لك على القوة التي أعطيتها ليّ

878
01:34:31,189 --> 01:34:32,856
الساعة التاسعة هيّا أطفال

879
01:34:37,214 --> 01:34:38,214
أسرعوا

880
01:34:42,220 --> 01:34:43,220
تعالوا إلى هنا

881
01:35:25,925 --> 01:35:26,925
(شيزوم)

882
01:35:29,219 --> 01:35:30,219
إنه هو حقاً

883
01:36:01,096 --> 01:36:02,096
سيد (نولي )

884
01:36:42,406 --> 01:36:43,406
الأقنعة

885
01:37:51,039 --> 01:37:52,039
4

886
01:37:58,447 --> 01:37:59,447
3

887
01:38:06,224 --> 01:38:07,224
2

888
01:38:14,914 --> 01:38:15,914
1

889
01:43:31,972 --> 01:43:32,972
أحضر العربة

890
01:43:38,800 --> 01:43:40,000
إذهبوا إلى الأبراج

891
01:43:40,807 --> 01:43:42,007
إذهبوا إلى الأبراج

892
01:43:45,610 --> 01:43:49,410
هيّأ أدفعوا بها -
أدفعوا بهذه العربات و أقتلوهم جميعاً -

893
01:44:10,533 --> 01:44:11,733
حتى لآن كل شيء جيد

894
01:44:35,033 --> 01:44:36,100
إنهم بارعون سيدي

895
01:44:38,378 --> 01:44:39,378
أنا ذاهب

896
01:44:40,742 --> 01:44:41,742
إنه فخ

897
01:45:49,044 --> 01:45:50,244
لديّ أنفاس الشيطان

898
01:45:50,818 --> 01:45:52,018
لديّ أنفاس الشيطان

899
01:46:01,658 --> 01:46:02,658
أعطهم

900
01:46:26,543 --> 01:46:28,076
إبتعدوا عن طريقي جميعاً

901
01:46:28,860 --> 01:46:30,394
إبتعدوا عن طريقي جميعاً

902
01:46:31,522 --> 01:46:34,756
(مايك ) أمسك هذا

903
01:47:42,813 --> 01:47:44,713
أبقى منخفضاً

904
01:47:45,013 --> 01:47:46,013
أبقى منخفضاً

905
01:47:47,247 --> 01:47:49,447
تصيب الأطفال ؟ -
إبقى مكانك  -

906
01:48:12,893 --> 01:48:15,159
لا أستطيع المشي لقد أصاب قدمي سيدي

907
01:48:18,932 --> 01:48:19,932
ماذا تفعل هنا ؟

908
01:48:20,951 --> 01:48:21,951
أحاول البقاء

909
01:48:22,363 --> 01:48:23,496
هيّا أخرج من هنا

910
01:48:23,705 --> 01:48:25,038
أوقف النزيف من ساقك

911
01:48:28,514 --> 01:48:29,847
ماذا عن بعض الرصاص ؟

912
01:48:46,314 --> 01:48:52,447
عندما انتهي على هذه الأرض
سأقضي على الشر و أحافظ على الخير

913
01:50:14,576 --> 01:50:16,109
إنتهى الرصاص يا أصدقائي

914
01:50:17,928 --> 01:50:19,462
تباً لقد علمت بأنك عائد

915
01:50:20,774 --> 01:50:22,774
حقاً ؟ كيف عرفت ذلك ؟

916
01:50:25,579 --> 01:50:26,579
ليس بدون هذا

917
01:50:29,174 --> 01:50:31,674
حسناً لنفعلها

918
01:51:28,327 --> 01:51:30,727
أنت وصمة عار

919
01:52:11,640 --> 01:52:13,574
يبدو أنه صحيح ما كان يقول أبي

920
01:52:16,104 --> 01:52:17,104
ما هو ؟

921
01:52:21,877 --> 01:52:22,877
ماذا ؟

922
01:52:23,044 --> 01:52:24,644
لقد كان يقول أشياء كثيرة

923
01:52:24,668 --> 01:52:44,668
Translator: Alaa Eddin

924
01:52:30,364 --> 01:52:32,431
هل أنت بخير ؟ -
نعم حتى الآن -

925
01:52:34,412 --> 01:52:35,412
سأحتاج سترة جديدة

926
01:52:38,441 --> 01:52:40,508
تباً علينا فعل شيء بهذا السلاح

927
01:52:53,950 --> 01:52:54,950
مهلاً

928
01:52:55,334 --> 01:52:56,334
أتعلم ماذا ؟

929
01:52:57,014 --> 01:52:58,014
(ريفن )

930
01:52:58,679 --> 01:53:00,412
إنه حصانك ولا تدين لي بشيء

931
01:53:01,358 --> 01:53:02,358
أنت تدين لي

932
01:53:04,111 --> 01:53:05,111
ماذا ؟

933
01:53:05,464 --> 01:53:06,464
تحمي ظهري

934
01:56:50,008 --> 01:56:51,008
ديناميت

935
01:56:51,039 --> 01:56:52,839
لقد كنت محظوظاً بورقة رابحة

936
01:59:01,747 --> 01:59:02,747
(شيزوم )

937
01:59:05,331 --> 01:59:06,531
هل أعرف هذا لإسم ؟

938
01:59:07,701 --> 01:59:09,234
سوف تعرفه من سجل وفاتك

939
01:59:11,691 --> 01:59:13,225
إعادة إتصال من الماضي ؟

940
01:59:14,612 --> 01:59:16,279
َ14 من أفضل رجالي في 1867

941
01:59:17,044 --> 01:59:20,744
هل وظفت اللواء لقمع القرية

942
01:59:22,192 --> 01:59:23,725
في ( ليولاند كانساس ) ؟

943
01:59:26,451 --> 01:59:27,451
متطفلي منازل

944
01:59:29,090 --> 01:59:32,490
كانوا أشخاص طيبون يحاولون
كسب عيشهم مثل هؤلاء هنا

945
01:59:34,804 --> 01:59:36,404
الرب لا يريد مشاركتهن

946
01:59:38,860 --> 01:59:40,194
والإ لما جعلهم أغنام

947
02:00:08,616 --> 02:00:09,616
حسناً إلتقطه

948
02:00:13,279 --> 02:00:14,612
هيّأ إلتقطه ، إلتقطه

949
02:00:15,231 --> 02:00:16,231
إلتقطه

950
02:00:46,595 --> 02:00:47,729
لقد حصلت على رجلك

951
02:01:17,323 --> 02:01:18,723
إرحمني ، إرحمني

952
02:01:23,285 --> 02:01:25,419
إنتظر، إنتظر لحظة

953
02:01:30,632 --> 02:01:31,632
أرجوك

954
02:01:33,598 --> 02:01:34,998
انا لم أقم بأي ضرر لك

955
02:01:37,794 --> 02:01:38,928
ولكنك أيضاً مخطيء

956
02:01:45,410 --> 02:01:46,477
أريد أن تدعو معي

957
02:01:59,799 --> 02:02:04,999
هيّا اغلق عينيك وادعو

958
02:02:08,002 --> 02:02:09,002
من أجل أمي

959
02:02:10,824 --> 02:02:12,090
 التي أغتصبها رجالك

960
02:02:13,866 --> 02:02:14,866
هيّا إفعل

961
02:02:18,537 --> 02:02:19,537
لأجل أختي

962
02:02:21,964 --> 02:02:23,098
 التي قتلها رجالك

963
02:02:25,386 --> 02:02:26,852
التي شنقوها للرصاصة

964
02:02:27,860 --> 02:02:30,493
التي وضعتها في رقبتي

965
02:02:33,506 --> 02:02:34,506
هيّأ إدعوا

966
02:02:35,651 --> 02:02:36,651
أنا أتذكر

967
02:02:38,896 --> 02:02:39,896
الآن اتذكر

968
02:02:41,729 --> 02:02:42,729
تتذكر ؟

969
02:02:44,854 --> 02:02:45,854
قلت لك إدعوا

970
02:02:52,918 --> 02:02:55,885
كل هذا لن يقوم بإرضائك

971
02:03:06,997 --> 02:03:08,397
أريد سماعك تقول إسمها

972
02:03:11,128 --> 02:03:14,428
إستمر بهذا هيّأ قل

973
02:04:59,778 --> 02:05:00,778
( فاراداي ) ؟

974
02:05:42,956 --> 02:05:43,956
مبشر

975
02:05:46,010 --> 02:05:50,044
سوف أهتم برجالك يا سيد ( شيزوم )

976
02:06:07,343 --> 02:06:08,343
لنذهب

977
02:07:42,038 --> 02:07:45,405
أينما يكونوا هنا أو هناك

978
02:07:47,141 --> 02:07:50,274
كل رجل وقف بشجاعة في أرضنا

979
02:07:51,990 --> 02:07:55,057
لقد قاتلوا لكل من لم
يستطيع القتال لأجل نفسه

980
02:07:55,979 --> 02:07:57,312
وما توا لأجلهم أيضاً

981
02:07:58,903 --> 02:08:01,869
كل هذا لي ليس ملكهم

982
02:08:03,422 --> 02:08:07,289
إنهم السبعة العظماء

983
02:08:07,313 --> 02:41:27,313
Translator: Alaa Eddin

