1
00:00:03,598 --> 00:00:51,243
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||سيف الجناحي & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

2
00:01:16,598 --> 00:01:21,243
<font color=#ffff00>.الـ 9 من مايو
.عيد ميلاد، يا إلهي</font>

3
00:01:34,893 --> 00:01:38,093
.عيد ميلاد سعيد ليّ
.عيد ميلاد سعيد ليّ

4
00:01:39,193 --> 00:01:42,233
كيف بحق الجحيم أنتهى
بيّ المطاف هنا مجددًا؟

5
00:01:43,883 --> 00:01:45,900
.كفى هذا

6
00:02:42,683 --> 00:02:48,643
<font color=#ffff00>||طفل (بريدجيت جونز) - الجزء الثالث||</font>

7
00:02:49,683 --> 00:02:52,643
<font color=#ffff00>"قبل 12 ساعة"</font>

8
00:02:52,361 --> 00:02:57,525
عيد ميلادي بدأ فعلاً بنفس
.طريقة أعياد ميلادي كلها

9
00:03:08,144 --> 00:03:11,016
مرحبًا عزيزتي، أنّي فقط أتصلت
.لأتمنى لكِ عيد ميلاد سعيد

10
00:03:11,144 --> 00:03:13,713
أمي؟
.أنها ساعة الـ 6 صباحًا

11
00:03:13,724 --> 00:03:17,268
."أنّي أتصل على "فيس تايم
.أونا) علمتني، أنه تطبيق رائع حقًا)

12
00:03:17,392 --> 00:03:21,308
أمي، الغرض من "فيس تايم" هو
.ألّا تضعي الهاتف على أذنكِ

13
00:03:21,432 --> 00:03:24,308
.أرجوكِ ... ها أنتِ ذا

14
00:03:24,432 --> 00:03:27,100
.. في هذا الوقت، منذ 43 عامًا

15
00:03:27,232 --> 00:03:30,835
كنت أتناول "برياني" بالغنم في
.محاولة التعجيل بولادتكِ

16
00:03:31,208 --> 00:03:34,716
.كانت 23 ساعة من ألم الولادة
.لم يكن نفسه هناك بالأسفل ابدًا

17
00:03:34,808 --> 00:03:38,313
ـ أنها معجرة، هبة الولادة
ـ ها هو الأمر

18
00:03:38,324 --> 00:03:41,644
ابن (بوسورث)، زوج (بيني)
.يبيع نطفه على الإنترنت

19
00:03:41,655 --> 00:03:43,757
.(لذا، لستِ بحاجة لرجل، يا (بريدجيت

20
00:03:43,768 --> 00:03:46,952
بعض النساء يحظن بحياة
.رائعة بدونهم، أنظري إلى حالكِ

21
00:03:46,963 --> 00:03:49,560
.. لديكِ شقة رائعة، وظيفة جميلة

22
00:03:49,684 --> 00:03:52,768
... ـ شقة رائعة
ـ سأغلق الهاتف الآن، يا أمي

23
00:03:54,004 --> 00:03:56,932
.(قل عيد ميلاد سعيد لـ (بريدجيت
كولن)؟)

24
00:03:57,060 --> 00:03:58,684
.(عيد ميلاد سعيد (بريدجيت

25
00:03:59,476 --> 00:04:00,938
.شكرًا لك

26
00:04:01,113 --> 00:04:03,144
.. أحبكِ يا عزيزتي، الآن لا تنسي

27
00:04:03,268 --> 00:04:05,936
.أنّي أعول عليكِ لقيادة حملتي الإعلامية

28
00:04:05,947 --> 00:04:09,684
.أنها مجرد أنتخابات مجلس الرعية، يا أمي
.وليست أنتخابات أمريكية تمهيدية

29
00:04:11,980 --> 00:04:17,100
<i>الإتصال السنوي من والدتي
.يذكّرني بأن استغل مبايضي</i>

30
00:04:17,224 --> 00:04:21,268
<i>الحقيقة كانت هو الآن فكرت بأن
عليّ أن أحظى بطفل صغير لأحبه</i>

31
00:04:21,392 --> 00:04:23,600
<i>.مع حب حياتي القوي</i>

32
00:04:23,724 --> 00:04:27,268
<i>لكن أحيانًا الحياة تمنحك تعويضات سطحية</i>

33
00:04:27,392 --> 00:04:30,892
<i>.وعلى الأقل أخيرًا وصلت إلى وزني المثالي</i>

34
00:04:32,432 --> 00:04:33,644
.(صباح الخير، آنسة (بريدجيت

35
00:04:33,768 --> 00:04:35,352
.تبدين جميلة مجددًا اليوم

36
00:04:35,476 --> 00:04:38,184
لا تزال هناك اشياء رائعة لتفعلها
.رغم أنّك كبير بالسن

37
00:04:38,308 --> 00:04:41,352
.لم أكن عاجز لممارستها رغم كبري

38
00:04:41,476 --> 00:04:43,476
.. أيها الغبي

39
00:04:44,644 --> 00:04:48,268
لكن في هذا العام كل تلك
.. الأشياء أصبحت واضحة تمامًا

40
00:04:48,392 --> 00:04:52,516
بواسطة حدث لم أكن أتوقع
.حضوره ابدًا في وقت قريب

41
00:05:05,399 --> 00:05:06,399
.مرحبًا

42
00:05:10,392 --> 00:05:12,381
إذًا، كيف حالكِ؟ أأنتِ بخير؟

43
00:05:13,478 --> 00:05:14,604
.أجل

44
00:05:14,615 --> 00:05:16,835
.لا أصدق حقًا أنه مات

45
00:05:37,346 --> 00:05:42,522
يبدو موته قد أثر كثيرًا على مجتمع
.أوروبا الشرقية المراهق النموذجي

46
00:05:44,392 --> 00:05:47,560
لقد وجدوا مسجل الرحلة لكن
.ما زالوا لم يعثروا على الجثث

47
00:05:48,508 --> 00:05:51,976
من الملائمة الغريبة أن يموت
.ولديه شعر كثيف في العانة

48
00:05:57,976 --> 00:06:05,249
أننا مجتمع هنا للأحتفال بحياة
.(دانيال فيفيان كليفر)

49
00:06:05,352 --> 00:06:10,432
... دانيال) كان ابنًا لطيفًا ورائعًا)

50
00:06:10,828 --> 00:06:13,645
اللعنة، ما الذي يفعله هنا؟

51
00:06:15,100 --> 00:06:18,644
تعرفين عمله جيدًا، أنه يريد
.أن يفعل الأمور بشكل لائق

52
00:06:19,244 --> 00:06:20,755
هل هذه زوجته؟

53
00:06:22,184 --> 00:06:24,892
هل شعرت بخسارة السيّد
دارسي) على الإطلاق؟)

54
00:06:25,245 --> 00:06:27,537
هل كان شريكي المناسب؟

55
00:06:27,808 --> 00:06:29,060
.يا إلهي

56
00:06:29,184 --> 00:06:34,392
.رجل يحظى بكاريزما وسحر مميز

57
00:06:34,643 --> 00:06:38,271
ـ أنّي متحمسة قليلاً
.. ـ أنّي أود دعوة أحبابه

58
00:06:39,184 --> 00:06:44,184
.(لمشاطرة بعض من ذكرياتهم مع (دانيال

59
00:06:46,100 --> 00:06:48,392
.. دانيال) يمكن أن يكون حساسًا جدًا)

60
00:06:48,609 --> 00:06:51,416
يجعلكِ تشعرين أنّكِ الامرأة
.الوحيدة في العالم

61
00:06:51,427 --> 00:06:53,089
.(قابلت (دانيال) لأول مرة في (موسكو

62
00:06:53,100 --> 00:06:57,009
أنه ذات مرة أبحر معي على بحيرة
.سربنتين" وأستشهدنا (كيتس) من الذاكرة"

63
00:06:57,020 --> 00:07:00,724
ـ كان يستشهد (كيتس) من الذاكرة
... (ـ إلى أين تذهبين، يا بكر (ديفون

64
00:07:00,852 --> 00:07:04,016
ـ وماذا لديكِ هناك في السلة؟
... (ـ إلى أين تذهبين، يا بكر (ديفون

65
00:07:04,144 --> 00:07:06,724
وماذا لديكِ هناك في السلة؟

66
00:07:07,550 --> 00:07:11,005
أيتها الجنية الصغيرة، القادمة
.مباشرةً من الملبنة

67
00:07:11,016 --> 00:07:13,644
هلا تعطيني بعض الكريم إذا طلبت؟

68
00:07:17,892 --> 00:07:19,520
.أنه فعل هذا مع جميع الفتيات

69
00:07:19,932 --> 00:07:23,224
هل هناك أحد آخر يود
أن يقول بعض الكلمات؟

70
00:07:23,669 --> 00:07:25,209
.قولي شيئًا من أجل أمه

71
00:07:28,432 --> 00:07:29,808
.هيّا

72
00:07:42,392 --> 00:07:45,015
.. دانيال) كان رجلاً)

73
00:07:46,100 --> 00:07:51,778
الذي أثر على الكثير منا
.اليوم، من ضمنهم أنا

74
00:07:55,606 --> 00:07:56,690
.يا إلهي

75
00:07:57,724 --> 00:08:01,245
،)هذا ما كان ليقوله (دانيال
."(اخرسي، يا (جونز"

76
00:08:01,256 --> 00:08:05,644
وأنه قد يكون محقًا لأن كل
.. ما عليّ قوله حقًا هو

77
00:08:06,516 --> 00:08:10,352
.عزيزي (دانيال)، سأشتاق إليك كثيرًا

78
00:08:11,060 --> 00:08:12,352
.جميعنا سيشتاق له

79
00:08:18,476 --> 00:08:21,184
ـ هل يمكنني الإتصال بكِ؟
ـ أجل بأيّ وقت، وداعًا

80
00:08:21,976 --> 00:08:23,926
(ـ (بريدجيت
(ـ (مارك

81
00:08:24,667 --> 00:08:26,972
(ـ هذه (كاميلا
ـ مرحبًا

82
00:08:26,983 --> 00:08:28,994
.بريدجيت)، صديقة قديمة)

83
00:08:29,005 --> 00:08:32,273
.حسنًا، بل أقل، من الطفولة

84
00:08:34,067 --> 00:08:35,235
... إذًا

85
00:08:35,932 --> 00:08:39,503
.مشاركة ذكريات رائعة، مثل البقية الآخرى

86
00:08:39,523 --> 00:08:42,845
.تقريبًا تجعل المرء يتطلع لذكرياته الخاصة بهِ

87
00:08:42,923 --> 00:08:44,745
<font color=#ffff00>!سحقًا! توقفي عن قول الهراء</font>

88
00:08:44,914 --> 00:08:46,666
.. أجل، حسنًا

89
00:08:47,857 --> 00:08:49,817
ـ وداعًا
ـ وداعًا

90
00:08:53,448 --> 00:08:56,719
<i>ربما هذا هو السبب الذي أنا
.و(مارك دارسي) لم ننجح معًا</i>

91
00:08:56,914 --> 00:09:01,246
<i>لطالما شعرت أنّي عانس كبيرة عاجزة
.عن ضبط نفسي حتى عندما كنا معًا</i>

92
00:09:01,852 --> 00:09:04,784
<i>مع ذلك، لم أكن أود أن أسهب
.في الحديث عن السلبيات</i>

93
00:09:04,795 --> 00:09:07,684
<i>وعلى الأقل لا أحد في العمل
.كان يعرف أنه كان عيد ميلادي</i>

94
00:09:07,942 --> 00:09:10,496
<i>.أو بالواقع، كم كان عمري سيكون</i>

95
00:09:10,560 --> 00:09:12,560
.مفاجأة
<font color=#ffff00>"اليوم عمركِ 43 عام"</font>

96
00:09:13,724 --> 00:09:16,100
.(تهانينا، (بريدجيت

97
00:09:16,111 --> 00:09:18,695
<i>.أو هكذا كنت أظن</i>

98
00:09:19,243 --> 00:09:20,995
مَن أخبركم؟

99
00:09:21,006 --> 00:09:23,550
.حار جدًا، الكثير من الشموع

100
00:09:31,768 --> 00:09:34,860
أليس هناك نوعًا ما قانون لتحديد

101
00:09:34,960 --> 00:09:38,160
عدد الشموع على الكيكة بمجرد
أن تصلي إلى سن معين؟

102
00:09:39,153 --> 00:09:43,765
جوش)، أريدك أن ترى ما تقوله)
.(رويترز" عن الهجمات على (رام ألله"

103
00:09:43,776 --> 00:09:45,465
.قد نحتاج إلى أتصال حي
.. (و(لورا

104
00:09:45,476 --> 00:09:48,259
ربما أزداد سنًا لعام آخر ولا أزال عزباء

105
00:09:48,270 --> 00:09:52,357
لكن بوسعي دومًا أن أنال العزاء في
.وظيفتي بصفتي أكبر منتجة أخبار

106
00:09:52,368 --> 00:09:55,344
إذًا، كيف سأغير العالم اليوم؟

107
00:09:55,355 --> 00:09:58,443
حسنًا، موضوعنا الرئيسي
.. هي المقابلة الحصرية

108
00:09:58,454 --> 00:10:01,224
.(مع وزير الخارجية حول (نغوتشي

109
00:10:01,352 --> 00:10:04,440
ـ يا إلهي، كيف فعلتِ هذا؟
(ـ (نغوتشي

110
00:10:04,451 --> 00:10:05,889
(ـ (نغوتشي
ـ أنتِ بارعة في هذا

111
00:10:05,900 --> 00:10:07,600
.أعلم، كنت أتمرن عليها
.(نغوتشي)

112
00:10:12,387 --> 00:10:14,339
.أنها أصعب مما تظنين

113
00:10:14,350 --> 00:10:16,770
بالأضافة، لديّ زميلات عمل
بسن الثلاثينات رائعات

114
00:10:16,870 --> 00:10:19,170
.اللاتي غير مهووسات بالأطفال والزواج

115
00:10:19,181 --> 00:10:21,364
كيف نخطط لحفلة الليلة؟

116
00:10:21,375 --> 00:10:25,037
ـ حسنًا، نخرج الليلة مع الرفاق
ـ أرجوكِ قولي أن هذا يضمن جنس جماعي

117
00:10:25,048 --> 00:10:27,791
علاقات جنسية؟
.أننا نود فعل هذا

118
00:10:27,802 --> 00:10:30,293
أنّي أعرف نادي صغير هناك
.(على شارع (بيرويك

119
00:10:30,304 --> 00:10:32,185
.الفرصة ستكون شيء جيّد

120
00:10:32,196 --> 00:10:35,043
بدأت أظن أنّي أفقد رغبتي الجنسية
.بمرور الزمن

121
00:10:35,054 --> 00:10:37,937
لا، هناك ألقاب لنساء مثلكِ
.(يا (بريدج

122
00:10:37,948 --> 00:10:40,279
."مثل "كوغار"، "ميلف

123
00:10:37,948 --> 00:10:40,279
{\an8}<font color=#ffff00>غوغار - امرة مسنة تتردد على الملاهي لمصاحبة الرجال
ميلف - امرة مسنة ومتزوجة تحب ممارسة الجنس</font>

124
00:10:40,290 --> 00:10:45,949
.أنا لست "ميلف"، ولست أم حتى
."أنها عانس، أنا "سبيلف - جذابة كبيرة

125
00:10:45,960 --> 00:10:50,188
ـ تبقت 3 دقائق حتى البث الحي
"ـ أنها تلقظ (فويز) بحرف "ز

126
00:10:50,199 --> 00:10:52,006
.أخبريهم بأن (كاثي) أرسلتكِ

127
00:10:52,017 --> 00:10:55,616
.إذا ذهبتِ يوم الخميس، هناك بوفية صينية
.كل ما يمكنكِ فعله هو الأكل، كما هو الأمر

128
00:10:56,852 --> 00:11:01,479
لكن بالرغم من ذلك، أن نصيحة أيّ
.أحد كانت اقل حداثة بالنسبة ليّ

129
00:11:01,979 --> 00:11:04,759
ـ أنه هنا، تفقدي الصوت
ـ أجل

130
00:11:04,770 --> 00:11:07,375
أنّكِ لم تجمدي بويضاتكِ
عن قصد، أليس كذلك؟

131
00:11:07,375 --> 00:11:09,975
.لا، أتخيل أنها مسلوقة الآن

132
00:11:09,986 --> 00:11:12,014
هل تعرفين أمرًا، يا (بريدج)؟
.. في عطلة نهاية هذا الأسبوع

133
00:11:12,025 --> 00:11:14,976
،يجب علينا أن نخرج أنا وأنتِ
.. ونحظى ببعض الأمور الجدية

134
00:11:15,100 --> 00:11:19,206
الأسراف بشرب الخمر يشكل"
."خطرًا كبيرًا على المجتمع

135
00:11:19,217 --> 00:11:21,210
هل هناك تشريع جديد مطلوب؟

136
00:11:22,184 --> 00:11:25,964
بريدجيت)، (ميراندا)، حذرتكما)
.ألا تتحدثا بين الفواصل

137
00:11:26,314 --> 00:11:28,505
.ألتزمي بالأسئلة على البطاقات التلقين

138
00:11:28,629 --> 00:11:29,673
.ميراندا)، بطاقات التلقين)

139
00:11:29,684 --> 00:11:32,201
سيكون وزير الخارجية على الهواء
... مباشرةً في الأستوديو

140
00:11:32,212 --> 00:11:35,302
ليتحدث عن الأزمة التي تلوح
.(في الأفق في (موريبوندي

141
00:11:35,810 --> 00:11:38,447
بوسعكِ أن تحاولي دومًا الحصول
.على موعد غرامي على الأنترنت

142
00:11:38,458 --> 00:11:42,478
."في ليلة امس كنت أستخدم تطبيق "تندر
... بعد نصف ساعة حظيت بمواعد ثلاثية مع

143
00:11:42,489 --> 00:11:46,469
الأمير (أندرو)، ممثل الملكية
.. الخاصة للتجارة والإستثمار

144
00:11:46,480 --> 00:11:50,107
.ـ أنه فعل هذا عن قصد
ـ .. كتب كتاب الأطفال الأول الخاص بهِ

145
00:11:50,212 --> 00:11:51,999
.لديه قضيب كبير

146
00:11:53,560 --> 00:11:57,328
مباشرةً في الأستوديو ينضم إليّ
... (وزير الخارجية (جورج ويلكنز

147
00:11:57,339 --> 00:11:59,888
الذي عاد مؤخرًا من (موريبوندي)
.. التي دمرتها الحرب

148
00:11:59,899 --> 00:12:01,810
.ميراندا)، أنا أتحدث معكِ عبر أذنكِ)
.فقط أتبعي إشارتي

149
00:12:01,821 --> 00:12:04,866
حيث أغتيال الدكتاتور
.. (الدموي (تشارلز نغوتشي

150
00:12:04,877 --> 00:12:08,016
ـ سبب أندلاع حرب أهلية
ـ لقطة واحدة، العودة لكاميرا رقم 4

151
00:12:08,027 --> 00:12:10,260
سيّدي الوزير، هل كان هذا إنقلاب عسكري؟

152
00:12:10,360 --> 00:12:13,160
حسنًا، تشير الدلائل أن جنرالات
.. نغوتشي) هم من أغتالوه)

153
00:12:13,184 --> 00:12:15,089
.مرحبًا (توم)، لا يمكنني التحدث

154
00:12:15,343 --> 00:12:18,449
ـ كيف كانت جنازة (دانيال)؟
ـ كانت حزينة وحسب

155
00:12:18,460 --> 00:12:20,274
.لا أصدق انه مات

156
00:12:20,285 --> 00:12:22,926
.أنه أمر محزن
.لا أصدق أنه مات، بالواقع

157
00:12:25,563 --> 00:12:28,520
لا أظن أن هناك أيّ مشاعر
.حزن حول موته

158
00:12:28,531 --> 00:12:31,844
أضطهاده لشعب (أوبونتو) وصل
.إلى الإبادة الجماعية

159
00:12:31,855 --> 00:12:35,241
ـ وهذا ما تم توثيقه جيدًا
ـ أعلم أن لديه عيوب

160
00:12:35,252 --> 00:12:38,408
ـ حسنًا، أعلم أن لديه عيوب
ـ يمكن أن يكون أحمق لعين

161
00:12:38,419 --> 00:12:40,257
.يمكن أن يكون أحمق لعين

162
00:12:41,635 --> 00:12:46,096
ـ لكني أفتقده، جميعنا نفتقده
ـ لكني أفتقده، جميعنا نفتقده

163
00:12:46,763 --> 00:12:51,266
حسنًا، أنها بالتأكيد كان شخصية
(مميزة على الساحة العالمية، (ميراندا

164
00:12:51,277 --> 00:12:53,743
.. أعترف بذلك، لكن أظن أن الإبادة الجماعية

165
00:12:53,754 --> 00:12:57,477
أسفرت عن مقتل أكثر من 10 آلاف
.. من شعبه، رجال، نساء، أطفال

166
00:12:57,488 --> 00:12:59,885
ربما يفضل وضعه على الجانب
.المظلم من التاريخ

167
00:12:59,896 --> 00:13:01,712
.على الأقل أنه لم يكن مملاً

168
00:13:01,812 --> 00:13:03,712
.حسنًا، على الأقل لم يكن مملاً

169
00:13:04,898 --> 00:13:06,768
.واحد، اثنان، ثلاثة، جاهز

170
00:13:06,892 --> 00:13:10,592
هل تظن أن روح الديمقراطية يمكن
... أن تنتقل إلى أفريقيا الغربية

171
00:13:10,603 --> 00:13:12,303
الآن بعد وفاة (نغوتشي)؟

172
00:13:12,314 --> 00:13:15,301
هل تظن يا سيّدي الوزير أن
بوسع الروح الديمقراطية

173
00:13:15,301 --> 00:13:18,201
الأنتقال إلى أفريقيا الغربية
الآن بعد موت (نغوتشي)؟

174
00:13:18,312 --> 00:13:20,982
.حسنًا الآن، هذا سؤال مثير للأهتام، أخيرًا

175
00:13:20,993 --> 00:13:22,655
ـ الوقت ينفذ منا
ـ (ميراندا)، أنهي المقابلة

176
00:13:22,666 --> 00:13:24,764
ـ بأختصار رجاءً يا سيّدي الوزير
ـ حسنًا، أنها مسألة معقدة

177
00:13:24,775 --> 00:13:26,133
.أجل أم لا

178
00:13:26,248 --> 00:13:29,005
ـ (ميراندا)، أجعليه آخر جواب
ـ لنأمل ذلك

179
00:13:29,464 --> 00:13:32,143
.سأقبل هذه الأجابة
.أشكرك لأنضمامك معنا على الأريكة اليوم

180
00:13:32,154 --> 00:13:33,548
.(لنعود إليك، يا (توبي

181
00:13:35,768 --> 00:13:37,976
.(شكرًا لكما، (ميراندا)، (بريدجيت

182
00:13:38,423 --> 00:13:41,753
ألّا يمكنكم أن تحسنوا التصرف عندما
الفريق الإداري الجديد كان موجودًا هنا؟

183
00:13:41,764 --> 00:13:43,302
أنهم الفريق الإداري الجديد؟

184
00:13:43,313 --> 00:13:46,232
.هذه (أليس بيبودي)، مديرة مميزة جديدة

185
00:13:46,456 --> 00:13:49,975
"على ما يبدو "الأخبار الجدية
... أصبحت قديمة وجدية جدًا

186
00:13:49,986 --> 00:13:54,307
وأنها امرأة غادرة، تسعي للنيل
.من ايّ احد أكبر منها سنًا

187
00:13:54,359 --> 00:13:59,197
الجميع أكبر منا هنا، لديّ علبة
.حساء في خزانتي أكبر منها

188
00:13:59,208 --> 00:14:04,544
أنظري إليهم جميعًا، مع
.تطبيقاتهم ولحاهم الساخرة

189
00:14:04,555 --> 00:14:07,163
ربما أحدهم يمكن أن يمنح
.بريدجيت) بعض الجنس)

190
00:14:07,174 --> 00:14:09,080
ـ ماذا؟
ـ (بريدجيت)؟ هل تريدين الجنس؟

191
00:14:09,091 --> 00:14:10,100
ـ لا
ـ أجل

192
00:14:10,686 --> 00:14:14,829
لهذا السبب أنّي أصطحبها إلى عطلة
.الفتيات لافساد عطل الفتيات

193
00:14:17,010 --> 00:14:19,067
بريدجيت)، أليس هذا اسمكِ؟)

194
00:14:19,257 --> 00:14:22,086
.. ـ أجل، سررت بـ
ـ أجتماع الفريق في صباح غد

195
00:14:22,097 --> 00:14:24,101
.يمكننا أن نتعارف على بعضنا وقتها

196
00:14:31,606 --> 00:14:32,868
.التاسعة صباحًا

197
00:14:33,499 --> 00:14:35,813
يجب ان نبدأ العمل قبل
.ساعة من الآن فصاعدًا

198
00:14:38,114 --> 00:14:41,226
ـ هل تظنين أنها رأت هذا؟
ـ من الأرجح لا

199
00:14:41,448 --> 00:14:44,496
أأنتِ واثقة لا تودين الخروج
معي ومع طاقمي؟

200
00:14:45,274 --> 00:14:47,989
.شكرًا، لكن لا يمكنني أن أخذل الفريق القديم

201
00:14:48,000 --> 00:14:51,299
.أنهن ربات منزل الآن
.قد يشعرن بخيبة أمل

202
00:14:53,500 --> 00:14:55,599
<font color=#ffff00>آسفة يا (بريدجيت)
.المربية أخفقت بالقدوم</font>

203
00:15:00,648 --> 00:15:02,669
<font color=#ffff00>!أستمتعي، أيتها العاهرة</font>

204
00:15:04,948 --> 00:15:07,269
.الحمد الله على الشواذ

205
00:15:10,724 --> 00:15:14,109
الآن، أيًا كانت المخاوف التي
.. أحضرتوها معكم في الصالة اليوم

206
00:15:14,120 --> 00:15:18,395
أريد منكم أن تأخذ هذه المخاوف
.وتطلبوا منها أن ترحل بعيدًا

207
00:15:18,406 --> 00:15:19,406
!أجل

208
00:15:20,932 --> 00:15:24,724
ـ أأنتن مستعدات لهذا؟
ـ أجل

209
00:15:24,852 --> 00:15:27,932
!إذًا تحركن، أيتها العاهرات المثيرات

210
00:15:32,677 --> 00:15:36,115
أسمعي، أنا آسف يا (بريدجيت)
.لكن فعلاً سيكون عليّ خذلكِ ايضًا

211
00:15:38,016 --> 00:15:42,652
لا أريد أن أخبركِ بهذا اليوم
.لكن انا و(إدواردو) نتبني

212
00:15:42,993 --> 00:15:44,201
تتبنون؟

213
00:15:45,117 --> 00:15:48,222
ـ ماذا، طفل؟
ـ أجل، طفل

214
00:15:48,936 --> 00:15:50,864
.طفل والداي شواذ، في حالتنا

215
00:15:51,527 --> 00:15:54,669
.(هذه أخبار رائعة، يا (توم

216
00:15:54,680 --> 00:15:57,877
أجل، سأذهب إلى (بوغوتا) غدًا لأبدأ لأعمال
.الورقية، لذا عليّ الذهاب لأحزم أغراضي

217
00:15:57,888 --> 00:16:00,012
.رائع، اذهب

218
00:16:00,023 --> 00:16:01,920
ـ اذهب
ـ عيد ميلاد سعيد، أستمتعي

219
00:16:02,012 --> 00:16:04,102
ـ تهانينا
ـ شكرًا، عزيزتي

220
00:16:05,725 --> 00:16:08,316
.رائع حقًا

221
00:16:08,795 --> 00:16:12,366
.وهكذا أنتهى بيّ المطاف هنا مجددًا

222
00:16:12,610 --> 00:16:15,254
.. (آخر قشرة غير مثمرة في (لندن

223
00:16:15,296 --> 00:16:21,286
،وحبيبان حياتي
.أحدهما متزوج والآخر ميت

224
00:16:23,017 --> 00:16:25,891
.حسنًا، حلول ميلاد الجديد

225
00:16:25,902 --> 00:16:28,718
أنا (بريدجيت جونز) أكتفيت
.. من المسائل المتعلقة بالقلب

226
00:16:28,729 --> 00:16:32,768
وسأكرس سنوات كهولتي
.للسعي وراء اللذة

227
00:16:32,779 --> 00:16:35,971
سأتسكع فقط مع الاصدقاء الحماسيين
...(المتحررين الجدد مثل (ميراندا

228
00:16:35,982 --> 00:16:41,276
وعندما تتصعب الأمور، اذهب
.إلى منتج فاخر في العطلة

229
00:16:42,789 --> 00:16:44,517
ما هذا بحق الجحيم؟

230
00:16:45,987 --> 00:16:47,692
.يعجبني الحذاء

231
00:17:01,637 --> 00:17:04,650
.لم أخبركِ، لأنكِ ما كنتِ ستأتين

232
00:17:04,737 --> 00:17:06,897
.حقًا، لقد مرت خمسة أعوام

233
00:17:06,908 --> 00:17:10,908
يجب عليكِ تخلصي نفسكِ من هذا
التطهير المفترض ذاتيًا الذي كنتِ عليه

234
00:17:10,919 --> 00:17:13,841
منذ ان كنتِ تتسكعين مع
.(صديقكِ الغالي (مارك دارسي

235
00:17:13,852 --> 00:17:15,867
.أنه قمامة، بالكاد أفكر بهِ

236
00:17:15,878 --> 00:17:18,400
.ما تحتاجينه هو متعة جيدة

237
00:17:18,411 --> 00:17:22,146
تحتاجين إلى أستلقاء جيّد ذي
... طراز قديم للتفكير بالمتعة الأنجليزية

238
00:17:22,157 --> 00:17:27,829
والمهرجانات هي مجرد تحرر جنسي لكل
."شيء مثل "سدوم" و"غومورا" مع "التوفو

239
00:17:27,848 --> 00:17:30,059
أول رجل تتعرفين عليه يجب
.أن تمارسي الجنس معه

240
00:17:30,070 --> 00:17:32,736
ـ أول رجل؟
"ـ أنا لا أريد أجابة بـ "لا

241
00:17:32,792 --> 00:17:36,531
.سأجد بطاقات مرورنا للمسرح
.عليكِ إيجاد الخرائط

242
00:17:42,176 --> 00:17:43,276
.خرائط

243
00:17:43,287 --> 00:17:48,238
ربما أنّي كبيرة وأرتدي ثياب غير
.لائقة لكني على الأقل أبدو رائعة

244
00:17:55,568 --> 00:17:58,276
هذا بالضبط سبب عدم
.أرتدائي الكعب العالي

245
00:17:59,077 --> 00:18:01,108
.أحمق لعين

246
00:18:01,119 --> 00:18:02,119
هل ليّ مساعدتكِ؟

247
00:18:18,494 --> 00:18:19,826
.شكرًا لك

248
00:18:24,601 --> 00:18:26,444
.أنه يناسب قدمكِ
<font color=#ffff00>"إيحاء لقصة سندريلا"</font>

249
00:18:30,708 --> 00:18:32,292
.(بريدجيت)

250
00:18:33,055 --> 00:18:34,498
.(بريدجيت)

251
00:18:35,310 --> 00:18:38,276
ـ هل هذه زوجة أبيكِ الشريرة؟
ـ أجل

252
00:18:38,476 --> 00:18:42,276
يجدر بيّ الذهاب قبل أن تجعلني
.أنظف المواقد طوال اليوم

253
00:18:43,929 --> 00:18:45,696
ـ شكرًا لك
ـ على الرحب والسعة

254
00:18:47,164 --> 00:18:49,195
<i>.حل عيد ميلاد رقم 2</i>

255
00:18:49,206 --> 00:18:52,987
<i>يجب تذكّر أن الطريق إلى قلب الرجل
ليس من خلال الجمال أو الجنس أو الحب</i>

256
00:18:52,998 --> 00:18:53,998
.(اسمي (جاك

257
00:18:54,107 --> 00:18:58,192
<i>بل مجرد القدرة على السقوط
.على نهديكِ في الوحل</i>

258
00:18:58,255 --> 00:18:59,587
.بالمناسبة

259
00:19:00,887 --> 00:19:01,887
.حسنًا

260
00:19:02,441 --> 00:19:06,192
ـ أيّ واحدة خيمتنا؟
ـ لنجرب هنا

261
00:19:06,451 --> 00:19:09,703
،بأيّ حال، أنه ليس تخييم تقليدي
.بل تخييم فاخر

262
00:19:09,787 --> 00:19:13,009
وضع "جي أل" أمام الخيمة
.لا يعني أنها أفضل

263
00:19:13,020 --> 00:19:17,612
تسميته بـ (غلادولف هتلر) لا يجعلكِ
.فجاةً تنسين كل الأحداث الغير سارة

264
00:19:23,776 --> 00:19:26,872
!تبًا ليّ

265
00:19:31,957 --> 00:19:33,665
.(نغوتشي)

266
00:19:37,694 --> 00:19:40,211
.(نغوتشي)

267
00:19:41,776 --> 00:19:44,993
.(نغوتشي)

268
00:19:49,322 --> 00:19:53,202
.أنها الساعة 2:30 ظهرًا
.يجب عليّ القيام بالتنظيف

269
00:20:09,036 --> 00:20:12,298
.هذا رائع، يجب أن نلتقط صورة

270
00:20:12,727 --> 00:20:13,909
معذرةً؟

271
00:20:14,747 --> 00:20:17,509
هل تمانع لو طلبنا منك
أن تلتقط صورة لنا؟

272
00:20:17,520 --> 00:20:19,352
ـ أجل، بالطبع
ـ شكرًا لك

273
00:20:21,431 --> 00:20:23,608
ـ حسنًا، أأنتم جاهزون؟
ـ مهلاً، ما الذي تفعله؟

274
00:20:24,411 --> 00:20:25,691
.كنت ألتقط صورتكم

275
00:20:25,702 --> 00:20:28,557
ـ ظننت أنكم أردتم صورة
ـ أجل، أردنا، لنا فقط

276
00:20:29,024 --> 00:20:32,632
أجل، آسفة جدًا، ظننا أنه سيكون
.. من ممتع حقًا أن نلتقط صورة لنا

277
00:20:32,643 --> 00:20:34,406
على المسرح بين جميع
.هؤلاء الأشخاص الرائعيين

278
00:20:34,417 --> 00:20:36,481
."أظن هذا الرجل من "بارغين هاند
<font color=#ffff00>"بارغين هانت - برنامج تلفازي"</font>

279
00:20:36,492 --> 00:20:39,775
ـ سيكون من الرائع إذا وضعته في الصورة
ـ بسرعة، بسرعة

280
00:20:39,862 --> 00:20:43,763
ـ إذًا، لا تريدوني في الصورة أبدًا؟
ـ لا، توقف عن التصرف بفضاعة، يا عزيزي

281
00:20:43,774 --> 00:20:45,608
هل حقًا الأمر بهذا الصعوبة؟

282
00:20:45,981 --> 00:20:49,356
أنهم يسمحوا للحثالة بالتواجد
.في المسرح هذه الأيام

283
00:20:49,367 --> 00:20:53,484
.لا أعرف، ظننته شخص لطيف
.أنه يبدو مألوفًا

284
00:20:54,540 --> 00:20:57,286
"أظن أنه يعمل في "ستاربكس
.(في (بالهام

285
00:21:06,310 --> 00:21:08,524
.واحد، اثنان، ثلاثة، غنوا

286
00:21:15,316 --> 00:21:18,086
.يا إلهي

287
00:21:18,372 --> 00:21:22,024
.أعرف
."أنه الرجل من "ستاربكس

288
00:21:22,035 --> 00:21:23,535
.أحملوها للأعلى

289
00:21:42,373 --> 00:21:43,833
.(ميراندا)

290
00:21:45,725 --> 00:21:47,097
ميراندا)؟)

291
00:21:48,942 --> 00:21:50,358
ميراندا)؟)

292
00:21:54,763 --> 00:21:56,068
.(يا (ميراندا

293
00:21:57,105 --> 00:21:59,095
.يا إلهي

294
00:22:01,245 --> 00:22:04,652
.يجب أن أعترف، لقد كان ممتعًا

295
00:22:05,485 --> 00:22:07,109
.. وأنتِ محقة

296
00:22:07,285 --> 00:22:11,567
ما أحتاجه هو متعة جيّدة

297
00:22:12,247 --> 00:22:19,400
مع القليل من الأستلقاء جيّد ذي
.طراز قديم للتفكير بالمتعة الأنجليزية

298
00:22:19,830 --> 00:22:21,192
.حسنًا، أشركيني

299
00:22:22,354 --> 00:22:24,024
.يا إلهي

300
00:22:25,515 --> 00:22:27,858
ما الذي تفعله في خيمتي؟

301
00:22:29,166 --> 00:22:33,732
.مع كل ثيابك وأمتعتك وممتلكاتك

302
00:22:33,860 --> 00:22:37,185
.أجل، بمجرد دخولي، جعلتها ليّ

303
00:22:37,400 --> 00:22:40,566
."مهلاً، هذا أنتِ، المخلوق من "بلاك لاغون
<font color=#ffff00>"بلاك لاغون - مسلسل ياباني"</font>

304
00:22:40,764 --> 00:22:42,152
.أجل، آسفة

305
00:22:42,163 --> 00:22:46,400
ألّا تتوقعين مني أن أصدق بأنّكِ
دخلتِ إلى خيمتي بالخطأ؟

306
00:22:47,545 --> 00:22:50,942
.بما أنّكِ هنا، ربما بوسعي مساعدتكِ

307
00:22:51,860 --> 00:22:54,608
<i>.. حسنًا، أنه أول رجل تعرفت عليه</i>

308
00:22:54,619 --> 00:22:58,150
<i>.وخيمته أجمل بكثير من خيمتي</i>

309
00:22:59,192 --> 00:23:03,652
بريدجيت)، أين أنتِ بحق الجحيم؟)

310
00:23:03,776 --> 00:23:08,132
.بريدجيت)، أنا ثملة جدًا)

311
00:23:53,192 --> 00:23:54,444
.(بريدجيت)

312
00:23:55,508 --> 00:24:00,276
."أنّي أتدحرج بـ "إد شيران

313
00:24:24,444 --> 00:24:26,024
.يا إلهي

314
00:24:26,059 --> 00:24:31,152
<i>.أنّي نمت مع شخص غريب تمامًا
.أنا لا شيء سوى عاهرة سقيمة</i>

315
00:24:32,276 --> 00:24:36,608
<i>لا، لا، انا امرأة مسنة أنيقة
.تحظى بالرجال لمتعتي الخاصة</i>

316
00:24:36,619 --> 00:24:39,338
<i>أو أنّي مجرد غبية مخدوعة
في منتصف العمر؟</i>

317
00:24:47,028 --> 00:24:48,652
<i>.اللعنة</i>

318
00:24:50,400 --> 00:24:51,652
ميراندا)؟)

319
00:24:53,432 --> 00:24:54,640
.صباح الخير

320
00:24:56,608 --> 00:24:58,944
إذًا، أستمر ستة ساعات؟

321
00:24:59,068 --> 00:25:01,776
ما الذي أستمر 6 ساعات، يا أمي؟

322
00:25:02,484 --> 00:25:05,732
عرض الدمى الذي ذهبت
.(إليه الخالة (بريدجيت

323
00:25:06,444 --> 00:25:09,849
ـ عرض دمى لـ 6 ساعات؟
ـ مرحبًا

324
00:25:09,860 --> 00:25:12,608
إذًا أخبريني، هل كانوا دمى صغيرة أم .. ؟

325
00:25:12,732 --> 00:25:14,608
.دمى بحجم رائع جدًا

326
00:25:15,276 --> 00:25:17,984
.. وهل قام

327
00:25:19,108 --> 00:25:21,268
بوضع دميته في فمكِ؟

328
00:25:23,816 --> 00:25:26,957
يا إلهي! أشعر كأن أيام عرض
.الدمى الخاص بيّ أنتهى

329
00:25:31,068 --> 00:25:33,007
.لديّ دمى الأصبع

330
00:25:35,608 --> 00:25:39,316
ـ وهل أتصل بكِ؟
ـ لا ينجح الأمر بعد ذلك

331
00:25:39,444 --> 00:25:42,816
أنتِ فقط تتسكعين مع مغنيين
شعبين في المهرجانات الموسيقية

332
00:25:42,827 --> 00:25:44,685
.لكن بدون أيّ أرتباط

333
00:25:45,232 --> 00:25:47,152
.دمى بدون أشرطة

334
00:25:47,938 --> 00:25:50,011
.أخلعي الأجنحة
.أنها للفتيات الصغيرات

335
00:25:51,024 --> 00:25:52,654
ـ مرحبًا؟
ـ أين أنتِ بحق الجحيم؟

336
00:25:52,665 --> 00:25:56,634
نقود عبر ريف جميل في
.طريقنا إلى تعميدكِ

337
00:25:56,645 --> 00:25:59,737
.لا، أننا لسنا كذلك
لمَ الخالة (بريدجيت) تكذب؟

338
00:26:00,484 --> 00:26:03,243
بريدج)، ظننت عليكِ أن تعرفي)
.. بعدما (توم) تنحى عن المنصب

339
00:26:03,254 --> 00:26:05,515
ـ (غايلز) طلب من (مارك) أن يكون العراب
ـ ماذا؟

340
00:26:05,526 --> 00:26:06,923
ماذا فعل؟

341
00:26:06,963 --> 00:26:09,152
.أجل، أعرف
.أنه غبي عديم الفائدة

342
00:26:09,163 --> 00:26:10,816
.فعلها دون أن يسألني

343
00:26:12,123 --> 00:26:15,959
<i>.يا إلهي، (مارك دارسي) مجددًا</i>

344
00:26:16,115 --> 00:26:20,739
<i>مرتين في غضون أسبوع أظهر
.في الكنيسة كعانس خرقاء</i>

345
00:26:24,230 --> 00:26:27,033
أين كنتِ بحق الجحيم؟

346
00:26:32,663 --> 00:26:34,441
.آسفة

347
00:26:38,617 --> 00:26:41,007
.صباح الخير ومرحبًا بكم

348
00:26:41,018 --> 00:26:45,952
<i>.حسنًا، هذا ليس محرجًا على الإطلاق
.مارك دارسي) وأنا عند المذبح مع الطفل)</i>

349
00:26:46,772 --> 00:26:48,480
.هذا جميل

350
00:26:48,732 --> 00:26:51,499
.الآن، أريد إبتسامة عريضة رائعة
.أنظروا إليّ، شكرًا لكم

351
00:26:51,510 --> 00:26:52,787
.جميل

352
00:26:52,798 --> 00:26:55,390
حسنًا، هل يمكنني أن ألتقط
صورة للعرابين الآن، رجاءً؟

353
00:26:57,040 --> 00:27:00,169
ـ كيف حالكِ؟
ـ بخير، شكرًا لك، وأنت؟

354
00:27:00,180 --> 00:27:01,905
.بخير، شكرًا لكِ

355
00:27:02,104 --> 00:27:05,392
أأنت هنا برفقة زوجتك؟
.. لا يمكنني تذكّر اسمها

356
00:27:05,635 --> 00:27:09,460
.(كاميلا)
.لا، أنها لم تتمكن من القدوم

357
00:27:09,830 --> 00:27:13,195
ـ أأنتِ هنا برفقة أيّ أحد؟
ـ لا، ليس اليوم، لا

358
00:27:13,623 --> 00:27:15,568
.هيّا، أنها ليست جنازة

359
00:27:15,692 --> 00:27:17,621
هل يمكنني الحصول على
إبتسامة منكما، رجاءً؟

360
00:27:17,632 --> 00:27:20,145
،ربما أمنحها قبّلة صغيرة
.على جبينها هناك

361
00:27:23,538 --> 00:27:25,400
.كنت أقصد الطفلة

362
00:27:30,230 --> 00:27:32,152
.رائع

363
00:27:32,476 --> 00:27:34,884
ـ حسنًا
ـ سأراكِ لاحقًا، لا يجب أن تندهشي

364
00:27:34,895 --> 00:27:38,493
.أجل، مالم أنتهز الفرصىة مع هذا الشيء

365
00:27:39,020 --> 00:27:42,366
<i>هل يمكن لهذا اليوم أن يكون
غير مريحًا في الواقع؟</i>

366
00:27:42,571 --> 00:27:45,706
<i>.مجرد واصلي السير، واصلي السير</i>

367
00:27:57,024 --> 00:27:59,294
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

368
00:27:59,904 --> 00:28:02,587
ـ كيف حالكِ؟
ـ بخير، شكرًا

369
00:28:02,598 --> 00:28:04,058
ـ كيف حالك؟
ـ بخير

370
00:28:04,534 --> 00:28:05,906
.وكذلك أنا

371
00:28:07,587 --> 00:28:09,964
ـ حسنًا، وداعًا
ـ وداعًا

372
00:28:11,176 --> 00:28:13,020
ـ أريد كأس من النبيذ
ـ أنا ويسكي، من فضلك

373
00:28:13,031 --> 00:28:14,745
ـ كأس كبير
ـ أريده مضاعف

374
00:28:14,756 --> 00:28:15,983
.شكرًا لك

375
00:28:49,810 --> 00:28:55,444
أود أن أطلب منك الإنضمام معي، لكني
."واثقة أنّك لست محب لأغنية "غانغنام ستايل

376
00:28:55,568 --> 00:28:57,894
ـ لقد كنت هناك لفترة وجيزة
ـ أين؟

377
00:28:57,905 --> 00:28:58,941
."ضاحية "غانغنام

378
00:29:01,198 --> 00:29:04,608
ـ ماذا تقصدين؟
ـ "غانغنام"، الرقص

379
00:29:05,778 --> 00:29:08,793
ـ لم تقصدين ضاحية "سول"؟
ـ لا

380
00:29:08,804 --> 00:29:13,692
"ـ أنّي لا أعرف ضاحية "غانغنام
"ـ أنها حرفيًا تعني جنوب "نهر هان

381
00:29:15,287 --> 00:29:18,411
أنه كان مسكونًا في العصر
.الحجري القديم

382
00:29:19,643 --> 00:29:22,479
.يبدو ذلك فجاةً جاذبًا جدًا

383
00:29:24,973 --> 00:29:27,433
.الآن ثمة شيء لكم أيها العشاق هناك

384
00:29:27,444 --> 00:29:32,148
ـ أننا ندخل قسم الأنتصاب
ـ لا تقول "أنتصاب" في التعميد

385
00:29:38,124 --> 00:29:39,984
هل تودين استنشاق بعض الهواء؟

386
00:29:42,569 --> 00:29:44,485
.أعني، المزيد من الهواء

387
00:29:45,583 --> 00:29:47,002
.بالطبع

388
00:29:56,418 --> 00:30:00,270
ـ لا أظن أنّك تحملين معكِ سيجارة؟
ـ لا

389
00:30:00,427 --> 00:30:04,051
.لقد أقلعت عنها منذ 1891 يوم

390
00:30:04,119 --> 00:30:05,856
.ليس هناك أشخاص يقومون بالعد

391
00:30:06,313 --> 00:30:09,102
ـ منذ متى أنت تتدخن؟
ـ لا أدخن

392
00:30:09,614 --> 00:30:11,198
.أنه كان وقت عصيب

393
00:30:12,578 --> 00:30:14,246
.ربما أنّي متوتر

394
00:30:15,945 --> 00:30:17,113
لماذا؟

395
00:30:19,265 --> 00:30:21,057
.ثمة شيء في شعركِ

396
00:30:22,391 --> 00:30:24,541
.أنّي على علم بذلك

397
00:30:25,398 --> 00:30:28,192
.أنها مجاملة من أحد ابنائي المعمدين الكثر

398
00:30:32,776 --> 00:30:35,524
.يبدو أنه عالقًا

399
00:30:37,206 --> 00:30:38,914
.. وهل هذا قد يكون

400
00:30:39,533 --> 00:30:42,161
ـ كعكة؟
"ـ أنه "بروفترول

401
00:30:42,269 --> 00:30:45,393
هذا من الناحية التقنية أكثر
.أن يكون حلوى، على ما أظن

402
00:30:51,741 --> 00:30:54,829
ـ ما الذي تفعله؟ أنت متزوج
ـ لا، أنا لست كذلك

403
00:30:56,441 --> 00:30:59,083
.أعني، أنّي سأتطلق

404
00:30:59,378 --> 00:31:01,046
.لهذا السبب أنها لم تحضر إلى هنا

405
00:31:04,905 --> 00:31:07,325
لماذا كنتما معًا في الجنازة؟

406
00:31:07,495 --> 00:31:09,674
.أنها كانت مجرد داعمة

407
00:31:10,330 --> 00:31:13,434
،"أنها عادت إلى "لاهاي
.حيث تعيش هناك الآن، وأنا لا

408
00:31:14,545 --> 00:31:16,471
.(أنا آسفة جدًا، يا (مارك

409
00:31:16,482 --> 00:31:19,375
في هذه اللحظة بالذات لا أشعر
.بالأسف على الإطلاق

410
00:32:34,981 --> 00:32:37,212
كيف من المفترض أن أكون هنا؟

411
00:32:48,509 --> 00:32:50,024
مجددًا؟

412
00:32:50,776 --> 00:32:53,444
.سيّد (دارسي)، ياللروعة

413
00:32:56,444 --> 00:32:57,652
بريدجيت)؟)

414
00:33:01,192 --> 00:33:02,732
.رباه، لقد أشتقت إليكِ

415
00:33:09,426 --> 00:33:11,316
هل نحن في موعد معين؟

416
00:33:12,444 --> 00:33:14,692
.لدّي رحلة إلى (خرطوم) غدًا

417
00:33:52,108 --> 00:33:54,816
<i>.آسفة جدًا يا (مارك)، كان عليّ الرحيل</i>

418
00:33:54,944 --> 00:33:58,276
<i>،ربما يبدو هذا مثيرًا للشفقة
.لكني شعرت بالخوف</i>

419
00:33:58,400 --> 00:34:01,524
<i>حقيقة أننا كنا مترددان لأفضل
.. جزء من العشر السنوات</i>

420
00:34:01,652 --> 00:34:04,860
<i>.. دون أنهاء الأمر، قادني للتفكير</i>

421
00:34:04,984 --> 00:34:08,276
<i>بأننا فعلنا أفضل شيء من
.خلال إنهاءه عندما فعلناه</i>

422
00:34:09,900 --> 00:34:13,816
<i>أحيانًا أشعر بالخوف لكوني
.ما زلت وحيدة بسن 43</i>

423
00:34:13,944 --> 00:34:16,652
<i>.لكننا أنا وأنت جربنا هذا من قبل</i>

424
00:34:18,816 --> 00:34:21,259
<i>،أننا دومًا كنا نحب أوهامنا</i>

425
00:34:21,270 --> 00:34:25,158
<i>،لكن الواقع كما نعرفه كلانا
.أنه مختلف تمامًا</i>

426
00:34:32,776 --> 00:34:36,232
<i>يمكننا أن نخرج بـ 100 سبب
،حول لماذا فشلنا بالأمر</i>

427
00:34:36,360 --> 00:34:42,068
<i>لكن في النهاية كنت اشعر دومًا بأنّك
.لست موجودًا أبدًا وأنا كنت وحيدة</i>

428
00:34:53,568 --> 00:34:56,900
<i>لا، لا يمكن العودة ومواصلة
.أرتكاب نفس الأخطاء</i>

429
00:34:57,024 --> 00:35:00,745
<i>.يجب مواصلة التقدم وأرتكاب أخطاء جديدة</i>

430
00:35:01,024 --> 00:35:04,375
<i>وسأقحم نفسي في برامج
.غذائية شديدة جدًا</i>

431
00:35:04,386 --> 00:35:07,203
<i>والتمرن لأربعة أسابيع من أجل
.. تقليل محيط الفخذين</i>

432
00:35:07,214 --> 00:35:11,270
<i>وحشر المؤخرة بقوة داخل
.. بنطال جينز مراهقين ضيق</i>

433
00:35:11,437 --> 00:35:14,661
<i>.بالطبع ليس مقدرًا للنساء بسن معين</i>

434
00:35:15,776 --> 00:35:19,449
<i>،كل تمارين ركوب الدرجات غير مفيدة
.لأنّي أزداد وزنًا</i>

435
00:35:19,460 --> 00:35:23,139
لنستبعد بعض الخيارات الآخرى، هلا فعلنا؟
أنتِ لستِ حامل، أليس كذلك؟

436
00:35:23,568 --> 00:35:25,152
.بالطبع لا

437
00:35:25,276 --> 00:35:30,545
السيّدة تكون دومًا مستعدة وأنا
.دومًا أحمل هذه في حقيبتي

438
00:35:30,903 --> 00:35:34,675
،رباه! أنّكِ لم تستخدمي هذا
الواقي المهبلي؟

439
00:35:34,686 --> 00:35:37,041
.هشّ وجاذب للدلافين

440
00:35:37,052 --> 00:35:40,484
إذا أردت أن أكون عاهرة، فمن
.الرائع التفكير بأنّي أساعد البئية

441
00:35:40,608 --> 00:35:44,138
.(يا إلهي، (بريدجيت
.أتذكّر عندما كنتِ تشترين هذه

442
00:35:44,149 --> 00:35:46,648
.ذلك كان منذ وقت طويل جدًا

443
00:35:46,730 --> 00:35:49,402
.تاريخ أنتهاء الصلاحية لا يعني أيّ شيء

444
00:35:50,486 --> 00:35:51,486
أليس كذلك؟

445
00:35:52,692 --> 00:35:55,367
.أنها كانت هدية، لا تسألي

446
00:35:56,984 --> 00:36:03,309
شلالات مزبدة تسقط بسرعة
.مع خرير مياه النهر

447
00:36:06,469 --> 00:36:08,701
.(أسرعي، يا (بريدجيت

448
00:36:21,108 --> 00:36:23,068
كم يستغرق الأمر برأيكِ؟

449
00:36:25,864 --> 00:36:28,545
.أظن أن هذه نتيجة إيجابية

450
00:36:29,032 --> 00:36:30,738
.حامل

451
00:36:32,400 --> 00:36:34,805
ـ سأتأكد أكثر
ـ لا تهزيه

452
00:36:34,816 --> 00:36:37,652
ـ سوف تؤذين الطفل
(ـ الطفل ليس في هذا الجهاز، (بريدجيت

453
00:36:39,643 --> 00:36:41,399
.. أظن هذا عندما كان عليكِ

454
00:36:41,995 --> 00:36:43,579
.القفز من أجل الفرح

455
00:36:44,444 --> 00:36:47,658
ـ يا إلهي
ـ أنتِ حامل

456
00:36:47,669 --> 00:36:50,192
.أنا حامل -
.أنتِ حامل -

457
00:36:50,944 --> 00:36:54,822
.أنا حامل -
.سنتجبين طفلًا -

458
00:36:55,423 --> 00:36:57,618
.سأنجب طفلًا

459
00:37:02,408 --> 00:37:04,949
.سأنجب طفلًا -
.أجل -

460
00:37:09,289 --> 00:37:12,984
إن كان لديكِ لقطات لها وهي
.تركل حصانًا، فأنا أريدها

461
00:37:13,141 --> 00:37:16,665
(بريدجيت)، أتريدين طفلًا؟ -
.لا أعلَم -

462
00:37:17,795 --> 00:37:20,295
.أعني، أنا في سن الثالثة والأربعين

463
00:37:20,487 --> 00:37:23,314
ربما ستكون الفرصة الوحيدة
.التي أحصل عليها

464
00:37:23,442 --> 00:37:28,862
انظري، واقي ذكري مُهشّم، منهي الصلاحية
.فربما أصدّق أنّها كانت صدفة

465
00:37:29,575 --> 00:37:30,699
ولكن اثنان؟

466
00:37:32,558 --> 00:37:33,953
.تريدينها

467
00:37:35,162 --> 00:37:36,814
.ربما أريدتها

468
00:37:39,757 --> 00:37:41,522
أيمكننا الحصول على طبيب من فضلكم؟

469
00:37:45,623 --> 00:37:49,576
.يا إلهي، أنا حامل

470
00:37:50,234 --> 00:37:52,022
.هذه هي

471
00:37:52,430 --> 00:37:55,858
والأهم، مَن هو الأب؟

472
00:37:56,469 --> 00:38:00,314
هذا ليس كما اعتقدت من شأنها
.أن تكون هذه اللحظة

473
00:38:00,808 --> 00:38:05,506
"دائمًا أتخيّل نفسي على غلاف مجلة "أوك
.مع رجل أحلامي

474
00:38:05,852 --> 00:38:08,640
.يا إلهي، الكثير من المعضلات للتفكير فيها

475
00:38:08,800 --> 00:38:10,172
...ليس أقلها

476
00:38:10,340 --> 00:38:13,296
مَن هو هذا الرجل الذي ضاجعته في الخيمة؟

477
00:38:14,035 --> 00:38:18,287
وأيضًا ستصبحين في 43 سنة؟

478
00:38:21,887 --> 00:38:23,187
...لذا

479
00:38:24,059 --> 00:38:30,559
أيّ وقت مع رجلي الرائع تعتقدين
أنني أصبحت حامل يومها؟

480
00:38:30,690 --> 00:38:32,106
هل يهم؟

481
00:38:32,234 --> 00:38:35,819
.حسنًا، أجل، إنّها لحظة مميزة

482
00:38:35,830 --> 00:38:38,919
نود أن نعرف أيّ يوم حتى نتمكّن
.من الإعتزاز به

483
00:38:38,930 --> 00:38:43,255
ألا يمكنك الإعتزاز بكليهما؟ -
.أجل، سنفعل، نعتز بهما

484
00:38:43,266 --> 00:38:47,566
ولكن بالتأكيد واحد من تلك الأيام
أكثر إعتزازًا من غيره؟

485
00:38:47,924 --> 00:38:53,898
حسنًا، في الواقع، اليوم العاشر، والذي
.كان عيده ميلاده، في وقت مبكر قليلًا

486
00:38:53,909 --> 00:38:58,234
...واليوم الـ16 والذي كان -
.ذكرى العشاء -

487
00:38:58,245 --> 00:39:01,650
،أجل، عشاء "أوسو بوكو"، أتذكّر ذلك
.في وقت متأخر قليلًا

488
00:39:01,661 --> 00:39:04,795
متأكدة أنّه لا توجد مناسبة تعتزي بها
بينهما؟

489
00:39:05,201 --> 00:39:08,839
.أجل، متأكدة تمامًا
.كان بعيدًا

490
00:39:10,326 --> 00:39:12,658
إذًا، أيًّا من الإثنين ستختارين؟

491
00:39:12,814 --> 00:39:16,234
لا يمكنني الإختيار، كلاهما متساويان
.على حد سواء. يمكن أن يكون بعد الحدث

492
00:39:16,245 --> 00:39:19,038
لأنّكِ تعلمين، يمكن أن يعيش الحيوان المنوي
.لعدة أيام بعد القذف

493
00:39:19,141 --> 00:39:21,569
ألا يمكنك التخمين فحسب لأجلي؟ -
.كلّا -

494
00:39:21,728 --> 00:39:25,566
ماذا عن الأشعة الأولى؟
ألا يمكن لها أن تعرض متى حدثت المناسبة؟

495
00:39:25,577 --> 00:39:28,106
.كلّا
.اتصلي بهذا الرقم لحجز موعد

496
00:39:28,234 --> 00:39:31,190
،وأحضري الأب
.إن كنتِ تستطيعين معرفة أيّ واحد منهما

497
00:39:33,043 --> 00:39:34,167
.صحيح

498
00:39:35,567 --> 00:39:36,567
...و

499
00:39:37,606 --> 00:39:43,942
مجرّد فضول... إن كان الشخص لديه
...حيرة عمّن هو الأب

500
00:39:43,953 --> 00:39:48,706
حسنًا، يمكنكِ الحصول على عينة من الحمض
النووي من سائل المشيمة، وأوصي بأن تقومي

501
00:39:48,717 --> 00:39:52,774
بهذا الإختبار، لأنّه هناك دائمًا المزيد
.من المخاطر مع الأم الكبيرة في السن

502
00:39:55,036 --> 00:39:56,435
كبيرة السن؟

503
00:39:56,991 --> 00:39:59,566
.هذا مشين -
.بالتأكيد -

504
00:40:01,083 --> 00:40:05,163
مالم تتمكنين من التوقيع على إعانة طفلك
.ومعاش التقاعد في نفس الوقت

505
00:40:06,898 --> 00:40:08,263
.هذا مضحك

506
00:40:10,430 --> 00:40:13,263
"إنّها تُدعى "أخبار
.لأنه يجب أن تشعر أنها جديدة

507
00:40:13,274 --> 00:40:16,299
."وإلّا، سيُطلَق عليها "قديمة

508
00:40:16,451 --> 00:40:17,577
.آسف

509
00:40:18,709 --> 00:40:20,987
.ليلة الأمس، أهم الأخبار

510
00:40:20,998 --> 00:40:23,329
.زلزال في (آسيا)، رأيتها من قبل

511
00:40:23,456 --> 00:40:26,358
...حادث سيّارة فارهة
كلامٌ فارغ

512
00:40:26,369 --> 00:40:30,210
.نحن نقدّم أخبار قديمة
.نحن بحاجة إلى التغيير، افعلوا شيئًا مثيرًا

513
00:40:30,242 --> 00:40:33,331
.أريد أخبار مثيرة جديدة -
.إنّها تسير على طريق الحرب -

514
00:40:33,342 --> 00:40:36,814
.(سوزان)، مديرة الطابق تم طردها -
.إنّها حامل في الشهر السادس -

515
00:40:36,825 --> 00:40:40,798
،علينا لفت الإنتباه
.ضعوا أعينكم على الشاشة

516
00:40:40,860 --> 00:40:45,669
:أريد رؤية عناوين مثل
"هل سريرك يجلب لك السرطان؟"

517
00:40:45,851 --> 00:40:50,323
"هل يجلب لك المجمّد الزهايمر؟" -
يا إلهي، أهم كذلك؟ -

518
00:40:50,362 --> 00:40:54,407
حرفيًا لا يوجد دليل على الإطلاق، ولكنكم
لا تفهون قصدي، أنتم مُفتَنون، أليس كذلك؟

519
00:40:55,002 --> 00:40:59,336
أريد إعادة تشغيل "الأخبار الرسمية" مع
.هدف جديد وواضح

520
00:40:59,352 --> 00:41:02,504
لدينا عرض سنقدمه خلال 12 اسبوع
...في معرض (لندن) للإعلام

521
00:41:02,520 --> 00:41:07,217
،وأبحث عن شخص ما فعّال
...مبتكر، مركّز

522
00:41:07,233 --> 00:41:09,373
حتى يقود الدفة، أيّ متطوعين؟

523
00:41:09,484 --> 00:41:12,334
أيًّا كان ما يحدث الآن، عليّ الإبقاء
.على الوظيفة

524
00:41:12,358 --> 00:41:15,858
عليّ الإثبات للرئيسة الفاشية أنّه يمكن
...أن أكون أم وحيدة

525
00:41:15,881 --> 00:41:18,612
.ولكن أنا على استعداد التعامل مع ذي اللحى

526
00:41:18,636 --> 00:41:19,858
أيّ أحد على الإطلاق؟

527
00:41:21,382 --> 00:41:25,979
تريدين المغاديرة، (بريدجيت)؟ -
.كلّا، أريد التطوع

528
00:41:26,288 --> 00:41:28,535
"!هاشتاج، "لنفعلها

529
00:41:37,751 --> 00:41:43,715
.إنّه أنا، شغّلي تلفازك، انظري لتلفازك
.الآن، الآن، القناة الرابعة

530
00:41:46,814 --> 00:41:51,181
.(بريدجيت) ، وجدته
.إنّه صاحب موقع المواعدة

531
00:41:51,197 --> 00:41:55,151
<i>.كما ترى، عليك الوثوق بالعلم
.الخوارزميات لا تكذب</i>

532
00:41:55,178 --> 00:41:58,605
.أنتِ نمتِ مع ملياردير

533
00:42:01,025 --> 00:42:03,507
.إذًا، أخبرينا، (بريدجيت)

534
00:42:03,808 --> 00:42:07,361
ما الذي جذبك في البداية
إلى الملياردير (جاك كوانت)؟

535
00:42:07,377 --> 00:42:11,103
أكان وجهه؟ جسمه؟ قضيبه الكبير؟ -
.كنت لأفعلها معه، بوضوح -

536
00:42:11,142 --> 00:42:13,309
.إن كنت مكانكِ فلن أخبر أيّ أحد منهما

537
00:42:13,324 --> 00:42:16,139
كل ماتحتاجينه هو عينة من الحمض النووي
من واحد منهما ثم

538
00:42:16,164 --> 00:42:18,902
.يمكنك استبعاد الأخر من اختياراتكِ

539
00:42:18,925 --> 00:42:23,334
ماذا سأقول إلى (مارك)؟
...مرحبًا (مارك)، أعرف أنني تركتك نائمًا"

540
00:42:23,358 --> 00:42:27,627
،ولكن ألديك أيّ دم، أو حيوانات منوية
أو أظافر قديمة هنا؟

541
00:42:27,687 --> 00:42:29,652
كيف تمكّنتي من الوصول إلى (جاك)؟

542
00:42:30,821 --> 00:42:31,821
.أجل

543
00:42:32,815 --> 00:42:36,771
.إنّه رجل أعمال لعين
.لا يمكنك الإتصال به فحسب

544
00:42:39,061 --> 00:42:43,152
ربما عرفت للتو كيف تربحين جانب
...رئيسك الجديد

545
00:42:43,168 --> 00:42:46,406
.وتستبعدين والدًا من اختياراتكِ

546
00:42:46,437 --> 00:42:50,985
،عليّ القول، (بريدجيت)
.أنا متحمسة فعلًا لهذا الضيف القادم

547
00:42:51,046 --> 00:42:56,125
.وثيق، ذو صلة، سيعبث بنا إلى أبعد حدود
.عملٌ جيد

548
00:42:56,164 --> 00:42:59,677
.مرحبًا بكم في أخبار "سي.إس.أي" الجادة

549
00:43:08,988 --> 00:43:11,754
شكرًا لكِ يا عزيزتي، إن كان بإمكانك
.الذهاب هذا سيكون جيدًا

550
00:43:17,913 --> 00:43:20,157
.(جاك)، هذه (كاثي)
.سيتجعلك مستعدًا

551
00:43:20,276 --> 00:43:24,590
.مرحبًا، (كاثي)، سررت بمقابلتكِ -
...كنت أفكر بماكياچ أرجواني للعين -

552
00:43:24,593 --> 00:43:27,791
لأجعلك عيناك تظهر وقليلًا
من أحبر الشفاه، ربما؟

553
00:43:28,107 --> 00:43:31,441
.أمزح -
.أنتِ مضحكة -

554
00:43:31,450 --> 00:43:34,493
.مصادفتًا لديك القليل من الشعر الرمادي

555
00:43:34,533 --> 00:43:37,755
.يا إلهي -
.هذا هو -

556
00:43:37,771 --> 00:43:40,711
في الواقع، هناك مجموعة كاملة
من الشعر الرمادي. هي يمكنني... دعني أرى؟

557
00:43:40,727 --> 00:43:44,924
.أجل، شعري مليء بالشعر الرمادي -
.حسنًا، لقد صنفتها -

558
00:43:44,972 --> 00:43:49,039
.يا إلهي -
.كلّه ذهب، هذا رائع -

559
00:43:49,854 --> 00:43:54,711
هذه الأظافر على هذا الثعلب الفضي يمكن
أن يتم تقليمها، أليس كذلك؟

560
00:43:54,858 --> 00:43:58,434
لم تشهد هذه الأيدي الكثير من العمل
اليدوي، أليس كذلك؟

561
00:43:58,669 --> 00:44:01,874
.كلّا، أنا متخصص بالرياضيات -
.إنّها حريرية -

562
00:44:01,914 --> 00:44:06,759
أخبرني، (جاك)، هل يمكن مصادفتًا
أنّك تحب الطعام الصيني؟

563
00:44:08,008 --> 00:44:12,798
.(جاك)، دعني آخذك إلى الموقع -
.عظيم، شكرًا لكِ، أحبّه بعض الأحيان -

564
00:44:12,830 --> 00:44:16,454
.لا أعتقد انّها وضعت أيّ ماكياچ عليّ -
.لا بأس، أنت تبدو مشعًا -

565
00:44:19,982 --> 00:44:23,133
...حسنًا، خارجون من الإعلانات عند 5، 4
.وتذكّروا تغيير المعدات

566
00:44:23,150 --> 00:44:27,438
.و(ميراندا)، تفضلي -
.الآن، على الرغم، انضم إليّ (جاك كوانت) -

567
00:44:27,454 --> 00:44:32,607
،ترم تربيته من أم وحيدة في (بالتيمور)
..."فقد صنع موقع المواعدة الرياضي "كوينفاي

568
00:44:32,638 --> 00:44:36,011
.ويدّعي أنّه وجد خوارزمية للحب

569
00:44:36,035 --> 00:44:40,915
وهو هنا اليوم ليخبرنا عن طفرته الأكثر
.مبيعًا

570
00:44:40,939 --> 00:44:44,223
من الرئع حقًا استقبالك هنا
.على الأريكة اليوم

571
00:44:44,248 --> 00:44:46,399
.شكرًا لكِ، عظيم أن أكون هنا

572
00:44:47,497 --> 00:44:50,230
.الآن، سنتحدّث عن كتابك القادم، بوضوح -
.أجل -

573
00:44:50,255 --> 00:44:52,388
.ولكن أولًا لنتحدّث عن الرومانسية

574
00:44:52,412 --> 00:44:54,815
.كوانتيفاي" قد وجد الحب الحقيقي للملايين"

575
00:44:54,839 --> 00:44:57,078
.الشاشة الثانية -
هل صلح بالنسبة لك؟ -

576
00:44:57,094 --> 00:44:59,939
الآن، إن أجبت عن هذا فهل يمكننا العودة
والحديث عن الكتاب؟

577
00:44:59,949 --> 00:45:00,954
.ربما

578
00:45:00,969 --> 00:45:03,688
هل يمكنك من فضلك عدم مغازلته على الهواء؟

579
00:45:03,711 --> 00:45:06,026
.هذا رائع
.اخبريها أن تغازله اكثر

580
00:45:06,047 --> 00:45:10,484
بعض الناس كان اعجابهم الأول
.هي (فرح فاوست)

581
00:45:10,500 --> 00:45:13,082
.اعجابي الأول كان خوارزمية -
.وقد فقدناه -

582
00:45:13,105 --> 00:45:17,954
إن استمر في التحدّث عن الخوارزميات فسأقوم
.قطط (فيرمونت) التي تشبه (هتلر) هنا

583
00:45:17,978 --> 00:45:19,060
.العودة إلى الرابعة، أحبها

584
00:45:19,076 --> 00:45:21,888
.إنّه يتجنّب السؤال
.اجعليه يقلع عن الرياضيات

585
00:45:21,908 --> 00:45:24,065
.أخبريه إن كان يواعد احدهم الآن

586
00:45:24,177 --> 00:45:28,124
...لشخص ما جيد جدًا في المواعدة

587
00:45:28,259 --> 00:45:30,921
أهناك شخص خاص في حياتك؟

588
00:45:30,929 --> 00:45:33,071
بصرف النظر عن السيدة (ماري)
من مسلسل (داونتون آبي)؟

589
00:45:33,096 --> 00:45:35,421
الآن، هل يمكننا المضي قدمًا والتحدّث
عن الكتاب؟

590
00:45:35,452 --> 00:45:37,490
.فلتحيا قطط (هتلر) -
.لا تكوني مراوغة -

591
00:45:37,690 --> 00:45:38,890
.حسنًا، لا تكن مراوغًا

592
00:45:39,021 --> 00:45:43,587
.من الواضح أن لديك كل شيء
لما اخترت بألا يكون لديك عائلة؟

593
00:45:43,599 --> 00:45:46,318
لما اخترت بألا يكون لديك عائلة؟ -
.ولا أطفال -

594
00:45:46,979 --> 00:45:48,398
ولا أطفال؟

595
00:45:49,046 --> 00:45:50,887
.عبقري، قم بالتكبير عند الكاميرا الرابعة

596
00:45:50,906 --> 00:45:52,339
.وها هي على الرابعة -
.احبها -

597
00:45:52,617 --> 00:45:54,442
...انظري، أنا أحب الأطفال

598
00:45:54,466 --> 00:45:59,474
ولكني دائمًا أجد فكرة أن أكون أب
.فهي ترهبني

599
00:45:59,622 --> 00:46:03,442
.ولهذا سُحبت إلى الخوارزميات -
.فلتحيا قطط (هتلر) -

600
00:46:03,805 --> 00:46:09,240
،إنّها عقلانية، يمكن الإعتماد عليها
.يمكن التنبؤ بها، كل شيء إلا الطفل

601
00:46:09,530 --> 00:46:12,314
لذا، يمكن أن تحظى بأطفال؟ -
هل يمكن ان تحظى بأطفال، على الرغم؟ -

602
00:46:12,442 --> 00:46:17,491
هل الجنود يعملون؟ -
هل الجنود يعملون؟ -

603
00:46:20,371 --> 00:46:26,098
.حسنًا، أعتقد ذلك
.الثكنات تُستخدَم بشكل منتظم

604
00:46:26,262 --> 00:46:28,168
حقًا؟ - حقًا؟ -
.أجل -

605
00:46:28,191 --> 00:46:31,250
...لأنه لشخص ما يفترض خوارزمية للحب

606
00:46:31,265 --> 00:46:33,583
أليس من الغريب أنّك لم تجده البتة؟

607
00:46:33,757 --> 00:46:37,455
حسنًا، أعتقد أنّه من أجل العثور على شيء ما
.فيجب أن تبحث عنه بنشاط

608
00:46:37,463 --> 00:46:39,774
...فقد كنت مشغولًا جدًا، لم

609
00:46:39,798 --> 00:46:44,095
ماذا عن سلالة أسرة (كوانت)؟ -
وماذا عن سلالة أسرة (كوانت)؟ -

610
00:46:44,119 --> 00:46:48,879
أهناك أيّ هياكل عظيمة في الخزانة؟ -
منحرفين جنسيًا؟ -

611
00:46:48,899 --> 00:46:52,754
آسف، لا أعلَم إلى أين تذهب الأمور
...بكل هذا

612
00:46:52,769 --> 00:46:56,118
ولكن عليّ أن أخبرك، أنني أجذب
.النوع الخاطيء من النساء

613
00:46:56,995 --> 00:47:00,455
.هذا عظيم حقًا
.شكرًا لك على مشاركة هذا معنا

614
00:47:02,812 --> 00:47:05,758
اللعنة، اللعنة -
(بريدجيت)، ماذا تفعلين؟ -

615
00:47:05,782 --> 00:47:08,521
لن تصدّقي أن هناك بعض غرباء الأطوار
.قد تقاطعوا مع طريقي

616
00:47:08,529 --> 00:47:10,348
حقًا؟ -
.انهضي -

617
00:47:10,364 --> 00:47:12,641
أيمكنك أن تخبرني ماذا تفعل؟

618
00:47:12,664 --> 00:47:16,788
.اسأليه شيئًا عن الخوارزميات -
.يجب أن يكون السؤال الأخير، يجب أن يكون -

619
00:47:16,819 --> 00:47:21,420
.وأخيرًا، الخوارزميات -
.أجل -

620
00:47:21,435 --> 00:47:24,563
ما الذي جذبك إليهم أولًا؟ -
...المنطق و -

621
00:47:24,575 --> 00:47:27,556
،رائع، (جاك كوانت)
.شكرًا لك لقدومك إلى أريكتي

622
00:47:27,579 --> 00:47:30,445
.آمل أنّك استمتعت بقدري -
.يا إلهي -

623
00:47:30,448 --> 00:47:32,702
.هذا كل شيء منّي، مع السلامة

624
00:47:34,726 --> 00:47:35,808
.هذا كان رائعًا

625
00:47:35,833 --> 00:47:39,055
.تبدين مألوفة حقًا، خارج نطاق البرنامج

626
00:47:39,071 --> 00:47:41,008
هل أنت مسجّل على موقع "تندر"؟ -
ماذا؟ -

627
00:47:41,032 --> 00:47:43,002
.لذا فلم نلتقي -
.لا -

628
00:47:48,455 --> 00:47:51,559
.حسنًا، مرحبًا، ماذا عن رؤيتكِ هنا -
.مرحبًا -

629
00:47:51,598 --> 00:47:54,119
.من الرائع رؤيتك -
.من الرائع رؤيتكِ أيضًا -

630
00:47:54,135 --> 00:47:57,050
،كنت سآتي وأجدك لأقول مرحبًا

631
00:47:57,075 --> 00:47:59,840
ولكنّك تعرف كيف يمكن أن يصبح
.البث المباشر، الكثير من الفوضى

632
00:47:59,863 --> 00:48:01,939
حسنًا، تعرفين، هناك طرق أخرى
للإتصال بي أسهل

633
00:48:01,964 --> 00:48:04,189
...دعوتي على التلفاز الوطني

634
00:48:04,213 --> 00:48:08,572
.وتسأليني عن حيواناتي المنوية -
...ماذا؟ لا، هذا لم يكن -

635
00:48:08,722 --> 00:48:11,073
.كنت أود أن أسمع منكِ

636
00:48:11,642 --> 00:48:15,701
،كنت مُحبَط عندما عدت ذلك الصباح
.وكنتِ قد اختفيتِ

637
00:48:15,811 --> 00:48:18,747
عدت؟ -
.حظينا بليلة رائعة -

638
00:48:19,992 --> 00:48:23,458
.واعتقدت أنّكِ رائعة
...على الأقل اعتقدت حتى أصبحت

639
00:48:23,467 --> 00:48:26,936
ذو مقطع لأكثر برامج الدردشة إحراجًا
.في كل العصور

640
00:48:27,720 --> 00:48:30,717
...آسفة حقًا عن ذلك، نعم، ذلك

641
00:48:32,404 --> 00:48:35,796
.لا أعرف كيف أشرح الأمر

642
00:48:42,000 --> 00:48:46,456
.أنا حامل -
.عجبًا، حسنًا -

643
00:48:47,058 --> 00:48:51,285
.هذا أفضل بكثير من أن يختل توازنكِ العقلي

644
00:48:51,919 --> 00:48:55,885
.أنا في الأسبوع الثاني عشر

645
00:48:58,876 --> 00:49:01,441
.صحيح، عجبًا

646
00:49:03,415 --> 00:49:06,782
إذًا، تعنين هذا... المهرجان الموسيقي؟ -
.أجل -

647
00:49:07,635 --> 00:49:13,265
.أعرف، إنّها مفاجئة
...أجل، ولكن

648
00:49:13,844 --> 00:49:17,715
...أنا بخير، و
...عليك أن تعرف

649
00:49:17,739 --> 00:49:21,922
.أنا لا أريد أيّ شيء منك

650
00:49:21,949 --> 00:49:25,983
بإستثناء فحص الحمض النووي الكامل
.والسجلّات الطبية

651
00:49:26,221 --> 00:49:31,920
حسنًا، الأمر هنا، أنني لم أرد أن تكتشف
.المزيد عن هذا

652
00:49:31,934 --> 00:49:36,321
.وأشعر أنني حمقاء قليلًا

653
00:49:36,352 --> 00:49:40,008
.أشعر بخزي، في الواقع، بخزي

654
00:49:40,033 --> 00:49:45,815
أو فقط الإنسحاب، بلطافة؟

655
00:49:45,870 --> 00:49:48,622
سيّد (كوانت)، هل توقّع كتابي؟

656
00:49:49,233 --> 00:49:54,243
يا إلهي، لم أخبره حتى أنّه قد
.لا يكون الوالد الوحيد

657
00:49:54,258 --> 00:49:55,884
.(كريستينا) -
.أحب هذا الكتاب -

658
00:49:55,916 --> 00:49:58,619
.أنتِ، (كيتي كيرك)، أريد التحدّث إليكِ

659
00:50:00,000 --> 00:50:04,750
ماذا لو كان الحمض النووي لـ(جاك)؟
.لا أريد أن يكون (جاك) هو الأب

660
00:50:04,939 --> 00:50:08,671
.لا أعرف (جاك) حتى
وماذا لو كان (مارك دارسي)؟

661
00:50:08,695 --> 00:50:12,810
يا إلهي، يجب أن أعترف له أنني كنت عاهرة
.مع الكثير من الوقي الطبي

662
00:50:12,847 --> 00:50:13,847
.جيّد

663
00:50:14,120 --> 00:50:16,352
إذًا، الطفل بخير؟ -
.في أحسن الأحوال -

664
00:50:17,676 --> 00:50:22,281
أتري؟ -
يا إلهي، أهذا هو؟ -

665
00:50:27,833 --> 00:50:32,121
وهو بخير؟ -
.صوته بخير، ينمو في أحسن حال -

666
00:50:32,796 --> 00:50:33,891
.استمعي

667
00:50:40,437 --> 00:50:41,574
.ها أنتِ ذا

668
00:50:42,118 --> 00:50:45,530
.قمت بتسجيل هذا لكِ
.يمكنكِ مشاهدة هذا لبعض الوقت

669
00:50:47,382 --> 00:50:50,339
أنا سعيدة للغاية أنّكِ اخترتِ
.أن تقومي بهذا الإختبار

670
00:50:52,887 --> 00:50:54,387
.مرحبًا هناك

671
00:50:56,038 --> 00:51:01,739
أهذه أذنك أم قدمك؟
.حصلت على أقدام كبيرة جدًا

672
00:51:03,260 --> 00:51:07,722
.انظر إلى نفسك
.تلوّح بالفعل

673
00:51:13,476 --> 00:51:15,646
.أنت أفضل شيء رأيته على الإطلاق

674
00:51:19,858 --> 00:51:23,269
.أعدك أنني سأبذل قصارى جهدي

675
00:51:24,148 --> 00:51:28,670
حتى تتمكن من البقاء آمنًا
...ودافيء هناك

676
00:51:29,362 --> 00:51:33,529
.بينما أحاول حل المشاكل هنا
...وآمل

677
00:51:35,425 --> 00:51:39,744
ما هذا بحق اللعنة؟ -
.إنّها إبرة لعمل الإختبار -

678
00:51:39,771 --> 00:51:43,585
سندخلها، ونأخذ بعض سائل المشيمة
...ونختبرها لنرى إن كان هناك تشوهات

679
00:51:43,609 --> 00:51:45,716
.وأيضًا عينة الحمض النووي التي طلبتيها

680
00:51:45,732 --> 00:51:49,886
الآن، هناك خطر طفيف للغاية للإجهاض
...لذا سيكون عليكِ ألا تتحرّكي

681
00:51:49,910 --> 00:51:52,467
...لأننا لا نريد أن تتلامس الأبرة مع -
ماذا؟ -

682
00:51:52,625 --> 00:51:55,866
.لا، لا، لن آخذ هذه الفرصة

683
00:51:55,898 --> 00:51:59,393
.إنّها كبيرة للغاية
.سأختار الأختيار الآخر

684
00:51:59,409 --> 00:52:02,231
.هيّا، سآخذك إلى المنزل

685
00:52:06,715 --> 00:52:10,820
.أمّك ستكون سعيدة للغاية -
أتعدني بعدم اخبارها؟ -

686
00:52:11,125 --> 00:52:14,700
.ليس بعد -
.لا، بالطبع، أعدكِ -

687
00:52:15,192 --> 00:52:19,519
،أنا آسفة حقًا، أبي
.بألا أعرف مَن هو الأب

688
00:52:19,539 --> 00:52:21,887
.لا تكوني حمقاء

689
00:52:21,907 --> 00:52:24,815
أعرف الكثر من الأشخاص الذي قد يكونوا
.أبناء لأيّ أحد

690
00:52:24,840 --> 00:52:26,562
لذا أنت لست مُحبَط؟

691
00:52:26,983 --> 00:52:31,884
لا تعتقد انني أنتمي إلى(جيري سبرينغر)؟ -
.ليس قليلًا، انا سعيد -

692
00:52:33,043 --> 00:52:35,644
في الواقع لا أعلَم أن كنتِ
ابنتي أم ابنتة هذا

693
00:52:35,669 --> 00:52:38,165
.العقيد في نادي الكرة

694
00:52:40,083 --> 00:52:41,293
.أمزح فحسب

695
00:52:41,682 --> 00:52:45,201
.لقد أخذتي قدماي
.كانت لدي دائمًا أقدام رقيقة

696
00:52:47,914 --> 00:52:49,778
.قولي الحقيقة فحسب، (بريدجيت)

697
00:52:49,803 --> 00:52:52,886
لا يمكنك أن تخطأي كثيرًا
.إن قلتِ الحقيقة

698
00:53:04,181 --> 00:53:10,138
.(مارك)، لدي بعض الأخبار المثيرة
.(مارك)، لدي أغرب قصة أرويها لك

699
00:53:10,275 --> 00:53:12,892
.(مارك)، أنا حامل

700
00:53:12,916 --> 00:53:14,761
.سيّداتي، سادتي

701
00:53:15,103 --> 00:53:18,440
هناك احتيال واحد ارتُكِب هنا اليوم
.وهو هذا

702
00:53:18,499 --> 00:53:23,221
استخدام قوانين بلد واحد لتدمير حرية
.التعبير لشخص آخر

703
00:53:23,570 --> 00:53:27,804
وسيلة سياسية ساخرة لتأخذ حق هؤلاء
...النساء الشابات الشجعان

704
00:53:27,820 --> 00:53:30,973
ليقولوا الحقيقة حول البلد التي
.يحبونها

705
00:53:31,781 --> 00:53:37,698
الآن، ربما لا تحبّون موسيقاتهم ولهذا
.لا أستطيع لومكم

706
00:53:37,745 --> 00:53:40,993
...قد لا يتقنون أساسيات اللحن

707
00:53:41,018 --> 00:53:43,728
.أو حتى أبسط مباديء الموسيقى

708
00:53:43,744 --> 00:53:48,348
،ولكن هذه أرض (شاكسبير)
...(أورويل)، (لورانس)

709
00:53:48,386 --> 00:53:52,193
نسيت كَم هو مثير في هذا الشعر
.المستعار والثوب

710
00:53:52,202 --> 00:53:57,188
إلى أيّ دولة، أيّ حاكم، أيّ مستبد...
...أنّه هنا في المملكة المتحدة

711
00:53:57,196 --> 00:54:02,260
سنقوم دائمًا بالدفاع عن وحماية النساء
...مثل هؤلاء الذين هم بكل تفانٍ وشجاعة

712
00:54:02,276 --> 00:54:05,208
خاطروا بحريتهم ومن المحتمل
...حياتهم

713
00:54:07,206 --> 00:54:08,420
.ليقولوا الحقيقة

714
00:54:08,888 --> 00:54:12,191
المحكمة ستؤجَّل الآن، وسيتم
...منح الحكم

715
00:54:12,199 --> 00:54:16,340
!المهبل، المهبل، السلطة للمهبل -
.يا إلهي -

716
00:54:16,662 --> 00:54:19,740
أتطلع للعودة إلى بعض الإبادة الجماعية
.العظيمة ذات الطراز القديم

717
00:54:19,820 --> 00:54:20,950
.النظام

718
00:54:28,420 --> 00:54:30,827
صحيح. كيف تفعلين هذا؟

719
00:54:30,851 --> 00:54:33,771
لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى بعد
.أحداث التعميد

720
00:54:33,787 --> 00:54:35,290
.اللعنة، دخل في الموضوع مباشرةً

721
00:54:35,314 --> 00:54:40,006
.لا، صحيح، أفهم
.ربما الإطراء سيصلح

722
00:54:40,014 --> 00:54:42,626
.كنت مثير للإعجاب جدًا هناك اليوم -
.شكرًا لكِ -

723
00:54:43,673 --> 00:54:45,471
على الرغم من أن التعامل
معهم على مدار الشهر الماضي

724
00:54:45,496 --> 00:54:47,146
قد أعطاني قدرًا
معينًا من التعاطف

725
00:54:47,170 --> 00:54:50,275
.للدكتاتور الإستبدادي الذي يريد إسكاتهم

726
00:54:51,148 --> 00:54:54,697
.حسنًا، المزحات
.سأضحك كثيرًا المرة القادمة

727
00:54:54,761 --> 00:54:57,567
هناك فقط عدد معين من المرّات التي
...يستمع فيها الفرد إلى

728
00:54:57,702 --> 00:55:01,827
الأمور الغير جذّابة للغاية
."الحيض، الإخصاء، التحرر"

729
00:55:03,247 --> 00:55:07,608
.(مارك)، هذا مضحك للغاية

730
00:55:13,764 --> 00:55:14,764
.من فضلكِ

731
00:55:24,145 --> 00:55:28,309
.إذًا -
.إذًا، (مارك) -

732
00:55:28,336 --> 00:55:29,340
.نعم

733
00:55:31,533 --> 00:55:36,085
.الحدائق تبدو جميلة، فصل الخريف -
.نعم -

734
00:55:36,196 --> 00:55:39,125
أهذه شجرة (كونكر)؟ -
.(بريدجيت) -

735
00:55:45,009 --> 00:55:48,717
.أنا حامل

736
00:55:51,680 --> 00:55:55,363
.صحيح. حسنًا، تهانينا

737
00:55:56,875 --> 00:55:57,946
كيف لي أن أساعد؟

738
00:55:59,590 --> 00:56:01,511
.أنا حامل في الشهر الثالث

739
00:56:06,861 --> 00:56:08,168
تعنين حفلة التعميد؟

740
00:56:10,211 --> 00:56:11,211
.أجل

741
00:56:15,039 --> 00:56:16,673
أتعذريني للحظة فحسب؟

742
00:56:39,772 --> 00:56:42,283
أعتقد أن هذا محتمل أن تكون أروع

743
00:56:42,383 --> 00:56:44,883
.معلومات قد تلقيتها في حياتي

744
00:56:48,583 --> 00:56:49,583
.حسنًا

745
00:56:50,532 --> 00:56:52,933
بالطبع لم يكن لديّ أيّ توقّعات حول كيفية
.سير الأمر

746
00:56:52,958 --> 00:56:55,219
.اعتقدت فحسب أنّه عليك أن تعرف

747
00:56:55,588 --> 00:56:56,716
.كلّا، بالطبع

748
00:56:59,205 --> 00:57:03,723
أعني، كيف تشعرين؟ أنتِ سعيدة؟ -
.أجل، أنا سعيدة -

749
00:57:03,755 --> 00:57:08,191
.أمور كثيرة حدثت في السنوات العشر الماضية
.تغيّر الكثير

750
00:57:08,199 --> 00:57:11,611
،أعني، أنت تزوجت
...وأنا كنت

751
00:57:11,737 --> 00:57:15,750
.في عطلات كثيرة طويلة

752
00:57:15,766 --> 00:57:18,180
...ولكن
.ثم هنا أخبره عن (جاك)

753
00:57:18,204 --> 00:57:20,168
...أعني -
.أعرف هذا -

754
00:57:21,385 --> 00:57:24,713
إنّه الآن لا أستطيع الشعور بالتجهم
.حول هذا الموضوع

755
00:57:37,900 --> 00:57:41,871
.يا إلهي، كيف أخبره الآن

756
00:57:45,960 --> 00:57:47,810
.حالة طارئة
.لا أستطيع النوم

757
00:57:47,835 --> 00:57:50,422
.الكثير من الأفكار تدور في رأسي

758
00:57:50,438 --> 00:57:53,935
من الغريب تمامًا أنّه يمكنك القيام بشيء
معقّد وهام

759
00:57:53,950 --> 00:57:57,291
مثل تربية طفل أو غزو (العراق)
.بدون أيّ تعليمات على الإطلاق

760
00:57:57,446 --> 00:57:59,903
أستمر في التفكير في كمية الخمر الذي
شربيته على مدي السنوات الماضية

761
00:57:59,924 --> 00:58:01,989
.والذي سيبب للطفل متلازمة الكحول الجنينية

762
00:58:02,005 --> 00:58:03,684
.هذه هي الأشياء التي يمكنني فعلها

763
00:58:03,967 --> 00:58:05,353
أخبر (مارك) عن (جاك)

764
00:58:05,373 --> 00:58:08,147
ولكن مع المخاطرة لجرحه بشدة
.والذي لن أستطيع العيش بتأنيب الضمير

765
00:58:08,240 --> 00:58:11,945
،ألا أخبر (مارك) عن (جاك)
.ولكنّي لن أكون قادرة على المضي قدمًا

766
00:58:11,953 --> 00:58:14,418
أخبر كلاهما أن الآخر هو الأب

767
00:58:14,443 --> 00:58:16,817
ثم إن كان الشخص الذي ليس هو الوالد مستاء
حول هذا الموضوع

768
00:58:19,032 --> 00:58:22,501
.يا إلهي
.لا تقولي لأحد وتفرّين مسرعة

769
00:58:23,655 --> 00:58:26,859
مرحبًا؟ -
.مرحبًا، إنّه والد طفلك -

770
00:58:27,785 --> 00:58:30,218
(جاك)؟ -
أجل، ومَن سيكون؟ -

771
00:58:31,309 --> 00:58:32,396
.تعال، حسنًا

772
00:58:37,890 --> 00:58:43,124
اللعنة، هو ربما قام بتعيين فريق من
.جوجل إيرث" ليجدني"

773
00:58:43,648 --> 00:58:46,318
.حسنًا، تصرّفي بشكل طبيعي فحسب

774
00:58:51,418 --> 00:58:52,418
.مرحبًا

775
00:58:52,618 --> 00:58:53,618
.مرحبًا

776
00:58:54,088 --> 00:58:56,239
.ادخل -
.حسنًا -

777
00:59:00,528 --> 00:59:03,824
!وجدتها -
.جرّبيها، لتري إن كانت مناسبة -

778
00:59:06,795 --> 00:59:07,800
.عجبًا

779
00:59:10,279 --> 00:59:14,233
.لم أتوقّع رؤيتك -
.لم أتوقّع مجيئي -

780
00:59:14,559 --> 00:59:18,258
.لست معتاد على أن أُرفَض مرّتين

781
00:59:20,430 --> 00:59:23,257
.آمل أن يكون لديك كعكة في هذه الحقيبة

782
00:59:29,786 --> 00:59:31,683
.أجل، كنت أفكّر كثيرًا

783
00:59:33,571 --> 00:59:36,495
(بريدجيت)، موضوع الطفل هذا
.أخافني في البداية

784
00:59:36,520 --> 00:59:39,527
لقد دحضدنا علاقة كاملة
في ليلة واحدة

785
00:59:39,549 --> 00:59:42,712
.وتخطينا كل شيء مباشرةً لنبدأ مرحلة الأسرة

786
00:59:43,073 --> 00:59:46,015
.لم نحظى أبدًا بموعد ثاني حقيقي

787
00:59:47,945 --> 00:59:52,824
،فقط لكي تعرفي إن كنّا فعلنا ذلك
.فكنت سآخذك إلى (أتولانجي)

788
00:59:52,951 --> 00:59:57,097
كنتِ لتأكلين سمك السالمون المشوي
.وصلصة الصبار

789
00:59:57,232 --> 01:00:02,782
.لا يصدّق وصحي
وكنّا لنأتي إلى هنا

790
01:00:03,377 --> 01:00:05,504
ونمارس الجنس بشكل لا يصدق

791
01:00:05,528 --> 01:00:10,229
ونقضي الأسابيع المقبلة نرسل لبعضنا البعض
.رسائل بذيئة

792
01:00:21,651 --> 01:00:24,813
.لن أكن لأدعك تقوم بهذا في الموعد الثاني

793
01:00:24,829 --> 01:00:27,350
.لما لا؟ سمحتي لي في الموعد الأول

794
01:00:27,366 --> 01:00:31,529
ثم نذهب في عطلة نهاية أسبوع فاحشة
إلى شاطيء البحر

795
01:00:31,545 --> 01:00:35,944
وسأثبت رجولتي عن طريق الفوز لكِ
بلعبة محبوبة

796
01:00:36,917 --> 01:00:37,933
.على الجسر

797
01:00:38,155 --> 01:00:41,442
.كنت أريد حقًا "سكوبي دو" عملاق -
.لا أحد يربح هذا -

798
01:00:41,467 --> 01:00:43,014
.لا أحد يهتم بهم

799
01:00:52,443 --> 01:00:55,170
وما سبب هؤلاء؟ -
.للإعتذار -

800
01:00:55,633 --> 01:00:57,140
.حدث أول شجار بيننا

801
01:00:57,912 --> 01:01:02,775
.لم أكن أغازل هذه النادلة
.إنّها لا تعني شيئًا بالنسبة لي

802
01:01:07,935 --> 01:01:11,750
...ثم أود

803
01:01:12,028 --> 01:01:16,051
.شراء آثاث سويدي لنا لنركّبه

804
01:01:16,859 --> 01:01:20,677
إن تخطينا هذا، فيمكن أن نتخطى
.أيّ شيء

805
01:01:20,702 --> 01:01:21,974
.أيّ شيء

806
01:01:23,254 --> 01:01:26,861
أجد روعة عندما تصبح رقبتك محمرّة
.عندما تصبحين متوترة

807
01:01:27,067 --> 01:01:30,347
وأعلم أنّكِ ستكونين أعظم أم ممكنة
.لطفلي

808
01:02:03,613 --> 01:02:07,682
رباه لا، لا يمكن أن أقع في حب
.مع أمريكي نيّر

809
01:02:07,730 --> 01:02:10,598
.سأخبر كلاهما غدًا، بالتأكيد

810
01:02:12,547 --> 01:02:17,568
مرحبًا، كنت أود فقط الإتصال، لأري كيف يسير
.أمر العرض

811
01:02:17,600 --> 01:02:21,178
،أجل، أعمل عليه كليًا
.سأجعله رائعًا

812
01:02:21,193 --> 01:02:24,678
.أنا أعتمد عليكِ، (بريدجيت)
أريدك أن تفعلي هذا بشكلٍ صحيح، أتفهمين؟

813
01:02:24,709 --> 01:02:28,813
.مائة بالمائة، يمكنكِ الإعتماد عليّ -
.عظيم -

814
01:02:34,038 --> 01:02:37,865
أأنتِ بخير؟ -
.أنا بخير -

815
01:02:38,040 --> 01:02:42,436
.حفلة كبيرة
.أنا سعيد حقًا لأراكما معًا مجددًا

816
01:02:42,451 --> 01:02:45,074
.بالتأكيد، (جاني) -
أخبار رائعة، صحيح؟ -

817
01:02:45,090 --> 01:02:46,099
!في صحتكم

818
01:02:46,860 --> 01:02:51,755
.كنت أفكّر حول اسم (جاك)
.إن كان صبيًا سيكون على اسم جدّي

819
01:02:51,771 --> 01:02:55,259
.إنّه اسم جيد وقوي
.يمكنكِ الإعتماد على (جاك)

820
01:02:55,362 --> 01:02:57,585
.أجل، اسم ينضم للقائمة

821
01:02:57,600 --> 01:02:59,489
.نخب (جاك) -
.نخب (جاك) -

822
01:03:01,934 --> 01:03:03,546
.إذًا هذا هو الأب، أفترض ذلك

823
01:03:03,570 --> 01:03:07,257
.سعيدة حقًا لأنّك هنا
.إنّها لحظة فريدة ورائعة

824
01:03:07,273 --> 01:03:11,856
دكتور (راولينغز)، أتسائل إن ربما تصنعين
.لي معروفًا

825
01:03:13,875 --> 01:03:17,689
.إذًا هذا هو الأب، أفترض
.سررت لمقابلتك

826
01:03:17,832 --> 01:03:24,020
.أنا سعيدة حقًا لأنّك هنا
.هذه لحظة فريدة ورائعة

827
01:03:24,036 --> 01:03:28,067
قبل أن نبدأ، أتريد معرفة جنس المولود؟ -
.يجب أن نكون مستعدين -

828
01:03:28,083 --> 01:03:29,999
...لست متأكد -
.إنّه ولد -

829
01:03:30,330 --> 01:03:33,593
.ولد -
.ولدنا -

830
01:03:35,598 --> 01:03:37,170
.ولدي

831
01:03:39,443 --> 01:03:44,254
.حسنًا، صحيح. هذه المرّة عليّ اخبارهما
.سنبدأ بـ(جاك)

832
01:03:44,270 --> 01:03:49,100
دعوته إلى عرض كبير ومخيف
.وسأشرح له كل شيء بعد ذلك

833
01:03:51,699 --> 01:03:52,701
.مرحبًا بكم

834
01:03:53,162 --> 01:03:58,923
،في العصر الرقمي حيث كل هاتف خلوي وكاميرا
.نحن جميعًا مذيعين

835
01:03:58,931 --> 01:04:01,930
"الأخبار الجديدة"
تقوم بشراكة مع معرض (لندن) للإعلام

836
01:04:01,953 --> 01:04:08,277
لذا أنت ستكون قادرًا على استخدام هاتفك
.الذكي لتصنع لنفسك قناة بث أخبار

837
01:04:08,293 --> 01:04:13,792
"ببساطة قم بتحميل تطبيق "الأخبار الجديدة
وستبث مباشرةً إلى ستوديوهاتنا

838
01:04:13,808 --> 01:04:18,761
.حيث (ميراندا) تنتظر لأول فيديو

839
01:04:18,769 --> 01:04:23,298
،مرحبًا بكم جميعًا
.مباشرةً في عرض (لندن) للإعلام

840
01:04:23,314 --> 01:04:28,427
ومرحبًا بكم في المنظر الجديد لأستوديو
."الأخبار الجديد"

841
01:04:28,530 --> 01:04:33,753
،نحن الآن في بث مباشر ونعم
.مشاهدينا يبثّون فيديوهاتهم

842
01:04:34,054 --> 01:04:37,317
صحيح. الآن دعونا نذهب إلى

843
01:04:37,333 --> 01:04:43,277
حيث (آدم وليستون) يقود فريقًا من الحرّاس
.المغامرين من أعلى جبل (بين نيفيس)

844
01:04:43,920 --> 01:04:49,028
.مرحبًا (آدم وليستون) -
."اللعنة على "الأخبار الجديدة -

845
01:04:51,754 --> 01:04:53,937
.يا إلهي -
.يا إلهي -

846
01:04:53,953 --> 01:04:57,358
.حسنًا، لنضع هذه الأخبار ورائنا بحزم

847
01:05:05,691 --> 01:05:07,238
.خلل فني

848
01:05:10,627 --> 01:05:15,489
بالطبع لم يكن من السهل إرسال بريد إلكتروني
.أو رسائل للبرنامج

849
01:05:15,520 --> 01:05:21,261
"فقط ابحث عن "الأخبار الجديدة
."أو ببساطة "إتش

850
01:05:21,334 --> 01:05:22,605
...لأن

851
01:05:23,905 --> 01:05:25,805
...لأن

852
01:05:26,055 --> 01:05:28,673
اللعنة، ماذا يفعل هنا؟

853
01:05:28,689 --> 01:05:33,251
..."لأنّه في "الأخبار الجديدة

854
01:05:34,640 --> 01:05:39,085
...نؤمن أننا مستعدّين وأمام خط النار

855
01:05:39,101 --> 01:05:43,316
نسأل الأسئلة التي يريد العالم
.إجابات لها

856
01:05:50,076 --> 01:05:51,100
.استديري

857
01:06:02,591 --> 01:06:06,789
.شكرًا لكم، حسنًا
.الحياة المهنية قد دُمرّت

858
01:06:06,813 --> 01:06:11,460
.كلا الرجلان في نفس الغرفة
ما الممكن أن يصبح خطأ؟

859
01:06:15,337 --> 01:06:18,066
آمل أنّك لا تمانعين ظهوري المفاجيء
.ومفاجئتكِ

860
01:06:18,239 --> 01:06:21,131
.كلّا -
...أحسنتِ صنعًا، كان -

861
01:06:22,356 --> 01:06:25,386
.أجل -
.ماهر من الناحية الفنية -

862
01:06:25,989 --> 01:06:30,252
...(مارك)، أود أن تقابل

863
01:06:37,856 --> 01:06:42,376
.(آريراتريا سيثامبراناثان)

864
01:06:42,396 --> 01:06:48,503
(آريراتريا) هو المدير المنطقة لشركة
.(دي.تي.سي) للحلول التكنولوجية

865
01:06:48,519 --> 01:06:51,366
ألست كذلك، (آري سيناترا)؟

866
01:06:54,883 --> 01:06:56,484
.مرحبًا -
.مرحبًا -

867
01:06:56,884 --> 01:06:57,884
.مرحبًا

868
01:06:59,748 --> 01:07:03,156
ماكان هذا بحق الجحيم؟
بم كنتِ تفكّرين؟

869
01:07:03,179 --> 01:07:06,634
وصلني أربعة رسائل صوتية من
.(دايفيد كارترايت) لا أجرؤ على الإستماع إليها

870
01:07:06,658 --> 01:07:09,412
.سأعود على الفور -
أتسمّين هذا عرضًا؟ -

871
01:07:09,431 --> 01:07:12,292
لا أعرف إن كان لدي الأشخاص المناسبين
...حولي لأنّكِ لستِ

872
01:07:12,300 --> 01:07:14,822
.(آليس)، أنا آسفة للغاية -
.حسنًا، الأسف ليس جيد بما فيه الكفاية -

873
01:07:14,838 --> 01:07:17,943
.معذرةً. انظري إليّ عندما أتحدّث إليكِ
.عفوًا

874
01:07:17,968 --> 01:07:19,787
...أنا آسفة حقًا، ولكن أنا

875
01:07:21,196 --> 01:07:22,196
ماذا؟

876
01:07:23,289 --> 01:07:26,151
.(بريدجيت)، أريدك أن تقابلي (جاك كوانت)
.إنّه استثنائي إلى حد ما

877
01:07:26,166 --> 01:07:29,709
.كنت أقرأ سيرة ذاتية له على جريدة (نيويوركر) -
.صحيح، أجل -

878
01:07:29,725 --> 01:07:32,375
.في الواقع نعرف بعضنا البعض -
.بالتأكيد -

879
01:07:32,399 --> 01:07:34,600
عملُ رائع، لما لم تقدّميني إلى هذا الرجل
من قبل؟

880
01:07:34,616 --> 01:07:37,973
إنّه عبقري. تعرفين، إنّه يمثّل فرقة
.بانك" الموسيقية المحجوزة"

881
01:07:37,989 --> 01:07:40,611
.هذا صحيح -
.أجل، أجل، أعرف هذا أيضًا -

882
01:07:40,635 --> 01:07:44,033
.مرحبًا، تقابلنا بشكلٍ عابر من قبل أيضًا

883
01:07:44,056 --> 01:07:46,745
أنا المسؤول عن إدارة البيانات
.لمعظم مدينة (دافنتري)

884
01:07:47,645 --> 01:07:49,545
...حسنًا

885
01:07:49,806 --> 01:07:55,001
عليّ القول أنه أمر رائع أنّك تقوم بأمر رائع
.لأن لديك الكثير من القواسم المشتركة

886
01:07:55,185 --> 01:07:58,844
هل يمكننا الخروج من هنا، ونجد مكان
أكثر هدوءًا قليلًا؟

887
01:07:58,869 --> 01:08:01,179
أجل، لما لا. قمت بحجز
.طاولة في (جياني)

888
01:08:01,195 --> 01:08:03,575
.عظيم -
.هذا يبدو جميلًا -

889
01:08:05,395 --> 01:08:10,545
،قد تضطر إلى الإبتعاد عن هذا الأمر
.(آري نوث)، آسفة

890
01:08:16,588 --> 01:08:19,205
...إذًا، تؤمن حقًا أن الرياضيات يمكنها

891
01:08:19,230 --> 01:08:20,898
كيف وضعتها في كتابك؟

892
01:08:20,912 --> 01:08:24,043
تساعدنا في تحليل السلوك الغير
مرئي سابقًا في العلم؟

893
01:08:24,059 --> 01:08:28,924
حسنًا، خوارزميتي للمواعدة لتساعد الناس
.في إيجاد الحب، وليس بالضرور أن تحل محلها

894
01:08:28,940 --> 01:08:33,708
.لا، إنّها فكرة لا تصدّق -
هل جرّبتها من قبل؟ -

895
01:08:35,379 --> 01:08:40,678
أنت، عاذب، صحيح؟ -
.حسنًا،.. أعتقد ذلك -

896
01:08:41,734 --> 01:08:43,803
وكيف تقابلتما؟

897
01:08:48,287 --> 01:08:51,457
.أجل -
...إنّه -

898
01:08:52,866 --> 01:08:56,564
.إنّها نوعًا ما قصة مضحكة
.نوعًا ما

899
01:08:58,942 --> 01:08:59,942
...كما ترى

900
01:09:00,142 --> 01:09:05,553
منذ بضعة أشهر، في اليوم الرابع من الشهر
.قابلت (جاك) في مهرجان الموسيقى

901
01:09:05,574 --> 01:09:06,574
.صحيح

902
01:09:06,593 --> 01:09:12,768
وتعارفنا جيدًا جدًا، ونوعًا ما
.حصلنا على علاقة

903
01:09:12,793 --> 01:09:16,068
والأسبوع التالي، وهذا يعني، في
الحادي عشر من الشهر

904
01:09:16,093 --> 01:09:19,221
في حفلة تعميد طفل (جودي)
...لأكون على وجه الدقة

905
01:09:19,245 --> 01:09:25,184
متتابعة بإستهلاك كمية كبيرة من الخمر، (مارك)
.وأنا، حسنًا، كانت لدينا علاقة مشابهة

906
01:09:25,883 --> 01:09:31,811
.وهذا هو الجزء المضحك، أفترض ذلك
...ونظرًا لهذه العلاقات

907
01:09:31,834 --> 01:09:34,629
فالنتيجة هي شكل من أشكال الحياة
تقبع في بطني

908
01:09:34,654 --> 01:09:37,619
والتي يمكن في الواقع، أن يكون
.طفل أحدٌ منكما

909
01:09:47,219 --> 01:09:53,275
...أعرف أنّه عليّ اخباركما من قبل ولكن
.لم أفعل فحسب

910
01:09:55,645 --> 01:09:57,355
.كلاكما بدوتما سعيدان

911
01:09:57,678 --> 01:10:01,573
إذًا، قومي بتصحيح إن كنت خاطيء، أنتِ تقولين
أن الطفل يمكن أن ابن أيّ أحد منّا؟

912
01:10:05,033 --> 01:10:09,226
لذا، ليس لديكِ فكرة عمّن هو الأب منّا
في الواقع؟

913
01:10:12,818 --> 01:10:17,911
.أعرف، كل شيء مربك للغاية
.أنا آسفة

914
01:10:18,511 --> 01:10:19,611
.آسفة

915
01:10:20,357 --> 01:10:25,565
...إذًا، أيّا كان ما نختاره لنفعل هذا

916
01:10:28,195 --> 01:10:31,819
.أهم شيء الآن هو هذا

917
01:10:35,568 --> 01:10:38,148
(بريدجيت)، لن أتظاهر أن هذه
.ليست صدمة

918
01:10:39,567 --> 01:10:43,575
ولكن أريدك أن تعرفي أيًّا
...كانت الظروف

919
01:10:44,785 --> 01:10:46,912
.فأهم شيء هو الطفل

920
01:10:48,141 --> 01:10:50,676
.مَن يدري، قد تكون هذه مغامرة كبيرة

921
01:10:51,146 --> 01:10:54,601
.أخشى أنّه عليكما عذري
.لدي اجتماع

922
01:10:59,655 --> 01:11:02,074
.ليلة سعيدة -
...(مارك) -

923
01:11:09,264 --> 01:11:12,236
(جياني)، هل يمكننا الحصول على الفاتورة؟ -
.في الحال -

924
01:11:20,882 --> 01:11:22,800
...وإن اعتقدت أن هذا كان صعب

925
01:11:22,823 --> 01:11:26,815
كيف كانت تنحدر الأخبار إلى حملة إنتخاب
أمي لمجلس الأبرشية؟

926
01:11:26,981 --> 01:11:30,124
.صراحةً، بدأنا منذ نصف ساعة
أين كنتِ؟

927
01:11:30,148 --> 01:11:34,052
لقد قلتُ انها حالة طارئةِ -
حسناً ، الجريدة تريد ان تأخذ صورة عائلية -

928
01:11:34,076 --> 01:11:35,157
ما الذي ترتدينه؟

929
01:11:36,836 --> 01:11:39,417
يا إلهي، (بريدجيت) ، انت حامل -
نعم -

930
01:11:42,013 --> 01:11:46,882
لماذا لم تقوليِ شيئاً بهذا الشأن؟ -
حسناً ، لم ارد ازعاجكِ بهذا -

931
01:11:46,903 --> 01:11:51,778
ولما عليك ازعاجي؟
كلا (بريدجيت) ليس كذلك ، من هو والده؟

932
01:11:51,987 --> 01:11:56,676
انه ليس (مارك)؟ قوليِ انه (مارك) -
أحتمالية 50 بالمئة كذلكِ -

933
01:11:56,692 --> 01:12:00,651
أحتمالية 50 بالمئة؟ -
(مارك) وهذا الامريكي اللطيف حقاً (جاك) -

934
01:12:00,675 --> 01:12:04,953
كلا (بريدجيت) امريكياً
هل تمارسي العلاقات العابرة؟

935
01:12:05,226 --> 01:12:06,821
سيدة (جونز)

936
01:12:08,750 --> 01:12:13,399
خذي هذه وتظاهّري بأن كل شيء بخير -
كل شيء بخير -

937
01:12:13,430 --> 01:12:18,424
...سيدة (جونز) هل بوسعنا -
هذا مكان جميل لتقفي فيهِ -

938
01:12:21,559 --> 01:12:25,725
هل انت منحرجِة بسببي؟ -
كلا عزيزتي ، بسبب الاحوالٍ -

939
01:12:25,741 --> 01:12:28,195
سوف اخذّ منصب مهمُ ، أترين؟

940
01:12:33,161 --> 01:12:35,937
انه ليس العام 1950

941
01:12:36,151 --> 01:12:41,078
انظري حولكِ، سحاقيتان اثنتان
اعتمدت بالفعل على الرقم 32

942
01:12:41,579 --> 01:12:45,870
اذا لم تغيرين نظرتكِ لهذه الأمور
..فأنك ستخسرين انتخابكِ المهم

943
01:12:46,286 --> 01:12:48,027
وربما أبنتــك

944
01:12:50,471 --> 01:12:53,207
(بريدجيت) ، سررتِ برؤيتُك

945
01:12:53,389 --> 01:12:55,695
هل انت..؟ -
نعم -

946
01:12:55,819 --> 01:13:00,226
رائعً جداً ، اعتقدنا انكِ رجعتي سمينة مرة أخرى

947
01:13:03,443 --> 01:13:08,657
انا الآن مثل مريم المجدلية من وسط (انجلترا)
انفصلتِ عن امي و (مارك دارسي)

948
01:13:08,659 --> 01:13:12,941
انا مثل الحشرات الاستوائية
التي تتغذى على دم الرجال لكي تلقحُ نفسهِا

949
01:13:12,987 --> 01:13:17,819
السؤال هو ، هل سيغير (مارك) رأيه
وينضم لهذه العائلة الغريبة؟

950
01:13:26,437 --> 01:13:27,937
مرحباً -
مرحباً -

951
01:13:28,037 --> 01:13:30,520
قاعة ما قبل الولادة

952
01:13:31,253 --> 01:13:33,511
أليس مثيراً؟ -
نعم -

953
01:13:35,359 --> 01:13:37,111
تبدينّ رائعِة

954
01:13:43,695 --> 01:13:45,431
مرحباً

955
01:13:46,443 --> 01:13:49,717
مسرورّة انك اتيت -
انا ايضاً -

956
01:13:49,903 --> 01:13:53,276
جلبتِ لكُ شاي طيبُ -
شكراً لكِ -

957
01:13:55,451 --> 01:14:00,193
لكن هنالك كمية هائلة من الكافيين
في هذا الشاي

958
01:14:00,203 --> 01:14:03,926
جلبت لكِ ... عصير رائعِ

959
01:14:05,035 --> 01:14:09,694
شكراً لكِ، هل ندخِل؟

960
01:14:09,696 --> 01:14:12,085
لما لا؟
بالطبع ، دعيني احملِ هذه عنِك

961
01:14:12,087 --> 01:14:15,277
شكراً لكِ -
هل بوسعيِ حملُ هاتفكِ؟ -

962
01:14:16,477 --> 01:14:17,477
حسناً

963
01:14:19,411 --> 01:14:20,659
شكراً لكِ

964
01:14:21,579 --> 01:14:23,619
وماذا لدينِا هنا ؟

965
01:14:23,743 --> 01:14:28,367
... انا (بريدجيت) وهذا (جاك)

966
01:14:28,495 --> 01:14:31,870
وهذا (مارك)

967
01:14:32,870 --> 01:14:39,013
جميلاً ، انتم ثاني مجموعة مثليةُ الجنس

968
01:14:41,787 --> 01:14:44,971
...كلا ، بالحقيقة -
بالتأكيد -

969
01:14:44,973 --> 01:14:48,781
نحتِاج فقط هبِة الطفل
لكي نشعر اننا كاملين

970
01:14:48,867 --> 01:14:52,423
لأبد أنك الام البديلة؟ -
بالطبع -

971
01:14:52,425 --> 01:14:55,703
فقط اساعد هذان الزوجان الرائعِان
بأن يحققان ما يحلمان بـِه

972
01:14:55,705 --> 01:15:00,268
(مارك) ، مرتبكِاً حول كل هذا
الأمر غريباً عليه، أليس كذلك؟

973
01:15:02,827 --> 01:15:06,367
مثل اصحاب الرؤيةِ
الذين يتنبئون بأن يلاقوا المطبِات اثناء الطريق

974
01:15:06,495 --> 01:15:10,794
كيف ترغبينِ ان تلدينُ من المشيمة؟ -
بشكل سريع -

975
01:15:35,659 --> 01:15:37,338
هل انت بخير؟ واثقة؟

976
01:15:37,740 --> 01:15:41,914
وبالطبعِ التدليكِ له الكثير من الفوائد اثناء الحمِل

977
01:15:41,916 --> 01:15:45,979
إي نوعاً منهم؟ -
انه يخفف التوتر و يعطي هرمونات ذات شعور رائع -

978
01:15:45,981 --> 01:15:48,528
وايضاً بفضلِه نتجنب حالات الحمل عالية الخطورةِ

979
01:15:48,548 --> 01:15:50,683
مثلاً ، عندما تكون الأم في سنة الشيخوخة

980
01:15:50,703 --> 01:15:53,914
صحيح ، ممتاز
يبدو ان هنالك شخصاً محبٍ للقراءةِ

981
01:15:53,916 --> 01:15:57,250
هل تّود تجربة ذلك؟ -
..لا ، ربما (جاك) سيفعل ذلكِ -

982
01:15:57,252 --> 01:15:59,935
انه يبدو مهتماً بذلك -
لطفٍ جميلاً منِك -

983
01:15:59,937 --> 01:16:02,153
لهذا احبّك يا كوب شايـِي الصغير

984
01:16:04,495 --> 01:16:07,867
ماذا لو سألنا سؤالاً صحيحاً
..وطبقنا القوانين الرياضية

985
01:16:07,995 --> 01:16:10,995
لذلك علم الخطوبِة يكون عبارة
عن كمية يمكن حسابهِا

986
01:17:07,327 --> 01:17:10,651
هل بوسعيِ تقديم طلب
..من اجل مناداة

987
01:17:10,653 --> 01:17:14,980
في قضية حكومة جلالتهِا
و(صادق البشير)

988
01:17:15,535 --> 01:17:18,644
كما يعلمّ سيادتك
فأن السيد البشير تم فقدانهِ

989
01:17:18,664 --> 01:17:22,900
أكل شيء بخير؟ -
..نعم ، انه فقط هذا المزيج -

990
01:17:22,902 --> 01:17:27,243
الخيار المخلل ، سمك البلم
عصير الموز ، شرائح برينجلز

991
01:17:27,703 --> 01:17:30,929
...المهم في الموضوع؟ -
تسبب الانتفاخات البطنيةِ  -

992
01:17:32,734 --> 01:17:38,911
حسنًا، هل من الان وصاعداً أكل البرينجلز
عادي وليس المتبُل والكباب المشوي؟

993
01:17:38,913 --> 01:17:42,132
او بالأمكان عدم أكل البرينجلز على الأطلاق ، جربي ذلكِ

994
01:17:45,479 --> 01:17:49,039
هل كل شيء بخير ؟ (بريدجيت) بخير؟ -
نعم ، تماماً -

995
01:17:49,603 --> 01:17:55,103
انها هناك مع ... وهذا هو د.(برينجل)
انه يفحص دمِها

996
01:17:55,105 --> 01:17:58,957
الامر مثير للاهتمام لأنه هذا سرير جديد
الذي نختبره من (أوسلو) ، انه نرويجــي

997
01:17:58,959 --> 01:18:02,737
الأمور بخير، اعرف ماذا بشأن (جاك)، شكراً دكتورة -
حمداً يا الله ، لماذا لم تخبرني؟ -

998
01:18:02,855 --> 01:18:05,647
انها بخير ، لقد قام بتهدئتها تماماً حقيقِة

999
01:18:06,063 --> 01:18:09,203
آسف ، لقد وصلتني رسالتكِ ، كنت بالمحكِمة

1000
01:18:12,479 --> 01:18:15,958
مرحباً ، الأمر بخير
لم تكنِ لتكون جانب مساعدةِ

1001
01:18:19,811 --> 01:18:22,895
يجب ان ترفعهِ ، ربما من العمل

1002
01:18:25,855 --> 01:18:29,355
لا تقلق ، انا اقوم برعايتهِا -
نعم ، بوسعي رؤية ذلك -

1003
01:18:30,355 --> 01:18:35,277
حسناً ، عليك تهدأ اعصابك
علينا فعل هذا معاً

1004
01:18:35,355 --> 01:18:40,460
في (بيرو أم بات دو) دور الابوةِ يتشاركوها
العديد من رجال القبائل

1005
01:18:40,462 --> 01:18:43,611
للأسف ، (أم بات) لكن لا نعيش في (بيرو)
انا اعيش في (إيلينغ)

1006
01:18:45,271 --> 01:18:48,452
الطاقة السلبية غير جيدة للطفِل

1007
01:18:50,727 --> 01:18:55,278
توقفا ، كلاكما
هذه ليست مسابقِة

1008
01:18:57,647 --> 01:19:02,426
انها محقِة ، علينا ان نطرد هذه
الطاقة السامِة خارج الغرفّة

1009
01:19:10,935 --> 01:19:12,355
اريد ان اكون بمفردي

1010
01:19:24,647 --> 01:19:29,968
كيف حالِك ؟ ما امرك صديقي
لماذا انت غاضباً؟

1011
01:19:31,187 --> 01:19:33,187
أتعلم امراً؟
انا لست صديقكِ حقاً

1012
01:19:33,311 --> 01:19:36,815
انا لا اعرف شيئاً حول المشاعر
او الطاقة السلبية او تنفخات بطنية ما قبل الولادة

1013
01:19:36,817 --> 01:19:38,500
...واقل من ذلك حول الخوارزميات

1014
01:19:38,502 --> 01:19:41,849
لذا، سأعترف أن قوانين الأنجذاب
.خارجة عن إرادتي بطريقةً ما

1015
01:19:42,187 --> 01:19:44,771
بالحقيقة، (بريدجيت) لا تفهم ذلك تماماً

1016
01:19:44,895 --> 01:19:47,979
لكن بالرغم من أو ربما بسبب الدعاء المربكُ
...من الكوارث التي

1017
01:19:48,103 --> 01:19:51,367
كنت شاهداً بذلك خلال الـ 40 الأعوام الماضية
واشعر انني بدأت اعرف (بريدجيت) جيداً

1018
01:19:51,369 --> 01:19:53,390
وقضيت هذه السنوات برعايتهِا جيداً

1019
01:19:53,392 --> 01:19:56,609
،وهذا قد يتحدى المنطق التلقائي
.لكن ليس بيدي حيلة

1020
01:19:56,629 --> 01:19:57,803
لا شيء تفعله حيالهّا؟

1021
01:19:57,805 --> 01:20:01,087
ربما عليك ان تجرب وان تبقى قليلاً هنِا
بدلاً من انقاذك للعالم بواسطة هاتفك

1022
01:20:01,107 --> 01:20:02,418
انا اجعلها سعيدةّ ، (مارك)

1023
01:20:02,438 --> 01:20:05,602
وافترض ان خوارزميتك تقول بأنك
مقدرًا بأن تكون معها ، أليس كذلك؟

1024
01:20:05,622 --> 01:20:08,183
بالفعل ذلك
الحقيقة انك كنت تحاول

1025
01:20:08,283 --> 01:20:10,683
و فشلت بأخباري خلال العشر سنوات
بأنك لست كذلكِ

1026
01:20:11,147 --> 01:20:13,311
...كلا -
لا اريد المشاجرةِ معِك -

1027
01:20:16,603 --> 01:20:18,441
علينا ان نضع تفكيرنِا بشان
(بريدجيت) والطفل

1028
01:20:18,443 --> 01:20:21,139
سواءِ كان افضل او اسوء
القدر وضعنا معاً

1029
01:20:21,141 --> 01:20:24,647
لم يكن القدر ، بل كان الواقي الذكري -
ماذا تقصد؟ -

1030
01:20:24,771 --> 01:20:28,019
هذه الاشياء السخيفة من الاصدقاء
التي بأسفل حقيبة (بريدجيت)

1031
01:20:29,147 --> 01:20:32,887
آسف ، ليس لدي اي فكرة فيما تقوله
...عندما مارسنِا الجنس انا و(بريدجيت) كنت

1032
01:20:33,479 --> 01:20:35,724
لم اكن متحضراً لذلكِ

1033
01:21:18,687 --> 01:21:20,647
(مارك) ليس موجوداً ؟ -
كلا -

1034
01:21:26,435 --> 01:21:30,002
يجب ان نشكرِ شخصاً واحداً
والذي قاتلِ معنِا

1035
01:21:30,004 --> 01:21:32,913
الذي لم يفعل هذا غيره
...ونقول لهذا الشخص

1036
01:21:33,271 --> 01:21:34,647
...من نابعّ قلوبنِا

1037
01:21:39,355 --> 01:21:41,479
"!الحرية"

1038
01:21:44,355 --> 01:21:46,727
(بريدجيت) لقد عدنّا

1039
01:21:48,271 --> 01:21:51,895
لا زلت لا اصدق بأن (مارك)
نزل لهذا المستوى

1040
01:21:52,019 --> 01:21:53,935
حسناً ، انه ليس خطأهِ

1041
01:21:54,063 --> 01:21:59,353
افترض يجب أن نأمل انه خطأ
(جاك)، أليس كذلك؟

1042
01:21:59,811 --> 01:22:04,880
اعني بذلك ، دعينا نواجه ذلك
ربما الأمور تزداد سوءً، انه رائعاً جداً

1043
01:22:04,882 --> 01:22:08,271
انه غنيٍ بما فيه الكفاية
وايضاً لديه دميةُ لطيفة و صغيرة

1044
01:22:08,395 --> 01:22:13,147
أجل بالفعل، وأننا نبدو مناسبين
.بشكل رائع على الورق

1045
01:22:13,935 --> 01:22:17,513
حسناً ، كيف عرفت ؟ -
عليك فقط الأيمان -

1046
01:22:17,515 --> 01:22:22,685
عليك فقط ان تسألي نفسك
هل أرى نفسي مناسبة بحياتي؟

1047
01:22:22,687 --> 01:22:26,626
مع هذا الرجل وليس (مارك دارسي)

1048
01:22:28,979 --> 01:22:32,218
ها نحنِ

1049
01:22:39,318 --> 01:22:40,318
!مرحباً

1050
01:22:41,771 --> 01:22:44,811
الشهور الاولى للطفل
يجب ان يرون الاسود والابيض فقط

1051
01:22:44,935 --> 01:22:47,687
وهذا سوف يساعد على
تحفيز الوعي الحيزّي

1052
01:22:47,811 --> 01:22:49,771
او يسبب دوار الحركة مبكراً

1053
01:22:51,395 --> 01:22:54,937
جلبت له من هذا
كرسي هزاز

1054
01:22:56,479 --> 01:22:59,435
ولستِ واثقة تماماً إين سأضعه

1055
01:23:00,979 --> 01:23:06,614
...بشأن هذا
المكان هنا ضيقاً ، أليس كذلك؟

1056
01:23:09,019 --> 01:23:10,828
انه مريحِاً

1057
01:23:12,737 --> 01:23:18,385
كنت افكّر ، سيكون جميلاً
لو انتقلنا معاً

1058
01:23:18,563 --> 01:23:20,907
اتعتقد اننا مستعدين لذلك؟

1059
01:23:20,909 --> 01:23:25,360
لقد مللتّ من العيش
في غرف الفنادق و صالات المطار

1060
01:23:25,895 --> 01:23:30,796
بوسعّنا ان نكون عائلة
انا وانت والطفل

1061
01:23:31,895 --> 01:23:33,621
ماهو رأيك؟

1062
01:23:38,895 --> 01:23:41,935
ماذا ان لم يكن طفلِك؟ -
ماذا؟ -

1063
01:23:42,063 --> 01:23:44,519
ماذا لو كان هذا الطفل أبن (مارك)؟

1064
01:23:49,935 --> 01:23:52,616
حسناً، بذلك الأمور حتماً سوف تتغير

1065
01:23:57,479 --> 01:24:00,241
هل هذا ما تريدينه؟
ان يكون أبن (مارك)؟

1066
01:24:06,103 --> 01:24:07,811
هل تحبينه؟

1067
01:24:11,271 --> 01:24:15,576
كنت كذلك في الماضيِ

1068
01:24:17,187 --> 01:24:18,603
ماذا بشأني؟

1069
01:24:20,855 --> 01:24:24,254
ربما احبّك ، يوماً ما

1070
01:24:32,479 --> 01:24:36,568
(بريدجيت)، لم اكن صريحاً بما فيه الكفاية معكِ

1071
01:24:37,603 --> 01:24:41,414
(مارك) يعتقد بأن الطفل ليس منِه
وانا جعلته يصدق بأنه طفليُ

1072
01:24:42,019 --> 01:24:44,311
هذا سبب اختفائــِه

1073
01:24:48,187 --> 01:24:50,935
ولماذا يعتقد ذلك؟ -
لأنني جعلته يقتنع بذلِك -

1074
01:24:51,063 --> 01:24:53,103
لأنني أردتِــك ان تكوني معي

1075
01:24:56,603 --> 01:24:58,727
بوسعنِا ان نكون جيدين لبعضنا البعض

1076
01:25:00,935 --> 01:25:07,035
بشكل مؤكد -
على الورق -

1077
01:25:07,727 --> 01:25:10,533
لكن الوقوع في الحب لا يحدث على الورق

1078
01:25:12,019 --> 01:25:17,078
أحيانًا أنّك تحب شخص لأنه
.ليس مثلك بكل الأسباب

1079
01:25:20,395 --> 01:25:24,103
وأحيانًا تحب شخص لأنه
.فقط يشعر بالأمان

1080
01:25:28,311 --> 01:25:30,227
عليّ ان اجد (مارك)

1081
01:25:36,771 --> 01:25:41,831
مرحباً (بيرس)، (بريدجيت) معِك
احاول الوصول الى (مارك)

1082
01:25:41,833 --> 01:25:45,395
لقد عاد لتوِه من رحلة، يا (بريدجيت)
انه في طريقه الى البيت بسيارة أجرة

1083
01:26:19,811 --> 01:26:21,483
مرحباً

1084
01:27:05,187 --> 01:27:08,602
تقريباً 8 أسابيع للولادة

1085
01:27:14,103 --> 01:27:16,778
انت لست بحاجةِ لهم حقاً

1086
01:27:16,780 --> 01:27:18,945
،أنهم جميعًا مناسبين لمقاعد السيارة
،وتلقي اللوم عليهم

1087
01:27:18,945 --> 01:27:20,745
.بمجرد أن يكونوا عائقًا بعد ذلك

1088
01:27:21,979 --> 01:27:25,674
انت بالتأكيد قادرة
بفعل ذلك بنفسكِ

1089
01:27:26,603 --> 01:27:28,433
انا فعلت ذلِك

1090
01:27:47,335 --> 01:27:53,162
أتعلمون ماذا؟ بوسعي الاعتماد
على نفسي، جميعنا بوسعّنا ذلك

1091
01:27:53,547 --> 01:27:57,919
احد الاشياء الجيدة من الحملُ
انه لم اعد اشعر بأنني عانس وحيدٍةُ

1092
01:27:58,047 --> 01:28:00,755
لأن هنالك معجزة صغير تنمو بداخلي

1093
01:28:00,879 --> 01:28:03,607
مرحباً -
مرحباً -

1094
01:28:05,671 --> 01:28:08,963
الأمهات يحضرن من اجل
حفل الكريسماس التجمع السياسي

1095
01:28:09,087 --> 01:28:14,202
أنها أشبة بقمة الزعماء الثمانية مع
.بيض "سكوتش"، كوني شجاعة، أدخلي

1096
01:28:15,171 --> 01:28:16,879
مرحباً عزيزتي -
مرحباً -

1097
01:28:17,003 --> 01:28:20,711
آسفة ، لم اعتقد بأن الجميع هنِا
لذلك ساصعد للطابق الثاني

1098
01:28:20,835 --> 01:28:27,042
كلا ، هراء
(أونا) ، أعادت طلاء الملصقات

1099
01:28:28,965 --> 01:28:31,280
انت ملهمتٌي
ولا يزال كذلكِ

1100
01:28:31,282 --> 01:28:33,804
كنت تماماً محقة ، بذلك اتضح الأمر

1101
01:28:33,806 --> 01:28:38,171
هذا المكان يعج بالأمهات المنفصلاتُ
الآباء المنفصلونُ،المثليين، أمهات بديلات

1102
01:28:38,295 --> 01:28:40,379
وكلهم لطيفون و على طبيعتهم

1103
01:28:40,503 --> 01:28:44,365
أتعرفين ، لقد وضعت زوجان شواذ في فريقي -
لا ، شكراً لك -

1104
01:28:44,367 --> 01:28:46,379
ومن سيعلم بذلكِ ؟ -
الجميع -

1105
01:28:48,003 --> 01:28:50,171
انا فخورة بكِ جداً عزيزتي
اتعرفين بذلك؟

1106
01:28:50,671 --> 01:28:54,123
ما تقومين به ليس سهلاً
لكن لو كان احداً سينجح بهذا الأمر فهو انت

1107
01:28:54,879 --> 01:28:58,721
هذا الطفل هو الاكثر حظاً على
هذه الأرض ليحظى بأم مثلِك

1108
01:28:59,047 --> 01:29:02,816
وسوف يحظى بحب الملايين من الأباء وانت بجانبه

1109
01:29:04,211 --> 01:29:07,123
هيّا ، لدينا حملة انتخاب

1110
01:29:07,125 --> 01:29:10,718
افسحوا المجال ، افسحوا المجال
أمهات حوامل عازبات يرغبنّ بالمرور

1111
01:29:12,463 --> 01:29:18,174
(لارا) ، (جوش) علينا اعطاء
ستِ دقائق لـ الجنرال (لو تونغ)

1112
01:29:18,587 --> 01:29:22,365
انه سبقٌ صحفي كبير -
نعم ، (أليس) تريد سحب المقابلة -

1113
01:29:22,367 --> 01:29:25,587
،أنها لديها سبق صحفي
"هل العالم ينتهي يوم الثلاثاء؟"

1114
01:29:25,711 --> 01:29:29,295
حسناً سيكون كذلك لو خسرنا (لو تونغ)
(لو تونغ) سيبقى

1115
01:29:29,419 --> 01:29:31,547
ستِ دقائق ، لنفعل ذلك

1116
01:29:32,963 --> 01:29:37,781
جنرال (لو تونغ) ، مرحباً
آسفة ، المكان فوضوياً هنِا

1117
01:29:38,211 --> 01:29:41,587
شكراً لكِ على حضورك
سنكون على الهواء بعد دقيقتين

1118
01:29:41,711 --> 01:29:46,335
(ميراندا) ربما ستبدأ بسؤالك
عن ما يحصل في (نايبيداو)

1119
01:29:46,463 --> 01:29:49,200
ابدأ -
(ميراندا) ، توجهي نحو الجنرال -

1120
01:29:49,202 --> 01:29:53,238
احتفظي بهذه الوضعية -
لذا دعني اسئلك مرة أخرى جنرال (لو تونغ) -

1121
01:29:53,240 --> 01:29:56,211
هل ستتحمل المسؤولية عن
...انتهاكات حقوق الانسان

1122
01:29:56,335 --> 01:29:58,171
التي ترتكبها حكومتِك؟

1123
01:29:58,173 --> 01:30:01,705
انه قلقاً ، ضيقّي عليه الخناق
اجعليه يتعرقِ

1124
01:30:01,707 --> 01:30:05,003
دعيه يجب عن ذلكِ -
آسف ، ليس بوسعي الأجابة عن ذلك -

1125
01:30:05,127 --> 01:30:07,580
لا تريد او لا تستطيع ؟ (لو تونغ)؟

1126
01:30:07,680 --> 01:30:09,980
لا تريد او لا تستطيع ؟ (لو تونغ)؟

1127
01:30:09,982 --> 01:30:12,827
على العموم ، فأنه يقول لا استطيع
لانه كما ترون

1128
01:30:12,827 --> 01:30:15,627
لقد وجدت الجنرال (لو تونغ) في الردهة

1129
01:30:15,629 --> 01:30:18,302
وسائقه حالياً على الهواء

1130
01:30:18,302 --> 01:30:20,902
اسئليه حول الجغرافيا السياسية في الشرق الأوسط

1131
01:30:20,904 --> 01:30:24,595
لا؟ إي تعليقات حول الأضطهاد الجنسي؟

1132
01:30:24,597 --> 01:30:25,954
بواسطة جيشك؟

1133
01:30:27,047 --> 01:30:31,490
اسئليه عن مرور (لندن) -
ماذا عن مرور (لندن) ، جنرال (لو تونغ) -

1134
01:30:31,492 --> 01:30:35,509
إي شيء توّد قوله بهذا الشأن؟ -
لا تعليق ، لا يصدق -

1135
01:30:35,795 --> 01:30:39,792
هذا كان لقائنا مع جنرال (لو تونغ)
سوف نرأكم بعد الفاصل

1136
01:30:39,794 --> 01:30:41,185
عمل جيد

1137
01:30:44,171 --> 01:30:46,711
للأسف ، لم تتركي
لي إي خيِار

1138
01:30:46,835 --> 01:30:50,381
بالواقع انه غير قانونياً
تسريح أمراة حامل من العمل

1139
01:30:50,383 --> 01:30:53,424
انا لا اسرحهِا من العمل لكونها حاملاً
بل بسبب عدم الكفاءة بشكل أجمالي

1140
01:30:53,426 --> 01:30:57,599
(بريدجيت) هي أساس عمل هذا البرنامج
كيف بأمكانك تسريحّها؟

1141
01:30:57,601 --> 01:31:00,448
ماذا عن مقابلتهِا لسائق سيارة
بدلاً من جنرال؟

1142
01:31:00,450 --> 01:31:04,694
تستخدم برنامجٍ تلفزيوني لكي تحدد
..اذا كان الضيف هو والد ابنهِا

1143
01:31:04,696 --> 01:31:09,179
وتكون مسؤولة عن عرض
ست مؤخرات عارية؟

1144
01:31:14,671 --> 01:31:18,226
الأمر بخير
الأمر بخير حقاً ، (ريتشارد)

1145
01:31:18,755 --> 01:31:22,409
كنت انّوي خروجي من العمل بأي حال
أو ربما

1146
01:31:22,919 --> 01:31:27,255
صدقيني او كذبينيّ ، كنت بمثل عمرك
عندما بدأت العمل هنِا

1147
01:31:27,379 --> 01:31:32,659
كنت اسمنِ منك ، واضع القليل من
المكياج، كنتّ ايضاً اوّد ان اصنع وجوديِ

1148
01:31:32,879 --> 01:31:35,335
لكنني لا اريد ان اكون
جزءاً من طاقمك الجديد

1149
01:31:35,463 --> 01:31:39,620
لم اذهّب الى صالون الحلاقة الجيدِ بأي حال
و لا اشرب عصائر الكوكتيل الجاهزة مع مربّى الفواكه

1150
01:31:39,622 --> 01:31:41,944
"او انشر صوراً لغذائي على "الانستغرام

1151
01:31:41,946 --> 01:31:44,447
و افترض انه اصبح شيئاً غير عصرياً

1152
01:31:44,447 --> 01:31:46,847
من أجل رعاية فعل شيئاً يستحق الجهّد

1153
01:31:46,867 --> 01:31:51,238
لكنني افضّل ان اكون قديمة الطراز
و عاطلة عن العمل

1154
01:31:51,240 --> 01:31:54,194
على أن اكون جزءاً من برنامج
الذي يعــجِ بالغباء

1155
01:31:54,463 --> 01:31:57,265
عندها ربما عندما يكون ابني
كبيراً ما فيه الكفاية لكي يفهّم

1156
01:31:57,265 --> 01:32:00,065
النزاهــّة ستكون شيئاً عصرياً من جديد

1157
01:32:28,047 --> 01:32:29,627
ما الذي فعلته؟

1158
01:32:44,419 --> 01:32:47,008
انه جيداً جداً ان تحاربِ من اجل مبادئِك

1159
01:32:47,008 --> 01:32:49,608
عندما ليس هنالِك طعاماً في الثلاجة

1160
01:32:54,379 --> 01:32:58,256
اعني، كم هو صعباً ان تجد عملاً أخر؟

1161
01:32:58,258 --> 01:33:01,657
عندما تم تسريحِك لتواً من عملك
وانت حامل بالشهر التاسع؟

1162
01:33:01,835 --> 01:33:06,829
وإياً ما سيحصل الآن، فأنني لن
اهتم بذلك وسأحصل على ما اريد

1163
01:33:10,003 --> 01:33:11,906
تاريخ الولادة؟

1164
01:33:13,755 --> 01:33:16,419
يا إلهي ، لقد ضاع عقلِي

1165
01:33:17,003 --> 01:33:18,419
أول ممارسة جنس؟

1166
01:33:23,974 --> 01:33:25,046
كلا

1167
01:33:27,379 --> 01:33:29,074
تباً

1168
01:33:33,795 --> 01:33:35,419
انا آسفة جداً

1169
01:33:38,171 --> 01:33:41,743
لقد جلبت كل هذا لنفسي
كل هذه المفأجات

1170
01:33:42,343 --> 01:33:43,343
صحيح

1171
01:33:53,587 --> 01:33:55,879
كلا ، اللعنِة

1172
01:35:33,011 --> 01:35:36,095
حسناً ، قرارات جديدة ما قبل الولادةِ

1173
01:35:36,219 --> 01:35:40,887
انا (بريدجيت جونز) وسوف أكون
افضل أم في العالم

1174
01:35:41,763 --> 01:35:44,055
..سوف أحاول ان لا اتركك في محل

1175
01:35:44,179 --> 01:35:49,055
او ان اضعِك في الغسالة
مثل هذه الأمراة في الجريدة مع قطتِها

1176
01:35:49,179 --> 01:35:54,329
انظر ، اعرف انني وعدتكِ بأنني
سوف تكون الأمور بخير قبل ان تخرج للحياةِ

1177
01:35:54,511 --> 01:36:00,047
حسناً ، الحقيقة أنني لم اقدر
لكن انا و انت بوسعنّا فعل ذلك معاً

1178
01:36:00,719 --> 01:36:04,564
لأن الفرسان ذويّ الدروع الامعة
لم يعودوا موجودين ابداً

1179
01:36:05,263 --> 01:36:09,253
ام انهم موجودين؟

1180
01:36:24,219 --> 01:36:25,866
مرحباً

1181
01:36:27,011 --> 01:36:31,400
(بريدجيت) ، ربي اللطيف ، ما الذي تفعليه هنِا؟
انت مبللــِة

1182
01:36:31,402 --> 01:36:35,511
نعم ، لقد اغلقت على نفسي خارجاً
..وتركت حقيبتي

1183
01:36:35,513 --> 01:36:40,842
فقّدت مفاتيحي ، هاتفي، عقلي

1184
01:36:41,803 --> 01:36:43,719
ما الذي تفعله هنا؟

1185
01:36:45,347 --> 01:36:51,432
انه يبدو انني دائماً ما اكون انقذ العالم
لكنــِك عالمــّي

1186
01:36:58,763 --> 01:37:01,303
اعتقدت انك ستعاوّد مع (كانديدا)

1187
01:37:02,055 --> 01:37:05,998
تعرفين اسمهِا جيداً ، (كاميلا) -
(كاميلا) -

1188
01:37:08,347 --> 01:37:13,183
اتيت للبحث حول بيتكِ لأعثر عليكِ
ولقد وجدتها هناك

1189
01:37:13,185 --> 01:37:16,520
جاءت لكي تجمع حقائبها
لكي تعاود الى (لاهاي)

1190
01:37:16,719 --> 01:37:18,847
لقد اخذتها الى المطار فقط

1191
01:37:37,969 --> 01:37:39,217
شكراً لكِ

1192
01:37:42,761 --> 01:37:44,477
..(بريدجيت)

1193
01:37:45,509 --> 01:37:47,969
..تعرفين أنني اجد التعبير عن عاطفتي

1194
01:37:49,177 --> 01:37:50,812
صعباً

1195
01:37:52,593 --> 01:37:54,217
..لكن الحقيقة هي

1196
01:37:59,425 --> 01:38:01,845
لمّا بنطاليُ دافئاً؟

1197
01:38:05,301 --> 01:38:07,633
انه نزولُ الماء قبل موعد ولادتي -
يا إلهي -

1198
01:38:07,761 --> 01:38:09,925
آسفة جداً ، سأجلب لك ملابس

1199
01:38:09,927 --> 01:38:12,336
لكن أليس موعدكِ بعد اسبوعان
آخران او ثلاثة اسابيع

1200
01:38:12,338 --> 01:38:16,133
هذا تقلص رحمي، أعتقد علينا
الذهاب الى المستشفى بسرعة

1201
01:38:16,261 --> 01:38:18,543
بالتأكيد -
لنذهب بسيارتك -

1202
01:38:18,545 --> 01:38:21,345
لقد أتيت بسيارة أجرة -
اللعنة -

1203
01:38:21,347 --> 01:38:24,385
حسناً ، كيف من المفترض ان اعلم بذلك؟ -
كلا ، ليس انت ، بل التقلصات -

1204
01:38:24,387 --> 01:38:26,303
كلا ، سنأخذ سيارتك

1205
01:38:26,403 --> 01:38:28,803
لا نستطيع لأن مفاتيحها مع حقيبتي
ومع كل شيء اخر ايضاً

1206
01:38:30,761 --> 01:38:34,885
5،6،7،8..
تنفسي سريعاً وعدُي فقط

1207
01:38:34,887 --> 01:38:37,469
..9،10 -
أليس هذا المفترض منك فعله ، صحيح؟ -

1208
01:38:44,469 --> 01:38:47,509
عليكِ ان تجُب هاتفِك
ربما انه العمل

1209
01:38:49,801 --> 01:38:54,086
!كلا، لا تفعل -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

1210
01:38:54,633 --> 01:38:58,718
هذا جميلاً حقاً
لكن علينا تأجير سيارة

1211
01:38:59,309 --> 01:39:00,309
تباً

1212
01:39:00,509 --> 01:39:02,177
حسناً ، ماذا نفعل؟

1213
01:39:04,761 --> 01:39:06,677
سأفكر بشيئاً

1214
01:39:10,885 --> 01:39:12,925
انتبه -
ابتعد عن الطريق -

1215
01:39:14,385 --> 01:39:17,553
سنذهب الى المستشفى
سنحصل على طفلنِا

1216
01:39:20,677 --> 01:39:22,382
لنذهب

1217
01:39:22,384 --> 01:39:27,390
..يا إلهي، هذا يحدث حقاً

1218
01:39:28,345 --> 01:39:31,925
سوف اصبح اماً
ربما انا كبيرة لهذا الأمر

1219
01:39:32,053 --> 01:39:34,425
تمهّل، لماذا تتوقف؟

1220
01:39:34,925 --> 01:39:37,845
"مارغريتا" مع "البصل" و"الأناناس"
اوصلهِا لرقم 17 ، شكراً لكِ

1221
01:39:37,847 --> 01:39:39,456
ماذا؟

1222
01:39:49,261 --> 01:39:53,416
من الذي يطلبِ البصل مع الأناناس؟
بعض الناس مجانين ، أليس كذلك؟

1223
01:39:55,469 --> 01:40:00,629
حسناً ، لنذهبِ

1224
01:40:03,261 --> 01:40:05,677
لا تقلقِي سيدة (بريدجيت)
سوف نصلك الى هنِاك

1225
01:40:05,801 --> 01:40:08,633
ليس هنالك حركة مرور ليلاً
الأمر بخير، حسناً؟

1226
01:40:08,761 --> 01:40:10,925
المرأة ، السلطة للمرأة

1227
01:40:11,053 --> 01:40:16,456
يا إلهي ، لا يصدق
انها المسيرة اللعينة للمطالبة بحقوق النساِء

1228
01:40:16,885 --> 01:40:21,138
بحق الجحيم ، ليس الآن -
ياللهول، انهنّ النساء اللذان ادافع عنهنّ -

1229
01:40:21,801 --> 01:40:23,852
انهن تلك الروسيات الشيطانيات
تمسّكي بيدي فقط

1230
01:40:23,854 --> 01:40:26,708
علينا حقاً الوصول الى هناك
يجب ان نصل لهنِاك

1231
01:40:27,983 --> 01:40:31,728
حسناً ، سوف نخرج ، مستعدين؟ -
لا اعتقد انها فكرة جيدة -

1232
01:40:31,730 --> 01:40:33,261
كلا...(بريدجيت)، (بريدجيت)

1233
01:40:34,053 --> 01:40:38,417
اتصل بـ (جاك) -
سوف اتي وراءكم مع الحقائب ، سيد (مارك) -

1234
01:40:38,717 --> 01:40:39,969
وسوف اتصل بالسيد (جاك)

1235
01:40:39,971 --> 01:40:43,571
حسناً ، (بريدجيت) ، سنجد طريقة ما -
لا اعتقد انه بوسعي المشي -

1236
01:40:44,469 --> 01:40:46,509
حسناً ، سوف احملـكِ

1237
01:41:10,633 --> 01:41:14,097
يا ربي اللطيف ، (بريدجيت) ، انت ضخمة -
ليس بوسعي مساعدتك بهذا الشأن -

1238
01:41:15,301 --> 01:41:19,059
اعتقد ان رئتاي تحطمّان
لكن هذا ليس بشأني

1239
01:41:19,061 --> 01:41:20,845
التقلصات بدأت مجدداً

1240
01:41:20,847 --> 01:41:23,925
سوف ألد الطفل في الشارع -
افعل التالي -

1241
01:41:23,927 --> 01:41:28,476
سوف نرتاح قليلاً و نتمشى قليلاً -
حسناً -

1242
01:41:44,677 --> 01:41:48,696
انها ليست بهذا البعد -
كلا -

1243
01:41:48,698 --> 01:41:53,070
اعتقد انها بقرب ميلاً او ميل ونصف -
... لا اعتقد -

1244
01:41:53,385 --> 01:41:55,801
أأنت بخير؟

1245
01:41:56,969 --> 01:42:00,336
ربما من الأفضل ان لا اتحدث كثيراً -
نعم -

1246
01:42:04,385 --> 01:42:09,389
حسناً ، لقد اتيت ، حسناً
بوسعي اخذهّا منِك

1247
01:42:09,425 --> 01:42:14,280
لقد اتيت ،توليتّ ذلكِ -
شكراً لِك -

1248
01:42:17,177 --> 01:42:20,431
يا إلهي

1249
01:42:21,925 --> 01:42:25,093
انه عمل ما بين رجلانّ -
اتيتّ -

1250
01:42:25,095 --> 01:42:27,177
تمسكّ بها -
تمسكِت-

1251
01:42:27,179 --> 01:42:29,217
يا إلهي ، لا تسقطِها

1252
01:42:36,217 --> 01:42:38,177
ادخلها فقط -
من هنا؟ -

1253
01:42:38,179 --> 01:42:40,133
نعم من هنا -
كلا ، من هنا -

1254
01:42:41,093 --> 01:42:42,925
حسناً ، ادفعها

1255
01:42:43,053 --> 01:42:44,761
هل تدفع؟ -
خذها -

1256
01:42:44,763 --> 01:42:46,509
ادفعها -
اقوم بدفعها -

1257
01:42:46,633 --> 01:42:48,128
ادفع

1258
01:42:50,009 --> 01:42:51,801
اكثر

1259
01:42:51,925 --> 01:42:53,703
كلا ، هذا جيد

1260
01:42:56,509 --> 01:42:59,053
لقد خرجّنا -
ايتها الممِرضة -

1261
01:42:59,177 --> 01:43:01,093
(كارول) ، اجلبي الكرسي المتحرِك

1262
01:43:01,095 --> 01:43:06,325
1،2،3 -
نعم ، هناِك ، شكراً لكِ -

1263
01:43:08,761 --> 01:43:10,370
أأنت بخير؟

1264
01:43:11,845 --> 01:43:13,761
إي منكم هو الأب؟ -
انا -

1265
01:43:13,885 --> 01:43:15,700
حسناً

1266
01:43:20,677 --> 01:43:22,093
تنفسي من خلال الألم

1267
01:43:23,677 --> 01:43:25,048
يا إلهي -
مرحباً -

1268
01:43:25,050 --> 01:43:28,213
كنت اتسائل كم من الاباء سوف يتواجدون
!بيتٍ كامل ، مفأجاة

1269
01:43:28,969 --> 01:43:31,053
(بريدجيت) ، كيف تريدين فعل ذلك؟
تخدير فوق الجافية؟

1270
01:43:31,055 --> 01:43:35,506
كلا ، بوسعك فعل ذلك
أيجابية العقل للموقف هو أقوى من إي دواء

1271
01:43:35,508 --> 01:43:39,246
حسناً؟ فقط حاولي تنّاسي الألم -
تباً لهذا ، اريد كل شيء -

1272
01:43:39,385 --> 01:43:42,884
اوكسجين ، الهواء ، أبر ، مورفين

1273
01:43:42,886 --> 01:43:46,450
(بريدجيت) ، تذكري تمارين اليوغّا -
اللعنة على اليوغا -

1274
01:43:46,553 --> 01:43:48,177
لا اتفق معكِ بذلك بعد هذا

1275
01:43:48,179 --> 01:43:49,561
...من المفترض ان يقوم بالعمل على استرخاءكِ

1276
01:43:49,563 --> 01:43:53,364
لكنني قضيت الوقت بأكلمه اقبض
على العضلة العاصرة لكي لا اطلق الريحُ

1277
01:43:53,885 --> 01:43:57,070
هل بوسعّنا قلبكِ؟
اريد فحص عنق الرحم

1278
01:43:59,677 --> 01:44:03,217
تبلين حسناً ، هيا ، انقلبيِ

1279
01:44:03,801 --> 01:44:05,217
فقط فحص بسيط

1280
01:44:05,969 --> 01:44:08,761
حسناً ، مستعدة؟
افحص الآن

1281
01:44:11,969 --> 01:44:14,966
حسناً ، جيد،جيد
انت على بعد 8 سنتمترات

1282
01:44:14,968 --> 01:44:17,362
هذا ممتاز
وهذا يعني بأنه لست بحاجة لأي دواء

1283
01:44:17,364 --> 01:44:19,608
ماذا؟ -
لقد تخطيت وقتِ ولادتِك -

1284
01:44:19,925 --> 01:44:22,459
احسنتي ، تقلص أخر

1285
01:44:23,633 --> 01:44:28,217
لست واثقة ما هي الفائدة منكما انتما الاثنان
هنا في غرفة العمليات، افعلوا شيئاً اذا كنت صادقة

1286
01:44:28,345 --> 01:44:31,649
زوجي السابق قال بأن الأمر يشبه
وكأن خمارتي المفضلة تحترق

1287
01:44:31,677 --> 01:44:33,341
لذلك ، اختياركم

1288
01:44:35,261 --> 01:44:39,017
ربما الاب يذهب لكي
يجلب لزوجته قماش خفيف بارد

1289
01:44:42,553 --> 01:44:43,801
اعرف

1290
01:44:45,177 --> 01:44:51,444
حسناً ، بوسعك فعل ذلك
تنّاسي الألم فقط

1291
01:44:52,093 --> 01:44:54,217
ايتهِا اللعينة

1292
01:44:54,345 --> 01:44:58,307
تناسيّ الألم فقط -
اخرجا كلاكما -

1293
01:44:59,801 --> 01:45:01,301
إلى إين تذهبان؟

1294
01:45:04,301 --> 01:45:07,509
لقد غيرت رأيي

1295
01:45:07,633 --> 01:45:10,633
لقد غيرت رأيي

1296
01:46:06,053 --> 01:46:07,867
بوسعّك فعل ذلك

1297
01:46:09,885 --> 01:46:11,593
بوسعنّا فعلهِا معاً

1298
01:46:11,717 --> 01:46:14,509
فقط فكريِ ما الذي اعطتك أياه الحياة الآنِ

1299
01:46:18,261 --> 01:46:20,633
..لقد حولتيُ الكوارث الى انتصارات

1300
01:46:20,635 --> 01:46:25,560
مع أرادتك المحضة ، البهجة ، بلا مللُ
الشهوة المعدية للحياةِ

1301
01:46:25,562 --> 01:46:28,540
لقد نجحتي بهذا الحمُل بأكلمه
اعتماداً على نفسِك

1302
01:46:28,542 --> 01:46:34,238
بالرغم من أمك المجنونة، ظلم الرجال
وخيانة العاشقين الذين لا يستحقونِك

1303
01:46:37,385 --> 01:46:39,428
فقط لحظات أخيرة

1304
01:46:39,633 --> 01:46:43,331
فقط لحظات أخيرة ، حبيبتي
وسوف ترين طفلِك

1305
01:46:44,177 --> 01:46:49,179
ماذا ان لم يكن أبنك؟ -
اذاً ساحبه مثلما أحبك -

1306
01:46:49,717 --> 01:46:54,048
بالطريقة التي انت عليها ، التي انت بهِا
بالطريقة التي دائماً ستكونين بهِا

1307
01:47:01,845 --> 01:47:04,906
اعتقدِ عليك الذهاب لكي نتدبر الأمر -
شكراً لكِ -

1308
01:47:05,345 --> 01:47:07,217
سوف اتدبر الأمر من هنا

1309
01:47:11,177 --> 01:47:13,261
تناسي الألم

1310
01:47:13,263 --> 01:47:16,294
انت تقومين بدفع أنسان كامل خارج رحمِك

1311
01:47:16,394 --> 01:47:19,194
أودّ ان أرهم كيف يتناسونّ الألم

1312
01:47:20,133 --> 01:47:24,425
..و بـ 376 من الأصوات

1313
01:47:24,553 --> 01:47:29,229
الفائز هو (باميلا مارغرت جونز) -
(باميلا) ، انها (بريدجيت) -

1314
01:47:29,231 --> 01:47:31,617
ليس الآن  (كولن) -
انه بشأن طفلهِا -

1315
01:47:31,619 --> 01:47:35,485
أصرح بأن (باميلا مارغرت جونز)

1316
01:47:35,487 --> 01:47:38,529
انا آسفة جداً
عليكم ان تعذورنِي

1317
01:47:38,593 --> 01:47:40,801
نحن على الوشكِ ان نكون اجداداً

1318
01:47:43,009 --> 01:47:47,618
حسناً ، هذه هي نشرة الاخبارة المتأخرة
" الاخبار الهامة"

1319
01:47:48,633 --> 01:47:51,538
خسمة وعشرون ثانية لأطفاء البث -
استعدوا -

1320
01:47:51,540 --> 01:47:52,683
!(بريدجيت) في غرفة الولادة

1321
01:47:53,083 --> 01:47:54,883
!(بريدجيت) في غرفة الولادة

1322
01:47:54,885 --> 01:47:58,324
!بأستثناء أن (بردجيت جونز) في غرفة الولادة

1323
01:48:04,009 --> 01:48:05,717
نعم -
شغل لائحة الطاقم -

1324
01:48:05,719 --> 01:48:07,717
شغل لائحة الطاقم

1325
01:48:07,845 --> 01:48:11,171
أمل أنني العرابة لهذا الأبن -
ادخل باخبار الطقس اللعين -

1326
01:48:12,217 --> 01:48:13,717
..انصت انا

1327
01:48:17,345 --> 01:48:19,554
ادينّ لك بالاعتذار

1328
01:48:20,761 --> 01:48:23,768
اعلم انني لم اكن مؤدباً
بشأن كل هذا

1329
01:48:25,801 --> 01:48:27,414
كلا،الأمر على ما يرام

1330
01:48:52,346 --> 01:48:53,638
مرحباً

1331
01:49:17,138 --> 01:49:19,970
قل "مرحباً" لطفلنا الجميل

1332
01:49:22,470 --> 01:49:24,678
تفضل -
شكراً لكِ -

1333
01:49:39,886 --> 01:49:41,638
لنرى من أنت

1334
01:49:41,640 --> 01:49:43,762
أليس مثالياً؟ -
نعم -

1335
01:50:05,430 --> 01:50:06,678
مرحباً

1336
01:50:10,806 --> 01:50:12,594
آنا اسفة أنني تأخرت (بريدجيت)

1337
01:50:12,596 --> 01:50:14,806
بعض السحاقيات لديهن
مسيرة طوال الليل

1338
01:50:14,808 --> 01:50:17,011
بالواقع ، انها مسيرة من اجل
المناشدة بحرية التعبير

1339
01:50:17,013 --> 01:50:19,531
مهماً الى حداً ما -
يا إلهي ، كم هو جميل -

1340
01:50:19,533 --> 01:50:20,762
(بريدجيت)

1341
01:50:21,722 --> 01:50:25,222
آنا اسفة جداً انني لم اكن هنِا
لقد كانت هنالك مسيرة طويلة جداً

1342
01:50:25,224 --> 01:50:27,470
..بالواقع ، المسيرة هي انتقاد -
هل بوسعّي ان اكون عرابه؟ -

1343
01:50:27,594 --> 01:50:30,014
انا اعتمّد عليكِ

1344
01:50:30,514 --> 01:50:32,430
مبارك لكِم -
احسنتم  -

1345
01:50:32,432 --> 01:50:34,068
شكراً جزيلاً لكم -
احسنتم -

1346
01:50:34,070 --> 01:50:35,722
احسنتم ، كلاكما -
جميعنا -

1347
01:50:35,846 --> 01:50:37,386
إين هي؟

1348
01:50:37,388 --> 01:50:40,470
آسفة جداً لم اصل في وقتيِ
أبيك يركن السيارة

1349
01:50:40,472 --> 01:50:44,527
هنالك مسيرة من أجل المطالبة بحقوق المرأة
اعني، هل نحتاج الى حقوق لكي نطالب بها؟

1350
01:50:45,722 --> 01:50:47,386
امي ، قابلي حفيدِك المولدُ

1351
01:50:50,014 --> 01:50:52,846
..عزيزي  ، انه يبدو تماماً

1352
01:50:56,470 --> 01:51:00,984
..ليس مهماً
لكن هل نعرف والده الآن؟

1353
01:51:03,638 --> 01:51:05,014
هل نعرف ذلك؟

1354
01:51:07,222 --> 01:51:09,222
هيّا كلاكما
انه وقت أختباركما

1355
01:51:10,222 --> 01:51:13,306
انه أمراً مثيراً ، أليس كذلك؟
انه مثل الحلقة الاخيرة لبرنامج (أكس-فاكتور)

1356
01:51:13,308 --> 01:51:17,683
اتصل على 1 اذا اردت (مارك)
و اتصل على 2 اذا اردت (جاك)

1357
01:51:32,346 --> 01:51:34,638
حسناً ، حظ سعيد -
انت ايضاً -

1358
01:51:41,306 --> 01:51:42,886
تفضل -
شكراً لكِ -

1359
01:53:03,722 --> 01:53:06,499
تبدين رائعةِ -
شكراً لكِ -

1360
01:53:07,094 --> 01:53:09,836
مرحباً عزيزتي ، مرحباً

1361
01:53:10,386 --> 01:53:12,052
مرحباً

1362
01:53:21,846 --> 01:53:24,840
مرحباً -
مرحباً -

1363
01:53:28,306 --> 01:53:32,398
نحن سنتزوج حقاً -
لا تراجع عن هذا الآن -

1364
01:53:32,970 --> 01:53:37,974
لقد اجتمعنا لكي نحتفل
بلُم شمل (بريدجيت روز جونز)

1365
01:53:38,470 --> 01:53:41,554
و(مارك فيتزويليام دارسي)

1366
01:53:43,306 --> 01:53:47,737
وبالصلاحية المخولة لي
الآن اعلنكما

1367
01:53:48,262 --> 01:53:51,991
اخيراً ، زوجاً و زوجة

1368
01:54:34,970 --> 01:54:37,774
(جاك)، ما الذي تفعله على هذه الأرض مع ابني؟

1369
01:54:37,874 --> 01:54:40,674
حسناً، لا تتركني معه لوحدي مجدداً

1370
01:54:40,676 --> 01:54:46,009
لا اعرف ماذا افعل معه -
هل هو مصدوم؟ -

1371
01:54:51,386 --> 01:54:56,445
مرحباً ، (ويليام جونز دارسي)
هل انت مستعداً؟

1372
01:54:58,846 --> 01:55:01,722
بعض الشمبانيا لأجلك؟ -
نعم ، من فضلك -

1373
01:55:03,054 --> 01:55:07,753
..مذكراتي العزيزة , وانا ، (بردجيت)

1374
01:55:07,886 --> 01:55:12,399
لم اعد عزباء بعد الآن
و متزوجة؟ نعم

1375
01:55:12,678 --> 01:55:16,462
متعجرف؟
..سوف اعرفه من خلال معيشتي معُه

1376
01:55:16,806 --> 01:55:18,722
ربما قليلاً

1377
01:55:22,806 --> 01:55:32,722
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1378
01:55:33,806 --> 01:59:18,722
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||سيف الجناحي & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

