1
00:00:03,098 --> 00:00:50,743
MaHmouD607

2
00:01:16,098 --> 00:01:20,743
<font color="#ffff00">.الـ 9 من مايو
.عيد ميلاد، يا إلهي</font>

3
00:01:34,393 --> 00:01:37,593
.عيد ميلاد سعيد ليّ
.عيد ميلاد سعيد ليّ

4
00:01:38,693 --> 00:01:41,733
كيف بحق الجحيم أنتهى
بيّ المطاف هنا مجددًا؟

5
00:01:43,383 --> 00:01:45,400
.كفى هذا

6
00:02:42,183 --> 00:02:48,143
<font color="#ffff00">||طفل (بريدجيت جونز) - الجزء الثالث||</font>

7
00:02:49,183 --> 00:02:52,143
<font color="#ffff00">"قبل 12 ساعة"</font>

8
00:02:51,861 --> 00:02:57,025
عيد ميلادي بدأ فعلاً بنفس
.طريقة أعياد ميلادي كلها

9
00:03:07,644 --> 00:03:10,516
مرحبًا عزيزتي، أنّي فقط أتصلت
.لأتمنى لكِ عيد ميلاد سعيد

10
00:03:10,644 --> 00:03:13,213
أمي؟
.أنها ساعة الـ 6 صباحًا

11
00:03:13,224 --> 00:03:16,768
."أنّي أتصل على "فيس تايم
.أونا) علمتني، أنه تطبيق رائع حقًا)

12
00:03:16,892 --> 00:03:20,808
أمي، الغرض من "فيس تايم" هو
.ألّا تضعي الهاتف على أذنكِ

13
00:03:20,932 --> 00:03:23,808
.أرجوكِ ... ها أنتِ ذا

14
00:03:23,932 --> 00:03:26,600
.. في هذا الوقت، منذ 43 عامًا

15
00:03:26,732 --> 00:03:30,335
كنت أتناول "برياني" بالغنم في
.محاولة التعجيل بولادتكِ

16
00:03:30,708 --> 00:03:34,216
.كانت 23 ساعة من ألم الولادة
.لم يكن نفسه هناك بالأسفل ابدًا

17
00:03:34,308 --> 00:03:37,813
ـ أنها معجرة، هبة الولادة
ـ ها هو الأمر

18
00:03:37,824 --> 00:03:41,144
ابن (بوسورث)، زوج (بيني)
.يبيع نطفه على الإنترنت

19
00:03:41,155 --> 00:03:43,257
.(لذا، لستِ بحاجة لرجل، يا (بريدجيت

20
00:03:43,268 --> 00:03:46,452
بعض النساء يحظن بحياة
.رائعة بدونهم، أنظري إلى حالكِ

21
00:03:46,463 --> 00:03:49,060
.. لديكِ شقة رائعة، وظيفة جميلة

22
00:03:49,184 --> 00:03:52,268
... ـ شقة رائعة
ـ سأغلق الهاتف الآن، يا أمي

23
00:03:53,504 --> 00:03:56,432
.(قل عيد ميلاد سعيد لـ (بريدجيت
كولن)؟)

24
00:03:56,560 --> 00:03:58,184
.(عيد ميلاد سعيد (بريدجيت

25
00:03:58,976 --> 00:04:00,438
.شكرًا لك

26
00:04:00,613 --> 00:04:02,644
.. أحبكِ يا عزيزتي، الآن لا تنسي

27
00:04:02,768 --> 00:04:05,436
.أنّي أعول عليكِ لقيادة حملتي الإعلامية

28
00:04:05,447 --> 00:04:09,184
.أنها مجرد أنتخابات مجلس الرعية، يا أمي
.وليست أنتخابات أمريكية تمهيدية

29
00:04:11,480 --> 00:04:16,600
<i>الإتصال السنوي من والدتي
.يذكّرني بأن استغل مبايضي</i>

30
00:04:16,724 --> 00:04:20,768
<i>الحقيقة كانت هو الآن فكرت بأن
عليّ أن أحظى بطفل صغير لأحبه</i>

31
00:04:20,892 --> 00:04:23,100
<i>.مع حب حياتي القوي</i>

32
00:04:23,224 --> 00:04:26,768
<i>لكن أحيانًا الحياة تمنحك تعويضات سطحية</i>

33
00:04:26,892 --> 00:04:30,392
<i>.وعلى الأقل أخيرًا وصلت إلى وزني المثالي</i>

34
00:04:31,932 --> 00:04:33,144
.(صباح الخير، آنسة (بريدجيت

35
00:04:33,268 --> 00:04:34,852
.تبدين جميلة مجددًا اليوم

36
00:04:34,976 --> 00:04:37,684
لا تزال هناك اشياء رائعة لتفعلها
.رغم أنّك كبير بالسن

37
00:04:37,808 --> 00:04:40,852
.لم أكن عاجز لممارستها رغم كبري

38
00:04:40,976 --> 00:04:42,976
.. أيها الغبي

39
00:04:44,144 --> 00:04:47,768
لكن في هذا العام كل تلك
.. الأشياء أصبحت واضحة تمامًا

40
00:04:47,892 --> 00:04:52,016
بواسطة حدث لم أكن أتوقع
.حضوره ابدًا في وقت قريب

41
00:05:04,899 --> 00:05:05,899
.مرحبًا

42
00:05:09,892 --> 00:05:11,881
إذًا، كيف حالكِ؟ أأنتِ بخير؟

43
00:05:12,978 --> 00:05:14,104
.أجل

44
00:05:14,115 --> 00:05:16,335
.لا أصدق حقًا أنه مات

45
00:05:36,846 --> 00:05:42,022
يبدو موته قد أثر كثيرًا على مجتمع
.أوروبا الشرقية المراهق النموذجي

46
00:05:43,892 --> 00:05:47,060
لقد وجدوا مسجل الرحلة لكن
.ما زالوا لم يعثروا على الجثث

47
00:05:48,008 --> 00:05:51,476
من الملائمة الغريبة أن يموت
.ولديه شعر كثيف في العانة

48
00:05:57,476 --> 00:06:04,749
أننا مجتمع هنا للأحتفال بحياة
.(دانيال فيفيان كليفر)

49
00:06:04,852 --> 00:06:09,932
... دانيال) كان ابنًا لطيفًا ورائعًا)

50
00:06:10,328 --> 00:06:13,145
اللعنة، ما الذي يفعله هنا؟

51
00:06:14,600 --> 00:06:18,144
تعرفين عمله جيدًا، أنه يريد
.أن يفعل الأمور بشكل لائق

52
00:06:18,744 --> 00:06:20,255
هل هذه زوجته؟

53
00:06:21,684 --> 00:06:24,392
هل شعرت بخسارة السيّد
دارسي) على الإطلاق؟)

54
00:06:24,745 --> 00:06:27,037
هل كان شريكي المناسب؟

55
00:06:27,308 --> 00:06:28,560
.يا إلهي

56
00:06:28,684 --> 00:06:33,892
.رجل يحظى بكاريزما وسحر مميز

57
00:06:34,143 --> 00:06:37,771
ـ أنّي متحمسة قليلاً
.. ـ أنّي أود دعوة أحبابه

58
00:06:38,684 --> 00:06:43,684
.(لمشاطرة بعض من ذكرياتهم مع (دانيال

59
00:06:45,600 --> 00:06:47,892
.. دانيال) يمكن أن يكون حساسًا جدًا)

60
00:06:48,109 --> 00:06:50,916
يجعلكِ تشعرين أنّكِ الامرأة
.الوحيدة في العالم

61
00:06:50,927 --> 00:06:52,589
.(قابلت (دانيال) لأول مرة في (موسكو

62
00:06:52,600 --> 00:06:56,509
أنه ذات مرة أبحر معي على بحيرة
.سربنتين" وأستشهدنا (كيتس) من الذاكرة"

63
00:06:56,520 --> 00:07:00,224
ـ كان يستشهد (كيتس) من الذاكرة
... (ـ إلى أين تذهبين، يا بكر (ديفون

64
00:07:00,352 --> 00:07:03,516
ـ وماذا لديكِ هناك في السلة؟
... (ـ إلى أين تذهبين، يا بكر (ديفون

65
00:07:03,644 --> 00:07:06,224
وماذا لديكِ هناك في السلة؟

66
00:07:07,050 --> 00:07:10,505
أيتها الجنية الصغيرة، القادمة
.مباشرةً من الملبنة

67
00:07:10,516 --> 00:07:13,144
هلا تعطيني بعض الكريم إذا طلبت؟

68
00:07:17,392 --> 00:07:19,020
.أنه فعل هذا مع جميع الفتيات

69
00:07:19,432 --> 00:07:22,724
هل هناك أحد آخر يود
أن يقول بعض الكلمات؟

70
00:07:23,169 --> 00:07:24,709
.قولي شيئًا من أجل أمه

71
00:07:27,932 --> 00:07:29,308
.هيّا

72
00:07:41,892 --> 00:07:44,515
.. دانيال) كان رجلاً)

73
00:07:45,600 --> 00:07:51,278
الذي أثر على الكثير منا
.اليوم، من ضمنهم أنا

74
00:07:55,106 --> 00:07:56,190
.يا إلهي

75
00:07:57,224 --> 00:08:00,745
،)هذا ما كان ليقوله (دانيال
."(اخرسي، يا (جونز"

76
00:08:00,756 --> 00:08:05,144
وأنه قد يكون محقًا لأن كل
.. ما عليّ قوله حقًا هو

77
00:08:06,016 --> 00:08:09,852
.عزيزي (دانيال)، سأشتاق إليك كثيرًا

78
00:08:10,560 --> 00:08:11,852
.جميعنا سيشتاق له

79
00:08:17,976 --> 00:08:20,684
ـ هل يمكنني الإتصال بكِ؟
ـ أجل بأيّ وقت، وداعًا

80
00:08:21,476 --> 00:08:23,426
(ـ (بريدجيت
(ـ (مارك

81
00:08:24,167 --> 00:08:26,472
(ـ هذه (كاميلا
ـ مرحبًا

82
00:08:26,483 --> 00:08:28,494
.بريدجيت)، صديقة قديمة)

83
00:08:28,505 --> 00:08:31,773
.حسنًا، بل أقل، من الطفولة

84
00:08:33,567 --> 00:08:34,735
... إذًا

85
00:08:35,432 --> 00:08:39,003
.مشاركة ذكريات رائعة، مثل البقية الآخرى

86
00:08:39,023 --> 00:08:42,345
.تقريبًا تجعل المرء يتطلع لذكرياته الخاصة بهِ

87
00:08:42,423 --> 00:08:44,245
<font color="#ffff00">!سحقًا! توقفي عن قول الهراء</font>

88
00:08:44,414 --> 00:08:46,166
.. أجل، حسنًا

89
00:08:47,357 --> 00:08:49,317
ـ وداعًا
ـ وداعًا

90
00:08:52,948 --> 00:08:56,219
<i>ربما هذا هو السبب الذي أنا
.و(مارك دارسي) لم ننجح معًا</i>

91
00:08:56,414 --> 00:09:00,746
<i>لطالما شعرت أنّي عانس كبيرة عاجزة
.عن ضبط نفسي حتى عندما كنا معًا</i>

92
00:09:01,352 --> 00:09:04,284
<i>مع ذلك، لم أكن أود أن أسهب
.في الحديث عن السلبيات</i>

93
00:09:04,295 --> 00:09:07,184
<i>وعلى الأقل لا أحد في العمل
.كان يعرف أنه كان عيد ميلادي</i>

94
00:09:07,442 --> 00:09:09,996
<i>.أو بالواقع، كم كان عمري سيكون</i>

95
00:09:10,060 --> 00:09:12,060
.مفاجأة
<font color="#ffff00">"اليوم عمركِ 43 عام"</font>

96
00:09:13,224 --> 00:09:15,600
.(تهانينا، (بريدجيت

97
00:09:15,611 --> 00:09:18,195
<i>.أو هكذا كنت أظن</i>

98
00:09:18,743 --> 00:09:20,495
مَن أخبركم؟

99
00:09:20,506 --> 00:09:23,050
.حار جدًا، الكثير من الشموع

100
00:09:31,268 --> 00:09:34,360
أليس هناك نوعًا ما قانون لتحديد

101
00:09:34,460 --> 00:09:37,660
عدد الشموع على الكيكة بمجرد
أن تصلي إلى سن معين؟

102
00:09:38,653 --> 00:09:43,265
جوش)، أريدك أن ترى ما تقوله)
.(رويترز" عن الهجمات على (رام ألله"

103
00:09:43,276 --> 00:09:44,965
.قد نحتاج إلى أتصال حي
.. (و(لورا

104
00:09:44,976 --> 00:09:47,759
ربما أزداد سنًا لعام آخر ولا أزال عزباء

105
00:09:47,770 --> 00:09:51,857
لكن بوسعي دومًا أن أنال العزاء في
.وظيفتي بصفتي أكبر منتجة أخبار

106
00:09:51,868 --> 00:09:54,844
إذًا، كيف سأغير العالم اليوم؟

107
00:09:54,855 --> 00:09:57,943
حسنًا، موضوعنا الرئيسي
.. هي المقابلة الحصرية

108
00:09:57,954 --> 00:10:00,724
.(مع وزير الخارجية حول (نغوتشي

109
00:10:00,852 --> 00:10:03,940
ـ يا إلهي، كيف فعلتِ هذا؟
(ـ (نغوتشي

110
00:10:03,951 --> 00:10:05,389
(ـ (نغوتشي
ـ أنتِ بارعة في هذا

111
00:10:05,400 --> 00:10:07,100
.أعلم، كنت أتمرن عليها
.(نغوتشي)

112
00:10:11,887 --> 00:10:13,839
.أنها أصعب مما تظنين

113
00:10:13,850 --> 00:10:16,270
بالأضافة، لديّ زميلات عمل
بسن الثلاثينات رائعات

114
00:10:16,370 --> 00:10:18,670
.اللاتي غير مهووسات بالأطفال والزواج

115
00:10:18,681 --> 00:10:20,864
كيف نخطط لحفلة الليلة؟

116
00:10:20,875 --> 00:10:24,537
ـ حسنًا، نخرج الليلة مع الرفاق
ـ أرجوكِ قولي أن هذا يضمن جنس جماعي

117
00:10:24,548 --> 00:10:27,291
علاقات جنسية؟
.أننا نود فعل هذا

118
00:10:27,302 --> 00:10:29,793
أنّي أعرف نادي صغير هناك
.(على شارع (بيرويك

119
00:10:29,804 --> 00:10:31,685
.الفرصة ستكون شيء جيّد

120
00:10:31,696 --> 00:10:34,543
بدأت أظن أنّي أفقد رغبتي الجنسية
.بمرور الزمن

121
00:10:34,554 --> 00:10:37,437
لا، هناك ألقاب لنساء مثلكِ
.(يا (بريدج

122
00:10:37,448 --> 00:10:39,779
."مثل "كوغار"، "ميلف

123
00:10:37,448 --> 00:10:39,779
{\an8}<font color="#ffff00">غوغار - امرة مسنة تتردد على الملاهي لمصاحبة الرجال
ميلف - امرة مسنة ومتزوجة تحب ممارسة الجنس</font>

124
00:10:39,790 --> 00:10:45,449
.أنا لست "ميلف"، ولست أم حتى
."أنها عانس، أنا "سبيلف - جذابة كبيرة

125
00:10:45,460 --> 00:10:49,688
ـ تبقت 3 دقائق حتى البث الحي
"ـ أنها تلقظ (فويز) بحرف "ز

126
00:10:49,699 --> 00:10:51,506
.أخبريهم بأن (كاثي) أرسلتكِ

127
00:10:51,517 --> 00:10:55,116
.إذا ذهبتِ يوم الخميس، هناك بوفية صينية
.كل ما يمكنكِ فعله هو الأكل، كما هو الأمر

128
00:10:56,352 --> 00:11:00,979
لكن بالرغم من ذلك، أن نصيحة أيّ
.أحد كانت اقل حداثة بالنسبة ليّ

129
00:11:01,479 --> 00:11:04,259
ـ أنه هنا، تفقدي الصوت
ـ أجل

130
00:11:04,270 --> 00:11:06,875
أنّكِ لم تجمدي بويضاتكِ
عن قصد، أليس كذلك؟

131
00:11:06,875 --> 00:11:09,475
.لا، أتخيل أنها مسلوقة الآن

132
00:11:09,486 --> 00:11:11,514
هل تعرفين أمرًا، يا (بريدج)؟
.. في عطلة نهاية هذا الأسبوع

133
00:11:11,525 --> 00:11:14,476
،يجب علينا أن نخرج أنا وأنتِ
.. ونحظى ببعض الأمور الجدية

134
00:11:14,600 --> 00:11:18,706
الأسراف بشرب الخمر يشكل"
."خطرًا كبيرًا على المجتمع

135
00:11:18,717 --> 00:11:20,710
هل هناك تشريع جديد مطلوب؟

136
00:11:21,684 --> 00:11:25,464
بريدجيت)، (ميراندا)، حذرتكما)
.ألا تتحدثا بين الفواصل

137
00:11:25,814 --> 00:11:28,005
.ألتزمي بالأسئلة على البطاقات التلقين

138
00:11:28,129 --> 00:11:29,173
.ميراندا)، بطاقات التلقين)

139
00:11:29,184 --> 00:11:31,701
سيكون وزير الخارجية على الهواء
... مباشرةً في الأستوديو

140
00:11:31,712 --> 00:11:34,802
ليتحدث عن الأزمة التي تلوح
.(في الأفق في (موريبوندي

141
00:11:35,310 --> 00:11:37,947
بوسعكِ أن تحاولي دومًا الحصول
.على موعد غرامي على الأنترنت

142
00:11:37,958 --> 00:11:41,978
."في ليلة امس كنت أستخدم تطبيق "تندر
... بعد نصف ساعة حظيت بمواعد ثلاثية مع

143
00:11:41,989 --> 00:11:45,969
الأمير (أندرو)، ممثل الملكية
.. الخاصة للتجارة والإستثمار

144
00:11:45,980 --> 00:11:49,607
.ـ أنه فعل هذا عن قصد
ـ .. كتب كتاب الأطفال الأول الخاص بهِ

145
00:11:49,712 --> 00:11:51,499
.لديه قضيب كبير

146
00:11:53,060 --> 00:11:56,828
مباشرةً في الأستوديو ينضم إليّ
... (وزير الخارجية (جورج ويلكنز

147
00:11:56,839 --> 00:11:59,388
الذي عاد مؤخرًا من (موريبوندي)
.. التي دمرتها الحرب

148
00:11:59,399 --> 00:12:01,310
.ميراندا)، أنا أتحدث معكِ عبر أذنكِ)
.فقط أتبعي إشارتي

149
00:12:01,321 --> 00:12:04,366
حيث أغتيال الدكتاتور
.. (الدموي (تشارلز نغوتشي

150
00:12:04,377 --> 00:12:07,516
ـ سبب أندلاع حرب أهلية
ـ لقطة واحدة، العودة لكاميرا رقم 4

151
00:12:07,527 --> 00:12:09,760
سيّدي الوزير، هل كان هذا إنقلاب عسكري؟

152
00:12:09,860 --> 00:12:12,660
حسنًا، تشير الدلائل أن جنرالات
.. نغوتشي) هم من أغتالوه)

153
00:12:12,684 --> 00:12:14,589
.مرحبًا (توم)، لا يمكنني التحدث

154
00:12:14,843 --> 00:12:17,949
ـ كيف كانت جنازة (دانيال)؟
ـ كانت حزينة وحسب

155
00:12:17,960 --> 00:12:19,774
.لا أصدق انه مات

156
00:12:19,785 --> 00:12:22,426
.أنه أمر محزن
.لا أصدق أنه مات، بالواقع

157
00:12:25,063 --> 00:12:28,020
لا أظن أن هناك أيّ مشاعر
.حزن حول موته

158
00:12:28,031 --> 00:12:31,344
أضطهاده لشعب (أوبونتو) وصل
.إلى الإبادة الجماعية

159
00:12:31,355 --> 00:12:34,741
ـ وهذا ما تم توثيقه جيدًا
ـ أعلم أن لديه عيوب

160
00:12:34,752 --> 00:12:37,908
ـ حسنًا، أعلم أن لديه عيوب
ـ يمكن أن يكون أحمق لعين

161
00:12:37,919 --> 00:12:39,757
.يمكن أن يكون أحمق لعين

162
00:12:41,135 --> 00:12:45,596
ـ لكني أفتقده، جميعنا نفتقده
ـ لكني أفتقده، جميعنا نفتقده

163
00:12:46,263 --> 00:12:50,766
حسنًا، أنها بالتأكيد كان شخصية
(مميزة على الساحة العالمية، (ميراندا

164
00:12:50,777 --> 00:12:53,243
.. أعترف بذلك، لكن أظن أن الإبادة الجماعية

165
00:12:53,254 --> 00:12:56,977
أسفرت عن مقتل أكثر من 10 آلاف
.. من شعبه، رجال، نساء، أطفال

166
00:12:56,988 --> 00:12:59,385
ربما يفضل وضعه على الجانب
.المظلم من التاريخ

167
00:12:59,396 --> 00:13:01,212
.على الأقل أنه لم يكن مملاً

168
00:13:01,312 --> 00:13:03,212
.حسنًا، على الأقل لم يكن مملاً

169
00:13:04,398 --> 00:13:06,268
.واحد، اثنان، ثلاثة، جاهز

170
00:13:06,392 --> 00:13:10,092
هل تظن أن روح الديمقراطية يمكن
... أن تنتقل إلى أفريقيا الغربية

171
00:13:10,103 --> 00:13:11,803
الآن بعد وفاة (نغوتشي)؟

172
00:13:11,814 --> 00:13:14,801
هل تظن يا سيّدي الوزير أن
بوسع الروح الديمقراطية

173
00:13:14,801 --> 00:13:17,701
الأنتقال إلى أفريقيا الغربية
الآن بعد موت (نغوتشي)؟

174
00:13:17,812 --> 00:13:20,482
.حسنًا الآن، هذا سؤال مثير للأهتام، أخيرًا

175
00:13:20,493 --> 00:13:22,155
ـ الوقت ينفذ منا
ـ (ميراندا)، أنهي المقابلة

176
00:13:22,166 --> 00:13:24,264
ـ بأختصار رجاءً يا سيّدي الوزير
ـ حسنًا، أنها مسألة معقدة

177
00:13:24,275 --> 00:13:25,633
.أجل أم لا

178
00:13:25,748 --> 00:13:28,505
ـ (ميراندا)، أجعليه آخر جواب
ـ لنأمل ذلك

179
00:13:28,964 --> 00:13:31,643
.سأقبل هذه الأجابة
.أشكرك لأنضمامك معنا على الأريكة اليوم

180
00:13:31,654 --> 00:13:33,048
.(لنعود إليك، يا (توبي

181
00:13:35,268 --> 00:13:37,476
.(شكرًا لكما، (ميراندا)، (بريدجيت

182
00:13:37,923 --> 00:13:41,253
ألّا يمكنكم أن تحسنوا التصرف عندما
الفريق الإداري الجديد كان موجودًا هنا؟

183
00:13:41,264 --> 00:13:42,802
أنهم الفريق الإداري الجديد؟

184
00:13:42,813 --> 00:13:45,732
.هذه (أليس بيبودي)، مديرة مميزة جديدة

185
00:13:45,956 --> 00:13:49,475
"على ما يبدو "الأخبار الجدية
... أصبحت قديمة وجدية جدًا

186
00:13:49,486 --> 00:13:53,807
وأنها امرأة غادرة، تسعي للنيل
.من ايّ احد أكبر منها سنًا

187
00:13:53,859 --> 00:13:58,697
الجميع أكبر منا هنا، لديّ علبة
.حساء في خزانتي أكبر منها

188
00:13:58,708 --> 00:14:04,044
أنظري إليهم جميعًا، مع
.تطبيقاتهم ولحاهم الساخرة

189
00:14:04,055 --> 00:14:06,663
ربما أحدهم يمكن أن يمنح
.بريدجيت) بعض الجنس)

190
00:14:06,674 --> 00:14:08,580
ـ ماذا؟
ـ (بريدجيت)؟ هل تريدين الجنس؟

191
00:14:08,591 --> 00:14:09,600
ـ لا
ـ أجل

192
00:14:10,186 --> 00:14:14,329
لهذا السبب أنّي أصطحبها إلى عطلة
.الفتيات لافساد عطل الفتيات

193
00:14:16,510 --> 00:14:18,567
بريدجيت)، أليس هذا اسمكِ؟)

194
00:14:18,757 --> 00:14:21,586
.. ـ أجل، سررت بـ
ـ أجتماع الفريق في صباح غد

195
00:14:21,597 --> 00:14:23,601
.يمكننا أن نتعارف على بعضنا وقتها

196
00:14:31,106 --> 00:14:32,368
.التاسعة صباحًا

197
00:14:32,999 --> 00:14:35,313
يجب ان نبدأ العمل قبل
.ساعة من الآن فصاعدًا

198
00:14:37,614 --> 00:14:40,726
ـ هل تظنين أنها رأت هذا؟
ـ من الأرجح لا

199
00:14:40,948 --> 00:14:43,996
أأنتِ واثقة لا تودين الخروج
معي ومع طاقمي؟

200
00:14:44,774 --> 00:14:47,489
.شكرًا، لكن لا يمكنني أن أخذل الفريق القديم

201
00:14:47,500 --> 00:14:50,799
.أنهن ربات منزل الآن
.قد يشعرن بخيبة أمل

202
00:14:53,000 --> 00:14:55,099
<font color="#ffff00">آسفة يا (بريدجيت)
.المربية أخفقت بالقدوم</font>

203
00:15:00,148 --> 00:15:02,169
<font color="#ffff00">!أستمتعي، أيتها العاهرة</font>

204
00:15:04,448 --> 00:15:06,769
.الحمد الله على الشواذ

205
00:15:10,224 --> 00:15:13,609
الآن، أيًا كانت المخاوف التي
.. أحضرتوها معكم في الصالة اليوم

206
00:15:13,620 --> 00:15:17,895
أريد منكم أن تأخذ هذه المخاوف
.وتطلبوا منها أن ترحل بعيدًا

207
00:15:17,906 --> 00:15:18,906
!أجل

208
00:15:20,432 --> 00:15:24,224
ـ أأنتن مستعدات لهذا؟
ـ أجل

209
00:15:24,352 --> 00:15:27,432
!إذًا تحركن، أيتها العاهرات المثيرات

210
00:15:32,177 --> 00:15:35,615
أسمعي، أنا آسف يا (بريدجيت)
.لكن فعلاً سيكون عليّ خذلكِ ايضًا

211
00:15:37,516 --> 00:15:42,152
لا أريد أن أخبركِ بهذا اليوم
.لكن انا و(إدواردو) نتبني

212
00:15:42,493 --> 00:15:43,701
تتبنون؟

213
00:15:44,617 --> 00:15:47,722
ـ ماذا، طفل؟
ـ أجل، طفل

214
00:15:48,436 --> 00:15:50,364
.طفل والداي شواذ، في حالتنا

215
00:15:51,027 --> 00:15:54,169
.(هذه أخبار رائعة، يا (توم

216
00:15:54,180 --> 00:15:57,377
أجل، سأذهب إلى (بوغوتا) غدًا لأبدأ لأعمال
.الورقية، لذا عليّ الذهاب لأحزم أغراضي

217
00:15:57,388 --> 00:15:59,512
.رائع، اذهب

218
00:15:59,523 --> 00:16:01,420
ـ اذهب
ـ عيد ميلاد سعيد، أستمتعي

219
00:16:01,512 --> 00:16:03,602
ـ تهانينا
ـ شكرًا، عزيزتي

220
00:16:05,225 --> 00:16:07,816
.رائع حقًا

221
00:16:08,295 --> 00:16:11,866
.وهكذا أنتهى بيّ المطاف هنا مجددًا

222
00:16:12,110 --> 00:16:14,754
.. (آخر قشرة غير مثمرة في (لندن

223
00:16:14,796 --> 00:16:20,786
،وحبيبان حياتي
.أحدهما متزوج والآخر ميت

224
00:16:22,517 --> 00:16:25,391
.حسنًا، حلول ميلاد الجديد

225
00:16:25,402 --> 00:16:28,218
أنا (بريدجيت جونز) أكتفيت
.. من المسائل المتعلقة بالقلب

226
00:16:28,229 --> 00:16:32,268
وسأكرس سنوات كهولتي
.للسعي وراء اللذة

227
00:16:32,279 --> 00:16:35,471
سأتسكع فقط مع الاصدقاء الحماسيين
...(المتحررين الجدد مثل (ميراندا

228
00:16:35,482 --> 00:16:40,776
وعندما تتصعب الأمور، اذهب
.إلى منتج فاخر في العطلة

229
00:16:42,289 --> 00:16:44,017
ما هذا بحق الجحيم؟

230
00:16:45,487 --> 00:16:47,192
.يعجبني الحذاء

231
00:17:01,137 --> 00:17:04,150
.لم أخبركِ، لأنكِ ما كنتِ ستأتين

232
00:17:04,237 --> 00:17:06,397
.حقًا، لقد مرت خمسة أعوام

233
00:17:06,408 --> 00:17:10,408
يجب عليكِ تخلصي نفسكِ من هذا
التطهير المفترض ذاتيًا الذي كنتِ عليه

234
00:17:10,419 --> 00:17:13,341
منذ ان كنتِ تتسكعين مع
.(صديقكِ الغالي (مارك دارسي

235
00:17:13,352 --> 00:17:15,367
.أنه قمامة، بالكاد أفكر بهِ

236
00:17:15,378 --> 00:17:17,900
.ما تحتاجينه هو متعة جيدة

237
00:17:17,911 --> 00:17:21,646
تحتاجين إلى أستلقاء جيّد ذي
... طراز قديم للتفكير بالمتعة الأنجليزية

238
00:17:21,657 --> 00:17:27,329
والمهرجانات هي مجرد تحرر جنسي لكل
."شيء مثل "سدوم" و"غومورا" مع "التوفو

239
00:17:27,348 --> 00:17:29,559
أول رجل تتعرفين عليه يجب
.أن تمارسي الجنس معه

240
00:17:29,570 --> 00:17:32,236
ـ أول رجل؟
"ـ أنا لا أريد أجابة بـ "لا

241
00:17:32,292 --> 00:17:36,031
.سأجد بطاقات مرورنا للمسرح
.عليكِ إيجاد الخرائط

242
00:17:41,676 --> 00:17:42,776
.خرائط

243
00:17:42,787 --> 00:17:47,738
ربما أنّي كبيرة وأرتدي ثياب غير
.لائقة لكني على الأقل أبدو رائعة

244
00:17:55,068 --> 00:17:57,776
هذا بالضبط سبب عدم
.أرتدائي الكعب العالي

245
00:17:58,577 --> 00:18:00,608
.أحمق لعين

246
00:18:00,619 --> 00:18:01,619
هل ليّ مساعدتكِ؟

247
00:18:17,994 --> 00:18:19,326
.شكرًا لك

248
00:18:24,101 --> 00:18:25,944
.أنه يناسب قدمكِ
<font color="#ffff00">"إيحاء لقصة سندريلا"</font>

249
00:18:30,208 --> 00:18:31,792
.(بريدجيت)

250
00:18:32,555 --> 00:18:33,998
.(بريدجيت)

251
00:18:34,810 --> 00:18:37,776
ـ هل هذه زوجة أبيكِ الشريرة؟
ـ أجل

252
00:18:37,976 --> 00:18:41,776
يجدر بيّ الذهاب قبل أن تجعلني
.أنظف المواقد طوال اليوم

253
00:18:43,429 --> 00:18:45,196
ـ شكرًا لك
ـ على الرحب والسعة

254
00:18:46,664 --> 00:18:48,695
<i>.حل عيد ميلاد رقم 2</i>

255
00:18:48,706 --> 00:18:52,487
<i>يجب تذكّر أن الطريق إلى قلب الرجل
ليس من خلال الجمال أو الجنس أو الحب</i>

256
00:18:52,498 --> 00:18:53,498
.(اسمي (جاك

257
00:18:53,607 --> 00:18:57,692
<i>بل مجرد القدرة على السقوط
.على نهديكِ في الوحل</i>

258
00:18:57,755 --> 00:18:59,087
.بالمناسبة

259
00:19:00,387 --> 00:19:01,387
.حسنًا

260
00:19:01,941 --> 00:19:05,692
ـ أيّ واحدة خيمتنا؟
ـ لنجرب هنا

261
00:19:05,951 --> 00:19:09,203
،بأيّ حال، أنه ليس تخييم تقليدي
.بل تخييم فاخر

262
00:19:09,287 --> 00:19:12,509
وضع "جي أل" أمام الخيمة
.لا يعني أنها أفضل

263
00:19:12,520 --> 00:19:17,112
تسميته بـ (غلادولف هتلر) لا يجعلكِ
.فجاةً تنسين كل الأحداث الغير سارة

264
00:19:23,276 --> 00:19:26,372
!تبًا ليّ

265
00:19:31,457 --> 00:19:33,165
.(نغوتشي)

266
00:19:37,194 --> 00:19:39,711
.(نغوتشي)

267
00:19:41,276 --> 00:19:44,493
.(نغوتشي)

268
00:19:48,822 --> 00:19:52,702
.أنها الساعة 2:30 ظهرًا
.يجب عليّ القيام بالتنظيف

269
00:20:08,536 --> 00:20:11,798
.هذا رائع، يجب أن نلتقط صورة

270
00:20:12,227 --> 00:20:13,409
معذرةً؟

271
00:20:14,247 --> 00:20:17,009
هل تمانع لو طلبنا منك
أن تلتقط صورة لنا؟

272
00:20:17,020 --> 00:20:18,852
ـ أجل، بالطبع
ـ شكرًا لك

273
00:20:20,931 --> 00:20:23,108
ـ حسنًا، أأنتم جاهزون؟
ـ مهلاً، ما الذي تفعله؟

274
00:20:23,911 --> 00:20:25,191
.كنت ألتقط صورتكم

275
00:20:25,202 --> 00:20:28,057
ـ ظننت أنكم أردتم صورة
ـ أجل، أردنا، لنا فقط

276
00:20:28,524 --> 00:20:32,132
أجل، آسفة جدًا، ظننا أنه سيكون
.. من ممتع حقًا أن نلتقط صورة لنا

277
00:20:32,143 --> 00:20:33,906
على المسرح بين جميع
.هؤلاء الأشخاص الرائعيين

278
00:20:33,917 --> 00:20:35,981
."أظن هذا الرجل من "بارغين هاند
<font color="#ffff00">"بارغين هانت - برنامج تلفازي"</font>

279
00:20:35,992 --> 00:20:39,275
ـ سيكون من الرائع إذا وضعته في الصورة
ـ بسرعة، بسرعة

280
00:20:39,362 --> 00:20:43,263
ـ إذًا، لا تريدوني في الصورة أبدًا؟
ـ لا، توقف عن التصرف بفضاعة، يا عزيزي

281
00:20:43,274 --> 00:20:45,108
هل حقًا الأمر بهذا الصعوبة؟

282
00:20:45,481 --> 00:20:48,856
أنهم يسمحوا للحثالة بالتواجد
.في المسرح هذه الأيام

283
00:20:48,867 --> 00:20:52,984
.لا أعرف، ظننته شخص لطيف
.أنه يبدو مألوفًا

284
00:20:54,040 --> 00:20:56,786
"أظن أنه يعمل في "ستاربكس
.(في (بالهام

285
00:21:05,810 --> 00:21:08,024
.واحد، اثنان، ثلاثة، غنوا

286
00:21:14,816 --> 00:21:17,586
.يا إلهي

287
00:21:17,872 --> 00:21:21,524
.أعرف
."أنه الرجل من "ستاربكس

288
00:21:21,535 --> 00:21:23,035
.أحملوها للأعلى

289
00:21:41,873 --> 00:21:43,333
.(ميراندا)

290
00:21:45,225 --> 00:21:46,597
ميراندا)؟)

291
00:21:48,442 --> 00:21:49,858
ميراندا)؟)

292
00:21:54,263 --> 00:21:55,568
.(يا (ميراندا

293
00:21:56,605 --> 00:21:58,595
.يا إلهي

294
00:22:00,745 --> 00:22:04,152
.يجب أن أعترف، لقد كان ممتعًا

295
00:22:04,985 --> 00:22:06,609
.. وأنتِ محقة

296
00:22:06,785 --> 00:22:11,067
ما أحتاجه هو متعة جيّدة

297
00:22:11,747 --> 00:22:18,900
مع القليل من الأستلقاء جيّد ذي
.طراز قديم للتفكير بالمتعة الأنجليزية

298
00:22:19,330 --> 00:22:20,692
.حسنًا، أشركيني

299
00:22:21,854 --> 00:22:23,524
.يا إلهي

300
00:22:25,015 --> 00:22:27,358
ما الذي تفعله في خيمتي؟

301
00:22:28,666 --> 00:22:33,232
.مع كل ثيابك وأمتعتك وممتلكاتك

302
00:22:33,360 --> 00:22:36,685
.أجل، بمجرد دخولي، جعلتها ليّ

303
00:22:36,900 --> 00:22:40,066
."مهلاً، هذا أنتِ، المخلوق من "بلاك لاغون
<font color="#ffff00">"بلاك لاغون - مسلسل ياباني"</font>

304
00:22:40,264 --> 00:22:41,652
.أجل، آسفة

305
00:22:41,663 --> 00:22:45,900
ألّا تتوقعين مني أن أصدق بأنّكِ
دخلتِ إلى خيمتي بالخطأ؟

306
00:22:47,045 --> 00:22:50,442
.بما أنّكِ هنا، ربما بوسعي مساعدتكِ

307
00:22:51,360 --> 00:22:54,108
<i>.. حسنًا، أنه أول رجل تعرفت عليه</i>

308
00:22:54,119 --> 00:22:57,650
<i>.وخيمته أجمل بكثير من خيمتي</i>

309
00:22:58,692 --> 00:23:03,152
بريدجيت)، أين أنتِ بحق الجحيم؟)

310
00:23:03,276 --> 00:23:07,632
.بريدجيت)، أنا ثملة جدًا)

311
00:23:52,692 --> 00:23:53,944
.(بريدجيت)

312
00:23:55,008 --> 00:23:59,776
."أنّي أتدحرج بـ "إد شيران

313
00:24:23,944 --> 00:24:25,524
.يا إلهي

314
00:24:25,559 --> 00:24:30,652
<i>.أنّي نمت مع شخص غريب تمامًا
.أنا لا شيء سوى عاهرة سقيمة</i>

315
00:24:31,776 --> 00:24:36,108
<i>لا، لا، انا امرأة مسنة أنيقة
.تحظى بالرجال لمتعتي الخاصة</i>

316
00:24:36,119 --> 00:24:38,838
<i>أو أنّي مجرد غبية مخدوعة
في منتصف العمر؟</i>

317
00:24:46,528 --> 00:24:48,152
<i>.اللعنة</i>

318
00:24:49,900 --> 00:24:51,152
ميراندا)؟)

319
00:24:52,932 --> 00:24:54,140
.صباح الخير

320
00:24:56,108 --> 00:24:58,444
إذًا، أستمر ستة ساعات؟

321
00:24:58,568 --> 00:25:01,276
ما الذي أستمر 6 ساعات، يا أمي؟

322
00:25:01,984 --> 00:25:05,232
عرض الدمى الذي ذهبت
.(إليه الخالة (بريدجيت

323
00:25:05,944 --> 00:25:09,349
ـ عرض دمى لـ 6 ساعات؟
ـ مرحبًا

324
00:25:09,360 --> 00:25:12,108
إذًا أخبريني، هل كانوا دمى صغيرة أم .. ؟

325
00:25:12,232 --> 00:25:14,108
.دمى بحجم رائع جدًا

326
00:25:14,776 --> 00:25:17,484
.. وهل قام

327
00:25:18,608 --> 00:25:20,768
بوضع دميته في فمكِ؟

328
00:25:23,316 --> 00:25:26,457
يا إلهي! أشعر كأن أيام عرض
.الدمى الخاص بيّ أنتهى

329
00:25:30,568 --> 00:25:32,507
.لديّ دمى الأصبع

330
00:25:35,108 --> 00:25:38,816
ـ وهل أتصل بكِ؟
ـ لا ينجح الأمر بعد ذلك

331
00:25:38,944 --> 00:25:42,316
أنتِ فقط تتسكعين مع مغنيين
شعبين في المهرجانات الموسيقية

332
00:25:42,327 --> 00:25:44,185
.لكن بدون أيّ أرتباط

333
00:25:44,732 --> 00:25:46,652
.دمى بدون أشرطة

334
00:25:47,438 --> 00:25:49,511
.أخلعي الأجنحة
.أنها للفتيات الصغيرات

335
00:25:50,524 --> 00:25:52,154
ـ مرحبًا؟
ـ أين أنتِ بحق الجحيم؟

336
00:25:52,165 --> 00:25:56,134
نقود عبر ريف جميل في
.طريقنا إلى تعميدكِ

337
00:25:56,145 --> 00:25:59,237
.لا، أننا لسنا كذلك
لمَ الخالة (بريدجيت) تكذب؟

338
00:25:59,984 --> 00:26:02,743
بريدج)، ظننت عليكِ أن تعرفي)
.. بعدما (توم) تنحى عن المنصب

339
00:26:02,754 --> 00:26:05,015
ـ (غايلز) طلب من (مارك) أن يكون العراب
ـ ماذا؟

340
00:26:05,026 --> 00:26:06,423
ماذا فعل؟

341
00:26:06,463 --> 00:26:08,652
.أجل، أعرف
.أنه غبي عديم الفائدة

342
00:26:08,663 --> 00:26:10,316
.فعلها دون أن يسألني

343
00:26:11,623 --> 00:26:15,459
<i>.يا إلهي، (مارك دارسي) مجددًا</i>

344
00:26:15,615 --> 00:26:20,239
<i>مرتين في غضون أسبوع أظهر
.في الكنيسة كعانس خرقاء</i>

345
00:26:23,730 --> 00:26:26,533
أين كنتِ بحق الجحيم؟

346
00:26:32,163 --> 00:26:33,941
.آسفة

347
00:26:38,117 --> 00:26:40,507
.صباح الخير ومرحبًا بكم

348
00:26:40,518 --> 00:26:45,452
<i>.حسنًا، هذا ليس محرجًا على الإطلاق
.مارك دارسي) وأنا عند المذبح مع الطفل)</i>

349
00:26:46,272 --> 00:26:47,980
.هذا جميل

350
00:26:48,232 --> 00:26:50,999
.الآن، أريد إبتسامة عريضة رائعة
.أنظروا إليّ، شكرًا لكم

351
00:26:51,010 --> 00:26:52,287
.جميل

352
00:26:52,298 --> 00:26:54,890
حسنًا، هل يمكنني أن ألتقط
صورة للعرابين الآن، رجاءً؟

353
00:26:56,540 --> 00:26:59,669
ـ كيف حالكِ؟
ـ بخير، شكرًا لك، وأنت؟

354
00:26:59,680 --> 00:27:01,405
.بخير، شكرًا لكِ

355
00:27:01,604 --> 00:27:04,892
أأنت هنا برفقة زوجتك؟
.. لا يمكنني تذكّر اسمها

356
00:27:05,135 --> 00:27:08,960
.(كاميلا)
.لا، أنها لم تتمكن من القدوم

357
00:27:09,330 --> 00:27:12,695
ـ أأنتِ هنا برفقة أيّ أحد؟
ـ لا، ليس اليوم، لا

358
00:27:13,123 --> 00:27:15,068
.هيّا، أنها ليست جنازة

359
00:27:15,192 --> 00:27:17,121
هل يمكنني الحصول على
إبتسامة منكما، رجاءً؟

360
00:27:17,132 --> 00:27:19,645
،ربما أمنحها قبّلة صغيرة
.على جبينها هناك

361
00:27:23,038 --> 00:27:24,900
.كنت أقصد الطفلة

362
00:27:29,730 --> 00:27:31,652
.رائع

363
00:27:31,976 --> 00:27:34,384
ـ حسنًا
ـ سأراكِ لاحقًا، لا يجب أن تندهشي

364
00:27:34,395 --> 00:27:37,993
.أجل، مالم أنتهز الفرصىة مع هذا الشيء

365
00:27:38,520 --> 00:27:41,866
<i>هل يمكن لهذا اليوم أن يكون
غير مريحًا في الواقع؟</i>

366
00:27:42,071 --> 00:27:45,206
<i>.مجرد واصلي السير، واصلي السير</i>

367
00:27:56,524 --> 00:27:58,794
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

368
00:27:59,404 --> 00:28:02,087
ـ كيف حالكِ؟
ـ بخير، شكرًا

369
00:28:02,098 --> 00:28:03,558
ـ كيف حالك؟
ـ بخير

370
00:28:04,034 --> 00:28:05,406
.وكذلك أنا

371
00:28:07,087 --> 00:28:09,464
ـ حسنًا، وداعًا
ـ وداعًا

372
00:28:10,676 --> 00:28:12,520
ـ أريد كأس من النبيذ
ـ أنا ويسكي، من فضلك

373
00:28:12,531 --> 00:28:14,245
ـ كأس كبير
ـ أريده مضاعف

374
00:28:14,256 --> 00:28:15,483
.شكرًا لك

375
00:28:49,310 --> 00:28:54,944
أود أن أطلب منك الإنضمام معي، لكني
."واثقة أنّك لست محب لأغنية "غانغنام ستايل

376
00:28:55,068 --> 00:28:57,394
ـ لقد كنت هناك لفترة وجيزة
ـ أين؟

377
00:28:57,405 --> 00:28:58,441
."ضاحية "غانغنام

378
00:29:00,698 --> 00:29:04,108
ـ ماذا تقصدين؟
ـ "غانغنام"، الرقص

379
00:29:05,278 --> 00:29:08,293
ـ لم تقصدين ضاحية "سول"؟
ـ لا

380
00:29:08,304 --> 00:29:13,192
"ـ أنّي لا أعرف ضاحية "غانغنام
"ـ أنها حرفيًا تعني جنوب "نهر هان

381
00:29:14,787 --> 00:29:17,911
أنه كان مسكونًا في العصر
.الحجري القديم

382
00:29:19,143 --> 00:29:21,979
.يبدو ذلك فجاةً جاذبًا جدًا

383
00:29:24,473 --> 00:29:26,933
.الآن ثمة شيء لكم أيها العشاق هناك

384
00:29:26,944 --> 00:29:31,648
ـ أننا ندخل قسم الأنتصاب
ـ لا تقول "أنتصاب" في التعميد

385
00:29:37,624 --> 00:29:39,484
هل تودين استنشاق بعض الهواء؟

386
00:29:42,069 --> 00:29:43,985
.أعني، المزيد من الهواء

387
00:29:45,083 --> 00:29:46,502
.بالطبع

388
00:29:55,918 --> 00:29:59,770
ـ لا أظن أنّك تحملين معكِ سيجارة؟
ـ لا

389
00:29:59,927 --> 00:30:03,551
.لقد أقلعت عنها منذ 1891 يوم

390
00:30:03,619 --> 00:30:05,356
.ليس هناك أشخاص يقومون بالعد

391
00:30:05,813 --> 00:30:08,602
ـ منذ متى أنت تتدخن؟
ـ لا أدخن

392
00:30:09,114 --> 00:30:10,698
.أنه كان وقت عصيب

393
00:30:12,078 --> 00:30:13,746
.ربما أنّي متوتر

394
00:30:15,445 --> 00:30:16,613
لماذا؟

395
00:30:18,765 --> 00:30:20,557
.ثمة شيء في شعركِ

396
00:30:21,891 --> 00:30:24,041
.أنّي على علم بذلك

397
00:30:24,898 --> 00:30:27,692
.أنها مجاملة من أحد ابنائي المعمدين الكثر

398
00:30:32,276 --> 00:30:35,024
.يبدو أنه عالقًا

399
00:30:36,706 --> 00:30:38,414
.. وهل هذا قد يكون

400
00:30:39,033 --> 00:30:41,661
ـ كعكة؟
"ـ أنه "بروفترول

401
00:30:41,769 --> 00:30:44,893
هذا من الناحية التقنية أكثر
.أن يكون حلوى، على ما أظن

402
00:30:51,241 --> 00:30:54,329
ـ ما الذي تفعله؟ أنت متزوج
ـ لا، أنا لست كذلك

403
00:30:55,941 --> 00:30:58,583
.أعني، أنّي سأتطلق

404
00:30:58,878 --> 00:31:00,546
.لهذا السبب أنها لم تحضر إلى هنا

405
00:31:04,405 --> 00:31:06,825
لماذا كنتما معًا في الجنازة؟

406
00:31:06,995 --> 00:31:09,174
.أنها كانت مجرد داعمة

407
00:31:09,830 --> 00:31:12,934
،"أنها عادت إلى "لاهاي
.حيث تعيش هناك الآن، وأنا لا

408
00:31:14,045 --> 00:31:15,971
.(أنا آسفة جدًا، يا (مارك

409
00:31:15,982 --> 00:31:18,875
في هذه اللحظة بالذات لا أشعر
.بالأسف على الإطلاق

410
00:32:34,481 --> 00:32:36,712
كيف من المفترض أن أكون هنا؟

411
00:32:48,009 --> 00:32:49,524
مجددًا؟

412
00:32:50,276 --> 00:32:52,944
.سيّد (دارسي)، ياللروعة

413
00:32:55,944 --> 00:32:57,152
بريدجيت)؟)

414
00:33:00,692 --> 00:33:02,232
.رباه، لقد أشتقت إليكِ

415
00:33:08,926 --> 00:33:10,816
هل نحن في موعد معين؟

416
00:33:11,944 --> 00:33:14,192
.لدّي رحلة إلى (خرطوم) غدًا

417
00:33:51,608 --> 00:33:54,316
<i>.آسفة جدًا يا (مارك)، كان عليّ الرحيل</i>

418
00:33:54,444 --> 00:33:57,776
<i>،ربما يبدو هذا مثيرًا للشفقة
.لكني شعرت بالخوف</i>

419
00:33:57,900 --> 00:34:01,024
<i>حقيقة أننا كنا مترددان لأفضل
.. جزء من العشر السنوات</i>

420
00:34:01,152 --> 00:34:04,360
<i>.. دون أنهاء الأمر، قادني للتفكير</i>

421
00:34:04,484 --> 00:34:07,776
<i>بأننا فعلنا أفضل شيء من
.خلال إنهاءه عندما فعلناه</i>

422
00:34:09,400 --> 00:34:13,316
<i>أحيانًا أشعر بالخوف لكوني
.ما زلت وحيدة بسن 43</i>

423
00:34:13,444 --> 00:34:16,152
<i>.لكننا أنا وأنت جربنا هذا من قبل</i>

424
00:34:18,316 --> 00:34:20,759
<i>،أننا دومًا كنا نحب أوهامنا</i>

425
00:34:20,770 --> 00:34:24,658
<i>،لكن الواقع كما نعرفه كلانا
.أنه مختلف تمامًا</i>

426
00:34:32,276 --> 00:34:35,732
<i>يمكننا أن نخرج بـ 100 سبب
،حول لماذا فشلنا بالأمر</i>

427
00:34:35,860 --> 00:34:41,568
<i>لكن في النهاية كنت اشعر دومًا بأنّك
.لست موجودًا أبدًا وأنا كنت وحيدة</i>

428
00:34:53,068 --> 00:34:56,400
<i>لا، لا يمكن العودة ومواصلة
.أرتكاب نفس الأخطاء</i>

429
00:34:56,524 --> 00:35:00,245
<i>.يجب مواصلة التقدم وأرتكاب أخطاء جديدة</i>

430
00:35:00,524 --> 00:35:03,875
<i>وسأقحم نفسي في برامج
.غذائية شديدة جدًا</i>

431
00:35:03,886 --> 00:35:06,703
<i>والتمرن لأربعة أسابيع من أجل
.. تقليل محيط الفخذين</i>

432
00:35:06,714 --> 00:35:10,770
<i>وحشر المؤخرة بقوة داخل
.. بنطال جينز مراهقين ضيق</i>

433
00:35:10,937 --> 00:35:14,161
<i>.بالطبع ليس مقدرًا للنساء بسن معين</i>

434
00:35:15,276 --> 00:35:18,949
<i>،كل تمارين ركوب الدرجات غير مفيدة
.لأنّي أزداد وزنًا</i>

435
00:35:18,960 --> 00:35:22,639
لنستبعد بعض الخيارات الآخرى، هلا فعلنا؟
أنتِ لستِ حامل، أليس كذلك؟

436
00:35:23,068 --> 00:35:24,652
.بالطبع لا

437
00:35:24,776 --> 00:35:30,045
السيّدة تكون دومًا مستعدة وأنا
.دومًا أحمل هذه في حقيبتي

438
00:35:30,403 --> 00:35:34,175
،رباه! أنّكِ لم تستخدمي هذا
الواقي المهبلي؟

439
00:35:34,186 --> 00:35:36,541
.هشّ وجاذب للدلافين

440
00:35:36,552 --> 00:35:39,984
إذا أردت أن أكون عاهرة، فمن
.الرائع التفكير بأنّي أساعد البئية

441
00:35:40,108 --> 00:35:43,638
.(يا إلهي، (بريدجيت
.أتذكّر عندما كنتِ تشترين هذه

442
00:35:43,649 --> 00:35:46,148
.ذلك كان منذ وقت طويل جدًا

443
00:35:46,230 --> 00:35:48,902
.تاريخ أنتهاء الصلاحية لا يعني أيّ شيء

444
00:35:49,986 --> 00:35:50,986
أليس كذلك؟

445
00:35:52,192 --> 00:35:54,867
.أنها كانت هدية، لا تسألي

446
00:35:56,484 --> 00:36:02,809
شلالات مزبدة تسقط بسرعة
.مع خرير مياه النهر

447
00:36:05,969 --> 00:36:08,201
.(أسرعي، يا (بريدجيت

448
00:36:20,608 --> 00:36:22,568
كم يستغرق الأمر برأيكِ؟

449
00:36:25,364 --> 00:36:28,045
.أظن أن هذه نتيجة إيجابية

450
00:36:28,532 --> 00:36:30,238
.حامل

451
00:36:31,900 --> 00:36:34,305
ـ سأتأكد أكثر
ـ لا تهزيه

452
00:36:34,316 --> 00:36:37,152
ـ سوف تؤذين الطفل
(ـ الطفل ليس في هذا الجهاز، (بريدجيت

453
00:36:39,143 --> 00:36:40,899
.. أظن هذا عندما كان عليكِ

454
00:36:41,495 --> 00:36:43,079
.القفز من أجل الفرح

455
00:36:43,944 --> 00:36:47,158
ـ يا إلهي
ـ أنتِ حامل

456
00:36:47,169 --> 00:36:49,692
.أنا حامل -
.أنتِ حامل -

457
00:36:50,444 --> 00:36:54,322
.أنا حامل -
.سنتجبين طفلًا -

458
00:36:54,923 --> 00:36:57,118
.سأنجب طفلًا

459
00:37:01,908 --> 00:37:04,449
.سأنجب طفلًا -
.أجل -

460
00:37:08,789 --> 00:37:12,484
إن كان لديكِ لقطات لها وهي
.تركل حصانًا، فأنا أريدها

461
00:37:12,641 --> 00:37:16,165
(بريدجيت)، أتريدين طفلًا؟ -
.لا أعلَم -

462
00:37:17,295 --> 00:37:19,795
.أعني، أنا في سن الثالثة والأربعين

463
00:37:19,987 --> 00:37:22,814
ربما ستكون الفرصة الوحيدة
.التي أحصل عليها

464
00:37:22,942 --> 00:37:28,362
انظري، واقي ذكري مُهشّم، منهي الصلاحية
.فربما أصدّق أنّها كانت صدفة

465
00:37:29,075 --> 00:37:30,199
ولكن اثنان؟

466
00:37:32,058 --> 00:37:33,453
.تريدينها

467
00:37:34,662 --> 00:37:36,314
.ربما أريدتها

468
00:37:39,257 --> 00:37:41,022
أيمكننا الحصول على طبيب من فضلكم؟

469
00:37:45,123 --> 00:37:49,076
.يا إلهي، أنا حامل

470
00:37:49,734 --> 00:37:51,522
.هذه هي

471
00:37:51,930 --> 00:37:55,358
والأهم، مَن هو الأب؟

472
00:37:55,969 --> 00:37:59,814
هذا ليس كما اعتقدت من شأنها
.أن تكون هذه اللحظة

473
00:38:00,308 --> 00:38:05,006
"دائمًا أتخيّل نفسي على غلاف مجلة "أوك
.مع رجل أحلامي

474
00:38:05,352 --> 00:38:08,140
.يا إلهي، الكثير من المعضلات للتفكير فيها

475
00:38:08,300 --> 00:38:09,672
...ليس أقلها

476
00:38:09,840 --> 00:38:12,796
مَن هو هذا الرجل الذي ضاجعته في الخيمة؟

477
00:38:13,535 --> 00:38:17,787
وأيضًا ستصبحين في 43 سنة؟

478
00:38:21,387 --> 00:38:22,687
...لذا

479
00:38:23,559 --> 00:38:30,059
أيّ وقت مع رجلي الرائع تعتقدين
أنني أصبحت حامل يومها؟

480
00:38:30,190 --> 00:38:31,606
هل يهم؟

481
00:38:31,734 --> 00:38:35,319
.حسنًا، أجل، إنّها لحظة مميزة

482
00:38:35,330 --> 00:38:38,419
نود أن نعرف أيّ يوم حتى نتمكّن
.من الإعتزاز به

483
00:38:38,430 --> 00:38:42,755
ألا يمكنك الإعتزاز بكليهما؟ -
.أجل، سنفعل، نعتز بهما

484
00:38:42,766 --> 00:38:47,066
ولكن بالتأكيد واحد من تلك الأيام
أكثر إعتزازًا من غيره؟

485
00:38:47,424 --> 00:38:53,398
حسنًا، في الواقع، اليوم العاشر، والذي
.كان عيده ميلاده، في وقت مبكر قليلًا

486
00:38:53,409 --> 00:38:57,734
...واليوم الـ16 والذي كان -
.ذكرى العشاء -

487
00:38:57,745 --> 00:39:01,150
،أجل، عشاء "أوسو بوكو"، أتذكّر ذلك
.في وقت متأخر قليلًا

488
00:39:01,161 --> 00:39:04,295
متأكدة أنّه لا توجد مناسبة تعتزي بها
بينهما؟

489
00:39:04,701 --> 00:39:08,339
.أجل، متأكدة تمامًا
.كان بعيدًا

490
00:39:09,826 --> 00:39:12,158
إذًا، أيًّا من الإثنين ستختارين؟

491
00:39:12,314 --> 00:39:15,734
لا يمكنني الإختيار، كلاهما متساويان
.على حد سواء. يمكن أن يكون بعد الحدث

492
00:39:15,745 --> 00:39:18,538
لأنّكِ تعلمين، يمكن أن يعيش الحيوان المنوي
.لعدة أيام بعد القذف

493
00:39:18,641 --> 00:39:21,069
ألا يمكنك التخمين فحسب لأجلي؟ -
.كلّا -

494
00:39:21,228 --> 00:39:25,066
ماذا عن الأشعة الأولى؟
ألا يمكن لها أن تعرض متى حدثت المناسبة؟

495
00:39:25,077 --> 00:39:27,606
.كلّا
.اتصلي بهذا الرقم لحجز موعد

496
00:39:27,734 --> 00:39:30,690
،وأحضري الأب
.إن كنتِ تستطيعين معرفة أيّ واحد منهما

497
00:39:32,543 --> 00:39:33,667
.صحيح

498
00:39:35,067 --> 00:39:36,067
...و

499
00:39:37,106 --> 00:39:43,442
مجرّد فضول... إن كان الشخص لديه
...حيرة عمّن هو الأب

500
00:39:43,453 --> 00:39:48,206
حسنًا، يمكنكِ الحصول على عينة من الحمض
النووي من سائل المشيمة، وأوصي بأن تقومي

501
00:39:48,217 --> 00:39:52,274
بهذا الإختبار، لأنّه هناك دائمًا المزيد
.من المخاطر مع الأم الكبيرة في السن

502
00:39:54,536 --> 00:39:55,935
كبيرة السن؟

503
00:39:56,491 --> 00:39:59,066
.هذا مشين -
.بالتأكيد -

504
00:40:00,583 --> 00:40:04,663
مالم تتمكنين من التوقيع على إعانة طفلك
.ومعاش التقاعد في نفس الوقت

505
00:40:06,398 --> 00:40:07,763
.هذا مضحك

506
00:40:09,930 --> 00:40:12,763
"إنّها تُدعى "أخبار
.لأنه يجب أن تشعر أنها جديدة

507
00:40:12,774 --> 00:40:15,799
."وإلّا، سيُطلَق عليها "قديمة

508
00:40:15,951 --> 00:40:17,077
.آسف

509
00:40:18,209 --> 00:40:20,487
.ليلة الأمس، أهم الأخبار

510
00:40:20,498 --> 00:40:22,829
.زلزال في (آسيا)، رأيتها من قبل

511
00:40:22,956 --> 00:40:25,858
...حادث سيّارة فارهة
كلامٌ فارغ

512
00:40:25,869 --> 00:40:29,710
.نحن نقدّم أخبار قديمة
.نحن بحاجة إلى التغيير، افعلوا شيئًا مثيرًا

513
00:40:29,742 --> 00:40:32,831
.أريد أخبار مثيرة جديدة -
.إنّها تسير على طريق الحرب -

514
00:40:32,842 --> 00:40:36,314
.(سوزان)، مديرة الطابق تم طردها -
.إنّها حامل في الشهر السادس -

515
00:40:36,325 --> 00:40:40,298
،علينا لفت الإنتباه
.ضعوا أعينكم على الشاشة

516
00:40:40,360 --> 00:40:45,169
:أريد رؤية عناوين مثل
"هل سريرك يجلب لك السرطان؟"

517
00:40:45,351 --> 00:40:49,823
"هل يجلب لك المجمّد الزهايمر؟" -
يا إلهي، أهم كذلك؟ -

518
00:40:49,862 --> 00:40:53,907
حرفيًا لا يوجد دليل على الإطلاق، ولكنكم
لا تفهون قصدي، أنتم مُفتَنون، أليس كذلك؟

519
00:40:54,502 --> 00:40:58,836
أريد إعادة تشغيل "الأخبار الرسمية" مع
.هدف جديد وواضح

520
00:40:58,852 --> 00:41:02,004
لدينا عرض سنقدمه خلال 12 اسبوع
...في معرض (لندن) للإعلام

521
00:41:02,020 --> 00:41:06,717
،وأبحث عن شخص ما فعّال
...مبتكر، مركّز

522
00:41:06,733 --> 00:41:08,873
حتى يقود الدفة، أيّ متطوعين؟

523
00:41:08,984 --> 00:41:11,834
أيًّا كان ما يحدث الآن، عليّ الإبقاء
.على الوظيفة

524
00:41:11,858 --> 00:41:15,358
عليّ الإثبات للرئيسة الفاشية أنّه يمكن
...أن أكون أم وحيدة

525
00:41:15,381 --> 00:41:18,112
.ولكن أنا على استعداد التعامل مع ذي اللحى

526
00:41:18,136 --> 00:41:19,358
أيّ أحد على الإطلاق؟

527
00:41:20,882 --> 00:41:25,479
تريدين المغاديرة، (بريدجيت)؟ -
.كلّا، أريد التطوع

528
00:41:25,788 --> 00:41:28,035
"!هاشتاج، "لنفعلها

529
00:41:37,251 --> 00:41:43,215
.إنّه أنا، شغّلي تلفازك، انظري لتلفازك
.الآن، الآن، القناة الرابعة

530
00:41:46,314 --> 00:41:50,681
.(بريدجيت) ، وجدته
.إنّه صاحب موقع المواعدة

531
00:41:50,697 --> 00:41:54,651
<i>.كما ترى، عليك الوثوق بالعلم
.الخوارزميات لا تكذب</i>

532
00:41:54,678 --> 00:41:58,105
.أنتِ نمتِ مع ملياردير

533
00:42:00,525 --> 00:42:03,007
.إذًا، أخبرينا، (بريدجيت)

534
00:42:03,308 --> 00:42:06,861
ما الذي جذبك في البداية
 إلى الملياردير (جاك كوانت)؟

535
00:42:06,877 --> 00:42:10,603
أكان وجهه؟ جسمه؟ قضيبه الكبير؟ -
.كنت لأفعلها معه، بوضوح -

536
00:42:10,642 --> 00:42:12,809
.إن كنت مكانكِ فلن أخبر أيّ أحد منهما

537
00:42:12,824 --> 00:42:15,639
كل ماتحتاجينه هو عينة من الحمض النووي
من واحد منهما ثم

538
00:42:15,664 --> 00:42:18,402
.يمكنك استبعاد الأخر من اختياراتكِ

539
00:42:18,425 --> 00:42:22,834
ماذا سأقول إلى (مارك)؟
...مرحبًا (مارك)، أعرف أنني تركتك نائمًا"

540
00:42:22,858 --> 00:42:27,127
،ولكن ألديك أيّ دم، أو حيوانات منوية
أو أظافر قديمة هنا؟

541
00:42:27,187 --> 00:42:29,152
كيف تمكّنتي من الوصول إلى (جاك)؟

542
00:42:30,321 --> 00:42:31,321
.أجل

543
00:42:32,315 --> 00:42:36,271
.إنّه رجل أعمال لعين
.لا يمكنك الإتصال به فحسب

544
00:42:38,561 --> 00:42:42,652
ربما عرفت للتو كيف تربحين جانب
...رئيسك الجديد

545
00:42:42,668 --> 00:42:45,906
.وتستبعدين والدًا من اختياراتكِ

546
00:42:45,937 --> 00:42:50,485
،عليّ القول، (بريدجيت)
.أنا متحمسة فعلًا لهذا الضيف القادم

547
00:42:50,546 --> 00:42:55,625
.وثيق، ذو صلة، سيعبث بنا إلى أبعد حدود
.عملٌ جيد

548
00:42:55,664 --> 00:42:59,177
.مرحبًا بكم في أخبار "سي.إس.أي" الجادة

549
00:43:08,488 --> 00:43:11,254
شكرًا لكِ يا عزيزتي، إن كان بإمكانك
.الذهاب هذا سيكون جيدًا

550
00:43:17,413 --> 00:43:19,657
.(جاك)، هذه (كاثي)
.سيتجعلك مستعدًا

551
00:43:19,776 --> 00:43:24,090
.مرحبًا، (كاثي)، سررت بمقابلتكِ -
...كنت أفكر بماكياچ أرجواني للعين -

552
00:43:24,093 --> 00:43:27,291
لأجعلك عيناك تظهر وقليلًا
من أحبر الشفاه، ربما؟

553
00:43:27,607 --> 00:43:30,941
.أمزح -
.أنتِ مضحكة -

554
00:43:30,950 --> 00:43:33,993
.مصادفتًا لديك القليل من الشعر الرمادي

555
00:43:34,033 --> 00:43:37,255
.يا إلهي -
.هذا هو -

556
00:43:37,271 --> 00:43:40,211
في الواقع، هناك مجموعة كاملة
من الشعر الرمادي. هي يمكنني... دعني أرى؟

557
00:43:40,227 --> 00:43:44,424
.أجل، شعري مليء بالشعر الرمادي -
.حسنًا، لقد صنفتها -

558
00:43:44,472 --> 00:43:48,539
.يا إلهي -
.كلّه ذهب، هذا رائع -

559
00:43:49,354 --> 00:43:54,211
هذه الأظافر على هذا الثعلب الفضي يمكن
أن يتم تقليمها، أليس كذلك؟

560
00:43:54,358 --> 00:43:57,934
لم تشهد هذه الأيدي الكثير من العمل
اليدوي، أليس كذلك؟

561
00:43:58,169 --> 00:44:01,374
.كلّا، أنا متخصص بالرياضيات -
.إنّها حريرية -

562
00:44:01,414 --> 00:44:06,259
أخبرني، (جاك)، هل يمكن مصادفتًا
أنّك تحب الطعام الصيني؟

563
00:44:07,508 --> 00:44:12,298
.(جاك)، دعني آخذك إلى الموقع -
.عظيم، شكرًا لكِ، أحبّه بعض الأحيان -

564
00:44:12,330 --> 00:44:15,954
.لا أعتقد انّها وضعت أيّ ماكياچ عليّ -
.لا بأس، أنت تبدو مشعًا -

565
00:44:19,482 --> 00:44:22,633
...حسنًا، خارجون من الإعلانات عند 5، 4
.وتذكّروا تغيير المعدات

566
00:44:22,650 --> 00:44:26,938
.و(ميراندا)، تفضلي -
.الآن، على الرغم، انضم إليّ (جاك كوانت) -

567
00:44:26,954 --> 00:44:32,107
،ترم تربيته من أم وحيدة في (بالتيمور)
..."فقد صنع موقع المواعدة الرياضي "كوينفاي

568
00:44:32,138 --> 00:44:35,511
.ويدّعي أنّه وجد خوارزمية للحب

569
00:44:35,535 --> 00:44:40,415
وهو هنا اليوم ليخبرنا عن طفرته الأكثر
.مبيعًا

570
00:44:40,439 --> 00:44:43,723
من الرئع حقًا استقبالك هنا
.على الأريكة اليوم

571
00:44:43,748 --> 00:44:45,899
.شكرًا لكِ، عظيم أن أكون هنا

572
00:44:46,997 --> 00:44:49,730
.الآن، سنتحدّث عن كتابك القادم، بوضوح -
.أجل -

573
00:44:49,755 --> 00:44:51,888
.ولكن أولًا لنتحدّث عن الرومانسية

574
00:44:51,912 --> 00:44:54,315
.كوانتيفاي" قد وجد الحب الحقيقي للملايين"

575
00:44:54,339 --> 00:44:56,578
.الشاشة الثانية -
هل صلح بالنسبة لك؟ -

576
00:44:56,594 --> 00:44:59,439
الآن، إن أجبت عن هذا فهل يمكننا العودة
والحديث عن الكتاب؟

577
00:44:59,449 --> 00:45:00,454
.ربما

578
00:45:00,469 --> 00:45:03,188
هل يمكنك من فضلك عدم مغازلته على الهواء؟

579
00:45:03,211 --> 00:45:05,526
.هذا رائع
.اخبريها أن تغازله اكثر

580
00:45:05,547 --> 00:45:09,984
بعض الناس كان اعجابهم الأول
.هي (فرح فاوست)

581
00:45:10,000 --> 00:45:12,582
.اعجابي الأول كان خوارزمية -
.وقد فقدناه -

582
00:45:12,605 --> 00:45:17,454
إن استمر في التحدّث عن الخوارزميات فسأقوم
.قطط (فيرمونت) التي تشبه (هتلر) هنا

583
00:45:17,478 --> 00:45:18,560
.العودة إلى الرابعة، أحبها

584
00:45:18,576 --> 00:45:21,388
.إنّه يتجنّب السؤال
.اجعليه يقلع عن الرياضيات

585
00:45:21,408 --> 00:45:23,565
.أخبريه إن كان يواعد احدهم الآن

586
00:45:23,677 --> 00:45:27,624
...لشخص ما جيد جدًا في المواعدة

587
00:45:27,759 --> 00:45:30,421
أهناك شخص خاص في حياتك؟

588
00:45:30,429 --> 00:45:32,571
بصرف النظر عن السيدة (ماري)
من مسلسل (داونتون آبي)؟

589
00:45:32,596 --> 00:45:34,921
الآن، هل يمكننا المضي قدمًا والتحدّث
عن الكتاب؟

590
00:45:34,952 --> 00:45:36,990
.فلتحيا قطط (هتلر) -
.لا تكوني مراوغة -

591
00:45:37,190 --> 00:45:38,390
.حسنًا، لا تكن مراوغًا

592
00:45:38,521 --> 00:45:43,087
.من الواضح أن لديك كل شيء
لما اخترت بألا يكون لديك عائلة؟

593
00:45:43,099 --> 00:45:45,818
لما اخترت بألا يكون لديك عائلة؟ -
.ولا أطفال -

594
00:45:46,479 --> 00:45:47,898
ولا أطفال؟

595
00:45:48,546 --> 00:45:50,387
.عبقري، قم بالتكبير عند الكاميرا الرابعة

596
00:45:50,406 --> 00:45:51,839
.وها هي على الرابعة -
.احبها -

597
00:45:52,117 --> 00:45:53,942
...انظري، أنا أحب الأطفال

598
00:45:53,966 --> 00:45:58,974
ولكني دائمًا أجد فكرة أن أكون أب
.فهي ترهبني

599
00:45:59,122 --> 00:46:02,942
.ولهذا سُحبت إلى الخوارزميات -
.فلتحيا قطط (هتلر) -

600
00:46:03,305 --> 00:46:08,740
،إنّها عقلانية، يمكن الإعتماد عليها
.يمكن التنبؤ بها، كل شيء إلا الطفل

601
00:46:09,030 --> 00:46:11,814
لذا، يمكن أن تحظى بأطفال؟ -
هل يمكن ان تحظى بأطفال، على الرغم؟ -

602
00:46:11,942 --> 00:46:16,991
هل الجنود يعملون؟ -
هل الجنود يعملون؟ -

603
00:46:19,871 --> 00:46:25,598
.حسنًا، أعتقد ذلك
.الثكنات تُستخدَم بشكل منتظم

604
00:46:25,762 --> 00:46:27,668
حقًا؟ - حقًا؟ -
.أجل -

605
00:46:27,691 --> 00:46:30,750
...لأنه لشخص ما يفترض خوارزمية للحب

606
00:46:30,765 --> 00:46:33,083
أليس من الغريب أنّك لم تجده البتة؟

607
00:46:33,257 --> 00:46:36,955
حسنًا، أعتقد أنّه من أجل العثور على شيء ما
.فيجب أن تبحث عنه بنشاط

608
00:46:36,963 --> 00:46:39,274
...فقد كنت مشغولًا جدًا، لم

609
00:46:39,298 --> 00:46:43,595
ماذا عن سلالة أسرة (كوانت)؟ -
وماذا عن سلالة أسرة (كوانت)؟ -

610
00:46:43,619 --> 00:46:48,379
أهناك أيّ هياكل عظيمة في الخزانة؟ -
منحرفين جنسيًا؟ -

611
00:46:48,399 --> 00:46:52,254
آسف، لا أعلَم إلى أين تذهب الأمور
...بكل هذا

612
00:46:52,269 --> 00:46:55,618
ولكن عليّ أن أخبرك، أنني أجذب
.النوع الخاطيء من النساء

613
00:46:56,495 --> 00:46:59,955
.هذا عظيم حقًا
.شكرًا لك على مشاركة هذا معنا

614
00:47:02,312 --> 00:47:05,258
اللعنة، اللعنة -
(بريدجيت)، ماذا تفعلين؟ -

615
00:47:05,282 --> 00:47:08,021
لن تصدّقي أن هناك بعض غرباء الأطوار
.قد تقاطعوا مع طريقي

616
00:47:08,029 --> 00:47:09,848
حقًا؟ -
.انهضي -

617
00:47:09,864 --> 00:47:12,141
أيمكنك أن تخبرني ماذا تفعل؟

618
00:47:12,164 --> 00:47:16,288
.اسأليه شيئًا عن الخوارزميات -
.يجب أن يكون السؤال الأخير، يجب أن يكون -

619
00:47:16,319 --> 00:47:20,920
.وأخيرًا، الخوارزميات -
.أجل -

620
00:47:20,935 --> 00:47:24,063
ما الذي جذبك إليهم أولًا؟ -
...المنطق و -

621
00:47:24,075 --> 00:47:27,056
،رائع، (جاك كوانت)
.شكرًا لك لقدومك إلى أريكتي

622
00:47:27,079 --> 00:47:29,945
.آمل أنّك استمتعت بقدري -
.يا إلهي -

623
00:47:29,948 --> 00:47:32,202
.هذا كل شيء منّي، مع السلامة

624
00:47:34,226 --> 00:47:35,308
.هذا كان رائعًا

625
00:47:35,333 --> 00:47:38,555
.تبدين مألوفة حقًا، خارج نطاق البرنامج

626
00:47:38,571 --> 00:47:40,508
هل أنت مسجّل على موقع "تندر"؟ -
ماذا؟ -

627
00:47:40,532 --> 00:47:42,502
.لذا فلم نلتقي -
.لا -

628
00:47:47,955 --> 00:47:51,059
.حسنًا، مرحبًا، ماذا عن رؤيتكِ هنا -
.مرحبًا -

629
00:47:51,098 --> 00:47:53,619
.من الرائع رؤيتك -
.من الرائع رؤيتكِ أيضًا -

630
00:47:53,635 --> 00:47:56,550
،كنت سآتي وأجدك لأقول مرحبًا

631
00:47:56,575 --> 00:47:59,340
ولكنّك تعرف كيف يمكن أن يصبح
.البث المباشر، الكثير من الفوضى

632
00:47:59,363 --> 00:48:01,439
حسنًا، تعرفين، هناك طرق أخرى
للإتصال بي أسهل

633
00:48:01,464 --> 00:48:03,689
...دعوتي على التلفاز الوطني

634
00:48:03,713 --> 00:48:08,072
.وتسأليني عن حيواناتي المنوية -
...ماذا؟ لا، هذا لم يكن -

635
00:48:08,222 --> 00:48:10,573
.كنت أود أن أسمع منكِ

636
00:48:11,142 --> 00:48:15,201
،كنت مُحبَط عندما عدت ذلك الصباح
.وكنتِ قد اختفيتِ

637
00:48:15,311 --> 00:48:18,247
عدت؟ -
.حظينا بليلة رائعة -

638
00:48:19,492 --> 00:48:22,958
.واعتقدت أنّكِ رائعة
...على الأقل اعتقدت حتى أصبحت

639
00:48:22,967 --> 00:48:26,436
ذو مقطع لأكثر برامج الدردشة إحراجًا
.في كل العصور

640
00:48:27,220 --> 00:48:30,217
...آسفة حقًا عن ذلك، نعم، ذلك

641
00:48:31,904 --> 00:48:35,296
.لا أعرف كيف أشرح الأمر

642
00:48:41,500 --> 00:48:45,956
.أنا حامل -
.عجبًا، حسنًا -

643
00:48:46,558 --> 00:48:50,785
.هذا أفضل بكثير من أن يختل توازنكِ العقلي

644
00:48:51,419 --> 00:48:55,385
.أنا في الأسبوع الثاني عشر

645
00:48:58,376 --> 00:49:00,941
.صحيح، عجبًا

646
00:49:02,915 --> 00:49:06,282
إذًا، تعنين هذا... المهرجان الموسيقي؟ -
.أجل -

647
00:49:07,135 --> 00:49:12,765
.أعرف، إنّها مفاجئة
...أجل، ولكن

648
00:49:13,344 --> 00:49:17,215
...أنا بخير، و
...عليك أن تعرف

649
00:49:17,239 --> 00:49:21,422
.أنا لا أريد أيّ شيء منك

650
00:49:21,449 --> 00:49:25,483
بإستثناء فحص الحمض النووي الكامل
.والسجلّات الطبية

651
00:49:25,721 --> 00:49:31,420
حسنًا، الأمر هنا، أنني لم أرد أن تكتشف
.المزيد عن هذا

652
00:49:31,434 --> 00:49:35,821
.وأشعر أنني حمقاء قليلًا

653
00:49:35,852 --> 00:49:39,508
.أشعر بخزي، في الواقع، بخزي

654
00:49:39,533 --> 00:49:45,315
أو فقط الإنسحاب، بلطافة؟

655
00:49:45,370 --> 00:49:48,122
سيّد (كوانت)، هل توقّع كتابي؟

656
00:49:48,733 --> 00:49:53,743
يا إلهي، لم أخبره حتى أنّه قد
.لا يكون الوالد الوحيد

657
00:49:53,758 --> 00:49:55,384
.(كريستينا) -
.أحب هذا الكتاب -

658
00:49:55,416 --> 00:49:58,119
.أنتِ، (كيتي كيرك)، أريد التحدّث إليكِ

659
00:49:59,500 --> 00:50:04,250
ماذا لو كان الحمض النووي لـ(جاك)؟
.لا أريد أن يكون (جاك) هو الأب

660
00:50:04,439 --> 00:50:08,171
.لا أعرف (جاك) حتى
وماذا لو كان (مارك دارسي)؟

661
00:50:08,195 --> 00:50:12,310
يا إلهي، يجب أن أعترف له أنني كنت عاهرة
.مع الكثير من الوقي الطبي

662
00:50:12,347 --> 00:50:13,347
.جيّد

663
00:50:13,620 --> 00:50:15,852
إذًا، الطفل بخير؟ -
.في أحسن الأحوال -

664
00:50:17,176 --> 00:50:21,781
أتري؟ -
يا إلهي، أهذا هو؟ -

665
00:50:27,333 --> 00:50:31,621
وهو بخير؟ -
.صوته بخير، ينمو في أحسن حال -

666
00:50:32,296 --> 00:50:33,391
.استمعي

667
00:50:39,937 --> 00:50:41,074
.ها أنتِ ذا

668
00:50:41,618 --> 00:50:45,030
.قمت بتسجيل هذا لكِ
.يمكنكِ مشاهدة هذا لبعض الوقت

669
00:50:46,882 --> 00:50:49,839
أنا سعيدة للغاية أنّكِ اخترتِ
.أن تقومي بهذا الإختبار

670
00:50:52,387 --> 00:50:53,887
.مرحبًا هناك

671
00:50:55,538 --> 00:51:01,239
أهذه أذنك أم قدمك؟
.حصلت على أقدام كبيرة جدًا

672
00:51:02,760 --> 00:51:07,222
.انظر إلى نفسك
.تلوّح بالفعل

673
00:51:12,976 --> 00:51:15,146
.أنت أفضل شيء رأيته على الإطلاق

674
00:51:19,358 --> 00:51:22,769
.أعدك أنني سأبذل قصارى جهدي

675
00:51:23,648 --> 00:51:28,170
حتى تتمكن من البقاء آمنًا
...ودافيء هناك

676
00:51:28,862 --> 00:51:33,029
.بينما أحاول حل المشاكل هنا
...وآمل

677
00:51:34,925 --> 00:51:39,244
ما هذا بحق اللعنة؟ -
.إنّها إبرة لعمل الإختبار -

678
00:51:39,271 --> 00:51:43,085
سندخلها، ونأخذ بعض سائل المشيمة
...ونختبرها لنرى إن كان هناك تشوهات

679
00:51:43,109 --> 00:51:45,216
.وأيضًا عينة الحمض النووي التي طلبتيها

680
00:51:45,232 --> 00:51:49,386
الآن، هناك خطر طفيف للغاية للإجهاض
...لذا سيكون عليكِ ألا تتحرّكي

681
00:51:49,410 --> 00:51:51,967
...لأننا لا نريد أن تتلامس الأبرة مع -
ماذا؟ -

682
00:51:52,125 --> 00:51:55,366
.لا، لا، لن آخذ هذه الفرصة

683
00:51:55,398 --> 00:51:58,893
.إنّها كبيرة للغاية
.سأختار الأختيار الآخر

684
00:51:58,909 --> 00:52:01,731
.هيّا، سآخذك إلى المنزل

685
00:52:06,215 --> 00:52:10,320
.أمّك ستكون سعيدة للغاية -
أتعدني بعدم اخبارها؟ -

686
00:52:10,625 --> 00:52:14,200
.ليس بعد -
.لا، بالطبع، أعدكِ -

687
00:52:14,692 --> 00:52:19,019
،أنا آسفة حقًا، أبي
.بألا أعرف مَن هو الأب

688
00:52:19,039 --> 00:52:21,387
.لا تكوني حمقاء

689
00:52:21,407 --> 00:52:24,315
أعرف الكثر من الأشخاص الذي قد يكونوا
.أبناء لأيّ أحد

690
00:52:24,340 --> 00:52:26,062
لذا أنت لست مُحبَط؟

691
00:52:26,483 --> 00:52:31,384
لا تعتقد انني أنتمي إلى(جيري سبرينغر)؟ -
.ليس قليلًا، انا سعيد -

692
00:52:32,543 --> 00:52:35,144
في الواقع لا أعلَم أن كنتِ
ابنتي أم ابنتة هذا

693
00:52:35,169 --> 00:52:37,665
.العقيد في نادي الكرة

694
00:52:39,583 --> 00:52:40,793
.أمزح فحسب

695
00:52:41,182 --> 00:52:44,701
.لقد أخذتي قدماي
.كانت لدي دائمًا أقدام رقيقة

696
00:52:47,414 --> 00:52:49,278
.قولي الحقيقة فحسب، (بريدجيت)

697
00:52:49,303 --> 00:52:52,386
لا يمكنك أن تخطأي كثيرًا
.إن قلتِ الحقيقة

698
00:53:03,681 --> 00:53:09,638
.(مارك)، لدي بعض الأخبار المثيرة
.(مارك)، لدي أغرب قصة أرويها لك

699
00:53:09,775 --> 00:53:12,392
.(مارك)، أنا حامل

700
00:53:12,416 --> 00:53:14,261
.سيّداتي، سادتي

701
00:53:14,603 --> 00:53:17,940
هناك احتيال واحد ارتُكِب هنا اليوم
.وهو هذا

702
00:53:17,999 --> 00:53:22,721
استخدام قوانين بلد واحد لتدمير حرية
.التعبير لشخص آخر

703
00:53:23,070 --> 00:53:27,304
وسيلة سياسية ساخرة لتأخذ حق هؤلاء
...النساء الشابات الشجعان

704
00:53:27,320 --> 00:53:30,473
ليقولوا الحقيقة حول البلد التي
.يحبونها

705
00:53:31,281 --> 00:53:37,198
الآن، ربما لا تحبّون موسيقاتهم ولهذا
.لا أستطيع لومكم

706
00:53:37,245 --> 00:53:40,493
...قد لا يتقنون أساسيات اللحن

707
00:53:40,518 --> 00:53:43,228
.أو حتى أبسط مباديء الموسيقى

708
00:53:43,244 --> 00:53:47,848
،ولكن هذه أرض (شاكسبير)
...(أورويل)، (لورانس)

709
00:53:47,886 --> 00:53:51,693
نسيت كَم هو مثير في هذا الشعر
.المستعار والثوب

710
00:53:51,702 --> 00:53:56,688
إلى أيّ دولة، أيّ حاكم، أيّ مستبد...
...أنّه هنا في المملكة المتحدة

711
00:53:56,696 --> 00:54:01,760
سنقوم دائمًا بالدفاع عن وحماية النساء
...مثل هؤلاء الذين هم بكل تفانٍ وشجاعة

712
00:54:01,776 --> 00:54:04,708
خاطروا بحريتهم ومن المحتمل
...حياتهم

713
00:54:06,706 --> 00:54:07,920
.ليقولوا الحقيقة

714
00:54:08,388 --> 00:54:11,691
المحكمة ستؤجَّل الآن، وسيتم
...منح الحكم

715
00:54:11,699 --> 00:54:15,840
!المهبل، المهبل، السلطة للمهبل -
.يا إلهي -

716
00:54:16,162 --> 00:54:19,240
أتطلع للعودة إلى بعض الإبادة الجماعية
.العظيمة ذات الطراز القديم

717
00:54:19,320 --> 00:54:20,450
.النظام

718
00:54:27,920 --> 00:54:30,327
صحيح. كيف تفعلين هذا؟

719
00:54:30,351 --> 00:54:33,271
لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى بعد
.أحداث التعميد

720
00:54:33,287 --> 00:54:34,790
.اللعنة، دخل في الموضوع مباشرةً

721
00:54:34,814 --> 00:54:39,506
.لا، صحيح، أفهم
.ربما الإطراء سيصلح

722
00:54:39,514 --> 00:54:42,126
.كنت مثير للإعجاب جدًا هناك اليوم -
.شكرًا لكِ -

723
00:54:43,173 --> 00:54:44,971
على الرغم من أن التعامل
معهم على مدار الشهر الماضي

724
00:54:44,996 --> 00:54:46,646
 قد أعطاني قدرًا
معينًا من التعاطف

725
00:54:46,670 --> 00:54:49,775
.للدكتاتور الإستبدادي الذي يريد إسكاتهم

726
00:54:50,648 --> 00:54:54,197
.حسنًا، المزحات
.سأضحك كثيرًا المرة القادمة

727
00:54:54,261 --> 00:54:57,067
هناك فقط عدد معين من المرّات التي
...يستمع فيها الفرد إلى

728
00:54:57,202 --> 00:55:01,327
الأمور الغير جذّابة للغاية
."الحيض، الإخصاء، التحرر"

729
00:55:02,747 --> 00:55:07,108
.(مارك)، هذا مضحك للغاية

730
00:55:13,264 --> 00:55:14,264
.من فضلكِ

731
00:55:23,645 --> 00:55:27,809
.إذًا -
.إذًا، (مارك) -

732
00:55:27,836 --> 00:55:28,840
.نعم

733
00:55:31,033 --> 00:55:35,585
.الحدائق تبدو جميلة، فصل الخريف -
.نعم -

734
00:55:35,696 --> 00:55:38,625
أهذه شجرة (كونكر)؟ -
.(بريدجيت) -

735
00:55:44,509 --> 00:55:48,217
.أنا حامل

736
00:55:51,180 --> 00:55:54,863
.صحيح. حسنًا، تهانينا

737
00:55:56,375 --> 00:55:57,446
كيف لي أن أساعد؟

738
00:55:59,090 --> 00:56:01,011
.أنا حامل في الشهر الثالث

739
00:56:03,211 --> 00:56:04,211


740
00:56:06,361 --> 00:56:07,668
تعنين حفلة التعميد؟

741
00:56:09,711 --> 00:56:10,711
.أجل

742
00:56:14,539 --> 00:56:16,173
أتعذريني للحظة فحسب؟

743
00:56:39,272 --> 00:56:41,783
أعتقد أن هذا محتمل أن تكون أروع

744
00:56:41,883 --> 00:56:44,383
.معلومات قد تلقيتها في حياتي

745
00:56:45,883 --> 00:56:46,883


746
00:56:48,083 --> 00:56:49,083
.حسنًا

747
00:56:50,032 --> 00:56:52,433
بالطبع لم يكن لديّ أيّ توقّعات حول كيفية
.سير الأمر

748
00:56:52,458 --> 00:56:54,719
.اعتقدت فحسب أنّه عليك أن تعرف

749
00:56:55,088 --> 00:56:56,216
.كلّا، بالطبع

750
00:56:58,705 --> 00:57:03,223
أعني، كيف تشعرين؟ أنتِ سعيدة؟ -
.أجل، أنا سعيدة -

751
00:57:03,255 --> 00:57:07,691
.أمور كثيرة حدثت في السنوات العشر الماضية
.تغيّر الكثير

752
00:57:07,699 --> 00:57:11,111
،أعني، أنت تزوجت
...وأنا كنت

753
00:57:11,237 --> 00:57:15,250
.في عطلات كثيرة طويلة

754
00:57:15,266 --> 00:57:17,680
...ولكن
.ثم هنا أخبره عن (جاك)

755
00:57:17,704 --> 00:57:19,668
...أعني -
.أعرف هذا -

756
00:57:20,885 --> 00:57:24,213
إنّه الآن لا أستطيع الشعور بالتجهم
.حول هذا الموضوع

757
00:57:37,400 --> 00:57:41,371
.يا إلهي، كيف أخبره الآن

758
00:57:45,460 --> 00:57:47,310
.حالة طارئة
.لا أستطيع النوم

759
00:57:47,335 --> 00:57:49,922
.الكثير من الأفكار تدور في رأسي

760
00:57:49,938 --> 00:57:53,435
من الغريب تمامًا أنّه يمكنك القيام بشيء
معقّد وهام

761
00:57:53,450 --> 00:57:56,791
مثل تربية طفل أو غزو (العراق)
.بدون أيّ تعليمات على الإطلاق

762
00:57:56,946 --> 00:57:59,403
أستمر في التفكير في كمية الخمر الذي
شربيته على مدي السنوات الماضية

763
00:57:59,424 --> 00:58:01,489
.والذي سيبب للطفل متلازمة الكحول الجنينية

764
00:58:01,505 --> 00:58:03,184
.هذه هي الأشياء التي يمكنني فعلها

765
00:58:03,467 --> 00:58:04,853
أخبر (مارك) عن (جاك)

766
00:58:04,873 --> 00:58:07,647
ولكن مع المخاطرة لجرحه بشدة
.والذي لن أستطيع العيش بتأنيب الضمير

767
00:58:07,740 --> 00:58:11,445
،ألا أخبر (مارك) عن (جاك)
.ولكنّي لن أكون قادرة على المضي قدمًا

768
00:58:11,453 --> 00:58:13,918
أخبر كلاهما أن الآخر هو الأب

769
00:58:13,943 --> 00:58:16,317
ثم إن كان الشخص الذي ليس هو الوالد مستاء
حول هذا الموضوع

770
00:58:18,532 --> 00:58:22,001
.يا إلهي
.لا تقولي لأحد وتفرّين مسرعة

771
00:58:23,155 --> 00:58:26,359
مرحبًا؟ -
.مرحبًا، إنّه والد طفلك -

772
00:58:27,285 --> 00:58:29,718
(جاك)؟ -
أجل، ومَن سيكون؟ -

773
00:58:30,809 --> 00:58:31,896
.تعال، حسنًا

774
00:58:37,390 --> 00:58:42,624
اللعنة، هو ربما قام بتعيين فريق من
.جوجل إيرث" ليجدني"

775
00:58:43,148 --> 00:58:45,818
.حسنًا، تصرّفي بشكل طبيعي فحسب

776
00:58:50,918 --> 00:58:51,918
.مرحبًا

777
00:58:52,118 --> 00:58:53,118
.مرحبًا

778
00:58:53,588 --> 00:58:55,739
.ادخل -
.حسنًا -

779
00:59:00,028 --> 00:59:03,324
!وجدتها -
.جرّبيها، لتري إن كانت مناسبة -

780
00:59:06,295 --> 00:59:07,300
.عجبًا

781
00:59:09,779 --> 00:59:13,733
.لم أتوقّع رؤيتك -
.لم أتوقّع مجيئي -

782
00:59:14,059 --> 00:59:17,758
.لست معتاد على أن أُرفَض مرّتين

783
00:59:19,930 --> 00:59:22,757
.آمل أن يكون لديك كعكة في هذه الحقيبة

784
00:59:29,286 --> 00:59:31,183
.أجل، كنت أفكّر كثيرًا

785
00:59:33,071 --> 00:59:35,995
(بريدجيت)، موضوع الطفل هذا
.أخافني في البداية

786
00:59:36,020 --> 00:59:39,027
لقد دحضدنا علاقة كاملة
في ليلة واحدة

787
00:59:39,049 --> 00:59:42,212
.وتخطينا كل شيء مباشرةً لنبدأ مرحلة الأسرة

788
00:59:42,573 --> 00:59:45,515
.لم نحظى أبدًا بموعد ثاني حقيقي

789
00:59:47,445 --> 00:59:52,324
،فقط لكي تعرفي إن كنّا فعلنا ذلك
.فكنت سآخذك إلى (أتولانجي)

790
00:59:52,451 --> 00:59:56,597
كنتِ لتأكلين سمك السالمون المشوي
.وصلصة الصبار

791
00:59:56,732 --> 01:00:02,282
.لا يصدّق وصحي
وكنّا لنأتي إلى هنا

792
01:00:02,877 --> 01:00:05,004
ونمارس الجنس بشكل لا يصدق

793
01:00:05,028 --> 01:00:09,729
ونقضي الأسابيع المقبلة نرسل لبعضنا البعض
.رسائل بذيئة

794
01:00:21,151 --> 01:00:24,313
.لن أكن لأدعك تقوم بهذا في الموعد الثاني

795
01:00:24,329 --> 01:00:26,850
.لما لا؟ سمحتي لي في الموعد الأول

796
01:00:26,866 --> 01:00:31,029
ثم نذهب في عطلة نهاية أسبوع فاحشة
إلى شاطيء البحر

797
01:00:31,045 --> 01:00:35,444
وسأثبت رجولتي عن طريق الفوز لكِ
بلعبة محبوبة

798
01:00:36,417 --> 01:00:37,433
.على الجسر

799
01:00:37,655 --> 01:00:40,942
.كنت أريد حقًا "سكوبي دو" عملاق -
.لا أحد يربح هذا -

800
01:00:40,967 --> 01:00:42,514
.لا أحد يهتم بهم

801
01:00:51,943 --> 01:00:54,670
وما سبب هؤلاء؟ -
.للإعتذار -

802
01:00:55,133 --> 01:00:56,640
.حدث أول شجار بيننا

803
01:00:57,412 --> 01:01:02,275
.لم أكن أغازل هذه النادلة
.إنّها لا تعني شيئًا بالنسبة لي

804
01:01:07,435 --> 01:01:11,250
...ثم أود

805
01:01:11,528 --> 01:01:15,551
.شراء آثاث سويدي لنا لنركّبه

806
01:01:16,359 --> 01:01:20,177
إن تخطينا هذا، فيمكن أن نتخطى
.أيّ شيء

807
01:01:20,202 --> 01:01:21,474
.أيّ شيء

808
01:01:22,754 --> 01:01:26,361
أجد روعة عندما تصبح رقبتك محمرّة
.عندما تصبحين متوترة

809
01:01:26,567 --> 01:01:29,847
وأعلم أنّكِ ستكونين أعظم أم ممكنة
.لطفلي

810
01:02:03,113 --> 01:02:07,182
رباه لا، لا يمكن أن أقع في حب
.مع أمريكي نيّر

811
01:02:07,230 --> 01:02:10,098
.سأخبر كلاهما غدًا، بالتأكيد

812
01:02:12,047 --> 01:02:17,068
مرحبًا، كنت أود فقط الإتصال، لأري كيف يسير
.أمر العرض

813
01:02:17,100 --> 01:02:20,678
،أجل، أعمل عليه كليًا
.سأجعله رائعًا

814
01:02:20,693 --> 01:02:24,178
.أنا أعتمد عليكِ، (بريدجيت)
أريدك أن تفعلي هذا بشكلٍ صحيح، أتفهمين؟

815
01:02:24,209 --> 01:02:28,313
.مائة بالمائة، يمكنكِ الإعتماد عليّ -
.عظيم -

816
01:02:33,538 --> 01:02:37,365
أأنتِ بخير؟ -
.أنا بخير -

817
01:02:37,540 --> 01:02:41,936
.حفلة كبيرة
.أنا سعيد حقًا لأراكما معًا مجددًا

818
01:02:41,951 --> 01:02:44,574
.بالتأكيد، (جاني) -
أخبار رائعة، صحيح؟ -

819
01:02:44,590 --> 01:02:45,599
!في صحتكم

820
01:02:46,360 --> 01:02:51,255
.كنت أفكّر حول اسم (جاك)
.إن كان صبيًا سيكون على اسم جدّي

821
01:02:51,271 --> 01:02:54,759
.إنّه اسم جيد وقوي
.يمكنكِ الإعتماد على (جاك)

822
01:02:54,862 --> 01:02:57,085
.أجل، اسم ينضم للقائمة

823
01:02:57,100 --> 01:02:58,989
.نخب (جاك) -
.نخب (جاك) -

824
01:03:01,434 --> 01:03:03,046
.إذًا هذا هو الأب، أفترض ذلك

825
01:03:03,070 --> 01:03:06,757
.سعيدة حقًا لأنّك هنا
.إنّها لحظة فريدة ورائعة

826
01:03:06,773 --> 01:03:11,356
دكتور (راولينغز)، أتسائل إن ربما تصنعين
.لي معروفًا

827
01:03:13,375 --> 01:03:17,189
.إذًا هذا هو الأب، أفترض
.سررت لمقابلتك

828
01:03:17,332 --> 01:03:23,520
.أنا سعيدة حقًا لأنّك هنا
.هذه لحظة فريدة ورائعة

829
01:03:23,536 --> 01:03:27,567
قبل أن نبدأ، أتريد معرفة جنس المولود؟ -
.يجب أن نكون مستعدين -

830
01:03:27,583 --> 01:03:29,499
...لست متأكد -
.إنّه ولد -

831
01:03:29,830 --> 01:03:33,093
.ولد -
.ولدنا -

832
01:03:35,098 --> 01:03:36,670
.ولدي

833
01:03:38,943 --> 01:03:43,754
.حسنًا، صحيح. هذه المرّة عليّ اخبارهما
.سنبدأ بـ(جاك)

834
01:03:43,770 --> 01:03:48,600
دعوته إلى عرض كبير ومخيف
.وسأشرح له كل شيء بعد ذلك

835
01:03:51,199 --> 01:03:52,201
.مرحبًا بكم

836
01:03:52,662 --> 01:03:58,423
،في العصر الرقمي حيث كل هاتف خلوي وكاميرا
.نحن جميعًا مذيعين

837
01:03:58,431 --> 01:04:01,430
"الأخبار الجديدة"
تقوم بشراكة مع معرض (لندن) للإعلام

838
01:04:01,453 --> 01:04:07,777
لذا أنت ستكون قادرًا على استخدام هاتفك
.الذكي لتصنع لنفسك قناة بث أخبار

839
01:04:07,793 --> 01:04:13,292
"ببساطة قم بتحميل تطبيق "الأخبار الجديدة
وستبث مباشرةً إلى ستوديوهاتنا

840
01:04:13,308 --> 01:04:18,261
.حيث (ميراندا) تنتظر لأول فيديو

841
01:04:18,269 --> 01:04:22,798
،مرحبًا بكم جميعًا
.مباشرةً في عرض (لندن) للإعلام

842
01:04:22,814 --> 01:04:27,927
ومرحبًا بكم في المنظر الجديد لأستوديو
."الأخبار الجديد"

843
01:04:28,030 --> 01:04:33,253
،نحن الآن في بث مباشر ونعم
.مشاهدينا يبثّون فيديوهاتهم

844
01:04:33,554 --> 01:04:36,817
صحيح. الآن دعونا نذهب إلى

845
01:04:36,833 --> 01:04:42,777
حيث (آدم وليستون) يقود فريقًا من الحرّاس
.المغامرين من أعلى جبل (بين نيفيس)

846
01:04:43,420 --> 01:04:48,528
.مرحبًا (آدم وليستون) -
."اللعنة على "الأخبار الجديدة -

847
01:04:51,254 --> 01:04:53,437
.يا إلهي -
.يا إلهي -

848
01:04:53,453 --> 01:04:56,858
.حسنًا، لنضع هذه الأخبار ورائنا بحزم

849
01:05:05,191 --> 01:05:06,738
.خلل فني

850
01:05:10,127 --> 01:05:14,989
بالطبع لم يكن من السهل إرسال بريد إلكتروني
.أو رسائل للبرنامج

851
01:05:15,020 --> 01:05:20,761
"فقط ابحث عن "الأخبار الجديدة
."أو ببساطة "إتش

852
01:05:20,834 --> 01:05:22,105
...لأن

853
01:05:23,405 --> 01:05:25,305
...لأن

854
01:05:25,555 --> 01:05:28,173
اللعنة، ماذا يفعل هنا؟

855
01:05:28,189 --> 01:05:32,751
..."لأنّه في "الأخبار الجديدة

856
01:05:34,140 --> 01:05:38,585
...نؤمن أننا مستعدّين وأمام خط النار

857
01:05:38,601 --> 01:05:42,816
نسأل الأسئلة التي يريد العالم
.إجابات لها

858
01:05:49,576 --> 01:05:50,600
.استديري

859
01:06:02,091 --> 01:06:06,289
.شكرًا لكم، حسنًا
.الحياة المهنية قد دُمرّت

860
01:06:06,313 --> 01:06:10,960
.كلا الرجلان في نفس الغرفة
ما الممكن أن يصبح خطأ؟

861
01:06:14,837 --> 01:06:17,566
آمل أنّك لا تمانعين ظهوري المفاجيء
.ومفاجئتكِ

862
01:06:17,739 --> 01:06:20,631
.كلّا -
...أحسنتِ صنعًا، كان -

863
01:06:21,856 --> 01:06:24,886
.أجل -
.ماهر من الناحية الفنية -

864
01:06:25,489 --> 01:06:29,752
...(مارك)، أود أن تقابل

865
01:06:37,356 --> 01:06:41,876
.(آريراتريا سيثامبراناثان)

866
01:06:41,896 --> 01:06:48,003
(آريراتريا) هو المدير المنطقة لشركة
.(دي.تي.سي) للحلول التكنولوجية

867
01:06:48,019 --> 01:06:50,866
ألست كذلك، (آري سيناترا)؟

868
01:06:54,383 --> 01:06:55,984
.مرحبًا -
.مرحبًا -

869
01:06:56,384 --> 01:06:57,384
.مرحبًا

870
01:06:59,248 --> 01:07:02,656
ماكان هذا بحق الجحيم؟
بم كنتِ تفكّرين؟

871
01:07:02,679 --> 01:07:06,134
وصلني أربعة رسائل صوتية من
.(دايفيد كارترايت) لا أجرؤ على الإستماع إليها

872
01:07:06,158 --> 01:07:08,912
.سأعود على الفور -
أتسمّين هذا عرضًا؟ -

873
01:07:08,931 --> 01:07:11,792
لا أعرف إن كان لدي الأشخاص المناسبين
...حولي لأنّكِ لستِ

874
01:07:11,800 --> 01:07:14,322
.(آليس)، أنا آسفة للغاية -
.حسنًا، الأسف ليس جيد بما فيه الكفاية -

875
01:07:14,338 --> 01:07:17,443
.معذرةً. انظري إليّ عندما أتحدّث إليكِ
.عفوًا

876
01:07:17,468 --> 01:07:19,287
...أنا آسفة حقًا، ولكن أنا

877
01:07:20,696 --> 01:07:21,696
ماذا؟

878
01:07:22,789 --> 01:07:25,651
.(بريدجيت)، أريدك أن تقابلي (جاك كوانت)
.إنّه استثنائي إلى حد ما

879
01:07:25,666 --> 01:07:29,209
.كنت أقرأ سيرة ذاتية له على جريدة (نيويوركر) -
.صحيح، أجل -

880
01:07:29,225 --> 01:07:31,875
.في الواقع نعرف بعضنا البعض -
.بالتأكيد -

881
01:07:31,899 --> 01:07:34,100
عملُ رائع، لما لم تقدّميني إلى هذا الرجل
من قبل؟

882
01:07:34,116 --> 01:07:37,473
إنّه عبقري. تعرفين، إنّه يمثّل فرقة
.بانك" الموسيقية المحجوزة"

883
01:07:37,489 --> 01:07:40,111
.هذا صحيح -
.أجل، أجل، أعرف هذا أيضًا -

884
01:07:40,135 --> 01:07:43,533
.مرحبًا، تقابلنا بشكلٍ عابر من قبل أيضًا

885
01:07:43,556 --> 01:07:46,245
أنا المسؤول عن إدارة البيانات
.لمعظم مدينة (دافنتري)

886
01:07:47,145 --> 01:07:49,045
...حسنًا

887
01:07:49,306 --> 01:07:54,501
عليّ القول أنه أمر رائع أنّك تقوم بأمر رائع
.لأن لديك الكثير من القواسم المشتركة

888
01:07:54,685 --> 01:07:58,344
هل يمكننا الخروج من هنا، ونجد مكان
أكثر هدوءًا قليلًا؟

889
01:07:58,369 --> 01:08:00,679
أجل، لما لا. قمت بحجز
.طاولة في (جياني)

890
01:08:00,695 --> 01:08:03,075
.عظيم -
.هذا يبدو جميلًا -

891
01:08:04,895 --> 01:08:10,045
،قد تضطر إلى الإبتعاد عن هذا الأمر
.(آري نوث)، آسفة

892
01:08:16,088 --> 01:08:18,705
...إذًا، تؤمن حقًا أن الرياضيات يمكنها

893
01:08:18,730 --> 01:08:20,398
كيف وضعتها في كتابك؟

894
01:08:20,412 --> 01:08:23,543
تساعدنا في تحليل السلوك الغير
مرئي سابقًا في العلم؟

895
01:08:23,559 --> 01:08:28,424
حسنًا، خوارزميتي للمواعدة لتساعد الناس
.في إيجاد الحب، وليس بالضرور أن تحل محلها

896
01:08:28,440 --> 01:08:33,208
.لا، إنّها فكرة لا تصدّق -
هل جرّبتها من قبل؟ -

897
01:08:34,879 --> 01:08:40,178
أنت، عاذب، صحيح؟ -
.حسنًا،.. أعتقد ذلك -

898
01:08:41,234 --> 01:08:43,303
وكيف تقابلتما؟

899
01:08:47,787 --> 01:08:50,957
.أجل -
...إنّه -

900
01:08:52,366 --> 01:08:56,064
.إنّها نوعًا ما قصة مضحكة
.نوعًا ما

901
01:08:58,442 --> 01:08:59,442
...كما ترى

902
01:08:59,642 --> 01:09:05,053
منذ بضعة أشهر، في اليوم الرابع من الشهر
.قابلت (جاك) في مهرجان الموسيقى

903
01:09:05,074 --> 01:09:06,074
.صحيح

904
01:09:06,093 --> 01:09:12,268
وتعارفنا جيدًا جدًا، ونوعًا ما
.حصلنا على علاقة

905
01:09:12,293 --> 01:09:15,568
والأسبوع التالي، وهذا يعني، في
الحادي عشر من الشهر

906
01:09:15,593 --> 01:09:18,721
في حفلة تعميد طفل (جودي)
...لأكون على وجه الدقة

907
01:09:18,745 --> 01:09:24,684
متتابعة بإستهلاك كمية كبيرة من الخمر، (مارك)
.وأنا، حسنًا، كانت لدينا علاقة مشابهة

908
01:09:25,383 --> 01:09:31,311
.وهذا هو الجزء المضحك، أفترض ذلك
...ونظرًا لهذه العلاقات

909
01:09:31,334 --> 01:09:34,129
فالنتيجة هي شكل من أشكال الحياة
تقبع في بطني

910
01:09:34,154 --> 01:09:37,119
والتي يمكن في الواقع، أن يكون
.طفل أحدٌ منكما

911
01:09:46,719 --> 01:09:52,775
...أعرف أنّه عليّ اخباركما من قبل ولكن
.لم أفعل فحسب

912
01:09:55,145 --> 01:09:56,855
.كلاكما بدوتما سعيدان

913
01:09:57,178 --> 01:10:01,073
إذًا، قومي بتصحيح إن كنت خاطيء، أنتِ تقولين
أن الطفل يمكن أن ابن أيّ أحد منّا؟

914
01:10:04,533 --> 01:10:08,726
لذا، ليس لديكِ فكرة عمّن هو الأب منّا
في الواقع؟

915
01:10:12,318 --> 01:10:17,411
.أعرف، كل شيء مربك للغاية
.أنا آسفة

916
01:10:18,011 --> 01:10:19,111
.آسفة

917
01:10:19,857 --> 01:10:25,065
...إذًا، أيّا كان ما نختاره لنفعل هذا

918
01:10:27,695 --> 01:10:31,319
.أهم شيء الآن هو هذا

919
01:10:35,068 --> 01:10:37,648
(بريدجيت)، لن أتظاهر أن هذه
.ليست صدمة

920
01:10:39,067 --> 01:10:43,075
ولكن أريدك أن تعرفي أيًّا
...كانت الظروف

921
01:10:44,285 --> 01:10:46,412
.فأهم شيء هو الطفل

922
01:10:47,641 --> 01:10:50,176
.مَن يدري، قد تكون هذه مغامرة كبيرة

923
01:10:50,646 --> 01:10:54,101
.أخشى أنّه عليكما عذري
.لدي اجتماع

924
01:10:59,155 --> 01:11:01,574
.ليلة سعيدة -
...(مارك) -

925
01:11:08,764 --> 01:11:11,736
(جياني)، هل يمكننا الحصول على الفاتورة؟ -
.في الحال -

926
01:11:20,382 --> 01:11:22,300
...وإن اعتقدت أن هذا كان صعب

927
01:11:22,323 --> 01:11:26,315
كيف كانت تنحدر الأخبار إلى حملة إنتخاب
أمي لمجلس الأبرشية؟

928
01:11:26,481 --> 01:11:29,624
.صراحةً، بدأنا منذ نصف ساعة
أين كنتِ؟

929
01:11:29,648 --> 01:11:33,552
لقد قلتُ انها حالة طارئةِ -
حسناً ، الجريدة تريد ان تأخذ صورة عائلية -

930
01:11:33,576 --> 01:11:34,657
ما الذي ترتدينه؟

931
01:11:36,336 --> 01:11:38,917
يا إلهي، (بريدجيت) ، انت حامل -
نعم -

932
01:11:41,513 --> 01:11:46,382
لماذا لم تقوليِ شيئاً بهذا الشأن؟ -
حسناً ، لم ارد ازعاجكِ بهذا -

933
01:11:46,403 --> 01:11:51,278
ولما عليك ازعاجي؟
كلا (بريدجيت) ليس كذلك ، من هو والده؟

934
01:11:51,487 --> 01:11:56,176
انه ليس (مارك)؟ قوليِ انه (مارك) -
أحتمالية 50 بالمئة كذلكِ -

935
01:11:56,192 --> 01:12:00,151
أحتمالية 50 بالمئة؟ -
(مارك) وهذا الامريكي اللطيف حقاً (جاك) -

936
01:12:00,175 --> 01:12:04,453
كلا (بريدجيت) امريكياً
هل تمارسي العلاقات العابرة؟

937
01:12:04,726 --> 01:12:06,321
سيدة (جونز)

938
01:12:08,250 --> 01:12:12,899
خذي هذه وتظاهّري بأن كل شيء بخير -
كل شيء بخير -

939
01:12:12,930 --> 01:12:17,924
...سيدة (جونز) هل بوسعنا -
هذا مكان جميل لتقفي فيهِ -

940
01:12:21,059 --> 01:12:25,225
هل انت منحرجِة بسببي؟ -
كلا عزيزتي ، بسبب الاحوالٍ -

941
01:12:25,241 --> 01:12:27,695
سوف اخذّ منصب مهمُ ، أترين؟

942
01:12:32,661 --> 01:12:35,437
انه ليس العام 1950

943
01:12:35,651 --> 01:12:40,578
انظري حولكِ، سحاقيتان اثنتان
اعتمدت بالفعل على الرقم 32

944
01:12:41,079 --> 01:12:45,370
اذا لم تغيرين نظرتكِ لهذه الأمور
..فأنك ستخسرين انتخابكِ المهم

945
01:12:45,786 --> 01:12:47,527
وربما أبنتــك

946
01:12:49,971 --> 01:12:52,707
(بريدجيت) ، سررتِ برؤيتُك

947
01:12:52,889 --> 01:12:55,195
هل انت..؟ -
نعم -

948
01:12:55,319 --> 01:12:59,726
رائعً جداً ، اعتقدنا انكِ رجعتي سمينة مرة أخرى

949
01:13:02,943 --> 01:13:08,157
انا الآن مثل مريم المجدلية من وسط (انجلترا)
انفصلتِ عن امي و (مارك دارسي)

950
01:13:08,159 --> 01:13:12,441
انا مثل الحشرات الاستوائية
التي تتغذى على دم الرجال لكي تلقحُ نفسهِا

951
01:13:12,487 --> 01:13:17,319
السؤال هو ، هل سيغير (مارك) رأيه
وينضم لهذه العائلة الغريبة؟

952
01:13:25,937 --> 01:13:27,437
مرحباً -
مرحباً -

953
01:13:27,537 --> 01:13:30,020
قاعة ما قبل الولادة

954
01:13:30,753 --> 01:13:33,011
أليس مثيراً؟ -
نعم -

955
01:13:34,859 --> 01:13:36,611
تبدينّ رائعِة

956
01:13:43,195 --> 01:13:44,931
مرحباً

957
01:13:45,943 --> 01:13:49,217
مسرورّة انك اتيت -
انا ايضاً -

958
01:13:49,403 --> 01:13:52,776
جلبتِ لكُ شاي طيبُ -
شكراً لكِ -

959
01:13:54,951 --> 01:13:59,693
لكن هنالك كمية هائلة من الكافيين
في هذا الشاي

960
01:13:59,703 --> 01:14:03,426
جلبت لكِ ... عصير رائعِ

961
01:14:04,535 --> 01:14:09,194
شكراً لكِ، هل ندخِل؟

962
01:14:09,196 --> 01:14:11,585
لما لا؟
بالطبع ، دعيني احملِ هذه عنِك

963
01:14:11,587 --> 01:14:14,777
شكراً لكِ -
هل بوسعيِ حملُ هاتفكِ؟ -

964
01:14:15,977 --> 01:14:16,977
حسناً

965
01:14:18,911 --> 01:14:20,159
شكراً لكِ

966
01:14:21,079 --> 01:14:23,119
وماذا لدينِا هنا ؟

967
01:14:23,243 --> 01:14:27,867
... انا (بريدجيت) وهذا (جاك)

968
01:14:27,995 --> 01:14:31,370
وهذا (مارك)

969
01:14:32,370 --> 01:14:38,513
جميلاً ، انتم ثاني مجموعة مثليةُ الجنس

970
01:14:41,287 --> 01:14:44,471
...كلا ، بالحقيقة -
بالتأكيد -

971
01:14:44,473 --> 01:14:48,281
نحتِاج فقط هبِة الطفل
لكي نشعر اننا كاملين

972
01:14:48,367 --> 01:14:51,923
لأبد أنك الام البديلة؟ -
بالطبع -

973
01:14:51,925 --> 01:14:55,203
فقط اساعد هذان الزوجان الرائعِان
بأن يحققان ما يحلمان بـِه

974
01:14:55,205 --> 01:14:59,768
(مارك) ، مرتبكِاً حول كل هذا
الأمر غريباً عليه، أليس كذلك؟

975
01:15:02,327 --> 01:15:05,867
مثل اصحاب الرؤيةِ
الذين يتنبئون بأن يلاقوا المطبِات اثناء الطريق

976
01:15:05,995 --> 01:15:10,294
كيف ترغبينِ ان تلدينُ من المشيمة؟ -
بشكل سريع -

977
01:15:35,159 --> 01:15:36,838
هل انت بخير؟ واثقة؟

978
01:15:37,240 --> 01:15:41,414
وبالطبعِ التدليكِ له الكثير من الفوائد اثناء الحمِل

979
01:15:41,416 --> 01:15:45,479
إي نوعاً منهم؟ -
انه يخفف التوتر و يعطي هرمونات ذات شعور رائع -

980
01:15:45,481 --> 01:15:48,028
وايضاً بفضلِه نتجنب حالات الحمل عالية الخطورةِ

981
01:15:48,048 --> 01:15:50,183
مثلاً ، عندما تكون الأم في سنة الشيخوخة

982
01:15:50,203 --> 01:15:53,414
صحيح ، ممتاز
يبدو ان هنالك شخصاً محبٍ للقراءةِ

983
01:15:53,416 --> 01:15:56,750
هل تّود تجربة ذلك؟ -
..لا ، ربما (جاك) سيفعل ذلكِ -

984
01:15:56,752 --> 01:15:59,435
انه يبدو مهتماً بذلك -
لطفٍ جميلاً منِك -

985
01:15:59,437 --> 01:16:01,653
لهذا احبّك يا كوب شايـِي الصغير

986
01:16:03,995 --> 01:16:07,367
ماذا لو سألنا سؤالاً صحيحاً
..وطبقنا القوانين الرياضية

987
01:16:07,495 --> 01:16:10,495
لذلك علم الخطوبِة يكون عبارة
عن كمية يمكن حسابهِا

988
01:17:06,827 --> 01:17:10,151
هل بوسعيِ تقديم طلب
..من اجل مناداة

989
01:17:10,153 --> 01:17:14,480
في قضية حكومة جلالتهِا
و(صادق البشير)

990
01:17:15,035 --> 01:17:18,144
كما يعلمّ سيادتك
فأن السيد البشير تم فقدانهِ

991
01:17:18,164 --> 01:17:22,400
أكل شيء بخير؟ -
..نعم ، انه فقط هذا المزيج -

992
01:17:22,402 --> 01:17:26,743
الخيار المخلل ، سمك البلم
عصير الموز ، شرائح برينجلز

993
01:17:27,203 --> 01:17:30,429
...المهم في الموضوع؟ -
تسبب الانتفاخات البطنيةِ  -

994
01:17:32,234 --> 01:17:38,411
حسنًا، هل من الان وصاعداً أكل البرينجلز
عادي وليس المتبُل والكباب المشوي؟

995
01:17:38,413 --> 01:17:41,632
او بالأمكان عدم أكل البرينجلز على الأطلاق ، جربي ذلكِ

996
01:17:44,979 --> 01:17:48,539
هل كل شيء بخير ؟ (بريدجيت) بخير؟ -
نعم ، تماماً -

997
01:17:49,103 --> 01:17:54,603
انها هناك مع ... وهذا هو د.(برينجل)
انه يفحص دمِها

998
01:17:54,605 --> 01:17:58,457
الامر مثير للاهتمام لأنه هذا سرير جديد
 الذي نختبره من (أوسلو) ، انه نرويجــي

999
01:17:58,459 --> 01:18:02,237
الأمور بخير، اعرف ماذا بشأن (جاك)، شكراً دكتورة -
حمداً يا الله ، لماذا لم تخبرني؟ -

1000
01:18:02,355 --> 01:18:05,147
انها بخير ، لقد قام بتهدئتها تماماً حقيقِة

1001
01:18:05,563 --> 01:18:08,703
آسف ، لقد وصلتني رسالتكِ ، كنت بالمحكِمة

1002
01:18:11,979 --> 01:18:15,458
مرحباً ، الأمر بخير
لم تكنِ لتكون جانب مساعدةِ

1003
01:18:19,311 --> 01:18:22,395
يجب ان ترفعهِ ، ربما من العمل

1004
01:18:25,355 --> 01:18:28,855
لا تقلق ، انا اقوم برعايتهِا -
نعم ، بوسعي رؤية ذلك -

1005
01:18:29,855 --> 01:18:34,777
حسناً ، عليك تهدأ اعصابك
علينا فعل هذا معاً

1006
01:18:34,855 --> 01:18:39,960
في (بيرو أم بات دو) دور الابوةِ يتشاركوها
العديد من رجال القبائل

1007
01:18:39,962 --> 01:18:43,111
للأسف ، (أم بات) لكن لا نعيش في (بيرو)
انا اعيش في (إيلينغ)

1008
01:18:44,771 --> 01:18:47,952
الطاقة السلبية غير جيدة للطفِل

1009
01:18:50,227 --> 01:18:54,778
توقفا ، كلاكما
هذه ليست مسابقِة

1010
01:18:57,147 --> 01:19:01,926
انها محقِة ، علينا ان نطرد هذه
الطاقة السامِة خارج الغرفّة

1011
01:19:10,435 --> 01:19:11,855
اريد ان اكون بمفردي

1012
01:19:24,147 --> 01:19:29,468
كيف حالِك ؟ ما امرك صديقي
لماذا انت غاضباً؟

1013
01:19:30,687 --> 01:19:32,687
أتعلم امراً؟
انا لست صديقكِ حقاً

1014
01:19:32,811 --> 01:19:36,315
انا لا اعرف شيئاً حول المشاعر
او الطاقة السلبية او تنفخات بطنية ما قبل الولادة

1015
01:19:36,317 --> 01:19:38,000
...واقل من ذلك حول الخوارزميات

1016
01:19:38,002 --> 01:19:41,349
لذا، سأعترف أن قوانين الأنجذاب
.خارجة عن إرادتي بطريقةً ما

1017
01:19:41,687 --> 01:19:44,271
بالحقيقة، (بريدجيت) لا تفهم ذلك تماماً

1018
01:19:44,395 --> 01:19:47,479
لكن بالرغم من أو ربما بسبب الدعاء المربكُ
...من الكوارث التي

1019
01:19:47,603 --> 01:19:50,867
كنت شاهداً بذلك خلال الـ 40 الأعوام الماضية
واشعر انني بدأت اعرف (بريدجيت) جيداً

1020
01:19:50,869 --> 01:19:52,890
وقضيت هذه السنوات برعايتهِا جيداً

1021
01:19:52,892 --> 01:19:56,109
،وهذا قد يتحدى المنطق التلقائي
.لكن ليس بيدي حيلة

1022
01:19:56,129 --> 01:19:57,303
لا شيء تفعله حيالهّا؟

1023
01:19:57,305 --> 01:20:00,587
ربما عليك ان تجرب وان تبقى قليلاً هنِا
بدلاً من انقاذك للعالم بواسطة هاتفك

1024
01:20:00,607 --> 01:20:01,918
انا اجعلها سعيدةّ ، (مارك)

1025
01:20:01,938 --> 01:20:05,102
وافترض ان خوارزميتك تقول بأنك
مقدرًا بأن تكون معها ، أليس كذلك؟

1026
01:20:05,122 --> 01:20:07,683
بالفعل ذلك
الحقيقة انك كنت تحاول

1027
01:20:07,783 --> 01:20:10,183
و فشلت بأخباري خلال العشر سنوات
بأنك لست كذلكِ

1028
01:20:10,647 --> 01:20:12,811
...كلا -
لا اريد المشاجرةِ معِك -

1029
01:20:16,103 --> 01:20:17,941
علينا ان نضع تفكيرنِا بشان
(بريدجيت) والطفل

1030
01:20:17,943 --> 01:20:20,639
سواءِ كان افضل او اسوء
القدر وضعنا معاً

1031
01:20:20,641 --> 01:20:24,147
لم يكن القدر ، بل كان الواقي الذكري -
ماذا تقصد؟ -

1032
01:20:24,271 --> 01:20:27,519
هذه الاشياء السخيفة من الاصدقاء
التي بأسفل حقيبة (بريدجيت)

1033
01:20:28,647 --> 01:20:32,387
آسف ، ليس لدي اي فكرة فيما تقوله
...عندما مارسنِا الجنس انا و(بريدجيت) كنت

1034
01:20:32,979 --> 01:20:35,224
لم اكن متحضراً لذلكِ

1035
01:21:18,187 --> 01:21:20,147
(مارك) ليس موجوداً ؟ -
كلا -

1036
01:21:25,935 --> 01:21:29,502
يجب ان نشكرِ شخصاً واحداً
والذي قاتلِ معنِا

1037
01:21:29,504 --> 01:21:32,413
الذي لم يفعل هذا غيره
...ونقول لهذا الشخص

1038
01:21:32,771 --> 01:21:34,147
...من نابعّ قلوبنِا

1039
01:21:38,855 --> 01:21:40,979
"!الحرية"

1040
01:21:43,855 --> 01:21:46,227
(بريدجيت) لقد عدنّا

1041
01:21:47,771 --> 01:21:51,395
لا زلت لا اصدق بأن (مارك)
نزل لهذا المستوى

1042
01:21:51,519 --> 01:21:53,435
حسناً ، انه ليس خطأهِ

1043
01:21:53,563 --> 01:21:58,853
افترض يجب أن نأمل انه خطأ
(جاك)، أليس كذلك؟

1044
01:21:59,311 --> 01:22:04,380
اعني بذلك ، دعينا نواجه ذلك
ربما الأمور تزداد سوءً، انه رائعاً جداً

1045
01:22:04,382 --> 01:22:07,771
انه غنيٍ بما فيه الكفاية
وايضاً لديه دميةُ لطيفة و صغيرة

1046
01:22:07,895 --> 01:22:12,647
أجل بالفعل، وأننا نبدو مناسبين
.بشكل رائع على الورق

1047
01:22:13,435 --> 01:22:17,013
حسناً ، كيف عرفت ؟ -
عليك فقط الأيمان -

1048
01:22:17,015 --> 01:22:22,185
عليك فقط ان تسألي نفسك
هل أرى نفسي مناسبة بحياتي؟

1049
01:22:22,187 --> 01:22:26,126
مع هذا الرجل وليس (مارك دارسي)

1050
01:22:28,479 --> 01:22:31,718
ها نحنِ

1051
01:22:38,818 --> 01:22:39,818
!مرحباً

1052
01:22:41,271 --> 01:22:44,311
الشهور الاولى للطفل
 يجب ان يرون الاسود والابيض فقط

1053
01:22:44,435 --> 01:22:47,187
وهذا سوف يساعد على
تحفيز الوعي الحيزّي

1054
01:22:47,311 --> 01:22:49,271
او يسبب دوار الحركة مبكراً

1055
01:22:50,895 --> 01:22:54,437
جلبت له من هذا
كرسي هزاز

1056
01:22:55,979 --> 01:22:58,935
ولستِ واثقة تماماً إين سأضعه

1057
01:23:00,479 --> 01:23:06,114
...بشأن هذا
المكان هنا ضيقاً ، أليس كذلك؟

1058
01:23:08,519 --> 01:23:10,328
انه مريحِاً

1059
01:23:12,237 --> 01:23:17,885
كنت افكّر ، سيكون جميلاً
لو انتقلنا معاً

1060
01:23:18,063 --> 01:23:20,407
اتعتقد اننا مستعدين لذلك؟

1061
01:23:20,409 --> 01:23:24,860
لقد مللتّ من العيش
في غرف الفنادق و صالات المطار

1062
01:23:25,395 --> 01:23:30,296
بوسعّنا ان نكون عائلة
انا وانت والطفل

1063
01:23:31,395 --> 01:23:33,121
ماهو رأيك؟

1064
01:23:38,395 --> 01:23:41,435
ماذا ان لم يكن طفلِك؟ -
ماذا؟ -

1065
01:23:41,563 --> 01:23:44,019
ماذا لو كان هذا الطفل أبن (مارك)؟

1066
01:23:49,435 --> 01:23:52,116
حسناً، بذلك الأمور حتماً سوف تتغير

1067
01:23:56,979 --> 01:23:59,741
هل هذا ما تريدينه؟
ان يكون أبن (مارك)؟

1068
01:24:05,603 --> 01:24:07,311
هل تحبينه؟

1069
01:24:10,771 --> 01:24:15,076
كنت كذلك في الماضيِ

1070
01:24:16,687 --> 01:24:18,103
ماذا بشأني؟

1071
01:24:20,355 --> 01:24:23,754
ربما احبّك ، يوماً ما

1072
01:24:31,979 --> 01:24:36,068
(بريدجيت)، لم اكن صريحاً بما فيه الكفاية معكِ

1073
01:24:37,103 --> 01:24:40,914
(مارك) يعتقد بأن الطفل ليس منِه
وانا جعلته يصدق بأنه طفليُ

1074
01:24:41,519 --> 01:24:43,811
هذا سبب اختفائــِه

1075
01:24:47,687 --> 01:24:50,435
ولماذا يعتقد ذلك؟ -
لأنني جعلته يقتنع بذلِك -

1076
01:24:50,563 --> 01:24:52,603
لأنني أردتِــك ان تكوني معي

1077
01:24:56,103 --> 01:24:58,227
بوسعنِا ان نكون جيدين لبعضنا البعض

1078
01:25:00,435 --> 01:25:06,535
بشكل مؤكد -
على الورق -

1079
01:25:07,227 --> 01:25:10,033
لكن الوقوع في الحب لا يحدث على الورق

1080
01:25:11,519 --> 01:25:16,578
أحيانًا أنّك تحب شخص لأنه
.ليس مثلك بكل الأسباب

1081
01:25:19,895 --> 01:25:23,603
وأحيانًا تحب شخص لأنه
.فقط يشعر بالأمان

1082
01:25:27,811 --> 01:25:29,727
عليّ ان اجد (مارك)

1083
01:25:36,271 --> 01:25:41,331
مرحباً (بيرس)، (بريدجيت) معِك
احاول الوصول الى (مارك)

1084
01:25:41,333 --> 01:25:44,895
لقد عاد لتوِه من رحلة، يا (بريدجيت)
انه في طريقه الى البيت بسيارة أجرة

1085
01:26:19,311 --> 01:26:20,983
مرحباً

1086
01:27:04,687 --> 01:27:08,102
تقريباً 8 أسابيع للولادة

1087
01:27:13,603 --> 01:27:16,278
انت لست بحاجةِ لهم حقاً

1088
01:27:16,280 --> 01:27:18,445
،أنهم جميعًا مناسبين لمقاعد السيارة
،وتلقي اللوم عليهم

1089
01:27:18,445 --> 01:27:20,245
.بمجرد أن يكونوا عائقًا بعد ذلك

1090
01:27:21,479 --> 01:27:25,174
انت بالتأكيد قادرة
بفعل ذلك بنفسكِ

1091
01:27:26,103 --> 01:27:27,933
انا فعلت ذلِك

1092
01:27:46,835 --> 01:27:52,662
أتعلمون ماذا؟ بوسعي الاعتماد
على نفسي، جميعنا بوسعّنا ذلك

1093
01:27:53,047 --> 01:27:57,419
احد الاشياء الجيدة من الحملُ
انه لم اعد اشعر بأنني عانس وحيدٍةُ

1094
01:27:57,547 --> 01:28:00,255
لأن هنالك معجزة صغير تنمو بداخلي

1095
01:28:00,379 --> 01:28:03,107
مرحباً -
مرحباً -

1096
01:28:05,171 --> 01:28:08,463
الأمهات يحضرن من اجل
حفل الكريسماس التجمع السياسي

1097
01:28:08,587 --> 01:28:13,702
أنها أشبة بقمة الزعماء الثمانية مع
.بيض "سكوتش"، كوني شجاعة، أدخلي

1098
01:28:14,671 --> 01:28:16,379
مرحباً عزيزتي -
مرحباً -

1099
01:28:16,503 --> 01:28:20,211
آسفة ، لم اعتقد بأن الجميع هنِا
لذلك ساصعد للطابق الثاني

1100
01:28:20,335 --> 01:28:26,542
كلا ، هراء
(أونا) ، أعادت طلاء الملصقات

1101
01:28:28,465 --> 01:28:30,780
انت ملهمتٌي
ولا يزال كذلكِ

1102
01:28:30,782 --> 01:28:33,304
كنت تماماً محقة ، بذلك اتضح الأمر

1103
01:28:33,306 --> 01:28:37,671
هذا المكان يعج بالأمهات المنفصلاتُ
الآباء المنفصلونُ،المثليين، أمهات بديلات

1104
01:28:37,795 --> 01:28:39,879
وكلهم لطيفون و على طبيعتهم

1105
01:28:40,003 --> 01:28:43,865
أتعرفين ، لقد وضعت زوجان شواذ في فريقي -
لا ، شكراً لك -

1106
01:28:43,867 --> 01:28:45,879
ومن سيعلم بذلكِ ؟ -
الجميع -

1107
01:28:47,503 --> 01:28:49,671
انا فخورة بكِ جداً عزيزتي
اتعرفين بذلك؟

1108
01:28:50,171 --> 01:28:53,623
ما تقومين به ليس سهلاً
لكن لو كان احداً سينجح بهذا الأمر فهو انت

1109
01:28:54,379 --> 01:28:58,221
هذا الطفل هو الاكثر حظاً على
هذه الأرض ليحظى بأم مثلِك

1110
01:28:58,547 --> 01:29:02,316
وسوف يحظى بحب الملايين من الأباء وانت بجانبه

1111
01:29:03,711 --> 01:29:06,623
هيّا ، لدينا حملة انتخاب

1112
01:29:06,625 --> 01:29:10,218
افسحوا المجال ، افسحوا المجال
أمهات حوامل عازبات يرغبنّ بالمرور

1113
01:29:11,963 --> 01:29:17,674
(لارا) ، (جوش) علينا اعطاء
ستِ دقائق لـ الجنرال (لو تونغ)

1114
01:29:18,087 --> 01:29:21,865
انه سبقٌ صحفي كبير -
نعم ، (أليس) تريد سحب المقابلة -

1115
01:29:21,867 --> 01:29:25,087
،أنها لديها سبق صحفي
"هل العالم ينتهي يوم الثلاثاء؟"

1116
01:29:25,211 --> 01:29:28,795
حسناً سيكون كذلك لو خسرنا (لو تونغ)
(لو تونغ) سيبقى

1117
01:29:28,919 --> 01:29:31,047
ستِ دقائق ، لنفعل ذلك

1118
01:29:32,463 --> 01:29:37,281
جنرال (لو تونغ) ، مرحباً
آسفة ، المكان فوضوياً هنِا

1119
01:29:37,711 --> 01:29:41,087
شكراً لكِ على حضورك
سنكون على الهواء بعد دقيقتين

1120
01:29:41,211 --> 01:29:45,835
(ميراندا) ربما ستبدأ بسؤالك
عن ما يحصل في (نايبيداو)

1121
01:29:45,963 --> 01:29:48,700
ابدأ -
(ميراندا) ، توجهي نحو الجنرال -

1122
01:29:48,702 --> 01:29:52,738
احتفظي بهذه الوضعية -
لذا دعني اسئلك مرة أخرى جنرال (لو تونغ) -

1123
01:29:52,740 --> 01:29:55,711
هل ستتحمل المسؤولية عن
...انتهاكات حقوق الانسان

1124
01:29:55,835 --> 01:29:57,671
التي ترتكبها حكومتِك؟

1125
01:29:57,673 --> 01:30:01,205
انه قلقاً ، ضيقّي عليه الخناق
اجعليه يتعرقِ

1126
01:30:01,207 --> 01:30:04,503
دعيه يجب عن ذلكِ -
آسف ، ليس بوسعي الأجابة عن ذلك -

1127
01:30:04,627 --> 01:30:07,080
لا تريد او لا تستطيع ؟ (لو تونغ)؟

1128
01:30:07,180 --> 01:30:09,480
لا تريد او لا تستطيع ؟ (لو تونغ)؟

1129
01:30:09,482 --> 01:30:12,327
على العموم ، فأنه يقول لا استطيع
لانه كما ترون

1130
01:30:12,327 --> 01:30:15,127
لقد وجدت الجنرال (لو تونغ) في الردهة

1131
01:30:15,129 --> 01:30:17,802
وسائقه حالياً على الهواء

1132
01:30:17,802 --> 01:30:20,402
اسئليه حول الجغرافيا السياسية في الشرق الأوسط

1133
01:30:20,404 --> 01:30:24,095
لا؟ إي تعليقات حول الأضطهاد الجنسي؟

1134
01:30:24,097 --> 01:30:25,454
بواسطة جيشك؟

1135
01:30:26,547 --> 01:30:30,990
اسئليه عن مرور (لندن) -
ماذا عن مرور (لندن) ، جنرال (لو تونغ) -

1136
01:30:30,992 --> 01:30:35,009
إي شيء توّد قوله بهذا الشأن؟ -
لا تعليق ، لا يصدق -

1137
01:30:35,295 --> 01:30:39,292
هذا كان لقائنا مع جنرال (لو تونغ)
سوف نرأكم بعد الفاصل

1138
01:30:39,294 --> 01:30:40,685
عمل جيد

1139
01:30:43,671 --> 01:30:46,211
للأسف ، لم تتركي
 لي إي خيِار

1140
01:30:46,335 --> 01:30:49,881
بالواقع انه غير قانونياً
تسريح أمراة حامل من العمل

1141
01:30:49,883 --> 01:30:52,924
انا لا اسرحهِا من العمل لكونها حاملاً
بل بسبب عدم الكفاءة بشكل أجمالي

1142
01:30:52,926 --> 01:30:57,099
(بريدجيت) هي أساس عمل هذا البرنامج
كيف بأمكانك تسريحّها؟

1143
01:30:57,101 --> 01:30:59,948
ماذا عن مقابلتهِا لسائق سيارة
بدلاً من جنرال؟

1144
01:30:59,950 --> 01:31:04,194
تستخدم برنامجٍ تلفزيوني لكي تحدد
..اذا كان الضيف هو والد ابنهِا

1145
01:31:04,196 --> 01:31:08,679
وتكون مسؤولة عن عرض
ست مؤخرات عارية؟

1146
01:31:14,171 --> 01:31:17,726
الأمر بخير
الأمر بخير حقاً ، (ريتشارد)

1147
01:31:18,255 --> 01:31:21,909
كنت انّوي خروجي من العمل بأي حال
أو ربما

1148
01:31:22,419 --> 01:31:26,755
صدقيني او كذبينيّ ، كنت بمثل عمرك
عندما بدأت العمل هنِا

1149
01:31:26,879 --> 01:31:32,159
كنت اسمنِ منك ، واضع القليل من
المكياج، كنتّ ايضاً اوّد ان اصنع وجوديِ

1150
01:31:32,379 --> 01:31:34,835
لكنني لا اريد ان اكون
جزءاً من طاقمك الجديد

1151
01:31:34,963 --> 01:31:39,120
لم اذهّب الى صالون الحلاقة الجيدِ بأي حال
و لا اشرب عصائر الكوكتيل الجاهزة مع مربّى الفواكه

1152
01:31:39,122 --> 01:31:41,444
"او انشر صوراً لغذائي على "الانستغرام

1153
01:31:41,446 --> 01:31:43,947
و افترض انه اصبح شيئاً غير عصرياً

1154
01:31:43,947 --> 01:31:46,347
من أجل رعاية فعل شيئاً يستحق الجهّد

1155
01:31:46,367 --> 01:31:50,738
لكنني افضّل ان اكون قديمة الطراز
و عاطلة عن العمل

1156
01:31:50,740 --> 01:31:53,694
على أن اكون جزءاً من برنامج
الذي يعــجِ بالغباء

1157
01:31:53,963 --> 01:31:56,765
عندها ربما عندما يكون ابني
كبيراً ما فيه الكفاية لكي يفهّم

1158
01:31:56,765 --> 01:31:59,565
النزاهــّة ستكون شيئاً عصرياً من جديد

1159
01:32:27,547 --> 01:32:29,127
ما الذي فعلته؟

1160
01:32:43,919 --> 01:32:46,508
انه جيداً جداً ان تحاربِ من اجل مبادئِك

1161
01:32:46,508 --> 01:32:49,108
عندما ليس هنالِك طعاماً في الثلاجة

1162
01:32:53,879 --> 01:32:57,756
اعني، كم هو صعباً ان تجد عملاً أخر؟

1163
01:32:57,758 --> 01:33:01,157
عندما تم تسريحِك لتواً من عملك
وانت حامل بالشهر التاسع؟

1164
01:33:01,335 --> 01:33:06,329
وإياً ما سيحصل الآن، فأنني لن
اهتم بذلك وسأحصل على ما اريد

1165
01:33:09,503 --> 01:33:11,406
تاريخ الولادة؟

1166
01:33:13,255 --> 01:33:15,919
يا إلهي ، لقد ضاع عقلِي

1167
01:33:16,503 --> 01:33:17,919
أول ممارسة جنس؟

1168
01:33:23,474 --> 01:33:24,546
كلا

1169
01:33:26,879 --> 01:33:28,574
تباً

1170
01:33:33,295 --> 01:33:34,919
انا آسفة جداً

1171
01:33:37,671 --> 01:33:41,243
لقد جلبت كل هذا لنفسي
كل هذه المفأجات

1172
01:33:41,843 --> 01:33:42,843
صحيح

1173
01:33:53,087 --> 01:33:55,379
كلا ، اللعنِة

1174
01:35:32,511 --> 01:35:35,595
حسناً ، قرارات جديدة ما قبل الولادةِ

1175
01:35:35,719 --> 01:35:40,387
انا (بريدجيت جونز) وسوف أكون
افضل أم في العالم

1176
01:35:41,263 --> 01:35:43,555
..سوف أحاول ان لا اتركك في محل

1177
01:35:43,679 --> 01:35:48,555
او ان اضعِك في الغسالة
مثل هذه الأمراة في الجريدة مع قطتِها

1178
01:35:48,679 --> 01:35:53,829
انظر ، اعرف انني وعدتكِ بأنني
سوف تكون الأمور بخير قبل ان تخرج للحياةِ

1179
01:35:54,011 --> 01:35:59,547
حسناً ، الحقيقة أنني لم اقدر
لكن انا و انت بوسعنّا فعل ذلك معاً

1180
01:36:00,219 --> 01:36:04,064
لأن الفرسان ذويّ الدروع الامعة
لم يعودوا موجودين ابداً

1181
01:36:04,763 --> 01:36:08,753
ام انهم موجودين؟

1182
01:36:23,719 --> 01:36:25,366
مرحباً

1183
01:36:26,511 --> 01:36:30,900
(بريدجيت) ، ربي اللطيف ، ما الذي تفعليه هنِا؟
انت مبللــِة

1184
01:36:30,902 --> 01:36:35,011
نعم ، لقد اغلقت على نفسي خارجاً
..وتركت حقيبتي

1185
01:36:35,013 --> 01:36:40,342
فقّدت مفاتيحي ، هاتفي، عقلي

1186
01:36:41,303 --> 01:36:43,219
ما الذي تفعله هنا؟

1187
01:36:44,847 --> 01:36:50,932
انه يبدو انني دائماً ما اكون انقذ العالم
لكنــِك عالمــّي

1188
01:36:58,263 --> 01:37:00,803
اعتقدت انك ستعاوّد مع (كانديدا)

1189
01:37:01,555 --> 01:37:05,498
تعرفين اسمهِا جيداً ، (كاميلا) -
(كاميلا) -

1190
01:37:07,847 --> 01:37:12,683
اتيت للبحث حول بيتكِ لأعثر عليكِ
ولقد وجدتها هناك

1191
01:37:12,685 --> 01:37:16,020
جاءت لكي تجمع حقائبها
لكي تعاود الى (لاهاي)

1192
01:37:16,219 --> 01:37:18,347
لقد اخذتها الى المطار فقط

1193
01:37:37,469 --> 01:37:38,717
شكراً لكِ

1194
01:37:42,261 --> 01:37:43,977
..(بريدجيت)

1195
01:37:45,009 --> 01:37:47,469
..تعرفين أنني اجد التعبير عن عاطفتي

1196
01:37:48,677 --> 01:37:50,312
صعباً

1197
01:37:52,093 --> 01:37:53,717
..لكن الحقيقة هي

1198
01:37:58,925 --> 01:38:01,345
لمّا بنطاليُ دافئاً؟

1199
01:38:04,801 --> 01:38:07,133
انه نزولُ الماء قبل موعد ولادتي -
يا إلهي -

1200
01:38:07,261 --> 01:38:09,425
آسفة جداً ، سأجلب لك ملابس

1201
01:38:09,427 --> 01:38:11,836
لكن أليس موعدكِ بعد اسبوعان
آخران او ثلاثة اسابيع

1202
01:38:11,838 --> 01:38:15,633
هذا تقلص رحمي، أعتقد علينا
الذهاب الى المستشفى بسرعة

1203
01:38:15,761 --> 01:38:18,043
بالتأكيد -
لنذهب بسيارتك -

1204
01:38:18,045 --> 01:38:20,845
لقد أتيت بسيارة أجرة -
اللعنة -

1205
01:38:20,847 --> 01:38:23,885
حسناً ، كيف من المفترض ان اعلم بذلك؟ -
كلا ، ليس انت ، بل التقلصات -

1206
01:38:23,887 --> 01:38:25,803
كلا ، سنأخذ سيارتك

1207
01:38:25,903 --> 01:38:28,303
لا نستطيع لأن مفاتيحها مع حقيبتي
ومع كل شيء اخر ايضاً

1208
01:38:30,261 --> 01:38:34,385
5،6،7،8..
تنفسي سريعاً وعدُي فقط

1209
01:38:34,387 --> 01:38:36,969
..9،10 -
أليس هذا المفترض منك فعله ، صحيح؟ -

1210
01:38:43,969 --> 01:38:47,009
عليكِ ان تجُب هاتفِك
ربما انه العمل

1211
01:38:49,301 --> 01:38:53,586
!كلا، لا تفعل -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

1212
01:38:54,133 --> 01:38:58,218
هذا جميلاً حقاً
لكن علينا تأجير سيارة

1213
01:38:58,809 --> 01:38:59,809
تباً

1214
01:39:00,009 --> 01:39:01,677
حسناً ، ماذا نفعل؟

1215
01:39:04,261 --> 01:39:06,177
سأفكر بشيئاً

1216
01:39:10,385 --> 01:39:12,425
انتبه -
ابتعد عن الطريق -

1217
01:39:13,885 --> 01:39:17,053
سنذهب الى المستشفى
سنحصل على طفلنِا

1218
01:39:20,177 --> 01:39:21,882
لنذهب

1219
01:39:21,884 --> 01:39:26,890
..يا إلهي، هذا يحدث حقاً

1220
01:39:27,845 --> 01:39:31,425
سوف اصبح اماً
ربما انا كبيرة لهذا الأمر

1221
01:39:31,553 --> 01:39:33,925
تمهّل، لماذا تتوقف؟

1222
01:39:34,425 --> 01:39:37,345
"مارغريتا" مع "البصل" و"الأناناس"
اوصلهِا لرقم 17 ، شكراً لكِ

1223
01:39:37,347 --> 01:39:38,956
ماذا؟

1224
01:39:48,761 --> 01:39:52,916
من الذي يطلبِ البصل مع الأناناس؟
بعض الناس مجانين ، أليس كذلك؟

1225
01:39:54,969 --> 01:40:00,129
حسناً ، لنذهبِ

1226
01:40:02,761 --> 01:40:05,177
لا تقلقِي سيدة (بريدجيت)
سوف نصلك الى هنِاك

1227
01:40:05,301 --> 01:40:08,133
ليس هنالك حركة مرور ليلاً
الأمر بخير، حسناً؟

1228
01:40:08,261 --> 01:40:10,425
المرأة ، السلطة للمرأة

1229
01:40:10,553 --> 01:40:15,956
يا إلهي ، لا يصدق
انها المسيرة اللعينة للمطالبة بحقوق النساِء

1230
01:40:16,385 --> 01:40:20,638
بحق الجحيم ، ليس الآن -
ياللهول، انهنّ النساء اللذان ادافع عنهنّ -

1231
01:40:21,301 --> 01:40:23,352
انهن تلك الروسيات الشيطانيات
تمسّكي بيدي فقط

1232
01:40:23,354 --> 01:40:26,208
علينا حقاً الوصول الى هناك
يجب ان نصل لهنِاك

1233
01:40:27,483 --> 01:40:31,228
حسناً ، سوف نخرج ، مستعدين؟ -
لا اعتقد انها فكرة جيدة -

1234
01:40:31,230 --> 01:40:32,761
كلا...(بريدجيت)، (بريدجيت)

1235
01:40:33,553 --> 01:40:37,917
اتصل بـ (جاك) -
سوف اتي وراءكم مع الحقائب ، سيد (مارك) -

1236
01:40:38,217 --> 01:40:39,469
وسوف اتصل بالسيد (جاك)

1237
01:40:39,471 --> 01:40:43,071
حسناً ، (بريدجيت) ، سنجد طريقة ما -
لا اعتقد انه بوسعي المشي -

1238
01:40:43,969 --> 01:40:46,009
حسناً ، سوف احملـكِ

1239
01:41:10,133 --> 01:41:13,597
يا ربي اللطيف ، (بريدجيت) ، انت ضخمة -
ليس بوسعي مساعدتك بهذا الشأن -

1240
01:41:14,801 --> 01:41:18,559
اعتقد ان رئتاي تحطمّان
لكن هذا ليس بشأني

1241
01:41:18,561 --> 01:41:20,345
التقلصات بدأت مجدداً

1242
01:41:20,347 --> 01:41:23,425
سوف ألد الطفل في الشارع -
افعل التالي -

1243
01:41:23,427 --> 01:41:27,976
سوف نرتاح قليلاً و نتمشى قليلاً -
حسناً -

1244
01:41:44,177 --> 01:41:48,196
انها ليست بهذا البعد -
كلا -

1245
01:41:48,198 --> 01:41:52,570
اعتقد انها بقرب ميلاً او ميل ونصف -
... لا اعتقد -

1246
01:41:52,885 --> 01:41:55,301
أأنت بخير؟

1247
01:41:56,469 --> 01:41:59,836
ربما من الأفضل ان لا اتحدث كثيراً -
نعم -

1248
01:42:03,885 --> 01:42:08,889
حسناً ، لقد اتيت ، حسناً
بوسعي اخذهّا منِك

1249
01:42:08,925 --> 01:42:13,780
لقد اتيت ،توليتّ ذلكِ -
شكراً لِك -

1250
01:42:16,677 --> 01:42:19,931
يا إلهي

1251
01:42:21,425 --> 01:42:24,593
انه عمل ما بين رجلانّ -
اتيتّ -

1252
01:42:24,595 --> 01:42:26,677
تمسكّ بها -
تمسكِت-

1253
01:42:26,679 --> 01:42:28,717
يا إلهي ، لا تسقطِها

1254
01:42:35,717 --> 01:42:37,677
ادخلها فقط -
من هنا؟ -

1255
01:42:37,679 --> 01:42:39,633
نعم من هنا -
كلا ، من هنا -

1256
01:42:40,593 --> 01:42:42,425
حسناً ، ادفعها

1257
01:42:42,553 --> 01:42:44,261
هل تدفع؟ -
خذها -

1258
01:42:44,263 --> 01:42:46,009
ادفعها -
اقوم بدفعها -

1259
01:42:46,133 --> 01:42:47,628
ادفع

1260
01:42:49,509 --> 01:42:51,301
اكثر

1261
01:42:51,425 --> 01:42:53,203
كلا ، هذا جيد

1262
01:42:56,009 --> 01:42:58,553
لقد خرجّنا -
ايتها الممِرضة -

1263
01:42:58,677 --> 01:43:00,593
(كارول) ، اجلبي الكرسي المتحرِك

1264
01:43:00,595 --> 01:43:05,825
1،2،3 -
نعم ، هناِك ، شكراً لكِ -

1265
01:43:08,261 --> 01:43:09,870
أأنت بخير؟

1266
01:43:11,345 --> 01:43:13,261
إي منكم هو الأب؟ -
انا -

1267
01:43:13,385 --> 01:43:15,200
حسناً

1268
01:43:20,177 --> 01:43:21,593
تنفسي من خلال الألم

1269
01:43:23,177 --> 01:43:24,548
يا إلهي -
مرحباً -

1270
01:43:24,550 --> 01:43:27,713
كنت اتسائل كم من الاباء سوف يتواجدون
!بيتٍ كامل ، مفأجاة

1271
01:43:28,469 --> 01:43:30,553
(بريدجيت) ، كيف تريدين فعل ذلك؟
تخدير فوق الجافية؟

1272
01:43:30,555 --> 01:43:35,006
كلا ، بوسعك فعل ذلك
أيجابية العقل للموقف هو أقوى من إي دواء

1273
01:43:35,008 --> 01:43:38,746
حسناً؟ فقط حاولي تنّاسي الألم -
تباً لهذا ، اريد كل شيء -

1274
01:43:38,885 --> 01:43:42,384
اوكسجين ، الهواء ، أبر ، مورفين

1275
01:43:42,386 --> 01:43:45,950
(بريدجيت) ، تذكري تمارين اليوغّا -
اللعنة على اليوغا -

1276
01:43:46,053 --> 01:43:47,677
لا اتفق معكِ بذلك بعد هذا

1277
01:43:47,679 --> 01:43:49,061
...من المفترض ان يقوم بالعمل على استرخاءكِ

1278
01:43:49,063 --> 01:43:52,864
لكنني قضيت الوقت بأكلمه اقبض
على العضلة العاصرة لكي لا اطلق الريحُ

1279
01:43:53,385 --> 01:43:56,570
هل بوسعّنا قلبكِ؟
اريد فحص عنق الرحم

1280
01:43:59,177 --> 01:44:02,717
تبلين حسناً ، هيا ، انقلبيِ

1281
01:44:03,301 --> 01:44:04,717
فقط فحص بسيط

1282
01:44:05,469 --> 01:44:08,261
حسناً ، مستعدة؟
افحص الآن

1283
01:44:11,469 --> 01:44:14,466
حسناً ، جيد،جيد
انت على بعد 8 سنتمترات

1284
01:44:14,468 --> 01:44:16,862
هذا ممتاز
وهذا يعني بأنه لست بحاجة لأي دواء

1285
01:44:16,864 --> 01:44:19,108
ماذا؟ -
لقد تخطيت وقتِ ولادتِك -

1286
01:44:19,425 --> 01:44:21,959
احسنتي ، تقلص أخر

1287
01:44:23,133 --> 01:44:27,717
لست واثقة ما هي الفائدة منكما انتما الاثنان
هنا في غرفة العمليات، افعلوا شيئاً اذا كنت صادقة

1288
01:44:27,845 --> 01:44:31,149
زوجي السابق قال بأن الأمر يشبه
وكأن خمارتي المفضلة تحترق

1289
01:44:31,177 --> 01:44:32,841
لذلك ، اختياركم

1290
01:44:34,761 --> 01:44:38,517
ربما الاب يذهب لكي
يجلب لزوجته قماش خفيف بارد

1291
01:44:42,053 --> 01:44:43,301
اعرف

1292
01:44:44,677 --> 01:44:50,944
حسناً ، بوسعك فعل ذلك
تنّاسي الألم فقط

1293
01:44:51,593 --> 01:44:53,717
ايتهِا اللعينة

1294
01:44:53,845 --> 01:44:57,807
تناسيّ الألم فقط -
اخرجا كلاكما -

1295
01:44:59,301 --> 01:45:00,801
إلى إين تذهبان؟

1296
01:45:03,801 --> 01:45:07,009
لقد غيرت رأيي

1297
01:45:07,133 --> 01:45:10,133
لقد غيرت رأيي

1298
01:46:05,553 --> 01:46:07,367
بوسعّك فعل ذلك

1299
01:46:09,385 --> 01:46:11,093
بوسعنّا فعلهِا معاً

1300
01:46:11,217 --> 01:46:14,009
فقط فكريِ ما الذي اعطتك أياه الحياة الآنِ

1301
01:46:17,761 --> 01:46:20,133
..لقد حولتيُ الكوارث الى انتصارات

1302
01:46:20,135 --> 01:46:25,060
مع أرادتك المحضة ، البهجة ، بلا مللُ
الشهوة المعدية للحياةِ

1303
01:46:25,062 --> 01:46:28,040
لقد نجحتي بهذا الحمُل بأكلمه
اعتماداً على نفسِك

1304
01:46:28,042 --> 01:46:33,738
بالرغم من أمك المجنونة، ظلم الرجال
وخيانة العاشقين الذين لا يستحقونِك

1305
01:46:36,885 --> 01:46:38,928
فقط لحظات أخيرة

1306
01:46:39,133 --> 01:46:42,831
فقط لحظات أخيرة ، حبيبتي
وسوف ترين طفلِك

1307
01:46:43,677 --> 01:46:48,679
ماذا ان لم يكن أبنك؟ -
اذاً ساحبه مثلما أحبك -

1308
01:46:49,217 --> 01:46:53,548
بالطريقة التي انت عليها ، التي انت بهِا
بالطريقة التي دائماً ستكونين بهِا

1309
01:47:01,345 --> 01:47:04,406
اعتقدِ عليك الذهاب لكي نتدبر الأمر -
شكراً لكِ -

1310
01:47:04,845 --> 01:47:06,717
سوف اتدبر الأمر من هنا

1311
01:47:10,677 --> 01:47:12,761
تناسي الألم

1312
01:47:12,763 --> 01:47:15,794
انت تقومين بدفع أنسان كامل خارج رحمِك

1313
01:47:15,894 --> 01:47:18,694
أودّ ان أرهم كيف يتناسونّ الألم

1314
01:47:19,633 --> 01:47:23,925
..و بـ 376 من الأصوات

1315
01:47:24,053 --> 01:47:28,729
الفائز هو (باميلا مارغرت جونز) -
(باميلا) ، انها (بريدجيت) -

1316
01:47:28,731 --> 01:47:31,117
ليس الآن  (كولن) -
انه بشأن طفلهِا -

1317
01:47:31,119 --> 01:47:34,985
أصرح بأن (باميلا مارغرت جونز)

1318
01:47:34,987 --> 01:47:38,029
انا آسفة جداً
عليكم ان تعذورنِي

1319
01:47:38,093 --> 01:47:40,301
نحن على الوشكِ ان نكون اجداداً

1320
01:47:42,509 --> 01:47:47,118
حسناً ، هذه هي نشرة الاخبارة المتأخرة
" الاخبار الهامة"

1321
01:47:48,133 --> 01:47:51,038
خسمة وعشرون ثانية لأطفاء البث -
استعدوا -

1322
01:47:51,040 --> 01:47:52,183
!(بريدجيت) في غرفة الولادة

1323
01:47:52,583 --> 01:47:54,383
!(بريدجيت) في غرفة الولادة

1324
01:47:54,385 --> 01:47:57,824
!بأستثناء أن (بردجيت جونز) في غرفة الولادة

1325
01:48:03,509 --> 01:48:05,217
نعم -
شغل لائحة الطاقم -

1326
01:48:05,219 --> 01:48:07,217
شغل لائحة الطاقم

1327
01:48:07,345 --> 01:48:10,671
أمل أنني العرابة لهذا الأبن -
ادخل باخبار الطقس اللعين -

1328
01:48:11,717 --> 01:48:13,217
..انصت انا

1329
01:48:16,845 --> 01:48:19,054
ادينّ لك بالاعتذار

1330
01:48:20,261 --> 01:48:23,268
اعلم انني لم اكن مؤدباً
بشأن كل هذا

1331
01:48:25,301 --> 01:48:26,914
كلا،الأمر على ما يرام

1332
01:48:51,846 --> 01:48:53,138
مرحباً

1333
01:49:16,638 --> 01:49:19,470
قل "مرحباً" لطفلنا الجميل

1334
01:49:21,970 --> 01:49:24,178
تفضل -
شكراً لكِ -

1335
01:49:39,386 --> 01:49:41,138
لنرى من أنت

1336
01:49:41,140 --> 01:49:43,262
أليس مثالياً؟ -
نعم -

1337
01:50:04,930 --> 01:50:06,178
مرحباً

1338
01:50:10,306 --> 01:50:12,094
آنا اسفة أنني تأخرت (بريدجيت)

1339
01:50:12,096 --> 01:50:14,306
بعض السحاقيات لديهن
مسيرة طوال الليل

1340
01:50:14,308 --> 01:50:16,511
بالواقع ، انها مسيرة من اجل
المناشدة بحرية التعبير

1341
01:50:16,513 --> 01:50:19,031
مهماً الى حداً ما -
يا إلهي ، كم هو جميل -

1342
01:50:19,033 --> 01:50:20,262
(بريدجيت)

1343
01:50:21,222 --> 01:50:24,722
آنا اسفة جداً انني لم اكن هنِا
لقد كانت هنالك مسيرة طويلة جداً

1344
01:50:24,724 --> 01:50:26,970
..بالواقع ، المسيرة هي انتقاد -
هل بوسعّي ان اكون عرابه؟ -

1345
01:50:27,094 --> 01:50:29,514
انا اعتمّد عليكِ

1346
01:50:30,014 --> 01:50:31,930
مبارك لكِم -
احسنتم  -

1347
01:50:31,932 --> 01:50:33,568
شكراً جزيلاً لكم -
احسنتم -

1348
01:50:33,570 --> 01:50:35,222
احسنتم ، كلاكما -
جميعنا -

1349
01:50:35,346 --> 01:50:36,886
إين هي؟

1350
01:50:36,888 --> 01:50:39,970
آسفة جداً لم اصل في وقتيِ
أبيك يركن السيارة

1351
01:50:39,972 --> 01:50:44,027
هنالك مسيرة من أجل المطالبة بحقوق المرأة
اعني، هل نحتاج الى حقوق لكي نطالب بها؟

1352
01:50:45,222 --> 01:50:46,886
امي ، قابلي حفيدِك المولدُ

1353
01:50:49,514 --> 01:50:52,346
..عزيزي  ، انه يبدو تماماً

1354
01:50:55,970 --> 01:51:00,484
..ليس مهماً
 لكن هل نعرف والده الآن؟

1355
01:51:03,138 --> 01:51:04,514
هل نعرف ذلك؟

1356
01:51:06,722 --> 01:51:08,722
هيّا كلاكما
انه وقت أختباركما

1357
01:51:09,722 --> 01:51:12,806
انه أمراً مثيراً ، أليس كذلك؟
انه مثل الحلقة الاخيرة لبرنامج (أكس-فاكتور)

1358
01:51:12,808 --> 01:51:17,183
اتصل على 1 اذا اردت (مارك)
و اتصل على 2 اذا اردت (جاك)

1359
01:51:31,846 --> 01:51:34,138
حسناً ، حظ سعيد -
انت ايضاً -

1360
01:51:40,806 --> 01:51:42,386
تفضل -
شكراً لكِ -

1361
01:53:03,222 --> 01:53:05,999
تبدين رائعةِ -
شكراً لكِ -

1362
01:53:06,594 --> 01:53:09,336
مرحباً عزيزتي ، مرحباً

1363
01:53:09,886 --> 01:53:11,552
مرحباً

1364
01:53:21,346 --> 01:53:24,340
مرحباً -
مرحباً -

1365
01:53:27,806 --> 01:53:31,898
نحن سنتزوج حقاً -
لا تراجع عن هذا الآن -

1366
01:53:32,470 --> 01:53:37,474
لقد اجتمعنا لكي نحتفل
بلُم شمل (بريدجيت روز جونز)

1367
01:53:37,970 --> 01:53:41,054
و(مارك فيتزويليام دارسي)

1368
01:53:42,806 --> 01:53:47,237
وبالصلاحية المخولة لي
الآن اعلنكما

1369
01:53:47,762 --> 01:53:51,491
اخيراً ، زوجاً و زوجة

1370
01:54:34,470 --> 01:54:37,274
(جاك)، ما الذي تفعله على هذه الأرض مع ابني؟

1371
01:54:37,374 --> 01:54:40,174
حسناً، لا تتركني معه لوحدي مجدداً

1372
01:54:40,176 --> 01:54:45,509
لا اعرف ماذا افعل معه -
هل هو مصدوم؟ -

1373
01:54:50,886 --> 01:54:55,945
مرحباً ، (ويليام جونز دارسي)
هل انت مستعداً؟

1374
01:54:58,346 --> 01:55:01,222
بعض الشمبانيا لأجلك؟ -
نعم ، من فضلك -

1375
01:55:02,554 --> 01:55:07,253
..مذكراتي العزيزة , وانا ، (بردجيت)

1376
01:55:07,386 --> 01:55:11,899
لم اعد عزباء بعد الآن
و متزوجة؟ نعم

1377
01:55:12,178 --> 01:55:15,962
متعجرف؟
..سوف اعرفه من خلال معيشتي معُه

1378
01:55:16,306 --> 01:55:18,222
ربما قليلاً


