﻿1
00:00:03,031 --> 00:00:09,043
<font color=#00ffff> ترجمة معدلة بواسطة خالد</font>
<font color=#ffff00>[ستار الجبوري - نور الدين يوسفي]</font>
Subtitle created by <font color="#ffff00">- Aorion -</font>

2
00:01:07,201 --> 00:01:10,718
تطلب من سكان الأرض مائة ألف سنة

3
00:01:10,743 --> 00:01:12,826
.ليصلوا إلى مليار شخص

4
00:01:13,174 --> 00:01:15,876
.ثم بعد ، مائة أخرى سيصبحون مليارين

5
00:01:15,901 --> 00:01:18,138
.و بعد 50 سنة فقط سيتضاعف مجدداً

6
00:01:18,163 --> 00:01:20,937
.تضاعف مجدداً إلى 4 مليارات في عام 1970

7
00:01:20,961 --> 00:01:23,919
.نحن تقريبًا ثمانية مليارات حاليًا

8
00:01:23,944 --> 00:01:26,909
نحن ندمر الوسائل ذاتها
.بحيث نعيش حياة مجنونة

9
00:01:26,934 --> 00:01:29,822
كلنا لدينا مسؤولية من أجل الأرض
.ويمكننا استرجاعها

10
00:01:29,847 --> 00:01:33,768
و يمكننا تحويله الى تضّخم سكاني
.و تضّخم السكان

11
00:01:33,793 --> 00:01:35,476
لما لم نطالب بأي حل؟

12
00:01:35,501 --> 00:01:40,369
.القطع المعلنة ،تّم استهلكها أو تدميرها

13
00:01:40,394 --> 00:01:44,449
.نصف أنواع الحيوانات اختفت على الأرض

14
00:01:44,489 --> 00:01:47,535
.خلال ال 40 سنة الماضية

15
00:01:47,560 --> 00:01:50,293
.. و أشخاص يهاجمون بيئتنا!

16
00:01:50,318 --> 00:01:54,499
لأنهم لا يعتبرونها كارثة
.من اجل جذب اهتمامنا

17
00:01:54,524 --> 00:01:57,015
لا شيء يغيّر السلوك كالألم

18
00:01:57,040 --> 00:01:59,788
ربّما الألم ينقذنا

19
00:02:05,902 --> 00:02:07,902
هناك مفتاح،

20
00:02:09,628 --> 00:02:11,449
.إذا رميته

21
00:02:12,496 --> 00:02:15,245
.نصف البشر على الأرض سيموتون

22
00:02:16,321 --> 00:02:22,212
ولكن إذا لم يحدث هذا فإن
.جنسك سوف ينقرض خلال مئة عام

23
00:02:22,935 --> 00:02:24,837
ماذا ستفعل؟

24
00:02:28,498 --> 00:02:33,433
.البشرية هي سرطان في جسدك

25
00:02:34,818 --> 00:02:37,936
هل تحب الإنسانية بما يكفي لحفظها؟

26
00:02:39,687 --> 00:02:41,933
.في هذه الحالة، ان وجدتني تركت لك الطريق

27
00:02:41,972 --> 00:02:44,114
تركت لك الطريق

28
00:02:44,659 --> 00:02:46,750
.الطريق الأصعب حتى الآن

29
00:02:47,942 --> 00:02:50,917
.الجحيم سيكون نهايته

30
00:02:51,275 --> 00:02:54,527
.أنت خطة الطوارئ

31
00:02:54,552 --> 00:02:58,014
أنت أملي الأخير للبشرية

32
00:02:58,039 --> 00:03:02,166
.للتأكد من أطلاق الجحيم

33
00:03:02,516 --> 00:03:04,436
.ابحث و جده

34
00:03:13,384 --> 00:03:17,782
."فيورنتينا"

35
00:03:30,505 --> 00:03:32,689
 طريق طويل.

36
00:03:32,714 --> 00:03:34,870
ولكن ها نحن ذا

37
00:03:37,202 --> 00:03:40,857
.هذا أفضل لي،
 من الأميركيين

38
00:03:44,275 --> 00:03:47,028
.اذا كنت تريد الذهاب،
 أخبرني أين هو

39
00:03:48,408 --> 00:03:50,507
نعم، السيد بوشار.

40
00:03:51,499 --> 00:03:53,612
أعلم أنني سوف

41
00:03:59,559 --> 00:04:00,693
أخبركم

42
00:04:00,718 --> 00:04:06,112
."الإنسانية مرض،
والجحيم علاجها"

43
00:04:42,703 --> 00:04:44,233
خائن!

44
00:04:44,259 --> 00:04:47,892
أنت تعاني، أنت مذنب
.ادفع ثمن خطاياك

45
00:04:50,145 --> 00:04:52,229
أنت تعاني، أنت مذنب
.ادفع ثمن خطاياك

46
00:04:53,665 --> 00:04:55,157
.ادفع ثمن خطاياك

47
00:04:55,182 --> 00:04:57,886
أنت تعاني، أنت مذنب
.ادفع ثمن خطاياك

48
00:04:57,911 --> 00:05:00,567
دمر النفوس الضائعة...

49
00:05:10,609 --> 00:05:12,911
- لحظة واحدة من فضلك.
- ما الذي يحدث...

50
00:05:12,936 --> 00:05:15,089
- ماذا يحدث؟
- الدكتور بروكس.

51
00:05:19,202 --> 00:05:21,314
التخلي عن أي أمل.

52
00:05:21,339 --> 00:05:23,274
... كل أمل.

53
00:05:23,849 --> 00:05:26,591
أنت تعاني، أنت مذنب
.ادفع ثمن خطاياك

54
00:05:43,766 --> 00:05:47,184
.(سيّد (لانغدون)، أنا الدكتورة (بروكس

55
00:05:47,209 --> 00:05:50,588
،سنقوم ببعض الفحوصات
.لا شيء يدعو للقلق

56
00:05:51,516 --> 00:05:53,495
لنتخلص من هذا، أرني؟

57
00:06:01,169 --> 00:06:03,478
هل تعرف أي يوم نحن؟

58
00:06:04,393 --> 00:06:05,780
.ـ السبت

59
00:06:05,806 --> 00:06:09,694
.ـ إنه الاثنين،
28يونيو

60
00:06:09,719 --> 00:06:12,340
.الاثنين 28 يونيو

61
00:06:12,365 --> 00:06:14,311
هل تعرف أين نحن؟

62
00:06:15,263 --> 00:06:16,882
بوسطن.

63
00:06:18,334 --> 00:06:20,774
.في المستشفى العام

64
00:06:21,905 --> 00:06:25,736
ما آخر شيء تتذكره؟

65
00:06:28,182 --> 00:06:31,478
أنا اه...
كنت في الحرم الجامعي.

66
00:06:33,807 --> 00:06:37,701
.و أصبحت رؤيتي مشوشة
 و فقدت التركيز

67
00:06:39,983 --> 00:06:43,054
ثم قابلت شخصاً 
بعدها تعرضت لحادث؟

68
00:06:43,219 --> 00:06:45,099
.سنصل لذلك

69
00:06:45,396 --> 00:06:47,978
هل يوجد شخص يتوجب علينا
أن نتصل به من أجلك؟

70
00:06:48,113 --> 00:06:49,135
.كلّا

71
00:06:49,160 --> 00:06:51,749
ـ زوجتك؟
 أسرتك؟

72
00:06:51,774 --> 00:06:54,852
ـ لا لا لست متزوج

73
00:06:56,086 --> 00:06:59,061
.بروفيسور (لانغدون)، أنت مصاب بصدمة رأس

74
00:06:59,086 --> 00:07:02,265
.لديك تدّرج خفيف في فقدان الذاكرة

75
00:07:02,422 --> 00:07:05,335
،لقد فعلنا الأشعة المقطعية
.لا يوجد دليل عن حدوث نزيف داخلي

76
00:07:05,360 --> 00:07:09,102
و هذا مطمئن للغاية
.سأقوم بتغيّير المحطة

77
00:07:09,127 --> 00:07:11,373
.حاول أن تستريح فحسب

78
00:07:11,398 --> 00:07:13,778
.عصبيًا، يبدو أنك بخير

79
00:07:13,803 --> 00:07:16,454
.ذاكرتك ستعود خلال الأيام المقبلة

80
00:07:16,479 --> 00:07:19,632
.ـ لذا سننتظر ونشاهد

81
00:07:19,657 --> 00:07:22,562
.ـ هلّا أطفأتي الأنوار ،أرجوك

82
00:07:23,804 --> 00:07:25,174
.بالطبع

83
00:07:25,199 --> 00:07:28,023
لو أن صدمة الرأس كانت سيّئة بما يكفي
.لتسببت في إصابة الدماغ، لذا...

84
00:07:28,048 --> 00:07:31,228
أرجوك ، هلا أطفأتِ الأنوار؟

85
00:07:34,258 --> 00:07:38,881
ما الذي أفعله... في "فلورنسا"؟
."إيطاليا"

86
00:07:39,785 --> 00:07:44,402
هذا هو ايل دومو.
وهذا هو قصر فيكيو، أليس كذلك؟

87
00:07:44,427 --> 00:07:45,529
نعم.

88
00:07:45,555 --> 00:07:49,091
ـ كيف وصلت لهنا؟

89
00:07:49,116 --> 00:07:52,885
أحضروك لغرفة الطوارئ منذ 3 ساعات
.مصاب بجرح في رأسك

90
00:07:59,322 --> 00:08:01,582
أ كنت وحدي ..
 وحدي ، أم مع امرأة؟

91
00:08:01,607 --> 00:08:03,878
.لا، إنه سائق سيارة أجرة من أحضرك

92
00:08:04,457 --> 00:08:08,154
.لا المحفظة. لا هاتف ،
لا هوية

93
00:08:08,404 --> 00:08:10,959
كيف عرفتِ اسمي؟

94
00:08:12,440 --> 00:08:13,946
لقد التقينا.

95
00:08:13,970 --> 00:08:18,176
،"رأيتك في كنيسة (امبريال كوليدج) في "لندن
،تحدثنا بعدها

96
00:08:18,859 --> 00:08:21,019
.لقد كنت لطيفاً جداً معي

97
00:08:21,044 --> 00:08:22,583
لقد التقينا.

98
00:08:23,487 --> 00:08:25,236
،المعذرة، هذا ليس عدلاً

99
00:08:25,261 --> 00:08:26,991
كان عمري تسع سنوات في ذلك الوقت.

100
00:08:27,016 --> 00:08:29,542
انتظري
.تسع ..تسع سنوات؟

101
00:08:29,567 --> 00:08:31,781
.كنت مجنونة بالألغاز

102
00:08:32,948 --> 00:08:34,907
.وأحب الكتب

103
00:08:35,271 --> 00:08:39,821
.ربّما لا "لغة ضياع الرموز"،
 ولكن الآخر

104
00:08:40,278 --> 00:08:41,381
حسنا.

105
00:08:41,406 --> 00:08:43,191
.ـ لقد قرأتهم جميعًا

106
00:08:43,878 --> 00:08:45,777
.ـ طفلة غريبة

107
00:08:47,123 --> 00:08:49,131
.ـ طفلة غريبة

108
00:08:50,305 --> 00:08:51,896
ـ هل قلتها بصوت عالٍ؟

109
00:08:51,921 --> 00:08:53,467
نعم فعلت

110
00:08:53,492 --> 00:08:55,230
آسف جدا.

111
00:09:05,352 --> 00:09:09,449
بروفيسور (لانغدون)، صداعك
.سيكون شديداً في البداية

112
00:09:09,476 --> 00:09:13,422
،ويمكن أيضًا حدوث غثيان
.وارتباك، ودوران

113
00:09:27,211 --> 00:09:29,173
،كان هذا مكتب الاستقبال

114
00:09:29,623 --> 00:09:31,942
.الشرطة هنا لرؤيتك

115
00:09:32,248 --> 00:09:33,598
رؤيتي، لماذا؟

116
00:09:33,623 --> 00:09:37,115
،)قبل التحّدث معهم، يا أستاذ (لانغدون
.يجب أن نعرف حقيقة قضيتك

117
00:09:37,140 --> 00:09:38,891
،اصابة رأسك لم تكن حادثة

118
00:09:38,916 --> 00:09:40,913
.بل كانت نتيجة طلق ناري

119
00:09:40,938 --> 00:09:43,876
الرصاصة أصابت قمة جمجمتك
.وبالكاد كان سقوطك سيّئ

120
00:09:43,901 --> 00:09:45,568
وهذا ما تسبب في ارتجاج دماغي

121
00:09:45,593 --> 00:09:48,171
،لو وصلت الرصاصة للجانب 
 بمقدار بوصة

122
00:09:48,196 --> 00:09:50,865
كانت ستقتلك

123
00:10:22,713 --> 00:10:24,242
هيا.
هيا.

124
00:10:42,298 --> 00:10:44,840
.من هنا من هنا، هيّا

125
00:11:17,770 --> 00:11:19,352
تاكسي.

126
00:11:24,288 --> 00:11:25,756
.اركب

127
00:11:29,231 --> 00:11:31,383
ماذا، هل أنت في حالة سكر؟

128
00:11:32,860 --> 00:11:34,663
ماذا حدث؟

129
00:11:35,707 --> 00:11:37,206
انطلق

130
00:11:41,975 --> 00:11:43,014
تحرك بسرعة
اضغط الدواسة

131
00:11:43,039 --> 00:11:45,529
- ما الذي يجري؟
- لا أعرف

132
00:11:48,955 --> 00:11:50,876
.هذا سيؤذي

133
00:11:57,610 --> 00:11:59,735
انها على ما يرام.
لا بأس.

134
00:11:59,760 --> 00:12:01,470
روبرت.

135
00:12:03,199 --> 00:12:05,580
."ابحث وجده"

136
00:12:38,204 --> 00:12:41,013
."ابحث وجده"

137
00:12:52,717 --> 00:12:54,726
.هذه شقتي

138
00:12:56,905 --> 00:12:58,902
."مازلنا في "فلورنسا

139
00:13:01,825 --> 00:13:03,300
.ـ سأتصل بالشرطة

140
00:13:03,325 --> 00:13:07,073
.ـ انتظري ،
تلك الشرطية حاولت قتلنا

141
00:13:07,098 --> 00:13:08,088
حسنا.

142
00:13:08,113 --> 00:13:10,407
سنتّصل بالقنصلية الأمريكية
.بدلًا من هذا إن رغبت

143
00:13:10,447 --> 00:13:14,378
فقط... انتظري
.أمهليني... أمهليني دقيقة

144
00:13:15,286 --> 00:13:16,394
اصطد الأشياء

145
00:13:16,419 --> 00:13:18,831
لماذا حاول الشخص قتلك؟

146
00:13:18,856 --> 00:13:20,213
أنا لا أعرف.

147
00:13:20,238 --> 00:13:22,042
أيضًا، بينما أتيت للطوارئ

148
00:13:22,067 --> 00:13:24,828
كنت تهمهم
و تردد شيئا مرارا وتكرارا.

149
00:13:24,853 --> 00:13:26,148
عذرا

150
00:13:26,173 --> 00:13:30,414
.. آسـ... جدًا
.آسـ... جدًا

151
00:13:31,255 --> 00:13:33,069
'آسف جدا؟

152
00:13:40,429 --> 00:13:43,020
هل لديك فكرة،
 لماذا كنت تقول هذا؟

153
00:13:43,525 --> 00:13:45,642
.ـ كلّا
ـ لماذا حاول الشخص قتلّك؟

154
00:13:45,667 --> 00:13:48,010
لقد سألتني عده أسئلة، يا سيّدتي

155
00:13:48,035 --> 00:13:49,544
!ولكنني 
لا أعرف الإجابة

156
00:13:49,569 --> 00:13:51,341
اسمي سيينا.

157
00:13:53,916 --> 00:13:55,912
أنا آسف.

158
00:13:58,064 --> 00:13:59,522
مرحبا.

159
00:14:00,554 --> 00:14:01,887
مرحبا.

160
00:14:02,390 --> 00:14:03,930
.لقد سألتني عدة الأسئلة

161
00:14:03,955 --> 00:14:06,265
.نعم، أشعر أنني
 متورطة الآن

162
00:14:06,290 --> 00:14:09,248
!مع شخص يريدون قتله

163
00:14:09,316 --> 00:14:11,078
أنا آسف.

164
00:14:12,882 --> 00:14:15,047
أسئلة مهمة.

165
00:14:15,073 --> 00:14:17,055
وسوف تساعدك على التذكر.

166
00:14:17,754 --> 00:14:22,575
هل لي أن أسألك ...
كوبا من...

167
00:14:23,120 --> 00:14:26,884
انها... انها... انها...
أم.

168
00:14:27,366 --> 00:14:30,932
لون بني و
و ساخنة و...

169
00:14:30,957 --> 00:14:34,551
الناس يشربونه في
الصباح للحصول على الطاقة. اه...

170
00:14:34,630 --> 00:14:36,963
.الشاي
.لا الآخر

171
00:14:36,988 --> 00:14:38,876
- القهوة.
- قهوة!

172
00:14:39,048 --> 00:14:41,408
هل أستطيع الحصول على كوب من القهوة؟

173
00:14:42,423 --> 00:14:43,813
بالتأكيد.

174
00:14:44,288 --> 00:14:45,790
وشكرا لكم.

175
00:14:51,557 --> 00:14:53,774
أنت منظمة جدا.

176
00:14:54,192 --> 00:14:56,367
أنا أحب الأشياء مرتبة.

177
00:14:57,299 --> 00:15:00,676
شكرا لك لمساعدتي
في المستشفى.

178
00:15:00,701 --> 00:15:02,776
كان ذلك شجاعا جدا.

179
00:15:02,801 --> 00:15:04,922
فقط ردود أفعال

180
00:15:06,373 --> 00:15:08,161
آسف جدا.

181
00:15:12,140 --> 00:15:13,791
جدا...

182
00:15:18,112 --> 00:15:20,128
آسف.

183
00:15:31,017 --> 00:15:33,365
أنا أشعر أنني أواجه الرؤى.

184
00:15:33,390 --> 00:15:35,316
.إنها صدمة رأسك

185
00:15:35,922 --> 00:15:38,657
.لا يمكنك الوثوق بأفكارك لمدة من الزمن

186
00:15:40,390 --> 00:15:43,241
رأيت قناع الطاعون.

187
00:15:43,266 --> 00:15:47,725
إنه نوع كان بالعصور الوسطى
.يرتديه الاطباء... أثناء الموت الأسود

188
00:15:47,750 --> 00:15:49,910
قلتَ شيئا عن ذلك.

189
00:15:49,934 --> 00:15:53,641
لقد تحدّثت في سيارة الأجرة
.و لكن كنت غيّر مستقر

190
00:15:53,666 --> 00:15:56,161
."ولكن سمعت كلمة "قناع

191
00:15:56,694 --> 00:15:58,550
أي شيء آخر؟

192
00:15:58,575 --> 00:16:03,144
.. الجثث، الدم و النار و
.الجحيم ..

193
00:16:03,546 --> 00:16:05,379
... والجحيم.

194
00:16:07,317 --> 00:16:09,328
وهناك امرأة.

195
00:16:11,649 --> 00:16:13,997
نعم، هناك امرأة،
وبدت...

196
00:16:14,021 --> 00:16:16,246
."ابحث و جده"

197
00:16:16,271 --> 00:16:19,109
.حسنًا، هذا يبدوا خطير جداً

198
00:16:19,134 --> 00:16:21,748
.لا، يجب أن يكون لديك شخص
 لنتصل به

199
00:16:22,667 --> 00:16:25,586
سأفعل؟
لماذا؟

200
00:16:29,036 --> 00:16:31,037
.ساعتي ، هل كنت ارتدي

201
00:16:31,226 --> 00:16:33,202
ـ ساعتي عندما
 أحضرت للمستشفى؟

202
00:16:33,227 --> 00:16:34,644
لا

203
00:16:40,204 --> 00:16:42,194
.لم تكن ترتدي ساعة

204
00:16:42,219 --> 00:16:45,973
.إنها مهمّة لي ،
كانت هدية من والدي

205
00:16:45,998 --> 00:16:48,530
.اسمع، يجب أن ننظف المكان

206
00:16:49,121 --> 00:16:53,030
ملابسك مغطاة بالدم ولكن
.أعتّقد أنّني أخضرت لك شيئاً يناسبك

207
00:16:53,157 --> 00:16:56,488
حين ترتدي ملابسك، 
سنتصل بالشُرطة، حسنًا؟

208
00:16:56,513 --> 00:17:00,015
.ـ لا لا ، القنصلية

209
00:17:00,559 --> 00:17:03,925
.ـ نعم ، القنصلية

210
00:17:10,469 --> 00:17:12,022
القهوة.

211
00:17:52,420 --> 00:17:55,199
."إغناسيو بوسوني): أمل أن تكون بخير)"

212
00:17:55,224 --> 00:17:57,053
إجنازيو؟

213
00:18:03,769 --> 00:18:07,345
... كان مخفيًا بأمان، مثلي تماماً"
الجنة خمسة وعشرون.

214
00:18:07,370 --> 00:18:10,624
"الآن هم يلاحقونني أيضًا"

215
00:18:11,175 --> 00:18:13,091
ماذا سرقنا

216
00:18:13,116 --> 00:18:17,583
... كان مخفيًا بأمان، مثلي تماماً"

217
00:18:18,353 --> 00:18:20,024
ماذا سرقنا

218
00:18:20,049 --> 00:18:23,760
الجنة خمسة وعشرون.

219
00:18:29,622 --> 00:18:31,404
إغناسيو

220
00:18:48,953 --> 00:18:51,250
.لقد تركت أشياءك في الحمام

221
00:18:51,763 --> 00:18:53,463
جرب هذه.

222
00:18:53,743 --> 00:18:55,292
لمن هذا؟

223
00:18:55,811 --> 00:18:57,192
.لصديق

224
00:18:57,217 --> 00:18:58,977
هل كان يعيش هنا؟

225
00:18:59,004 --> 00:19:00,139
في بعض الأحيان.

226
00:19:00,164 --> 00:19:02,617
أوه
.أحياناً، هوه

227
00:19:02,773 --> 00:19:04,402
.انت تبدو وقحًا

228
00:19:04,427 --> 00:19:05,724
أنا آسف.

229
00:19:05,749 --> 00:19:07,888
.ـ أنا آسف، لا أحب هذا

230
00:19:07,913 --> 00:19:09,802
.ـ بل انت كذلك

231
00:19:59,229 --> 00:20:01,611
.لقد وجدت هذا في سترتي القديمة

232
00:20:02,796 --> 00:20:04,546
،إنه أنبوب بيولوجي

233
00:20:04,571 --> 00:20:07,814
.إنه تستخدم لنقل
 المواد الخطرة

234
00:20:07,943 --> 00:20:09,405
ماذا تفعل به؟

235
00:20:09,430 --> 00:20:11,262
ليس لدي أي فكرة.

236
00:20:11,466 --> 00:20:13,709
.بل هي قوة كبيرة

237
00:20:14,928 --> 00:20:16,873
.قضية حكومية

238
00:20:17,036 --> 00:20:21,387
إنها تسمى اعتراف بصمة الإبهام
.في حالة فقدانها او سرقتها يجب تيليغ الأمن

239
00:20:21,412 --> 00:20:26,064
،أنابيب كهذه لا يمكن فتحها
.إلا و فتحها شخص محدد

240
00:20:26,981 --> 00:20:28,208
.حسنًا، من المؤكد أنه الجحيم وليس أنا

241
00:20:28,233 --> 00:20:30,542
ـ اذا لماذا هي معك؟
.ـ لا اعرف

242
00:20:30,567 --> 00:20:32,718
.سَوف أحضر رَقم القنصلية

243
00:20:32,743 --> 00:20:34,638
،لا، أرجوك
.انتظري

244
00:20:34,663 --> 00:20:37,899
.لقَد انتظرتُ.
هذا ليس صَحيحًا

245
00:20:37,924 --> 00:20:39,379
لماذا هي معك؟
من اين حصلت عليها؟

246
00:20:39,404 --> 00:20:40,895
.انظري، يوجد حل وحيد

247
00:20:40,920 --> 00:20:42,909
.لمعرفة ما إذا كان هذا الشيء يخصني

248
00:20:42,934 --> 00:20:44,616
اذاً إبهامي سوف يفتحها
.أو لن أفعل هذا

249
00:20:44,641 --> 00:20:46,179
تفتحها، هل أنت مجنون؟

250
00:20:46,204 --> 00:20:49,579
لو كان فيروس، 
هل سينتشر إذا فتحته؟

251
00:20:50,684 --> 00:20:52,198
لا

252
00:20:53,291 --> 00:20:56,234
.كلّا، سيكون بغلاف أو اثنين

253
00:20:57,514 --> 00:21:00,501
قبل أن أضع يدي على هذا الشيء
.أريد أن أعرفه

254
00:21:00,526 --> 00:21:03,842
.وما أنا متوّرط به

255
00:21:04,350 --> 00:21:06,556
هذا منطقي، أليس كذلك؟

256
00:21:06,884 --> 00:21:08,455
نعم.

257
00:21:09,322 --> 00:21:11,563
.اذا، اتفقنا على فتحها

258
00:21:12,287 --> 00:21:14,055
.لنفتحه

259
00:21:34,847 --> 00:21:37,367
.حسنًا، هذا يفسر أنه ليس لي

260
00:21:38,043 --> 00:21:42,663
.إنه أنبوب مغلق مصنوع من العاج

261
00:21:42,688 --> 00:21:44,229
.كلّا

262
00:21:45,892 --> 00:21:47,671
.انها عظام

263
00:21:48,077 --> 00:21:49,566
، إنسان

264
00:21:51,877 --> 00:21:54,812
.ثلاثة رؤوس، رجل يؤثر على الشيطان

265
00:21:54,837 --> 00:21:57,588
.صورة معروفة من العصور الوسطى

266
00:21:57,613 --> 00:22:00,499
.مرتبطة بالطاعون الأسود

267
00:22:00,526 --> 00:22:02,779
.و ثلاث أفواه رمزية تعني

268
00:22:02,804 --> 00:22:05,474
.مدى فعالية الطاعون
 للتأثير على السكان

269
00:22:05,499 --> 00:22:08,306
.لكنك لا تتذكر كلمة قهوة

270
00:22:09,466 --> 00:22:12,693
.هذا يفسر بعض أحلامي التي رأيت

271
00:22:15,821 --> 00:22:17,857
ـ هل تسمعين هذا؟
.ـ مم مم

272
00:22:17,882 --> 00:22:20,596
.هذا يشبه مؤشر فاراداي
"مصباح فاراداي يعمل بالاهتزاز"

273
00:22:27,286 --> 00:22:30,100
فلماذا هذا، أليس كذلك؟

274
00:22:43,978 --> 00:22:45,900
.إنها بوتيتشيلي.
"لوحة للفنان بوتيتشيلي عن الجحيم "

275
00:22:45,924 --> 00:22:47,869
.انها خريطته الجحيم

276
00:22:47,894 --> 00:22:51,607
.(لقد رسمها كمثال 
لجحيم (دانتي

277
00:22:52,198 --> 00:22:54,612
.لقد درست (دانتي) 
عندما كنت صغيرة

278
00:22:54,995 --> 00:22:56,598
.ـ ربّما في الحضانة

279
00:22:56,623 --> 00:22:58,137
.ـ كنت مهووسة قليلاً

280
00:22:58,162 --> 00:23:02,213
.دانتي) عرف مفهومنا الحديث للجحيم)

281
00:23:02,238 --> 00:23:06,432
.رؤيتنا له لم تتغيّر 
منذ عرفناه قبل 700 سنة

282
00:23:06,457 --> 00:23:12,164
.. اهتّم بوتيتشيلي بهذا ، ولكن
.صنع جحيم (دانتي) كما نعرفها

283
00:23:12,507 --> 00:23:15,020
.هذا ما كنت أراه

284
00:23:15,265 --> 00:23:17,361
 ،العذاب

285
00:23:17,386 --> 00:23:19,300
فاسقون.

286
00:23:19,394 --> 00:23:21,422
رموز مع رسائل

287
00:23:21,447 --> 00:23:24,582
.كذابون، مغطاة بطفح جلدي

288
00:23:24,636 --> 00:23:27,570
.عرافون رؤوسهم مقلوبة

289
00:23:27,595 --> 00:23:30,891
.ـ و ثعابين
.ـ عقاب الخونة

290
00:23:31,617 --> 00:23:34,530
أنت تعاني، أنت مذنب
.ادفع ثمن خطاياك

291
00:23:34,555 --> 00:23:37,255
اذا ليس لديك فكرة
لماذا تحمل هذا؟

292
00:23:39,010 --> 00:23:41,761
.ـ أعتّقد يجب أم نتصل بالقنصلية الآن

293
00:23:41,786 --> 00:23:43,174
.ـ نعم

294
00:23:46,377 --> 00:23:47,726
أستاذ (لانغدون)؟

295
00:23:47,751 --> 00:23:50,813
.مرحبًا، نعم
.تكلم

296
00:23:50,838 --> 00:23:54,199
،يا الهي أنت حي
.لقد كنا نبحث عنك

297
00:23:54,597 --> 00:23:56,352
هل هو معك؟

298
00:23:56,377 --> 00:23:58,412
هل سرقت الأسطوانة؟

299
00:23:59,903 --> 00:24:03,020
سيّد (لانغدون)، هل معك الأنبوب؟

300
00:24:03,204 --> 00:24:06,037
.ـ نعم
ـ ما موقعك؟

301
00:24:06,438 --> 00:24:09,946
يا أستاذ، لا يمكننا مساعدتك
.اذا لم نعثر عليك

302
00:24:10,607 --> 00:24:12,447
،إذا كيف عرفت القنصلية
كيف يعرفون؟

303
00:24:12,472 --> 00:24:14,202
لأنهم يعرفون.

304
00:24:17,536 --> 00:24:19,085
ماذا نفعل؟

305
00:24:21,780 --> 00:24:23,693
.أخبّرهم أنّك ذاهب اليهم

306
00:24:30,776 --> 00:24:32,752
.ـ مرحبًا
.ـ يا أستاذ، لقد انقطع الاتصال

307
00:24:32,777 --> 00:24:34,552
نعم، آسف.

308
00:24:34,576 --> 00:24:35,755
أين موقعك؟

309
00:24:35,780 --> 00:24:40,493
."أتواجد في فندق "بونسيون" في "فيورنتينا

310
00:24:40,518 --> 00:24:43,116
.ابقى في غرفتك
.سنرسل شخص إليك الآن

311
00:24:43,141 --> 00:24:46,636
.سأنتظر هنا، 
غرفة 39

312
00:24:48,388 --> 00:24:51,969
.حسنًا ،
سننتظر لنرى من سيرسلون

313
00:24:58,263 --> 00:25:02,229
لقد اتصل (لانغدون) بحسابه من
."عنوان أي بي مجهول هنا في "فلورنسا

314
00:25:02,254 --> 00:25:04,235
ـ متى؟
.ـ منذ 7 دقائق

315
00:25:04,260 --> 00:25:07,266
.طريق "الآلام"، رقم 12 ،غرفة 3 سي

316
00:25:07,291 --> 00:25:09,032
طريق "الآلام"، متى؟

317
00:25:09,057 --> 00:25:09,979
12 دقيقة.

318
00:25:10,004 --> 00:25:12,588
.(هيّا! أريد استعادة المؤشر
 وأريد (لانغدون

319
00:25:12,613 --> 00:25:14,234
مهما استلزم الأمر، دعونا نحصل عليه.

320
00:25:14,259 --> 00:25:16,269
!هيّا، هيّا، هيّا، هيّا الآن

321
00:25:22,659 --> 00:25:25,592
.انظري لهذا ،انه غريب

322
00:25:25,770 --> 00:25:28,406
هذه المنطقة هنا تعتبر الطابق الثامن
.لـ(دانتي) الجحيم

323
00:25:28,431 --> 00:25:31,336
.وتسمى (مولابولغين)، وهي تعني خنادق الشر

324
00:25:31,361 --> 00:25:33,010
هناك عشرة منهم.

325
00:25:33,035 --> 00:25:38,833
،هذه الرسالة "R" هنا حرف
.ليست في اللوحة الأصلية

326
00:25:38,858 --> 00:25:40,761
.لقد تّم إضافته

327
00:25:41,091 --> 00:25:42,916
.يوجد آخر

328
00:25:43,044 --> 00:25:45,086
ـ أين؟
."ـ إنه حرف "إي

329
00:25:45,111 --> 00:25:46,758
.انها ساحرة اغواء الشياطين

330
00:25:46,782 --> 00:25:49,235
.. ـ يوجد حرف "سي" منحني
.ـ على آلة التطعيم

331
00:25:49,261 --> 00:25:51,924
.ـ... على آلة التطعيم
.ـ محتال محاصر في بركة من القطران المغلي

332
00:25:51,949 --> 00:25:54,716
."ـ  "في"، "آر
.ـ هناك

333
00:25:54,741 --> 00:25:57,401
- "تي".
."هناك، هناك، "آي

334
00:25:58,468 --> 00:25:59,373
.ماذا يعني هذا

335
00:25:59,398 --> 00:26:01,794
إنه نص
هل هو اسم؟

336
00:26:02,332 --> 00:26:11,273
الحقيقة قد تكون لمحة فقط
.عبر عيون الموتىّ

337
00:26:12,914 --> 00:26:14,641
زوبرست.

338
00:26:18,610 --> 00:26:20,361
برتراند زوبرست.

339
00:26:20,386 --> 00:26:23,862
.الملياردير الأمريكي، هذا جيّد
-امم

340
00:26:23,887 --> 00:26:25,685
مهندس بيولوجي

341
00:26:25,710 --> 00:26:28,804
مشهور بالآراء المتطرفة.

342
00:26:28,829 --> 00:26:30,466
هنا هو.

343
00:26:32,869 --> 00:26:36,876
استغرق سكان الأرض
مائة ألف سنة

344
00:26:36,901 --> 00:26:38,800
ليصلوا إلى مليار شخص.

345
00:26:39,378 --> 00:26:43,488
.ثم بعد ، مائة أخرى سيصبحون مليارين

346
00:26:43,654 --> 00:26:50,041
وفي 50 عاما تضاعف مرة أخرى 
 إلى 4 مليارات  في عام 1970.

347
00:26:51,152 --> 00:26:55,145
.نحن تقريبًا ثمانية مليارات حاليًا

348
00:26:55,273 --> 00:26:59,638
.باستخدام الكأس كمثال

349
00:26:59,663 --> 00:27:01,189
مع بكتيريا واحدة.

350
00:27:01,214 --> 00:27:04,545
.تنقسم وتتضاعف كل دقيقة

351
00:27:04,570 --> 00:27:08,280
إذا كنت قد وضعت أول بكتيريا
في الكأس في 11:00.

352
00:27:08,305 --> 00:27:11,637
وأنه مليء تماما على 12.

353
00:27:11,662 --> 00:27:16,078
باي و قت كان الكأس نصف ممتلئ؟

354
00:27:16,615 --> 00:27:18,510
11:59.

355
00:27:20,491 --> 00:27:22,586
وهكذا  هو الوقت بالنسبة لنا.

356
00:27:22,820 --> 00:27:29,780
،خلال 40 عامًا ،مليار شخص
.سيقاتلون من أجل البقاء و 32 سيفشلون

357
00:27:31,034 --> 00:27:32,555
لا تفشل.

358
00:27:34,849 --> 00:27:37,044
.بقي لنا دقيقة عن منتصف الليل

359
00:27:37,267 --> 00:27:43,169
كل مرض عالمي ينتشر في الأرض
.يمكنه أن يسبب انفجار سكاني

360
00:27:43,193 --> 00:27:47,328
لكن الإجراءات التي تم تحديدها للنسل
.لا تعتبر فرصة له

361
00:27:47,690 --> 00:27:50,728
!الفاحشة
!انتهاك حقوقي

362
00:27:50,753 --> 00:27:55,118
!إنه غزو لخصوصيتي
!لا تقل لي ماذا أفعل

363
00:27:55,143 --> 00:27:59,308
!ولكن مازلنا نواصل هجومنا على بيئتنا

364
00:27:59,333 --> 00:28:05,838
لقد كان هناك 5 انقراضات كبرى
.في تاريخ الأرض

365
00:28:06,320 --> 00:28:11,241
.ما لم نتخذ إجراءات فورية صارمة

366
00:28:11,266 --> 00:28:16,845
.الانقراض السادس ستكون منطقتنا

367
00:28:19,459 --> 00:28:21,780
.بقي لنا دقيقة عن منتصف الليل

368
00:28:22,996 --> 00:28:24,832
.يبدو ان لديه الكثير من المتابعين

369
00:28:24,857 --> 00:28:27,592
نعم، من جميع أنحاء العالم.

370
00:28:30,323 --> 00:28:32,450
.إنه مقنع

371
00:28:32,905 --> 00:28:37,055
.سنتين بعد اختفائه
.(وبعض السلطات تخشى (زوبرست

372
00:28:37,080 --> 00:28:41,263
.قد قمنا بتصميم مرض فيروسي
.اسمه التفائل

373
00:28:41,449 --> 00:28:43,762
.انه صنع الطاعون

374
00:28:46,502 --> 00:28:48,241
و لكن، لماذا (دانتي)؟

375
00:28:48,266 --> 00:28:49,816
لماذا الخريطة الجحيم؟

376
00:28:49,841 --> 00:28:52,807
هل يفترض أن يكون لغزاً أو تحدياً؟

377
00:28:52,832 --> 00:28:55,043
.أو رسالة انتحار

378
00:28:55,812 --> 00:28:58,428
.لقد قتل نفسه منذ 3 أيام

379
00:29:06,669 --> 00:29:08,228
المستويات.

380
00:29:09,847 --> 00:29:13,049
.المستويات غير مرتبة ،هذا ما كان يزعجني

381
00:29:13,074 --> 00:29:16,276
.لقد أعيد ترتيب مستويات الجحيم

382
00:29:16,301 --> 00:29:18,833
.انها نفس المرأة في المستشفى

383
00:29:18,858 --> 00:29:22,274
.لا يمكننا البقاء هنا
.وطبعاً لا يمكننا الوثوق بالقنصلية

384
00:29:22,298 --> 00:29:24,385
.يجب تشفير الرسالة كدليل غير صحيح

385
00:29:24,411 --> 00:29:26,853
إذا كان الطاعون موجودة، هل تعرف كم عدد
الحكومات تريد ذلك؟

386
00:29:26,878 --> 00:29:28,551
.القوى الكتابية، ليس هناك

387
00:29:28,576 --> 00:29:30,689
.ـ ما الذي سيفعلونه للحصول عليه
.ـ شخص ما قام بفتنة الموتى، لا

388
00:29:30,714 --> 00:29:32,751
.سلاح بيولوجي

389
00:29:33,252 --> 00:29:34,825
.الأحرف

390
00:29:36,804 --> 00:29:41,032
.لقد أرسل حرف كل خطيئة وثم غيّر ترتيبها

391
00:29:41,057 --> 00:29:42,919
.انه يترصد الجناس التصحيحي

392
00:29:44,259 --> 00:29:47,223
.نعم
.الجناس التصحيحي

393
00:29:51,358 --> 00:29:54,213
.لنذهب ،أعرف مخرجاً آخراً

394
00:30:00,966 --> 00:30:03,541
.إذا اتصلنا هاتفيا، من الأفضل تركه هنا

395
00:30:03,566 --> 00:30:04,846
.ربّما يتعقبونه

396
00:30:04,871 --> 00:30:08,555
الهاتف؟
.لم ارتدي ملابسي حتىّ

397
00:30:08,580 --> 00:30:11,353
.جيّد ،لنذهب

398
00:30:16,044 --> 00:30:18,578
(ماذا  يفعلون هنا؟)

399
00:30:20,852 --> 00:30:23,925
روبرت لانغدون!
منظمة الصحة العالمية!

400
00:30:28,086 --> 00:30:30,284
V, R, O.

401
00:30:30,647 --> 00:30:33,769
،توصلت إلى إعادة ترتيب هذه الحروف
OVER, CODE,

402
00:30:33,794 --> 00:30:35,833
COVERED, CAT

403
00:30:35,858 --> 00:30:38,887
.يا الهي، لقد كنت جيّد بهذا

404
00:30:43,142 --> 00:30:45,173
Cerca trova.

405
00:30:45,687 --> 00:30:48,942
انها الطبقة العاشرة
."وهذا يعني "ابحث و جده

406
00:30:49,649 --> 00:30:52,289
Cerca trova.
نعم فعلا!

407
00:30:53,410 --> 00:30:56,034
."أعرف لما أنا في "فلورنسا

408
00:31:00,781 --> 00:31:03,906
،قد هبطت منظمة الصحة العالمية
.وهي مستعده

409
00:31:08,953 --> 00:31:10,016
ينصح.

410
00:31:10,041 --> 00:31:13,604
العميل بوشار، من
مكتب باريس هنا بالفعل.

411
00:31:18,740 --> 00:31:20,929
W.H.O، .أحضر لي بسرعة

412
00:31:20,954 --> 00:31:22,795
.بوشار) تركه هناك الآن)

413
00:31:46,842 --> 00:31:50,600
ـ أين سنذهب؟
- بالازو فيكيو، قرب حديقة "بوبولي.

414
00:32:05,000 --> 00:32:06,321
.لا يوجد أثر له

415
00:32:06,346 --> 00:32:08,874
يقول (بوشار) أن (لانغدون) قد رحل
.و معه المؤشر

416
00:32:08,899 --> 00:32:10,259
.حسنًا، أريد الأفضل

417
00:32:10,284 --> 00:32:13,349
.أريد الأفضل منك، 
منكم منا جميعًا

418
00:32:13,532 --> 00:32:14,889
!الأفضل

419
00:32:14,914 --> 00:32:19,078
العميل الأسرع. العميل الأذكىّ
.ولا تثّق بأحد

420
00:32:19,981 --> 00:32:21,652
.لنفعل هذا

421
00:32:22,487 --> 00:32:24,245
.ـ لنذهب
.ـ نعم

422
00:32:37,280 --> 00:32:39,851
يبدو أن هذه المعلومات عفا عليها الزمن.

423
00:32:39,876 --> 00:32:42,517
لا تقل أي شيء
للأمين العام.

424
00:32:46,037 --> 00:32:48,780
.ـ  تحديد الهوية
.(ـ (فايونتا

425
00:32:48,805 --> 00:32:51,960
.ـ أخبريني ما عندك
.ـ أريد التحدث إلى العميد

426
00:32:51,985 --> 00:32:53,448
.انتظري

427
00:32:53,473 --> 00:32:56,842
The Mendacium.

428
00:33:02,578 --> 00:33:05,966
اذا ، لقد أخبرته تلك الفتاة بمعلومات
.(بشأن السيّد (لانغدون

429
00:33:05,991 --> 00:33:07,536
وكيل الجامعة لن يحب ذلك.

430
00:33:07,560 --> 00:33:10,098
أنا أعرفه.
قال انه يريد التصفية.

431
00:33:10,123 --> 00:33:11,713
"أخبره أن هذه ليست "برلين

432
00:33:11,738 --> 00:33:13,970
.وسنحاول بأي طريقة وسوف نجده

433
00:33:13,995 --> 00:33:17,004
.لقد حاولنا مجدداً
.و اجرينا اتصالات خلال أل 60 دقيقة

434
00:33:17,029 --> 00:33:19,485
هل تسمعني؟
.لست هنا للتخلص منه

435
00:33:19,510 --> 00:33:24,385
فايونتا)، اعثري على مؤشر فاراداي)
.قبل أن تفعلها الحكومة

436
00:33:24,741 --> 00:33:26,038
.تباً

437
00:33:49,019 --> 00:33:50,594
(ـ سيّد (سيمز
.ـ مم

438
00:33:50,619 --> 00:33:52,814
كان هناك انحراف.

439
00:33:52,959 --> 00:33:54,173
.آسف لسماع هذا

440
00:33:54,198 --> 00:33:56,352
ـ ما العمل؟
."ـ "فلورنسا

441
00:33:56,384 --> 00:33:59,524
.يبدوا أن هناك لاعب جديد يعمل

442
00:33:59,549 --> 00:34:02,456
.كم هذا غيّر محترف

443
00:34:02,481 --> 00:34:07,475
والآن منظمة الصحة العالمية
تجاوزت موقفنا.

444
00:34:12,069 --> 00:34:14,940
.أخبر (فايونتا)، إن كانت تقدر منصبها

445
00:34:14,965 --> 00:34:16,744
.(ستزيل (لانغدون

446
00:34:16,769 --> 00:34:18,895
.الجثة غير موجودة

447
00:34:18,920 --> 00:34:21,457
او الافضل، اختفت بعملية سرقة

448
00:34:21,482 --> 00:34:25,181
بنصل انا اعتقد، المال اختفى
لكن المحفظة موجودة

449
00:34:25,206 --> 00:34:29,777
.لنقم بالاجراء المناسب و نتابع عملنا

450
00:34:31,335 --> 00:34:34,708
.الأستاذ (لانغدون) خارج الإطار

451
00:34:40,342 --> 00:34:43,402
ـ وبحوزته الأنبوب؟
.ـ نعم

452
00:34:43,427 --> 00:34:45,895
.لديه مؤشر فاراداي

453
00:34:49,634 --> 00:34:52,500
.كم هذا جيّد له

454
00:34:52,525 --> 00:34:55,829
ـ ما حالة (فايونتا) من هذا؟
.ـ سليمة ولكن قلقة

455
00:34:55,854 --> 00:34:57,441
.يجب أن يكون كذلك

456
00:35:01,542 --> 00:35:05,049
ما الذي أوقعنا به هذا العميل؟

457
00:35:05,075 --> 00:35:08,800
.لا، لا، لا
.انه... خطابي فحسب

458
00:35:11,015 --> 00:35:13,451
ما موعد المقرر لرؤية فيديو العميل؟

459
00:35:14,222 --> 00:35:15,546
.لقد وصلت للتو

460
00:35:15,571 --> 00:35:17,923
.حسب تعليماته سيحمل خلال 24 ساعة

461
00:35:17,948 --> 00:35:19,386
.أريد مشاهدته الآن

462
00:35:19,411 --> 00:35:21,017
.(ولكن، العميل، يا سيّد (زوبرست

463
00:35:21,042 --> 00:35:24,365
العميل، العميل قد مات
.أريد رؤية الفيديو

464
00:35:24,390 --> 00:35:27,962
.هذا يشكل انتهاكا للبروتوكولات لدينا

465
00:35:32,149 --> 00:35:35,450
،نحن لسنا الحكومة
.نحن ننجز الأعمال

466
00:35:35,475 --> 00:35:37,320
السيد أربوغاست.

467
00:35:37,932 --> 00:35:42,100
هذا أهم سماتنا التي تجعلنا
.جيّدين في عملنا

468
00:35:42,125 --> 00:35:45,825
بقدر ما يتعلق الأمر بالعالم
.نحن لا وجود لنا

469
00:35:45,850 --> 00:35:49,604
إذا كان هذا الفيديو سيورطنا
.أو حتى يذكرنا بأي حال

470
00:35:49,630 --> 00:35:53,318
أريد ايقاف هذا الإصدار
.من اجل عملائنا

471
00:35:53,343 --> 00:35:56,136
لقد طلبت مني تجّنب كل الشبوهات
.أثناء الإجراء، هذا كل شيء

472
00:35:56,161 --> 00:36:00,418
ماذا عن السيد (زوبرست)
هل تشابه عن بعد طبيعياً؟

473
00:36:00,443 --> 00:36:03,263
.. ـ حسنًا، أنا
.ـ البلاغي أيضًا

474
00:36:03,288 --> 00:36:05,059
.أحضر لي الفيديو

475
00:36:07,594 --> 00:36:10,566
،في قاعة فيكيو يوجد 500 لوحة جدارية الشهيرة

476
00:36:10,591 --> 00:36:13,063
معركة جورجيو فاساري من مارسيانو.

477
00:36:13,088 --> 00:36:16,002
.بالقرب في أعلى الجدار توجد رسالة مشفرة

478
00:36:16,027 --> 00:36:17,820
والتي تعد من أعظم الألغاز شهرة
.في عالم الفن

479
00:36:17,845 --> 00:36:19,219
وما هي الرسالة؟

480
00:36:19,244 --> 00:36:20,932
Cerca trova.

481
00:36:21,637 --> 00:36:23,457
."ابحث وجده"

482
00:36:23,482 --> 00:36:25,591
.في المستشفى، ظلّلت أقول أنني آسف

483
00:36:25,616 --> 00:36:27,015
.آسف جدًا، مًرارًا وتكًرارًا

484
00:36:27,040 --> 00:36:28,583
.حسنًا، ربّما هذا ليس ما قصدته

485
00:36:28,608 --> 00:36:31,293
.(اسم الفنان، (فاساري
.(كان يمكنني القول (فاساري

486
00:36:31,318 --> 00:36:34,430
.هذا أمر جيّد
.يبدو أنك أكثر وضوحًا

487
00:36:34,455 --> 00:36:37,030
...ـ نعم ، أنا
ـ  ما اسمك الأوسط؟

488
00:36:38,227 --> 00:36:39,993
.حسنًا، أنا أعرف

489
00:36:40,384 --> 00:36:41,835
مم امم

490
00:36:42,069 --> 00:36:44,995
زوبرست) قد مات)
.. ولكن كان طاعونه حقيقي

491
00:36:45,019 --> 00:36:49,949
و هذه الخريطة هي درب تركه
.كي يجده أحدٌ

492
00:36:49,975 --> 00:36:51,459
من؟

493
00:36:51,484 --> 00:36:54,398
.حسنًا، شخص يؤمن بنفسه كما يفعل

494
00:36:54,423 --> 00:36:55,775
.لهذا هو معك

495
00:36:55,800 --> 00:36:57,423
.(حسنًا، لا أتذكر لقائي ب (زوبرست

496
00:36:57,448 --> 00:36:59,467
.هناك الكثير لا تّتذكره

497
00:36:59,788 --> 00:37:03,069
.ربّما هناك
.ربّما جاءوا إليك

498
00:37:03,975 --> 00:37:05,591
.يطلبون مساعدتك بهذا الجزء

499
00:37:05,616 --> 00:37:07,584
ـ لأنني أقوم بمحاضرات عن (دانتي)؟
.ـ بالضبط

500
00:37:07,609 --> 00:37:11,854
وأحضروا لك مؤشر فاراداي
.لمحاولة اقناعك بقضيتهم

501
00:37:11,879 --> 00:37:14,431
ـ قتل جماعي؟
.ـ لقد قلت بأنك وجدته مقنعاً

502
00:37:14,456 --> 00:37:16,021
حجته!

503
00:37:16,046 --> 00:37:17,407
خطته

504
00:37:17,817 --> 00:37:20,055
!ليس خطته
.زوبرست) مختل عقليًا)

505
00:37:20,080 --> 00:37:21,599
.حسنًا، ربّما خدعوك

506
00:37:21,624 --> 00:37:24,221
.. المرسلة
.شخص ما كان على علم

507
00:37:24,601 --> 00:37:27,536
.و بقي دقيقة عن منتصف الليل

508
00:37:33,838 --> 00:37:36,866
ـ هل هذا لنا؟
ـ ماذا تقترح؟

509
00:37:51,282 --> 00:37:52,838
تبا

510
00:37:54,614 --> 00:37:56,645
.من هنا، هيّا
.اتبعيني

511
00:37:56,670 --> 00:37:58,435
.يمكننا أن نصل لهناك، عبر الحديقة

512
00:38:06,791 --> 00:38:10,388
.حسنًا، قصر (فايكيو) من هنا

513
00:38:14,813 --> 00:38:18,429
لقد بحثنا عن رقم السيارة المحملة
.وحاول استعمال بطاقته المصرفية منذ ساعة

514
00:38:18,454 --> 00:38:20,238
أنطوان هل تكلمت مع الشرطة ؟

515
00:38:20,263 --> 00:38:22,300
هناك أشخاص  رأوني.

516
00:38:22,325 --> 00:38:26,173
الرجاء التعاون مع الشرطة المحلية رسميا.

517
00:38:29,809 --> 00:38:34,748
W.H.O. سيتولى الإشراف
البحث في حدائق بوبولي.

518
00:38:37,982 --> 00:38:40,378
أحضر الكلاب للبحث

519
00:38:40,402 --> 00:38:46,606
اتصلوا بي من مركز الشرطة
لدعمكم.

520
00:38:56,787 --> 00:38:58,956
أنا بحاجة إلى المزيد من الأشخاص.

521
00:39:06,213 --> 00:39:09,295
على الراديو ، وجدنا المشتبه بهم.

522
00:39:27,714 --> 00:39:31,136
تبا
دلتا، تحقق من الجانب الشمالي.

523
00:39:33,395 --> 00:39:35,141
هناك باب صغير رمادي
من هنا.

524
00:39:35,166 --> 00:39:37,246
.(سيأخذنانا إلى ممر (فاساري

525
00:39:37,271 --> 00:39:41,231
،(حسناً لنذهب إلى (بونتي فايكيو
.إلى القصر

526
00:39:41,256 --> 00:39:42,879
!هذا الباب، رايته
- بلى.

527
00:39:42,904 --> 00:39:44,140
الآن!

528
00:40:00,677 --> 00:40:02,428
هل تراه بأي مكان؟

529
00:40:02,453 --> 00:40:03,799
على جميع الأطراف.

530
00:40:03,824 --> 00:40:06,935
المخارج الوحيدة في قصر
بيتي، على الجانب الشمالي،

531
00:40:06,960 --> 00:40:09,582
ومن خلال بوابات الزوار
على الجهتين الشرقية و الغربية.

532
00:40:09,607 --> 00:40:10,685
هل من  مخارج أخرى ؟

533
00:40:10,710 --> 00:40:12,845
يمكن احتساب
بوابة فاساري.

534
00:40:12,870 --> 00:40:15,450
لكنها قديمة
لا أحد يعرف عنها.

535
00:40:15,475 --> 00:40:17,157
لانغدون يعرف.

536
00:40:25,362 --> 00:40:28,203
لقد أصبح الأستاذ ملاحق
.(من قبل (فايونتا

537
00:40:28,228 --> 00:40:32,783
.(لقد أصدر العميد أمراً بقتل (لانغدرون

538
00:40:32,807 --> 00:40:37,261
،افشلي، و سأحاسبك
و ستكونين مسؤولة؟

539
00:40:37,286 --> 00:40:39,167
.عُلم هذا ،يا سيّدي

540
00:40:56,994 --> 00:40:58,037
هناك.

541
00:40:58,077 --> 00:41:01,977
،هذا هو (فاساري فريسكو) الذي ذهب اليه أولاً
.(معركة (مارسيانو

542
00:41:41,207 --> 00:41:44,033
.هناك. هناك
.انظري. انظري، انظري، انظري

543
00:41:44,881 --> 00:41:47,766
،حسنًا، انظري إلى المزارعين
،هذا كان موقعنا

544
00:41:47,791 --> 00:41:49,523
.العقرب يشير الى الرابعة تماماً

545
00:41:49,548 --> 00:41:52,149
.نعم إنه علم أخضر صغير

546
00:41:52,174 --> 00:41:54,268
- Cerca trova.
- بلى.

547
00:41:54,293 --> 00:41:55,576
"ابحث و جده"

548
00:41:55,601 --> 00:41:58,452
"ابحث و جده"

549
00:41:58,477 --> 00:42:00,955
.لقد سعدت حين وجدناه

550
00:42:00,980 --> 00:42:02,956
إذًا، ماذا سنفعل الآن؟

551
00:42:03,066 --> 00:42:05,342
كلمات زوبرست
أضيفت إلى هذه اللوحة.

552
00:42:05,367 --> 00:42:09,285
الحقيقة يمكن أن تكون لمحة
.حتىّ من خلال عيون من الموتىّ

553
00:42:10,441 --> 00:42:12,161
عيون الموت.

554
00:42:13,472 --> 00:42:15,316
عيون من؟

555
00:42:54,453 --> 00:42:56,417
هلا أعطيتني حقنة؟

556
00:42:56,442 --> 00:42:57,322
متى؟

557
00:42:57,347 --> 00:42:59,955
ـ في المستشفى، مع (يبرنول)؟
.ـ كلّا

558
00:42:59,980 --> 00:43:03,604
.لا، لقد كنت راقد على المغذي الجلدي

559
00:43:04,893 --> 00:43:06,913
.ليس في المستشفى

560
00:43:07,258 --> 00:43:10,601
،لقد كنت أرتدي ملابس كهذه
.خلف السيارة

561
00:43:10,626 --> 00:43:12,882
.في نقطة ما ،في اليومين الماضيين

562
00:43:12,907 --> 00:43:15,295
.وشخص ما قام بحقني في أوردة الدم

563
00:43:15,320 --> 00:43:18,111
.و الآن علامات المرض تظهر عليّ

564
00:43:20,811 --> 00:43:22,299
ماذا لو...؟

565
00:43:23,864 --> 00:43:25,601
ماذا لو ماذا؟

566
00:43:27,650 --> 00:43:30,050
سيينا)، ماذا لو كنت ناقل للفيروس؟)

567
00:43:31,590 --> 00:43:32,988
اسمع

568
00:43:34,059 --> 00:43:36,649
.إذا كنت مصاب  به فأنا مصابة به أيضًا

569
00:43:36,674 --> 00:43:40,503
.وكلنا قد اقتربنا منه
.و مع هذا لم نمت

570
00:43:40,528 --> 00:43:41,718
،و لكن إن لم تُصب

571
00:43:41,743 --> 00:43:46,181
.إذا أعطوك مخدر أو مهلوسات أو شيء آخر

572
00:43:46,665 --> 00:43:49,869
.اذا مازال لدينا فرصة لإنقاذ نصف العالم

573
00:43:51,202 --> 00:43:53,398
هذا يستحق المحاولة، أليس كذلك؟

574
00:44:02,309 --> 00:44:03,817
أستاذ.

575
00:44:05,103 --> 00:44:09,140
آه، هذا أنت ،لماذا عدت سريعاً؟

576
00:44:09,682 --> 00:44:12,147
.ليس لدي فكرة عن هذه المرأة

577
00:44:12,172 --> 00:44:16,587
لم أعرفك بهذه الثياب،لقد كنت أتسّوق؟

578
00:44:18,547 --> 00:44:20,833
.يا أستاذ، لقد صدمت رأسك

579
00:44:20,858 --> 00:44:24,673
.في الحمام ، نعم، الأمر يختلف تمامًا

580
00:44:24,698 --> 00:44:25,715
.ـ المُصوّتون بنعم
.ـ نعم

581
00:44:25,739 --> 00:44:29,807
أنا آسف ،هذه (سيينا)، إنها ابنة أخي

582
00:44:29,832 --> 00:44:33,642
أنت في "إيطاليا"، يا أستاذ
ليس عليك لتقول أنها ابنة اخيك

583
00:44:33,667 --> 00:44:35,142
.ـ كلّا ، كلّا
.ـ كلّا، هو كلّا

584
00:44:35,167 --> 00:44:39,491
،(،)مرحبًا، (مارتا الفاريز
.سُعدت بلقائك

585
00:44:39,714 --> 00:44:42,173
هل (إغناسيو) معك مجدداً؟

586
00:44:42,535 --> 00:44:44,983
ـ (إغناسيو)؟
.ـ نعم

587
00:44:53,793 --> 00:44:56,584
.لن يصل (إغناسيو) هذا الصباح

588
00:44:56,609 --> 00:45:00,708
.. آسف لإزعاجك، يا (مارتا) ولكن

589
00:45:00,733 --> 00:45:06,319
يمكنني تخيّل أنّك تعرفين لماذا
.عُدت مجدداً. مجدداً

590
00:45:06,708 --> 00:45:08,249
حقا؟

591
00:45:08,559 --> 00:45:11,482
.بين كل الكُنوز في القصر

592
00:45:11,507 --> 00:45:15,931
.وايل دومينو) قضى ساعة معها هُناك ليلة أمس)

593
00:45:16,017 --> 00:45:18,950
هل أنتم مُهووسين بهذا؟

594
00:45:18,975 --> 00:45:22,248
.لا، لا ،انها باردة

595
00:45:22,273 --> 00:45:25,897
.حسنًا، هيّا
.اتبعني من هنا

596
00:45:32,790 --> 00:45:35,023
.انهُ رجلٌ ماكر للغاية

597
00:45:35,048 --> 00:45:38,089
.(أخبروني أنك لست كذلك، يا سيّد (بوشار

598
00:45:41,420 --> 00:45:43,651
.هكذا ،أخبرنى

599
00:45:43,662 --> 00:45:45,102
ـ ماذا تعتقد أنك ستفعل؟

600
00:45:45,127 --> 00:45:46,512
ـ ماذا تعتقدين أنك تفعلين؟

601
00:45:46,537 --> 00:45:48,732
.لقد جلبت لك المُؤشر والآن ذهب

602
00:45:48,757 --> 00:45:50,962
.ـ لديك الأدلة
.ـ لقد فقدناه في الشارع

603
00:45:50,987 --> 00:45:52,983
.لقد كان مُقرر شراؤه في شقة الطبيب

604
00:45:53,008 --> 00:45:54,698
.يمكنني التعامل مع هذا على الساحة

605
00:45:54,723 --> 00:45:57,381
.ـ لا نحتاج مُساعدتك
ـ ماذا لو كان مُصاب؟

606
00:45:58,641 --> 00:46:00,385
.جُرح في رأس

607
00:46:00,623 --> 00:46:01,975
ماذا؟
.هل تعتقد انهُ مشوش

608
00:46:02,000 --> 00:46:04,588
ـ انه لا يعرف ماذا يفعل؟
.ـ مُحتمل

609
00:46:04,613 --> 00:46:08,125
سأبحث في الأمر لكن لم يختفي ليلة أمس؟

610
00:46:08,150 --> 00:46:10,250
.إلى القاعة 500

611
00:46:11,818 --> 00:46:13,810
،لذا لنتوقف عن مطاردته

612
00:46:14,311 --> 00:46:16,592
.و نترقبه بدلاً من هذا

613
00:46:28,560 --> 00:46:31,733
توقف، أيها المفتش
.ليس سريعاً، أرجوك

614
00:46:31,802 --> 00:46:33,917
.سوف أنفجر

615
00:46:33,942 --> 00:46:37,160
إنه كموعد رومانسي
.لتأخذيها لرؤية قناع الموت

616
00:46:37,185 --> 00:46:39,878
.نعم، لقد كانت ممارسة شائعة في 1500

617
00:46:39,903 --> 00:46:43,863
،في الحقيقة إنه وجه من الجبس لشخص ما

618
00:46:43,888 --> 00:46:47,158
.بعد لحظات من وفاة هذا الشخص

619
00:46:47,465 --> 00:46:49,075
."عبر عيون الموت"

620
00:46:49,108 --> 00:46:53,202
ـ من الشخص الذي استخدم لهذا القناع؟
.(ـ الشاعر (دانتي

621
00:46:53,508 --> 00:46:55,274
دانتي.

622
00:46:56,748 --> 00:46:59,282
.إنها قصة رومانسية أعتقد أنني

623
00:46:59,307 --> 00:47:03,261
أحب (دانتي فلورنسا)، كان بارزًا وقويًا
..ولكن

624
00:47:03,286 --> 00:47:06,156
.الرياح السياسية تغيّرت و هو في المنفى

625
00:47:06,181 --> 00:47:09,454
.هددوا بحرقه ، إن عاد لهنا

626
00:47:09,479 --> 00:47:15,642
(في الواقع، الناس يقولون أن منفى (دانتي
.هو السبب القناع ومات بطريقة حزينة جدًاجدا.

627
00:47:15,685 --> 00:47:19,766
.(لا ،لا، كانت بسبب (بياتريس

628
00:47:19,791 --> 00:47:24,128
دانتي) كان يعرفها منذ القدم)
.ولكنه مهوّوس بها طوال حياته

629
00:47:24,573 --> 00:47:27,497
.ابنة أخيك رومانسية، يـا أستاذ

630
00:47:27,852 --> 00:47:32,800
يقولون في كتب (دانتي) في الحقيقة بشأن
.رحلته من الجحيم للوصول إليها

631
00:47:32,842 --> 00:47:34,805
.ولكنه لم يصل

632
00:47:35,528 --> 00:47:37,816
.لقد تزوجت شخصاً آخراً

633
00:47:37,915 --> 00:47:39,831
.هذا يحدث

634
00:47:39,856 --> 00:47:41,300
هل حدث ؟

635
00:47:41,582 --> 00:47:43,465
من ترك الآخر ؟

636
00:47:43,490 --> 00:47:46,277
.الأشياء تتلاشى إذا لم تعتني بها

637
00:47:46,302 --> 00:47:49,769
.ـ لقد طلب منك البقاء خلف المنصة.أرجوك

638
00:47:49,794 --> 00:47:50,639
.ـ شكرًا لك

639
00:47:50,664 --> 00:47:53,770
،توقيت جيّد، يا أستاذ
.لقد فتحنا للتو

640
00:47:58,419 --> 00:47:59,597
مارتا...

641
00:47:59,622 --> 00:48:01,131
نعم؟

642
00:48:36,256 --> 00:48:37,948
.هناك
.هذا هو لنا

643
00:48:41,862 --> 00:48:43,932
.(إنه (إغناسيو

644
00:48:44,175 --> 00:48:45,556
أنا أعرفه منذ سنوات.

645
00:48:45,581 --> 00:48:47,969
وهو دارس لدانتي.

646
00:48:49,569 --> 00:48:53,707
،ذو القناع يصر على ذلك
.لإبعاد الناس مجدداً

647
00:48:53,732 --> 00:48:56,973
أنه لا يسمح للموظفين لفتح الزجاج
.من دون حضوره

648
00:48:56,998 --> 00:48:59,891
لذا القناع لم يخرج من المتحف؟

649
00:48:59,916 --> 00:49:01,938
.كلّا، اشتراه أحد جامعي التحف منا

650
00:49:01,963 --> 00:49:04,288
.و بعدها سمحنا له بعرضه للأبد

651
00:49:04,313 --> 00:49:07,986
.إنها ممارسة عامة، لجمع المال

652
00:49:08,609 --> 00:49:09,863
من جامع التحف؟

653
00:49:09,888 --> 00:49:13,357
.بيترام زوبرست)، الرجل الثّري)

654
00:49:13,382 --> 00:49:18,305
،كانت أفكاره غريبةٌ جدًا
.و لكن ما حدث كان مؤسف

655
00:49:19,349 --> 00:49:21,356
.تّم هذا عندما تلقى المكالمة

656
00:49:49,705 --> 00:49:51,019
أوه.

657
00:49:51,238 --> 00:49:54,410
.. يا أستاذ، أنا
!لا أعرف ما اقول

658
00:49:54,435 --> 00:49:56,726
!هذا مروع

659
00:50:07,370 --> 00:50:09,773
.ـ يا أستاذ
.(ـ يا أستاذ (لانغدرون

660
00:50:09,798 --> 00:50:13,049
.انظر ،هناك تفسيرًا لهذا كله

661
00:50:25,474 --> 00:50:26,682
.سأعود حالاُ

662
00:50:26,707 --> 00:50:29,188
.مارتا)، لا تتركينهم يرحلون)

663
00:50:46,827 --> 00:50:48,367
أستاذ.

664
00:50:48,392 --> 00:50:52,306
.يا أستاذ، أنا أحترمك ولكنني لا أفهم

665
00:50:52,331 --> 00:50:54,499
.ـ ارجوك إجلسي. سأذهب لأشرح هذا
ـ لماذا فعلتم هذا؟

666
00:50:54,524 --> 00:50:57,325
.ـ هذا ليس خيراً
.ـ (مارتا)، لا أعرف أين القناع

667
00:50:57,350 --> 00:51:00,096
و لكنني سأقوم بكل ما بوسعي
.للعثور عليه وإعادته لك

668
00:51:00,121 --> 00:51:03,093
يا أستاذ، ماذا تفعل؟
.يا أستاذ، ارجوك. لا

669
00:51:03,118 --> 00:51:05,575
.يا أستاذ، عد
.لا تفعل هذا

670
00:51:05,600 --> 00:51:06,975
.يا أستاذ، رجاء لا تفعل

671
00:51:07,000 --> 00:51:08,099
.ـ مهلًا
.ـ يا أستاذ

672
00:51:08,124 --> 00:51:11,318
.ـ فقط لا تتبعينا
.ـ أرجوك، لا تفعل هذا

673
00:51:13,226 --> 00:51:14,935
أستاذ!

674
00:51:22,983 --> 00:51:25,865
.لنهدأ فحسب و نجد طريقة للخروج من هنا

675
00:51:30,730 --> 00:51:33,463
لماذا لم تخبرني عن (إغناسيو)؟

676
00:51:33,745 --> 00:51:36,094
هل ساعدني إن عرفتي أنني كنت لصًا؟

677
00:51:36,119 --> 00:51:37,715
.لقد كذبت عليّ عندما طلبت مساعدتي

678
00:51:37,740 --> 00:51:39,919
.حسنًا فنياً، أخفيت معلومة

679
00:51:43,427 --> 00:51:44,859
..لو أنني أخذت القناع حقاً

680
00:51:44,884 --> 00:51:46,504
.لم تأخذ القناع، لقد رأيتك

681
00:51:46,529 --> 00:51:50,143
هذه ليست مشكلتك
.لا يجب أن تبقى هنا

682
00:51:50,168 --> 00:51:53,368
بالطبع، سأفعل
.حياة إنسان في خطر

683
00:51:53,393 --> 00:51:55,129
أريد أن أعرف فحسب
.بأنني على الجانب الصحيح

684
00:51:55,154 --> 00:51:56,529
أنت كذلك

685
00:51:57,153 --> 00:51:58,765
أقسم.

686
00:51:58,949 --> 00:52:00,275
جيد.

687
00:52:00,712 --> 00:52:03,115
.الآن ،لنجد ما نبحث عنه

688
00:52:03,397 --> 00:52:07,380
أتصل بـ(اغناسيو) و اسأله
أين اخفى القناع؟

689
00:52:12,618 --> 00:52:15,681
(اغناسيو)  اختفى، لقد قام بلأختباء

690
00:52:15,706 --> 00:52:16,715
قال.

691
00:52:16,740 --> 00:52:19,789
كانوا يطاردونه أيضاً، لكنه ترك دليلاً

692
00:52:22,321 --> 00:52:25,110
رسالة بريد إلكتروني،
"الجنة خمسة وعشرون".

693
00:52:25,135 --> 00:52:28,558
و هذا يشير الى قصيدة (دانتي)
... الكوميديا الالهية"، لكن"

694
00:52:28,583 --> 00:52:31,204
أحتاج الى نسخة من الكتاب -
نسخة من الكتاب -

695
00:52:31,229 --> 00:52:34,288
هذا ظريف، لقد استعملت (غوغل)

696
00:52:34,313 --> 00:52:37,679
أنهم يغلقون المتحف، فقط المخرج
الرئيسي سيتم فتحه

697
00:52:38,039 --> 00:52:40,721
أذاً انا اظن أننا سنذهب
من خلال (ارمينيا)

698
00:53:06,918 --> 00:53:08,783
كل أبواب الخروج الان مغلقة

699
00:53:08,808 --> 00:53:10,586
هذه هو الطريق الوحيد
للدخول او للخروج

700
00:53:10,611 --> 00:53:14,007
ماذا عن المخارج المخفية؟
أنفاق، ابواب سرية؟

701
00:53:14,032 --> 00:53:17,948
أنه قصر ذو عمر 700 عام
هناك عدد قليل منهم

702
00:53:17,973 --> 00:53:19,486
أرني.

703
00:53:37,489 --> 00:53:39,332
أرمينيا

704
00:53:44,440 --> 00:53:46,757
! بروفيسور، كم انت خبير

705
00:53:46,782 --> 00:53:48,457
ممر سري خفي

706
00:53:48,482 --> 00:53:51,242
انها جولة رائعة، يجب عليك
اتخاذها في بعض الاوقات

707
00:53:52,875 --> 00:53:55,248
سنكون امنين هنا لبعض الوقت

708
00:54:02,166 --> 00:54:03,486
اذهب

709
00:54:07,638 --> 00:54:09,873
.. حينها بصوت اخر و صوف اخر

710
00:54:09,898 --> 00:54:14,593
سوف اعود كشاعر، و اضع التاج تحت خط التعميد

711
00:54:14,618 --> 00:54:15,648
خط التعميد؟

712
00:54:15,673 --> 00:54:18,394
الكنيسة ! الكنيسة حيث (دانتي) تعمد هناك

713
00:54:18,419 --> 00:54:22,335
هناك حيث (اغناسيو) يعمل
لقد خبا القناع هناك

714
00:54:27,884 --> 00:54:30,393
سيعتقدون اننا نتوجه للمخرج

715
00:54:32,334 --> 00:54:34,049
عندها نتحرك

716
00:54:50,749 --> 00:54:52,168
حسنا.

717
00:54:54,263 --> 00:54:56,741
اننا تماما فوق قاعة الـ500

718
00:54:56,766 --> 00:54:59,970
هناك سلالم تقود اسفلاً الى الشوارع
الى الجهة المقابلة

719
00:54:59,995 --> 00:55:01,189
إذن

720
00:55:01,771 --> 00:55:04,130
خطوة واحدة في وقت واحد.

721
00:55:13,603 --> 00:55:14,988
حسنا؟

722
00:55:18,000 --> 00:55:19,982
هل تخافين من المرتفعات؟

723
00:55:20,242 --> 00:55:21,499
قليلا.

724
00:55:21,524 --> 00:55:24,370
انا لا ارتاح في الاماكن المرتفعة

725
00:55:25,434 --> 00:55:27,268
لذا لا انظر للأسفل

726
00:55:27,293 --> 00:55:30,790
او افعل .. لا استطيع تذكر
أي منهما

727
00:56:07,442 --> 00:56:09,119
انه ليس بهذا الصعوبة

728
00:56:24,066 --> 00:56:25,641
(سيينا)

729
00:56:35,579 --> 00:56:37,294
هل أنت على ما يرام؟

730
00:56:37,319 --> 00:56:38,956
- أنت بخير؟
- بلى.

731
00:56:38,981 --> 00:56:42,126
حسناً فقط ازحفي نحو العارضة هناك

732
00:56:42,151 --> 00:56:44,999
و سوف اقابلك في الجانب الاخر
قرب السلم

733
00:56:52,225 --> 00:56:53,541
سيدي

734
00:56:53,566 --> 00:56:57,253
اريد 6 رجال متمركزين هنا
المكان غير أمن

735
00:57:07,301 --> 00:57:10,448
لقد اصبحت غبياً الان
بروفيسور (لانغدون)

736
00:57:10,967 --> 00:57:13,312
هيا هيا
اخرجي من هنا

737
00:57:16,308 --> 00:57:19,840
كانوا يحتاجونك لكن الان
قد غيروا رأيهم

738
00:57:52,510 --> 00:57:56,302
اخرج هولاء الناس، أخرجهم
و قم بتصفية الغرفة

739
00:58:09,885 --> 00:58:11,439
أعطني هذا.

740
00:58:13,754 --> 00:58:15,946
هذه الأبواب، هنا.

741
00:58:15,971 --> 00:58:18,562
الجانب الشرقي، إنهم متجهين هناك
- حسنا.

742
00:58:18,587 --> 00:58:20,611
تحرك، اسرع

743
00:59:10,954 --> 00:59:14,146
(بوشار)، العميل (بوشار) أجب؟

744
00:59:15,597 --> 00:59:19,922
ما هو موقعك؟ العميل (بوشار) أجب؟

745
00:59:20,211 --> 00:59:21,704
<لون الخط = "# ff8080"> ولادة جديدة </ FONT>

746
00:59:21,729 --> 00:59:25,284
انها نفس الكلمات على المغلف
الذي وصل به الفيديو

747
00:59:25,315 --> 00:59:28,375
مرفق مع التاريخ، التاريخ غداً

748
00:59:28,400 --> 00:59:32,276
حسناً شكراً لك، لم يفتني هذا

749
00:59:33,348 --> 00:59:36,391
الاماكن المظلمة في الجحيم قد
.. حجزت لهولاء

750
00:59:36,416 --> 00:59:39,896
الذين رفضوا التصرف في وقت الازمات

751
00:59:40,031 --> 00:59:44,582
جحيم دانتي لم يعد خيال بعد الان
أنها نبوءة

752
00:59:44,674 --> 00:59:47,983
لقد صنعنا جحيمنا الخاص بنا

753
00:59:48,008 --> 00:59:49,772
يا.

754
00:59:49,797 --> 00:59:53,071
التحذيرات كانت واضحة
و تم تجاهل الحلول

755
00:59:53,096 --> 00:59:55,594
لذا قمت بالتصرف

756
00:59:55,619 --> 00:59:59,799
اذا كنتم تشاهدون هذا
فأنه يعني ان فيروس الجحيم تم اطلاقه

757
00:59:59,824 --> 01:00:02,218
في منتصف الليلة الماضية

758
01:00:02,243 --> 01:00:05,128
انه الان يحمل لكل بقاع العالم

759
01:00:05,153 --> 01:00:06,952
يا.

760
01:00:06,977 --> 01:00:11,376
بعد 6 ايام من اطلاقه
الفيروس سوف يجدد نفسه

761
01:00:11,401 --> 01:00:15,500
.. و كل رجل و امرأة و طفل يتوقع ان

762
01:00:16,144 --> 01:00:20,376
ان السكان الحاليين سوف يتراجع
عددهم الى النصف

763
01:00:20,409 --> 01:00:23,688
الناجون سوف يشهدون

764
01:00:24,670 --> 01:00:29,874
الرعب .. و المجهول لهذا الكوكب

765
01:00:30,412 --> 01:00:33,072
لكني اريد ان يعروفوا السبب

766
01:00:33,097 --> 01:00:37,940
ان هذا من صنعنا
و ان هذا هو خلاصنا

767
01:00:37,965 --> 01:00:39,774
الان حان الوقت

768
01:00:41,459 --> 01:00:42,942
.. اليوم هو

769
01:00:43,367 --> 01:00:44,394
هناك المزيد

770
01:00:44,419 --> 01:00:46,601
اعتقد اني فهمت المقصد

771
01:00:47,142 --> 01:00:48,884
انه يبدو ان منظمتنا قد انفقت

772
01:00:48,909 --> 01:00:51,734
السنوات الاخيرة في تجنيد رجل مجنون

773
01:00:51,759 --> 01:00:55,394
الذي يبدوا الان انه يرتكب جريمة جماعية
بواسطة وباء مميت من صنعه

774
01:00:55,426 --> 01:00:58,326
في مرحلة ما خلال 24 ساعة القادمة
أسف

775
01:00:58,751 --> 01:01:00,870
أقل من 12 ساعة

776
01:01:01,213 --> 01:01:04,085
لذا دعونا نبذل جهودنا بعدم
ارتكاب اي اخطاء

777
01:01:04,110 --> 01:01:08,008
يسيء وضعنا اكثر مما نحن عليه الان
هلا فعلنا؟

778
01:01:08,563 --> 01:01:12,211
من دون مؤشر فراداي، لا أحد
يستطيع أيجاد الفيروس

779
01:01:12,236 --> 01:01:13,813
أين بروفيسور (لانغدون) ألان؟

780
01:01:13,838 --> 01:01:17,501
لقد كان مع (د.بروكس) في حدائق (بروبولي)
لكن يبدو اننا فقدنا اثره

781
01:01:17,526 --> 01:01:20,189
و انا اخشى انه ليس لدينا أي
أتصال من (فيانثا)

782
01:01:20,214 --> 01:01:21,732
ارى ذلك

783
01:01:22,296 --> 01:01:24,823
سوف اذهب لـ(فلورنسا) بمفردي

784
01:01:35,643 --> 01:01:39,493
فحصها عن أي علامات عدوى
و وضع هذه الفتاة في حجر صحي

785
01:01:40,944 --> 01:01:42,763
أذا لم نجد (لانغدون) قريباً

786
01:01:42,788 --> 01:01:45,974
سنكون في طريقنا لرؤية عدد
هائل من الجثث الميتة

787
01:02:09,936 --> 01:02:11,607
هل أنت على ما يرام؟

788
01:02:12,785 --> 01:02:14,519
إنه ضعف

789
01:02:14,826 --> 01:02:17,568
فقط ضعف، تبا

790
01:02:18,303 --> 01:02:20,151
لنحظى بدقيقة

791
01:02:20,176 --> 01:02:22,357
هل رأيتها هناك؟

792
01:02:23,105 --> 01:02:24,105
نعم.

793
01:02:24,130 --> 01:02:27,289
كل شيء فعلته، كل الدراسات
منذ كان عمري في 11

794
01:02:27,314 --> 01:02:29,304
كان بغرض منع الموت
وليس التسبب به

795
01:02:29,329 --> 01:02:32,226
لقد كان دفاعاً عن النفس
شخص ما كان يحاول قتلنا

796
01:02:32,416 --> 01:02:34,899
لا أدري أذا كان بأمكاني أنهاء هذا

797
01:02:36,731 --> 01:02:40,077
انا اتفهم اذا كنت لا تستطيعين

798
01:02:41,072 --> 01:02:44,485
اُنظري (زوبرست) هو القاتل
و ليس انتي

799
01:02:45,047 --> 01:02:46,990
لقد أنقذتني

800
01:02:47,533 --> 01:02:50,013
لا يتوجب عليك أتخاذ خطوة اخرى

801
01:02:52,295 --> 01:02:54,123
نعم، أنت محق

802
01:02:55,065 --> 01:02:58,828
لقد فعلت ما كان ضروري
و سأفعله مرة اخرى إذا أضطررتإليها.

803
01:02:59,253 --> 01:03:01,412
انا ادعو لعد فعلك ذلك

804
01:03:05,414 --> 01:03:08,017
يبدو أنه قريب من الاصلاحات

805
01:03:09,181 --> 01:03:10,943
حسنا، وبهذه الطريقة.

806
01:03:26,821 --> 01:03:28,198
هناك.

807
01:03:28,223 --> 01:03:30,455
وجرن المعمودية.

808
01:04:00,397 --> 01:04:02,446
دانتي مرة أخرى.

809
01:04:02,471 --> 01:04:04,348
دائما دانتي، لماذا دانتي؟

810
01:04:04,373 --> 01:04:07,192
صبغ الاكريلك -
أتقصد أصباغ؟ -

811
01:04:07,217 --> 01:04:09,452
الماء يذوب الصبغ

812
01:04:10,303 --> 01:04:12,519
رائحته تبدو ككلب مبلل

813
01:04:17,733 --> 01:04:20,466
انظري لهذا، أنها كتابة

814
01:04:20,491 --> 01:04:26,789
"أبحث عن دوق فينيسيا الخائن"

815
01:04:27,189 --> 01:04:33,402
الذي قطع الروؤس من على الحصان -
(فينيسا) -

816
01:04:33,799 --> 01:04:37,349
في المكان الذي اصيب به (دانتي)
بعدوى المرض الذي قتله

817
01:04:38,002 --> 01:04:42,604
اركع داخل المتحف المذهب
بالحكم المقدسة

818
01:04:42,629 --> 01:04:51,470
و استمع الى صوت قطرات المياه

819
01:04:51,495 --> 01:04:55,558
اتبعها عميقاً الى القصر المغمور

820
01:04:55,583 --> 01:05:00,942
حيث ينتظرك وحش العالم الاخر -
انه الوباء نفسه

821
01:05:00,967 --> 01:05:02,792
تحت الماء

822
01:05:03,880 --> 01:05:08,251
... مغمور في مياه الدماء الحمراء

823
01:05:13,269 --> 01:05:18,094
في البحرية التي لا تعكس النجوم -
بروفيسور -

824
01:05:18,920 --> 01:05:21,667
هلا اخبرتني من فضلك
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

825
01:05:23,313 --> 01:05:24,843
لماذا لم تتصل؟

826
01:05:24,868 --> 01:05:26,100
و من أنت؟

827
01:05:26,125 --> 01:05:30,094
(كريستوف بوشار) من منظمة الصحة العالمية

828
01:05:30,366 --> 01:05:32,954
لقد التقينا -
التقينا؟ -

829
01:05:33,094 --> 01:05:36,387
أنت حقاً لا تتذكر؟
كان ذلك قبل يومين

830
01:05:36,412 --> 01:05:38,606
أنه يعاني من اعراض جرح بالرأس

831
01:05:38,643 --> 01:05:41,867
انه لا يستطيع تذكر احداث 48 ساعة الماضية

832
01:05:44,017 --> 01:05:47,431
انا الشخص الذي سافر لـ_(كامبريدج)
لطلب مساعدتك

833
01:05:47,456 --> 01:05:50,098
لقد اعطيتك المؤشر لحل الرموز

834
01:05:50,123 --> 01:05:51,629
سيد (لانغدون)

835
01:05:51,654 --> 01:05:53,236
نعم.

836
01:05:53,852 --> 01:05:57,567
حسنا.
أتذكر.

837
01:05:59,232 --> 01:06:00,253
من أنت؟

838
01:06:00,278 --> 01:06:03,654
انا كنت طبية طوارىء في مستشفى
عندما جاء البروفيسور

839
01:06:04,465 --> 01:06:07,247
ما أخر شيء تتذكره؟

840
01:06:07,826 --> 01:06:11,072
كنت مع أمراة

841
01:06:12,982 --> 01:06:15,001
كنت مع امرأة.

842
01:06:15,026 --> 01:06:18,386
و كان يتم اعطائي حقنة -
(ألزابيث سينسكي) -

843
01:06:18,411 --> 01:06:19,754
الزابيث؟

844
01:06:19,779 --> 01:06:21,672
من منظمة الصحة العالمية.

845
01:06:21,697 --> 01:06:23,298
هل تعرفها؟

846
01:06:24,383 --> 01:06:25,726
نعم اعرفها

847
01:06:25,751 --> 01:06:28,366
لكني لم ارى (الزابيث) منذ سنوات

848
01:06:28,391 --> 01:06:30,136
انها السبب بأتباعك وحدي

849
01:06:30,161 --> 01:06:31,089
ما الذي تقصده؟

850
01:06:31,114 --> 01:06:34,457
اعتقد ان (د.سينسكي) تعمل
مع الحكومة الخارجية

851
01:06:34,482 --> 01:06:36,337
لإيجاد وبيع فيروس.

852
01:06:36,362 --> 01:06:38,609
لا لا لا
هذا غير ممكن

853
01:06:38,634 --> 01:06:40,489
الناس يتغيرون، أستاذ.

854
01:06:40,514 --> 01:06:43,139
لقد كنت اطارد (بيرتراند زوبرست) لسنتين

855
01:06:43,164 --> 01:06:46,830
و شخص ما كان يعمل ضدي

856
01:06:49,115 --> 01:06:52,177
دعنا ندخل في صلب الموضوع
هل تعرف اين الفايروس؟

857
01:06:52,202 --> 01:06:55,127
أفترض ان لديك بعض الوثائق المعتمدة؟

858
01:06:55,492 --> 01:06:57,264
اتصلي بمنظمة الصحة العالمية إذا أردت.

859
01:06:57,289 --> 01:07:00,250
تحققي مني لكن بسرعة

860
01:07:04,814 --> 01:07:07,130
(فينيسيا)
نحن نعتقد انه في (فينيسيا)

861
01:07:07,155 --> 01:07:08,363
جيد.

862
01:07:08,388 --> 01:07:10,615
انها تبعد ساعتين بواسطة القطار، هيا

863
01:07:10,640 --> 01:07:13,496
إذا كان بأمكاني إيجادك
لإذاً الاخرون بأمكانهم ذلك

864
01:07:14,388 --> 01:07:16,844
سوف أشتري لكما تذكرتين طيران لـ(جينيفا)

865
01:07:16,869 --> 01:07:19,425
لا ليس جينيفا لقد قال فينيسا

866
01:07:19,450 --> 01:07:21,095
انهم بحوزتي

867
01:07:23,791 --> 01:07:25,823
عذراً
انتبه لنفسك من فضلك

868
01:07:25,848 --> 01:07:28,704
خطوة إلى الوراء، من فضلك.
عذرا

869
01:07:29,536 --> 01:07:31,027
عذرا

870
01:07:31,883 --> 01:07:33,592
راقب نفسك من فضلك.

871
01:07:33,617 --> 01:07:37,271
هل هذه الطائرة لـ(جينيفا)؟ -
نعم لكن اغلقنا للتو البوابة -

872
01:07:37,296 --> 01:07:40,294
ابقي الطائرة عند البوابة
يجب علينا تفتيش كل مسافر

873
01:07:40,319 --> 01:07:42,694
هذا سيكون مضيعة للوقت

874
01:07:42,986 --> 01:07:45,690
و نحن لدينا القليل من الوقت

875
01:07:55,602 --> 01:08:00,161
قبل 3 ايام و بعد سنتين من البحث
لقد وجدت (زوبرست)

876
01:08:00,186 --> 01:08:03,987
لقد قتل نفسه، لكنا اخذنا
حزمة من محفظتة

877
01:08:04,012 --> 01:08:05,192
وما كان في ذلك؟

878
01:08:05,217 --> 01:08:08,194
مؤشر فارادي مع خريطة للجحيم

879
01:08:08,219 --> 01:08:12,809
أحجية صممت بشكل دقيق
ليحلوها أتباعه

880
01:08:12,834 --> 01:08:14,450
لقد جلبناها لك

881
01:08:14,475 --> 01:08:16,255
و أنت تريد معالجتها وفقاً لذلك

882
01:08:16,280 --> 01:08:18,199
لكنك كنت مختطفا

883
01:08:20,271 --> 01:08:22,407
البروفيسور لانغدون.

884
01:08:28,740 --> 01:08:32,760
كنت مع (د.سينسكي) في ذلك الوقت -
الزابيث، نعم

885
01:08:32,785 --> 01:08:36,983
هل أخبرتك عن أي طرف ثالث
مهتم بالفايروس؟

886
01:08:38,780 --> 01:08:41,674
لا أتذكر -
هل كان لديها مشاكل تمويل؟ -

887
01:08:41,699 --> 01:08:42,842
لا أعلم

888
01:08:42,867 --> 01:08:44,485
هل كانت تحمل أكثر منهاتف خلوي؟

889
01:08:44,510 --> 01:08:45,469
لا أعلم

890
01:08:45,494 --> 01:08:46,598
فكر -
أنه لا يتذكر -

891
01:08:46,623 --> 01:08:52,084
اذاَ من يستطيع التذكر يا بروفيسور؟
يكفي مع لا اتذكر و لا أعلم

892
01:08:52,109 --> 01:08:54,034
ليس جيدا بالنسبة له.

893
01:08:55,713 --> 01:08:58,375
المتحف المذهب، هل هذا مكان مقدس؟

894
01:08:58,400 --> 01:09:00,198
كل (فينيسا) عبارة عن متحف

895
01:09:00,223 --> 01:09:04,697
شارع خيول القسطنطينية، هناك
تماثيل برونزية

896
01:09:04,722 --> 01:09:06,524
هل بإمكاني رؤية ذلك؟

897
01:09:10,388 --> 01:09:12,291
لم أكن لألمسها

898
01:09:12,316 --> 01:09:14,456
لم أكن أنوي لمسها

899
01:09:22,603 --> 01:09:24,131
أستاذ.

900
01:09:26,322 --> 01:09:28,107
البروفيسور لانغدون.

901
01:09:28,132 --> 01:09:29,837
البروفيسور لانغدون.

902
01:09:29,919 --> 01:09:31,881
البروفيسور لانغدون.

903
01:09:32,846 --> 01:09:34,605
نعم.

904
01:09:35,839 --> 01:09:37,770
مرحبا، روبرت.

905
01:09:39,867 --> 01:09:41,650
اليزابيث.

906
01:09:41,834 --> 01:09:44,142
لقد مضى وقت طويل.

907
01:09:48,220 --> 01:09:50,122
طويل جدا.

908
01:09:52,043 --> 01:09:53,989
ما الذي جلبك لهنا؟

909
01:09:55,760 --> 01:09:58,580
منظمة الصحة العالمية تحتاج مساعدتك

910
01:09:59,147 --> 01:10:00,250
مساعدتي؟

911
01:10:00,275 --> 01:10:02,777
اتمنى انك ما زلت تتذكر (دانتي)؟

912
01:10:06,303 --> 01:10:08,128
ما الذي حدث؟

913
01:10:13,716 --> 01:10:15,431
هل انت بخير؟

914
01:10:15,456 --> 01:10:18,311
أيمكنك جلب بعض الماء؟
ربما يعاني من بعض الجفاف

915
01:10:18,336 --> 01:10:22,341
بعض الطعام او بعض الفاكهة
او شيء ما من الالة

916
01:10:22,366 --> 01:10:24,244
- بسرعة.
- بالتأكيد.

917
01:10:24,269 --> 01:10:25,798
شكراً لك

918
01:10:33,809 --> 01:10:36,425
هل يكذب؟ -
من خلال اسنانه -

919
01:10:36,450 --> 01:10:39,457
لم يكن الشخص الذي اتى الى
(كامبريدج) لرؤيتي

920
01:10:52,325 --> 01:10:56,790
(بوجارد) أحتاج الى مساعدة بسرعة
أعتقد أنه ينهار

921
01:11:06,097 --> 01:11:08,187
لا أستطيع فتح الباب.

922
01:11:09,636 --> 01:11:11,206
لانغدون؟

923
01:11:11,968 --> 01:11:13,548
هل أنت بخير؟

924
01:11:15,419 --> 01:11:17,361
لانغدون، هل أنت بخير؟

925
01:11:29,256 --> 01:11:30,867
هيا، لنذهب!

926
01:11:36,241 --> 01:11:37,932
انت تخبرني بهذا لمدة سنتين

927
01:11:37,957 --> 01:11:41,186
انت و منظمتك تعملون ضدي

928
01:11:41,211 --> 01:11:42,345
هذا صحيح

929
01:11:42,370 --> 01:11:44,933
لحمايه (بيرتنارد زوربست) و بحثهُ

930
01:11:44,958 --> 01:11:48,255
- لإخفائه، لحمايته.
- للأسف، نعم.

931
01:11:48,280 --> 01:11:51,638
و كل محاولاتي لمنعه من الإطلاق

932
01:11:51,663 --> 01:11:55,785
وباء عالمي قد فشلت بسببك

933
01:11:55,810 --> 01:11:58,205
بشكل ملخص نعم؟

934
01:11:58,230 --> 01:12:04,465
و الان لديك الجرأة لتطلب
مني الوثوق بك؟

935
01:12:04,490 --> 01:12:08,822
أنا جداً آسف، لم أر
أمامي أية طريقة أخرى

936
01:12:12,311 --> 01:12:16,213
لمن تابعة مجموعتك بالضبط؟

937
01:12:19,212 --> 01:12:21,322
عملاؤنا، بالطبع

938
01:12:21,347 --> 01:12:25,505
نحن مؤسسة امنية سرية و ناجحة

939
01:12:25,530 --> 01:12:27,397
هل لي أن أسأل،

940
01:12:28,020 --> 01:12:31,351
الرجل الذي كان معك،
العميل بوشار،

941
01:12:31,979 --> 01:12:33,843
أين هو الآن؟

942
01:12:35,147 --> 01:12:37,644
لا نعلم، فقدنا اثره

943
01:12:38,193 --> 01:12:40,548
إذن الوضع
أسوأ مما كنت تعتقد.

944
01:12:40,573 --> 01:12:43,387
هناك سبب واحد لعدم تحركه لدميتك

945
01:12:43,412 --> 01:12:45,539
انه يريد السيد (لانغتون) لنفسه

946
01:12:45,564 --> 01:12:46,484
لماذا؟

947
01:12:46,509 --> 01:12:49,684
لأيجاد الفيروس و بيعه بأعلى سعر
كما افترض

948
01:12:49,717 --> 01:12:52,791
وسيلة ضغط، أبتزاز، أنتي تعلمين
الامور المعتادة

949
01:12:52,816 --> 01:12:55,950
لا أظن انه لدينا ويلة اخرى
سوى مناقشة سيد (سيمس)

950
01:12:55,975 --> 01:12:59,262
و لدي اقل من 8 ساعات لأيجاد
مسبب المرض، أعذرني

951
01:12:59,287 --> 01:13:03,532
حسبما عرفت، انكِ تعرفين البروفيسور
منذ وقت سابق؟

952
01:13:05,428 --> 01:13:07,181
معرفة مباشرة

953
01:13:08,766 --> 01:13:10,797
انتي تكترثين له

954
01:13:11,964 --> 01:13:18,284
و سوف تتحالفين حتى مع شخص
عديم الضمير مثلي لحمايته، أليس كذلك؟

955
01:13:22,030 --> 01:13:26,158
منظمتي لديها مصادر لأيجاد البروفيسور

956
01:13:53,386 --> 01:13:56,528
اذا كنت تود اطلاق وباء
فهنا سوف تطلقه

957
01:13:56,553 --> 01:13:57,971
نعم.

958
01:13:58,386 --> 01:14:02,237
عشرون مليون شخص يأتون هنا
سنوياً من كل بقاع العالم

959
01:14:02,262 --> 01:14:06,202
خلال الموت الاسود، سكان (فينيسا)
جغلوا كل السفن

960
01:14:06,227 --> 01:14:08,089
ترسو في الميناء لمدة 40 يوم

961
01:14:08,114 --> 01:14:10,186
قبل ان يسمحوا للطاقم الدخول للمدينة

962
01:14:10,211 --> 01:14:13,125
ليتأكدوا أنهم لا يحملون اي وباء

963
01:14:13,150 --> 01:14:15,315
كلمة "حجر صحي" ذات اصل ايطالي

964
01:14:15,340 --> 01:14:18,258
"كوارنتا"،
"أربعون".

965
01:14:18,477 --> 01:14:21,112
من الرائع استعادتك ايها البروفيسور

966
01:14:22,018 --> 01:14:25,768
هذه الخيول

967
01:14:31,795 --> 01:14:35,763
هذه من اجل الترفيه، الاصلية
في المتحف للمحافظة عليها

968
01:14:35,788 --> 01:14:38,903
يجب ان نكون سريعين، (بوشار)
يعلم اننا هنا

969
01:14:39,896 --> 01:14:41,335
معذرة.

970
01:14:41,813 --> 01:14:45,584
اسألي المرشد أذا قد تم
قطع الروؤس من الخيولالخيول؟

971
01:14:45,609 --> 01:14:48,641
معذرة.
عفوا.

972
01:14:48,666 --> 01:14:50,490
- عفوا.
- أرجوك اعذرني.

973
01:14:50,515 --> 01:14:51,924
من فضلك

974
01:15:00,419 --> 01:15:02,100
وفقاً للقصة، خلال الحملات الصليبية

975
01:15:02,125 --> 01:15:05,150
نهبت الخيول
من القسطنطينية.

976
01:15:08,294 --> 01:15:10,019
الخيول...

977
01:15:11,918 --> 01:15:14,967
لكنها كانت كبير بالنسبة لسطح السفن

978
01:15:17,047 --> 01:15:19,501
لذا تم ازالة روؤسها

979
01:15:19,526 --> 01:15:21,012
بواسطة من؟

980
01:15:21,450 --> 01:15:24,009
الدوق الذي عاش للأبد
(انريكو داندولو)

981
01:15:24,034 --> 01:15:26,893
(انريكو داندولو)
الدوق الذي عاش للأبد

982
01:15:26,918 --> 01:15:28,505
بالطبع (انريكو داندولو)

983
01:15:28,530 --> 01:15:30,785
(داندولو) خدع سكان فينيسا
للحملات الصليبية

984
01:15:30,810 --> 01:15:35,692
من المفترض ان يبحر بالسفن الى (مصر)
لكنه نهب (القسطنطينية) بدلا من ذلك

985
01:15:35,717 --> 01:15:37,853
أنا آسف.
بالتاكيد.

986
01:15:37,878 --> 01:15:40,476
"المتحف المذهب للحكمة المقدسة".

987
01:15:41,506 --> 01:15:43,485
هل نحن في الكنيسة الخاطئة؟

988
01:15:43,510 --> 01:15:45,589
نحن في البلد الخاطىء

989
01:15:46,229 --> 01:15:48,514
(داندولو) عبر لكنه لم يدفن هنا

990
01:15:48,539 --> 01:15:50,155
اذاً أين دفن؟

991
01:15:50,180 --> 01:15:52,146
آيا صوفيا.

992
01:15:52,449 --> 01:15:54,779
- اسطنبول.
- اسطنبول.

993
01:16:40,960 --> 01:16:42,759
هناك دائما وسيلة للخروج.

994
01:16:43,978 --> 01:16:45,525
هنا.
هنا.

995
01:16:52,534 --> 01:16:54,602
جربي اذا كان بإمكانك فتح هذا

996
01:16:57,427 --> 01:16:59,175
انا امسك بقدمك

997
01:17:15,208 --> 01:17:16,981
هل تستطيعن الوصول اليه؟

998
01:17:30,257 --> 01:17:31,494
هل هناك شخص ما؟

999
01:17:31,519 --> 01:17:33,363
الرجاء المساعدة.

1000
01:17:38,766 --> 01:17:40,077
نعم.

1001
01:17:40,295 --> 01:17:41,934
ساعديني

1002
01:17:41,959 --> 01:17:44,254
- مائة.
- نعم فعلا! نعم .

1003
01:17:44,279 --> 01:17:46,813
مئة يورو -
- هنا. فهمت. فهمت.

1004
01:17:55,260 --> 01:17:56,842
بسرعة بسرعة

1005
01:18:18,768 --> 01:18:20,379
شكرا لكم.

1006
01:18:41,095 --> 01:18:42,630
ما الذي تفعلينه؟

1007
01:18:43,954 --> 01:18:48,205
انت اسميته قاتل و مختل عقلي

1008
01:18:49,433 --> 01:18:50,802
ماذا؟

1009
01:18:50,827 --> 01:18:53,916
لكن التاريخ سيذكرنا كمنقذين

1010
01:18:56,428 --> 01:19:00,267
يا إلهي.
يا إلهي.

1011
01:19:01,766 --> 01:19:04,140
انا لا اخشى الموت يا (روبرت)

1012
01:19:07,261 --> 01:19:10,010
لا شيء يخيفني

1013
01:19:10,035 --> 01:19:15,220
المسار و المؤشر، (زوبرست)
ترك كل هذا لكي

1014
01:19:16,366 --> 01:19:19,515
هل كنتي تعرفيه؟ -
أعرفه؟ -

1015
01:19:19,904 --> 01:19:22,139
لقد احببته

1016
01:19:22,616 --> 01:19:25,056
انت ترتدي بدلته

1017
01:19:25,919 --> 01:19:28,302
لا (سيينا) لا

1018
01:19:28,334 --> 01:19:30,109
شكراً لك (روبرت)

1019
01:19:32,520 --> 01:19:34,753
شكرا لك على كل شيء.

1020
01:19:36,066 --> 01:19:39,857
لا لا (سيينا) لا

1021
01:19:40,547 --> 01:19:42,064
سيينا!

1022
01:19:42,604 --> 01:19:45,353
لا، سيينا!
سيينا، لا!

1023
01:20:13,542 --> 01:20:16,983
تمهل تمهل انت سريع جداً

1024
01:20:39,570 --> 01:20:41,624
أوه، هيا.
هيا.

1025
01:20:41,649 --> 01:20:43,891
لقد استغرقني هذا 3 ايام

1026
01:20:43,916 --> 01:20:45,669
سهل جداً

1027
01:20:45,694 --> 01:20:47,761
العمر الذهبي

1028
01:20:55,990 --> 01:20:57,642
لقد احببته

1029
01:21:08,795 --> 01:21:11,789
الرابط قبل تواجدك

1030
01:21:13,380 --> 01:21:15,271
فكرة.

1031
01:21:17,687 --> 01:21:19,662
الان حقيقة

1032
01:21:21,810 --> 01:21:26,862
الحب ايقظ الروح للعمل

1033
01:21:31,595 --> 01:21:36,820
هذا ليس عادلاً
تقتبس من (دانتي) لي

1034
01:21:39,316 --> 01:21:43,781
لكنه جمال، ليس حب

1035
01:21:58,857 --> 01:22:00,393
ماذا؟

1036
01:22:03,615 --> 01:22:05,861
تبقت دقيقة لمنتصف الليل

1037
01:22:08,594 --> 01:22:11,259
اسرع مما توقعت

1038
01:22:14,862 --> 01:22:16,814
أين سنذهب؟

1039
01:22:23,277 --> 01:22:24,810
أوه.

1040
01:22:26,349 --> 01:22:28,412
انا ارى

1041
01:22:30,886 --> 01:22:36,722
لقد خططنا له معاً
لقد صممناه معاً

1042
01:22:38,575 --> 01:22:41,091
لكن هذا الجزء يخصك فقط

1043
01:22:41,116 --> 01:22:45,621
انه أمن لو كنتي لا تعلمين أين

1044
01:22:48,220 --> 01:22:50,732
ماذا لو وجدوك اولاً

1045
01:22:53,808 --> 01:22:55,632
ماذا بعدها

1046
01:22:59,904 --> 01:23:02,623
اذا اردت ان تعلم
فأنت لست وحدك

1047
01:23:03,698 --> 01:23:05,864
يجب ان تبدأ بالوثوق بي

1048
01:23:05,889 --> 01:23:09,017
الا اذا تصرفنا فوراً بجرأة

1049
01:23:09,042 --> 01:23:13,896
الانقراض السادس سيكون من نصيبنا

1050
01:23:26,516 --> 01:23:28,096
كنت على حق.

1051
01:23:31,044 --> 01:23:33,509
سأكون لكِ مسار اخر

1052
01:23:35,697 --> 01:23:37,938
الجحيم سيكون في النهاية

1053
01:23:37,963 --> 01:23:43,246
اذا حدث شيء لي
الدليل الاول سيتم ايصاله لكِ

1054
01:23:43,271 --> 01:23:46,200
أعلم انكِ ستنجزين ما يجب انجازه

1055
01:23:46,675 --> 01:23:48,800
ابحث و جد

1056
01:23:52,842 --> 01:23:54,798
انت لست وحدك

1057
01:24:58,209 --> 01:24:59,879
اذن

1058
01:24:59,904 --> 01:25:03,483
الامرأة الجميلة ذهبت للشخص الشرير

1059
01:25:04,365 --> 01:25:06,526
هذا يحدث

1060
01:25:07,740 --> 01:25:09,966
تبدو خائباً

1061
01:25:11,459 --> 01:25:13,046
سوف اعطيك دقيقة

1062
01:25:13,071 --> 01:25:18,064
(اليزابيث)  ليست الشخص الذي يريد
الفريوس لبيعه

1063
01:25:18,660 --> 01:25:20,380
انت الشخص

1064
01:25:21,280 --> 01:25:23,434
لقد تم استخدامك

1065
01:25:24,112 --> 01:25:28,934
مخططات دقيقة صنعت من قبل اشخاص
لتنجز انت ما يريدونه

1066
01:25:30,423 --> 01:25:32,150
لكن انا

1067
01:25:33,839 --> 01:25:35,616
انا جداً صريح

1068
01:25:35,641 --> 01:25:39,394
و هذه دقيقة فرصة عظيمة لي

1069
01:25:39,419 --> 01:25:42,672
اذاً أين الفيروس؟

1070
01:25:47,674 --> 01:25:49,875
هيا، أستاذ.

1071
01:25:50,221 --> 01:25:52,916
كم حياة توجد في العالم؟

1072
01:25:53,705 --> 01:25:56,643
كم من القتال يحتاج لتكون الحرب؟

1073
01:25:59,169 --> 01:26:02,469
لا شيء خاطىء مع الخطة لمرة خلال فترة

1074
01:26:08,106 --> 01:26:09,876
انه صحي

1075
01:26:11,919 --> 01:26:14,570
رأيت عدة أقدار من الله

1076
01:26:14,670 --> 01:26:19,427
الاعاصير و الكوليرا و انت تعرف ماذا ايضاً

1077
01:26:20,500 --> 01:26:23,576
في بعض الاحيان انها تصيب
الاشخاص المناسبون

1078
01:26:23,980 --> 01:26:27,683
هذا قاسي -
الانسانية قاسية -

1079
01:26:27,708 --> 01:26:31,178
الحياة ربما رخيصة
مضافة الى مقياسنا

1080
01:26:31,203 --> 01:26:33,954
لا احد يتوقف عن الدفع من اجل هذا

1081
01:26:41,592 --> 01:26:44,623
... سوف اسألك للمرة

1082
01:26:48,302 --> 01:26:50,397
جدا آسف

1083
01:26:53,141 --> 01:26:55,139
لم ارى أي طريقة اخرى

1084
01:26:56,343 --> 01:27:00,671
يجب فعل هذا بسرعة
كلما كان اقل دماءاً كلما كان افضل

1085
01:27:01,350 --> 01:27:03,125
من أنت؟

1086
01:27:04,218 --> 01:27:06,818
ميسر

1087
01:27:06,843 --> 01:27:10,058
من بين بقية الاشياء، شركتي
صنعت الوهم

1088
01:27:10,083 --> 01:27:12,480
انت لم تصب حقاً بجرح بالرأس

1089
01:27:14,776 --> 01:27:19,754
لكني فقدت ذاكرتي؟ -
بواسطة محفز كيميائي-

1090
01:27:19,779 --> 01:27:23,410
لقد اعطيناك حقنة مخدر

1091
01:27:23,811 --> 01:27:28,836
اسف، ربما سينتج عن ذلك طفح جلدي
لكنه سيزول خلال يوم

1092
01:27:32,279 --> 01:27:34,450
... كل هذا من أجل

1093
01:27:34,475 --> 01:27:36,058
هذا كله تزييف

1094
01:27:36,083 --> 01:27:39,150
انا افضل تكوين الواقع

1095
01:27:39,175 --> 01:27:43,411
عملائي خطفوك

1096
01:27:43,436 --> 01:27:47,151
نظفوا ذكرياتك حتى
نتمكن من صنع سيناريو جديد،

1097
01:27:47,176 --> 01:27:50,996
حيث ستكون ساهمت في مساعدتنا

1098
01:27:52,104 --> 01:27:57,782
تم إجراء شق صغير في
فروة رأسك
 لإعطاء الانطباع بوجود إصابة رصاصة.

1099
01:27:59,378 --> 01:28:01,926
لا توجد أقفال على أبواب المستشفى.

1100
01:28:01,951 --> 01:28:03,570
بالضبط.

1101
01:28:03,683 --> 01:28:04,990
أعلى علامات.

1102
01:28:05,016 --> 01:28:08,478
ماذا عن الشرطية التي أطلقت النار
على الطبيب في المستشفى؟

1103
01:28:08,503 --> 01:28:09,740
أيضا أنا

1104
01:28:09,765 --> 01:28:11,509
سلاحها بطلقات فارغة

1105
01:28:12,024 --> 01:28:14,255
وكانت هناك مفرقعات في الباب.

1106
01:28:14,279 --> 01:28:16,351
و الطبيب كان يرتدي حزاما فيه دم

1107
01:28:16,376 --> 01:28:20,331
سائق سيارة أجرة، كان يعمل لحساب المستشفى

1108
01:28:20,703 --> 01:28:23,558
في قصر فيكيو
حاولت قتلي.

1109
01:28:24,139 --> 01:28:26,037
كان الرصاص حقيقيا.

1110
01:28:26,625 --> 01:28:28,570
بناء على طلبي

1111
01:28:28,595 --> 01:28:31,023
عندما تظهر أمور تقلب الموازين

1112
01:28:31,048 --> 01:28:33,178
أحاول أن أكنسها بسرعة

1113
01:28:33,203 --> 01:28:34,479
بقتلي؟ -

1114
01:28:34,504 --> 01:28:38,158
انا اعتذر بصراحة سيد (لانغتون)

1115
01:28:45,182 --> 01:28:47,721
لقد خسرت عميلا خبيرا

1116
01:28:49,030 --> 01:28:53,031
و قد حدث موقف كبير كنت
اعمل عليه في عملي

1117
01:28:54,797 --> 01:28:57,586
اسمع ما اعرفه

1118
01:28:57,611 --> 01:29:00,133
انا اعلم انه قد تصرفت بذعر

1119
01:29:03,128 --> 01:29:07,858
لكن الاحجية تحتاج الى حل
و ليس هناك افضل منك لحلها

1120
01:29:08,422 --> 01:29:10,294
انظر في الأمر ، مستعد ؟

1121
01:29:23,726 --> 01:29:25,959
ليس افضل عمل لي

1122
01:29:26,545 --> 01:29:29,203
لكن سيتم انجازه من اجل الايطاليين

1123
01:29:30,091 --> 01:29:35,225
(زوبرست) لديه توابع في كل مكان
عندما اتت (سيينا) ألي اول مرة للمساعدة

1124
01:29:35,250 --> 01:29:37,214
أو هكذا ظننت.

1125
01:29:37,239 --> 01:29:41,826
لقد اتت مع شكوك جدية
بعد وقت قصير من موت (زوبرست)

1126
01:29:42,906 --> 01:29:46,079
بطريقة ما هي علمت ان (زوبرست) وظفنا

1127
01:29:46,104 --> 01:29:49,745
لقد قالت انه كان يعمل على مشروع
بيولوجي 
الذي يمكن ان يقع في الايدي الخطأ

1128
01:29:49,770 --> 01:29:52,927
هي لم تلمح لوباء، لكننا
سمعنا ما يكفي لكي ننَبه

1129
01:29:52,952 --> 01:29:56,827
لذا وافقنا على العمل معها
لأيجاد مشروع (زوبرست)

1130
01:29:56,852 --> 01:30:01,485
و عندما (د.سينسكي) جلبتك
لقد رأينا فرصة

1131
01:30:01,510 --> 01:30:03,759
لقد كانت ( اليزابيث)
من اتت لرؤيتي

1132
01:30:03,784 --> 01:30:05,107
نعم.

1133
01:30:05,132 --> 01:30:09,079
(د.سينسكي) حصلت على مؤشر فراداي
من العميل (بوجارد)

1134
01:30:09,104 --> 01:30:11,321
لقد جلبته لك لفك الشفرة

1135
01:30:11,346 --> 01:30:14,178
و هي حتى قامت بحمايته
بواسطة بصمة اصبعك

1136
01:30:14,203 --> 01:30:15,620
و هذا لم يترك لنا خيار

1137
01:30:15,645 --> 01:30:18,282
لذا اخذناك منها من الشارع

1138
01:30:20,127 --> 01:30:24,375
سيناريو المشفى شجعك للثقة بـ(د.بروكس)

1139
01:30:24,400 --> 01:30:28,911
عندما أتصلت بالقنصلية، لقد تم
اجابتك من قبل صديق لنا

1140
01:30:28,936 --> 01:30:30,440
بروفيسور (لانغدون)؟

1141
01:30:30,465 --> 01:30:33,109
حمدا لله أنك حي
لقد كنا نبحث عنك

1142
01:30:33,134 --> 01:30:34,425
هل ما زلت في موضعك؟

1143
01:30:34,450 --> 01:30:36,482
انت لديك المؤشر و نحن لدينا انت

1144
01:30:36,507 --> 01:30:40,395
كل شيء كان يجري بسلاسة
لحين الانسة (بروكس) سرقتك بعيداً

1145
01:30:40,420 --> 01:30:43,621
لتتأكد ان الفيروس سيتم اطلاقه

1146
01:30:44,702 --> 01:30:46,654
على ما يبدو

1147
01:30:47,369 --> 01:30:50,038
الشباب هم مخيبون للآمال.

1148
01:30:51,448 --> 01:30:54,919
انا اجدهم مقبولين حول 35

1149
01:30:57,479 --> 01:30:59,866
انت ستشكر (د.سينسكي)

1150
01:31:07,424 --> 01:31:09,500
لقد كنت قلقة جداً

1151
01:31:11,055 --> 01:31:12,805
هل أنت على ما يرام؟

1152
01:31:12,830 --> 01:31:15,131
- أنا بخير.
- أنت؟

1153
01:31:15,156 --> 01:31:16,957
أنا بخير.

1154
01:31:17,426 --> 01:31:19,229
أنا بخير.

1155
01:31:20,353 --> 01:31:22,035
الحمد لله.

1156
01:31:24,504 --> 01:31:27,757
- هل تعرف أين الفيروس؟
- اسطنبول.

1157
01:31:32,309 --> 01:31:34,303
حان الوقت.

1158
01:31:34,776 --> 01:31:37,040
اليوم  ولادة جديدة.

1159
01:31:37,257 --> 01:31:39,628
جحيم هو الخلاص.

1160
01:31:45,195 --> 01:31:47,614
انا جداً اسفة لأني ادخلتك
بهذا الامر يا (روبرت)

1161
01:31:47,639 --> 01:31:52,121
بعد كل هذه السنين -
لا انا سعيد لأنك فعلتي -

1162
01:31:52,628 --> 01:31:56,185
لقد ألتقيت به (زوبرست) قبل سنتين

1163
01:31:56,210 --> 01:31:57,941
لقد طلب مساعدتي

1164
01:31:57,966 --> 01:32:01,289
لقد اراد من منظمة الصحة العالمية
ان يؤديوا التعقيم الجماعي

1165
01:32:01,314 --> 01:32:03,920
من خلال المشروبات المائية
و الطعام الاساسي

1166
01:32:03,945 --> 01:32:08,091
لذا طردته من مكتبي و وضعته
على قائمة المراقبة

1167
01:32:08,940 --> 01:32:11,290
لكنه اختفى و...

1168
01:32:12,959 --> 01:32:16,496
أعتقد أن هذا  عندما
استأجر زوبرست سيمز.

1169
01:32:17,255 --> 01:32:21,534
كان علي ان .. لا اعلم

1170
01:32:21,559 --> 01:32:22,311
ماذا؟

1171
01:32:22,336 --> 01:32:26,806
أنت دائما تلوم نفسك 
على أشياء لم تكن خطأك.

1172
01:32:28,707 --> 01:32:31,008
انت لطيف

1173
01:32:47,360 --> 01:32:49,690
هنا، المدخل.

1174
01:33:01,171 --> 01:33:05,211
اتمنى لو حدث الامر بطريقة مختلفة حينها

1175
01:33:07,138 --> 01:33:11,058
لم ننظر للأمر بعدها
يشعرنا كأننا مفترقين

1176
01:33:11,400 --> 01:33:13,337
هل هذا ندم؟

1177
01:33:15,584 --> 01:33:17,958
فقط عندما أفكر في ذلك.

1178
01:33:23,934 --> 01:33:27,393
تعلمون، فإن أكثر الأمور 
 إثارة للاهتمام
حدثت في المداخل

1179
01:33:27,607 --> 01:33:31,649
عند اللوحة يميناً الى الحافة

1180
01:33:33,746 --> 01:33:38,506
سابقاً الصيادون تعلموا الابحار
في المكان الذي يلتقي به الماء الحار بالبارد

1181
01:33:38,531 --> 01:33:42,918
الاسماك الصغيرة ستصل الى حافة
المياه الحارة و تتوقف

1182
01:33:42,943 --> 01:33:45,855
و الاسماك الكبيرة تخرج من
المياه الباردة و تأكلهم

1183
01:33:45,880 --> 01:33:48,319
والصيادين.

1184
01:33:48,712 --> 01:33:50,984
سوف يمسكون كل شيء

1185
01:33:55,789 --> 01:33:57,498
المداخل.

1186
01:33:59,978 --> 01:34:04,119
لم يتغير منك شيء واحد يا (روبرت)

1187
01:34:07,386 --> 01:34:09,758
أنت تتحدث كثيرا.

1188
01:34:11,468 --> 01:34:16,070
وبعد ذلك،
لا على الإطلاق

1189
01:34:16,899 --> 01:34:18,571
اليزابيث.

1190
01:34:20,209 --> 01:34:25,887
لم استطع ان اطلب من
عدم الذهاب لـ(جنيفا)

1191
01:34:28,001 --> 01:34:29,408
لم استطع

1192
01:34:29,433 --> 01:34:33,182
لم ارد الطلب منك مغادرة (كامبردج)

1193
01:34:38,657 --> 01:34:41,137
أكان هذا ما حدث؟

1194
01:34:42,756 --> 01:34:45,378
أنا لا أثق ذاكرتي بعد الآن.

1195
01:34:46,318 --> 01:34:48,655
لم انس ابداً اي شيء

1196
01:34:48,680 --> 01:34:50,784
حسنا، هذه هدية.

1197
01:34:50,809 --> 01:34:54,230
لا، انها ليست كذلك.

1198
01:35:08,550 --> 01:35:11,531
دعه و شأنه! مهلا! مهلا!
ماذا تفعل؟

1199
01:35:11,556 --> 01:35:12,544
دعه و شأنه

1200
01:35:12,569 --> 01:35:14,310
استديري

1201
01:35:14,460 --> 01:35:16,950
لا تنظري إلي
انظري بعيداً

1202
01:35:17,772 --> 01:35:19,305
توقف

1203
01:35:23,906 --> 01:35:26,050
لا تنظري

1204
01:35:32,455 --> 01:35:34,315
روبرت!

1205
01:35:51,211 --> 01:35:52,905
شكرا لكم.

1206
01:36:29,341 --> 01:36:31,761
أنا صديق الشاعر.

1207
01:36:50,490 --> 01:36:52,685
من أجل ماذا (زوبرست) مات؟

1208
01:36:52,710 --> 01:36:55,105
ليعيش الاخرون

1209
01:36:57,478 --> 01:37:00,882
لقد اتيت من مكان بعيد لأتأكد
انه لا شيء يتعارض

1210
01:37:00,907 --> 01:37:04,992
نظام التوصيل الذي صممناه سوف
يطلق الفيروس في منتصف الليل

1211
01:37:05,017 --> 01:37:07,603
لكن هناك اخرون في طريقهم لأيقافي

1212
01:37:07,628 --> 01:37:09,134
أنا في حاجة للعثور عليه
قبل أن يفعلوا

1213
01:37:09,159 --> 01:37:12,713
و احداث انفجار للتأكيد
بأنه تم اطلاقه

1214
01:37:12,738 --> 01:37:14,622
كيف نساعد؟

1215
01:37:17,222 --> 01:37:18,673
خلال طاعون جستنيان،

1216
01:37:18,698 --> 01:37:22,705
توفي 5000 شخص يوميا
في شوارع اسطنبول.

1217
01:37:22,730 --> 01:37:26,143
والحدود بين الشرق والغرب،
مدخل آخر.

1218
01:37:26,168 --> 01:37:28,607
و لهذا السبب قد اختارها

1219
01:37:29,777 --> 01:37:31,944
اذا كانت الحقيبة سليمة
يمكننا احتوائها

1220
01:37:31,969 --> 01:37:34,799
لكن اذا تم المساس بها
قبل ان نصل لهناك

1221
01:37:35,468 --> 01:37:40,996
95% من سكان الارض
سيصابون بالتلوث خلال 47 يوما

1222
01:38:13,269 --> 01:38:15,258
ايها البروفيسور
ايتها الدكتورة

1223
01:38:15,283 --> 01:38:18,420
اسمي هو (ميرسات)
انا المسوؤل هنا

1224
01:38:27,635 --> 01:38:29,848
هل أخليت البناية
بشكل كامل؟

1225
01:38:29,873 --> 01:38:33,345
حسناً قدر ما نستطيع
لكن المكان هائل

1226
01:38:33,370 --> 01:38:36,103
أيمكنك أخباري بالضبط ما الذي تبحث عنه؟

1227
01:38:36,128 --> 01:38:38,297
قبر (انريكو داندولو)

1228
01:38:38,322 --> 01:38:40,326
بالطبع من هنا

1229
01:38:49,933 --> 01:38:53,980
اركع داخل المتحف المذهب للحكم المقدسة

1230
01:38:54,329 --> 01:38:58,587
و استمع لقطرات المياه

1231
01:39:01,738 --> 01:39:06,368
اتبعها عميقاً الى القصر المغمور

1232
01:39:09,724 --> 01:39:11,718
اسمع تدفق للمياه من خلال
هذه الاحجار

1233
01:39:11,743 --> 01:39:13,640
الى أين تؤدي؟

1234
01:39:13,665 --> 01:39:15,875
الى ممر الصرف و تذهب
الى صهاريج المدينة

1235
01:39:15,900 --> 01:39:18,153
اننا ننظر الى مكان هائل تحت الارض

1236
01:39:18,178 --> 01:39:21,072
ربما مع الاعمدة الصناعية
التي تضيء من الداخل

1237
01:39:21,121 --> 01:39:23,536
هذا بسيط، النظام قديم

1238
01:39:23,561 --> 01:39:26,414
يعود عمره للقرن السادس
"صهريج البازيليك"

1239
01:39:26,439 --> 01:39:28,508
و ايضاً يسمى
"القصر المغمور"

1240
01:39:28,533 --> 01:39:30,053
خذنا لهناك

1241
01:39:30,078 --> 01:39:32,051
كلماته بأمكنها ان تعني
شيء واحد

1242
01:39:32,076 --> 01:39:35,107
"صهريج البازيليك"
"القصر المغمور"

1243
01:39:35,132 --> 01:39:39,453
و حالما ننزل سوف ترىن
بالضبط ما الذي يصفه

1244
01:39:44,028 --> 01:39:46,125
كيف يمكنني استخدامه؟

1245
01:39:46,700 --> 01:39:50,089
هناك قبعة لدمج الشعاع

1246
01:39:50,114 --> 01:39:53,550
و الجهاز ايضاً فيه زر تفجير

1247
01:39:53,575 --> 01:39:57,030
مكالمة من الهاتف المحمول
سوف تحدث الانفجار

1248
01:39:57,054 --> 01:39:58,917
و هل هذا كافي لتمزيق الحقيبة؟

1249
01:39:58,943 --> 01:40:01,401
الجدران اسمنتية من كل الجهات

1250
01:40:01,426 --> 01:40:05,879
تحتاجين لقنبلتين بزوايا مختلفة
متباعدتين قدر الامكان

1251
01:40:05,904 --> 01:40:08,005
هذا ما سيمزق الحقيبة

1252
01:40:13,360 --> 01:40:17,992
التاريخ يقول ان الوباء الاسود
سبب البؤس و الموت

1253
01:40:18,017 --> 01:40:20,288
لكن الذي لم يخبرونا به

1254
01:40:20,313 --> 01:40:25,162
انه انتج سكان متعلم
و بعث الحياة لعصر النهضة

1255
01:40:25,187 --> 01:40:28,953
سنتحرك بأسرع ما يمكننا
خلال الدائرة السابعة للجحيم

1256
01:40:28,977 --> 01:40:30,601
خطر  لكن مريح

1257
01:40:30,626 --> 01:40:33,321
لماذا المعاناة لاحقاً افضل
من المعاناة الان؟

1258
01:40:33,347 --> 01:40:38,348
ماذا لو تقبلناه؟ الالم سوف ينقذنا

1259
01:40:39,581 --> 01:40:44,011
انت تفهمين هذا أليس كذلك؟
يمكنني رؤية انكِ تفهمينه

1260
01:40:44,036 --> 01:40:47,235
الان احتاج لمعرفة انني
لست وحيداً

1261
01:41:01,240 --> 01:41:03,445
الكثير من لناس

1262
01:41:03,470 --> 01:41:04,764
لقد كان اختياره موفقاً

1263
01:41:04,789 --> 01:41:08,991
احتاج الى مخططات كل القنوات
و اخرج من الصهاريج

1264
01:41:09,257 --> 01:41:12,313
العزلة الكاملة و احتواء البروتوكولات

1265
01:41:12,338 --> 01:41:16,419
الحواجز الفيزيائية والكيميائية جنبا إلى جنب مع...
الانتظار.

1266
01:41:18,742 --> 01:41:20,566
هذه هي إمدادات المياه في المدينة؟

1267
01:41:20,591 --> 01:41:22,654
أوه، ليس بعد الآن.
لقد تم تحديثها.

1268
01:41:22,679 --> 01:41:23,828
ولكن  أ يوجد ماء هناك.

1269
01:41:23,853 --> 01:41:26,070
نعم.
ومرشحات في نهاية المطاف إلى الأرض.

1270
01:41:26,095 --> 01:41:27,435
ولكن لماذا كل هؤلاء الناس هنا؟

1271
01:41:27,460 --> 01:41:30,908
إنها منطقة جذب سياحي.
الأصوات جذابة.

1272
01:41:30,933 --> 01:41:34,134
هذه الليلة هي لاحتفال الانقلاب الصيفي،
شعبية جدا.

1273
01:41:34,159 --> 01:41:37,019
الناس يأتون من جميع أنحاء العالم
للاستماع اليه.

1274
01:41:37,288 --> 01:41:40,116
صنع الوباء

1275
01:41:40,469 --> 01:41:42,611
لذلك سوف ينتشر في الهواء.

1276
01:41:42,636 --> 01:41:44,944
افرغوا المكان -
لا -

1277
01:41:45,180 --> 01:41:46,793
احتووه

1278
01:41:47,416 --> 01:41:51,011
شوشوا على الاتصالات
لا رسائل ترسل او تستقبل

1279
01:41:51,036 --> 01:41:52,375
عُلم

1280
01:41:54,126 --> 01:41:55,786
هلا دخلنا

1281
01:41:59,733 --> 01:42:02,455
(روبرت) لست مضطراً للنزول
انت تعلم هذا

1282
01:42:02,826 --> 01:42:04,597
نعم اعلم

1283
01:42:19,880 --> 01:42:24,736
مياه بحيرة الدماء الحمراء
التي لا تعكس النجوم

1284
01:42:24,761 --> 01:42:26,889
يا الهي هذه متاهة

1285
01:42:26,999 --> 01:42:28,665
كم قطاعا هنا؟

1286
01:42:28,690 --> 01:42:31,890
هناك العديد ايها البروفيسور

1287
01:42:33,394 --> 01:42:34,908
لنعثر عليه

1288
01:42:34,933 --> 01:42:37,804
تفقدوا كل قطاع و كل عمود

1289
01:42:37,829 --> 01:42:39,504
تحققوا منها جميعا

1290
01:42:39,605 --> 01:42:41,188
انتشروا

1291
01:42:51,505 --> 01:42:53,629
اقطعوا خدمة الهاتف المحمول فورا.

1292
01:42:53,654 --> 01:42:56,294
لا اريد اتصالات -
حاضر سيدي -

1293
01:43:02,816 --> 01:43:06,029
تلك اتصالات أمريكية هنا،
انا بحاجة الى بعض المساعدة.

1294
01:43:08,582 --> 01:43:10,413
هنا. من هنا.
ميدوسا.

1295
01:43:10,438 --> 01:43:11,664
الارواح الاغريقية، لماذا؟

1296
01:43:11,689 --> 01:43:16,366
انها تنتمي لفئة محددة من
الارواح الاغريقية، وحوش العالم الاخر

1297
01:43:16,391 --> 01:43:18,586
- هذا هو؟
- نعم فعلا.

1298
01:43:18,611 --> 01:43:22,117
اللون و الاعمدة انها بالضبط
كالتي شاهدناها في الفيديو

1299
01:43:22,142 --> 01:43:25,113
هذه هي المنطقة، انتشروا
و تفقدوا الاعمدة

1300
01:43:25,138 --> 01:43:27,322
سوف اذهب لبطانة الحائط -
الزوايا -

1301
01:43:27,347 --> 01:43:28,794
تحت الممر

1302
01:43:28,819 --> 01:43:32,886
يجب ان تجدوا شيئاً
ابلغوني حالما تجدون

1303
01:43:33,168 --> 01:43:37,498
الارواح على المحك
حاولوا ايجاد شيء

1304
01:43:51,026 --> 01:43:52,365
معذرة.
عفوا.

1305
01:43:52,390 --> 01:43:55,294
ما الذي يحدث؟ -
سيدي اريد منك التنحي -

1306
01:43:55,736 --> 01:43:58,504
تنحوا جانبا جميعكم

1307
01:44:48,092 --> 01:44:52,120
لقد وجدته، انه هنا
في الزاوية اليمنى

1308
01:45:32,993 --> 01:45:34,407
لا تفعل

1309
01:45:55,351 --> 01:45:57,249
لم يتم تعيين رجال المواد الخطرة حتى الان.

1310
01:45:57,274 --> 01:45:58,781
لا يمكنني الانتظار

1311
01:46:02,130 --> 01:46:05,130
بسرعة!
هذا يمكن أن ينكسر  في أي لحظة.

1312
01:46:28,586 --> 01:46:30,398
سيينا!

1313
01:46:32,595 --> 01:46:34,140
سيينا!

1314
01:46:40,897 --> 01:46:43,487
This is cube nitrogen purge.
Could my hands have excess.

1315
01:46:43,512 --> 01:46:45,976
- ينبغي.
- هذا أفضل.

1316
01:46:54,981 --> 01:46:56,941
سيينا.
سيينا.

1317
01:46:56,966 --> 01:46:58,540
هناك العديد منا في الاسفل هنا

1318
01:46:58,565 --> 01:47:00,876
أنت لن تحصلي على ذلك الصندوق
قبل أن نفعل!

1319
01:47:00,901 --> 01:47:03,973
لا، لكني ساتاكد من كسره

1320
01:47:03,998 --> 01:47:06,971
لا، لا تفعلي ذلك، سيينا، لا.
سوف تقتلين الأبرياء.

1321
01:47:06,996 --> 01:47:08,878
نعم
الناس سوف يموتون

1322
01:47:08,903 --> 01:47:11,774
الكثير منهم
و سوف نتجنب الكارثة

1323
01:47:13,754 --> 01:47:15,246
هذا ما تأمرنا به الطبيعة

1324
01:47:15,271 --> 01:47:18,089
المشكلة لن تتباطأ تدريجياً
سوف تنتهي بشكل نهائي

1325
01:47:18,114 --> 01:47:22,255
قتل مليارات الناس لأنقاذ الحياة
هذا منطق الطغاة

1326
01:47:22,280 --> 01:47:25,625
من أجل المصلحة الاعظم، الانسانية -
النشوء لا يأتي مع حقوق مميزة -

1327
01:47:25,650 --> 01:47:29,409
لا، يأتي مع مسوؤلية
القيام بفعل لن يغعله الاخرون

1328
01:47:29,434 --> 01:47:31,207
أتريدين القيام بشيء؟ حسناً

1329
01:47:31,232 --> 01:47:34,775
اذاً اصرخي بأعلى صوتك
و ابتكري و عيشي

1330
01:47:34,800 --> 01:47:38,229
لو كنت تحب الانسانية
لو كنت تحب هذا الكوكب

1331
01:47:38,254 --> 01:47:40,278
ستفعل اي شيء لأنقاذه

1332
01:47:40,303 --> 01:47:44,755
الخطايا الاعظم بتاريخ البشرية
ارتكبت بأسم الحب

1333
01:47:44,780 --> 01:47:47,300
لا احد سيفعل هذا
و يقول بأسم الحب

1334
01:47:47,325 --> 01:47:49,024
سيكونون احياء

1335
01:47:49,916 --> 01:47:52,507
ما الذي يهم بقولهم عنا

1336
01:47:55,683 --> 01:47:57,443
<font color=#80ffff>لا توجد اشارة </font>

1337
01:49:35,398 --> 01:49:37,626
مهلا، ماذا تفعلين؟

1338
01:49:37,651 --> 01:49:39,055
لا!تفعلي

1339
01:50:28,481 --> 01:50:30,550
لا تطلقوا على الصندوق

1340
01:50:45,975 --> 01:50:47,857
روبرت
هنا

1341
01:51:04,482 --> 01:51:06,687
هل أنت على ما يرام؟
هل أنت بخير؟

1342
01:51:06,712 --> 01:51:07,811
بخير

1343
01:51:07,836 --> 01:51:10,916
أين الصندوق؟
أين الصندوق؟

1344
01:51:55,729 --> 01:51:58,917
لقد تم احتواءه
لا يوجد اختراق

1345
01:52:00,556 --> 01:52:03,017
تم احتواء الفيروس تماما

1346
01:52:09,310 --> 01:52:12,890
تم احتواء الهدف
تهيئوا للنقل

1347
01:53:08,632 --> 01:53:11,388
كانت تعتقد انها ستنقذ العالم

1348
01:53:13,094 --> 01:53:15,187
و كذلك هم اعتقدوا ذلك

1349
01:53:25,577 --> 01:53:28,088
إذن، ما الذي سيحدث الآن؟

1350
01:53:28,113 --> 01:53:31,851
سنأخذه لـ(جنيفا) للأختبار
سيكون هناك اعلان

1351
01:53:32,281 --> 01:53:34,697
سيكون علينا تكويت تسلسل جيني
في البداية

1352
01:53:34,738 --> 01:53:37,332
لنعرف ما الذي نتعامل معه

1353
01:53:39,223 --> 01:53:41,515
هناك الكثير من العمل ليتم انجازه

1354
01:53:45,962 --> 01:53:49,348
وأنت، كامبردج؟

1355
01:53:52,585 --> 01:53:54,084
نعم.

1356
01:53:57,185 --> 01:53:59,086
د.سينسكي

1357
01:54:02,926 --> 01:54:05,591
الحياة ستفرقنا مجدداً

1358
01:54:07,410 --> 01:54:10,318
مثل دانتي و بيتريشا

1359
01:54:14,047 --> 01:54:16,312
لدي شيء لك.

1360
01:54:29,806 --> 01:54:32,585
التقطته في الليلة التي اُخذت فيها

1361
01:54:32,610 --> 01:54:35,547
حسبما أتذكر كانت مهمة لك

1362
01:54:39,910 --> 01:54:42,127
نعم.
نعم إنه كذلك.

1363
01:54:46,132 --> 01:54:50,328
هل فكرت عما كان سيحدث؟

1364
01:54:50,353 --> 01:54:52,270
لك و لي؟

1365
01:54:53,726 --> 01:54:55,384
نعم فكرت

1366
01:54:59,165 --> 01:55:02,638
اعتقد ان الحياة يجب ان
يكون لها الغاز يا بروفيسور

1367
01:55:02,663 --> 01:55:04,929
حتى بالنسبة لنا.

1368
01:55:38,926 --> 01:55:42,821
هل تتحدث الانكليزية؟ -
نعم -

1369
01:55:42,846 --> 01:55:45,791
هل رأيت (مارتا الفاريس)
موظفة المتحف؟

1370
01:55:45,816 --> 01:55:49,273
مارتا ليست الان في الوقت الحالي
لقد حظيت بطفلها

1371
01:55:49,298 --> 01:55:52,261
لقد حظيت بطفل؟
هذا رائع

1372
01:55:52,286 --> 01:55:53,561
خبر رائع

1373
01:55:53,586 --> 01:55:56,302
هل يمكنك اخبار شخص
بفتح اضواء قناع دانتي

1374
01:55:56,327 --> 01:55:58,275
يجب ان يضاء
لأني بالكاد اراه

1375
01:55:58,300 --> 01:56:01,539
اسف يا سيدي، قناع دانتي
لم يعد هنا الان

1376
01:56:01,564 --> 01:56:02,965
لقد سرق

1377
01:56:02,990 --> 01:56:05,690
حقاً؟
لقد كنت انظر اليه للتو

1378
01:56:06,676 --> 01:56:08,208
معذرة.

1379
01:56:31,683 --> 01:56:36,744
<font color=#00ffff> ترجمة معدلة بواسطة خالد</font>
<font color=#ffff00>[ستار الجبوري - نور الدين يوسفي]</font>
Subtitle created by <font color="#ffff00">- Aorion -</font>

