1
00:00:00,000 --> 00:00:18,000
The Do-Over (2016)
The Do Over 2016 720p WEBRip x264.mp4
ترجمة عربية

2
00:00:19,714 --> 00:00:22,300
!أجل
،نريد هتافاً حاراً لأغنيتكم الكلاسيكية

3
00:00:22,384 --> 00:00:25,636
.(أنا مثير جداً"، من قبل (رايت سيد فريد"

4
00:00:25,719 --> 00:00:31,517
الآن، حان وقت التصفيق من أجل
،حفلة أختيار الملك والملكة لعام 1991

5
00:00:31,600 --> 00:00:34,144
!(تيد أو) و(نيكي)

6
00:00:37,313 --> 00:00:39,148
.(تيد أو)
.(تيد أو)

7
00:00:39,232 --> 00:00:41,359
.(تيد أو)
.(تيد أو)

8
00:00:42,986 --> 00:00:44,404
!(فينسنت)

9
00:00:59,000 --> 00:01:00,585
."جمع الشمل شيء غريب"

10
00:01:00,668 --> 00:01:03,337
."أنه يعيد الكثير من المشاعر عن ماضيك"

11
00:01:04,338 --> 00:01:07,550
هل كنت متحمسًا؟"
"مدخن مخدرات؟

12
00:01:07,633 --> 00:01:08,885
"فتى نادي الدراما؟"

13
00:01:11,344 --> 00:01:13,221
"فاشل؟"

14
00:01:13,305 --> 00:01:17,142
هل حظيت ببنوته أو حتى 
" لاحظتك وحده منهم؟

15
00:01:17,934 --> 00:01:21,645
مَن الذي أردته أن تكون"
"أو أصبحت عليه فعلاً؟

16
00:01:25,566 --> 00:01:29,737
.(اللعنة، يا (تشارلي
هل لا زلت معلقًا بتلك العاهرة؟

17
00:01:30,279 --> 00:01:31,363
.مرحبًا

18
00:01:32,156 --> 00:01:35,241
هل نسيت الرجل الذي أظهر
لك أول نهدين؟

19
00:01:37,118 --> 00:01:39,078
!ألّا تتذكّرني؟ هذا أنا

20
00:01:39,162 --> 00:01:40,580
!(أنا (ماكس باد

21
00:01:42,415 --> 00:01:43,915
!(ماكس كيسلر)

22
00:01:44,041 --> 00:01:45,500
ـ بحقك
ـ يا إلهي

23
00:01:45,584 --> 00:01:47,794
.أنّي لم أراك منذ فترة طويلة
.ياللروعة

24
00:01:47,878 --> 00:01:50,130
إذاً، كيف حال والدتك؟

25
00:01:50,213 --> 00:01:53,342
حسناً، أنّك لا تود حقًا التجسس
.عليها في الحمام هذه الأيام

26
00:01:53,425 --> 00:01:54,884
.أنها لا تبدو بخير

27
00:01:54,967 --> 00:01:57,470
أتعلم، أظن أنها لا زالت تعرف
.بأننا كنا نتجسس عليها

28
00:01:57,553 --> 00:02:00,139
هل تمازحني؟
.لهذا السبب أنها غمزت لك

29
00:02:00,222 --> 00:02:03,184
.(أنّك كنت طفلها (ماكولي كولكن
<font color=#ffff00>."ماكولي كولكن - شخصية فيلم وحيدًا في المنزل"</font>

30
00:02:08,396 --> 00:02:10,982
.يا رجل، هذين الأحمقين يستحقان بعضهما الآخر

31
00:02:11,483 --> 00:02:14,444
بالواقع، أنهما أنفصلا، لكن مع ذلك
.لا يزالا صديقين حميمين

32
00:02:14,527 --> 00:02:15,946
.أرى ذلك

33
00:02:19,907 --> 00:02:22,868
،لقد أنجبا توأم
.لكنها تزوجت مجدداً

34
00:02:22,952 --> 00:02:23,994
.عجباه

35
00:02:24,078 --> 00:02:29,457
أتخيل لو كان زوجها موجود الآن ويشاهد
.تلك العاهرة السكيرة تضاجع زوجها السابق

36
00:02:30,500 --> 00:02:32,251
.إنه هنا، بالواقع

37
00:02:32,919 --> 00:02:37,423
.مهلاً، تهانينا، هذه أخبار جيّدة يا رجل

38
00:02:37,507 --> 00:02:40,634
كنت أتمنى لو أخبرتني قبل أن
.أصف زوجتك بالعاهرة السكيرة

39
00:02:40,717 --> 00:02:42,511
.لكن هذا شيئاً رائعاً

40
00:02:44,054 --> 00:02:46,598
.مهلاً، أعذرني لحظة واحدة

41
00:02:46,682 --> 00:02:49,267
.هيّا يا (تيد أو)، كلا، كلا، هذا يكفي

42
00:02:49,351 --> 00:02:50,643
.رباه

43
00:02:50,726 --> 00:02:53,646
.أنا آسف

44
00:02:53,729 --> 00:02:56,273
!أنها أغنية (فانكي بانتش)، يا عزيزي

45
00:02:56,357 --> 00:02:58,567
.أنّي أفقد السيطرة في كل مرة

46
00:03:00,111 --> 00:03:03,697
.أسترخ يا (تشارلي)، لقد كنا فقط نرقص
.لا تجعل من الأمر شيئاً مهماً

47
00:03:03,780 --> 00:03:06,491
حقاً؟
.أنّكِ تقومين بعمل مشين هنا

48
00:03:06,616 --> 00:03:08,952
.لم أكن أقوم بعمل مشين، أيها الأبله

49
00:03:09,035 --> 00:03:10,036
ـ مهلاً، مهلاً
ـ كلا، كلا

50
00:03:10,120 --> 00:03:12,414
إليك ما حصل، إتفقنا؟
.إليك ما حصل

51
00:03:12,497 --> 00:03:16,250
أظن أننا أحتسينا العديد من البيرة
.وسوف ننهي الأمر الليلة

52
00:03:16,333 --> 00:03:19,837
.حسناً، جيّد
!"هيّا بنا يا سيّد "الكئيب

53
00:03:19,920 --> 00:03:22,506
،تعرفين لا يمكنني المغادرة الآن
.لأنّي مسؤول الصف

54
00:03:22,589 --> 00:03:24,924
.يجب عليّ ترتيب أمر دي جي والفندق

55
00:03:25,007 --> 00:03:27,885
.. ـ إتفقنا؟ عليكِ
ـ هل تعرف أمرًا؟ (جيمي بادبويز) لديه ليموزين

56
00:03:27,969 --> 00:03:30,179
.الآن، بوسعها الذهاب معي إذا أردت ذلك

57
00:03:30,263 --> 00:03:31,931
ـ إن كان ذلك مناسبًا
ـ هذا يبدو رائعًا

58
00:03:32,014 --> 00:03:34,016
ـ حقاً؟
ـ دعني أسأل أبي

59
00:03:35,017 --> 00:03:40,063
.أستمعي، أنها أفضل من الشرب والقيادة
.أجل، حسناً، سأراكِ في المنزل

60
00:03:40,147 --> 00:03:42,524
ـ أنها ليموزين
ـ حسناً

61
00:03:43,567 --> 00:03:45,736
.سوف أعتني بها

62
00:03:45,819 --> 00:03:47,319
.أنا آسف

63
00:03:47,403 --> 00:03:53,409
(إن كنت أتذكّر جيّدًا، (تشارلي ماكميلان
."دوماً ما كان يحب مشروب "باد لايت

64
00:03:55,578 --> 00:03:59,956
ماذا عن تلك المرة عندما أصطحبنا
.والدي في رحلة طويلة بسيارته الشرطة

65
00:04:00,040 --> 00:04:02,000
.أتذكّر ذلك

66
00:04:02,083 --> 00:04:06,463
وذلك الرجل الذي أعتقلناه كان يومض
."الضوء نحو الجميع في متجر "7 - 11

67
00:04:06,546 --> 00:04:08,422
!وأنت جعلتني في المقعد الخلفي مع ذلك الرجل

68
00:04:08,505 --> 00:04:13,260
أجل، مَن كان يظن بوسع ذلك
الرجل أن يفك تلك الأصفاد؟

69
00:04:15,387 --> 00:04:17,848
لماذا توقفنا عن التسكع؟

70
00:04:17,931 --> 00:04:20,224
.كنا نعيش في نفس الشارع مقابل الآخر

71
00:04:20,308 --> 00:04:24,854
.ـ لا أعلم، لقد كنا في صفوف مختلفة
.ـ أجل، لقد كنت مع كل الأولاد الأذكياء

72
00:04:24,937 --> 00:04:28,316
وأنا كنت في الورشة أصنع
.أقفاص الطيور وأشياء سخيفة

73
00:04:28,399 --> 00:04:31,401
.أجل
.. وبعد وفاة والدك

74
00:04:31,485 --> 00:04:34,321
أجل، لم أكن أجتماعيًا جدًا بعد ذلك، صحيح؟

75
00:04:35,280 --> 00:04:39,117
،ما كنت أتمنى أن أكون ذلك الشخص
.الذي يترعرع بدون والده

76
00:04:40,660 --> 00:04:43,746
.لكنك (جاكسونفيل) الآن
.حدثني عن نفسك، لا أعرف أيّ شيء

77
00:04:43,829 --> 00:04:46,582
هل تتذكّر كيف كنا نقول بأننا
سوف نعربد في الجوار؟

78
00:04:46,665 --> 00:04:50,002
ـ أجل، بالفعل
ـ وكنا على وشك أبتكار سفر عبر الزمن، صحيح؟

79
00:04:50,086 --> 00:04:54,380
ـ وأنت كنت ستصبح عميل مباحث
ـ هذا صحيح

80
00:04:54,464 --> 00:04:59,719
سيّد (فالكوني) مستشارنا التوجيهي الذي
.قال سينتهي بيّ الأمر أعمل في المشرحة

81
00:04:59,803 --> 00:05:02,138
ـ أنه لم يكن يحبك
ـ أجل

82
00:05:02,222 --> 00:05:06,433
(لكن أظن بوسع سيّد (فالكوني
.العجوز أن يلعق غضيبي

83
00:05:07,101 --> 00:05:08,811
!أخرس

84
00:05:08,894 --> 00:05:13,232
هل تمازحني؟ هل فعلتها؟
!يا إلهي، يا رجل

85
00:05:13,315 --> 00:05:15,316
أأنت مسلح؟

86
00:05:17,068 --> 00:05:18,236
!سحقاً

87
00:05:19,362 --> 00:05:20,655
.رباه

88
00:05:20,738 --> 00:05:25,910
ـ هل سبق وأن أطلقت النار على أحد؟
(ـ لم أقتل أحد حتى الآن، يا (تشارلي

89
00:05:25,993 --> 00:05:29,079
ـ أننا نتحدث هنا عن البشر
ـ أجل

90
00:05:30,455 --> 00:05:32,040
.ثمانية أشخاص

91
00:05:32,124 --> 00:05:34,960
هل تمازحني، يا صاح؟
.. هذا جنـ

92
00:05:35,961 --> 00:05:39,797
.. أجل، تلك .. أنا

93
00:05:39,880 --> 00:05:41,507
.لم أفعل ذلك أبداً
.. ذلك

94
00:05:41,590 --> 00:05:45,302
ـ لقد فعلتها معك في آخر مرة
ـ أجل

95
00:05:45,386 --> 00:05:48,013
من الجيّد رؤيتك مجدداً، أليس كذلك؟

96
00:05:48,097 --> 00:05:52,600
ـ مهلاً، هل ندخنها هنا؟
.(ـ أنّك مع رجل قانون الليلة، يا (تشارلي

97
00:05:52,684 --> 00:05:54,352
.لا أحد يحاسبك

98
00:05:56,396 --> 00:05:57,564
.ذلك صحيح

99
00:06:07,322 --> 00:06:10,367
ـ خذها
ـ كلا، لا يمكنني

100
00:06:10,450 --> 00:06:13,369
.المكتب اللعين يعمل أختباراً عشوائياً
هل تريدني أن أطرد؟

101
00:06:15,121 --> 00:06:19,667
ـ إذاً، ماذا أيضاً، يا (تشارلي)؟
،ـ صدق أو لا تصدق

102
00:06:19,750 --> 00:06:23,003
لا زلت بالواقع أعمل في نفس المكان
.الذي كنت أعمل فيه في الثانوية

103
00:06:23,086 --> 00:06:28,758
ـ سوق "سيف & باي"؟
"ـ كلا، لم أعمل أبدًا في "سيف & باي

104
00:06:28,842 --> 00:06:31,761
."أنّي أدير المصرف الموجود في "سيف & باي

105
00:06:31,845 --> 00:06:34,847
"مصرف "بالم كوست سيفنغ
.لا علاقة له بالسوق

106
00:06:34,930 --> 00:06:39,268
ـ ماعدا أنه موجود هناك
ـ صحيح، لكن لا يعني أنه جزءً منه

107
00:06:39,351 --> 00:06:43,898
ـ أنه مجرد كيان خاص
ـ لذا، إذا أغُلق السوق، هل يمكنني الدخول للمصرف؟

108
00:06:43,981 --> 00:06:47,942
،ليس ممكناً، أن نوفر ساعات للمصرف
.لذا، أننا نغلق قبله

109
00:06:48,026 --> 00:06:50,361
.(واصل قول هذا لنفسك، يا (تشارلي

110
00:06:51,487 --> 00:06:55,450
ـ أين تعيش؟
ـ أعيش في نفس المنزل

111
00:06:55,532 --> 00:06:57,117
ـ حقاً؟
(ـ أجل، في (أوكمونت

112
00:06:57,200 --> 00:07:00,454
يا رجل، إن كان لا يزال لديك تلك الخردة
،غريملن" التي أعتدت أن تقودها"

113
00:07:00,537 --> 00:07:01,997
.سوف يتيح لنا العودة إلى الثانوية

114
00:07:02,080 --> 00:07:06,293
.غريملن" القديمة، أنّي أتذكّرها"
.أجل، لا تزال بحوزتي

115
00:07:06,376 --> 00:07:07,960
ـ أنّك تمازحني
ـ أجل

116
00:07:08,044 --> 00:07:10,171
.. ـ إذاً، أساساً، كل شيء
ـ بقى كما هو

117
00:07:10,254 --> 00:07:11,631
.أجل، بقى كما هو

118
00:07:11,714 --> 00:07:13,883
.لكن الأمور جيّدة يا رجل، أنها رائعة

119
00:07:14,759 --> 00:07:16,344
.ستكون رائعة حقاً

120
00:07:17,386 --> 00:07:19,387
.هيّا، لنكون واقعيين

121
00:07:21,056 --> 00:07:23,725
.دع (ماكسي باد) يريحك

122
00:07:30,522 --> 00:07:33,150
ـ حياتي فوضوية
ـ أجل

123
00:07:34,568 --> 00:07:36,695
.أقود نفس السيارة، لدي نفس الوظيفة

124
00:07:37,279 --> 00:07:40,281
.أتحدث إلى نفس الناس
.. أطارد نفس الفتاة

125
00:07:40,365 --> 00:07:43,993
.ما عدا أنّي أدفع جميع فواتير بطاقة إئتمانها
.وهي لا تزال لا تهتم بيّ

126
00:07:44,077 --> 00:07:45,828
،أعني، تحدثت إلى هؤلاء الناس الليلة

127
00:07:45,912 --> 00:07:50,166
،أنهم يذهبون إلى التزلج الهوائي
.سباق الدراجات، قفز المنحدرات

128
00:07:50,250 --> 00:07:54,127
.اللعنة على هؤلاء الناس الليلة
.أنهم مجرد بدينون وكبار السن

129
00:07:54,211 --> 00:07:56,213
.أذهب إلى (آنتيغو) وأقفز من المنحدرات

130
00:07:56,296 --> 00:08:00,801
.أنا جبان جداً، لن أفعل هذا أبدًا
.(بالأضافة، لا يمكنني الذهاب إلى (آنتيغو

131
00:08:00,884 --> 00:08:03,094
،لا يمكنني الذهاب لأيّ مكان
.فليس لديّ جواز سفر

132
00:08:04,428 --> 00:08:07,056
.(أنّك لست جبانًا، يا (تشارلي
.لم تكن جبانًا

133
00:08:07,139 --> 00:08:11,477
.لكني لا زلت عالقاً في الروتين الفظيع
.ولديّ الكثير من المسؤوليات

134
00:08:11,560 --> 00:08:16,147
ـ مثل إدخال توأم (تيد أو) إلى الجامعة؟
ـ بالضبط، هذا موجود على قائمة مسؤولياتي

135
00:08:16,231 --> 00:08:18,942
أعني، ماذا حل بحياتي؟

136
00:08:19,609 --> 00:08:21,486
.لا تفقد الأمل، يا رفيقي

137
00:08:22,279 --> 00:08:25,781
.تمنى لو بمقدوري البدء من الصفر
.فقط لكي أفعلها بشكل صحيح هذه المرة

138
00:08:31,495 --> 00:08:35,416
ربما هذا حشيش، أظن أن هناك
.فتاة تتجسس علينا

139
00:08:35,499 --> 00:08:38,001
ـ طولها 165؟
ـ أجل

140
00:08:38,084 --> 00:08:39,210
ـ ترتدي باروكة سوداء؟
ـ أجل

141
00:08:39,294 --> 00:08:40,378
ـ أنف صغير؟
ـ أجل

142
00:08:40,461 --> 00:08:42,171
.لا ترعها أي انتباه

143
00:08:43,214 --> 00:08:45,300
.أنها خليلتي المختلة السابقة

144
00:08:45,383 --> 00:08:48,218
ـ هل هي تطاردك؟
ـ لا تستطيع تركي

145
00:08:48,302 --> 00:08:50,971
ـ يجب عليّ التحدث إليها
ـ كلا، أنتظر

146
00:08:55,058 --> 00:08:56,935
ـ أشتقت لك
ـ حسناً، جيّد

147
00:08:57,019 --> 00:08:58,227
ـ غيّر رأيك
ـ كلا

148
00:08:58,311 --> 00:09:00,187
ـ أرجوك
ـ يجب أن تكوني قوية

149
00:09:00,271 --> 00:09:01,731
.. فقط أستجمعي قواكِ

150
00:09:02,440 --> 00:09:03,816
.أنّي أكرهك

151
00:09:05,693 --> 00:09:08,112
.أجل، أجل، أجل

152
00:09:14,034 --> 00:09:17,495
ـ سوف تترك وشأنك الآن
ـ كلا، لقد أعطيتها مفتاح غرفتي

153
00:09:17,579 --> 00:09:22,374
أنها قطعت كل المسافة إلى هنا، لذا سأطعم
،زرافتي الجزر قبل أن أرسلها إلى حديقة الحيوان

154
00:09:22,458 --> 00:09:24,835
ـ أنّك تعرف ما أقصده
ـ اللعنة، يا رجل

155
00:09:24,918 --> 00:09:27,838
.أنّك تقوم بالعربدة، أنّك تفعلها

156
00:09:27,921 --> 00:09:29,882
.(عليك أن تفعل هذا معي، يا (تشارلي

157
00:09:29,965 --> 00:09:32,592
ـ كما كنا نتحدث حيال ذلك
ـ أجل

158
00:09:32,675 --> 00:09:37,263
ـ آمل أن أراك مجدداً
ـ أجل، وأنا أيضاً

159
00:10:01,118 --> 00:10:04,080
.أجل. كلا، أنا هنا
.هذا صحيح، توليت أمر العشاء

160
00:10:04,205 --> 00:10:06,915
.لقد توليت هذا، أحضرت طعام صيني
.أيّ شيء تريدينه

161
00:10:06,998 --> 00:10:10,710
أحضرت ستة لفاف بيض وأربعة
."دجاج برتقال ودجاجتين "كونغ باو

162
00:10:10,794 --> 00:10:13,546
.فقط بالطريقة التي تحبيها
.حسناً

163
00:10:16,548 --> 00:10:18,592
أنا معكِ، أأنتِ واثقة؟

164
00:10:18,675 --> 00:10:21,220
دجاجتين "كونغ باو" آخرتين، آآنتِ واثقة؟

165
00:10:21,303 --> 00:10:24,098
ـ معذرةً
ـ حسناً، يجب أن أغلق الهاتف، وداعاً

166
00:10:24,181 --> 00:10:27,350
ـ أأنت المدير؟
ـ أجل، كيف يمكنني مساعدتكِ؟

167
00:10:27,433 --> 00:10:31,312
هل يمكنك أن تخبرني أين بوسعي
إيجاد جناح طعام القطط؟

168
00:10:31,396 --> 00:10:33,731
.بالواقع، أنا مدير مصرف

169
00:10:34,899 --> 00:10:38,568
بالم كوست سيفنغ" هو مصرف"
."ولا علاقة بنا بـ "سيف & باي

170
00:10:39,361 --> 00:10:42,989
ـ وماذا عن طعام القطط؟
ـ أنه في الجناح الثاني

171
00:10:54,458 --> 00:10:57,002
.مرحباً

172
00:10:57,086 --> 00:11:00,172
ـ كيف كانت الكاراتية، يا أولاد؟
!ـ تفقدها بنفسك

173
00:11:03,425 --> 00:11:05,718
.أمي، تفقدي هذا
.تشارلي) تبول في سرواله)

174
00:11:12,975 --> 00:11:15,561
أأنت واثق بأنّك لم تخدعني؟

175
00:11:15,644 --> 00:11:19,273
هل هذا حقيقي؟
هل دُفعت كل النفقات؟

176
00:11:19,356 --> 00:11:21,483
نابولي)، (إيطاليا)؟)

177
00:11:22,526 --> 00:11:24,402
نابولي)، (فلوريدا)؟)

178
00:11:25,319 --> 00:11:27,697
.يا إلهي، أننا بحاجة إلى هذا

179
00:11:27,822 --> 00:11:28,823
ـ شكرًا لك
ـ ما الأمر؟

180
00:11:28,906 --> 00:11:30,783
.أنّك لن تصدق ما حصل للتو

181
00:11:30,867 --> 00:11:36,288
لقد ربحت للتو عطلة زيارة المنتجع ليومين
!(في (ريتز كارلتون) في (نابولي)، (فلوريدا

182
00:11:36,371 --> 00:11:39,666
ماذا؟ كيف؟

183
00:11:39,749 --> 00:11:42,836
لقد ربحت جائزة الرسم الكبرى
.في حفلة جمع الشمل

184
00:11:42,919 --> 00:11:45,671
لا أتذكّر حتى هناك أيّ رسم
.في حفلة جمع الشمل

185
00:11:45,754 --> 00:11:48,841
."لا أتذكّر حفلة جمع الشمل"
.لكني سأقبلها

186
00:11:48,924 --> 00:11:50,259
.أجل

187
00:11:50,342 --> 00:11:52,386
الأستمتاع، متى موعدها؟

188
00:11:52,469 --> 00:11:54,680
ـ في هذه عطلة نهاية الأسبوع
ـ هذا مثالي

189
00:11:54,763 --> 00:11:56,806
.ترايسي) سوف تجن لسماع الخبر)

190
00:11:56,890 --> 00:12:00,185
ترايسي)؟)
ظننت أنها ستكون عطلتنا معاً؟

191
00:12:00,268 --> 00:12:05,607
.تشارلي)، أنه مجرد منتجع)
.أنه شيء خاص بالفتيات تماماً

192
00:12:05,690 --> 00:12:07,358
.. إنه

193
00:12:07,442 --> 00:12:09,484
ـ حسناً
،)ـ لكن يا (تشارلي

194
00:12:09,610 --> 00:12:13,238
.ـ هذا سوف يمنحك وقتًا لطلاء المرآب
.. ـ أجل، صحيح

195
00:12:14,364 --> 00:12:17,784
!يا إلهي، أنهم يقبلون وجود الكلاب
!تريسي) ستجلب البسكويت)

196
00:12:18,619 --> 00:12:20,995
.حسناً، هذا يبدو ممتعاً

197
00:12:22,830 --> 00:12:25,541
أين حلوى الحظ بحق الجحيم؟

198
00:12:32,839 --> 00:12:36,635
.الكاراتيه ضربني، أيها الأبله
.لم أكن مستعداً للضربة

199
00:12:36,718 --> 00:12:39,638
أأنت مستعد لهذه؟

200
00:12:41,680 --> 00:12:42,932
.أيها الأحمق

201
00:12:50,680 --> 00:12:52,931
<font color=#ffff00>."مستعد للتسكع عندما تكون كذلك"</font>

202
00:13:18,297 --> 00:13:19,507
.مرحبًا

203
00:13:20,216 --> 00:13:22,051
.إذاً حدث الأمر

204
00:13:22,134 --> 00:13:24,303
هل مسموح الصعود، أيها القائد؟

205
00:13:24,387 --> 00:13:28,181
.الإذن ممنوح، يا رفيقي
أأنت مستعد للشرب؟

206
00:13:29,391 --> 00:13:33,186
.يا إلهي
."هذا ليس مشروب "باد لايت بول

207
00:13:33,270 --> 00:13:34,938
،أذا وضعت إذنيك بالقرب منه تمامًا

208
00:13:35,021 --> 00:13:38,983
فلا يزال بوسعك سماع شخص
."يتقيأ في حفل "ديف ليبارد

209
00:13:41,777 --> 00:13:43,946
،لكن لا ينبغي عليّ الأحتساء الآن

210
00:13:44,029 --> 00:13:48,032
،"لأنّي تناولت بعض من "دراماماين
.كما تعلم، تساعدني في دوار البحر

211
00:13:48,116 --> 00:13:49,409
... لكني

212
00:13:49,492 --> 00:13:53,621
.جلبت لنا أساور ضد دوار البحر

213
00:13:53,705 --> 00:13:58,626
أحد الصرّافين في "سيف & باي" قال
.أن هذا عامل معجزة لوالدة زوجته

214
00:13:58,710 --> 00:13:59,960
ـ هل هناك واحد ليّ أيضاً؟
ـ أجل

215
00:14:00,043 --> 00:14:04,756
.شكراً، يا رجل
لذا، ما رأيك بقاربي؟

216
00:14:04,840 --> 00:14:08,385
.هذا جنون
.لم أر شيئاً مثل هذا أبدًا

217
00:14:08,468 --> 00:14:12,680
.رباه، يجب عليّ الإلتحاق بالمباحث
منذ متى وهي بحوزتك؟

218
00:14:12,763 --> 00:14:17,184
.أنها عذراء
.أريدك أن تفتح عذريتها

219
00:14:17,268 --> 00:14:19,729
ـ أنا؟
ـ أجل، أمسكها

220
00:14:19,812 --> 00:14:22,314
ـ ماذا سأفعل؟
ـ تعال

221
00:14:22,397 --> 00:14:26,401
!ـ بصحة العربدة
ـ ها هو ذا

222
00:14:26,484 --> 00:14:29,154
!ـ أيها الأبله
ـ هل تمازحني؟

223
00:14:29,237 --> 00:14:32,948
.. أنّها تطايرت في عينـ
!أنّي أعبث معك، أجل

224
00:14:47,045 --> 00:14:50,006
.أجل، أجل يا رجل

225
00:15:03,226 --> 00:15:04,853
!مرحباً

226
00:15:04,936 --> 00:15:06,228
!مرحباً يا رفاق

227
00:15:11,442 --> 00:15:13,235
.يا فتيات، هيّا

228
00:15:21,951 --> 00:15:23,828
!اللعنة، أجل، شكراً

229
00:15:25,622 --> 00:15:28,208
"ـ يقولن "أرنا قضيبك
ـ كلا

230
00:15:28,291 --> 00:15:30,417
.أريهم، لا تفكر حتى حياله

231
00:15:30,501 --> 00:15:31,710
!لنرى هذا، هيّا

232
00:15:31,794 --> 00:15:33,837
.حسناً، حسناً

233
00:15:42,387 --> 00:15:44,597
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
!ـ هيّا

234
00:15:56,942 --> 00:15:58,652
."لم أستطع تصديق هذا"

235
00:15:58,735 --> 00:16:00,904
."كنت أقضي أفضل وقت في حياتي البالغة"

236
00:16:07,702 --> 00:16:09,620
."يبدو كأننا أنا و(ماكس) لم نفترق أبداً"

237
00:16:12,456 --> 00:16:16,626
مرت الأعوام وكنا مجرد أغبياء"
."مراهقين لا شيء لدينا سوى المرح

238
00:16:16,710 --> 00:16:19,546
!(ماكس)

239
00:16:25,551 --> 00:16:29,596
نسيان مشاكلي لفترة هو"
."كل ما طلبه الطبيب مني

240
00:16:32,516 --> 00:16:34,768
!ـ ياللروعة
!ـ حسبك! حسبك

241
00:16:37,353 --> 00:16:40,606
!رائع، يا رفيقي
!حصلت عشاء لنا

242
00:16:44,944 --> 00:16:47,446
!تباً لك! تباً لك

243
00:17:06,380 --> 00:17:10,049
في أعماقي، كنت أعرف أن قريباً"
."سوف أعود للعالم الحقيقي

244
00:17:10,133 --> 00:17:12,135
لكن (ماكس) كانت لديه طريقة"
.. ليجعلني أنسى كل

245
00:17:39,452 --> 00:17:40,536
.مهلاً

246
00:17:43,538 --> 00:17:44,539
.. ما هـ

247
00:17:59,178 --> 00:18:01,055
.مرحباً، يا سيّد النعسان

248
00:18:02,097 --> 00:18:05,475
ما الذي يجري؟
لماذا أنا مقيد؟

249
00:18:05,558 --> 00:18:07,811
.لم أكن أريدك أن ترتعب عندما تستيقظ

250
00:18:07,894 --> 00:18:10,563
هل تخال أن ربطي بالسرير
لن يجعلني مرتعباً؟

251
00:18:10,647 --> 00:18:12,649
ـ أين أنا بحق الجحيم؟
ـ أنت في الفندق

252
00:18:12,732 --> 00:18:16,026
.كنت تشخر لقرابة 24 ساعة متواصلة

253
00:18:16,109 --> 00:18:18,070
مهلاً، ماذا؟ ماذا؟

254
00:18:18,153 --> 00:18:20,739
أجل، أظن أني أعطيتك الكثير
.من حبوب المنومة

255
00:18:20,823 --> 00:18:24,743
هل نوّمتني؟
.ماكس)، أرجوك دعني أرحل)

256
00:18:24,827 --> 00:18:28,162
.أجل، أجل، لا مشكلة يا رفيقي
.دعني أفك قيودك

257
00:18:28,704 --> 00:18:31,499
.أنّي ربطتك بنصف عقدة
هل تعرف مَن علمني هذا الربط؟

258
00:18:31,582 --> 00:18:34,502
.والدك، عندما ذهبنا للصيد في ذلك اليوم

259
00:18:34,585 --> 00:18:38,088
توازنك سوف يختل قليلاً
.بسبب الأدوية

260
00:18:38,171 --> 00:18:41,508
لذا، فقط عليك أن تتمهل عندما
تحاول النهوض، إتفقنا؟

261
00:18:41,591 --> 00:18:43,051
.ها أنت ذا

262
00:18:46,179 --> 00:18:48,682
!سوف أقتلك

263
00:18:50,641 --> 00:18:53,978
ـ (تشارلي)، لقد حذرتك
ـ يا إلهي

264
00:18:54,061 --> 00:18:55,396
.تعال إلى هنا

265
00:18:55,479 --> 00:18:58,315
.فقط أفعلها، أيها السفاح
!أقتلني، وأنهي الأمر

266
00:18:58,399 --> 00:19:01,192
لن أقتلك، عما أنت تتحدث؟

267
00:19:01,276 --> 00:19:03,736
أجلس، هل تعرف لماذا لن أقتلك؟

268
00:19:03,820 --> 00:19:05,822
.لأنّك ميت أصلاً

269
00:19:05,905 --> 00:19:07,907
ـ ماذا؟
(ـ لقد فعلتها، يا (تشارلي

270
00:19:07,991 --> 00:19:11,077
لقد أنجزت أعظم حيلة سحرية
.على الإطلاق

271
00:19:11,160 --> 00:19:13,161
.لقد أفتعلت أختفائنا

272
00:19:13,245 --> 00:19:15,455
مهلاً، فعلت ماذا؟

273
00:19:15,539 --> 00:19:20,002
.لقد زيفت أمر موتنا
.تشارلي)، أنظر إلى هذا)

274
00:19:20,085 --> 00:19:24,672
.لقد سحبت كل النقود من بطاقة إئتماني

275
00:19:25,298 --> 00:19:28,092
!أنها 62 ألف دولار

276
00:19:28,175 --> 00:19:30,720
.والأموات لا يضطرون دفع فواتيرهم

277
00:19:30,803 --> 00:19:34,639
.لذا، "أمريكان إكسبريس" يمكن أن تطاردني
.وأنت أردت جواز سفر خاص بك

278
00:19:39,728 --> 00:19:41,521
أين هو بحق الجحيم؟

279
00:19:44,857 --> 00:19:49,194
(أصبحت رسميًا الآن د. (رونالد بي فيشمان
.مسافر حول العالم

280
00:19:50,529 --> 00:19:54,700
ـ لقد كنت نائمًا
(ـ لا أريد أن أكون د. (رونالد بي فيشمان

281
00:19:54,783 --> 00:19:59,120
ولا يمكنك أن تكون (بوتش رايدر) لأني
.وضعت صورتي عليه، لذا، فعلتها قبلك

282
00:19:59,203 --> 00:20:01,581
ماكس)، لماذا تفعل هذا؟)

283
00:20:01,664 --> 00:20:04,459
.لكي يكون بوسعك البدء من الصفر
.والحصول على حياة جديدة

284
00:20:04,542 --> 00:20:06,044
.لقد حققت أمنيتك

285
00:20:06,127 --> 00:20:10,547
!في تلك الليلة كنت منتشياً
!لم أكن أعي ما أقوله

286
00:20:10,631 --> 00:20:15,010
ـ أين دكتور (فيشمان)؟
(ـ في قعر المحيط مع (بوتش رايدر

287
00:20:15,093 --> 00:20:17,679
يا إلهي، كم واحد قتلت؟

288
00:20:18,763 --> 00:20:21,807
.لم أقتل أيّ أحد
.فقط أستعرت جثتين ميتين

289
00:20:21,891 --> 00:20:23,976
.تشارلي)، أهدأ)

290
00:20:24,060 --> 00:20:26,729
،لديك الحق أن تكون غاضبًا
.لأنّي كذبت عليك

291
00:20:26,812 --> 00:20:27,939
.أنا لست في المباحث

292
00:20:28,022 --> 00:20:30,982
أختلقت هذا لأنّي شعرت بالأحراج
.حول ما تحولت إليه حياتي

293
00:20:31,066 --> 00:20:34,694
.أنا طبيبي شرعي في مشرحة المدينة

294
00:20:34,778 --> 00:20:37,948
!سيّد (فالكوني) كان محقًا
.أنّي أكوم الجثث لأجل لقمة عيشي

295
00:20:38,031 --> 00:20:40,616
.كما كان يتوقع تماماً

296
00:20:40,699 --> 00:20:44,912
ـ لا يمكنني تصديق هذا
ـ كِلانا أحتاج إلى بداية جديدة

297
00:20:44,995 --> 00:20:51,669
وعندما تلك الجثتين لم يطالب أحد
.بهما لأسبوع، قمت بتزييف حرقهم

298
00:20:51,751 --> 00:20:53,086
.ووضعتهما في الثلج

299
00:20:54,045 --> 00:20:57,131
هذا هو بالتحديد سبب أضطراري
.(عدم التسكع معك، يا (ماكس

300
00:20:57,215 --> 00:20:59,133
.أني يذكّرني بالماضي، أنّك مجنون

301
00:20:59,217 --> 00:21:01,970
.هذا تصرف مبالغ جداً
.لا يمكنني فعل هذا

302
00:21:02,053 --> 00:21:05,347
،بلى، يمكنك فعل هذا
وإلّا نقضي من 5 إلى 10 أعوام في السجن

303
00:21:05,430 --> 00:21:06,723
.بتهمة تزييف موتنّا

304
00:21:06,807 --> 00:21:09,518
بالإضافة، أنّي لم أعمل تأمينًا
.على أستئجار القارب

305
00:21:09,601 --> 00:21:11,019
.لذا، هذا يضعني في مشاكل جمة، يا رجل

306
00:21:11,103 --> 00:21:14,271
ماكس)، سأذهب إلى المنزل، إتفقنا؟)
.يجب عليّ الذهاب إلى المنزل

307
00:21:14,355 --> 00:21:18,109
تشارلي)، هل تود الذهاب إلى المنزل؟)
إلى زوجتك البائسة وأولئك الأطفال؟

308
00:21:18,192 --> 00:21:19,944
إلى عملك في "سيف & باي"؟

309
00:21:20,027 --> 00:21:22,697
!"أنا لا أعمل في "سيف & باي

310
00:21:24,532 --> 00:21:25,740
... (تشارلي)

311
00:21:26,992 --> 00:21:28,326
.لقد حاولت

312
00:21:33,331 --> 00:21:35,125
.واصلي

313
00:21:36,167 --> 00:21:38,168
.أنّك صنعت وعاء خزفي جيّد

314
00:21:38,252 --> 00:21:41,839
.أشعر بالحزن حقاً لأنّك كنت ديمقراطي

315
00:21:41,922 --> 00:21:43,173
.. و

316
00:21:44,508 --> 00:21:46,260
.لا أعرف ماذا أقول بعد

317
00:21:46,343 --> 00:21:48,970
.أظن أنّكِ قلتِ كل شيء، يا عزيزتي

318
00:21:50,471 --> 00:21:54,851
أنا و(تشارلي مكميلان) كنا نذهب
.إلى المدرسة معًا طوال حياتنا

319
00:21:54,934 --> 00:21:57,353
،المرة الأولى التي لاحظته فيها فعلاً

320
00:21:57,437 --> 00:22:03,316
كانت عندما ظهر عند محطّة الإطفاء
.يطلب يد زوجتي السابقة للزواج

321
00:22:03,400 --> 00:22:07,237
الآن، لم أكن أعرف ما إذا كانت
!قامت بضربه أو عناقه

322
00:22:09,239 --> 00:22:12,533
.إنه متوقع، وموثوق منه تماماً

323
00:22:12,616 --> 00:22:14,535
!يعتمد عليه

324
00:22:14,618 --> 00:22:16,871
."أنّي لا أتحدث عن سيارتي "فورد أف - 150

325
00:22:16,954 --> 00:22:20,833
،)بل أتحدث عن (تشارلي مكميلان
الذي أعرف تماماً

326
00:22:20,915 --> 00:22:24,335
يريد منّا إنهاء هذا لكي نتمكن من الذهاب
."إلى المنزل ومشاهدة مباراة "الدلافين

327
00:22:24,419 --> 00:22:26,713
.هل أنا محق؟ خمسة واثنين هذا الموسم

328
00:22:26,796 --> 00:22:28,840
هل يمكنني القول "نذهب للصيد"؟

329
00:22:28,923 --> 00:22:31,259
!(لنربح هذا من أجل (تشارلي
.هيّا، يا عزيزتي

330
00:22:33,552 --> 00:22:36,263
.هذا من أجلك

331
00:22:38,265 --> 00:22:41,727
.شكراً لكم، أنّي أقدر هذا

332
00:23:12,254 --> 00:23:13,297
.يا إلهي

333
00:23:25,934 --> 00:23:28,393
!"ـ هدف لصالح "الدلافين
!ـ أجل

334
00:23:30,646 --> 00:23:35,651
وتلك كانت اللحظة التي أدركت بأنّي"
."سعدت بكون (تشارلي مكميلان) ميتاً

335
00:23:45,493 --> 00:23:47,620
هل ظهر رفيقي صاحب الغسيل الجاف؟

336
00:23:47,703 --> 00:23:50,664
.لم أكن أتوقع هذا، أحب ذلك الرجل

337
00:23:50,747 --> 00:23:53,166
لمَ لا تنزل إلى هناك وترعبه؟

338
00:23:53,250 --> 00:23:55,794
.لم أكن أتوقع رؤيتك بهذه السرعة

339
00:23:55,877 --> 00:23:58,463
هل تظن أنّي سأفوت جنازة قاتلي؟

340
00:23:58,547 --> 00:24:00,590
.هذا هو الأمر، إنه عاد

341
00:24:00,674 --> 00:24:02,800
ـ هل يمكنني أن ألقِ نظرة؟
ـ تفضل

342
00:24:05,427 --> 00:24:07,096
مَن هذا الرجل صاحب البدلة؟

343
00:24:07,179 --> 00:24:09,640
.هل هو (جورج مايكل)؟ لا أعلم

344
00:24:09,723 --> 00:24:13,685
وما هذه؟ هل هذه خليلتك السابقة
المجنونة؟ هل حضرت إلى هنا أيضاً؟

345
00:24:20,942 --> 00:24:22,652
ما الذي تفعله؟

346
00:24:22,735 --> 00:24:24,194
.هيّا

347
00:24:25,612 --> 00:24:26,780
.توقفي عن هذا الهراء

348
00:24:29,283 --> 00:24:32,995
.تعرف أنّك لم تمت حقاً، يا صاح
لمَ أنت غاضب للغاية؟

349
00:24:34,288 --> 00:24:36,163
.تبدو الأمر كأنه حقيقي للحظة بالنسبة ليّ

350
00:24:38,875 --> 00:24:40,418
.حسناً، هذا هو الأمر

351
00:24:40,543 --> 00:24:43,379
إذاً، ماذا الآن يا (بوتش رايدر)؟
.ها أنا هنا

352
00:24:43,462 --> 00:24:46,798
حسناً، أننا رجال أحرار، يمكننا
.أن نفعل أيًا كان نريده الآن

353
00:24:46,882 --> 00:24:50,218
.بالواقع، لقد وجدت شيئًا ربما يستحق التحري

354
00:24:50,302 --> 00:24:51,344
ـ حسناً
ـ هل ترى هذا المفتاح؟

355
00:24:51,428 --> 00:24:53,388
ـ أجل
ـ ألتقطه

356
00:24:53,471 --> 00:24:54,806
.شّمه

357
00:24:56,766 --> 00:25:00,185
ـ رائحته كرائحة القذارة
(ـ لأنّي وجدته في مؤخرة (بوتش رايدر

358
00:25:04,481 --> 00:25:07,401
لماذا كنت تبحث في مؤخرة رجل ميت؟

359
00:25:07,484 --> 00:25:10,028
سوف تتفاجأ لمعرفة كم عدد الناس
.الذين يخبئون أشياءً في مؤخراتهم

360
00:25:10,111 --> 00:25:11,863
.أشياء مهمة

361
00:25:11,946 --> 00:25:13,406
.ألتقطه مجدداً

362
00:25:13,489 --> 00:25:14,490
.خذ

363
00:25:16,117 --> 00:25:19,870
فقط .. ماذا تظن؟ ماذا يمكنه أن يفتح؟

364
00:25:22,039 --> 00:25:24,207
.أنه مفتاح أمني من المستوى الخامس

365
00:25:24,291 --> 00:25:26,335
ما مدى ذكائك؟

366
00:25:26,418 --> 00:25:28,587
.وفقاً لتلك الأسنان، أظن إنه أجنبي

367
00:25:28,670 --> 00:25:30,588
.الرقام تدل على أنه بلد لاتيني

368
00:25:31,589 --> 00:25:34,717
،وبما إنه كان في مؤخرة رجل ميت

369
00:25:34,800 --> 00:25:36,802
.فيعني أنه مفتاح صندوق أمانات

370
00:25:36,886 --> 00:25:40,890
تشارلي)! كيف فعلت هذا؟)
هل يمكننا إيجاده؟

371
00:25:40,973 --> 00:25:42,807
هل ليّ؟

372
00:25:43,808 --> 00:25:47,520
بصفتي مدير مصرف، لدي القدرة على
.الوصول إلى قاعدة البيانات الإتحادية

373
00:25:47,604 --> 00:25:49,105
.يمكنه أن يمنحنا تطابق

374
00:25:49,189 --> 00:25:51,441
.هيّا، يا عزيزي

375
00:25:55,319 --> 00:25:56,737
ماذا؟

376
00:25:56,820 --> 00:25:59,573
.يا رجل، هذا هو

377
00:26:00,574 --> 00:26:07,413
.هذا يبدو رائعاً
.مصرف " دي بورتوريكو" الدولي

378
00:26:24,513 --> 00:26:26,722
.حسناً، مهلاً، مهلاً

379
00:26:39,067 --> 00:26:43,613
كلا، يمكن أن يكون لديهم تحدي الهوية
.البيومترية، مما يعني بحاجة لبصمات الأصابع

380
00:26:43,697 --> 00:26:45,907
أتمنى لو أخبرتني بذلك
.قبل أن أحرق تلك الجثث

381
00:26:45,991 --> 00:26:47,242
.لأحتفظت بالأيادي

382
00:26:47,325 --> 00:26:50,661
حسناً، آمل أن يكون لديهم ما يعرف بـ
."عملية تحديد الهوية على الوثائق"

383
00:26:50,744 --> 00:26:54,456
.فقط دعني أصلح تنورة تلك السيّدة
<font color=#ffff00>"دعني أتعامل مع الأمر"</font>

384
00:26:59,711 --> 00:27:01,379
.من الرائع العودة

385
00:27:02,338 --> 00:27:07,051
،على أفتراض أنّي كنت هنا من قبل
.سأكون على دراية بالأمور، من الواضح

386
00:27:11,054 --> 00:27:14,808
ـ هل تقابلنا من قبل؟
ـ كلا، لا أظن ذلك

387
00:27:14,891 --> 00:27:17,394
.صحيح، لأنّك تنسى الوجوه

388
00:27:18,437 --> 00:27:20,689
،لكي تتذكّر الناس
ربما يجب أن تعرفهم شخصياً، صحيح؟

389
00:27:21,981 --> 00:27:24,859
أنّك لست أحد أخوة (ماريو)، صحيح؟

390
00:27:24,942 --> 00:27:26,402
،مهلاً، بما أنا الهوية مطابقة تماماً

391
00:27:26,485 --> 00:27:31,407
فأننا نود الذهاب إلى غرفة الودائع
،بالفور ونحظى ببعض الخصوصية

392
00:27:31,490 --> 00:27:34,576
والذي هو حقنّا وفقاً لقانون
.المصارف لعام 1938

393
00:27:37,412 --> 00:27:38,413
.بالطبع

394
00:27:40,790 --> 00:27:43,543
.إنه مطابق

395
00:27:43,626 --> 00:27:47,004
ـ تباً
ـ أنه صندوق كبير

396
00:27:48,422 --> 00:27:49,840
!ـ رباه
ـ هل هو ثقيلاً عليك؟

397
00:27:49,923 --> 00:27:51,050
.توليت أمره

398
00:27:55,304 --> 00:27:56,679
!حسبك

399
00:27:56,763 --> 00:27:59,098
.لطالما أردت واحدة من هذه
!لوح! نقود

400
00:27:59,182 --> 00:28:02,477
!أنظر إلى هذا! كلها نقود
!أنها نقود! نقود

401
00:28:02,560 --> 00:28:06,105
!ماكس)، لا بد وأن هنا مليون دولار)
!أنّك ثري

402
00:28:06,189 --> 00:28:07,147
!هذا رائع

403
00:28:08,190 --> 00:28:09,941
وهذا، ماذا يكون؟

404
00:28:10,901 --> 00:28:11,943
.ثمة ملاحظة هنا

405
00:28:14,696 --> 00:28:17,823
،"بوتش)، هنا مفاتيح مخبئك السرّي)"

406
00:28:17,907 --> 00:28:21,494
حيث أعلم أنّك ستجد فيه السلام"
."الهدوء الذي تسعى عنه

407
00:28:21,577 --> 00:28:24,872
أتمنى أن تستمتع بالأعوام"
."السعيدة والصحية هنا

408
00:28:24,955 --> 00:28:29,584
،أنّك تستحقها، أيها الوغد المثير"
."(محبوتك، (داكوتا

409
00:28:29,667 --> 00:28:32,796
.داكوتا) تبدو امرأة مثيرة)

410
00:28:33,546 --> 00:28:36,549
!أجل، هناك مفتاح

411
00:28:36,633 --> 00:28:40,511
.ورائحته لا تبدو مثل رائحة القذارة
!آمل أن يكون لديه منظر جيّد

412
00:28:47,109 --> 00:28:50,729
.ـ يا إلهي
ـ ماذا؟

413
00:28:50,813 --> 00:28:55,149
من كان يعيش هنا؟ (بيل غيتس)؟
."تلفاز ضخم، بالتأكيد ليس مثل جهازي "زينيث

414
00:28:56,943 --> 00:28:58,694
!بار ممتلئ

415
00:28:58,778 --> 00:29:00,738
.يا صاح

416
00:29:02,364 --> 00:29:03,907
!(بورتوريكو)

417
00:29:05,075 --> 00:29:07,828
.يبدو كأن هناك 5 منازل في هذا المنزل

418
00:29:07,911 --> 00:29:09,246
!هناك حوض سباحة آخر

419
00:29:14,542 --> 00:29:16,252
!المكان رائع

420
00:29:19,422 --> 00:29:21,465
.سنحظى أجمل أوقات هنا، يا رفيقي

421
00:29:24,385 --> 00:29:25,468
!أجل

422
00:29:29,597 --> 00:29:32,142
ـ لا تخبرني أنّك خبأت جثث آخرى؟
ـ كلا

423
00:29:32,225 --> 00:29:34,686
.سوف أبقى في الجناح الرئيسي

424
00:29:35,603 --> 00:29:38,063
!"سأخذ تلك "الفيراري

425
00:29:38,147 --> 00:29:39,148
.أيها الوغد

426
00:29:58,290 --> 00:30:00,959
أجل، هل هذا كل شيء؟

427
00:30:01,042 --> 00:30:03,003
!كلا، مرحباً

428
00:30:03,086 --> 00:30:04,254
!ـ مرحباً
!ـ مرحباً

429
00:30:05,505 --> 00:30:09,300
مرحباً، أردت أن أقول شيئاً
.سريعاً للحظة، لو أمكنني

430
00:30:09,383 --> 00:30:13,929
.(أنا دكتور (رونالد بي فيشمان
.مرحباً بالجميع

431
00:30:14,013 --> 00:30:18,476
أنا من برج الدلو ولديّ فيراري حمراء
.وواثق جداً من أنني يهودي

432
00:30:18,559 --> 00:30:24,689
،أنتقلت إلى هنا، هناك عند الطريق
.في قصر كبير جداً على الشاطئ

433
00:30:24,772 --> 00:30:28,568
فقط أريد أن أخبركم بأنّي سأثمل
.هنا كل ليلة لبقية حياتي

434
00:30:28,651 --> 00:30:33,739
الأخبار السارة هو أنّي سأدفع
!ثمن مشروباتكم لبقية حياتكم

435
00:30:35,657 --> 00:30:36,783
.. أني فقط

436
00:30:36,867 --> 00:30:38,285
ـ هلا تفعل .. أجل
ـ سأفعل هذا

437
00:30:38,368 --> 00:30:40,621
."وأعزف أغنية "مَن أطلق الكلاب

438
00:30:40,704 --> 00:30:42,122
.. مَن أطلق"

439
00:30:45,291 --> 00:30:48,878
أأنت مجنون يا رجل؟
لمَ تجذب إنتباه الكثير علينا؟

440
00:30:48,961 --> 00:30:51,631
.(كلا، قلت فقط أنّي د.(رونالد فيشمان

441
00:30:51,714 --> 00:30:53,341
.(وأنا الأسطوري (بوتش رايدر

442
00:30:53,466 --> 00:30:56,551
لكن ألّا تظن ربما هنا أحد
قد يعرف هؤلاء الرجال حقاً؟

443
00:30:56,635 --> 00:30:59,763
ـ أننا حتى لا نشبهم
ـ ماذا يبدون؟

444
00:31:03,058 --> 00:31:04,059
.سحقاً

445
00:31:05,017 --> 00:31:06,685
!يا إلهي

446
00:31:06,769 --> 00:31:10,606
لديه وشم، يجب عليك أن تضع
.(وشم نفس الذي عند (بوتش

447
00:31:10,689 --> 00:31:15,236
ـ حقاً؟
ـ وإذا د.(فيشمان) لديه وشم، سوف أعمله

448
00:31:15,319 --> 00:31:18,988
،لم يكن لديه وشم
.لكن هناك شيء آخر كان عنده

449
00:31:22,325 --> 00:31:25,328
!أجل
.سأضع قرط، لا أبالي

450
00:31:25,411 --> 00:31:28,372
ـ لن تضع هذا في أذنك
ـ وأين سأضعه؟

451
00:31:34,253 --> 00:31:38,173
!قم بالعربدة ولا تبالي، يا عزيزي

452
00:31:41,425 --> 00:31:42,635
!أجل

453
00:32:05,364 --> 00:32:07,241
!كلا

454
00:32:12,745 --> 00:32:16,332
ـ هل تريد آيس كريم؟
ـ هل تبقت لدينا أيّ واحدة بطعم الكرز؟

455
00:32:16,416 --> 00:32:17,709
.أجل، هناك واحدة

456
00:32:17,792 --> 00:32:20,128
ـ أجل
ـ أنّي فخوراً بك، يا رجل

457
00:32:20,211 --> 00:32:22,547
.أنّك نلت أحترامي البارحة
.أنّك رجل قوي

458
00:32:22,630 --> 00:32:25,799
.أتعلم، أتمنى لو أخترعت السفر عبر الزمن

459
00:32:25,882 --> 00:32:30,262
لكي أعود بالزمن إلى البارحة
!ولا أعمل ثقب في لساني

460
00:32:31,471 --> 00:32:33,849
يا إلهي، كم عدد التطبيقات الغريبة هنا؟

461
00:32:33,932 --> 00:32:35,391
."جينغا"

462
00:32:35,474 --> 00:32:37,893
لمَ لا زلت تعبث بهذا؟

463
00:32:37,977 --> 00:32:39,812
.أجل، أنّك حاسوب ذكي

464
00:32:39,895 --> 00:32:42,523
هل تظن أن هناك مكاناً يمكنهم
أن يخبئوا شيئاً عليه هنا؟

465
00:32:42,607 --> 00:32:44,859
كما تعلم، مثل جدار الحماية أو ما شابة؟

466
00:32:44,942 --> 00:32:47,527
.إنه ليس حاسوب، بل لوح إلكتروني

467
00:32:47,611 --> 00:32:52,407
.ليس هناك جدار حماية
ما الشيء المخبأ هنا تود إيجاده؟

468
00:32:53,825 --> 00:32:56,910
بعض الإباحية؟
ربما مقاطع (بوتش) يضاجع (داكوتا)؟

469
00:32:56,994 --> 00:32:58,912
،)إذا أردت أن أكون (بوتش
.فعليّ معرفة كل تحركاته

470
00:32:58,996 --> 00:33:02,875
هل يصفع المؤخرات؟
هل يداعب الحلمات؟

471
00:33:02,958 --> 00:33:06,086
هل يأخذ قضيب إصطناعي
معه إلى البلدة؟

472
00:33:06,170 --> 00:33:09,547
.يبدو كأن هناك حفلة
.مرحباً، آمل أنّي لست متطفلّة

473
00:33:09,631 --> 00:33:12,467
.أنا (دون ديفازيو)، جارتكم

474
00:33:12,550 --> 00:33:15,136
.(مرحباً (دون)، أنا (بوتش رايدر

475
00:33:15,219 --> 00:33:18,389
.(وهذا صديقي الحميم، دكتور (رونالد بي فيشمان

476
00:33:18,473 --> 00:33:20,307
."بي" هنا تعني "قاهر المهبل"

477
00:33:21,975 --> 00:33:24,144
.إنه من الرائع مقابلتكما أخيراً

478
00:33:24,227 --> 00:33:26,396
.بدأت أظن بأنكما لن تنتقلا إلى هنا أبدًا

479
00:33:26,480 --> 00:33:31,442
،أجل، الوافدون كانوا هنا منذ شهر
.لكن كانوا كتومين حول مَن ينتقل هنا

480
00:33:31,525 --> 00:33:34,487
.مثل الرئيس أو (جورج كلوني) أو ما شابة

481
00:33:34,570 --> 00:33:36,072
.هذا مثير للإهتمام

482
00:33:36,155 --> 00:33:38,824
.لا أعرف ما هو السرّ الكبير
.أنه مجرد نحن

483
00:33:38,908 --> 00:33:41,618
ما رأيكِ؟
هل تودين شراب "كورونا"؟

484
00:33:41,701 --> 00:33:43,912
كنت أود أن أجلب لكِ كرسي
.السباحة، لكننا ليس لدينا المزيد

485
00:33:43,995 --> 00:33:48,249
.ـ ربما دكتور (رون) يفسح لكِ بعض المجال
.ـ أنّي أود ذلك

486
00:33:48,333 --> 00:33:50,710
لكني بالواقع، متأخرة قليلاً
.عن جلسة تقليم الأظافر

487
00:33:50,794 --> 00:33:55,005
.يجب أن أكون جميلة الليلة
.يجب عليكما القدوم معي

488
00:33:55,089 --> 00:33:57,424
."أنها ليلة "رام رانر" في حانة "أورو

489
00:34:13,064 --> 00:34:15,774
ـ تبدو وسيمًا بالمناسبة أيها الضخم
ـ حقًا؟

490
00:34:16,566 --> 00:34:18,902
ألّا تظن أني أبدو مثل (ماغنوم)؟

491
00:34:18,985 --> 00:34:22,864
.لا يمكنك أن تكون مثل (ماغنوم) أبداً
.ربما عليك خلع القبعة، مع ذلك

492
00:34:24,074 --> 00:34:25,825
.مرحباً، أيها الجيران

493
00:34:25,908 --> 00:34:29,912
بوتش)، (رونالد)، هذه مساعدتي)
.(الطيّارة (جوان

494
00:34:29,995 --> 00:34:33,582
دون) جلبتني لكي تحرص بأنها)
.لا تفعل أيّ شيء يحرج نفسها

495
00:34:33,666 --> 00:34:34,959
مَن يراقبكِ إذاً؟

496
00:34:35,042 --> 00:34:36,627
.أنّك مضحك

497
00:34:36,710 --> 00:34:40,588
!مساء الخير
."مرحباً بكم في ليلة "رام رانر" في حانة "أورو

498
00:34:40,672 --> 00:34:43,383
أنا (خورخي)، أنّي المسؤول
.لتقديم الشراب هذه الأمسية

499
00:34:43,466 --> 00:34:46,344
.خورخي)، سعدت بلقائك)
ومَن هذا المجنون هنا؟

500
00:34:46,428 --> 00:34:51,724
.أنه مقدم مشروبات تحت التدريب
.إنه مجرد يراقب، لا داعي للقلق

501
00:34:51,807 --> 00:34:54,977
ـ كيف يمكنني مساعدتكما؟
ـ ماذا عن أربعة "بانتي دروبيرز"؟

502
00:34:55,060 --> 00:34:58,105
!أجل! أيها الشقي

503
00:35:01,399 --> 00:35:06,654
ـ (خورخي)، لا أظنه نجح
ـ ربما أنهم لا يرتدون سراويل

504
00:35:06,738 --> 00:35:08,489
!مذنب

505
00:35:26,881 --> 00:35:28,549
!ياللروعة

506
00:35:28,632 --> 00:35:31,761
ـ لا يزال بوسعكما الرقص جيّداً؟
!ـ أجل

507
00:35:31,844 --> 00:35:33,762
.ليس صعباً على كهلين

508
00:35:33,845 --> 00:35:36,514
.رجاءً، لم أحرزكما
كم عمرك؟

509
00:35:36,598 --> 00:35:38,892
،سأخبركِ الحقيقة
.أننا نتجاوز حد الأقصى للسرعة

510
00:35:38,975 --> 00:35:41,144
.محال! أنّكم لستم بسن 55

511
00:35:41,227 --> 00:35:44,396
.(أنتِ محقة، يا (جوان
.هذا الرجل يحتفل بعيد ميلاده 57

512
00:35:45,314 --> 00:35:49,276
.حسناً، لم أكن خائفة من مضاجعة فوق 55

513
00:35:49,359 --> 00:35:52,529
.مهلاً يا (دون)، سوف تتحمسين كثيراً

514
00:35:52,613 --> 00:35:54,781
.أننا بحاجة للذهاب إلى حمام الفتيات

515
00:35:54,864 --> 00:35:57,742
لا تغرقوا المكان هناك؟

516
00:35:57,825 --> 00:35:59,619
.فأمامكم جولة طويلة

517
00:36:00,995 --> 00:36:03,623
مهلاً، لماذا أخبرتهم بأننا
في منتصف الخمسينات؟

518
00:36:03,706 --> 00:36:06,374
،متما فتاة سألتني عن عمري
.فدوماً أضيف 10 أعوام لعمري

519
00:36:06,458 --> 00:36:07,459
لماذا تفعل ذلك؟

520
00:36:07,542 --> 00:36:10,253
،إذا أخبرتهم عن عمرك الحقيقي
.سوف يتجاهلون ذلك، لا يبالون

521
00:36:10,337 --> 00:36:12,589
.الآن، أنت في ينبوع شبابك

522
00:36:12,672 --> 00:36:15,884
.لا أستغرب أن تلك الفتاة تطاردك
من أين تعلمت التحدث هكذا؟

523
00:36:15,967 --> 00:36:17,510
هل سبق وأن جربت الجنس الثلاثي؟

524
00:36:18,427 --> 00:36:21,889
لا أضمن لك أيّ شيء، لكن
.دعني أحاول إنهاء ذلك لك

525
00:36:21,972 --> 00:36:23,766
هل تمزح معي؟

526
00:36:32,023 --> 00:36:33,775
.يجب أن تتوقف التحديق في وجهي

527
00:36:33,858 --> 00:36:35,443
.آسف

528
00:36:38,071 --> 00:36:41,615
.أنّك لا زلت تحدق في وجهي، يا رجل
.أنها طريقة سيئة للجنس الثلاثي

529
00:36:41,698 --> 00:36:44,076
.حسناً يا (خورخي)، أنها غلطة مبتدئ

530
00:36:44,159 --> 00:36:48,247
لمَ لا تدع الدكتور يأتي بدلك؟
.أنها جولة للحظة

531
00:36:48,330 --> 00:36:50,123
.حسناً، لا بأس

532
00:36:50,207 --> 00:36:53,292
.سأذهب للقضاء حاجتي
سأوافيك بعد دقيقتين، مفهوم؟

533
00:36:54,085 --> 00:36:56,045
.سوف أسترخي هنا

534
00:36:56,128 --> 00:37:00,508
هل تسجل الملاحظات؟
.أحسنت صنعاً

535
00:37:00,591 --> 00:37:03,218
دكتور (رون)، هل تعرف أمراً؟
.دعني اصعد عليك

536
00:37:03,301 --> 00:37:05,470
.فأن ألتهاب مفاصل ركبتي يؤلمني

537
00:37:05,554 --> 00:37:07,347
ـ حسناً، هذا جيّد
ـ حسناً

538
00:37:08,139 --> 00:37:10,600
هذا ليس ما ظننته عندما
!قلت الجنس الثلاثي

539
00:37:10,684 --> 00:37:13,018
.ليست غلطتي (جوان) فقدت وعيها

540
00:37:13,102 --> 00:37:14,520
لكن لماذا مقدم المشروبات؟

541
00:37:14,603 --> 00:37:17,690
.لا أعلم، أنّك الذي تحدق عليه
!(يا (دون

542
00:37:17,773 --> 00:37:19,441
ـ هل يمكنني أن أسألكِ سؤال؟
ـ بالطبع

543
00:37:19,525 --> 00:37:24,445
أولئك المنتقلون، هل سبق لهم
وأن أعطوكِ أيّ معلومات عنّا؟

544
00:37:24,529 --> 00:37:25,989
.كلا

545
00:37:26,072 --> 00:37:29,701
لكني كنت ألعب التنس مع سيّدة
.منزلكم وهي أخبرتني شيئاً

546
00:37:29,784 --> 00:37:32,161
.لكنها قالت ألّا أخبره لأيّ أحد

547
00:37:32,245 --> 00:37:35,122
.حسناً، كنا جميعاً حميمين هنا الليلة، بحقكِ

548
00:37:35,873 --> 00:37:39,960
قالت أن المشترين أنتم تبدون
.وكأنكم في عجلة من أمركم

549
00:37:40,043 --> 00:37:42,379
.ربما كنتم تهربون بعيداً أو ما شابة

550
00:37:42,462 --> 00:37:43,672
هاربون"؟"

551
00:37:43,755 --> 00:37:46,049
.أيها الأشقياء

552
00:37:48,467 --> 00:37:50,887
.هذا رائع

553
00:37:50,970 --> 00:37:53,347
.شكراً لكِ

554
00:37:53,431 --> 00:37:56,183
.على الرحب والسعة

555
00:37:58,727 --> 00:38:00,312
!تسليم الأفعى
<font color=#ffff00>."الأفعى - قضيب"</font>

556
00:38:01,354 --> 00:38:02,606
هل هذا العنوان الصحيح؟

557
00:38:03,607 --> 00:38:05,942
تباً، مَن طلب هذا الشيء؟

558
00:38:07,777 --> 00:38:10,154
.حسناً يا (تشارلي)، أستمتع بالمنظر

559
00:38:10,237 --> 00:38:14,241
ما خطب جهاز التكييف؟
.أنّي أتعرق من خصيتاي

560
00:38:14,867 --> 00:38:16,702
.أنا آسف

561
00:38:20,663 --> 00:38:23,166
.ها هي ماكنة الجنس

562
00:38:23,875 --> 00:38:25,168
.صباح الخير

563
00:38:25,251 --> 00:38:27,003
.لا بد أنّك جائعاً

564
00:38:29,464 --> 00:38:31,131
هل تريد نقانق واحدة أم اثنين؟

565
00:38:32,424 --> 00:38:35,093
ـ واحدة
ـ فقط واحدة، حسناً

566
00:38:37,095 --> 00:38:40,307
هل سيكون من الأفضل لو كانت
هناك بيضيتن جميلتين تحتها؟

567
00:38:40,390 --> 00:38:42,600
.هيّا

568
00:38:42,683 --> 00:38:46,062
.يجب أن أقول يا صاح، أنّك تحبه
.. هنا، سوف

569
00:38:51,150 --> 00:38:53,860
ـ هل يمكنني الحصول على بعض الطعام؟
.. ـ آخر واحدة

570
00:38:55,987 --> 00:38:59,658
.يجب أن تكون سعيدًا، رغم ذلك
.دون) أحببت حلقة اللسان)

571
00:38:59,741 --> 00:39:03,286
(ـ وكذلك (خورخي
ـ ألّا يمكننا التحدث عن البارحة مجدداً؟ أبدًا؟

572
00:39:03,370 --> 00:39:06,246
.حسنًا
.كل شيء كان في توازن، يا رجل

573
00:39:06,330 --> 00:39:08,791
.دون) تقول بأن زوجها يخونها طوال الوقت)

574
00:39:08,874 --> 00:39:11,335
ـ مهلاً، هل هي متزوجة؟
ـ أجل، أنها متزوجة

575
00:39:11,418 --> 00:39:13,963
مَن برأيك كنا نمرح معهم؟

576
00:39:14,046 --> 00:39:18,257
ـ هل تمازحني؟
.. ـ كلا، أننا نمرح مع الرجل، أنّي فقط

577
00:39:18,341 --> 00:39:22,428
ذلك الوجه ذكرني بموقف القضيب
.. البارحة عندما قذف، كنت مثل

578
00:39:22,512 --> 00:39:26,848
،بالمناسبة، أظن تلك الأفعى كانت كوبرا
.لأن لديها قبعة كبيرة على رأسها المسطح

579
00:39:26,932 --> 00:39:28,350
.لقد كان مقزز جداً

580
00:39:29,685 --> 00:39:31,144
.أنّك سمحت لحدوث ذلك

581
00:39:31,228 --> 00:39:33,730
.يجب أن أجلس، لديّ دوار

582
00:39:33,814 --> 00:39:35,691
.أنّك لا تبدو بخيراً
ماذا تعاني، تأثير الثمالة؟

583
00:39:35,774 --> 00:39:38,818
.أجل، لديّ صداع بسبب الثمالة

584
00:39:40,736 --> 00:39:41,737
.عجباه

585
00:39:43,155 --> 00:39:45,574
أنظر إلى هذا، هل ترى ذلك؟

586
00:39:45,658 --> 00:39:48,494
.(بوتش) لديه صورة مع دكتور (فيشمان)
.أنهما يعرفا بعضهما الآخر

587
00:39:48,577 --> 00:39:51,579
،أجل، وجود صورة لهما معاً
.فأظن أنهما كانا أصدقاء

588
00:39:51,663 --> 00:39:55,375
ـ مَن هذه الفتاة؟ هل هي (داكوتا)؟
ـ كلا، (داكوتا) صديقة رجلي الميت

589
00:39:55,458 --> 00:39:56,960
.هذه لك، يا رفيقي

590
00:39:57,043 --> 00:39:59,629
.صديقتك أم .. أنظر إلى الخاتم

591
00:39:59,713 --> 00:40:01,380
.زوجتك

592
00:40:01,463 --> 00:40:04,299
!أنا متزوج! أنها جميلة

593
00:40:04,383 --> 00:40:07,511
.أجل، أنظر لحالك وأنت تقع في الحب مجدداً

594
00:40:07,594 --> 00:40:09,346
نسيت أمر (خورخي)، أليس كذلك؟

595
00:40:27,320 --> 00:40:28,530
.تباً

596
00:40:39,582 --> 00:40:41,500
!أنت

597
00:40:41,584 --> 00:40:44,170
!لدينا جرس تحت الماء

598
00:40:44,253 --> 00:40:45,920
!بوتش رايدر) كان يعرف كيف يعيش)

599
00:40:46,004 --> 00:40:50,925
،أجل يا رجل، حسناً، عليك أن تسبح
.فربما (دون) مستعدة لجولة ثانية

600
00:40:51,009 --> 00:40:53,303
هل ذلك الجرس يعني جولة ثانية؟

601
00:41:09,984 --> 00:41:11,903
من هذا بحق الجحيم؟

602
00:41:16,365 --> 00:41:17,408
.. جبن

603
00:41:18,909 --> 00:41:19,951
.. خس

604
00:41:21,161 --> 00:41:22,746
.كلا! خردل

605
00:41:24,831 --> 00:41:26,917
.ليس كثيرًا

606
00:41:30,252 --> 00:41:34,715
!(ـ سوف أقتلك، يا (فيشمان
ـ ماذا؟ مَن أنتظ

607
00:41:34,799 --> 00:41:38,010
!أنّك تعرف جيّداً مَن أكون
!وتعرف ماذا فعلت

608
00:41:38,094 --> 00:41:41,971
ـ كلا، لا أعرف
!ـ لقد ضاجعت زوجتي

609
00:41:42,055 --> 00:41:45,767
أجل، أنها أخبرتني عن تسليم
!الأفعى الخاص بك

610
00:41:45,850 --> 00:41:47,102
تسليم الأفعى الخاص بي؟

611
00:41:47,185 --> 00:41:49,479
!ذلك لم أكن أنا
!(لقد كان النادل (خورخي

612
00:41:49,562 --> 00:41:51,522
!ـ أخرج من الحوض! أخرج
ـ كلا، لا يمكنني

613
00:41:51,605 --> 00:41:53,774
!ـ أخرج من الحوض اللعين
ـ أنها ليست فكرة صائبة

614
00:41:53,857 --> 00:41:57,027
ألن تخرج؟
.سوف أنزل للحوض وأحطم جمجمتك

615
00:41:57,111 --> 00:42:00,364
.كلا! كلا، أسمع
.لنتحدث حيال هذا! لنشرب بيرة معاً

616
00:42:01,782 --> 00:42:02,824
.. ما هذا

617
00:42:06,285 --> 00:42:07,537
.. ما هذا

618
00:42:30,391 --> 00:42:32,393
."وهنا حيث تحول المرح إلى عزاء"

619
00:42:32,476 --> 00:42:35,896
كنت على وشك الموت حقاً"
."ولم أكن مستعداً لذلك

620
00:42:35,980 --> 00:42:38,857
لحسن الحظ، صديقي (ماكس) كان
.. يحتفظ سرّ آخر عني

621
00:42:40,692 --> 00:42:42,402
.والدك معك

622
00:42:42,485 --> 00:42:45,530
."(أنه كان مثل (أكشن جاكسون"

623
00:43:04,839 --> 00:43:07,758
ألست طويلاً على ممارسة الجمباز؟

624
00:43:14,264 --> 00:43:17,309
!هيّا بنا يا (رون)! أهرب

625
00:43:17,392 --> 00:43:18,435
(ـ هيّا، تحرك، أنت (رون
ـ أجل

626
00:43:41,247 --> 00:43:43,457
.أجل، صديقنا في المصرف كان محقًا

627
00:43:43,540 --> 00:43:46,793
.رايدر) و(فيشمان) عادا من الموت)

628
00:43:46,877 --> 00:43:50,631
.وهذين السيّدين أنتحلا شخصيتهما

629
00:43:55,384 --> 00:43:59,472
من بين كل الجثث في العالم، أنك
أخترت أكثر رجل مطلوب في أمريكا؟

630
00:44:01,057 --> 00:44:02,183
!توقف عن النقر

631
00:44:03,476 --> 00:44:05,061
كيف يمكنك ألّا تتحرى عن هؤلاء الرجال؟

632
00:44:05,144 --> 00:44:06,436
.لقد تحريت عنهم

633
00:44:06,519 --> 00:44:10,941
دكتور (رون) يعتبر أكثر طبيباً
،ناجحاً مع سجل ناصع

634
00:44:11,024 --> 00:44:13,276
.الذي لسوء الحظ تعرض لطلقتين في الرأس

635
00:44:13,360 --> 00:44:17,821
!ـ قلت أنه مات لأسباب طبيعية
!ـ تموت طبيعياً إذا تلقيت رصاصتين بالرأس

636
00:44:17,905 --> 00:44:19,406
.ربما خانني التعبير

637
00:44:19,490 --> 00:44:22,743
مَن تكون بحق الجحيم يا رجل؟
!أياك وأن تكذب عليّ مجدداً

638
00:44:22,826 --> 00:44:24,578
.حسناً، توقف عن الهلع

639
00:44:24,662 --> 00:44:27,331
.أنت محق، أنا لست طبيب شرعي

640
00:44:27,997 --> 00:44:31,668
.أنّي مجرد مستشار توجيهي

641
00:44:31,751 --> 00:44:33,169
.أخرس

642
00:44:33,253 --> 00:44:36,381
كيف يمكن لمستشار توجيهي
أن يقتل قتلة متمرسين؟

643
00:44:36,464 --> 00:44:38,091
.لقد ألتحقت بأكاديمية الشرطة

644
00:44:38,174 --> 00:44:41,551
.أردت أنأكون شرطي دراجات
.أخذت الأمر على محمل الجد

645
00:44:41,635 --> 00:44:45,138
ـ كنت الأول في صف الرماية
ـ ولمَ لست شرطياً إذاً؟

646
00:44:45,222 --> 00:44:48,267
ـ لأن لا يمكنني ركوب الدراجات
ـ لا يمكنك ركوب الدراجات؟

647
00:44:48,350 --> 00:44:51,435
.ولم أبلي بلاءً حسن في الأمتحان النفسي

648
00:44:52,269 --> 00:44:54,981
.هذا الشيء أصدقه، عجباه

649
00:44:55,064 --> 00:44:57,149
الآن، من أين حصلت على تلك الجثث؟

650
00:44:57,233 --> 00:44:59,485
.لقد وجدتهم ميتين

651
00:44:59,568 --> 00:45:02,445
.كانوا ميتين ولم أقتلهم

652
00:45:02,529 --> 00:45:06,825
ولم تفكرة لمرة واحدة لربما
،عائلاتهم، أصدقائهم، شرطة

653
00:45:06,908 --> 00:45:10,036
قاتل طوله 10 أقدام قد يبحث عنهم؟

654
00:45:10,120 --> 00:45:13,872
كلا، لكن أظن لهذا السبب
.توجب أن أكون صريحاً من قبل

655
00:45:13,956 --> 00:45:17,626
.أنّك دوماً تفكر بالأمور أفضل مني

656
00:45:18,711 --> 00:45:20,504
ما خطوتنا التالية؟ ماذا نفعل الآن؟

657
00:45:20,587 --> 00:45:22,965
ماذا نفعل؟
.هذا سهل، نسلم أنفسنا

658
00:45:23,048 --> 00:45:24,882
.حسناً، أنّي أود فعل هذا أيضاً

659
00:45:24,966 --> 00:45:27,552
أننا ننظر إى 25 إلى 30 سنة في
.السجن، لكن لا يمكنني التعامل مع ذلك

660
00:45:27,635 --> 00:45:29,929
.كلا! لقد قلت فقط من 5 إلى 10

661
00:45:30,013 --> 00:45:33,599
.ذلك قبل أن نسرق كل ذلك المال
.(وأطلقنا النار على زوج (دون

662
00:45:33,683 --> 00:45:35,183
!(أنت من أطلق النار على زوج (دون

663
00:45:35,267 --> 00:45:39,062
،أطلقت عليه لأنّك ضاجعت زوجته
.أيها المنحط اللعين

664
00:45:39,146 --> 00:45:41,940
ماذا برأيك ستقوله هيئة محلفين
بورتوريكو) حيال هذا؟)

665
00:45:42,024 --> 00:45:44,109
.يا إلهي، قضي أمرنا

666
00:45:44,901 --> 00:45:46,610
ـ رباه، أنا أبله
ـ كلا، كلا، كلا

667
00:45:46,694 --> 00:45:48,487
ـ يمكننا الخروج من هذا
ـ أنا غبي جداً

668
00:45:48,571 --> 00:45:52,533
جُل ما علينا فعله هو معرفة لماذا هؤلاء
.الرجال يريدون قتلنا ومن ثم نوقفهم

669
00:45:52,616 --> 00:45:55,119
أنهم متورطون بشيء غير شرعي، صحيح؟

670
00:45:55,202 --> 00:45:57,871
،بمافيا، مخدرات، أو بعض القذارة
.لا أعرف

671
00:45:57,954 --> 00:45:59,539
ـ أجل
ـ هل تعرف مَن سيعرف ذلك؟

672
00:45:59,622 --> 00:46:00,623
مَن سيعرف ذلك؟

673
00:46:01,666 --> 00:46:07,130
زوجة دكتور (رونالد) التي صادف
.وأن تكون مثيرة جداً، بالمناسبة

674
00:46:07,213 --> 00:46:10,424
لذا، قررنا العودة إلى أمريكا"
."(لنتحدث مع سيّدة (فيشمان

675
00:46:10,507 --> 00:46:14,928
يبدو أنه كان خياري الوحيد"
."(الأنتحاري هو مرافقة (ماكس

676
00:46:15,012 --> 00:46:17,306
ومع عدم وجود مكان لنعيش"
،"فيه أو وسيلة للتحرك

677
00:46:17,389 --> 00:46:19,307
."لقد وجدنا الوسيلة التي تجمع بين الاثنين"

678
00:46:23,728 --> 00:46:27,482
لقد وجدنا منزلاً بسهولة لكن "
."لا يمكننا الذهاب إليه ونطرق الباب

679
00:46:27,565 --> 00:46:30,400
(أن لقائنا بالسيّدة (فيشمان"
."يبدو كان بشكل عرضي

680
00:46:36,114 --> 00:46:39,076
أجل، أنّك تحب هذا، صحيح؟

681
00:46:40,077 --> 00:46:41,119
.أعرف أنه يعجبك

682
00:46:41,203 --> 00:46:46,582
.لأنّكِ فتاتي المجنونة الجميلة القذرة

683
00:46:46,665 --> 00:46:48,375
ماكس)؟)

684
00:46:49,543 --> 00:46:50,878
ما الأمر؟

685
00:46:51,378 --> 00:46:54,506
ـ ما الذي تفعله؟
ـ ما الذي كنت أفعله؟

686
00:46:54,631 --> 00:46:58,051
.كنت أحظى ببعض المرح، على ما أظن

687
00:46:58,134 --> 00:47:00,637
أننا لم نمارس الجنس الثلاثي
.في تلك الليلة

688
00:47:00,720 --> 00:47:02,806
.لذا، كنت أسعى وراء بعض اراحة

689
00:47:04,223 --> 00:47:06,391
مع مَن كنت تتحدث؟

690
00:47:06,475 --> 00:47:10,437
،كنت أتحدث مع رقم 1800
."إنه "أتصال الإنتصاب

691
00:47:10,521 --> 00:47:13,482
الفتاة تتحدث أمور مثيرة معك
.بينما أنت تضاجع الدمية

692
00:47:13,565 --> 00:47:16,317
.يكلف 5 دولارات بالدقيقة
.من الجيّد العودة إلى أمريكا

693
00:47:16,400 --> 00:47:19,403
.تقول كأن هذا طبيعياً جداً

694
00:47:20,822 --> 00:47:22,156
.ها هي ذا

695
00:47:22,240 --> 00:47:23,366
.تباً

696
00:47:26,993 --> 00:47:27,994
.اجل

697
00:47:28,078 --> 00:47:30,539
.حسنا يا دكتور، زوجتك تملك قوام رائع

698
00:47:30,622 --> 00:47:32,040
ما الخطة

699
00:47:32,124 --> 00:47:33,750
ـ نتبعها وحسب
ـ ماذا؟ حقاً؟

700
00:47:33,834 --> 00:47:35,335
.يمكنك فعل هذا
.يمكنك فعل هذا

701
00:47:36,044 --> 00:47:38,379
.أنطلق، أنطلق
.لا تدعها تبتعد كثيراً

702
00:47:47,805 --> 00:47:49,097
ما هذا بحق الجحيم؟

703
00:47:49,180 --> 00:47:51,266
!يا إلهي

704
00:47:51,349 --> 00:47:54,060
يا إلهي! أأنتِ بخير؟

705
00:47:54,144 --> 00:47:56,104
رباه، بماذا كنت تفكر؟

706
00:47:56,187 --> 00:48:00,649
!لهذا السبب أشتريت لك دليل هاتف
!لكي ترى من فوق المقود اللعين

707
00:48:00,732 --> 00:48:04,319
!أجلس عليه في المرة القادمة
.لا عليكِ يا عزيزتي، أنا مسعف

708
00:48:04,403 --> 00:48:07,197
،دعيني أتأكد من أنّكِ بخير
.أتفقد رأسكِ

709
00:48:07,281 --> 00:48:10,075
ـ ما اسمكِ، يا عزيزتي؟
(ـ (هيذر فيشمان

710
00:48:10,159 --> 00:48:12,702
وكم عدد السائقين الحمقى
الذين يمكنكِ رؤيتهم الآن؟

711
00:48:13,452 --> 00:48:16,080
ـ واحد
ـ صحيح تماماً، جيّد

712
00:48:16,164 --> 00:48:18,082
لذا، هل يمكننا أن نعيدكِ إلى منزلكِ

713
00:48:18,166 --> 00:48:19,792
ـ أجل، هذا سيكون رائعاً، شكراً
ـ أجل

714
00:48:21,043 --> 00:48:22,544
.تمهلي، تمهلي، تمهلي

715
00:48:22,627 --> 00:48:25,630
فقط أود أن أقول، على الرغم
،من كوني أحد اصدقائه

716
00:48:25,714 --> 00:48:29,301
،إذا كنت تودين مقاضاته
.سوف أشهد بالنيابة عنكِ

717
00:48:29,384 --> 00:48:30,468
.لا مشكلة

718
00:48:30,552 --> 00:48:33,179
،هذا لطف منك
.لكن لا أظن سيكون هذا ضروريًا

719
00:48:33,262 --> 00:48:34,763
ـ واثقة تماماً إنها مجرد كدمات
ـ حقاً؟

720
00:48:34,847 --> 00:48:36,265
ـ أجل
ـ ماذا عن أستخدام الثلج؟

721
00:48:36,348 --> 00:48:37,474
ـ لنجرب الثلج
ـ أعلم، توليت هذا

722
00:48:37,558 --> 00:48:39,810
ـ أنّك وجدت المطبخ، حسناً
ـ أجل، هذا صحيح

723
00:48:39,894 --> 00:48:41,478
.. حسناً، ها أنتِ ذا، سوف

724
00:48:41,562 --> 00:48:42,897
ـ سوف اضعه هناك
ـ حسنًا

725
00:48:42,980 --> 00:48:46,774
،أظن إذا رفعتيها فوق مستوى قلبكِ
.هذا من المفترض أن يكون جيّداً

726
00:48:46,858 --> 00:48:48,484
.أنها بالواقع ركبتي الآخرى

727
00:48:48,568 --> 00:48:52,280
.حسناً، لذا أرفعيها للأعلى
.وسأضع الثلج هكذا

728
00:48:52,363 --> 00:48:56,158
ـ ما الذي تفعله الآن؟
!ـ يا إلهي! أنا آسف للغاية

729
00:48:56,241 --> 00:48:57,367
.. آسف، لم أكن

730
00:48:57,451 --> 00:48:59,369
ـ لا بأس
ـ هنا، حسناً

731
00:48:59,453 --> 00:49:02,664
لا تغضبي منه، أنه يصبح متوتراً
.في كل مرة يعجب بأحد

732
00:49:02,748 --> 00:49:04,208
هل قلت ذلك؟

733
00:49:05,834 --> 00:49:07,793
هل تريدينا أن نتولى هذا بدلاً عنكِ؟

734
00:49:07,877 --> 00:49:10,463
ـ كلا، لا بأس، سأتولى هذا
.. ـ لكن ركبتكِ

735
00:49:10,546 --> 00:49:11,797
.يمكنكم المغادرة، يا رفاق
.أنا بخير

736
00:49:11,881 --> 00:49:13,507
ـ بصدق، يمكنكم المغادرة
ـ بالطبع

737
00:49:13,591 --> 00:49:14,592
ماذا نفعل؟

738
00:49:25,268 --> 00:49:29,480
.سيّدة (فيشمان)، أنا آسف جداً
يجب عليّ أخراجكِ من هنا، إتفقنا؟

739
00:49:33,567 --> 00:49:34,777
!(مهلاً، يا سيّدة (فيشمان

740
00:49:34,860 --> 00:49:37,988
!أنتظري! أرجوكِ
.أننا هنا لمساعدتكِ وليس إذائكِ، أقسم

741
00:49:38,072 --> 00:49:40,114
.(لقد أسئنا الفهم، اسمي (تشارلي

742
00:49:42,450 --> 00:49:43,952
ما هذا بحق الجحيم؟

743
00:49:44,035 --> 00:49:46,955
!أرجوك، دعني أذهب

744
00:49:59,091 --> 00:50:00,175
!دعني أذهب

745
00:50:00,259 --> 00:50:01,343
!ـ دعني أذهب
!(ـ (هيذر

746
00:50:01,426 --> 00:50:03,177
!ـ دعني أذهب
!ـ أهدئي

747
00:50:03,261 --> 00:50:05,304
.أهدئي، نحن أخيار، أقسم لكِ

748
00:50:05,388 --> 00:50:06,806
ـ عليكِ الوثوق بنا، أرجوكِ
ـ "الوثوق بكم"؟

749
00:50:06,889 --> 00:50:10,226
... ـ أنّكم خطفتموني، وضربتوني بالشاحنة
!ـ لقد فعلنا هذا لسبباً ما

750
00:50:10,309 --> 00:50:12,687
ـ "سبباً"؟
ـ أستمعي إليّ، لديّ الدليل

751
00:50:12,770 --> 00:50:14,062
ـ نحن لا نكذب
!ـ يفضل أن تروني الدليل

752
00:50:14,145 --> 00:50:16,356
.سيّدة (فيشمان)، هذا زوجكِ

753
00:50:17,691 --> 00:50:19,818
!ـ يا إلهي
ـ ما الذي تفعله؟

754
00:50:19,901 --> 00:50:23,905
!ـ أنها أرادت دليلاً
ـ أظهار صور ميت عاري يجعلنا نبدو أشرار

755
00:50:23,989 --> 00:50:25,072
ـ لا أعلم
ـ ألّا تظن ذلك؟

756
00:50:25,155 --> 00:50:27,074
هل يمكنك التوقف جانباً؟
.لا يمكنني التنفس

757
00:50:27,157 --> 00:50:29,034
ـ المكان حار جداً هنا
!ـ سأتوقف جانباً

758
00:50:31,078 --> 00:50:32,246
ـ أنها مستاءة
ـ أجل

759
00:50:32,329 --> 00:50:34,164
.أنها مستاءة

760
00:50:34,248 --> 00:50:37,250
هل تظن بوسعنا الذهاب إلى الطبيب
.. لثانيتين، لأنّي فقط أشعر كأنه

761
00:50:37,333 --> 00:50:40,003
.ليس لدينا وقتًا، يا رفيقي
.فقط لننهي هذا الأمر

762
00:50:40,086 --> 00:50:44,966
ـ إذاً، (روني) مات حقًا؟
ـ أجل، أخشى ذلك

763
00:50:45,049 --> 00:50:49,469
.لقد كنت أبحث عنه
.. وكنت أدعو بأنه يكون بخير، لكن

764
00:50:49,553 --> 00:50:51,555
في داخلي، شعرت ثمة شيء
.سيء قد حصل

765
00:50:51,638 --> 00:50:54,391
.أننا آسفون جداً لخسارتكِ

766
00:50:54,474 --> 00:50:57,811
،إن كان هناك أيّ عزاء
.فأن زوجكِ مات بسرعة وبسلام

767
00:50:57,893 --> 00:51:01,147
،فقط رصاصتين في الرأس

768
00:51:01,230 --> 00:51:03,607
... ـ دخلتا من هنا، وثم
ـ خرجتا من هنا

769
00:51:03,691 --> 00:51:04,692
!يا إلهي

770
00:51:04,775 --> 00:51:06,777
.. ما يحاول قوله

771
00:51:06,861 --> 00:51:10,697
،ما يقوله أننا آسفون للغاية
.لكن لدينا أيضاً مشكلة آخرى

772
00:51:10,780 --> 00:51:13,783
كما ترين، هناك بعض الأشخاص
،الذين يخالوني زوجكِ

773
00:51:13,867 --> 00:51:15,660
ـ ويحاولون قتلي
ـ صحيح

774
00:51:15,744 --> 00:51:17,203
لماذا يخالونك (روني)؟

775
00:51:17,287 --> 00:51:20,622
حسناً، أنه سرق هوية زوجكِ
.وبدأ ينتحل شخصيته

776
00:51:20,706 --> 00:51:23,334
.أنه أيضاً يرتدي ثيابه مثل المعتوه

777
00:51:23,417 --> 00:51:27,421
نظن أن نفس الأشخاص الذين يحاولون
.قتلنا هم نفسهم الذين قتلوا زوجكِ

778
00:51:27,504 --> 00:51:29,798
نحن"؟"
وأنت مَن أنتحلت؟

779
00:51:29,882 --> 00:51:31,841
.(الاسطوري (بوتش رايدر

780
00:51:31,924 --> 00:51:33,468
بوتش رايدر)؟)

781
00:51:33,551 --> 00:51:35,011
ـ هل تعرفينه؟
ـ أجل

782
00:51:35,094 --> 00:51:36,179
.أجل

783
00:51:36,846 --> 00:51:39,891
لقد وجدنا صوركِ أنتِ وزوجكِ
.على لوح (بوتش) الإلكتروني

784
00:51:39,974 --> 00:51:42,143
هل كان أحد مرضاه أو ما شابة؟

785
00:51:42,226 --> 00:51:46,772
.كلا، لم يعد (روني) يمارس مهنته بعد
.كان يدير شركة أبحاث خاصة بالأدوية

786
00:51:46,897 --> 00:51:49,775
بوتش) كان صديقه، أعتادا ركوب)
.الدرجات النارية معاً

787
00:51:49,858 --> 00:51:51,902
.لقد قال عنه إنه رجل ممتع

788
00:51:51,985 --> 00:51:55,529
ممتعاً بما يكفي ليكون على قائمة
.الأكثر المطلوبين لدى المباحث

789
00:51:55,613 --> 00:51:56,697
ـ ماذا؟
ـ أجل

790
00:51:56,781 --> 00:51:59,658
ـ يا إلهي
ـ لقد عثروا على جثتهما معاً

791
00:51:59,742 --> 00:52:03,412
نظن ربما (بوتش) أقحم زوجكِ
.في بعض المشاكل

792
00:52:04,372 --> 00:52:08,208
حسناً، أن سيكون هذا منطقياً
.حول أقتحام منزلنا الأسبوع الماضي

793
00:52:08,291 --> 00:52:09,876
هل أخذوا أيّ شيء؟

794
00:52:09,959 --> 00:52:12,879
،ذلك كان الجزء الغريب من الأمر
.(أنهم فقط مزقوا بحوث (روني

795
00:52:14,047 --> 00:52:15,840
.أراهن أنهم كانوا يبحثون عن شيئاً ما

796
00:52:15,923 --> 00:52:17,716
.(أحسنتِ صنعاً، يا (نانسي درو
<font color=#ffff00>."نانسي درو - شخصية إستقصائية"</font>

797
00:52:17,800 --> 00:52:21,553
بأيّ حال، هل سبق وأن جاء لمنزلكِ؟
هل من الممكن أن يخبأ شيئاً هناك؟

798
00:52:21,637 --> 00:52:22,679
.كلا

799
00:52:22,763 --> 00:52:27,433
روني) أعتاد دوماً أن يقابله في نادي)
.الدراجات الموجود على طريق - 80

800
00:52:27,517 --> 00:52:28,851
.جيّد، هلم بنّا

801
00:52:28,935 --> 00:52:31,562
ـ حسناً، هيّا، تعالي معنا
ـ هل أذهب إلى هناك؟

802
00:52:44,825 --> 00:52:47,077
(لا يمكنني التصديق أن (روني
.أعتاد القدوم إلى هذا المكان

803
00:52:47,160 --> 00:52:48,161
.أجل، شيء صادم

804
00:52:48,245 --> 00:52:50,246
لذا، هل ستكون المبادرة عليك أم عليّ؟

805
00:52:50,329 --> 00:52:52,957
.يا إلهي، زوجها مات مؤخراً
.أنها في حداد بحق السماء

806
00:52:53,040 --> 00:52:55,709
أجل، أنها بحاجة لقضيب
.جيّد لكي تبكي عليه

807
00:53:00,755 --> 00:53:01,923
مرحباً يا رجل، كيف حالك؟

808
00:53:02,006 --> 00:53:05,468
كنت أتساءل سبق وأن صادفت
.. معرفة رجل قوي

809
00:53:06,469 --> 00:53:08,555
يدعى (بوتش رايدر)؟

810
00:53:09,347 --> 00:53:12,599
أجل، أعرف (بوتش) وسأخبرك
،نفس الشيء الذي أخبرته للشرطة

811
00:53:12,683 --> 00:53:14,101
.لم أراه منذ اشهر

812
00:53:14,184 --> 00:53:16,437
.الآن، أطلبوا بعض الشراب وأغربوا من هنا

813
00:53:18,355 --> 00:53:19,606
."نريد ثلاثة "جيمسون

814
00:53:21,108 --> 00:53:23,776
،آمل أنّك فخوراً بنفسك
بقتل ذلك الفيل الصغير

815
00:53:23,860 --> 00:53:26,404
.ووضع نابه في أنفك
.حقاً شيئاً صعب

816
00:53:28,030 --> 00:53:29,490
.نخب الاصدقاء الجدد

817
00:53:30,366 --> 00:53:32,618
(ـ نخب (روني
ـ أجل، أجل، نخبه أيضاً

818
00:53:35,245 --> 00:53:39,749
.يا إلهي، أنه "جيمسون" يا رجل
.كل مرة أشربه، يذكّرني بعيد ميلادي الـ 55

819
00:53:39,833 --> 00:53:42,252
هل تتذكّر تلك الليلة؟
ألمَ تكن رائعة؟

820
00:53:42,335 --> 00:53:44,713
ـ بحقك، أنّك بسن 55؟
ـ هل يمكنكِ تصديق ذلك؟

821
00:53:44,796 --> 00:53:49,884
.بالواقع سأصبح 57 الأسبوع القادم
أين يذهب الوقت؟

822
00:53:49,967 --> 00:53:52,470
.ياللروعة، تبدو رائعاً

823
00:53:52,553 --> 00:53:54,096
.حسناً، أنّي أتناول الكثير من الفواكه

824
00:53:55,055 --> 00:53:56,514
.الخوخ هو فاكهتي المفضلة

825
00:53:56,598 --> 00:54:00,059
.يمكنني تناول خوخ كل ساعتين أو 3

826
00:54:02,228 --> 00:54:05,440
.تظنين إنه كبير، فأنا بسن 66

827
00:54:05,523 --> 00:54:07,441
.أجل، يمكنني توقع هذا

828
00:54:08,442 --> 00:54:10,360
ـ سبعون؟
ـ مهلاً

829
00:54:10,444 --> 00:54:14,740
."أنه ليس برنامج "برايس أز رايت
.سنوافيكِ في الحال، سأتحدث معه للحظة

830
00:54:15,240 --> 00:54:18,452
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
.الفتيات لا يضاجعن كبار السن جداً

831
00:54:18,534 --> 00:54:20,745
.وكبار السن لا يضاجعون كبار السن

832
00:54:20,828 --> 00:54:23,664
،أنظر إليها، أنها تفوقني حقاً
.لا يمكنني التفكير

833
00:54:23,748 --> 00:54:26,709
،لكنها في حالة حزن
،مما يجعلها سهلة المنال

834
00:54:26,792 --> 00:54:28,127
.والذي يعني لديك فرصة

835
00:54:28,211 --> 00:54:31,630
الآن، إذا شعرت أن هناك
.لحظة، فأستغلها

836
00:54:31,713 --> 00:54:35,133
،أنظر إلى عينيها
،وأمسك مؤخرة عنقها

837
00:54:35,217 --> 00:54:39,679
ولا تقل أيّ شيء وبعدها مارس
.معها الجنس الفموي بلسانك

838
00:54:40,007 --> 00:54:41,717
.إنك مختل عقلياً -
.تباً لك -

839
00:54:41,807 --> 00:54:46,847
.حسناً، (بينجامين بوتون) سيبتاع لك مشروبا آخر
.وأنا سأبحث عن طائر لأجعله يغني

840
00:54:49,307 --> 00:54:52,357
أنت.. هل يمكننا الحصول على كأسين آخرين؟

841
00:54:54,067 --> 00:54:57,737
.حسنًا
.لنلق نظرة على يدك أيها العجوز

842
00:54:57,817 --> 00:54:59,857
،لقد كنت ممرضة في السابق
.(هكذا قابلت (روني

843
00:54:59,947 --> 00:55:05,177
ما رأيك؟ هل يمكنك.. معالجتها؟ -
.لنر -

844
00:55:05,747 --> 00:55:08,250
لتخدير الألم؟ -
.بالتأكيد -

845
00:55:13,046 --> 00:55:15,257
."هذا من أجلي صدمي بالـ"وينيباجو

846
00:55:18,218 --> 00:55:22,889
مرحباً يا سادة، هل هذا الكرسي شاغر؟ -
.إنه لك.                                  -شكراً لكم -

847
00:55:25,934 --> 00:55:30,897
مالذي تسوقونه في الوقت الراهن؟
...لأنني مازلت أملك

848
00:55:30,981 --> 00:55:33,567
أين (بوتش) بحق الجحيم؟
مالذي فعلت به؟

849
00:55:33,650 --> 00:55:36,486
،إنه في قاع المحيط
.دعني أريك صورة

850
00:55:36,570 --> 00:55:38,405
!لقد قتلته -
!لا لا لا.. لم يقتله -

851
00:55:38,488 --> 00:55:40,157
.نحن نحاول العثور على من قام بذلك

852
00:55:40,240 --> 00:55:46,663
إذن لماذا يرتدي هذا اللعين ملابس وحلي (بوتش)؟ -
.لأنه لعين، لكنه يقول الحقيقة -

853
00:55:46,747 --> 00:55:49,387
لم يقتل (بوتش)، ولم يقم
.بقتل زوجي (روني) أيضا

854
00:55:50,125 --> 00:55:52,586
هل أنت السيدة (فيشمان)؟ -
.أجل -

855
00:55:53,712 --> 00:55:54,755
!اللعنة

856
00:55:55,839 --> 00:56:00,552
تم تشخيص (بوتش) بمرض السرطان من الدرجة
.الرابعة، وقد تم منحه 6 أشهر ليعيشها بعد ذلك

857
00:56:01,511 --> 00:56:03,013
.هكذا تقابلوا إذن

858
00:56:03,096 --> 00:56:07,267
لقد كان (روني) يعمل على بعض علاجات
.السرطان الواعدة             - أكثر من واعدة

859
00:56:07,351 --> 00:56:10,187
أخبرني (بوتش) أن (روني) قام
..بتطوير علاج سحري

860
00:56:10,270 --> 00:56:15,859
لقد كان علاجا يستعمل آلة للتصوير بالرّنين المغناطيسي
.لاستهداف الخلايا المضرة لقتلها ليس قتل الخلايا السليمة

861
00:56:15,942 --> 00:56:17,861
لم تكن لدي فكرة أنهم وصلوا لهذا الحد

862
00:56:17,944 --> 00:56:24,826
..حسنا، لقد كانوا يقودون تجارب طبية سرية غير مرخص لها
.بوتش) والبعض الآخر كانوا بمثابة فئران تجارب)

863
00:56:24,910 --> 00:56:27,871
وهل كان ذلك ناجحاً؟ -
.ًأراهن على أنه كان ناجحا -

864
00:56:27,954 --> 00:56:31,124
،لقد كانت حالتهم تتحسن
.ولا وجود لأعراض جانبية

865
00:56:31,208 --> 00:56:34,127
،كان على (روني) انهاء الامر
.كان كلاهما محطماً

866
00:56:34,211 --> 00:56:38,548
:مما قادني لطرح السؤال التالي
لماذا ينهون برنامجاً كان ناجحاً؟

867
00:56:38,632 --> 00:56:43,637
،)المال.. شريك (روني)، (شيكي
.لقد كان (آرثر شيك) بمثابة الممول

868
00:56:43,720 --> 00:56:48,183
،اتصل في يوم من الايام، فجأة لم تعد هناك أموال
.وكان لزاماً عليهم إيقاف كل برامج البحوث تلك

869
00:56:48,266 --> 00:56:51,353
.لابد وأنه كان واحدًا من تلك البرامج -
.نعم سيدتي، لقد كان كذلك -

870
00:56:51,436 --> 00:56:54,689
إلى أن قام (بوتش) وزوجك
.بتولي الأمور على طريقتهم

871
00:56:54,773 --> 00:56:59,903
مالذي يعنيه هذا؟ -
.يعني أن (بوتش) بدأ بسرقة البنوك لتوفير المال لإكمال العلاجات -

872
00:56:59,986 --> 00:57:01,071
.ياللهول

873
00:57:01,154 --> 00:57:10,455
..حينما أصبح ضمن لائحة الفيدراليين للمطلوبين للعدالة
.قاموا بإرسالي إلى "بورتوريكو" لتجهيز مخبأهم السري

874
00:57:10,539 --> 00:57:13,542
.لكن أعتقد أنهم.. لم يتمكنوا من الوصول إلى هناك

875
00:57:14,501 --> 00:57:15,669
..مهلاً لحظة

876
00:57:16,586 --> 00:57:19,506
أنت (داكوتا)؟ -
.نعم -

877
00:57:19,589 --> 00:57:23,093
."تبدو (داكوتا) مثيرة" -
.سحقاً لك -

878
00:57:23,176 --> 00:57:29,516
.يبدو أنك و(بوتش) كنتما جداً مقربين -
.لقد عرفني كما لم يسبق لأحد أن عرفني من قبل -

879
00:57:29,599 --> 00:57:32,018
.لقد كان قاسيا، لكن حنونا

880
00:57:32,102 --> 00:57:37,399
ما هذا الآن؟ -
.كنا ننام مع بعضنا لسنوات -

881
00:57:37,482 --> 00:57:42,863
.إلى أن قام الدكتور (روني) بخطفه مني
.مع كامل احتراماتي

882
00:57:44,489 --> 00:57:51,955
سحقاً.. لم يكن لك علم بهذا؟
.حلوتي.. أنا في غاية الأسف

883
00:57:52,914 --> 00:57:55,041
هذا يفسر الكثير -
..المشكلة هي -

884
00:57:55,125 --> 00:58:03,592
قُتل الدكتور (روني) و(بوتش) ليس بسبب حبهما لبعضهما
.أو سرقة البنوك.. بل بسبب محاولتهما لعلاج السرطان

885
00:58:04,885 --> 00:58:09,931
.وهذا شيء مُعيب -
.هذا يجعلني غاضبا للغاية -

886
00:58:12,517 --> 00:58:15,562
.ذلك يعيد الكثير من الذكريات السعيدة

887
00:58:18,857 --> 00:58:23,779
..أتعلم، عليَّ أن أشهد لك
.لقد عرفت كيف تستغل تلك الحلي

888
00:58:23,862 --> 00:58:30,076
أتعلم، هكذا التقينا.. فأنا مصمم حليّ
.قفد أحب ذلك الرجل ماسَّتهُ

889
00:58:30,160 --> 00:58:34,998
حقاً؟ هل انت من صنع خاتم
اللسان الخاص بالدكتور (رونالد)؟

890
00:58:35,081 --> 00:58:36,374
.إنه يروق لي، فهو ممتع

891
00:58:36,458 --> 00:58:42,380
نعم، إنه أحد منها، لكنه.. ليس خاتماً
.للسان، بل هو قرط خاص بالقضيب

892
00:58:42,464 --> 00:58:45,383
ماذا؟ ماذا؟

893
00:58:47,385 --> 00:58:49,930
!لا أصدق أنك تركتني أضعه في فمي

894
00:58:50,013 --> 00:58:52,474
.لا أصدق أن وزجي كان يمتلكه

895
00:58:52,557 --> 00:58:55,268
نعم، هذا أسوء، إنه أسوء
.لا تكن كالاطفال

896
00:58:56,228 --> 00:58:57,437
...(ويا (ماكس -
..نعم -

897
00:58:57,521 --> 00:59:02,108
..لو أحتجت لمكان لتتوارى عن الأنظار
.يمكنك أن تمكث معي على الدوام يا صغيري

898
00:59:02,192 --> 00:59:08,365
نعم، هذا لطف منك يا (داكوتا)، لكنني لا
.أعرف كيف سيكون ذلك آمنا بالنسبة لكلينا

899
00:59:11,159 --> 00:59:17,415
أعلم أنك تريد تقبيلي، لكنني لست
.بوتش) الخاص بك ولن أكون أبدًا كذلك)

900
00:59:17,499 --> 00:59:22,128
كل ما يمكنني منحك هو صورة
.ذهنية لتستمتع بها فيما بعد

901
00:59:27,467 --> 00:59:29,344
إنك ولد رائع

902
00:59:30,387 --> 00:59:33,014
.هيا يا صغيري.. واصل هكذا

903
00:59:33,098 --> 00:59:34,891
هل هذا صديقك؟

904
00:59:37,018 --> 00:59:40,063
..نعم

905
00:59:42,399 --> 00:59:44,693
هل قذف في سرواله للتو؟

906
00:59:48,864 --> 00:59:49,948
.لاعب الجمباز

907
00:59:50,782 --> 00:59:52,075
!لا

908
00:59:57,080 --> 00:59:59,374
!مالذي تفعله؟ اذهب من هذا الاتجاه

909
01:00:01,793 --> 01:00:04,921
أين أنا؟
لا يمكنك إيجادي؟

910
01:00:07,424 --> 01:00:10,635
،أنا لا أخافك
!بل إنني لا أخاف أي شيء

911
01:00:15,557 --> 01:00:19,686
.لن تقتلني.. أنا من يقتلك

912
01:00:28,069 --> 01:00:32,282
وسيستغرب القضاة الروس
..عما حصل هناك للتو

913
01:00:33,742 --> 01:00:35,410
!لا أصدق أن ذلك الرجل عثر علينا

914
01:00:35,493 --> 01:00:37,037
ماذا سنفعل؟
.علينا الاختباء في مكان ما

915
01:00:37,120 --> 01:00:38,872
.كوخ والدتي الصيفي

916
01:00:38,955 --> 01:00:40,195
كوخ والدتك؟ -
.نعم -

917
01:00:40,248 --> 01:00:43,585
.ليس عليك أن تشركها في هذا الأمر -
.لا بأس، فهي في قمة الشيخوخة -

918
01:00:43,668 --> 01:00:48,089
لقد جلست في الحمام في احد الايام لمدة 6 ساعات
."معتقدة أنها في حافلة متجهة نحو عالم "ديزني

919
01:00:48,173 --> 01:00:51,551
.يمكنهم تعذيبها بشدة.. لكنها لن تتفوه بكلمة

920
01:01:02,646 --> 01:01:06,733
.لا يوجد الكثير من المنازل في هذه الجزيرة -
.نعم فنحن معزولون، لا احد سيجدنا هنا -

921
01:01:06,816 --> 01:01:07,943
.تفقدوا هذا

922
01:01:08,026 --> 01:01:10,987
تلك الدراجة القديمة؟ مازلت تملكها؟ -
!نعم -

923
01:01:11,071 --> 01:01:12,697
.لقد كنت مجنونا بخصوصها

924
01:01:12,781 --> 01:01:15,617
لم أكن أستطيع القيام بشيء
لكن خمن من أعطاني إياها؟

925
01:01:15,700 --> 01:01:17,953
من؟ -
.والدك -

926
01:01:18,036 --> 01:01:20,705
والدي؟ -
...نعم، فوالدك وبعد موت والدي -

927
01:01:20,789 --> 01:01:23,667
.قام بأشياء كهذه دوما
.لن أنسى ذلك

928
01:01:23,750 --> 01:01:27,003
.لقد اعتنى بي بينما كنت أكبُر -
.يبدو كرجل صالح -

929
01:01:27,087 --> 01:01:29,381
.لقد كان الأفضل -
ان كان رجلاً مميزاً، فلماذا لم يمنحني واحدة؟ -

930
01:01:29,464 --> 01:01:34,344
،انظر إلى نفسك، لقد كنت تجيد القراءة
.التزم بهذا.. هيا بنا

931
01:01:34,427 --> 01:01:36,304
."انظر إلى نفسك"
.هذا كل ما لديك لتقوله

932
01:01:36,972 --> 01:01:39,057
.سيصعب على والدتي رؤيتك

933
01:01:39,140 --> 01:01:42,821
ما مدى شيخوخة والدتك؟ هل ستتذكرني؟ -
.بالتأكيد، فهي تتحدث عنك طوال الوقت -

934
01:01:44,396 --> 01:01:47,816
أمي! مالذي تفعلينه؟
!الثلاجة! الثلاجة

935
01:01:47,899 --> 01:01:52,070
،بحقك، رجل البيتزا، الرئيس
!ساعي البريد، البستاني، أنا

936
01:01:52,153 --> 01:01:56,157
لقد اتصلت بك عبر الهاتف، هل تذكرين؟
.لهذا قمت بإعداد وجبة العشاء من أجلنا

937
01:01:57,075 --> 01:01:59,786
!(ماكس)

938
01:01:59,869 --> 01:02:00,996
.أحسنت.. اقفزي

939
01:02:02,205 --> 01:02:04,916
.أحبك
.انظري من هنا

940
01:02:05,917 --> 01:02:08,920
!(سوني بونو) و(دونا سامر)
{\c&H0374FF&}*مغنيان أمريكيان قديما*

941
01:02:09,004 --> 01:02:13,008
ما المؤلم أكثر؟
المقلاة أم تشبيهك بـ (سوني بونو)؟ -

942
01:02:13,091 --> 01:02:15,885
.كل شيء سيء تماماً هذا اليوم

943
01:02:18,304 --> 01:02:23,935
..مازلت لا أستطيع تصديق هذا
.صديق (ماكسي) المقرب، (تشارلي ماكميلان) الصغير

944
01:02:24,019 --> 01:02:28,314
،أتعلم، بعد كل هذه السنين
.لم يتوقف عن الحديث بشأنك

945
01:02:28,398 --> 01:02:35,488
كم كنت ناجحاً.. وأصبحت مدير الفرع
.الاكبر لأسواق "سيف & باي" المركزية

946
01:02:35,572 --> 01:02:38,116
.لديك ذاكرة قوية يا أمي

947
01:02:38,199 --> 01:02:42,787
.سمعت أنك تزوجت من ملكة الحفلة الراقصة
ذكرني باسم تلك العاهرة من جديد؟

948
01:02:42,871 --> 01:02:45,081
.(نيكي)

949
01:02:45,165 --> 01:02:48,543
.(ولسنا متزوجين بعد الآن يا سيدة (كيسلر
.لم تكن تعاملني بلطف

950
01:02:48,626 --> 01:02:56,384
جيد، أتمنى ألا تكون قد أصابتك بقروح
.جلدية بسبب.. كما تعلم.. مهبلها القذر

951
01:02:58,303 --> 01:03:00,513
...لا، لم يكن هناك أي من
.لم يكن بسبب ذلك

952
01:03:01,931 --> 01:03:04,434
من يكون ذلك الصبي الرائع على الثلاجة؟

953
01:03:04,517 --> 01:03:09,022
إنه صغيري (ماكسي)، أليس وسيما؟
.إنه قادم لزيارتي الأسبوع المقبل

954
01:03:10,732 --> 01:03:14,444
مالذي تقولينه بحق الجحيم؟
.أزورك الأسبوع المفبل؟ هذا أنا يا أمي

955
01:03:14,527 --> 01:03:18,114
هل أنت (ماكسي) الصغير؟ -
.لا، أنا (ماكسي) الكبير -

956
01:03:18,198 --> 01:03:21,201
،"تذكرين عمل "سيف & باي
لكنك لا تذكرين أنني كبِرت؟

957
01:03:21,284 --> 01:03:25,288
.أذكر أنك أحبب قميص (جيمي واكر) الصغير ذاك

958
01:03:25,371 --> 01:03:28,208
..أترين، أحب الطريقة التي يتذكر بها الأشياء
...وأنت

959
01:03:29,000 --> 01:03:32,962
.أتمنى لو أنك حضرت جنازتي
.ربما.. هذا ما يضايقني

960
01:03:33,046 --> 01:03:34,255
أنت شبح؟

961
01:03:36,007 --> 01:03:38,343
.أنا جِد مرتبكة

962
01:03:39,427 --> 01:03:44,849
.ليس أنت، أنا آسف .. لا تغضبي فأنا أحبك
.أعلم، أنت متقدمة في السن فحسب .. ومجنونة

963
01:03:44,933 --> 01:03:50,855
...هناك شيء لا يجدر أن ترتبكي بخصوصه
."أنا لا أعمل في "سيف & باي

964
01:03:51,856 --> 01:03:54,984
..أنا أعمل.. أعمل في بنك داخل
.أنا مدير بنك

965
01:03:55,068 --> 01:04:00,990
.يا رفاق، لقد انهيت مكالمة هاتفية مع (شاكي) للتو
.لم يكن يعلم بموت (رونالد)، لم أستطع إخباره

966
01:04:01,074 --> 01:04:02,992
.أم أنه كان يتظاهر أنه لا يعلم

967
01:04:04,994 --> 01:04:07,205
..ليهدأ الجميع
.ربما صندوق المصهر هو السبب

968
01:04:07,288 --> 01:04:08,498
.هذا يحدث على الدوام

969
01:04:08,581 --> 01:04:10,208
.(لا أعلم.. قد يكون هناك أحد بالخارج يا (ماكس

970
01:04:10,291 --> 01:04:11,709
أين حقيبتي يا أمي؟

971
01:04:11,793 --> 01:04:13,795
.لا أعلم -
.نعم.. هذا صادم -

972
01:04:13,878 --> 01:04:16,047
.وجدتها

973
01:04:16,131 --> 01:04:17,715
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

974
01:04:17,799 --> 01:04:21,469
أتعلمون، أنا رجل من النوع الذي يحمل
...معه مطاطا في محفظته على الدوام

975
01:04:21,553 --> 01:04:24,389
.ومظلة في شاحنتي...

976
01:04:24,472 --> 01:04:26,850
..لأنك لا تعلم متى ستعلق تحت المطر

977
01:04:26,933 --> 01:04:30,770
!(ماكس) -
.أمي، أنت تعلمين أنك علِقت من قبل في المطر، استرخ -

978
01:04:30,854 --> 01:04:32,981
.هذا صحيح.. وفي الثلج أيضًا

979
01:04:33,064 --> 01:04:34,691
!نعم -
...(مهلاً يا (ماكس -

980
01:04:34,774 --> 01:04:36,317
.أنت لا تعلم إن كان المكان آمنا في الخارج

981
01:04:36,401 --> 01:04:37,902
حقاً؟ لأجل من؟

982
01:04:54,586 --> 01:04:56,754
!نعم، إنه صندوق المصهر

983
01:05:01,467 --> 01:05:03,636
!سحقاً

984
01:05:07,015 --> 01:05:09,642
!أيها اللعين الغبي

985
01:05:09,726 --> 01:05:15,106
!لقد تعبت من هذه الألاعيب -
!أعلم ذلك -

986
01:05:18,026 --> 01:05:19,903
.لا أستطيع القيام بذلك
.عليك أن تعود إليّ

987
01:05:19,986 --> 01:05:22,197
.كلانا يحتاج الآخر

988
01:05:22,280 --> 01:05:26,451
من تكون هذه العاهرة الفاتنة؟ -
.أنا والدته -

989
01:05:26,534 --> 01:05:29,621
..ليس أنت يا أمي
.بيكا)، الأمر ليس كما تعتقدين)

990
01:05:29,704 --> 01:05:31,623
.كلا.. طبعا لا

991
01:05:31,706 --> 01:05:35,710
لأن والدتك تعلم المعاناة التي أمر بها الآن

992
01:05:35,793 --> 01:05:39,047
هلا وضعتي المسدس جانبا من فضلك لنتكلم؟ -
...لا أصدق -

993
01:05:39,130 --> 01:05:42,217
لا أستطيع أن أصدق أن هذه هي الطريقة
.التي ترغب أن تنهي بها كل شيء

994
01:05:42,300 --> 01:05:46,763
.أريد فقط أن أتكلم معك -
.(اسمع، أنت مريض يا (ماكس -

995
01:05:46,846 --> 01:05:49,432
.أنت مريض -
.أعلم وأنا آسف -

996
01:05:49,515 --> 01:05:51,309
.أنا لا أفهم

997
01:05:53,144 --> 01:05:58,691
لما لا ترغب في قضاء كل الوقت برفقتي؟
.أنا عائلتك.. أنا عائلتك

998
01:05:58,775 --> 01:06:00,526
.أعلم -
!كلا، لا تعلم -

999
01:06:00,610 --> 01:06:03,738
!حسناً -
!لا تملك أدنى فكرة -

1000
01:06:03,821 --> 01:06:05,490
.سنمنحكم بعض الخصوصية يا رفاق

1001
01:06:05,573 --> 01:06:07,659
.تمالكي نفسك -
.سآخد هذا أيضا -

1002
01:06:07,742 --> 01:06:12,413
...عليك أن ترحلي، قولي وداعاً فحسب
.قولي وداعاً فحسب، هذا كل ما في الأمر

1003
01:06:12,497 --> 01:06:16,292
..حسناً، ودع هذا

1004
01:06:17,919 --> 01:06:19,087
!عليك الرحيل

1005
01:06:19,170 --> 01:06:21,589
!أنا راحلة -
!ارحلي إذن -

1006
01:06:21,673 --> 01:06:23,758
.اقفلي الباب -
.تعال إلى هنا، تعال إلى هنا -

1007
01:06:27,095 --> 01:06:28,972
.إنهم مجانين

1008
01:06:29,055 --> 01:06:31,891
!أمي.. اخرجي من هنا

1009
01:06:35,561 --> 01:06:39,148
..أنا في غاية الإثارة
كيف تعقبتيني يا امرأة؟

1010
01:06:39,232 --> 01:06:42,402
!سأتبعك إلى حفرة الجحيم هذه أيها الداعر

1011
01:06:42,485 --> 01:06:45,822
نعم، حسناً.. إني أشتم رائحة حفرك
..بينما اضاجعك أيتها السخيفة

1012
01:06:45,905 --> 01:06:47,865
!لقد أمتعني هذا

1013
01:06:55,832 --> 01:06:58,251
.أتمنى لو كنت هرٍما هذه اللحظة

1014
01:06:58,334 --> 01:07:01,212
هل يمكنني أن أسألك؟ -
.نعم، بالتأكيد -

1015
01:07:01,296 --> 01:07:05,008
ما الشيء السيء في حياتك الذي
جعلك ترغب في واحدة جديدة بالكامل؟

1016
01:07:07,593 --> 01:07:12,890
حسناً.. كبداية فالأمر لم يكن نوعا ما
.من اختياري، فقد تم إجباري على ذلك

1017
01:07:12,974 --> 01:07:18,563
لكن.. من الرائع الحصول على فرصة أخرى
.لأحاول أن أصبح الشخص الذي كان عليّ أن أكون

1018
01:07:18,646 --> 01:07:20,356
ومن هو هذا الشخص؟

1019
01:07:21,065 --> 01:07:23,151
.لم أكتشف ذلك الجزء بعد

1020
01:07:24,819 --> 01:07:31,242
.حسناً.. ربما علينا الحصول على غمضة عين
.لما لا تنامين على السرير وأنا.. سأنام على الأريكة

1021
01:07:31,326 --> 01:07:34,954
في الحقيقة، سأشعر بأمان
.أكثر إن نمت هنا معي

1022
01:07:37,707 --> 01:07:42,754
هل تقصدين أن ننام على هذا السرير؟ -
.لا، أعني أن تنام على الأرضية بينما أنام على السرير -

1023
01:07:42,837 --> 01:07:45,173
.نعم بالتأكيد

1024
01:07:45,256 --> 01:07:51,012
.شارلي)، أنا أمزح فقط، فنحن بالغون)
.أعتقد أنه بإمكاننا مشاركة السرير لليلة واحدة

1025
01:07:52,180 --> 01:07:53,848
.حقا؟حسناً

1026
01:07:59,771 --> 01:08:04,484
حسناً، ليس عليك أن تقلقي بشأني لأنني مكثت
مع زوجتي السابقة في نفس السرير لمدة 4 سنوات

1027
01:08:04,567 --> 01:08:06,903
.وأعتقد أننا لم نلامس أصابع بعضنا لمرة واحدة

1028
01:08:06,986 --> 01:08:13,117
أتعلم، لقد نسيت لمن تتحدث، فزوجي كان
.يضع قرطا في عضوه ولم ألحظ ذلك أبدا

1029
01:08:13,201 --> 01:08:17,663
في الحقيقة فقد كان بإمكاني تمرير قطب
.الهاتف عبر قضيبي دون أن تلاحظ أي شيء

1030
01:08:19,290 --> 01:08:23,586
.(أنت مرح يا (تشارلي
.إنك شخص مرح وطيب

1031
01:08:47,485 --> 01:08:51,948
أين ذهبت (بيكا)؟ -
.لقد أنهيت علاقتي معها مجددا، إنها مخبولة -

1032
01:08:52,031 --> 01:08:54,617
كيف سار الأمر بينك وبين هذه الفتاة؟
هل أخذت بنصيحتي؟

1033
01:08:54,700 --> 01:08:58,579
.نعم، لقد سار الأمر على نحو جيد -
ماذا؟ هل تمازحني؟ -

1034
01:08:58,663 --> 01:09:01,749
جثة الدكتور (رون) لم تبرد بعد
وأنت تضاجع زوجته؟

1035
01:09:01,833 --> 01:09:05,545
هل أنت مغفل؟ -
.. لا.. لا، لقد قلتَ أنه أمر عادي، هل -

1036
01:09:05,628 --> 01:09:09,132
.لا بأس، أنا أمزح معك يا أخي
.انظر كيف جعلتها سعيدة

1037
01:09:12,176 --> 01:09:14,095
"مرحبا بكم في "أولد ويلو

1038
01:09:14,178 --> 01:09:16,848
...من الرائع رويتك

1039
01:09:16,931 --> 01:09:18,724
.تفضلوا بالدخول يا سادة
.هيا

1040
01:09:18,808 --> 01:09:20,476
.لقد أعددت بعض الشاي للتو

1041
01:09:23,563 --> 01:09:29,444
.لا أستطيع تصديق أن (رونالد) قد مات -
هل تصدق ذلك الآن يا (شيكي)؟ -

1042
01:09:31,154 --> 01:09:34,073
.ماكس)، كفانا من الصور) -
.لقد قال أنه لم يصدق الأمر -

1043
01:09:34,157 --> 01:09:38,244
.لقد صدقت ذلك، أنا في حالة ذهول فقط -
.ًحسنا -

1044
01:09:38,327 --> 01:09:41,706
.أنا آسف، انا آسف
.لقد كان أسبوعا حسَّاساً

1045
01:09:43,458 --> 01:09:45,793
.لقد فقدت والدتي يوم الاثنين

1046
01:09:46,836 --> 01:09:55,386
واكتشفت بعدها أن كل الامدادات الطبية التي
.تبرعت بها لضحايا الجفاف في "بورما" قد سرقها الثوار

1047
01:09:56,304 --> 01:10:00,141
.مطعم الفقراء الذي تبرعت به.. قد أُحرِق

1048
01:10:00,224 --> 01:10:05,730
.المدينة كلها أصبحت مثل رائحة الرماد

1049
01:10:07,732 --> 01:10:09,484
.أحذية جميلة برغم ذلك

1050
01:10:09,567 --> 01:10:13,779
من أين حصلت عليها؟ -
."أعرف رجلا في شركة "نايك -

1051
01:10:13,863 --> 01:10:18,701
سحقاً، أتمنى لو أني أملك زوج أحذية بتلك
."الروعة، لكن لا أعرف أحدا في شركة "نايك

1052
01:10:18,784 --> 01:10:22,950
كيف تعرفت على هذين الرجلين من جديد؟ -
.أنهم أصدقائي الجدد -

1053
01:10:22,997 --> 01:10:26,918
.إنهما يساعدانني على كشف الحقائق فحسب -
أعني هل تملك أية ملفات يمكننا تفقدها يا (شاكي)؟ -

1054
01:10:27,001 --> 01:10:28,377
أي شيء قد يساعدنا؟

1055
01:10:28,461 --> 01:10:32,632
لقد تعرض منزلي لاقتحام وقد
.سرقوا حاسوبي وهاتفي الخلوي

1056
01:10:32,715 --> 01:10:37,512
إذن فقد كنت تملك وصفة يمكنها
.القضاء على السرطان وقد أضعتها

1057
01:10:37,595 --> 01:10:39,889
.لم أكن أمتلك أية وصفة
.(لقد كان ذلك قسم (رونالد

1058
01:10:39,972 --> 01:10:41,599
.لقد توليت التمويل فقط

1059
01:10:41,682 --> 01:10:44,936
لقد أحسنت توليه لدرجة أنهم
.لم يتمكنوا من إنهاء الفحوصات

1060
01:10:45,019 --> 01:10:50,483
.(لقد كانت تلك الادوية تعمل يا (شيكي
هل يعتبر الامر مزحة بالنسبة لك؟

1061
01:10:50,566 --> 01:10:52,360
!أقسم أنها لم تكن غلطتي

1062
01:10:52,443 --> 01:10:55,780
لقد طالب البنك بجميع قروضنا
.من حيث لا ندري بدون أي سبب

1063
01:10:55,863 --> 01:10:59,909
.أقسم أنني بحثت في كل مكان قصد التمويل
."حتى أنني حاولت رهن "أولد ويلو

1064
01:10:59,992 --> 01:11:02,578
!لم يرغب أحد في التفاوض مع (شيكي)، لا أحد

1065
01:11:02,662 --> 01:11:05,623
.آمل ألا تعتقدوا أنه لدي دخل فيما يحصل

1066
01:11:07,375 --> 01:11:10,670
.(لقد شعرت بالخزي عندما خذلت (رونالد

1067
01:11:11,963 --> 01:11:14,298
.لقد كان أعز صديق لي

1068
01:11:16,717 --> 01:11:20,638
علينا ان نعود هناك حالاً
.ونعذبه إلى أن يقول الحقيقة

1069
01:11:20,721 --> 01:11:22,765
نحن نفهم الامر، الرجل لا يروق لك
.لكن إليك الخبر السعيد

1070
01:11:22,848 --> 01:11:25,935
.انت تعلم ما يريده ذوو المسدسات -
.نعم، الوصفة -

1071
01:11:26,018 --> 01:11:28,104
.هذا سبب اقتحامهم لمنزلي

1072
01:11:28,187 --> 01:11:31,190
هل تعتقدين أنها قد تكون هناك؟ -
.لا أعلم، قد تكون في أي مكان -

1073
01:11:31,274 --> 01:11:33,734
من الواضح أن (روني) كان
..بارعا في إخفاء الاشياء

1074
01:11:33,818 --> 01:11:36,237
.يجب أن أعلم

1075
01:11:37,405 --> 01:11:38,906
!يا للهول

1076
01:11:38,990 --> 01:11:41,867
.شبيه المومياء هذا مثل جهاز تتبع بشري

1077
01:11:41,951 --> 01:11:43,035
مالذي سنفعله؟ -
أتعلمون ماذا؟ -

1078
01:11:43,119 --> 01:11:45,997
لماذا لا تربطين حزام الأمان يا سيدة (فيشمان)؟ -
.يا إلهي، لا -

1079
01:11:48,958 --> 01:11:53,212
أنا تائه يا صاح، هل يمكنك أن
تريني أين يقع جنب الطريق؟

1080
01:11:54,005 --> 01:11:56,424
.يا إلهي

1081
01:12:04,515 --> 01:12:07,059
هل تشعر ببعض الدوار؟
.انهض

1082
01:12:07,143 --> 01:12:09,770
!هيا، انهض

1083
01:12:09,854 --> 01:12:13,899
من أنت؟ من أنت؟
لماذا تتعقبني؟

1084
01:12:13,983 --> 01:12:18,654
..أمريكي -
أمريكي؟ مواد صيدلية؟ -

1085
01:12:18,738 --> 01:12:20,573
دمية الفتاة الامريكية؟
ماذا؟

1086
01:12:20,656 --> 01:12:23,909
،"أمريكان أكسبرس"

1087
01:12:23,993 --> 01:12:25,536
.قسم الأحتيال

1088
01:12:26,954 --> 01:12:27,955
ماذا؟

1089
01:12:28,039 --> 01:12:30,374
أنت (ماكس كيسلر)، صحيح؟ -
!بلى -

1090
01:12:30,458 --> 01:12:33,294
.أنت مدين لنا بـ62.000 دولار

1091
01:12:33,377 --> 01:12:35,880
.انتبه لخطواتك.. على مهلك

1092
01:12:38,382 --> 01:12:40,593
.تباً، هذا عنواني القديم أيضا

1093
01:12:40,676 --> 01:12:43,846
.أنت بارع
.هذا الرجل بارع

1094
01:12:44,513 --> 01:12:48,434
.حسناً
.هيا بنا، أنا آسف أيها المغفل

1095
01:12:48,517 --> 01:12:56,567
حسناً، يوجد هنا 150 ألف وهذا ضعف ما أدين
.به لـ"ماكس"، خد الباقي وسدد فواتيرك الطبية

1096
01:12:56,651 --> 01:13:00,071
اشتر بذلة جديدة، وربما شاشة مسطحة ثلاثية الأبعاد

1097
01:13:00,154 --> 01:13:04,533
خذ المبلغ كله وانتقل إلى "ماوي"، فكما تعلم
.ففتيات "هاواي" يعشقن مضاجعة ذوي اللحية الحمراء

1098
01:13:04,617 --> 01:13:06,285
.لقد اصطنعت هذا، لا أحد يريد ذلك

1099
01:13:07,787 --> 01:13:12,375
،اسمع، نحن نواجه مشاكل جمة الآن
.وأنا من عليه القيام بالقرارات الصائبة

1100
01:13:12,458 --> 01:13:16,420
وإدخالك لذلك المستشفى المكتظ
.بالناس ليس واحدا منها

1101
01:13:16,504 --> 01:13:19,465
فهل انتهي عملنا إذن، يا (روبرت)؟

1102
01:13:22,885 --> 01:13:25,721
إنك مثل الكلاب البوليسية، أتعلم ذلك؟

1103
01:13:25,805 --> 01:13:28,265
،ضع بعض من المطهر على تلك الجروح
.سوف تصبح على ما يرام

1104
01:13:44,532 --> 01:13:47,702
،بما أ نه لا مكان آخر نقصده
.فقد عدنا إلى مسرح الجمريمة

1105
01:13:47,785 --> 01:13:50,996
ربما تكون هناك بعض الاسرار
.(في مختبر الدكتور (رونالد

1106
01:13:51,080 --> 01:13:53,290
.هذه الملفات لا فائدة منها

1107
01:13:53,374 --> 01:13:56,085
اسمعي، أعتقد أنه يمكنني فك
.شفرة هذه الملفات المشفرة

1108
01:13:56,168 --> 01:13:58,879
يمكنك الاختراق؟ -
.نحن نسميه استرجاع بيانات قضائي -

1109
01:13:58,963 --> 01:14:01,257
لكن هذا في البنك، في حالة الإهمال الشخصي

1110
01:14:01,382 --> 01:14:04,969
فلدينا الحق للولوج إلى نظامهم وسجلات
.الحسابات للعثور على أي ممتلكات سرية

1111
01:14:05,052 --> 01:14:06,345
.لكنهم كانوا يعملون خارح المراقبة

1112
01:14:06,429 --> 01:14:11,517
حسناً، إن كان لديهم مُستَخدمون، ويبدو كذلك
.يمكنني الولوج له من خلال خدمة قائمة الرواتب

1113
01:14:12,810 --> 01:14:14,061
.هذا مذهل

1114
01:14:14,145 --> 01:14:17,898
في حياتي القديمة كنت
.أملك الكثير من وقت الفراغ

1115
01:14:17,982 --> 01:14:19,650
!نجحت
.انظري إلى هذا

1116
01:14:19,734 --> 01:14:20,735
.صور لزوجك

1117
01:14:20,818 --> 01:14:23,320
.(صور لـ(بوتش
!هذه حلقة لساني

1118
01:14:23,404 --> 01:14:26,407
.لا تنظري إلى هذا، آسف
.لم يكن يجدر بي قول ذلك

1119
01:14:26,490 --> 01:14:29,118
."كوجاك" ينادي "كولومبو"
.لا يوجد ما يُقلق هنا بالخارج

1120
01:14:29,201 --> 01:14:31,829
هل وجدت شيئاً؟ -
.لا شيء "كوجاك"، مازلنا نبحث -

1121
01:14:31,912 --> 01:14:37,376
.اسرع يا (تشارلي)، علينا العثور على تلك الوصفة -
.اسمع، سنعثر عليها وسنعطيها لأولئك النازيين -

1122
01:14:37,460 --> 01:14:39,044
.وحينها سينتهي هذا الكابوس

1123
01:14:39,128 --> 01:14:43,591
عمَّا تتحدث؟ هل تريد إعطاء
علاج السرطان لهؤلاء المجرمين؟

1124
01:14:43,674 --> 01:14:45,676
!ليس هناك علاج للسرطان

1125
01:14:45,760 --> 01:14:48,554
.سنعطيهم العلاج ثم نعود لحيواتنا المزيفة

1126
01:14:48,637 --> 01:14:50,473
.أحب نوعا ما طريقة سير حياتي الآن

1127
01:14:50,556 --> 01:14:53,893
هل جننت يا (تشارلي)؟
هل ستستسلم ببساطة؟

1128
01:14:53,976 --> 01:14:57,813
أليس هذا ما أدى بك للعمل
في "سيف & باي"، كونك جبانا؟

1129
01:14:57,897 --> 01:15:02,026
وأنت طبيب أورام محنك؟
.لا، أنت مستشار توجيه

1130
01:15:02,109 --> 01:15:05,029
أنت بارع في إخبار الاطفال المغفلين
.أنهم ربما يَلِجُون إلى الكليات الصغرى

1131
01:15:05,112 --> 01:15:08,699
هل هذا بخصوص المال؟
هل تحاول أن تصبح غنيا بهذه الطريقة؟

1132
01:15:09,700 --> 01:15:11,660
.اتعلم شيئا يا (تشارلي)، أنت مغفل

1133
01:15:12,620 --> 01:15:13,662
.(أنا آسف يا (ماكس

1134
01:15:13,746 --> 01:15:17,249
اسمع، إني أحاول التفكير في طريقة
للخروج من هذا المأزق فحسب، اتفقنا؟

1135
01:15:17,333 --> 01:15:19,210
ماكس)؟)

1136
01:15:19,293 --> 01:15:23,047
ماكس)؟ (ماكس)؟)
.تبًا

1137
01:15:23,130 --> 01:15:28,093
أتعلم، إنه محق بخصوص عدم إعطائهم
.الوصفة، لكن لا شيء يهم إذا لم نعثر عليها

1138
01:15:28,177 --> 01:15:29,929
.نعم -
.(سأذهب للبحث عن (ماكس -

1139
01:15:30,012 --> 01:15:31,639
.وأنت ابق هنا للبحث عن الوصفة

1140
01:15:31,722 --> 01:15:36,310
،وبالمناسبة
.أحب طريقة سير حياتي أيضًا

1141
01:15:42,149 --> 01:15:43,692
.أجل

1142
01:15:48,197 --> 01:15:50,032
.حسناً، لنقم بهذا

1143
01:15:52,034 --> 01:15:53,577
ماذا لدينا هنا؟

1144
01:16:21,605 --> 01:16:23,440
.(الحياة قصيرة يا (تشارلي

1145
01:16:05,441 --> 01:16:09,677
<font color=#ffff00>سرطان القولون المنتشر من الكبد مع"
."خثرة سرطانية في الوريد البوابي</font>

1146
01:16:23,524 --> 01:16:25,776
أنت تعلم أنك لست ميتاً حقاً، صحيح؟ -
...لا -

1147
01:16:25,860 --> 01:16:27,653
.أنا فقط مندهش في هذه الاثناء

1148
01:16:27,736 --> 01:16:29,530
.تباً، عليَّ الجلوس أرضاً

1149
01:16:29,613 --> 01:16:31,533
.أنت لا تبدو بخير
ماذا لديك، أثار الثمالة؟

1150
01:16:38,414 --> 01:16:39,707
لا أستطيع أن أصدق أن هذه هي الطريقة

1151
01:16:39,790 --> 01:16:41,208
.التي ترغب أن تنهي بها كل شيء -
.توقف -

1152
01:16:41,292 --> 01:16:44,503
!(أنت مريض يا (ماكس
.أنا عائلتك

1153
01:16:44,587 --> 01:16:46,672
.آسف -
.أنا عائلتك -

1154
01:16:53,262 --> 01:16:55,890
.هذا (ماكسي) الصغير
أليس وسيما؟

1155
01:16:55,973 --> 01:16:59,476
،لن أتمنى هذا لأي شخص
.أن يكبر بدون أب

1156
01:17:02,938 --> 01:17:04,773
.هذا ليس علاجاً للسرطان

1157
01:17:06,150 --> 01:17:08,193
.(إنه علاج لسرطان (ماكس

1158
01:17:14,199 --> 01:17:15,701
.أطفال رائعون

1159
01:17:15,784 --> 01:17:19,371
كان من المفترض مكوثهم مع طليقتي
.هذه الليلة، لكنها قالت أنها مريضة

1160
01:17:19,455 --> 01:17:22,708
ربما حصلت على ترخيص لما
."وراء الكواليس لحفلة "سليبنوت

1161
01:17:22,791 --> 01:17:25,294
.هذا أسوء ما في الطلاق

1162
01:17:25,377 --> 01:17:33,052
عليك مراقبة أطفالك الاغبياء، بدون نوم بينما
.ًتستيقظ زوجتك إلى جانب عامل حانة ذو الـ22 عاما

1163
01:17:33,135 --> 01:17:36,639
من يدفع فاتورتهم الطبية وفاتورة الافطار؟

1164
01:17:36,722 --> 01:17:37,765
.وأنا

1165
01:17:37,848 --> 01:17:48,067
لدي سؤال، ذاك الشيء ذو المشابك المعدنية، أبحث عن
جو بيشي) استعمله في الملهى، حيث هشم رأس ذلك الرجل؟)

1166
01:17:48,150 --> 01:17:50,069
أتقصد ملزمة الحداد؟ -
..نعم عزيزتي -

1167
01:17:50,152 --> 01:17:51,695
.إنها.. ملزمة الحداد

1168
01:17:51,779 --> 01:17:55,783
.نحن نبيع الاجزاء الآلية -
.تفقد مخزن المعدَّات -

1169
01:18:31,677 --> 01:18:32,569
.(مرحباً (شاكي

1170
01:18:34,029 --> 01:18:38,575
كما ترى، لا أصدق روتين
.(البكاء بالكامل يا (شاكي

1171
01:18:38,659 --> 01:18:40,452
.أخبرني بمكان الوصفة

1172
01:18:40,536 --> 01:18:41,745
.أحتاج سيارة إسعاف

1173
01:18:43,455 --> 01:18:45,290
أين هي الوصفة؟

1174
01:18:45,374 --> 01:18:47,710
.أنا حقا لا أعلم

1175
01:18:49,503 --> 01:18:51,213
!يا للهول

1176
01:18:51,296 --> 01:18:53,966
.حسنا، سأزيد بعض الشيء

1177
01:18:54,049 --> 01:19:01,056
سأضع رأسك داخل.. ماذا كان اسم
..ذاك الشيء اللعين ذو المشبك

1178
01:19:01,140 --> 01:19:02,474
ملزمة الحداد؟ -
!ملزمة الحداد -

1179
01:19:02,558 --> 01:19:05,686
!نعم، تلك هي
لماذا أستمر في نسيانها؟

1180
01:19:06,937 --> 01:19:08,564
.تعال إلى هنا

1181
01:19:09,940 --> 01:19:15,404
مالذي.. مالذي يحدث؟ -
.ستخبرني لماذا تكذب -

1182
01:19:15,487 --> 01:19:21,618
وإلا ضغت على رأسك بشدة إلى
..أن يخرج شاربك ذاك عبر رأسك

1183
01:19:21,702 --> 01:19:23,120
ماهذا؟

1184
01:19:23,203 --> 01:19:26,248
!لقد أُصبت
!لقد أُصبت

1185
01:19:26,331 --> 01:19:32,296
..لقد كنت محقاً، لقد كنت أكذب
.لأنني اعتقدت أنك واحد منهم

1186
01:19:32,379 --> 01:19:33,505
واحداً منهم؟

1187
01:19:33,589 --> 01:19:35,007
!اعتقدت أنك واحد منهم

1188
01:19:35,090 --> 01:19:37,634
.لا، فأنا رجل طيب

1189
01:19:37,718 --> 01:19:45,225
لماذا سحبت التمويل إن كنت رجلاً طيباً؟ -
.كانوا سيقتلوننا مالم نوقف التجارب -

1190
01:19:45,309 --> 01:19:48,312
!(ابق معي يا (شاكي
.ابق معي، هيا

1191
01:19:48,395 --> 01:19:51,273
.انت بخير، أنت بخير
.يا إلهي

1192
01:19:51,356 --> 01:19:58,655
من هم يا (شاكي)؟ -
.تروغارد" أكبر شركة للعلاج الكيماوي في العالم" -

1193
01:19:58,739 --> 01:20:01,867
."تروغارد" -
.رونالد) رفض أن يبيعهم الدواء) -

1194
01:20:01,950 --> 01:20:05,579
.لأنه علم أنهم سيقومون بإخفائه

1195
01:20:05,662 --> 01:20:07,331
لماذا قد يخفونه؟

1196
01:20:07,414 --> 01:20:10,375
.دواء كهذا قد يساوي ملايير الدولارات

1197
01:20:10,459 --> 01:20:12,961
..دواء يعوض العلاج الكيماوي

1198
01:20:14,004 --> 01:20:17,424
.سيكلفهم في النهاية أضعاف قيمته

1199
01:20:34,942 --> 01:20:36,693
.ًمهلا -
ماذا؟ -

1200
01:20:36,777 --> 01:20:40,656
.احرص على ذهاب جميع اموالي إلى أبحاث السرطان

1201
01:20:40,739 --> 01:20:41,740
.نعم

1202
01:20:43,450 --> 01:20:46,203
.يمكنك الحصول على أحذية "نايك" خاصتي

1203
01:20:47,454 --> 01:20:50,332
.أعلم أنك كنت تريدها

1204
01:20:55,045 --> 01:20:56,839
.إنك بالفعل لرجل طيب

1205
01:20:58,382 --> 01:21:00,008
.أخبر والدتي أنني قادم

1206
01:21:01,635 --> 01:21:05,848
!(شاكي)، (شاكي)
لقد نسيت، من قتلك؟

1207
01:21:06,807 --> 01:21:10,519
!(شاكي)
من فعل بك هذا؟

1208
01:21:10,602 --> 01:21:12,187
.أعتقد أن لدي دليل

1209
01:21:15,274 --> 01:21:18,735
.(افتح من فضلك، أنا (تشارلي مكميلان
.أحتاج إلى التكلم معك

1210
01:21:22,489 --> 01:21:25,284
.(من فضلك، إنه بخصوص (ماكس
.أعتقد أنه في ورطة

1211
01:21:32,040 --> 01:21:35,210
انظر إلى كل هذه الدمى
..الظريفة التي لدينا لنلهو بها

1212
01:21:35,294 --> 01:21:39,047
.أنا رجل يحب المساعدة
...لو قمت بفك قيودي

1213
01:21:39,131 --> 01:21:44,636
.يمكنني أن أريك كيف تستخدمها -
.يمكنني اكتشاف ذلك بنفسي -

1214
01:21:49,224 --> 01:21:53,770
هل ترتدي أحذية "نايك"؟
.إنها ملك لي، لقد أعطاني إياها

1215
01:21:53,854 --> 01:21:55,355
.لقد كانت تلك أمنيته قبل الموت

1216
01:21:56,273 --> 01:21:58,942
.من وجدها يحتفظ بها
.لقد خسرتها

1217
01:21:59,026 --> 01:22:00,986
كيف ناسبتك؟
.إنها قياس 11

1218
01:22:01,069 --> 01:22:02,779
.أنت بطول 9 أقدام

1219
01:22:02,863 --> 01:22:05,699
*(أنت تشبه  النسخة النازية ل ـ(ياو مينغ
.لا يبدو هذا معقولا

1220
01:22:02,863 --> 01:22:05,699
{\an6}{\pos(190,60)}<font color=#ff8000>
*لاعب كرة سلة صيني سابق*</font>

1221
01:22:05,782 --> 01:22:08,160
.هناك دوماً طريقة لتجعل الاشياء تناسبك

1222
01:22:10,412 --> 01:22:13,540
ماذا كنت تخطط أن تفعل
لـ(شاكي) المسكين بهذه الأشياء؟

1223
01:22:13,624 --> 01:22:15,959
.إنها تخص سيارة والدتي

1224
01:22:16,043 --> 01:22:19,254
،لقد احتاجت إلى مبدل جديد للترس
.هذا كل ما في الأمر

1225
01:22:24,301 --> 01:22:27,773
،أعتقد أنني أعلم ما الذي كنت تنوي فعله بهذا

1226
01:22:35,103 --> 01:22:37,773
.أنت معتوه مثلي تماماً

1227
01:22:38,690 --> 01:22:41,235
.شيء ما يخبرني أنك أكثر مني

1228
01:22:41,318 --> 01:22:43,111
.لقد كانت معجزة

1229
01:22:44,071 --> 01:22:45,364
.ثم قاموا بإيقاف كل شيء

1230
01:22:45,447 --> 01:22:50,202
،لقد اختفى الدكتور (فيشمان) أساساً
.(فقد توقف عن الرد عن مكالمات (ماكس

1231
01:22:50,285 --> 01:22:57,125
.وفي النهاية، قام (ماكس) بالقيادة نحو العيادة ليلاً
.لاحظ أن الأضواء مشتعلة، ثم قام بالدخول عبر الباب

1232
01:22:57,209 --> 01:23:00,671
وهناك حينما رأى (رون) و(بوتش) ميتين على الأرض

1233
01:23:01,630 --> 01:23:03,507
لكن لماذا لم يتصل بالشرطة؟

1234
01:23:03,632 --> 01:23:10,555
كيف كان ذلك سيساعد (ماكس) على التحسن؟
.(موت الدكتور (فيشمان) يعني موت (ماكس

1235
01:23:10,639 --> 01:23:17,145
.هكذا أتى بفكرة إعادته للحياة
.لكنه لم يستطع القيام بذلك لوحده

1236
01:23:17,229 --> 01:23:19,314
.فقد احتاج شخصاً آخر

1237
01:23:19,398 --> 01:23:21,191
.فقد رأى كيف كنت تعيش

1238
01:23:25,821 --> 01:23:29,992
...وقد رأى كذلك أنك
.ربما احتجت لذلك أكثر منه

1239
01:23:34,496 --> 01:23:36,915
.الآن، لدي سؤال
ما سر تلك الباروكة والنظارات السوداء؟

1240
01:23:36,999 --> 01:23:38,083
.لا أفهم ذلك

1241
01:23:38,166 --> 01:23:40,127
.نعم، هذا شيء.. خاص بالجنس

1242
01:23:40,210 --> 01:23:42,045
.إنه.. شخصي نوعاً ما

1243
01:23:42,129 --> 01:23:43,880
حسنًا

1244
01:23:43,964 --> 01:23:45,799
...نعم، وأعتقد أن هذا سبب

1245
01:23:45,882 --> 01:23:48,010
،عندما كان يهاتفكِ
.كان يضاجع الدمية

1246
01:23:48,093 --> 01:23:49,636
عما تتحدث؟

1247
01:23:49,720 --> 01:23:51,555
ما الذي قلته؟
.لم أقل شيئاً

1248
01:23:51,638 --> 01:23:54,433
عماذا تتحدث؟ -
.لا شيء، لا أعلم -

1249
01:23:55,142 --> 01:23:56,476
.لا أعلم -
.إني أمزح -

1250
01:23:56,560 --> 01:24:01,440
.لا، فقد اقتنيت له الدمية -
.يا للهول، كلاكما مجنون -

1251
01:24:01,523 --> 01:24:05,235
أين هو يا (تشارلي)؟ -
.لا اعلم، كنت لأخبرك -

1252
01:24:05,319 --> 01:24:12,159
.أرملة الدكتور (فيشمان) تبحث عنه حالياً -
مهلًا، تلك الفتاة في الكوخ كانت أرملة الدكتور (فيشمان)؟ -

1253
01:24:12,242 --> 01:24:14,911
.نعم -
.لم أكن أعلم حتى أنه متزوج -

1254
01:24:14,995 --> 01:24:19,416
ولا حتى دكتور (رون) على ما يبدو بأعتبار كونه
.(على علاقة حب غير شرعية بالكامل مع (بوتش

1255
01:24:19,499 --> 01:24:21,460
.هذا منطقي

1256
01:24:23,128 --> 01:24:29,843
لم أخبر (ماكس) أبدا بهذا، مرة رأيت
،الدكتور (رون) و(بوتش) خارجان من غرفة اختبار

1257
01:24:29,926 --> 01:24:34,181
و.. أقسم بدا وكأنني
.أمسكتهما يقومان بعمل شنيع

1258
01:24:35,390 --> 01:24:37,517
.وقال أنهما كانا يلعبان الـ"جينغا" فحسب

1259
01:24:37,601 --> 01:24:41,146
ما أعتقده بعد إعادة التفكير أنه
.كان كلمتهم السرية للمارسة الجنس

1260
01:24:41,229 --> 01:24:42,689
.جينغا" هي كلمة السر"

1261
01:24:43,648 --> 01:24:46,401
.هذا ما قلته للتو -
.هذه هي الشفرة، هذه هي الشفرة -

1262
01:24:47,903 --> 01:24:50,238
!(تباً يا (ماكس
!أجب على الهاتف

1263
01:24:57,704 --> 01:25:02,250
آسف لتخييب ظنك يا رجل، لكن زوجتي
.تداعب حلماتي بقساوة أكثر في البيت

1264
01:25:02,334 --> 01:25:04,628
.لهذا لم أعد أشعر بشيء فيهم

1265
01:25:04,711 --> 01:25:06,380
.عليك أن ترفع من هذا الشيء

1266
01:25:07,547 --> 01:25:10,675
.ربما قد تشعر بشيء أكثر في هذه الناحية

1267
01:25:12,761 --> 01:25:17,682
!"ضاجع مؤخرتي" -
.شكرا لك على تذكيري بذلك -

1268
01:25:26,483 --> 01:25:29,694
آسف، لا يمكن لمكالمتك ان تكتمل على النحو السليم

1269
01:25:29,778 --> 01:25:33,031
.لقد بدا ذلك كالتسجيل يا صديقي

1270
01:25:38,328 --> 01:25:40,664
.(بحقك يا (ماكس
!يا إلهي

1271
01:25:44,918 --> 01:25:46,128
.الثلاجة

1272
01:25:49,548 --> 01:25:51,800
.نعم

1273
01:26:00,809 --> 01:26:02,394
.هذه هي
.هذه هي

1274
01:26:03,687 --> 01:26:05,939
تشارلي)، أين أنت؟)
.لم أستطع العثور على (ماكس) في أي مكان

1275
01:26:06,022 --> 01:26:08,066
!لقد وجدت الوصفة

1276
01:26:08,150 --> 01:26:12,446
ماذا؟ هل أنت متأكد؟ -
!نعم! أنا أنظر إليها الآن -

1277
01:26:12,529 --> 01:26:16,950
!أخفاها (رونالد) كتطبيق على جهازه اللوحي -
.أنت رائع -

1278
01:26:17,033 --> 01:26:19,953
.أنت مهووس، لكن المنشود

1279
01:26:20,036 --> 01:26:22,622
سأعثر على (ماكس)، اتفقنا؟
.سأجرب مكاناً آخر

1280
01:26:23,832 --> 01:26:27,127
وقد فزت بكل مسابقات
،الجمباز في الصف السادس

1281
01:26:28,086 --> 01:26:32,841
وبعدها تزايد نموي
.بـ17 بوصة في 18 شهرا

1282
01:26:34,009 --> 01:26:38,221
هذا بطبيعة الحال، وضع حدًا
.لمسيرتي التنافسية

1283
01:26:38,305 --> 01:26:42,934
لحسن حظي، وجدت
.منصبا اتضح أنه أكثر متعة

1284
01:26:43,018 --> 01:26:46,438
.يا لها من قصة نصر شخصي مذهشة

1285
01:26:46,521 --> 01:26:50,066
.أنا أتطلع لرؤية علامتك الكاملة في هذا

1286
01:26:56,406 --> 01:26:59,534
أريد فقط أن أقول قبل أن تقوم
...بما أنت مقبل على القيام به

1287
01:26:59,618 --> 01:27:06,291
إن خليلك أو زوجك أو مهمن يكن لرجل
.محظوظ لإيحاده شخصاً موهوباً مثلك

1288
01:27:06,374 --> 01:27:07,501
.جيد له

1289
01:27:07,584 --> 01:27:09,211
.أنا لست شاذًا

1290
01:27:09,294 --> 01:27:12,047
هل تود بعض الرشّاتِ الزجاجية؟

1291
01:27:12,130 --> 01:27:15,258
بربك، إنك .. إن وضعت ذلك
.الشيء في مؤخرتي، فأنت شاذ

1292
01:27:15,342 --> 01:27:18,386
،أعني أن هذا رائع
.أنت في غرفة آمنة

1293
01:27:18,470 --> 01:27:21,515
.الوحيد المضرور هنا هو أنت

1294
01:27:21,598 --> 01:27:26,561
نعم، لكن هل ستستمتع بقيامك بهذا؟ -
.بالكامل -

1295
01:27:26,645 --> 01:27:28,563
.نعم.. هذا أمر متعلق بالشواذ

1296
01:27:29,523 --> 01:27:32,442
.هذا.. ليس شاذًا
.هذا تعذيب

1297
01:27:32,526 --> 01:27:33,568
.لا -
.هذا مختلف -

1298
01:27:33,652 --> 01:27:37,697
انتزاع أظافري، أو إبقائي مستيقظاً
،لـ12 أسبوعا يُعد تعذيباً

1299
01:27:37,781 --> 01:27:44,079
لكن دهن قضيب معدني والتظاهر كأنه
.قضيبك ومحاولة إدخاله، هذا شذوذ جنسي

1300
01:27:44,162 --> 01:27:45,372
.الكتاب الدراسي

1301
01:27:46,706 --> 01:27:48,625
هل أنت خائف من أن تخبر والديك؟

1302
01:27:49,918 --> 01:27:50,919
أتعلم شيئاً؟

1303
01:27:51,002 --> 01:27:56,007
إني أتطلع لهذا، ولن أتركك تسلبني
!إياه بسسب ألاعيبك الذهنية

1304
01:27:56,091 --> 01:27:57,259
!ًسحقا

1305
01:27:57,342 --> 01:27:59,344
.حسناً، حسناً، حسناً

1306
01:27:59,427 --> 01:28:04,099
.احذر، احذر، احذر

1307
01:28:04,182 --> 01:28:06,726
!ها هو قادم -
!يا إلهي -

1308
01:28:06,810 --> 01:28:10,397
!(هيذر)
!اخرجي من هنا. اهربي، إنه مجنون

1309
01:28:11,314 --> 01:28:16,736
مالذي تفعله بحق الجحيم؟ -
لا شيء، رجلان يمرحان فحسب -

1310
01:28:16,820 --> 01:28:22,742
توقف عن العبث إذن. اتصل بزعيمك
.وأخبره أن يستعد لتحويل أموالي

1311
01:28:26,496 --> 01:28:32,127
.أيتها العاهرة الكاذبة، أنت السبب -
.بالطبع كنت أنا -

1312
01:28:32,210 --> 01:28:39,467
ماكس)، هل اعتقدت ان امرأة في حداد)
،ستدع رجلين غريبين يدخلان بيتها

1313
01:28:39,551 --> 01:28:47,517
وتتجول بزي "باربي" وتدع أحدهما يضربها برغم
أنه ذو حجم ضئيل ويبدو كرائحة كومة من الأحذية؟

1314
01:28:47,601 --> 01:28:52,480
كل ما كان علي فعله هو دفع ثديي
.إلى الأمام لتتبعاهما كالمراهقين

1315
01:28:52,564 --> 01:28:55,775
هل لديك فكرة عن كمِّ
الحيوات التي ستتأثر بهذا؟

1316
01:28:55,859 --> 01:28:57,277
لماذا تفعلين هذا؟

1317
01:28:57,360 --> 01:29:02,407
(لقد عُرٍضت ثروة على (روني
.قصد إخفائه للدواء، لكنه رفض

1318
01:29:02,490 --> 01:29:03,533
.لكنني لم أرفض

1319
01:29:03,617 --> 01:29:05,201
.كان عليَّ توقع هذا

1320
01:29:05,285 --> 01:29:08,246
(لطالما كان لـ (تشارلي
.ذوق سيء في النساء

1321
01:29:08,330 --> 01:29:11,082
.بالحديث عنه

1322
01:29:18,882 --> 01:29:25,472
!(تشارلي)، أعتقد أن (ماكس) قتل (شاكي)
!إنه فاقد للسيطرة

1323
01:29:25,555 --> 01:29:30,810
.لقد كنت محقا، أعتقد أنه يقوم بهذا من أجل المال
.عليك مغادرة بيت والدته، إنه غير آمن

1324
01:29:32,312 --> 01:29:35,440
،قابلني في شارع "فاكتورز واك" خلال 15 دقيقة
.وأحضر معك الجهاز اللوحي

1325
01:29:35,523 --> 01:29:38,818
علينا ان نحرص على وصولها لأيدي آمنة
.(قبل أن يعثر عليها (ماكس

1326
01:29:38,902 --> 01:29:41,446
..(ويا (تشارلي

1327
01:29:42,405 --> 01:29:43,573
.كن حذرًا

1328
01:29:44,532 --> 01:29:46,409
.لا أريد خسارتك أنت أيضًا

1329
01:29:47,494 --> 01:29:50,663
.أجل

1330
01:29:55,960 --> 01:29:59,964
.إنه ظريف جدًا
.أنت أيضا في الحقيقة

1331
01:30:00,090 --> 01:30:02,384
.كنت أفضل مضاجعتك أنت

1332
01:30:02,467 --> 01:30:04,135
.ضع رصاصة في رأسه

1333
01:30:10,141 --> 01:30:13,186
.استرخ، لن أقوم بقتلك

1334
01:30:17,065 --> 01:30:18,775
.سيكون ذلك سريعًا

1335
01:30:19,943 --> 01:30:22,779
.مازال أمامنا الكثير من المرح

1336
01:30:26,324 --> 01:30:28,701
.ساعات من المرح

1337
01:30:44,926 --> 01:30:46,344
!احذر

1338
01:30:49,681 --> 01:30:52,434
.محاولة جيدة أيها المغفل

1339
01:31:06,990 --> 01:31:10,493
.هكذا كان سيرغب في الموت

1340
01:31:16,458 --> 01:31:17,459
!(تشارلي)

1341
01:31:17,542 --> 01:31:19,252
!(تشارلي) -
.مرحبا -

1342
01:31:19,335 --> 01:31:22,755
عزيزتي .. يا إلهي، هل أنت بخير؟ -
.لقد كنت قلقة عليك -

1343
01:31:22,839 --> 01:31:26,593
.أعلم، إنني فزع
.(لا أصدق أن (ماكس) كان سيفعل ذلك بـ(شاكي

1344
01:31:26,676 --> 01:31:30,138
كما لو أننا لا نعرف أحدًا
..زوجي، صديقك المقرب

1345
01:31:30,221 --> 01:31:32,557
.(المال يجعل من الناس مجانين يا (تشارلي -
.أعلم، أعلم -

1346
01:31:32,640 --> 01:31:33,725
هل أحضرت الجهاز اللوحي؟

1347
01:31:33,808 --> 01:31:37,228
.أكيد، أكيد.. إنها هنا -
حقًا؟ -

1348
01:31:39,230 --> 01:31:44,527
أيها اللعين! مالذي تفعله يا (تشارلي)؟ -
.لقد اخترت الشخص الخطأ للعبث معه يا سيدة -

1349
01:31:44,611 --> 01:31:48,615
أعرف (ماكس) ولن يُقدِم
.أبدا على قتل شخص بريء

1350
01:31:50,033 --> 01:31:51,409
.حسناً، أنا على وشك القيام بذلك

1351
01:31:55,788 --> 01:32:06,508
لقد تعبت من كذب النساء علي والعبث معي -
أتعلم سبب معاملة الجميع لك هكذا يا (تشارلي)؟ -

1352
01:32:06,591 --> 01:32:08,676
!لأنك جبان

1353
01:32:08,760 --> 01:32:10,678
!اللعنة

1354
01:32:21,231 --> 01:32:25,109
.أعتقد أن هذا يخصني
.(لقد كان الأمر ممتعا يا (تشارلي

1355
01:32:25,193 --> 01:32:26,486
.لا، لا، لا

1356
01:32:26,569 --> 01:32:30,114
.قبل أن تقتليني.. أريد إخبارك بشيء

1357
01:32:30,949 --> 01:32:32,575
..بعد ممارستنا الجنس

1358
01:32:35,370 --> 01:32:37,580
..خرجت ريحاً في نومك

1359
01:32:38,540 --> 01:32:39,874
.ما يقارب الـ6 مرات

1360
01:32:39,958 --> 01:32:45,588
نعم، لن يعلم أحد بذلك سواك لأنك لن
.(تستطيع تزييف موتك هذه المرة يا (تشارلي

1361
01:32:45,672 --> 01:32:46,881
.لا

1362
01:32:53,930 --> 01:32:54,931
!لا

1363
01:33:03,064 --> 01:33:05,525
!ماكس)، يا إلهي)

1364
01:33:05,608 --> 01:33:07,151
.أنا آسف يا صديقي -
.(تشارلي) -

1365
01:33:07,235 --> 01:33:13,283
.إني أحبك.. لم أكن أعني ما قلت بشأنك -
.تبا لذلك، لست مهتما به -

1366
01:33:13,366 --> 01:33:15,743
،لقد اخترت الدراجة الأمثل
.يمكن أن أصبح شرطيا

1367
01:33:15,827 --> 01:33:16,828
هل رأيت هذا؟

1368
01:33:16,911 --> 01:33:19,372
...كل ما كان علي القيام به هو -
.لقد رأيت كل شيء -

1369
01:33:19,455 --> 01:33:20,575
.لقد كنت تبدو رائعا -
.بربك -

1370
01:33:20,623 --> 01:33:21,874
.لقد حدث ذلك من قبل

1371
01:33:21,958 --> 01:33:24,627
.سأتمكن من قتل (بوتش) و(روني) من جديد

1372
01:33:24,711 --> 01:33:27,755
هل ترغبان في دغدغة خصيتي
بعضكما، كما اعتادا القيام به؟

1373
01:33:27,839 --> 01:33:30,008
أو أقتلكما في الحال؟

1374
01:35:38,219 --> 01:35:39,345
!ابقوا مكانكم

1375
01:35:40,054 --> 01:35:42,932
!امروا أسلحتكم وارفعوا أيديكم في الهواء

1376
01:35:45,268 --> 01:35:46,269
!لا -
ماذا حدث؟ -

1377
01:35:47,687 --> 01:35:48,980
ماذا؟

1378
01:35:49,063 --> 01:35:50,940
ما هذا؟

1379
01:35:51,023 --> 01:35:52,608
ماذا، ماذا؟

1380
01:35:52,692 --> 01:35:55,611
!لقد رميته في الماء

1381
01:35:55,695 --> 01:35:58,072
!لقد كان هناك مسدس مصوب نحو رأسي

1382
01:36:07,457 --> 01:36:10,209
بوب)؟)
من (أمريكان إكسبرس بوب)؟

1383
01:36:10,293 --> 01:36:13,129
في الحقيقة، إنه (بوب) من
.مكتب المباحث الفدرالية

1384
01:36:13,212 --> 01:36:15,923
.تباً

1385
01:36:16,007 --> 01:36:18,593
.هاك، خد الديناصور -
.نعم، اذهب لتلعب -

1386
01:36:18,676 --> 01:36:20,219
ما الأمر؟

1387
01:36:20,803 --> 01:36:25,099
.لقد انتشلنا الجهاز اللوحي من الماء
.وأفضل رجالي التقنيون يلقون نظرة عليه

1388
01:36:25,183 --> 01:36:26,517
..و

1389
01:36:27,935 --> 01:36:29,312
.لا يمكن إصلاحه

1390
01:36:31,105 --> 01:36:32,148
.حسنًا

1391
01:36:33,524 --> 01:36:34,817
.أنا في غاية الأسف

1392
01:36:34,901 --> 01:36:39,322
.سنجد طريقة أخرى يا عزيزي
.سنجد طريقة أخرى

1393
01:36:39,405 --> 01:36:40,406
.نعم

1394
01:36:40,490 --> 01:36:42,700
.سنواصل الكفاح
.سنواصل الكفاح

1395
01:36:42,784 --> 01:36:46,746
.سيدة (كيسلر).. زوجك موقوف

1396
01:36:46,829 --> 01:36:51,209
،وحين تُشفى أضلاع صديقك المكسورة
.سيكون عليَّ اصطحاب كلاكما الى السجن

1397
01:36:51,292 --> 01:36:53,044
!تباً لك يا رجل

1398
01:36:53,127 --> 01:36:54,796
أتعلم كم انتظرت من أجل هذا؟

1399
01:36:54,879 --> 01:36:56,088
.آسفة عزيزي -
.حسناً، كل شيء على ما يرام -

1400
01:36:56,172 --> 01:36:57,292
.نحن على ما يرام -
.عاطفي للغاية -

1401
01:36:57,340 --> 01:36:58,508
ما هذا؟ ما هذا؟
!...مهلا

1402
01:36:58,591 --> 01:37:01,803
...لديه أضلاع مكسورة
لماذا هو مغمى عليه الآن؟

1403
01:37:01,886 --> 01:37:03,346
.سنجري له عملية جراحية

1404
01:37:03,429 --> 01:37:07,391
.لقد وجدنا شيئاً مقلقا في شرجه

1405
01:37:07,475 --> 01:37:08,935
ماذا؟ ماذا؟ -
مالذي حدث للتو؟ -

1406
01:37:09,018 --> 01:37:11,604
.اتضح أنه جهاز يو إس بي

1407
01:37:15,608 --> 01:37:19,070
صنعت نسخة منها؟
!لقد صنع منها نسخة

1408
01:37:19,153 --> 01:37:22,824
!أيها الحذر اللعين

1409
01:37:25,993 --> 01:37:27,036
!نعم

1410
01:37:27,119 --> 01:37:28,162
!(تشارلي)

1411
01:37:28,246 --> 01:37:29,956
!لقد فعلتها يا فتى

1412
01:37:30,039 --> 01:37:31,249
!مرحى

1413
01:37:31,332 --> 01:37:33,292
،صديق عزيز قال لي مرة

1414
01:37:33,376 --> 01:37:39,006
عليك ان تحمل دوما مطاطا في محفظتك ومظلة"
."في شاحنتك، لأنك لا تعرف متى ستعلق تحت المطر

1415
01:37:39,090 --> 01:37:46,369
واقترح أيضاً حمل مكياج خاص بالموتى الأحياء لأجل
.الاوقات التي ترغب فيها في إخافة من قام بخيانتك

1416
01:37:49,684 --> 01:37:52,103
،من فضلك لا تأكنلي
!كُلها هي

1417
01:37:54,438 --> 01:37:57,400
!اذهبوا وأحضروا كعك الحظ الخاص بكم

1418
01:37:59,360 --> 01:38:07,285
والأهم، حينما تكون في ورطة
...وارتكبت جرائم عديدة عبر ولايات عديدة

1419
01:38:07,368 --> 01:38:11,247
.هناك رقاقة واحدة من شأنها إنقاذك

1420
01:38:11,330 --> 01:38:14,709
بطاقة واحدة يمكنك أن
.تلعبها لتخرجك من أي شيء

1421
01:38:14,834 --> 01:38:17,086
.علاج فعّال للسرطان

1422
01:38:46,991 --> 01:38:48,701
!عمل جيد

1423
01:38:48,784 --> 01:38:50,202
...لقد كان ذلك في غاية -
.نعم -

1424
01:38:50,286 --> 01:38:52,163
نعم

1425
01:38:56,292 --> 01:38:59,545
مالذي تفعلينه يا أمي؟
لماذا تفعلين هذا يا أمي؟

1426
01:38:59,629 --> 01:39:05,009
أردت فقط إعادة بعض
.(الذكريات الجميلة لـ(تشارلي

1427
01:39:05,092 --> 01:39:08,387
،هذا جيد يا أمي
إنه يبكي، هل أنت سعيدة؟

1428
01:39:08,471 --> 01:39:13,142
أيبدوان بنفس الروعة التي كانا عليها
حينما استرقت النظر علي في الحمام؟

1429
01:39:13,225 --> 01:39:15,603
!بل أكثر روعة

1430
01:39:15,686 --> 01:39:17,605
!إنه مهذب، هذا سيء

1431
01:39:18,564 --> 01:39:20,816
...ربما أصبحا أطول بعض الشيء

1432
01:39:21,817 --> 01:39:25,071
.لكن مازال مذاقهما رائع

1433
01:39:25,154 --> 01:39:27,865
.حسناً، استمتعي بوقتك يا أمي
."إنك في "بورتوريكو

1434
01:39:27,949 --> 01:39:30,284
.هيا، لنقم بذلك

1435
01:39:30,368 --> 01:39:32,662
..لا، لا.. أنا متعب
.أنا آسف

1436
01:39:32,745 --> 01:39:36,624
أنت في سكون الآن ولا يمكنك التستر
.وراء مسألة السرطان تلك، هيا بنا

1437
01:39:36,707 --> 01:39:39,669
افعلها حتى نخرج لنأكل
!إني أتضور جوعا

1438
01:39:39,752 --> 01:39:41,253
.كارماين)، كون ودودا) -
.أنا كذلك -

1439
01:39:41,337 --> 01:39:43,839
.عندي انخفاض في سكر الدم، تعلم ذلك -
!كارماين) جائع) -

1440
01:39:43,965 --> 01:39:45,508
.لا تستطيع أن تبقيه ينتظر
!هيا بنا

1441
01:39:45,591 --> 01:39:48,135
!هيا بنا
.حسناً، أحبكم يا رفاق

1442
01:39:48,219 --> 01:39:49,971
!كن حذرا -
.أجل -

1443
01:40:02,984 --> 01:40:06,112
هل أنت متأكد بشأن هذا أيها القوي؟ -
.بالتأكيد

1444
01:40:07,071 --> 01:40:08,447
أنت تعيش مرتين فحسب، صحيح؟

