00:00:03,109 --> 00:00:48,543 د/مجــــــــــــدى بسيــــــــــــونى يقـــــــــــــــــــدم **************** 00:00:50,109 --> 00:00:54,543 الأشتبــــــاك ليـــــــلاً *********** 1 00:03:46,109 --> 00:03:48,543 حسنا يا رجال, هيا فلنفرغها 2 00:03:48,878 --> 00:03:50,846 بسرعة افضل 3 00:05:55,605 --> 00:05:58,836 4 00:05:59,008 --> 00:06:02,136 5 00:06:03,613 --> 00:06:06,639 جيرى سوف يغضب عندما ينزل من قاربه ويجدك هنا 6 00:06:06,816 --> 00:06:10,513 اذن هو مجنون الرجل العجوز يجب ان ينام متأخرا فى الصباح 7 00:06:10,686 --> 00:06:12,449 هل عمر 68 عجوز ؟ 8 00:06:12,622 --> 00:06:16,149 هل عمر 68 عجوز ولا يصلح للعمل ؟ 9 00:06:16,325 --> 00:06:18,987 فليرمونا اذن للأسماك بدى من الطُعم 10 00:06:19,162 --> 00:06:21,494 قهوة..وبراندى 11 00:06:21,664 --> 00:06:23,859 افضل ان نجعلها ويسكى يا سيدتى 12 00:06:38,347 --> 00:06:42,113 هكذا ظننت عندما سمعت الموسيقى انه انت الآن, هيا الى المنزل يا ابى, هيا بنا 13 00:06:42,351 --> 00:06:43,875 المنزل لا, لا 14 00:06:44,053 --> 00:06:46,078 ماذا فى البيت ؟ أجلس افكر ؟ 15 00:06:46,255 --> 00:06:48,815 لا زوجة, لا موسيقى المنزل لاشئ 16 00:06:48,991 --> 00:06:51,391 فلتلعب الجولف اخرس انت 17 00:06:51,561 --> 00:06:53,893 هيا الى المنزل يا ابى ولا تتسبب بالمشاكل 18 00:06:54,063 --> 00:06:55,587 هيا الآن 19 00:06:57,266 --> 00:06:58,563 انظر ماذا فعلت الآن 20 00:06:58,734 --> 00:07:00,361 عذرا انها غلطتى 21 00:07:00,536 --> 00:07:03,471 انت دائما ترتكب الأخطاء انا اسف يا انسة 22 00:07:03,639 --> 00:07:06,665 لو بقيت فى المنزل كما قلت لك ما كان شيئا ليحدث 23 00:07:10,780 --> 00:07:13,305 ألست ماى دويل ؟ 24 00:07:14,417 --> 00:07:15,941 نعم 25 00:07:16,119 --> 00:07:19,714 بابا, أتذكر ماى ؟ ماى دويل, أخت جو 26 00:07:19,889 --> 00:07:21,754 اعتقد انك لا تذكرينى يا ماى ؟ 27 00:07:24,160 --> 00:07:25,684 انا لا اتذكر الكثير من الأشياء 28 00:07:26,662 --> 00:07:28,596 اعتقد اننى زدت فى الوزن قليلا 29 00:07:28,764 --> 00:07:30,595 جيرى داماتو 30 00:07:30,766 --> 00:07:33,200 جو يعمل على قاربى 31 00:07:34,770 --> 00:07:36,965 هكذا على الصباح ؟ فقط عندما اشعر بالبرد 32 00:07:37,140 --> 00:07:38,664 كم الحساب ؟ فقط دولار 33 00:07:38,941 --> 00:07:41,273 هل عدت لتبقى ؟ 34 00:07:41,444 --> 00:07:44,709 لفترة فقط لاشئ افضل من العودة للديار 35 00:07:45,481 --> 00:07:47,506 هكذا يقولون 36 00:07:51,721 --> 00:07:55,179 يا ابن اخى, اغقلت عينى عليه لثانية ووجدته خرج من المنزل 37 00:07:55,358 --> 00:07:57,918 لا عليك يا عمى فينس احاول النوم قليلا 38 00:07:58,094 --> 00:07:59,322 لقد تعبت منه 39 00:07:59,495 --> 00:08:02,020 لقد تعبت من العناية به 40 00:08:02,198 --> 00:08:05,190 قلت لنفسى اننى اكاد اُجنّ 41 00:08:05,368 --> 00:08:08,929 سيلومنى كالعادة..هذا العجوز المشاغب 42 00:09:27,183 --> 00:09:29,515 مرحبا بيجى 43 00:09:30,653 --> 00:09:32,280 ظننت انك...ا 44 00:09:32,855 --> 00:09:35,653 ظننت انك لن تأكلى الشوكولاتة بعد الآن 45 00:09:36,759 --> 00:09:39,626 سوف تسمنين 46 00:09:40,129 --> 00:09:41,357 لا تفعل يا جو ولم لا ؟ 47 00:09:41,530 --> 00:09:43,327 اشعر بالتعب 48 00:09:44,667 --> 00:09:46,396 السيد هومان ذهب للمخزن اليوم 49 00:09:46,569 --> 00:09:48,230 ووجد فتاتين نائمتين فى الأجولة 50 00:09:48,404 --> 00:09:49,632 هل صرخ عليهم ؟ طردهم 51 00:09:49,805 --> 00:09:52,774 حسنا, عندما يدفع الرجل اجرة يومك فهو يدينك بعمل يومك 52 00:09:52,942 --> 00:09:55,069 لقد جاءت ايرين العمل ب...ا 53 00:09:55,244 --> 00:09:57,610 ايرين جاءت العمل وعيونها سوداء 54 00:09:57,780 --> 00:10:00,840 صديقها الذى تزوجته عندما كانت فى مصنع تعليب الفاكهة 55 00:10:01,017 --> 00:10:02,416 جاء اليها ليلة امس 56 00:10:02,585 --> 00:10:05,053 يريدها ان تعود لتعيش معه فى المدينة ثانية 57 00:10:05,221 --> 00:10:07,951 وعندما رفضت ضربها بفظاعة 58 00:10:08,124 --> 00:10:10,718 كان يجب ان ترى عينها انه زوجها 59 00:10:10,893 --> 00:10:12,827 وماذا فى ذلك ؟ 60 00:10:12,995 --> 00:10:15,259 هل تعتقد انك ستضربنى ايضا لو كنت زوجتك ؟ 61 00:10:15,431 --> 00:10:17,331 بالتأكيد, بانتظام 62 00:10:17,500 --> 00:10:19,525 دعنى اراك تحاول 63 00:10:19,702 --> 00:10:22,694 بل دعنى ارى اى رجل يحاول 64 00:10:23,739 --> 00:10:27,505 ماذا كنت ستفعلين ؟ تخدشين عيونى للخارج ؟ 65 00:10:28,177 --> 00:10:31,704 فقط حاول وسوف تكتشف 66 00:10:33,382 --> 00:10:34,610 انت قاسية ؟ نعم 67 00:10:34,784 --> 00:10:37,150 يجب ان نجعلك فى حلبة الملاكمة هيا بنا 68 00:10:37,320 --> 00:10:39,379 بالتأكيد 69 00:10:39,622 --> 00:10:44,389 عندما اريدك ان تُقبّلنى, سأجعلك تعرف برسول خاص 70 00:10:46,462 --> 00:10:49,124 ألن تأتى للمنزل لتُرحب بى يا جو ؟ 71 00:10:53,803 --> 00:10:55,168 مرحبا بعودتك 72 00:10:56,539 --> 00:10:58,370 لقد مر وقت طويل, اليس كذلك ؟ 73 00:10:58,641 --> 00:11:00,541 عشرة سنوات 74 00:11:02,445 --> 00:11:04,936 هل مرت 10 سنوات بهذه السرعة ؟ 75 00:11:07,583 --> 00:11:09,312 المنزل يبدو لطيفا 76 00:11:09,485 --> 00:11:11,578 وهى تبدو لطيفة ايضا 77 00:11:11,954 --> 00:11:14,479 بيجى..انها اختى, ماى 78 00:11:14,657 --> 00:11:16,181 - Hi. - Hi. 79 00:11:18,127 --> 00:11:21,391 من اللطيف العودة الى المنزل وأجده موصدا 80 00:11:21,563 --> 00:11:23,225 وليس معى مفتاح له 81 00:11:35,511 --> 00:11:38,071 اتذكر ان المنزل كان اكبر 82 00:11:38,714 --> 00:11:40,181 انه ليس كبيرا جدا 83 00:11:40,349 --> 00:11:41,839 انه كبير كفاية 84 00:11:42,017 --> 00:11:44,383 هل يوجد اى قهوة ؟ لابد ان ماى مرهقة 85 00:11:44,553 --> 00:11:46,544 على الموقد 86 00:11:55,197 --> 00:11:57,358 لماذا لم تعودى الى البيت من قبل ؟ 87 00:11:57,533 --> 00:11:59,262 لماذا لم اذهب الى الصين ؟ 88 00:11:59,435 --> 00:12:01,528 بعض الأشياء تعملها, والبعض لا تعمله 89 00:12:01,704 --> 00:12:04,434 من طريقة كتاباتك ظننت انك ستعودين ثرية 90 00:12:04,607 --> 00:12:06,097 اين ركنتيها ؟ ماذا ؟ 91 00:12:06,275 --> 00:12:08,470 السيارة الكبيرة مع السائق والزوج الثرى 92 00:12:08,644 --> 00:12:12,808 لا يوجد اى سيارة, ولا يوجد اى زوج غنى او فقير 93 00:12:12,982 --> 00:12:14,916 ألهذا رحلت من المدينة ؟ 94 00:12:17,586 --> 00:12:20,180 لقد رجلت من المدينة لأننى...ا 95 00:12:20,956 --> 00:12:22,651 غادرت المدينة 96 00:12:23,492 --> 00:12:25,426 ماذا تريد يا جو, تاريخ حياتى ؟ 97 00:12:25,594 --> 00:12:29,086 ها هى فى 4 كلمات: افكار كبيرة ونتائج صغيرة 98 00:12:30,332 --> 00:12:32,300 الرجل الذى كتبت لى انك ستتزوجينه 99 00:12:34,236 --> 00:12:38,036 لقد أغفلت ان اكتب لك انه كان متزوجا بالفعل 100 00:12:38,507 --> 00:12:40,600 هل يبدو هذا قبيحا ؟ 101 00:12:40,776 --> 00:12:43,142 فليكن, انه قبيح 102 00:12:43,746 --> 00:12:46,681 لقد مات وترك لى بعض المال 103 00:12:47,183 --> 00:12:51,449 ولكنهم اخذوها بالمحكمة, زوجته واخوته 104 00:12:51,620 --> 00:12:54,953 لقد كنت مُحاطة وسط اقاربه الغاضبين 105 00:12:56,625 --> 00:13:00,288 ماى دويل..بعد 10 سنوات 106 00:13:02,898 --> 00:13:04,229 انها حياتك 107 00:13:04,400 --> 00:13:06,459 نعم, هذا ما كان غريبا جدا 108 00:13:06,635 --> 00:13:08,865 انها حقا حياتى 109 00:13:09,972 --> 00:13:12,270 حسنا..هل ارحل ام أبقى ؟ 110 00:13:17,613 --> 00:13:19,080 انه منزلك ايضا 111 00:13:19,248 --> 00:13:20,875 يمكنك استخدام غرفة امى 112 00:13:21,050 --> 00:13:23,678 ماى, سأساعدك فى تفريغ الحقائب 113 00:13:26,255 --> 00:13:29,588 انتبه الى القهوة هيا بنا 114 00:13:35,798 --> 00:13:37,698 جو قال انك كنت تعيشين فى نيويورك 115 00:13:37,867 --> 00:13:39,528 لفترة فقط 116 00:13:39,702 --> 00:13:42,466 لا اعتقد اننى سأحب نيويورك لماذا ؟ 117 00:13:42,638 --> 00:13:46,301 لا اعرف, سأكون خائفة 118 00:13:48,777 --> 00:13:51,644 لطيفة..هل حصلت على هذه من نيويورك ؟ 119 00:13:51,814 --> 00:13:55,079 لا, من صيدلية فى كنساس 120 00:13:55,851 --> 00:13:57,318 كم عمرك يا بيجى ؟ 121 00:13:57,486 --> 00:13:59,010 عشرون 122 00:13:59,188 --> 00:14:01,179 عشرون..سن المعجزات 123 00:14:01,357 --> 00:14:04,622 ها هى قهوتك يا ماى شكرا يا جو 124 00:14:05,361 --> 00:14:08,489 هل تريدين اى شئ ؟ كاديلاك 125 00:14:09,598 --> 00:14:11,395 هل تعرفين ماذا ارغب فيه حقا ؟ 126 00:14:11,567 --> 00:14:13,034 مقطورة 127 00:14:13,202 --> 00:14:15,397 فقط لأجوب كل البلاد وارى الأماكن 128 00:14:15,571 --> 00:14:18,199 و اين ستضعين الأولاد, فى المقعد الخلفى ؟ 129 00:14:18,374 --> 00:14:20,604 من قال اننى اريد اولادا ؟ 130 00:14:20,776 --> 00:14:23,370 سيكون لديك ابناء حقا ؟ 131 00:14:27,182 --> 00:14:29,207 جو يريد ان يتزوجنى ؟ فهمت ذلك 132 00:14:29,385 --> 00:14:31,148 ولكنى اكره من يريد السيطرة علىّ 133 00:14:31,320 --> 00:14:34,949 تتزوجين الشخص, واول شئ يقوم به هو السيطرة عليك 134 00:14:35,658 --> 00:14:38,889 يمكنه ان يكون لطيفا احيانا 135 00:14:39,395 --> 00:14:42,228 ولكنى لا اريد العمل فى المصنع بعد ان اتزوج 136 00:14:42,398 --> 00:14:44,059 هل جو يريدك ان تعملى ؟ 137 00:14:44,233 --> 00:14:46,667 تعرفين الرجال, يقولون الكثير من الأشياء 138 00:14:46,835 --> 00:14:49,633 ولكن انتظرى حتى تحدث أزمة او نقص فى النقود 139 00:14:49,805 --> 00:14:51,864 سوف اعود للعمل فى المصنع 140 00:14:52,041 --> 00:14:54,566 سأكون مجبورة تماما 141 00:14:54,743 --> 00:14:56,233 انت جميلة جدا يا بيجى 142 00:14:56,412 --> 00:14:58,573 الفتيان يصفّرون كثيرا 143 00:14:58,747 --> 00:15:01,773 انا حقا سعيدة بعودتك للديار يا ماى 144 00:15:04,853 --> 00:15:06,445 ألست كذلك ؟ 145 00:15:10,025 --> 00:15:13,188 انا ماذا ؟ سعيدة بعودتك للمنزل 146 00:15:14,563 --> 00:15:17,555 المنزل هو حين تعودين بعد مللك من الأماكن الأخرى 147 00:15:25,908 --> 00:15:28,240 لقد اندهشت عندما ذهبت الى البار 148 00:15:28,410 --> 00:15:30,640 ووجدت اختك جالسة هناك 149 00:15:30,813 --> 00:15:33,805 ماذا ستفعل الآن بعد عودتها للمنزل ؟ لا اعرف 150 00:15:33,983 --> 00:15:35,280 151 00:15:40,356 --> 00:15:42,984 اراهن انها تحب الخروج كثيرا الخروج ؟ 152 00:15:43,792 --> 00:15:47,990 تعرف, الملاهى,والحانات ومثل هذه الأشياء 153 00:15:48,163 --> 00:15:50,393 انها لا بأس بها بالتأكيد 154 00:15:50,566 --> 00:15:53,694 ولماذا تريد, فتاة جميلة مثل ماى ؟ 155 00:15:54,069 --> 00:15:56,333 لماذا لا تطلب منها الخروج معك ؟ 156 00:15:56,672 --> 00:15:59,402 معى ؟ ولماذا ليس معك ؟ 157 00:15:59,575 --> 00:16:03,341 لن اكون ممتعا لفتاة حلوة المظهر مثل ماى انها معتادة على النوادى الليلية 158 00:16:03,512 --> 00:16:05,571 نوادى ليلية ؟ نعم 159 00:16:05,748 --> 00:16:08,410 انها لم تخرج من المنزل منذ اسبوعين 160 00:16:29,004 --> 00:16:32,303 انتبه ايها الغبى 161 00:16:32,474 --> 00:16:35,272 ماذا تريدون, السير فى الممرات ؟ 162 00:16:35,544 --> 00:16:37,910 ابتعدوا عن الطريق 163 00:16:42,284 --> 00:16:44,252 لقد فقدت زجاجتين 164 00:16:44,420 --> 00:16:47,446 اولاد فاسدون, اتمنى اختفائهم جميعا 165 00:16:47,856 --> 00:16:49,847 فئران قذرة 166 00:16:54,530 --> 00:16:56,862 لماذا تجلس مرتديا القبعة ؟ 167 00:16:57,032 --> 00:16:59,500 عجوز مجنون يجلس فى المنزل مرتديا القبعة. 168 00:16:59,668 --> 00:17:01,465 لا اهمية للقبعة 169 00:17:01,637 --> 00:17:04,197 المهم ما هو اسفل القبعة الذى يجعلك تقلق 170 00:17:04,373 --> 00:17:07,604 ولماذا القلق ؟ ان ابنك يدعمك, اليس كذلك ؟ 171 00:17:11,780 --> 00:17:15,238 ألم تحرك اى قطعة بينما كنت بالخارج أحضر البيرة ؟ 172 00:17:16,251 --> 00:17:18,913 ليلة امس, تحت الجسر..أ 173 00:17:19,254 --> 00:17:22,485 وجدوا رضيعا صغيرا بعمر 4 أو 5 أيام 174 00:17:22,658 --> 00:17:25,388 لا احد يريد الأطفال يسببون الفوضى فى المنازل 175 00:17:29,331 --> 00:17:32,630 قلت لك ان تُُغلق الثلاجة سوف تحرق الموتور 176 00:17:32,801 --> 00:17:34,996 من اين أتت كل هذه البيرة ؟ من شنيدر 177 00:17:35,170 --> 00:17:37,661 اعتقد اننى قلت لك ان تتوقف عن السلف 178 00:17:37,840 --> 00:17:41,139 انت غنى, ولن تُفلس انا لست غنيا 179 00:17:44,313 --> 00:17:48,272 رضيع بعمر 4 أيام 180 00:17:48,984 --> 00:17:50,747 ما الخطب مع ابى ؟ 181 00:17:52,821 --> 00:17:55,551 لقد وجدوا رضيعا ميتا اسفل الجسر وهو قلق 182 00:17:55,724 --> 00:17:58,716 الناس لا يؤمنون بشئ...لاشئ 183 00:17:59,228 --> 00:18:00,855 اعرف يا بابا 184 00:18:01,029 --> 00:18:03,361 انها قصة حزينة 185 00:18:07,302 --> 00:18:10,965 هل سيخرج ابن اخى ؟ نعم, الى السينما 186 00:18:13,909 --> 00:18:16,969 هل لى ان اسأل, مع من ؟ ماى دويل 187 00:18:17,146 --> 00:18:18,773 النساء 188 00:18:19,548 --> 00:18:22,381 انا لم اتزوج قط, أتعرف لماذا ؟ نحن نُفسد النساء فى هذه البلدة 189 00:18:22,551 --> 00:18:25,281 كثير من التعليم كثير من الخطب الحرة 190 00:18:26,188 --> 00:18:29,555 تريدنى ان اجلس هنا مع العجوز بينما انت تصرف المال بالخارج ؟ 191 00:18:29,725 --> 00:18:31,454 انها اموالى يا عمى فينس اليس كذلك ؟ 192 00:18:31,627 --> 00:18:33,618 حسنا, قلها فى وجهى, انا اعيش عالة عليك 193 00:18:33,796 --> 00:18:35,491 انا لم اعنى هذا يا عمى 194 00:18:35,664 --> 00:18:37,825 قل الكلمة, انا سأنام فى الشارع 195 00:18:38,000 --> 00:18:41,163 لا احد قال انك ستنام فى الشارع كل ما قلته هو..ا 196 00:18:41,336 --> 00:18:43,600 هو ان تغلق باب الثلاجة 197 00:18:44,740 --> 00:18:46,207 دورك يا اخى 198 00:18:46,375 --> 00:18:49,344 قلت لك مائة مرة ان تنظف غرفتك انها قذرة 199 00:18:49,511 --> 00:18:52,480 و انزع تلك الصور القذرة التى تعلُقها هناك 200 00:18:52,648 --> 00:18:54,639 صور ؟ تلك النساء العاريات 201 00:18:55,617 --> 00:18:58,552 هل يُشير ابنك الى مجموعتى الفنية ؟ 202 00:18:59,288 --> 00:19:02,587 فنية؟ من الأفضل ان تنزعهم 203 00:19:03,091 --> 00:19:05,787 عمت مساءا يا بابا 204 00:19:08,730 --> 00:19:09,958 وانت ايضا 205 00:19:10,132 --> 00:19:13,533 اخ جيد, رجل جاهل لا يعرف القراءة ولا الكتابة 206 00:19:13,702 --> 00:19:16,102 انها غلطتى لأترك اختى تتزوج قبلى 207 00:19:16,271 --> 00:19:18,637 على الأقل هى فى احسن حال حيثما كانت 208 00:19:22,144 --> 00:19:24,612 ادخل, الباب مفتوح 209 00:19:28,750 --> 00:19:31,548 ماى ؟ سأكون جاهزة حالا 210 00:19:36,792 --> 00:19:39,386 اراهن ان جو سعيد بعودتك المكان يبدو رائعا 211 00:19:39,561 --> 00:19:41,051 لقد اصلحته قليلا 212 00:19:41,763 --> 00:19:43,287 اذن, فانت بحّار 213 00:19:43,465 --> 00:19:46,866 و تملك قاربك انه قارب جميل 214 00:19:47,035 --> 00:19:48,900 هل تحب كونك صيادا ؟ 215 00:19:49,438 --> 00:19:51,804 أحبه ؟ لا اعرف, هذا ما اُجيده 216 00:19:51,974 --> 00:19:53,737 وما كان يفعله ابى حتى فى الأيام القديمة 217 00:19:53,909 --> 00:19:57,106 سيسلى ؟ نعم,انه من اوجستيا, وهى على البحر 218 00:19:57,279 --> 00:20:00,680 عائلة ابى كانت تعمل جميعا فى القوارب 219 00:20:02,217 --> 00:20:06,415 الصيد هنا كان سهلا فى الأيام الخوالى ابى يقول ذلك 220 00:20:06,588 --> 00:20:10,354 البحار كانت مليئة بالسمك ويمكنك ان تخرجى من الميناء قليلا 221 00:20:10,525 --> 00:20:15,895 و تصطادى اكثر من 200 طن سردين 222 00:20:16,565 --> 00:20:20,092 اعتقد ان كل شئ كان أسهل فى الماضى 223 00:20:20,269 --> 00:20:23,363 نحن نحب ان نفكر هكذا يا الهى يا ماى, انت تبدين رائعة 224 00:20:23,538 --> 00:20:26,063 لست واثقة ماذا تعنى كلمة رائعة لديك 225 00:20:26,241 --> 00:20:29,699 تعلمين, تبدين جميلة جدا 226 00:20:29,878 --> 00:20:33,177 شكرا, اتمنى ان اكون جميلة حقا ولم لا ؟ 227 00:20:33,348 --> 00:20:36,875 المزاج. تأتى و تذهب تجاهلهم 228 00:20:37,052 --> 00:20:38,610 ايرل هكذا ايضا 229 00:20:38,787 --> 00:20:40,118 ايرل هكذا ايضا ماذا ؟ 230 00:20:40,289 --> 00:20:43,747 هذا الشكل. الاكتئاب على حين فجأة 231 00:20:43,926 --> 00:20:45,757 الا يصيبك الأكتئاب قط ؟ 232 00:20:45,928 --> 00:20:47,361 اصاب بالجنون 233 00:20:47,529 --> 00:20:49,292 لا, انه ليس نفس الشئ 234 00:20:49,464 --> 00:20:51,591 ربما لأنك كبير جدا 235 00:20:51,767 --> 00:20:55,931 كنت اعرف رجلا كبيرا ذات مرة لم يكن يعانى من تغيير المزاج 236 00:20:56,438 --> 00:20:58,804 انا ةسعيدة انك طلبتنى للسينما 237 00:21:00,609 --> 00:21:03,442 حقا يا ماى ؟ حقا 238 00:21:03,679 --> 00:21:06,546 كنت اشعر بالخوف جعلت جو يطلب نيابة عنى 239 00:21:06,715 --> 00:21:09,445 فى المرة القادمة كن شجاعا واطلب بنفسك 240 00:21:09,618 --> 00:21:13,179 ايرل سيكون سعيدا بمقابلتك سنذهب اليه بعد السينما 241 00:21:13,355 --> 00:21:16,188 ايرل. من هذا الساحر الذى تواظب على الحديث عنه ؟ 242 00:21:16,358 --> 00:21:19,293 ايرل ؟ انه اذكى الرجال الذين عرفتهم 243 00:21:19,461 --> 00:21:21,793 انه يعمل فى مجال السينما ممثل ؟ 244 00:21:21,964 --> 00:21:23,989 لا, ولكنه يستطيع ان يكون لو اراد 245 00:21:24,166 --> 00:21:26,691 انه يعمل فى مسرح بيجو, فى غرفة العرض 246 00:21:26,868 --> 00:21:29,200 هذه فكرتك عن مجال السينما ؟ 247 00:21:29,371 --> 00:21:32,238 يدير الافلام ؟ ماتذا تسمى هذا العمل اذن ؟ 248 00:21:39,314 --> 00:21:41,373 من هنا حيث اتينا 249 00:21:56,965 --> 00:21:59,559 لا يمكنك التدخين هنا يا سيدتى نحن نبحث عن ايرل فيفر 250 00:21:59,735 --> 00:22:01,828 انه فى الغرفة سآخذها يا سيدتى 251 00:22:02,004 --> 00:22:03,494 شكرا 252 00:22:04,339 --> 00:22:05,897 انتظرى لحظة 253 00:22:09,511 --> 00:22:11,638 مرحبا يا ايرل, هل يمكننا الدخول ؟ 254 00:22:11,813 --> 00:22:14,213 بالتأكيد يا جيرى 255 00:22:15,684 --> 00:22:18,414 لا بأس يا ماى, هيا ادخلى 256 00:22:23,658 --> 00:22:27,526 ماى...هذا ايرل فيفر وهذه ماى دويل 257 00:22:27,696 --> 00:22:30,529 تشرفت بلقائك يا انسة ماى جيرى كان يتحدث عنك 258 00:22:30,699 --> 00:22:33,133 بالتأكيد لم يجد شيئا جيدا ليقوله عنى 259 00:22:33,301 --> 00:22:34,825 لا يمكنك القول 260 00:22:35,003 --> 00:22:36,937 اجلسى..استرخى 261 00:22:37,639 --> 00:22:40,267 سأنتهى من هذه فى لحظات 262 00:22:44,746 --> 00:22:46,543 هل اعجبكم الفيلم ؟ 263 00:22:46,715 --> 00:22:48,842 انها جميلة 264 00:22:49,017 --> 00:22:52,043 من, تلك الملاك المنتفخ التى رايتها للتو ؟ 265 00:22:52,220 --> 00:22:55,417 كان يجب ان تُقطّع الى اجزاء ستطون اكثر اثارة 266 00:22:57,893 --> 00:22:59,758 تقطعها ؟ 267 00:22:59,928 --> 00:23:02,863 ألم ترغب قط فى تقطيع امرأة جميلة ؟ 268 00:23:03,965 --> 00:23:05,557 لا 269 00:23:06,034 --> 00:23:08,798 يا الهى, انك رجل بسيط 270 00:23:10,105 --> 00:23:12,903 لا تعبئى بى يا انسة دويل انا أثرثر كثيرا 271 00:23:14,509 --> 00:23:17,069 ايرل يعرف بعض نجوم السينما شخصيا 272 00:23:17,245 --> 00:23:19,110 اتناولهم طول اليوم 273 00:23:20,315 --> 00:23:21,976 انتهيت نعم 274 00:23:22,150 --> 00:23:24,641 انها ليلتك لتقوم بتغليفهم نعم اعرف 275 00:23:24,820 --> 00:23:27,288 دعونا نخرج من صندوق الحلوى هذا 276 00:23:28,390 --> 00:23:30,790 اريد شرابا, ماذا تطلبين يا انسة دويل ؟ 277 00:23:30,959 --> 00:23:33,291 حسنا, فلنقل شراب ايضا 278 00:23:40,535 --> 00:23:42,662 هل تعتقدين ان البيرة لها قيمة غذائية ؟ 279 00:23:42,838 --> 00:23:44,669 لا يمكننى القول 280 00:23:45,006 --> 00:23:47,099 انت لا تتكلمين كثيرا على حسب 281 00:23:47,476 --> 00:23:49,910 يمكننى تناول البيرة طول الليل 282 00:23:51,046 --> 00:23:53,173 هل زوجتك جميلة جدا ؟ 283 00:23:53,348 --> 00:23:55,816 من قال ان عندى زوجة ؟ ومن قال انها جميلة ؟ 284 00:23:55,984 --> 00:23:59,943 اتخيل انك من نوع الرجال الذين يحبون من يتزوجونها ان تكون جميلة 285 00:24:00,122 --> 00:24:03,148 هل كنت فتاة عروض يوما ما ؟ يا الهى, لا 286 00:24:03,325 --> 00:24:04,724 انت تبدين انه يمكنك ذلك 287 00:24:04,893 --> 00:24:08,021 زوجتى فى مجال العروض الساخرة انها تأكل الأموال 288 00:24:08,196 --> 00:24:11,188 بالأمس ارسلت برقية سريعة قالت ارسل بعض المال 289 00:24:12,701 --> 00:24:15,169 ولكنك لابد وانك تحبها لتظل متزوجا بها 290 00:24:15,937 --> 00:24:18,531 انا نهم للعقاب 291 00:24:19,274 --> 00:24:22,732 لا يمكن ان تعرفى اى نوع من النساء سترتبطين بها 292 00:24:22,911 --> 00:24:24,879 عندما قال جيرى انه سيُحضر احدا معه 293 00:24:25,046 --> 00:24:27,378 تخيلت انه سيدخل بباروكة مخيفة 294 00:24:27,549 --> 00:24:29,278 لاحاجة للقول اننى كنت مخطئا 295 00:24:30,252 --> 00:24:31,742 شكرا 296 00:24:32,554 --> 00:24:35,148 رجل مثل جيرى يستحق الأفضل 297 00:24:35,657 --> 00:24:38,558 الرجل بلا امرأة لاشئ الآن, انت اصبحت لطيف 298 00:24:38,727 --> 00:24:41,787 هل كنت قاسيا من قبل ؟ لقد كنت احاول ان اُعطى انطباعا 299 00:24:43,532 --> 00:24:45,124 انت لا تحب النساء, اليس كذلك ؟ 300 00:24:46,101 --> 00:24:49,161 خذى ستة منهن, وزوجتى من ضمنهم 301 00:24:49,337 --> 00:24:53,637 اقذفيهم فى الهواء..والواحدة التى تلتصق بالسقف, سوف احبها 302 00:24:55,577 --> 00:24:58,512 فى صحة الرجل الذى قلبه فى المكان الصحيح 303 00:24:58,680 --> 00:25:00,545 لا يمكننى ان اشرب لنفسى يا ايرل 304 00:25:00,715 --> 00:25:03,707 اذن, فلنشرب فى صحتى فإن قلبى فى المكان الخاطئ 305 00:25:05,387 --> 00:25:09,653 انا بعيد عن سريرى . ايرل ليس هو الرجل الذى اعتدت عليه 306 00:25:09,824 --> 00:25:11,382 اعتنى بالأنسة دويل جيدا 307 00:25:11,560 --> 00:25:13,357 تناول كأس آخر قبل ان تذهب ولا واحد 308 00:25:13,528 --> 00:25:16,292 لا تجبره, السيد فيفر مرهق 309 00:25:16,464 --> 00:25:19,661 سوف نصطحبك للمنزل يا عزيزى, ابق حيث انت يا ارميا 310 00:25:19,834 --> 00:25:21,563 اسف اننى مرهق الليلة 311 00:25:21,736 --> 00:25:24,170 انا اتحدث اليكم, ولكن ما افكر فيه هو 312 00:25:24,339 --> 00:25:27,365 ماذا تفعل زوجتى فى سانت لويس ؟ مع من هى ؟ 313 00:25:28,109 --> 00:25:33,445 يوما ما سأغرز الدبابيس فيها بالكامل فقط لأرى ان كان سيسيل منها دماء 314 00:25:35,650 --> 00:25:39,108 انسة دويل, كان لى الشرف 315 00:25:39,287 --> 00:25:43,018 عمت مساءا يا أرميا الى اللقاء يا ايرل 316 00:25:47,429 --> 00:25:49,693 هذه الزوجة, من المؤكد انه ستؤدى به للجنون 317 00:25:49,864 --> 00:25:52,230 انه سيكون نفس الشئ مع اى امرأة 318 00:25:52,867 --> 00:25:56,303 الا يعجبك يا ماى ؟ لا يعجبنى سلوكه 319 00:25:56,571 --> 00:25:58,266 فى اى شئ ؟ يناديك ب أرميا 320 00:25:58,440 --> 00:26:00,874 انها طريقة ليتفاحر بها عليك 321 00:26:01,042 --> 00:26:02,703 انه ليس بهذه الطيبة 322 00:26:02,877 --> 00:26:05,345 انا لا اشعر بهذا الشكل تجاهه 323 00:26:05,814 --> 00:26:08,612 الا توجد افكار حقودة فى رأسك يا جيرى ؟ 324 00:26:08,783 --> 00:26:10,876 هذا لطيف, بل انه مريح 325 00:26:11,052 --> 00:26:14,351 رجل ليس بحقود, ولا يكره النساء 326 00:26:16,691 --> 00:26:19,057 هل تُحضر لى شرابا آخر من فضلك ؟ اكيد 327 00:26:37,145 --> 00:26:38,737 ماى 328 00:26:39,447 --> 00:26:42,143 ان فستانك مضبوط علىّ تماما جيد 329 00:26:46,388 --> 00:26:47,912 هل تحبين الرقص ؟ 330 00:26:48,089 --> 00:26:51,455 عندما يكون مزاجى معتدل انا احب الرقص 331 00:26:51,625 --> 00:26:53,116 عندما ارقص انسى نفسى 332 00:26:56,731 --> 00:26:59,632 هل يشعر جيرى بالغيرة عندما تقتربين من رجل اثناء الرقص ؟ 333 00:26:59,801 --> 00:27:00,859 لم اسأله 334 00:27:01,036 --> 00:27:03,561 كل ما يحتاجه جيرى هو شخص يعتنى به 335 00:27:04,105 --> 00:27:06,801 لقد تعبت من العناية بالرجال اريد من يعتنى بى 336 00:27:07,609 --> 00:27:10,169 ألم تقعى فى الحب قط يا ماى ؟ 337 00:27:10,645 --> 00:27:12,442 ذات مرة ؟ اين ؟ 338 00:27:12,614 --> 00:27:14,275 سانت بول 339 00:27:14,449 --> 00:27:16,974 كان ضخما ايضا, مثل جيرى 340 00:27:17,152 --> 00:27:20,643 سأقول شئ واحد عنه كان يعرف كيف يتعامل مع النساء 341 00:27:20,755 --> 00:27:22,423 أهذا ما تحتاجينه من الرجل ؟ 342 00:27:23,024 --> 00:27:25,356 الثقة. اريد رجلا يمنحنى الثقة 343 00:27:25,527 --> 00:27:27,586 شخص يحارب عنى العواصف والأعاصير 344 00:27:27,762 --> 00:27:30,993 شخص يحارب العالم اجمع لو حاول ان يبتلعنى 345 00:27:33,568 --> 00:27:35,832 تباً لى ولأفكارى 346 00:27:46,481 --> 00:27:50,076 العام الماضى احضرنا حوالى 2500 طن وقسّمناها الى 12 طريقة 347 00:27:50,251 --> 00:27:52,276 وكانت قيمتها 4000 دولار للسهم 348 00:27:52,487 --> 00:27:55,820 صادفنا الصخور مرتين, وتمزقت شبكتين ولولا ذلك لربحنا اكثر 349 00:27:56,024 --> 00:27:57,753 هونولولو بالخارج هناك 350 00:27:57,926 --> 00:27:59,553 هونولولو 351 00:27:59,728 --> 00:28:01,662 بعيدة جدا 352 00:28:04,966 --> 00:28:07,696 ارغب فى النزول من السطح 353 00:28:10,138 --> 00:28:13,938 ايرل دعانا للخروج يوم الأحد الى بافيلون 354 00:28:14,109 --> 00:28:16,270 اترغبين فى الذهاب ؟ 355 00:28:16,644 --> 00:28:18,475 لقد خرجنا كثيرا يا جيرى 356 00:28:18,646 --> 00:28:21,615 اعرف يا ماى, لقد اخذت الكثير من وقتك 357 00:28:21,783 --> 00:28:24,479 ان وقتى ليس ثمينا جدا 358 00:28:25,754 --> 00:28:27,517 كيف حال والدك ؟ 359 00:28:27,689 --> 00:28:29,919 اتمنى ان يُقلع عن الشراب 360 00:28:32,127 --> 00:28:34,595 اعتقد ان العجز و الوحدة شئ رهيب 361 00:28:34,763 --> 00:28:36,287 نعم 362 00:28:37,532 --> 00:28:41,798 اعتقد ان هذا ما يخاف منه كل شخص ان يصير عجوزا ووحيدا 363 00:28:42,370 --> 00:28:44,201 اعتقد ذلك 364 00:28:55,950 --> 00:28:59,818 من الغريب رغم ذلك, كيف كانا يتعاركان هو و امى 365 00:29:00,755 --> 00:29:03,690 و عندما ماتت, جلس وقتها وبكى 366 00:29:03,858 --> 00:29:06,918 انه رجل عجوز عنيد هل انت عنيد ؟ 367 00:29:07,095 --> 00:29:10,121 انا؟ لا, ليس عندى مبالغة فى اى شئ 368 00:29:10,298 --> 00:29:13,096 لا يجب ان تُبخس من نفسك هكذا يا جيرى 369 00:29:13,268 --> 00:29:15,759 انا لا اُبخس من نفسى, فقط مجرد اننى 370 00:29:15,937 --> 00:29:18,337 أتمنى فقط لو كنت مثل ايرل ولو قليلا 371 00:29:18,506 --> 00:29:22,067 هل سمعت ايرل وهو يُقلّد الصينيين ؟ كل ما يمكننى تقليده هو البط 372 00:29:22,243 --> 00:29:24,302 جيرى, دع التقليد ل ايرل 373 00:29:24,479 --> 00:29:27,448 انه مجرد رجل يقلد نفسه 374 00:29:37,392 --> 00:29:40,725 انا حقا سعيد بعودتك يا ماى 375 00:29:41,296 --> 00:29:42,854 لماذا ؟ 376 00:29:43,064 --> 00:29:44,861 انا معجب بك, تعرفين ذلك 377 00:29:45,033 --> 00:29:46,694 انت لا تعرف عنى اى شئ 378 00:29:46,868 --> 00:29:49,701 اى نوع من الحيوانات انا ؟ هل عندى انياب, هل أزأر ؟ 379 00:29:49,871 --> 00:29:51,964 من اى غابة جئت منها ؟ 380 00:29:52,140 --> 00:29:55,041 انت لا تعرف عنى اى شئ هذا ليس هاما 381 00:29:55,210 --> 00:29:57,906 الناس لديهم اشياء غريبة يدورون حول انفسهم من الداخل 382 00:29:58,079 --> 00:29:59,842 ألم تتساءل يوما عن هذا ؟ 383 00:30:00,014 --> 00:30:01,709 ربما, كل حين و مين 384 00:30:01,883 --> 00:30:04,784 لا احب التفكير فى اشياء من هذا القبيل 385 00:30:06,187 --> 00:30:08,155 انظر لى يا جيرى 386 00:30:08,623 --> 00:30:10,147 هل انت تحبنى ؟ 387 00:30:12,961 --> 00:30:14,861 اعتقد ذلك 388 00:30:15,029 --> 00:30:16,656 اعتقد اننى احبك 389 00:30:19,334 --> 00:30:21,564 انا لن اكون زوجة جيدة لك 390 00:30:22,003 --> 00:30:24,494 هذا ليس صحيحا. انت ستكونين زوجة رائعة 391 00:30:24,806 --> 00:30:29,004 لا تكن واثقا هكذا. انا واحدة من النساء اللاتى لا ترضى قط 392 00:30:30,011 --> 00:30:33,310 ولكن, سيكون من اللطيف الزواج من شخص مثلك 393 00:30:33,581 --> 00:30:37,483 سأكون فى أمان, اليس كذلك ؟ مكان ارتاح فيه 394 00:30:38,453 --> 00:30:40,444 وهذا سيكون لطيفا 395 00:30:40,822 --> 00:30:42,551 مكان للراحة ماى....انا 396 00:30:42,724 --> 00:30:44,487 اعلم انك غارق حتى هنا فى النار الحارة 397 00:30:44,659 --> 00:30:46,183 وهذا لن يُجدى هذا ليس صحيحا 398 00:30:46,361 --> 00:30:49,626 ابحث لنفسك عن امرأة تحب دفع عربات الأطفال وتتسوّق...و 399 00:30:49,797 --> 00:30:51,856 و تقوم بتغيير ستائر نوافذ الحمامات 400 00:30:52,033 --> 00:30:54,968 سأكون سيئة لك, صدّقنى يا جيرى سوف اؤذيك بشكل ما 401 00:30:55,136 --> 00:30:56,933 انا لا اعبأ تعبأ...تعبأ 402 00:30:57,105 --> 00:31:00,006 لا تكن عجولا هكذا لترتكب غلطة الا ترى ما اعنيه ؟ 403 00:31:00,174 --> 00:31:03,803 انا مُتعبة. يُغرينى الزواج من شخص مثلك, ولكن, سيكون هذا خطأً تماما 404 00:31:03,978 --> 00:31:05,912 لا, لن يكون يا ماى, انصتى 405 00:31:06,080 --> 00:31:08,241 انا لست ذكيا..لست ثريا 406 00:31:08,416 --> 00:31:10,577 ولكنى سأفعل اى شئ من اجلك 407 00:31:15,623 --> 00:31:17,989 العواصف و الأعاصير 408 00:31:20,428 --> 00:31:22,191 هل تقدر ؟ 409 00:31:26,734 --> 00:31:28,224 لا 410 00:31:28,803 --> 00:31:31,829 انا مجنونة حتى لمجرد التفكير فى هذا 411 00:31:32,373 --> 00:31:34,068 هذا خطأ 412 00:31:36,377 --> 00:31:38,106 عمت مساءا يا جيرى 413 00:32:13,715 --> 00:32:16,240 لدىّ ماء فى اذنى 414 00:32:16,851 --> 00:32:18,341 لدىّ ماء فى اذنى 415 00:32:18,519 --> 00:32:19,850 سأهزّك 416 00:32:22,657 --> 00:32:25,125 انت تؤلمنى 417 00:32:26,794 --> 00:32:28,659 جو, اتركنى 418 00:32:40,675 --> 00:32:43,041 هيا, سأسابقك فى العودة 419 00:32:49,017 --> 00:32:51,952 المياه كانت باردة, ولكنها كانت ممتعة 420 00:33:04,232 --> 00:33:06,826 لم اكن اعلم ان جيرى يستطيع الرقص 421 00:33:10,371 --> 00:33:12,601 أتسمين هذا رقصا ؟ 422 00:33:15,476 --> 00:33:16,966 جرسون 423 00:33:18,112 --> 00:33:19,670 جرسون 424 00:33:20,181 --> 00:33:22,979 ائذنوا لى حتى اقلب هذا المغفل 425 00:33:25,386 --> 00:33:28,287 من اين له كل هذه الطاقة ؟ انا لا احبه 426 00:33:29,924 --> 00:33:32,620 انه من النوع المثير والجذّاب 427 00:33:33,494 --> 00:33:35,428 من المثير ؟ من الجذاب ؟ ايرل 428 00:33:35,596 --> 00:33:37,928 من ؟ جو, انت تخنقنى 429 00:33:38,099 --> 00:33:40,897 من الجذاب ؟ من المثير ؟ انت 430 00:33:41,069 --> 00:33:42,331 هذا افضل 431 00:33:49,811 --> 00:33:51,836 هاك يا فتى لأنك ولد طيب 432 00:33:52,013 --> 00:33:53,605 شكرا يا سيد 433 00:33:53,981 --> 00:33:55,915 من يشرب معى ؟ 434 00:33:56,084 --> 00:33:57,642 مازال اليوم مبكرا 435 00:33:57,819 --> 00:34:00,549 هذا ما انت مخطئ به لا مبكرا قط 436 00:34:01,255 --> 00:34:03,519 جو, الا تُحضر قميصى ؟ 437 00:34:05,193 --> 00:34:06,592 نعم 438 00:34:16,838 --> 00:34:18,772 الثمرة فى شجرة الفاكهة 439 00:34:19,407 --> 00:34:20,738 ماذا ؟ 440 00:34:21,876 --> 00:34:23,969 عندما تكون طازجة تكون مليئة بالعصير 441 00:34:24,712 --> 00:34:27,044 الا يزعجك العمل فى المصنع ؟ 442 00:34:28,516 --> 00:34:30,313 لماذا يجب ان اعمل له ؟ 443 00:34:30,852 --> 00:34:33,116 ماذا تفعل النحلة فى حقول البرسيم ؟ 444 00:34:34,489 --> 00:34:36,616 انها مشغولة بصناعة العسل 445 00:34:47,702 --> 00:34:50,603 ماى راقصة ممتازة. وانا, فرس النهر على قدمين 446 00:34:50,772 --> 00:34:52,535 نعم على قدماى انا 447 00:34:52,774 --> 00:34:55,572 اسطول السردين قد عاد اريد بعض التمشية 448 00:34:55,910 --> 00:34:57,434 هيا يا جو 449 00:35:00,948 --> 00:35:02,643 النحلة الصغيرة تصنع عسلا 450 00:35:02,817 --> 00:35:05,809 ايرل, قم بتقليد الصينيين ل ماى 451 00:35:15,196 --> 00:35:17,096 انت تقتلنى 452 00:35:26,107 --> 00:35:28,098 حسنا, ها هو ابن اخى كما قلت 453 00:35:28,276 --> 00:35:30,938 يجلس مع اصدقائه, فاردت ان القى التحية 454 00:35:31,112 --> 00:35:35,139 مرحبا عمى فينس. هذه ماى دويل ايرل فيفر..هذا عمى فينس 455 00:35:35,316 --> 00:35:37,113 دائما يسعدنى مقابلة اصدقاء ابن اخى 456 00:35:37,285 --> 00:35:39,549 اجلس وتناول البيرة لو لم تكن مشغولا 457 00:35:39,720 --> 00:35:42,780 غير مشغول ؟ عفوا انا عندى الكثير لأقوم به 458 00:35:42,957 --> 00:35:44,982 ولا اعرف من اين ابدأ 459 00:35:45,159 --> 00:35:48,253 ولكن يمكننى الجلوس لأحتساء بيرة فى الظهيرة كهذه 460 00:35:49,197 --> 00:35:51,665 أنسة دويل, هل لى فى هذه الرقصة ؟ 461 00:35:51,833 --> 00:35:54,301 هيا يا ماى, استمتعى بوقتك حسنا 462 00:35:54,468 --> 00:35:57,028 ربما لا اُعيدها لك يا جيرى بل ستعيدها 463 00:35:57,205 --> 00:35:59,139 استمر على رفع هذا الكوب 464 00:36:00,074 --> 00:36:02,201 يعتقد انه لطيف ؟ انه ليس لطبفا 465 00:36:04,478 --> 00:36:07,311 الرجل العجوز هنا من ؟ بابا ؟ 466 00:36:07,481 --> 00:36:09,540 جالس على البار فى البار ؟ 467 00:36:24,298 --> 00:36:27,734 هل يمكننى سؤالك سؤالا غبيا ؟ ستحصل على اجابة غبية 468 00:36:28,769 --> 00:36:31,863 لقد جعلت جيرى يذوب شوقا يمكننى رؤية ذلك من بعيد 469 00:36:32,039 --> 00:36:33,472 اتستطيع ؟ 470 00:36:35,109 --> 00:36:38,840 جيرى هو ملح الأرض, ولكنه ليس التوابل المناسبة لك 471 00:36:39,013 --> 00:36:41,208 وما نوع التوابل التى احتاجها ؟ 472 00:36:42,016 --> 00:36:43,449 انت مثلى انا 473 00:36:44,018 --> 00:36:46,714 خلطة توابل جيدة بدونها يكون مذاق اللحم سيئا 474 00:36:49,056 --> 00:36:51,923 الا ترين ما تفعلينه ؟ أفعل ماذا ؟ 475 00:36:52,093 --> 00:36:54,220 تنشرين غسيل العائلة 476 00:36:55,897 --> 00:36:57,558 ماذا كنت تفعلين فى المشرق ؟ 477 00:36:57,732 --> 00:37:00,223 أعيش حسنا 478 00:37:00,735 --> 00:37:02,362 انا منسحب 479 00:37:02,637 --> 00:37:04,798 سأسألك سؤالا غبيا اخر 480 00:37:06,207 --> 00:37:08,573 من اين حصلت على هذه العيون الزرقاء ؟ 481 00:37:08,743 --> 00:37:10,233 من امى 482 00:37:10,411 --> 00:37:12,606 و العطر ؟ من الزجاجة 483 00:37:15,783 --> 00:37:19,913 ذكّرينى ان اُعيد ملء الزجاجة يمكننا رقص الرومبا مقابل نيكل 484 00:37:20,087 --> 00:37:24,046 لا شكرا, وفّر مالك الأيام الصعبة قادمة 485 00:37:25,793 --> 00:37:27,590 أتساءل اين ذهب جيرى 486 00:37:28,296 --> 00:37:29,957 الشمس بدأت فى المغيب 487 00:37:32,767 --> 00:37:36,225 جرسون, ما رأيك فى شراب مناسب مثل كأسين من البوربون 488 00:37:36,404 --> 00:37:37,871 حسنا يا سيدى 489 00:37:41,442 --> 00:37:44,900 تعلمين, كانوا يسموننى ملك سمك مقاطعة باكمان 490 00:37:45,880 --> 00:37:49,475 كان عندى اسطول, ومرتبة عالية ومستقبل 491 00:37:50,685 --> 00:37:54,382 ولكن كان هذا منذ زمن بعيد لماذا تتحدث هكذا ؟ انت مازلت صغيرا 492 00:37:54,555 --> 00:37:57,422 لا, انا مجرد قارب يطفر على النهر 493 00:37:58,526 --> 00:38:01,086 من يهتم الى اين اذهب او ماذا افعل ؟ 494 00:38:02,196 --> 00:38:03,823 هل عادت زوجتك ؟ 495 00:38:04,865 --> 00:38:07,231 لماذا تُثيرين موضوعا تعيسا ؟ مجرد فضول 496 00:38:07,401 --> 00:38:10,495 انها فى بيتسبرج فى جولة هل ذهبت يوما الى بيتسبرج ؟ 497 00:38:10,671 --> 00:38:12,468 لا حسنا, انها فى بيتسبرج 498 00:38:12,640 --> 00:38:15,734 تجعلنى سعيد للغاية لو ظلت باقية فى بيتسبرج 499 00:38:16,277 --> 00:38:18,745 اعتقد اننى قلت لك اربعة بل قلت زوج 500 00:38:18,913 --> 00:38:21,541 كم عدد الزوج ؟ بالنسبة لى ثلاثة 501 00:38:27,254 --> 00:38:28,881 فنشرب على اسفى 502 00:38:32,626 --> 00:38:34,025 ألن تشربى ؟ 503 00:38:40,768 --> 00:38:43,498 اين تعلمت ذلك ؟ فى بيتسبرج 504 00:38:44,005 --> 00:38:45,836 اريد ان انظر الى المحيط 505 00:39:13,601 --> 00:39:15,364 فيم تفكرين ؟ 506 00:39:16,137 --> 00:39:17,604 تلك الموسيقى 507 00:39:18,472 --> 00:39:22,033 كنت معتادة ان ابيع اسطوانات موسيقى للمحلات وكانوا يعزفون هذه 508 00:39:43,731 --> 00:39:45,323 بابا هنا ولا يريد العودة الى المنزل 509 00:39:45,499 --> 00:39:47,592 بعض الأصدقاء فى البار يجعلونه يشرب 510 00:39:47,768 --> 00:39:50,168 عندما يسقط سنقوم بحمله...استرح 511 00:39:50,337 --> 00:39:51,770 لا اريد ويسكى 512 00:39:52,106 --> 00:39:53,630 أتشربين يا ماى ؟ ماذا لو كنت اشرب ؟ 513 00:39:53,808 --> 00:39:56,641 حسنا,,انا لو اردت شرب الويسكى, سأشربه 514 00:39:57,344 --> 00:40:00,643 هذا سيُعلّمك يا ارميا الاّ تسأل سيدة سؤالا شخصيا قط 515 00:40:00,815 --> 00:40:02,407 اخرس 516 00:40:03,451 --> 00:40:06,818 انه يجعلنى اُجنّ احيانا ماذا يعتقد بى, قبعة حمراء ؟ 517 00:40:06,987 --> 00:40:09,251 ثورى, اسخنى, هذا مفيد لمرضك الداخلى 518 00:40:09,423 --> 00:40:11,448 الا يوجد مزيد من الرجال المُريحون فى هذا العالم ؟ 519 00:40:11,625 --> 00:40:15,789 جميعهم إما صغار ومتوترون كالعصافير او ضخام وقلقون كالدببة المريضة 520 00:40:15,963 --> 00:40:17,362 الرجال 521 00:40:17,798 --> 00:40:19,527 النساء 522 00:40:20,468 --> 00:40:23,528 لو كنت سأحب رجلا ثانيةً, فسأتحمل اى شئ 523 00:40:24,438 --> 00:40:26,497 يمكنه ان يطلب حياتى كلها 524 00:40:28,909 --> 00:40:30,399 هذا حديث الشراب المُسكر 525 00:40:31,345 --> 00:40:33,142 كأسين صغيرين 526 00:40:36,550 --> 00:40:38,108 من كان هو ؟ 527 00:40:41,288 --> 00:40:42,812 بابا نويل 528 00:40:44,792 --> 00:40:47,659 هل جيرى يعلم ؟ انا لست متزوجة من جيرى 529 00:40:51,799 --> 00:40:54,199 لقد كان سياسيا من كنت اعرفه وقد مات 530 00:40:54,869 --> 00:40:59,397 شعرت وكأن حياتى قد توقفت لم اعتقد اننى سأشعر بأى شئ ثانية 531 00:41:00,141 --> 00:41:01,836 اين كان يمكننى الذهاب ؟ 532 00:41:02,576 --> 00:41:04,168 الى ديارى 533 00:41:07,781 --> 00:41:10,841 ولكننا ننسى..يمكننا حتى ان نبدأ الأمل ثانية 534 00:41:11,018 --> 00:41:14,920 شئ واحد اعرفه, كان رجلا لا يطرح النساء ارضا 535 00:41:15,089 --> 00:41:17,182 يجعلها تشعر بالثقة الثقة ؟ 536 00:41:17,358 --> 00:41:20,259 واثقة من نفسها اكثر مما كانت, وليس أقل 537 00:41:21,095 --> 00:41:23,893 لقد كان الرجل الوحيد الذى عرفته الذى منحنى هذا الشعور 538 00:41:24,298 --> 00:41:26,061 وهذا يجعلنى ماذا ؟ 539 00:41:26,934 --> 00:41:29,095 عصفور فى قمة الشجرة 540 00:41:31,005 --> 00:41:32,870 انا لم أشتكى قط 541 00:41:34,508 --> 00:41:37,841 انت قاسى يا ايرل انا لم أدّعى الرقة 542 00:41:38,779 --> 00:41:41,009 كيف يمكننى ان اجعلك تشعرين بالثقة ؟ 543 00:41:42,149 --> 00:41:46,245 آخر مرة رأيتك,كان لديك زوجة المرة القادمة ربما ترينى بلا زوجة 544 00:41:46,420 --> 00:41:48,911 هذا ما يقوله الجميع ماى 545 00:41:50,124 --> 00:41:52,217 ماذا تظنين بى حقا ؟ 546 00:41:53,494 --> 00:41:58,158 انت تدهشنى كرجل يحتاج الى ملابس جديدة او علاقة حب جديدة 547 00:41:58,933 --> 00:42:00,628 ولكنه لا يعرف ايهما 548 00:42:03,837 --> 00:42:06,135 لا يمكنك ان تجعلينى اصغر حجما 549 00:42:08,375 --> 00:42:11,435 لقد صادف اننى كنت ضئيلا هل تريدين شرابا آخر ؟ 550 00:42:11,612 --> 00:42:13,409 لا انت تقسين لتشعرى بالمتعة 551 00:42:13,581 --> 00:42:17,017 انا انتقى واختار اهدافى هذا السياسى 552 00:42:18,819 --> 00:42:22,050 كان هذا انتقاء جيد ماذا يعنى ؟ 553 00:42:23,023 --> 00:42:27,756 لا تسخرى منى يا طفلتى, انا اعرف الزجاجة من عنوانها 554 00:42:35,069 --> 00:42:36,696 السلام على الأرض 555 00:42:54,855 --> 00:42:57,346 انا مرهقة لقد حظينا بوقت ممتع 556 00:42:57,524 --> 00:43:00,186 هل اتصلتم بالطبيعة ؟ هذا ليس ممتعا, هيا بنا 557 00:43:00,361 --> 00:43:03,660 يبدو اننى الوحيد هنا القادر على المزاح 558 00:43:03,831 --> 00:43:05,594 دعنا ندعوها يوما هل انت تشعرين بالملل ؟ 559 00:43:05,766 --> 00:43:08,200 لا استطيع ان اُخرج ابى من هنا وهو يزداد سُكرا 560 00:43:08,369 --> 00:43:11,827 اريد ان ارحل, لو سمحت الايام قصيرة, دعينا نمتع انفسنا 561 00:43:12,006 --> 00:43:15,703 قليل من الشراب ورقصة وحضن, ما الخطأ فى هذا ؟ ام انا فى الوسط الخطأ ؟ 562 00:43:15,876 --> 00:43:17,935 جرسون, احضر ثلاثة كئوس 563 00:43:18,112 --> 00:43:20,410 هل تُقرضنى دولاران ؟ لقد افلست 564 00:43:20,581 --> 00:43:21,912 هاك 565 00:43:23,751 --> 00:43:25,844 لا تأخذها لماذا يا ماى ؟ 566 00:43:26,186 --> 00:43:29,417 ما الأمر ؟ هل نقودى مريضة ؟ خذها يا ارميا 567 00:43:29,890 --> 00:43:33,690 لا تلمس هذه النقود يجب ان ادفع فاتورة ابى للبار 568 00:43:36,263 --> 00:43:39,790 فم كبير ودولار سريع ماذا تحاول ان تشتريه ؟ موافقة العالم 569 00:43:40,601 --> 00:43:42,262 كل ما فى طريقى 570 00:43:54,381 --> 00:43:56,781 متعبة ؟ صداع 571 00:43:59,620 --> 00:44:02,145 ايرل, انا لا افهمه كيف اثارك هكذا 572 00:44:02,323 --> 00:44:05,588 لقد سئمت من ايرل وزوجته ومزاجه ونقوده وكل شئ يخصه 573 00:44:05,759 --> 00:44:08,853 انه مناسب لركوب القاطرات السريعة ولكنى سئمت منه 574 00:44:09,029 --> 00:44:11,520 ايرل يحتاج فقط...ل ايرل يحتاج..ايرل يحتاج 575 00:44:12,166 --> 00:44:14,430 عمت مساءا يا جيرى 576 00:44:15,269 --> 00:44:18,636 خذى شيئا لهذا الصداع نعم, رأس جديد 577 00:44:24,278 --> 00:44:27,372 جيرى, لا اريدك ان تقول شيئا الآن 578 00:44:27,748 --> 00:44:31,741 ولكن, لو كنت ماتزال تريد زواجى ساحاول ان اكون الزوجة التى تحتاجها 579 00:44:31,919 --> 00:44:35,047 سأحاول ان اجعلك سعيدا لو كنت لا تزال تريدنى 580 00:44:36,156 --> 00:44:39,717 ولكنك قلت على القارب..ا لقد غيّرت رأيى 581 00:44:59,513 --> 00:45:01,504 تريد سيجار ؟ نعم شكرا 582 00:45:01,949 --> 00:45:05,043 سيجار بلا مقابل ؟ لا شكرا 583 00:45:05,285 --> 00:45:06,547 سيجار ؟ 584 00:45:16,463 --> 00:45:18,658 جيرى, كئوسنا فارغة 585 00:45:18,832 --> 00:45:21,164 هيا أملأها 586 00:45:21,368 --> 00:45:25,099 ماى, اريدك ان تقابلى...ا لحظة من فضلك 587 00:45:25,272 --> 00:45:26,534 ماذا تريد ان تشرب ؟ 588 00:45:26,707 --> 00:45:28,174 من سنتياجو وزوجته 589 00:45:28,342 --> 00:45:29,639 انا سعيدة بمعرفتكم 590 00:45:29,810 --> 00:45:32,904 591 00:45:34,381 --> 00:45:36,815 يجب على احدكم ان يعطى نخبا 592 00:45:36,984 --> 00:45:39,111 يجب على احدكم ان يعطى نخبا 593 00:45:39,286 --> 00:45:41,516 انا سأعطى نخبا 594 00:45:46,059 --> 00:45:51,258 يجب على احدكم ان يعطى نخبا 595 00:45:52,466 --> 00:45:56,368 يا نحلتى, لقد سكِرت من قال اننى سكرانة ؟ 596 00:45:57,104 --> 00:45:58,901 جو, هل انا سكرانة ؟ 597 00:45:59,072 --> 00:46:01,802 انزلى من على الطاولة قبل ان تكسرى عنقك 598 00:46:02,242 --> 00:46:04,767 نخب العريس و العروسة 599 00:46:05,646 --> 00:46:08,513 600 00:46:09,249 --> 00:46:12,377 سأقوم بإلقاء خطبة 601 00:46:15,222 --> 00:46:16,484 بابا 602 00:46:17,791 --> 00:46:19,656 هدوءا 603 00:46:21,228 --> 00:46:25,892 الله..منحنا سمك كافِ للجميع 604 00:46:29,503 --> 00:46:31,869 و منحنا نبيذ كافٍ للجميع 605 00:46:32,439 --> 00:46:33,872 نعم 606 00:46:34,675 --> 00:46:37,269 و منحنا حبا كافيا للجميع 607 00:46:40,280 --> 00:46:45,308 اذن, سمك و نبيذ و حب للجميع 608 00:46:50,057 --> 00:46:52,890 نتمنى لكما السعادة يا جيرى 609 00:46:55,929 --> 00:46:58,955 السعادة للأبد لكما 610 00:46:59,132 --> 00:47:02,101 شكرا يا ايرل...اليست رائعة ؟ 611 00:47:02,269 --> 00:47:05,329 انها الواحدة التى تلصق بالسقف يمكننى ان ارى ذلك يا ارميا 612 00:47:05,506 --> 00:47:08,475 ثلاثة اولاد و فرن ملئ بالخبز 613 00:47:08,642 --> 00:47:10,610 اتمنى لكما السعادة الدائمة 614 00:47:10,777 --> 00:47:14,508 بالمناسبة, انا لم اُقبّل العروس الجميلة هل تسمحين ؟ 615 00:47:15,315 --> 00:47:17,545 هل لى فى رقصة يا سيدة داماتو ؟ هيا يا ماى 616 00:47:17,718 --> 00:47:20,186 اود ذلك ايرل, هيا تمتع بوقتك 617 00:47:20,354 --> 00:47:22,720 618 00:47:33,100 --> 00:47:37,264 خذ سيجار هدية من الحفل دخّنهم انت بنفسك يا عمى 619 00:49:26,580 --> 00:49:29,811 لقد أضعت 10 جنيهات قبل ان افقدهم 620 00:49:31,018 --> 00:49:34,613 جو هنا يذهب الى المستشفى معى على رسلك يا جيرى 621 00:49:34,788 --> 00:49:38,519 لست اول من سيُرزق بطفل كان هناك أباء قبلك 622 00:49:40,027 --> 00:49:42,393 اعطيته سيجار ولم يستطع تدخينه 623 00:49:42,562 --> 00:49:45,497 اعطيته شرابا واصابه المرض 624 00:49:48,335 --> 00:49:51,031 رومانسى هذا صحيح, رومانسى 625 00:49:51,204 --> 00:49:54,173 لو مرضت ماى, أمرض انا لو جاعت ماى, أجوع انا 626 00:49:54,341 --> 00:49:57,367 و طول الوقت ادعو ان تكتسب لحما منى 627 00:49:57,544 --> 00:50:00,570 لو ظلت حامل يوما آخر لكنت حملت الجنين بنفسى 628 00:50:11,324 --> 00:50:12,814 صباح الخير يا ابن اخى 629 00:50:13,593 --> 00:50:17,427 مرحبا عمى فينس, اين انت ؟ كنت اسألن عن زوجة ابن اخى 630 00:50:17,597 --> 00:50:19,690 كيف حال الرضيع ؟ رائع 631 00:50:19,866 --> 00:50:21,629 هل تغذيها وتجعلها دافئة ؟ بالتأكيد 632 00:50:21,802 --> 00:50:25,602 ألا تقلق عمن يبقى عمك دافئا ؟ ألا تقلق عمن يغذيه ؟ 633 00:50:25,772 --> 00:50:28,206 ابن اخى لماذا لا تذهب و تعمل ؟ 634 00:50:28,375 --> 00:50:31,401 ولماذا لم أتزوج ؟ اعيش حياة رغدة 635 00:50:31,578 --> 00:50:33,842 من الذى طردنى ؟ من تلك المرأة بلا قلب 636 00:50:34,014 --> 00:50:36,346 التى جعلتك تطرد اقربائك خارجا فى الليل ؟ 637 00:50:36,516 --> 00:50:40,452 كل ما قالته ماى هو ان تنزع تلك الصور القذرة, وانت لم تنزعها 638 00:50:42,522 --> 00:50:44,683 كل ما قالته ماى لم اعتقد اننى سأرى اليوم 639 00:50:44,858 --> 00:50:47,326 الذى تقود فيه امرأة ابن اخى من انفه 640 00:50:47,494 --> 00:50:50,463 انتهى يا عمى فينس من انفك, نعم 641 00:50:50,630 --> 00:50:55,067 لا احترام للذات. دائما تقول: النساء والخيول استخدم معهم السوط 642 00:50:56,036 --> 00:50:59,096 الا يمكنك اعطائى بعض الدولارات ؟ 643 00:51:02,809 --> 00:51:04,538 لا يمكننا ان نسميها ثروة 644 00:51:04,711 --> 00:51:08,306 حسنا يا عمى فينس يجب ان اذهب, سأراكم لاحقا 645 00:51:08,482 --> 00:51:09,744 الى اللقاء يا جيرى 646 00:51:09,916 --> 00:51:13,044 لقد ذهب رب الأسرة...دون رجولة باقية 647 00:51:32,606 --> 00:51:35,268 لماذا لا تُضى النور ؟ النور شديد على عينها 648 00:51:35,442 --> 00:51:37,501 جلوريا عزيزتى 649 00:51:38,378 --> 00:51:41,472 سآخذ جلوريا...هذه الحلوة 650 00:51:42,382 --> 00:51:44,213 يا لك من عروسة 651 00:51:44,384 --> 00:51:45,942 652 00:51:49,389 --> 00:51:53,189 عزيزتى الصغيرة 653 00:51:53,693 --> 00:51:55,524 654 00:52:01,134 --> 00:52:05,298 ها هو , القمر ساطع 655 00:52:05,572 --> 00:52:07,199 اليس جميلا ؟ 656 00:52:10,177 --> 00:52:13,578 لا يمكن شراء هذا المنظر ولو بأى ثمن 657 00:52:16,950 --> 00:52:18,884 لا تُغرقها بالقبلات 658 00:52:20,520 --> 00:52:24,047 ماذا تفعل ؟ لاشئ, كنت اجعلها تشاهد القمر 659 00:52:24,457 --> 00:52:26,322 سأعيدها الى مهدها 660 00:52:31,631 --> 00:52:34,566 أليست حارة زيادة ؟ انظرى الى كمية العرق, ربما تكون مريضة 661 00:52:34,734 --> 00:52:38,397 انها ليست مريضة. انها طفلة طبيعية والأطفال يعرقون 662 00:52:44,744 --> 00:52:47,406 ايرل يقول ان الصينيين يلدون فى الحقول 663 00:52:48,415 --> 00:52:50,815 ربما سأحاول هذا المرة القادمة 664 00:52:52,419 --> 00:52:54,410 أتريدين بيرة ؟ لا شكرا 665 00:53:03,496 --> 00:53:05,487 انه سيأتى الليلة من ؟ 666 00:53:05,665 --> 00:53:07,223 ايرل 667 00:53:08,935 --> 00:53:11,699 اهدأ يا بابا انها حارة 668 00:53:12,272 --> 00:53:14,172 سمعت انه فى عمل جيد الآن 669 00:53:14,341 --> 00:53:16,707 من الغريب كم يؤثر الطلاق على شخص 670 00:53:16,877 --> 00:53:18,902 حتى لو كان يريد التخلص من زوجته 671 00:53:19,079 --> 00:53:22,048 السيد ايرل سيتعافى كما اعرفه 672 00:53:22,816 --> 00:53:25,080 ماى...أتعرفين ؟ 673 00:53:27,921 --> 00:53:31,413 لقد جعلتينى سعيدا حقا انا سعيدة يا جيرى 674 00:53:32,125 --> 00:53:35,060 ان الجو حار الا تشعرين بانك بخير يا حبيبتى ؟ 675 00:53:35,228 --> 00:53:37,321 اتمنى لو قمت برعاية الطفلة بدلا منك 676 00:53:37,497 --> 00:53:39,988 انا بخير, ولكنى اشعر بالحرارة فقط 677 00:53:40,166 --> 00:53:41,929 انا اسف 678 00:53:44,905 --> 00:53:47,032 الصحف تقول اننا على اعتاب طقس بارد 679 00:53:47,207 --> 00:53:49,402 حسنا, يجب على الصحف ان تعلم 680 00:53:57,751 --> 00:53:59,719 ألا تريدين البيرة ؟ 681 00:54:04,691 --> 00:54:07,251 لا ارى سبب لدعوة اى شخص هنا الليلة 682 00:54:07,427 --> 00:54:10,954 المنزل غير مستعد واشعر كأننى...ا ولكنه ايرل فقط 683 00:54:11,131 --> 00:54:13,065 اشعر بالأسف عليه 684 00:54:14,200 --> 00:54:16,361 انا لدى انت وعندى جلوريا تفهمين ما أقصد ؟ 685 00:54:16,536 --> 00:54:20,870 لا تزعج نفسك بهذا. انا فقط متوترة من الحر 686 00:54:21,408 --> 00:54:23,239 سأذهب لأرتدى شيئا 687 00:54:44,864 --> 00:54:46,388 مرحبا يا ايرل 688 00:54:59,012 --> 00:55:02,277 اعذرنى اريد ان اريح ساقى 689 00:55:02,582 --> 00:55:05,244 اجلس يا ارميا..استرح 690 00:55:05,418 --> 00:55:08,012 ماى ستخرج حالا, انها ترتدى ملابسها 691 00:55:08,188 --> 00:55:10,656 لا داعى لأن تتزين لإيرل فيفر 692 00:55:12,359 --> 00:55:15,988 و كيف حال الطفلة الرائعة ؟ انها 14 باوند ونصف 693 00:55:16,162 --> 00:55:20,030 اقوم بوزنها كل ثلاثاء وجمعة انها جميلة 694 00:55:24,471 --> 00:55:26,302 هل انت مريض ؟ 695 00:55:27,240 --> 00:55:28,832 لا 696 00:55:30,377 --> 00:55:32,709 انا ميت وداخل قبرى 697 00:55:36,516 --> 00:55:38,279 اشباح 698 00:55:38,852 --> 00:55:40,877 لا تنهض, الجو حار على الحركة 699 00:55:41,421 --> 00:55:43,412 تشرفنا يا سيدة د 700 00:55:45,025 --> 00:55:46,458 انت سكران 701 00:55:47,827 --> 00:55:50,295 على كأسين صغيرين ؟ 702 00:55:52,699 --> 00:55:54,758 احضرت لك هدية..كدت ان انسى 703 00:55:54,934 --> 00:55:56,196 ما هذه ؟ 704 00:55:56,369 --> 00:55:58,360 فيتامينات فيتامينات ؟ 705 00:55:59,606 --> 00:56:04,669 قلت لنفسى, يجب ان اُحضر لك هدية فماذا تحتاجى ؟ فيتامينات 706 00:56:06,079 --> 00:56:08,604 تتعبين وصحتك تنهار ؟ 707 00:56:09,215 --> 00:56:12,673 تشعرين بالسوء ؟ تريدين ان ترمى بنفسك فى الفرن مع الكيك ؟ 708 00:56:12,852 --> 00:56:14,251 تناولى الفيتامينات 709 00:56:14,421 --> 00:56:16,651 سأقوم بإعداد ابريق من القهوة, انت تحتاجه 710 00:56:23,596 --> 00:56:25,325 طليقتى 711 00:56:26,199 --> 00:56:28,167 اتمنى لو انها تنهار 712 00:56:29,602 --> 00:56:31,399 تنهار فى كل شئ 713 00:56:38,912 --> 00:56:41,813 الطلاق كموت الشخص الآخر 714 00:56:42,916 --> 00:56:45,009 أظل اردد انها ميتة 715 00:56:45,919 --> 00:56:47,443 انها ميتة 716 00:56:48,822 --> 00:56:51,347 ارميا...احرس قلعتك 717 00:56:51,524 --> 00:56:53,219 و زوجتك الجميلة 718 00:56:53,793 --> 00:56:55,693 و طفلتك الرائعة 719 00:57:00,467 --> 00:57:02,128 انا مُتعب 720 00:57:15,415 --> 00:57:18,680 ماى, لقد اُغمى عليه 721 00:57:19,152 --> 00:57:23,851 وماذا ستفعل , ستقف بجواره وتُعجب به ؟ ارفعه وضعه على السرير 722 00:57:30,997 --> 00:57:33,727 ملك السمك فى مقاطعة باكمان 723 00:58:53,313 --> 00:58:55,577 لقد غرقت طفلة صغيرة بالأمس ها هى صورتها 724 00:58:55,748 --> 00:58:57,841 ليس هذا الصباح يا جيرى 725 00:58:59,052 --> 00:59:02,852 هذه الحرارة, لقد اغرقت جلوريا فى بودرة التلك 726 00:59:04,524 --> 00:59:08,085 اتمنى ان يُغرقنى احدهم فى البودرة ايضا 727 00:59:11,764 --> 00:59:14,756 أمازال نائما ؟ من , ايرل ؟ نعم 728 00:59:19,973 --> 00:59:21,600 اصطدتك 729 00:59:22,508 --> 00:59:25,306 بالتأكيد لقد ارتاح ليلة امس 730 00:59:30,316 --> 00:59:32,546 يجب ان أتجهز للذهاب الى المركب 731 00:59:36,889 --> 00:59:39,016 ألن تُقبّلنى قبل ان تذهب ؟ 732 00:59:39,192 --> 00:59:41,558 انت لا تحبين ان اقبّلك فى الصباح 733 00:59:41,961 --> 00:59:44,020 ارغب فى ذلك هذا الصباح 734 01:01:12,884 --> 01:01:17,480 كيف وصلت الى هنا ؟ لقد اُغمى عليك, وحملك جيرى الى السرير 735 01:01:19,424 --> 01:01:22,188 لماذا لم تتركينى انام فى البالوعة ؟ 736 01:01:22,360 --> 01:01:24,419 نعم, هذا صحيح, لماذا لم افعلها ؟ 737 01:01:28,232 --> 01:01:31,133 ألديك قهوة سادة ؟ على الطاولة, احضر كوبا 738 01:01:48,486 --> 01:01:50,977 كم الساعة ؟ الثامنة 739 01:01:51,589 --> 01:01:53,056 الثامنة ؟ 740 01:01:54,091 --> 01:01:57,549 ظننت اننا فى وسط الظهيرة لقد غادر جيرى للتو 741 01:02:01,199 --> 01:02:04,362 ألن يتوقف هذا النقر فى رأسى كمكتب البريد ؟ 742 01:02:04,535 --> 01:02:06,969 ستطون افضل فى العمل الليلة 743 01:02:07,672 --> 01:02:09,867 العمل ؟ ما هذا ؟ 744 01:02:12,477 --> 01:02:14,035 صباح الخير 745 01:02:14,378 --> 01:02:17,347 ماذا تفعل مبكرا هكذا وانيقا ؟ الى الشاطئ 746 01:02:17,782 --> 01:02:21,513 ربما اجد عملا المصاريف ؟ أتريد قهوة ؟ 747 01:02:22,053 --> 01:02:25,420 ماذا تريد ان تعمل يا بوب ؟ تزرع بعض الزهور 748 01:02:25,590 --> 01:02:26,921 انها للراحة الأبدية 749 01:02:30,895 --> 01:02:33,159 انت لا تحب العمل ؟ 750 01:02:34,131 --> 01:02:36,691 هذا صحيح. انا لا احب العمل 751 01:02:40,538 --> 01:02:42,335 انا احب العمل 752 01:02:47,111 --> 01:02:50,376 سوف يسير ليوّفر النقود كيف يتصرف الناس 753 01:02:50,548 --> 01:02:53,415 الرجل العجوز يلهو دائما انه يعيش فى الأحلام 754 01:02:53,584 --> 01:02:55,711 وماذا عنك ؟ ماذا عنى ؟ 755 01:02:55,887 --> 01:02:57,650 هل انت سعيدة ؟ انا سعيدة 756 01:02:58,122 --> 01:03:00,056 لا, لست كذلك..انت مثلى 757 01:03:00,224 --> 01:03:02,488 لقد وُلدت وكنت تتمنى الا تُولدى 758 01:03:02,660 --> 01:03:05,424 لهذا انا اشرب لأكون غير مولود 759 01:03:06,030 --> 01:03:09,056 انت فى حاجة لبعض النوم النوم ؟ لا استطيع النوم 760 01:03:09,700 --> 01:03:11,827 احدهم يجب ان يحتاجنى...يحبنى 761 01:03:12,336 --> 01:03:14,827 كيف يفعل الناس بهذه الطريقة ؟ اخبرينى 762 01:03:15,006 --> 01:03:16,667 الحرارة أثّرت عليك و جيرى 763 01:03:16,841 --> 01:03:18,308 ماذا عن جيرى ؟ 764 01:03:18,476 --> 01:03:22,276 كنت تحتاجين لرجل تعتمدين عليه الثقة ؟ 765 01:03:22,446 --> 01:03:24,846 لا ألوم جيرى على ما هو عليه هذا قسمى 766 01:03:25,016 --> 01:03:27,143 هل انت كاهلك قوى بدرجة كافية ؟ 767 01:03:27,318 --> 01:03:29,912 نعم انا لا 768 01:03:31,289 --> 01:03:33,018 ساعدينى يا ماى 769 01:03:33,424 --> 01:03:34,789 ساعدينى 770 01:03:35,359 --> 01:03:37,122 كيف يمكننى ان اساعدك ؟ 771 01:03:38,029 --> 01:03:40,759 انتظر طول حياتى للمرأة التى اعتقد انها المناسبة 772 01:03:40,932 --> 01:03:46,234 استسلم, اعتقد اننى لن أجدها انه حلم, حياتك مقلوبة رأسا على عقب 773 01:03:47,038 --> 01:03:49,029 ثم ذات ليلة 774 01:03:49,206 --> 01:03:51,071 حيث لا مكان 775 01:03:51,242 --> 01:03:54,109 تخطو داخل حياتك, وكل شئ يرفرف داخلك 776 01:03:54,278 --> 01:03:56,041 لا يا ايرل الا تعلمين اننى احبك ؟ 777 01:03:56,213 --> 01:03:59,046 الا يمكنك قولها ؟ اخبرينى ماذا تريدى منى ان اكون, وسأكونه 778 01:03:59,216 --> 01:04:02,708 ماى, انا أموت من الوحدة ايرل, ستوقظ الطفلة 779 01:04:04,755 --> 01:04:06,814 نعم, الطفلة 780 01:04:18,302 --> 01:04:20,099 هل يوجد احد فى البيت ؟ 781 01:04:22,673 --> 01:04:24,470 الفئران 782 01:04:24,976 --> 01:04:26,671 ألديك جبنة ؟ 783 01:04:27,378 --> 01:04:29,209 اين ماى ؟ 784 01:04:29,380 --> 01:04:31,211 بالداخل مع الطفلة 785 01:04:32,850 --> 01:04:35,080 لقد كنت مرهقا جدا ليلة امس 786 01:04:35,252 --> 01:04:38,085 صديقى جيرى سمح لى بالنوم وابقانى هنا 787 01:04:38,556 --> 01:04:40,615 اى اسئلة اخرى ايتها النحلة ؟ 788 01:04:41,292 --> 01:04:43,783 بيج ؟ ظننت اننى سمعت صوتك 789 01:04:43,961 --> 01:04:45,656 ماى...انظرى 790 01:04:46,497 --> 01:04:48,965 أليس جميلا ؟ من الماس 791 01:04:49,133 --> 01:04:50,862 لقد تناولنا العشاء ليلة امس انا و جو 792 01:04:51,102 --> 01:04:53,764 حدث بيننا شجار وكدنا الا نرى بعضنا بعد ذلك 793 01:04:53,938 --> 01:04:57,840 فى الحادية عشر, جاء جو الى المنزل وكاد ان يحطم الباب 794 01:04:58,009 --> 01:05:00,443 لم أظن ابدا اننى سأتعلق بشاب 795 01:05:00,611 --> 01:05:02,101 انه خاتم الخطوبة 796 01:05:02,279 --> 01:05:05,043 تهنئتى, وانا سعيد انك وضعت نهاية لمأساة الفتى 797 01:05:05,216 --> 01:05:07,150 منذ متى وانت توصى بالزواج ؟ 798 01:05:07,318 --> 01:05:09,786 منذ ان حصلت على الطلاق جو سيجعلك سعيدة 799 01:05:09,954 --> 01:05:13,287 انه يعرف من هو و مكانته بعضنا لا يعرف 800 01:05:13,457 --> 01:05:16,915 دائما اختارى الشخص الذى يحطم بابك نصيحة من امى 801 01:05:17,528 --> 01:05:21,259 عندما كنت فى 14, لم استطع انتظار الزواج كنت فى عجلة لأرى العالم 802 01:05:21,432 --> 01:05:23,798 لا تنظرى سريعا هكذا يا نحلتى 803 01:05:24,502 --> 01:05:27,266 يجب ان انذهب, كنت اريدك ان تشاهدى الخاتم 804 01:05:27,438 --> 01:05:30,032 انتظرى لحظة, سأحضر جلوريا ونذهب معك 805 01:05:30,207 --> 01:05:33,176 لا استطيع, جو ينتظرنى الماس جعلنى حريصة 806 01:05:33,344 --> 01:05:34,902 بيج 807 01:05:43,821 --> 01:05:46,483 حسنا حسنا 808 01:05:46,657 --> 01:05:49,251 نهاية صداقتنا الواضحة ولكن العنيفة 809 01:05:49,427 --> 01:05:50,758 نعم, هذه هى النهاية 810 01:05:50,928 --> 01:05:54,091 اعتقد ان الأعتذار واجب ؟ ما نوع الأعتذار الذى تفضّلينه ؟ 811 01:05:54,265 --> 01:05:57,792 انت مغرور. منذ لحظة, كنت تحتاجنى اكثر من اى شئ فى الدنيا 812 01:05:57,968 --> 01:06:01,802 والآن, انت وقح وساخر لأنك ظننت اننى رأيتك عاريا للحظة 813 01:06:01,972 --> 01:06:03,234 وانت..ألست مغرورة ؟ 814 01:06:03,407 --> 01:06:05,671 هل تريد ان تضع انيابك بى لئؤذينى ؟ 815 01:06:05,843 --> 01:06:07,208 افهمينى يا ماى لا تلمسنى 816 01:06:07,378 --> 01:06:09,539 ماى, سأفعل اى شئ تريدينه اذهب الى مدغشقر 817 01:06:09,714 --> 01:06:12,114 او الى اى مكان ولكن, اخرج من هنا 818 01:07:08,272 --> 01:07:09,796 آل 819 01:07:13,677 --> 01:07:15,702 أنظر اليها يا جو, اليست جميلة ؟ نعم 820 01:07:15,880 --> 01:07:19,077 ستكون اجمل قارب فى الميناء عندما يباركوها يوم الأحد 821 01:07:19,250 --> 01:07:21,514 كنت اتمنى لو كانت ماى هنا لترى كيف تبدو المركب القديم 822 01:07:21,685 --> 01:07:22,982 اين ذهبت ماى ؟ 823 01:07:23,454 --> 01:07:26,048 حيقة الملاهى, ايرل اخذها لهناك 824 01:07:29,960 --> 01:07:32,485 ان ايرل لديه الكثير من الوقت مؤخرا 825 01:07:32,663 --> 01:07:34,358 يوم اجازته 826 01:07:35,699 --> 01:07:38,099 لماذا تخرج ماى من المنزل كل حين ومين ؟ 827 01:07:38,269 --> 01:07:39,600 ايها القبطان 828 01:07:39,770 --> 01:07:42,034 اذهب الى انجلو بسرعة ان والدك يتعارك 829 01:07:42,206 --> 01:07:45,972 ابى يتشاجر ؟ نعم, الجميع هناك 830 01:07:52,149 --> 01:07:54,777 الا يمكننى ان اتركك بمفردك دون ان تقوم بشئ جنونى ؟ 831 01:07:54,952 --> 01:07:57,045 فيم كانت هذه المشاجرة ؟ انه مجنون 832 01:07:57,221 --> 01:08:01,419 كنت اتناول شرابى فى هدوء هنا, ثم فجأة, هذا العجوز بدأ فى التنكيل بى 833 01:08:01,592 --> 01:08:03,059 حقا ؟ هل عمى فينس كان هنا ؟ 834 01:08:03,227 --> 01:08:06,492 يدخل و يخرج حسنا, سأصحبه الى المنزل 835 01:08:10,501 --> 01:08:14,335 بابا, هل يمكن ان تنام من فضلك ؟ 836 01:08:19,043 --> 01:08:20,271 هل عاد ابوك للمنزل ؟ 837 01:08:20,444 --> 01:08:23,174 لماذا تركت ابى يتشاجر ؟ انا ؟ انا لا اعرف شيئا...ا 838 01:08:23,347 --> 01:08:25,338 ماذا دهاك ؟ انا لا افهم 839 01:08:25,516 --> 01:08:27,746 هل ماى بالخارج ؟ نعم 840 01:08:29,820 --> 01:08:31,412 رجل فى عمره 841 01:08:32,456 --> 01:08:33,616 أليس لديك عقل ؟ 842 01:08:33,791 --> 01:08:36,624 بشرفى انا لم اراه حتى يبدأ الشجار 843 01:08:36,827 --> 01:08:38,852 اعتقد اننى احتاج الى اكواب 844 01:08:46,637 --> 01:08:48,468 الا يمكنك اقراضى بعض الدولارات ؟ 845 01:08:48,639 --> 01:08:51,073 هذه ليست كالأيام الخوالى يا عمى لا 846 01:08:51,242 --> 01:08:53,472 الأيام الخوالى قد انتهت منذ ان انتقلت هى الى هذا المنزل 847 01:08:53,644 --> 01:08:56,841 و ألقتنى خارجا لا تلم ماى 848 01:09:02,086 --> 01:09:05,317 ايرل فيفر, يعرف كيف ينفق الدولار على صاحبه 849 01:09:05,489 --> 01:09:08,754 ينفق وينفق ولا يطلب شيئا فى المقابل هكذا يقولون 850 01:09:08,926 --> 01:09:10,416 ان ايرل فيفر صديق جيد 851 01:09:10,594 --> 01:09:12,755 ونحن نُقدّره صحيح, صحيح 852 01:09:12,963 --> 01:09:16,455 رغم هذا, فشئ صغير كهذا يسبب الثرثرة 853 01:09:16,634 --> 01:09:20,297 ثرثرة ؟ على ماذا ؟ لا اعبأ بتكرارا الثرثرات 854 01:09:20,471 --> 01:09:23,304 انا مجرد عمك العجوز الذى يهتم فقط بشئونه 855 01:09:23,474 --> 01:09:25,874 ولكن, اسأل والدك اسأله على ماذا ؟ 856 01:09:26,043 --> 01:09:28,910 أحاديث الناس, اليس كذلك ؟ لديهم ألسنة طوال 857 01:09:29,079 --> 01:09:31,445 احاديث ؟ عما يتحدثون ؟ 858 01:09:31,615 --> 01:09:33,742 اسأل والدك . انه من تشاجر ولست انا 859 01:09:33,918 --> 01:09:35,977 ولكن ,اسأله على ماذا ؟ سأقول لك شيئا 860 01:09:36,153 --> 01:09:39,850 هل اسأله فيم كان ذلك ؟ فيقول وما هذا الذلك ؟ 861 01:09:40,024 --> 01:09:41,889 ثم اقول ماذا عن اى شئ ؟ 862 01:09:42,059 --> 01:09:44,857 عمى فينس, انك لمجنون 863 01:09:46,096 --> 01:09:47,586 ليس هناك سبب لتسخر منى 864 01:09:47,765 --> 01:09:50,734 احيانا لا يكون لك منطق 865 01:09:51,835 --> 01:09:55,601 عندما يفيق والدك السكران, اسأله عن زوجتك 866 01:09:57,207 --> 01:09:59,300 وعن السيد فيفر 867 01:10:05,416 --> 01:10:07,213 عمى فينس, انت فاسق كبير 868 01:10:07,384 --> 01:10:10,080 أتحاول القول ان هناك شئ غريب يدور بينهما ؟ 869 01:10:10,254 --> 01:10:12,654 الا تخجل, تختلق امورا كهذه ؟ 870 01:10:12,823 --> 01:10:15,087 ماى لم تحبك قط, وهى مصيبة تماما فى الا تحبك 871 01:10:15,259 --> 01:10:17,921 وقد سئمت ومللت من الأنصات لك استخدم عقلك 872 01:10:18,095 --> 01:10:20,723 لا تتفوه بأشياء كهذه مرة اخرى 873 01:10:22,266 --> 01:10:24,257 لا اريد ان اضرب شخصا لاقيمة له 874 01:10:24,435 --> 01:10:28,269 سأُخرج كل ما بداخلى لو ضربت أحدا 875 01:10:33,043 --> 01:10:36,740 نعم يا جيرى, ولكنى...ا عمى, اخرج ارجوك 876 01:10:36,914 --> 01:10:38,677 ارجوك اخرج 877 01:10:41,352 --> 01:10:44,412 اسأله ايها الثور, اسأل والدك وانظر هل ستنام الليلة 878 01:10:44,588 --> 01:10:46,112 ابتعد عن هنا 879 01:10:52,129 --> 01:10:54,359 ايها الجبان 880 01:11:32,169 --> 01:11:33,932 بابا..توقف 881 01:11:34,104 --> 01:11:36,299 ارجوك ان تتوقف يا بابا 882 01:11:36,673 --> 01:11:38,641 بابا, لماذا كنت تتشاجر ؟ 883 01:11:38,809 --> 01:11:40,674 ماذا قلت لعمى فينس ؟ فينس 884 01:11:40,844 --> 01:11:42,869 نعم, ماذا قلت له ؟ 885 01:11:43,047 --> 01:11:45,345 بابا, ماذا قلت له ؟ 886 01:11:47,051 --> 01:11:50,384 بابا, اخبرنى, لماذا كنت تتشاجر ؟ 887 01:11:50,988 --> 01:11:55,322 بابا, حدّثنى, ماذا قلت لعمى فينس ؟ 888 01:11:58,962 --> 01:12:01,021 حسنا 889 01:14:43,093 --> 01:14:45,994 هذه تُشبهك يا أرميا لقد ربحناها 890 01:14:46,830 --> 01:14:48,695 توقف عن التهريج 891 01:14:52,269 --> 01:14:54,703 كنت سأنام ولكن الجو حار جدا 892 01:14:55,239 --> 01:14:57,366 انت لم يفوتك شيئا 893 01:14:57,908 --> 01:15:00,536 ما هذه الرائحة ؟ هل هذا عطر ؟ 894 01:15:00,711 --> 01:15:02,144 ملايين الزهور 895 01:15:02,312 --> 01:15:03,574 هذا عطرى 896 01:15:03,747 --> 01:15:05,840 كنت ابحث عن جوارب للصباح 897 01:15:06,016 --> 01:15:08,450 و رأيت الزجاجة. لم اكن اعرف ما هى 898 01:15:08,619 --> 01:15:10,086 هل استيقظت جلوريا ؟ لا 899 01:15:10,254 --> 01:15:11,846 هل اعطيتها الرضعة ؟ نعم 900 01:15:12,022 --> 01:15:14,013 اخذتها كلها ؟ نعم 901 01:15:15,692 --> 01:15:18,286 ماذا وجدت ايضا فى هذا الدرج ؟ 902 01:15:18,462 --> 01:15:21,226 فى الدرج ؟ لاشئ 903 01:15:51,862 --> 01:15:53,261 ارى انك فتحت هذه ايضا 904 01:15:53,430 --> 01:15:55,057 ولم لا ؟ انها لزوجتى 905 01:15:55,232 --> 01:15:57,757 فقط انت تتصرف بشكل غريب من اين حصلت عليها ؟ 906 01:15:57,934 --> 01:16:00,459 من حيث نحصل على هذه الأشياء, اشتريتها ما هذا ؟ 907 01:16:00,637 --> 01:16:02,764 لابد وان ثمنها 20 دولارا للقطعة انها حرير 908 01:16:02,939 --> 01:16:05,635 لا يمكنك ابدا معرفة الفرق بين الحرير والنايلون 909 01:16:05,809 --> 01:16:07,572 و تخفينها فى قاع الدرج 910 01:16:07,744 --> 01:16:10,178 يا ارميا لا تدعنى ارميا 911 01:16:10,347 --> 01:16:11,939 تبدو حريرا لى وماذا لو كانت كذلك ؟ 912 01:16:12,115 --> 01:16:15,084 من اين حصلت عليها ؟ رجل من القمر, اسقطهم فوقى 913 01:16:15,252 --> 01:16:16,480 ما المضحك يا ايرل ؟ 914 01:16:16,653 --> 01:16:19,315 هل من المضحك لك اننى اُشبه الدب ؟ 915 01:16:19,489 --> 01:16:21,957 ربما تظن اننى اشتريت ثياب النوم هذه 916 01:16:24,161 --> 01:16:26,789 وكيف علمت انها ثياب للنوم ؟ 917 01:16:30,634 --> 01:16:33,865 حسنا..انت قلت انها ثياب نوم 918 01:16:34,538 --> 01:16:37,098 لا, انا لم أقل 919 01:16:37,541 --> 01:16:39,873 حرير ,نايلون, فتصورت انك تعنى ثياب النوم 920 01:16:40,043 --> 01:16:42,705 وهذا العطر, ماذا بشأنه ؟ 921 01:16:42,879 --> 01:16:45,006 أتعتقدون اننى اعمى ولا ارى شيئا ؟ 922 01:16:45,182 --> 01:16:48,208 حسنا, انا ارى كل شئ اهدأ يا جيرى, انت تنفجر كالبالون 923 01:16:48,385 --> 01:16:50,751 لا تتحدث معى هكذا 924 01:16:50,921 --> 01:16:55,085 حسنا, ثياب نوم وزجاجة عطر فيم كل هذه الجلبة ؟ 925 01:16:55,258 --> 01:16:57,920 بالتأكيد انا اشتريتها لماى ..هدية 926 01:16:58,095 --> 01:17:01,724 أتريد ان تقطع رأسى لمجرد اننى اشتريت هدية بسيطة ل ماى ؟ 927 01:17:07,204 --> 01:17:09,934 لو انها هدية, فلماذا تخفيهم ؟ تخفيهم ؟ 928 01:17:10,107 --> 01:17:12,701 لقد وجدتهم, اليس كذلك ؟ تمهل, لقد وضعتهم هكذا فقط 929 01:17:12,876 --> 01:17:15,037 توقف, لقد مللت من الكذب أخبره بالحقيقة 930 01:17:15,212 --> 01:17:18,181 ماى ماى, ماى, ماى 931 01:17:18,348 --> 01:17:20,339 اغسلى وجهى يا ماى مشّطى شعرى يا ماى 932 01:17:20,517 --> 01:17:23,782 كونى طبّاختى, ممرضتى ,محاسبتى غاسلة زجاجاتى 933 01:17:26,390 --> 01:17:29,154 انا لم اذهب الى حديقة الملاهى 934 01:17:29,626 --> 01:17:32,254 كنت مع ايرل طوال الظهيرة 935 01:17:33,597 --> 01:17:35,656 جيرى اخرج برة 936 01:17:36,266 --> 01:17:39,963 يمكننى ان اؤذيك بشدة حقا لو وضعت يدى عليك 937 01:17:41,438 --> 01:17:42,905 لماذا يا ماى ؟ 938 01:17:43,073 --> 01:17:45,541 اخبرينى لماذا. لقد احببتك, والأرض التى تمشين عليها 939 01:17:45,709 --> 01:17:48,542 لقد حاولت يا جيرى سامحنى الله, لقد حاولت 940 01:17:48,712 --> 01:17:51,875 أكنت زوجا سيئا ؟ هل كنت امنعك او آمرك بفعل شئ ؟ 941 01:17:52,082 --> 01:17:54,642 لا هل كنت اقامر؟ هل كنت أسكر ؟ 942 01:17:54,818 --> 01:17:56,718 هل كنت آكل واتركك جعانة ؟ لا 943 01:17:56,887 --> 01:17:59,856 اذن,لماذا يا ماى ؟ رأسى سينفجر ما الذى لا افهمه ؟ 944 01:18:00,023 --> 01:18:04,187 لا يوجد ما ألومك عليه انه انا, انا, شئ ما بداخلى 945 01:18:04,361 --> 01:18:06,158 طوال عام 946 01:18:06,496 --> 01:18:08,623 هل العام بهذا الطول ؟ 947 01:18:10,000 --> 01:18:14,460 تقول لنفسك, انتظرى, اصبرى الأمور ستتغير, ستشعرين بالفرق 948 01:18:14,638 --> 01:18:16,868 لا خير, لاشئ تغير 949 01:18:17,040 --> 01:18:20,806 الأيام تمر, ذهابا الى البقالة وعودة الى المنزل 950 01:18:20,977 --> 01:18:23,377 متعلّقة بغسيل الملابس, وغسيل الأطباق 951 01:18:23,547 --> 01:18:26,038 الذهاب للفراش, الأستيقاظ انتظرى..انتظرى 952 01:18:26,216 --> 01:18:29,083 اغلقى فمك, اغلقى عينيك هذا هو الرجل الذى تزوجتيه 953 01:18:29,252 --> 01:18:32,585 هذه هى الحياة التى صنعتيها لا اتوقع شيئا..لا أمل فى شئ 954 01:18:32,756 --> 01:18:37,216 وكل يوم ازداد عمرا وازداد غباءا وضحالة 955 01:18:38,995 --> 01:18:43,091 الحب ؟ انه خرافة. الأمل ؟ أنسيه انسى كيف تضحكين, وانسى كيف تبكين 956 01:18:43,266 --> 01:18:47,464 وقولى لنفسك هكذا يعيش الآخرين لماذا تكونى مختلفة عنهم ؟ 957 01:18:49,339 --> 01:18:51,170 بدون الحب..لا يوجد 958 01:18:51,775 --> 01:18:53,640 لايوجد شئ 959 01:18:55,245 --> 01:18:58,476 والدموع..ما فائدة الدموع ؟ 960 01:19:00,984 --> 01:19:03,452 وانا الذى طلبت زيارتنا 961 01:19:03,620 --> 01:19:05,212 انا الذى عزمتك الى هنا 962 01:19:05,388 --> 01:19:07,447 انت...ا جيرى 963 01:19:19,836 --> 01:19:25,035 ماذا انتم ؟ حيوانات ؟ فى حديقة الحيوان يضعونهم فى اقفاص 964 01:19:25,208 --> 01:19:28,735 يحفظونهم بعيدا. يبعدونهم حتى لا يؤذوا الناس 965 01:19:31,781 --> 01:19:33,009 حيوانات 966 01:19:34,451 --> 01:19:36,043 حيوانات 967 01:19:38,889 --> 01:19:40,447 حيوانات 968 01:20:05,949 --> 01:20:07,541 ماذا سنفعل يا ماى ؟ 969 01:20:07,717 --> 01:20:09,014 نحن لا نتصرف بسرعة 970 01:20:09,185 --> 01:20:11,016 انا لن ارحل حتى اسمع عن جيرى 971 01:20:11,187 --> 01:20:13,212 هل تتوقع ان اُلقى به بعيدا كالحجر ؟ 972 01:20:13,390 --> 01:20:15,756 نعم كم نحن قساة القلب 973 01:20:15,926 --> 01:20:17,154 لا يوجد اى طريقة اخرى 974 01:20:17,327 --> 01:20:19,761 اسمع لى بل اسمعى انت 975 01:20:19,930 --> 01:20:21,864 لا تجعلينى أأسف عليه 976 01:20:22,032 --> 01:20:24,660 لو كنت اشعر بالأسف عليه لا استطيع ان أأسف علينا 977 01:20:24,834 --> 01:20:27,997 وكان لابد ان نأسف على الحب لدينا 978 01:20:30,106 --> 01:20:32,666 انه لم يعد منذ ليلة امس 979 01:20:34,477 --> 01:20:36,001 نادمة ؟ 980 01:20:36,746 --> 01:20:38,304 علينا ؟ 981 01:20:38,882 --> 01:20:40,247 لا 982 01:20:40,517 --> 01:20:43,281 هذه فرصتى الأخيرة للسعادة 983 01:20:45,388 --> 01:20:47,288 ولى انا 984 01:20:47,457 --> 01:20:49,220 و الطفلة ؟ 985 01:20:49,392 --> 01:20:51,053 خذى جلوريا معك 986 01:20:51,227 --> 01:20:52,785 انها طفلته ايضا 987 01:20:52,963 --> 01:20:55,397 حسنا, أتركيها هناك أيمكنك ذلك ؟ 988 01:20:55,565 --> 01:20:58,932 ماذا قد يفعل جيرى بطفلة ؟ انه لا يستطيع العناية بنفسه 989 01:20:59,102 --> 01:21:01,502 ايرل, نحن نأخذ كل شئ بعيدا عنه 990 01:21:01,671 --> 01:21:04,003 أرينى طريقة اخرى لنفعل ذلك 991 01:21:04,608 --> 01:21:07,736 لا استطيع تحبينه ام تحبينى 992 01:21:07,911 --> 01:21:09,401 لا يمكنك الأحتفاظ بكلينا 993 01:21:09,579 --> 01:21:11,570 احدنا يجب ان تضحى به 994 01:21:11,748 --> 01:21:13,477 لو استطعت,ضحى بى انا, اتركينى 995 01:21:13,650 --> 01:21:16,016 قولى ابتعد عنى, هنا والآن 996 01:21:16,786 --> 01:21:18,651 هذا ما انا...ا 997 01:21:19,456 --> 01:21:21,515 أتريدين الأختفاء ؟ الهروب ؟ 998 01:21:21,691 --> 01:21:24,319 تتركين له رسالة ؟ 999 01:21:24,494 --> 01:21:26,189 حبيبتى, يجب علينا ذلك 1000 01:21:26,363 --> 01:21:29,594 الحب مفسدة لو حدث بهذا الشكل الطريقة الصعبة 1001 01:21:29,766 --> 01:21:32,564 ولكن, لو اردنا بعضنا, فيجب ان نخطو فوق النيران 1002 01:21:32,736 --> 01:21:35,204 لأن هذا للأبد يا ماى 1003 01:21:36,873 --> 01:21:38,500 للأبد ؟ 1004 01:21:40,610 --> 01:21:44,376 او حتى يغرس سكينا فى قلبى او ان تهربى انت 1005 01:21:44,547 --> 01:21:47,243 كيف يمكننى ان اهرب ؟ 1006 01:21:47,417 --> 01:21:49,476 اذن, قومى بحركتك التالية ابتعدى عن هنا 1007 01:21:49,653 --> 01:21:53,089 لو كان لديك حلم, عيشيه لو كان لديك أمل, طارديه 1008 01:21:54,057 --> 01:21:58,289 ليس قبل ان اسمع من جيرى هذا أقل شئ يمكننى عمله 1009 01:21:59,229 --> 01:22:00,958 انت تربحين 1010 01:22:05,602 --> 01:22:10,403 من اين لك هذه العيون الزرقاء ؟ 1011 01:22:44,908 --> 01:22:46,136 ماى جيرى 1012 01:22:46,309 --> 01:22:47,776 اريد ان اتحدث اليك 1013 01:22:47,944 --> 01:22:49,707 اقتربى من فضلك 1014 01:22:49,879 --> 01:22:51,847 انت تبدو مرهقا 1015 01:22:52,015 --> 01:22:53,539 اجلسى 1016 01:22:53,950 --> 01:22:55,542 من فضلك 1017 01:23:03,460 --> 01:23:06,395 ما اريد قوله هو 1018 01:23:07,597 --> 01:23:09,622 هناك الماضى 1019 01:23:09,799 --> 01:23:12,290 هناك الماضى و المستقبل 1020 01:23:12,469 --> 01:23:17,566 انا لا يهمنى الماضى لو استطعنا ان نعيش للمستقبل, أتفهمين ما اقصد ؟ 1021 01:23:17,741 --> 01:23:20,801 يمكننا ان ننسى الماضى 1022 01:23:20,977 --> 01:23:24,276 الطفل لا ينمو صحيحا بدون عائلة أليس هكذا ؟ 1023 01:23:24,447 --> 01:23:26,005 نعم أترين ما اقصد يا ماى ؟ 1024 01:23:26,182 --> 01:23:29,379 جلوريا تستحق طفولة سعيدة 1025 01:23:29,552 --> 01:23:32,020 نعم تستحق حسنا, لن تندمى يا ماى 1026 01:23:32,222 --> 01:23:33,689 صدقينى, سوف أدفن الماضى 1027 01:23:33,857 --> 01:23:37,452 جيرى, لا تستمر فى الكلام هكذا هذا لن يُفيد 1028 01:23:38,394 --> 01:23:39,884 لماذا لا يفيد ؟ 1029 01:23:40,063 --> 01:23:44,557 اعرف كيف تشعر يا جيرى كل شخص وحيد, ضائع 1030 01:23:44,734 --> 01:23:45,962 لا تعتقد اننى بلا قلب 1031 01:23:46,136 --> 01:23:50,368 كنت لأفعل اى شئ لمنع الحزن الذى سببته لك, ولكنى لا استطيع مساعدتك الآن 1032 01:23:52,108 --> 01:23:55,475 انا راحلة غدا 1033 01:23:55,645 --> 01:23:57,340 معه ؟ 1034 01:23:57,647 --> 01:23:59,274 نعم 1035 01:23:59,449 --> 01:24:01,417 هل تحبينه ؟ 1036 01:24:03,086 --> 01:24:05,520 يجب ان استعد 1037 01:24:53,603 --> 01:24:55,161 ماى 1038 01:24:57,006 --> 01:24:58,769 نعم يا جيرى 1039 01:25:09,686 --> 01:25:13,554 كنت افكر اننى ربما ابيع القارب 1040 01:25:19,562 --> 01:25:23,293 انه قارب جيد ويمكننى ان احصل على مبلغ كبير مقابله 1041 01:25:24,167 --> 01:25:26,192 نعم, يمكنك ذلك 1042 01:25:29,339 --> 01:25:31,534 بالتأكيد, ولم لا ؟ 1043 01:25:31,708 --> 01:25:34,040 أبيعه, ونرحل عن هنا 1044 01:25:50,994 --> 01:25:53,622 ماى, انا احبك, الا تفهمى ؟ انا احبك 1045 01:25:53,796 --> 01:25:55,889 جيرى اتركنى انت تؤلمنى 1046 01:25:56,065 --> 01:25:59,432 انت زوجتى لا اريد ان اسبب لك اى تعاسة 1047 01:25:59,602 --> 01:26:02,537 ارجوك ان تمنحنى هذه الحرية اريد زوجتى بين ذراعى 1048 01:26:02,705 --> 01:26:05,538 ولكنى لم أعد احبك , لا استطيع هل تحاول ان تفهم ؟ 1049 01:26:05,708 --> 01:26:07,972 انا لا اريد ان افهم انا عندى كل الحق...ا 1050 01:26:08,144 --> 01:26:10,669 لأمارس الحب مع زوجتى مثل كل شخص 1051 01:26:12,515 --> 01:26:18,010 جيرى, دعنى والاّ سوف احطم وجهك بأول شئ تقع عليه يدى 1052 01:26:23,226 --> 01:26:26,195 انت لا خير فيك 1053 01:26:26,362 --> 01:26:28,159 انت فاسدة 1054 01:26:29,565 --> 01:26:31,658 اعرف يا جيرى 1055 01:26:32,502 --> 01:26:34,094 انا اعرف 1056 01:26:35,471 --> 01:26:37,371 سوف ارحل غدا 1057 01:26:37,573 --> 01:26:40,701 و الطفلة ؟ اين ستذهب الطفلة ؟ 1058 01:26:41,978 --> 01:26:44,503 معى هل تعتقدى ان جلوريا تنتمى ل ايرل ايضا ؟ 1059 01:26:44,681 --> 01:26:46,842 انها طفلتى يا ماى لا تنسى ذلك 1060 01:26:47,016 --> 01:26:49,246 لا تنسى انها طفلتى بالتأكيد 1061 01:26:49,419 --> 01:26:51,819 طفلتى..انا..الآن, ارحلى لحبيبك اخرجى برة 1062 01:26:51,988 --> 01:26:55,446 انه فى انتظارك, هيا ,اخرجى ..اخرجى 1063 01:26:55,758 --> 01:26:59,694 اخرجى..اذهبى 1064 01:27:14,978 --> 01:27:16,878 المنزل رائحته معبّأة 1065 01:27:17,046 --> 01:27:19,378 هل تشاجرت معها ؟ انها لا تحبنى 1066 01:27:19,549 --> 01:27:22,017 هذه بعض التوابل فى مسألة الحب 1067 01:27:22,185 --> 01:27:23,652 اجعلها ترى ضوء النهار 1068 01:27:23,820 --> 01:27:25,617 استخدم السوط 1069 01:27:26,222 --> 01:27:27,883 عندى ألم اسنان طول اليوم 1070 01:27:28,057 --> 01:27:30,992 سوف ترحل, مع ايرل 1071 01:27:31,160 --> 01:27:34,323 السوط يا ابن اخى 1072 01:27:34,797 --> 01:27:38,198 اوه لو كانت لدىّ قوتك, ذراعيك عضلاتك, يداك 1073 01:27:38,368 --> 01:27:42,304 أليس العالم ينتمى للأقوياء ؟ لمن يستطيعوا حماية انفسهم ؟ 1074 01:27:42,939 --> 01:27:45,066 ليس لدىّ هذا الحجم ولا يمكننى انتزاعه 1075 01:27:45,241 --> 01:27:48,039 بيداى هذه , كهذا 1076 01:27:48,711 --> 01:27:52,374 سوف يقاوم, ولكن, لا رحمة..لا 1077 01:27:52,749 --> 01:27:54,876 القه بعيدا ودع الفئران تأكله 1078 01:27:55,051 --> 01:27:56,916 انت فقط تقول ذلك 1079 01:27:57,086 --> 01:28:00,249 جيرى, عمك ليس بالرجل الذى يقول فقط 1080 01:28:00,423 --> 01:28:03,017 هذا الرجل القاسى يستحق عدم الرحمة 1081 01:28:03,192 --> 01:28:04,989 و البرئ يدفع ثمن القلب الطيب 1082 01:28:05,161 --> 01:28:08,790 ثم تقضى حياتك فى الندم, لا تستطيع النوم او الأكل..ما هذا ؟ 1083 01:28:08,965 --> 01:28:10,796 لماذا لا يمنعهم الله ؟ لماذا لا يفعل ذلك ؟ 1084 01:28:10,967 --> 01:28:13,299 هذه هى وجهة نظرى, انها تماما يا جيرى 1085 01:28:13,469 --> 01:28:15,733 انه يريدك انت ان تمنعهم 1086 01:28:15,905 --> 01:28:18,373 كيف ؟ لصان فاجران سرقا سعادتك 1087 01:28:18,541 --> 01:28:21,135 و رموك مثل قشرة الموز وتركوك هنا وحيدا 1088 01:28:21,310 --> 01:28:23,210 مع طفلة عاجزة شريدة 1089 01:28:23,379 --> 01:28:25,506 لا, انهم يريدون أخذها معهم 1090 01:28:25,681 --> 01:28:27,706 هذا ما اقوله 1091 01:28:27,884 --> 01:28:32,446 لا احترام لمشاعر الأب يأخذوا منك طفلتك الحبيبة الجميلة 1092 01:28:32,622 --> 01:28:34,089 مثل هذا ؟ 1093 01:28:34,991 --> 01:28:37,391 و يسخروا منك طوال الوقت, يسخروا منك 1094 01:28:37,560 --> 01:28:38,925 نعم, يسخروا 1095 01:28:39,095 --> 01:28:41,495 يضعون اسفنجة الخل داخل فمك ويسخرون 1096 01:28:41,664 --> 01:28:43,564 يأتى الى المنزل يرتشف القهوة التى اعطيتها له 1097 01:28:43,733 --> 01:28:46,429 يأتى للمنمزل كصديق حقيقى ويسخر منك 1098 01:28:46,602 --> 01:28:47,899 يسخر نعم يسخر 1099 01:28:48,071 --> 01:28:49,299 علىّ نعم عليك 1100 01:28:49,472 --> 01:28:50,962 علىّ هذا صحيح 1101 01:28:51,140 --> 01:28:55,167 لا استطيع ان اتحمّل ذلك هشّم جمجمته, وحطّم رأسه 1102 01:28:57,447 --> 01:28:59,938 هشّم جمجمته, وحطّم رأسه 1103 01:29:08,524 --> 01:29:10,549 سترحلين ؟ لماذا لم تبقى بعيدا عنا ؟ 1104 01:29:10,726 --> 01:29:13,286 لماذا تزوجتى جيرى ؟ الا ترتكب خطأً قط ؟ 1105 01:29:13,463 --> 01:29:15,431 جيرى لم يكن ذكيا بدرجة كافية 1106 01:29:15,598 --> 01:29:17,725 لم يكن بالرجل الكاف لك 1107 01:29:18,367 --> 01:29:20,232 كم قدرك كإمرأة فى اعتقادك ؟ 1108 01:29:20,403 --> 01:29:22,064 لماذا نناقش هذا الآن ؟ لقد فات الوقت 1109 01:29:22,238 --> 01:29:24,468 ليس لك الحق فى ان تحاكمها حقا ؟ 1110 01:29:24,640 --> 01:29:27,700 انت تفكرين مثلها. هذا الرأس الصغير بدأ فى التشويش ايضا 1111 01:29:27,877 --> 01:29:30,812 لا تتحدث الىّ هكذا العالم, ليس كبيرا بدرجة كافية 1112 01:29:30,980 --> 01:29:34,006 حياتك, ليست مثيرة بدرجة كافية هذه هى الطريقة التى تفكر بها 1113 01:29:34,183 --> 01:29:37,175 نحن شخصان مختلفان مختلفان صحيح 1114 01:29:37,353 --> 01:29:39,753 شكرا على كل شئ يا بيج 1115 01:29:45,228 --> 01:29:46,991 ماى, الى اين ستذهبين ؟ 1116 01:29:47,163 --> 01:29:51,623 لأيرل. سأرسل لك اين تبعثين بباقى اغراضى 1117 01:29:56,339 --> 01:29:58,534 ربما تودين الذهاب معها ؟ 1118 01:29:58,941 --> 01:30:01,068 ربما وهذا الخاتم فى اصبعك 1119 01:30:01,244 --> 01:30:03,940 لماذا وضعتيه هناك ؟ كديكور 1120 01:30:04,413 --> 01:30:06,881 لديها كل الحق فى ان تفعل ما تريده انها عاشقة 1121 01:30:07,049 --> 01:30:08,949 عاشقة 1122 01:30:09,118 --> 01:30:10,881 اسمعينى ايتها الشقراء 1123 01:30:11,053 --> 01:30:14,079 المرأة التى سأتزوجها, لا تأخذنى كتجربة واحتياطى لها 1124 01:30:14,257 --> 01:30:18,523 انا لست فستانا احضرته من المحل لترى ان كان يناسبها او تُعيده لو لم يكن كذلك 1125 01:30:18,694 --> 01:30:20,787 فى قانونى, الزواج عرض من اتجاهين 1126 01:30:20,963 --> 01:30:23,693 وانت مسئولة تماما قدر مسئوليتى 1127 01:30:24,367 --> 01:30:26,767 لذا, لو زاغت هاتين العينين 1128 01:30:26,936 --> 01:30:30,895 لو كنت تفكرين: ان جو مناسب حتى يظهر اى شئ افضل 1129 01:30:31,073 --> 01:30:33,769 فمن الأفضل لك ان تستقلى عربة اخرى 1130 01:30:37,813 --> 01:30:39,906 الآن, ماذا قررتى ؟ 1131 01:31:05,441 --> 01:31:06,908 ماى ؟ 1132 01:31:16,219 --> 01:31:18,119 ماذا تفعل هنا ؟ 1133 01:31:18,487 --> 01:31:20,682 اريد ان اتحدث اليك 1134 01:31:21,791 --> 01:31:23,986 هذا ليس مكانا للحديث معى 1135 01:31:24,160 --> 01:31:26,651 حسنا, لقد كنت افكر 1136 01:31:26,963 --> 01:31:28,521 انت سترحل بعيدا 1137 01:31:28,698 --> 01:31:34,068 وتعيش فى مدينة اخرى انت و ماى و جلوريا 1138 01:31:34,237 --> 01:31:36,034 وانا لن يكون معى شيئا 1139 01:31:36,205 --> 01:31:39,641 ابق مكانك لاشئ بقى لى, لاشئ 1140 01:31:39,809 --> 01:31:42,039 هذا ليس صحيحيا, اليس كذلك ؟ اسمع لى 1141 01:31:42,211 --> 01:31:43,701 كنت تظن دائما اننى غبى 1142 01:31:44,013 --> 01:31:46,140 كنت لتقول لى اى شئ, وانا كنت اصدقه 1143 01:31:46,315 --> 01:31:48,306 وكنت لا اصغى انا احب ماى, وماى تحبنى 1144 01:31:48,484 --> 01:31:50,349 ولايمكنك تغيير ذلك. لاشئ يستطيع ذلك 1145 01:31:50,519 --> 01:31:52,919 اخرج من هنا كنت معتادا على تقليد الصينيين يا ايرل 1146 01:31:53,089 --> 01:31:55,649 دعنى ارى تقليدك للصينيين 1147 01:32:31,594 --> 01:32:33,459 قم بتقليد الصينيين يا ايرل 1148 01:32:33,629 --> 01:32:37,087 قلّد الصينيين جيرى 1149 01:32:37,266 --> 01:32:39,131 توقف يا جيرى 1150 01:32:39,302 --> 01:32:42,169 توقف, ستقتله يا جيرى 1151 01:32:42,338 --> 01:32:43,703 جيرى..توقف 1152 01:33:34,090 --> 01:33:35,887 انتظر فى السيارة 1153 01:34:01,951 --> 01:34:03,646 جيرى 1154 01:34:28,043 --> 01:34:29,510 جيرى ؟ 1155 01:34:31,213 --> 01:34:32,840 جيرى ؟ 1156 01:34:36,786 --> 01:34:38,219 اين جيرى ؟ اين جلوريا ؟ 1157 01:34:38,387 --> 01:34:40,854 جيرى..لقد عاد الى البيت 1158 01:34:41,022 --> 01:34:43,082 و أخذ طفلته جلوريا 1159 01:34:43,325 --> 01:34:45,589 ماذا تقول ؟ الى اين أخذها ؟ 1160 01:34:45,761 --> 01:34:47,058 لقد سافر بها 1161 01:34:47,229 --> 01:34:48,753 لقد عاد الى البيت 1162 01:34:48,931 --> 01:34:51,695 ولم اره بهذا الشكل قبلا 1163 01:34:52,568 --> 01:34:53,796 وماذا قال ؟ 1164 01:34:53,969 --> 01:34:56,369 قال: لقد كدت ان اقتل شخصا 1165 01:34:56,539 --> 01:34:59,667 انه لم يؤذى انسانا طول حياته قط ابنى جيرى 1166 01:34:59,842 --> 01:35:03,403 انه لم يعد بيتك بعد ذلك ولم تعد طفلتك 1167 01:35:09,685 --> 01:35:12,347 ايرل..ايرل 1168 01:35:20,429 --> 01:35:21,896 ما الأمر ؟ لقد اخذها 1169 01:35:22,064 --> 01:35:23,361 لقد اخذ جلوريا 1170 01:35:23,532 --> 01:35:24,760 الى اين ؟ لا اعلم 1171 01:35:24,934 --> 01:35:27,198 انها غلطتك بالكامل, انت لست جيدا 1172 01:35:28,170 --> 01:35:30,832 حسنا يا بوب, توقف عن اللاتينية الى اين اخذ الطفلة ؟ 1173 01:35:31,006 --> 01:35:34,066 من يدرى ؟ ربما الى القارب 1174 01:35:34,243 --> 01:35:36,541 الى اين تذهبين ؟ الى القارب 1175 01:35:36,712 --> 01:35:38,077 تعالى هنا 1176 01:35:38,247 --> 01:35:41,375 ما فائدة الذهاب الى القارب ؟ لايوجد ما تقلقى بشأنه 1177 01:35:41,550 --> 01:35:43,882 انه لن يؤذى نفسه او يؤذى جلوريا 1178 01:35:44,053 --> 01:35:45,543 ماذا سأفعل يا ايرل ؟ 1179 01:35:45,721 --> 01:35:49,020 الا ترين يا ماى ؟ انها لعبة 1180 01:35:49,191 --> 01:35:51,785 فى البداية حاول خنقى, ثم قام بأخذ الطفلة 1181 01:35:51,961 --> 01:35:53,326 فقط لكى يُخيفك 1182 01:35:53,496 --> 01:35:56,590 تعلمين انه حريص على تلك الطفلة اكثر من نفسه 1183 01:35:56,765 --> 01:36:00,064 تلك الطفلة ؟ انها ابنتى ايضا 1184 01:36:00,669 --> 01:36:02,694 اعلم كم تعنى لك جلوريا يا حبيبتى 1185 01:36:02,872 --> 01:36:05,841 العالم كله داخل تلك البطانية القطن 1186 01:36:07,409 --> 01:36:08,842 لا استطيع ان اتركها 1187 01:36:09,011 --> 01:36:10,808 انت لن تتركيها 1188 01:36:10,980 --> 01:36:13,710 فقط امنحى جيرى وقتا ليهدأ 1189 01:36:13,883 --> 01:36:15,214 انه سوف يسمح لك بأخذها 1190 01:36:15,384 --> 01:36:17,909 ماذا سوف يفعل بطفلة ؟ 1191 01:36:18,087 --> 01:36:19,884 ولو لم يفعل, سنلجأ للمحكمة 1192 01:36:20,055 --> 01:36:21,784 انت أمها 1193 01:36:22,791 --> 01:36:24,383 حقا ؟ 1194 01:36:24,693 --> 01:36:27,253 ما هذا, أتشعرين بالذنب ؟ 1195 01:36:27,429 --> 01:36:29,795 هكذا هم يريدوك ان تشعرى 1196 01:36:30,799 --> 01:36:33,461 هم ؟ العالم 1197 01:36:33,636 --> 01:36:37,538 كل الناس الذين يفتقرون الى الجرأة ليفعلوا ما يريدون ان يفعلوه 1198 01:36:37,907 --> 01:36:39,670 اسمعى يا ماى 1199 01:36:40,576 --> 01:36:44,842 اخرجى من هذا البيت الآن, وستكونين حرة 1200 01:36:47,016 --> 01:36:49,075 فقط نحن الأثنان ؟ 1201 01:36:49,585 --> 01:36:51,780 فقط نحن الأثنان 1202 01:36:54,356 --> 01:36:57,382 طوال حياتى وانا اخرج من الأشياء 1203 01:36:57,560 --> 01:36:59,755 وما الذى يمنعك الآن ؟ 1204 01:36:59,929 --> 01:37:01,556 المسئولية ؟ 1205 01:37:01,730 --> 01:37:03,357 سأتهجأها لك 1206 01:37:03,532 --> 01:37:06,467 ا ل ف خ 1207 01:37:08,938 --> 01:37:12,271 انت لا تريد الطفلة معنا يا ايرل ؟ ليس فى الحقيقة 1208 01:37:12,741 --> 01:37:15,005 انا لم أقل هذا 1209 01:37:16,912 --> 01:37:21,178 الطفلة ستكون حِملا عليك, اليس كذلك ؟ عائقا 1210 01:37:21,784 --> 01:37:26,050 كل ما اقوله هو ان تبتعدى لفترة بدونها 1211 01:37:28,223 --> 01:37:31,715 اسمعى يا ماى لا ترتكبى اى اخطاء بشأن الأطفال 1212 01:37:31,894 --> 01:37:37,127 فهم ينضجون, ولديهم حياتهم التى سيمضون بها وسيسيرون فوقك 1213 01:37:37,600 --> 01:37:39,693 ألا ندين لأطفالنا ببعض السعادة ؟ 1214 01:37:39,868 --> 01:37:43,395 انها ليست مسألة سعادة الطفل انها مسألة سعادتك انت 1215 01:37:43,572 --> 01:37:46,803 و سعادة جيرى اخبرتك انها حياة شخص ما على المحك 1216 01:37:46,976 --> 01:37:50,309 ولكنها لن تكون حياتنا, اليس كذلك ؟ دائما ما تكون حياة الآخرين, لماذا ؟ 1217 01:37:50,479 --> 01:37:51,707 لأنهم أرقاء 1218 01:37:51,880 --> 01:37:53,780 ونحن قساة..نحن اشداء 1219 01:37:53,949 --> 01:37:56,679 لو ان أحدا عانى بسببنا, فهذه مجرد قسوة 1220 01:37:56,852 --> 01:37:59,218 هكذا تمضى الحياة 1221 01:38:00,756 --> 01:38:03,816 كم من مرة قلت لنفسى مثل هذا ؟ 1222 01:38:03,993 --> 01:38:07,952 لاشئ يهم الا نفسى خيبة امالى..تعاستى 1223 01:38:08,130 --> 01:38:13,397 تزوجت جيرى..وانتقلت لبيته استخدمت امواله..وانجبت طفلته..ورغم هذا 1224 01:38:13,569 --> 01:38:16,538 رغم هذا لم أكن ابدا زوجته 1225 01:38:16,839 --> 01:38:20,036 انت زوجة شخص ما عندما تنتمين اليهم 1226 01:38:20,909 --> 01:38:23,241 وانا لم انتمى لأى أحد قط 1227 01:38:23,412 --> 01:38:25,107 ابدا ؟ 1228 01:38:27,082 --> 01:38:31,041 ظننت اننى كنت صادقة ظننت اننى لم اكن اكذب, ولكنى كنت كذلك 1229 01:38:31,220 --> 01:38:34,121 قلت للدنيا هذا ما انا عليه اقبلينى او اتركينى 1230 01:38:34,289 --> 01:38:37,486 لهذا كانت دائما وفق شروطى وكان عليهم ان يقبلونى 1231 01:38:37,660 --> 01:38:38,991 لقد كانت خدعة 1232 01:38:39,161 --> 01:38:43,325 ألا ترى ؟ لقد كانت خدعة ان اتحاشى مسئولية انتمائى لشخص ما 1233 01:38:43,499 --> 01:38:47,492 الى ماذا تهدفين معى ؟ منذ ساعة مضت كنا عاشقين 1234 01:38:48,871 --> 01:38:51,396 لا اعرف ماذا تعنى هذه الكلمة الآن 1235 01:38:51,573 --> 01:38:53,803 ليس بالطريقة التى كنا نستخدمها 1236 01:38:53,976 --> 01:38:55,841 كنت تعرفينها بالأمس 1237 01:38:56,512 --> 01:38:58,070 على الشاطئ 1238 01:38:58,247 --> 01:39:02,183 الحب لأننا كنا بمفردنا الحب لأننا كنا خائفين ؟ 1239 01:39:03,018 --> 01:39:05,213 الحب لأننا كنا ملولين 1240 01:39:05,387 --> 01:39:08,686 وماذا كانت تعنى معى...الملل ؟ 1241 01:39:08,924 --> 01:39:11,893 سيدة المنزل كانت تحتاج الى بعض الترفيه ؟ 1242 01:39:12,061 --> 01:39:13,619 هيا قوليها, يمكننى ان اتحمّلها 1243 01:39:13,796 --> 01:39:15,787 لقد اكتفيت من لعبتك 1244 01:39:16,799 --> 01:39:18,289 ماى, انت فقط متوترة 1245 01:39:18,467 --> 01:39:22,528 انت تحاولين التراجع, ولكن لا مكان للتراجع اليه 1246 01:39:23,305 --> 01:39:26,633 ازحفى عائدة الى جيرى الى متى ستبقين معه ؟ 1247 01:39:26,708 --> 01:39:28,906 شهر...شهران 1248 01:39:29,078 --> 01:39:33,378 ثم النغمة القديمة داخلك ستبدأ تعزف من جديد مرة اخرى 1249 01:39:36,151 --> 01:39:37,778 بالتأكيد سيحدث 1250 01:39:37,953 --> 01:39:42,413 الواجبات, الألتزامات, المسئوليات سيخرجون من النافذة 1251 01:39:42,591 --> 01:39:46,527 و ستحتاجين لى مرة اخرى او لأحد ما مثلى 1252 01:39:47,029 --> 01:39:49,725 لا يا ايرل..لن احتاجك 1253 01:39:49,898 --> 01:39:52,958 لقد كنت تلهين بى 1254 01:39:54,470 --> 01:39:56,028 اليس كذلك ؟ 1255 01:39:56,405 --> 01:39:58,339 اليس كذلك ؟ 1256 01:40:00,442 --> 01:40:02,740 صدّق ما تريده 1257 01:40:04,980 --> 01:40:08,313 بالتأكيد يمكننى اختيارهم, الا يمكننى ذلك ؟ 1258 01:40:09,284 --> 01:40:11,809 انا محظوظ حقا مع النساء 1259 01:40:13,856 --> 01:40:18,850 السيدة د, ذات العيون الزرقاء 1260 01:40:25,000 --> 01:40:27,366 فيم انتظارك ؟ 1261 01:40:27,936 --> 01:40:29,699 جيرى لديه الطفلة 1262 01:40:29,872 --> 01:40:32,670 هذه هى التركيبة التى تريدينها اليس كذلك ؟ 1263 01:40:34,943 --> 01:40:38,344 ولكن, ماذا لو لم يغفر لك أرميا ؟ 1264 01:40:39,148 --> 01:40:41,708 ماذا لو قال: أغربى عنى ؟ 1265 01:40:42,684 --> 01:40:44,345 انها فرصة يجب ان استغلها 1266 01:40:44,887 --> 01:40:46,787 بالتأكيد 1267 01:40:47,422 --> 01:40:50,414 وانت تتصورين ان ايرل سيكون فى الأنتظار 1268 01:40:50,959 --> 01:40:53,154 عندى خبر لك يا حبيبتى 1269 01:40:53,328 --> 01:40:56,525 فى اللحظة التى سأخرج فيها من هذا المنزل سأرحل 1270 01:40:56,932 --> 01:40:58,627 اعلم ذلك 1271 01:41:00,435 --> 01:41:02,630 ربما ستفقدينا كلينا 1272 01:41:03,071 --> 01:41:05,972 هل انت مستعدة للمقامرة على هذا ؟ 1273 01:41:06,141 --> 01:41:08,041 يجب علىّ ان افعل 1274 01:41:33,969 --> 01:41:35,300 ماذا تريدين ؟ 1275 01:41:40,576 --> 01:41:44,342 لن تأخذين جلوريا, لو ان هذا ما جاء بك الى هنا 1276 01:41:44,580 --> 01:41:47,777 لن تأخذيها, ولن يأخذها ايرل 1277 01:41:48,884 --> 01:41:50,476 هذا ليس ما جاء بى هنا 1278 01:41:50,919 --> 01:41:53,319 اذن ماذا تريدين ؟ ان تمزّقينى ثانية ؟ 1279 01:41:53,488 --> 01:41:56,979 لقد كدت ان اقتل ايرل اليس هذا كافيا ؟ 1280 01:41:57,726 --> 01:42:01,389 لا تقفى هكذا, ليس هناك ما تنتظرى لأجله ولاشئ ليُقال 1281 01:42:04,566 --> 01:42:06,124 جيرى..انا 1282 01:42:06,802 --> 01:42:10,135 اعرف اننى لا يمكن ان اُغيّر ما فعلته ولكن..ا 1283 01:42:10,305 --> 01:42:13,638 ألا تدعنى احاول ان اقول لك...؟ لا اريد ان اسمع شيئا يا ماى 1284 01:42:13,809 --> 01:42:17,905 عندى قارب لأقلق بشأنه ولقمة عيش لأكسبها, وطفلة لأقوم بتربيتها 1285 01:42:18,614 --> 01:42:20,241 هل هى....؟ 1286 01:42:20,682 --> 01:42:23,242 هل هى بخير ؟ انها نائمة 1287 01:42:24,219 --> 01:42:27,017 لا استطيع ان اصدّق انك لم تحبينى قط 1288 01:42:27,189 --> 01:42:29,953 ان تكونى آمنة, تحت رعايتى هذا كل ما اردتيه 1289 01:42:30,125 --> 01:42:32,093 غلطتى هى قولى لك, حسنا, نعم 1290 01:42:32,261 --> 01:42:35,788 هذه هى طريقة حبها لى وهذه الطريقة يجب ان اتقبّلها 1291 01:42:37,165 --> 01:42:41,761 الناس تتغير. تعرف ما هو مهم وما هو غير هام 1292 01:42:41,937 --> 01:42:43,199 ما الذى تريده حقا 1293 01:42:43,839 --> 01:42:45,966 ايرل هو ما تريدنه حقا انت قلت ذلك 1294 01:42:46,141 --> 01:42:49,770 لا, ليس هو ربما ظننت ذلك, ولكنه ليس هو 1295 01:42:50,212 --> 01:42:52,703 لقد وثقت بك, وهذه هى غُصّتى 1296 01:42:52,881 --> 01:42:56,112 انت لم تستغلى حبى, انا لم أكن زوجك انا كنت لاشئ 1297 01:42:56,285 --> 01:42:58,719 ومن المفترض ان أنسى هذا ؟ 1298 01:43:04,226 --> 01:43:06,091 ألا يمكنك ذلك ؟ 1299 01:43:08,697 --> 01:43:12,633 مهما فعلت, او كيفا حاولت ان اتغير 1300 01:43:13,502 --> 01:43:14,867 ألن تنسى مطلقا ؟ 1301 01:43:15,037 --> 01:43:19,235 أنسى ماذا ؟ انك كنت تعيشين فى منزلى وتحبين رجلا آخر ؟ 1302 01:43:26,014 --> 01:43:27,948 ربما انت على حق 1303 01:43:28,550 --> 01:43:31,883 ربما هناك امورا معينة غير قابلة للغفران 1304 01:43:38,627 --> 01:43:41,391 انت لا تخدعينى ثانية يا ماى اليس كذلك ؟ 1305 01:43:43,465 --> 01:43:46,662 انت لا تحاولى العودة ثانية لعدم وجود مكانا آخر لتذهبى اليه ؟ 1306 01:43:46,835 --> 01:43:48,700 جيرى انا...ا لا تقولى اى شئ 1307 01:43:51,073 --> 01:43:53,598 لا تقطعى اى وعود 1308 01:43:57,212 --> 01:43:59,442 لأننى سوف أثق بك 1309 01:44:02,818 --> 01:44:05,412 هذا هو الشئ الرهيب 1310 01:44:05,787 --> 01:44:09,518 لابد للمرء ان يثق بأحد ما لايوجد وسيلة اخرى 1311 01:44:14,196 --> 01:44:16,721 خذى جلوريا...انها بالداخل 1312 01:44:16,932 --> 01:44:19,730 القارب ليس مكانا للطفل 1313 01:44:22,004 --> 01:44:24,598 خذى طفلتك الى البيت 01:44:29,004 --> 01:44:54,598 مع تحيــــــــــات د/مجــــــــــدى بسيــــــــــونى أراكم بخيــر بعد العــــودة من الأجـــازة