﻿1
00:00:09,760 --> 00:00:13,470
: ترجمـــــــة
K.O.A

2
00:00:33,900 --> 00:00:40,830
"بجعة شينجوكو"

3
00:01:05,980 --> 00:01:10,270
<i>"...كان ذلك اليوم الذي وصلت إلى الحضيض"</i>

4
00:01:16,360 --> 00:01:19,200
<i>"...لقد جئت إلى شينجوكو بدون هدف"</i>

5
00:01:21,160 --> 00:01:24,500
<i>شينجوكو هي أفضل مدينة لجعلها"
"...عظيمة من لا شيء</i>

6
00:01:38,840 --> 00:01:41,100
<i>"...آه، عظيم"</i>

7
00:01:43,680 --> 00:01:46,310
<i>"...لا يمكنني حتى أن استقل قطار العودة"</i>

8
00:02:03,370 --> 00:02:06,000
<i>"واو، هدف ؟" </i>

9
00:02:06,370 --> 00:02:07,710
هل ولدت مع هذا؟

10
00:02:09,080 --> 00:02:10,380
!شعر جميل

11
00:02:11,670 --> 00:02:13,300
!أنتم

12
00:02:16,800 --> 00:02:18,470
هل لديك شيئاً لتقوله؟

13
00:02:18,760 --> 00:02:20,390
لقد ضربتني للتو، أليس كذلك؟

14
00:02:20,470 --> 00:02:21,600
ما الذي جعلك تقول هذا؟

15
00:02:22,140 --> 00:02:23,850
...أنت تهذي، يا صاح

16
00:02:23,890 --> 00:02:25,470
...أنت جديد في هذا المكان

17
00:02:25,640 --> 00:02:27,730
!تصرف بشدة و ستحصل على الأذى

18
00:02:27,850 --> 00:02:29,400
من هذا الشخص بحق الجحيم؟

19
00:02:29,560 --> 00:02:32,770
.يريد أن يرقص معنا
!هذه سوف تكون جيدة

20
00:02:37,780 --> 00:02:41,370
.أنا في مزاج سيء اليوم
!أنا لا أعبث هنا

21
00:03:34,340 --> 00:03:35,540
<i>...(السيد (ماكو</i>

22
00:03:36,170 --> 00:03:38,380
ألم تكتفوا بعد، يا رفاق؟

23
00:03:38,590 --> 00:03:40,420
!تباً لكم، يا أوغاد

24
00:03:41,180 --> 00:03:42,800
.أنظروا إليه

25
00:03:43,220 --> 00:03:45,350
...لا مال، لا شيء

26
00:03:45,600 --> 00:03:48,060
.ابقوا بعيداً عن هذا النوع
.إنهم لا شيء غير المشاكل

27
00:03:48,270 --> 00:03:50,100
...أنه يستحق الضرب-
!توقفوا عن ذلك، كما قلت-

28
00:03:51,770 --> 00:03:52,940
.إنه معي

29
00:03:54,100 --> 00:03:55,560
معك، يا سيد (ماكو)...؟

30
00:03:56,270 --> 00:03:57,610
...لا يمكن أن يكون

31
00:03:57,860 --> 00:03:59,740
،سوف يكون
!ابتداء من الآن

32
00:04:01,950 --> 00:04:02,990
هل أنت جاد؟

33
00:04:03,320 --> 00:04:04,490
.بالتأكيد

34
00:04:05,370 --> 00:04:07,410
...(إنه مع السيد (ماكو

35
00:04:08,740 --> 00:04:09,910
...حسناً، جيد

36
00:04:10,830 --> 00:04:12,040
!دعونا نخرج من هنا

37
00:04:13,500 --> 00:04:14,830
!أنتم، مهلاً! ايها الأوغاد

38
00:04:17,000 --> 00:04:18,800
!مهلاً، ايها الحمقى

39
00:04:22,050 --> 00:04:23,800
من طلب منك أن تتدخل؟

40
00:04:24,890 --> 00:04:27,010
لقد كانو يفوقونك عدداً
!لقد قاموا بإحراجك

41
00:04:27,220 --> 00:04:29,310
...لقد كنت على وشك أن أوجه هجمة مضادة

42
00:04:30,220 --> 00:04:31,600
هل أنت غبي أم ماذا؟

43
00:04:33,980 --> 00:04:35,060
ما اسمك؟

44
00:04:37,150 --> 00:04:39,280
...تاتسوهيكو شيراتوري

45
00:04:42,530 --> 00:04:43,900
!أوه! هذا مؤلم

46
00:04:44,200 --> 00:04:45,570
هل أنت بخير؟

47
00:04:50,660 --> 00:04:52,540
لماذا تساعدني؟

48
00:04:53,910 --> 00:04:56,540
حسناً، لقد قلت أنك معي، ألست كذلك؟

49
00:04:56,710 --> 00:04:58,000
...ولكن هذه كانت كذبة

50
00:05:01,130 --> 00:05:04,510
...لا مكان تذهب إليه. لا وظيفة. لا مال

51
00:05:05,840 --> 00:05:09,310
لا مجال للفخر
...لأن حياته على المحك'

52
00:05:10,560 --> 00:05:12,560
هذا هو النوع من الرجال الذي 
...كنت ابحث عنه

53
00:05:15,560 --> 00:05:17,150
ما رأيك بأن تصبح "مستكشف"؟

54
00:05:18,480 --> 00:05:19,690
مستكشف؟

55
00:05:20,190 --> 00:05:22,690
!أحب مظهرك. مناسب لهذا العمل

56
00:05:26,990 --> 00:05:30,370
...شكراً على كل شيء... والبدلة

57
00:05:32,240 --> 00:05:33,750
.تبدو أنيقاً

58
00:05:34,120 --> 00:05:35,370
حقاً؟

59
00:05:37,210 --> 00:05:40,090
إذا، على ماذا "استكشف" على أية حال؟

60
00:05:40,590 --> 00:05:41,840
.نادي مضيفات

61
00:05:42,460 --> 00:05:44,670
.جميلة. ظريفة. جذابة
...مهما تكون

62
00:05:44,760 --> 00:05:47,470
،الفتيات المغريات
."هذا ما يفعله "مستكشف

63
00:05:47,630 --> 00:05:49,800
إذن كل ما علي القيام به هو التحدث إلى الفتيات؟

64
00:05:50,350 --> 00:05:51,850
...صحيح، إلا انها ليست بهذه البساطة

65
00:05:51,890 --> 00:05:53,810
.مهارتي قوية للغاية

66
00:05:54,140 --> 00:05:55,350
.مرحباً، هناك

67
00:05:56,020 --> 00:05:57,560
...أتساءل عما إذا كان ما يفعله كل الرجال

68
00:05:57,940 --> 00:05:59,400
ما الأمر؟-
!دعني وشأني-

69
00:05:59,980 --> 00:06:02,070
...حسناً، يمكنك أن تخبريني عن ذلك-
قول لي، هل هذا كا يفعله كل الرجال؟-

70
00:06:02,230 --> 00:06:03,360
ماذا؟ ماذا؟

71
00:06:03,480 --> 00:06:04,780
.أعلم بأنك على علاقة غرامية

72
00:06:04,860 --> 00:06:08,030
!ماذا؟ إنه يخونك؟ اللعنة
!دعيني أتكلم معه

73
00:06:08,280 --> 00:06:09,910
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

74
00:06:10,030 --> 00:06:11,870
!كلكم أنتم يا رجال أوغاد

75
00:06:12,240 --> 00:06:14,240
...أنا آسف جداً-
آسف على ماذا؟-

76
00:06:14,370 --> 00:06:16,960
.الإستيلاء عليها بواسطة الذراع، وهي جنحة
...يمكن رجال الشرطة أن يقبضوا عليك

77
00:06:17,080 --> 00:06:18,540
!ماذا؟ ليس لدي فكرة

78
00:06:20,040 --> 00:06:21,380
!أنا تاتسوهيكو شيراتوري

79
00:06:21,710 --> 00:06:22,960
!لدي وظيفة بالفعل

80
00:06:24,420 --> 00:06:27,420
!واو، أنتِ لطيفة... لطيفة جداً، بجد

81
00:06:28,050 --> 00:06:30,640
!أنتِ حقاً لطيفة! أني جاد بشأن ذلك

82
00:06:30,800 --> 00:06:32,680
...معذرة. أعلم أنكِ مشغولة ولكن

83
00:06:32,850 --> 00:06:34,640
.انظر، صديقي رجل عصابات

84
00:06:36,560 --> 00:06:37,770
!أحمق

85
00:06:38,020 --> 00:06:39,600
الآن راقبني أفعل ذلك، حسناً؟

86
00:06:41,230 --> 00:06:43,070
عفواً، هل لديكِ دقيقة؟

87
00:06:44,730 --> 00:06:47,530
من الواضح لا يمكنكِ لأنك 
...لن تتوقفي بالنسبة لي ولكن

88
00:06:47,650 --> 00:06:50,240
...يمكنني تغيير حياتك إن كنتِ تودين سماعي

89
00:06:51,070 --> 00:06:51,950
ما هو رأيكِ؟

90
00:06:53,830 --> 00:06:56,160
سوف تكون جيدة بالنسبة إليكِ
!لذا فقط استمعي لي بحق الجحيم

91
00:06:59,460 --> 00:07:01,170
.أمزح فقط. جعلتك خائفة

92
00:07:01,670 --> 00:07:03,960
.أوووه، لقد افزعتني بالفعل

93
00:07:04,170 --> 00:07:05,340
!آسف

94
00:07:07,550 --> 00:07:08,720
!أنت مذهل

95
00:07:09,680 --> 00:07:12,430
أووه، آسف، آسف. هذا تلميذي
أخفتكِ مرة أخرى، صح؟

96
00:07:22,690 --> 00:07:23,810
...آه، آسف

97
00:07:25,820 --> 00:07:28,240
سوف تكون جيدة بالنسبة إليكِ
!لذا فقط استمعي لي بحق الجحيم

98
00:07:28,940 --> 00:07:29,860
...أمزح فقط

99
00:07:33,620 --> 00:07:35,330
ما الخطأ الذي ارتكبته؟

100
00:07:35,410 --> 00:07:38,330
...مرحباً، أنا أعرف أنكِ مشغولة لكن-
إذن لماذا لا تزال تتحدث؟-

101
00:07:39,620 --> 00:07:41,670
...مرحباً، أنا أعرف أنكِ مشغولة لكن-
.أنت تقف في طريقي-

102
00:07:42,880 --> 00:07:45,500
أعرف أنكِ مشغولة ولكن ارجوكِ اعفيني
!دقيقة واحدة فقط من وقتك، أرجوكِ

103
00:07:45,590 --> 00:07:46,380
!أحمق

104
00:07:46,460 --> 00:07:47,170
!حسناً

105
00:07:48,380 --> 00:07:50,880
حسناً، لا أستطيع أن أجعلك
...تتوسل هكذا من أجل لا شيء

106
00:07:51,300 --> 00:07:53,930
!هل أنت جادة؟ حسناً! شكراً لكِ

107
00:07:55,100 --> 00:07:57,600
!أرأيت؟ يمكنني أن أفعل ذلك إذا حاولت بجد

108
00:07:59,140 --> 00:08:02,390
سأتولى الأمر من هنا، هل تمانعين؟

109
00:08:03,440 --> 00:08:04,770
...لا أمانع

110
00:08:05,610 --> 00:08:07,320
هل صالون التدليك يناسبك؟

111
00:08:10,610 --> 00:08:12,360
!صالون التدليك؟
...انتظر لحظة

112
00:08:33,050 --> 00:08:33,930
!مرحبا

113
00:08:36,090 --> 00:08:36,890
...مرحباً

114
00:08:37,180 --> 00:08:39,220
!مرحباً، شكراً لحضورك

115
00:08:40,640 --> 00:08:42,600
...قلت مضيفات النادي

116
00:08:43,350 --> 00:08:44,600
!اصمت

117
00:08:51,990 --> 00:08:54,240
،إذا أردت رأيي
!"A" أنها بالتأكيد في مرتبة

118
00:08:54,360 --> 00:08:59,490
سيد (ماكو). علي التحقق من
...مهاراتها الترفيهية أولاً

119
00:09:00,990 --> 00:09:02,250
!تفضل

120
00:09:08,170 --> 00:09:10,550
دعينا نرى مهارتك الخاصة الآن، إتفقنا؟

121
00:09:11,340 --> 00:09:12,590
.تفضلي بالجلوس

122
00:09:13,220 --> 00:09:14,050
.حسناً

123
00:09:16,640 --> 00:09:18,430
...افتحي فمكِ الآن

124
00:09:23,640 --> 00:09:26,520
!دعونا نبدأ مقابلة العمل

125
00:09:27,690 --> 00:09:30,940
حسناً، هل يمكنك أن تتعمقي أكثر؟

126
00:09:31,980 --> 00:09:35,610
...هناك... أجل... همم، استمري

127
00:09:36,530 --> 00:09:38,240
...آه، نعم، نعم، نعم، نعم

128
00:09:45,040 --> 00:09:49,380
مهارتها متوسط، ولكن مظهرها
...جيد وأنها قد أتت من طرفك

129
00:09:49,540 --> 00:09:50,880
."A" سآخذ لها باعتبارها رتبة

130
00:09:52,090 --> 00:09:56,300
تعني مكافأة 50،000 "A" مبروك! رتبة
.ين بالنسبة لك

131
00:09:58,970 --> 00:10:03,890
،النظام هو، طالما أنها تعمل هنا 
.فإن 10 في المئة سوف تأتي إليك

132
00:10:04,470 --> 00:10:05,980
إلي؟
طالما أنها تعمل هنا؟

133
00:10:06,560 --> 00:10:08,350
،التوسل قد أتت بثمارها
أليس كذلك؟

134
00:10:09,650 --> 00:10:10,270
...حسناً، نعم

135
00:10:10,560 --> 00:10:13,440
!والآن ودعي لهما

136
00:10:19,450 --> 00:10:21,160
...آآه، أرجو المعذرة

137
00:10:38,340 --> 00:10:39,430
هل أنت بخير؟

138
00:10:43,510 --> 00:10:44,890
<i>...(سيد (ماكو</i>

139
00:10:46,560 --> 00:10:48,770
...لا اعتقد أن هذا العمل مناسب لي، حقاً

140
00:10:50,190 --> 00:10:51,400
لا يناسبك؟-
...صحيح-

141
00:10:51,520 --> 00:10:53,440
!أنت فقط تتصرف كـ جبان

142
00:10:57,030 --> 00:10:59,700
،أتعتقد أنك وضعت تلك الفتاة في تعاسة
أليس كذلك؟

143
00:11:01,870 --> 00:11:05,450
إنه من الخطأ الكبير أن تعتقد أن كل
.الفتيات في هذا العمل غير سعداء

144
00:11:09,960 --> 00:11:11,170
!أنظر إليهم

145
00:11:11,920 --> 00:11:16,090
،يوماً بعد يوم
...كل أنواع الرغبات تتدفق على هذه البلدة

146
00:11:17,210 --> 00:11:19,630
...الرغبة في كسب المال، واللباس بشكل جيد

147
00:11:20,090 --> 00:11:23,010
...تناول الطعام بشكل جيد، والمتعة...

148
00:11:24,510 --> 00:11:27,140
،الكل يريد الاستمتاع بالحياة
!الرجال والنساء على حد سواء

149
00:11:28,350 --> 00:11:30,140
...إنه عن الطلب والعرض

150
00:11:30,850 --> 00:11:34,820
نحن نجعلهم سعداء ونجني
...المال من ذلك

151
00:11:38,610 --> 00:11:42,160
.انسحب اذا كنت لا تريد
.لن أمنعك

152
00:11:45,740 --> 00:11:47,040
!انتظر لحظ، من فضلك

153
00:11:51,460 --> 00:11:54,080
!أقصد... أرجوك، أعطني فرصة

154
00:11:57,550 --> 00:11:58,880
...تاتسوهيكو

155
00:12:00,380 --> 00:12:02,260
!إذا أنت معي، ستكون معي في طول الطريق

156
00:12:02,680 --> 00:12:04,590
...أعرف، و أعدك

157
00:12:06,470 --> 00:12:08,970
أن كل الفتيات اللاتي أكتشفتهم سينتهي
...بهن المطاف قائلين

158
00:12:09,770 --> 00:12:11,730
.انهن سعيدات...
!سوف أتأكد من ذلك

159
00:12:13,400 --> 00:12:14,480
!حسناً

160
00:12:15,900 --> 00:12:17,020
!دعني أرى ما لديك

161
00:12:22,950 --> 00:12:26,620
!مرحباً أيتها الجميلة، مساء الخير
أنتِ لطيفة جداً! ما الذي تنوين فعله؟

162
00:12:32,210 --> 00:12:34,790
مهلاً، مهلاً، هل لديكِ دقيقة؟
أعلم ذلك، صحيح؟

163
00:12:35,460 --> 00:12:36,380
ماذا تريد؟

164
00:12:36,750 --> 00:12:39,710
أنا مستكشف. يمكنني أن أقدم لكِ
...أفضل الأماكن في المدينة إن شئتِ

165
00:12:40,420 --> 00:12:43,930
...نادي الفتيات، خدمات جنسية، أفلام البالغين
!سمها ما شئت وأنا سوف أجعل أمنيتك تتحقق

166
00:12:45,180 --> 00:12:47,350
...أنت لا تبدو مثل مستكشف-
أوه حقا؟-

167
00:12:47,470 --> 00:12:48,390
!أنت تبدو أنيقاً

168
00:12:49,390 --> 00:12:52,810
،عندما أرى فتاة جميلة مثلك
.لن أتركها حتى تسمع مني

169
00:12:54,440 --> 00:12:56,350
حسناً، أنا لا أمانع إذا كان
...لا يأخذ وقت طويل

170
00:12:56,480 --> 00:12:57,690
.يا لك من فتاة مطيعة

171
00:12:58,230 --> 00:13:01,440
أنا هيديوشي! من الأفضل أن تتذكري اسمي
...إذا كنتي تتسكعين شينجوكو

172
00:13:01,570 --> 00:13:02,570
...حسناً، هيديوشي

173
00:13:03,240 --> 00:13:04,150
!مرحباً، سيدي

174
00:13:04,360 --> 00:13:05,530
!(مساء الخير، سيد (هيديوشي

175
00:13:07,570 --> 00:13:08,870
.إذاً انت شخص مهم

176
00:13:09,870 --> 00:13:10,910
ما اسمكِ؟

177
00:13:11,290 --> 00:13:16,080
،هيتومي. أنا لست بحاجة إلى المساعدة الآن
!ولكنني سوف أتذكرك إذا حدث أي شيء


178
00:13:16,330 --> 00:13:19,380
،أينما أنتِ تعملين في الوقت الراهن
!أستطيع دائماً أن أجد لكِ مكان أفضل

179
00:13:19,710 --> 00:13:21,050
هل تعني ذلك حقاً؟

180
00:13:21,760 --> 00:13:24,470
.استماعكِ لي لا تكلفكِ بشيء
ماذا لديكِ لتخسريه؟

181
00:13:33,060 --> 00:13:34,180
ما الأمر؟

182
00:13:36,230 --> 00:13:37,350
لا شيء

183
00:13:38,900 --> 00:13:39,820
ما مشكلتك؟

184
00:13:40,820 --> 00:13:42,110
!أنا مغادرة

185
00:13:59,920 --> 00:14:01,670
!توقفوا! سحقاً

186
00:14:03,880 --> 00:14:06,380
...يا الهي... لطيفة جداً، أجل

187
00:14:08,090 --> 00:14:11,260
تاتسوهيكو! لقد أخبرتك أن
!لا تواجههم هكذا دون فراغ

188
00:14:11,300 --> 00:14:12,310
...أوه، هذا صحيح

189
00:14:14,350 --> 00:14:19,230
.المواجهة المفاجئة يعتبر جريمة
!تسير بجوارهم لتجنب العداء

190
00:14:19,350 --> 00:14:22,230
.حسناً، حسناً، هذا يكفي، يوسكي
.هذا العمل يشكل جريمة على أي حال

191
00:14:22,360 --> 00:14:25,280
.أنت! ناديني بالسيد (يوسكي) لإظهار الأحترام
!أنا أقدم منك

192
00:14:25,940 --> 00:14:27,450
!فقط من خلال نصف السنة، همم

193
00:14:27,490 --> 00:14:29,320
!يوسكي، يوسكي، يوسكي

194
00:14:32,280 --> 00:14:33,950
!أنت حقير

195
00:14:34,290 --> 00:14:37,870
حسناً، لقد أصبنا 50 فتاة من أجل لاشيء
حتى الآن! ما رأيك في ذلك؟

196
00:14:37,960 --> 00:14:41,290
لا تتكلم كما لو كنت تعرف شيئاً. إنه
!جزء من هذا العمل أن يكون رفض في البداية

197
00:14:44,000 --> 00:14:46,260
.أنا اعتبرها مشكلة التدريب

198
00:14:46,340 --> 00:14:48,550
!المشكلة هو بكونك بطئ التعلم

199
00:14:48,630 --> 00:14:52,350
،وأنت تقول "بالتأكيد" في كثير من الأحيان
!وهو أمر ليس جيداً

200
00:14:53,100 --> 00:14:56,980
!بالتأكيد! وهو جيد بالنسبة لك على الإطلاق
!سوف تجعلك سعيدة على الإطلاق

201
00:14:57,060 --> 00:14:58,810
!بالتأكيد! بالتأكيد! بالتأكيد

202
00:14:59,560 --> 00:15:01,730
!توقف عن ذلك
!استمع إلى الشخص الأقدم لتغيير

203
00:15:01,900 --> 00:15:04,110
...أوه، اصمت، يوسكي

204
00:15:04,690 --> 00:15:05,440
<i>!(سيد (ماكو</i>

205
00:15:06,990 --> 00:15:09,240
.تاتسوهيكو! تعال معي

206
00:15:09,490 --> 00:15:10,530
!حسناً

207
00:15:11,110 --> 00:15:12,200
!أراك لاحقاً، يوسكي

208
00:15:14,120 --> 00:15:16,200
...لدي شيء لأعلمك إياه اليوم

209
00:15:16,830 --> 00:15:19,710
رائع! ماهو؟ ماذا؟-
.ستراه خلال دقيقة-

210
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
كابوشيكو الشارع الأول

211
00:15:26,800 --> 00:15:27,710
شركة بيرست الإستكشافي

212
00:15:27,710 --> 00:15:29,130
!مرحباً، يارفاق

213
00:15:29,130 --> 00:15:29,470
شركة بيرست الإستكشافي

214
00:15:29,470 --> 00:15:30,590
شركة بيرست الإستكشافي
!مرحباً، سيدي

215
00:15:30,590 --> 00:15:30,720
شركة بيرست الإستكشافي

216
00:15:34,550 --> 00:15:37,270
المراقبة هي أكثر اهمية من
.أي شيء يقوله كيوسكي

217
00:15:39,230 --> 00:15:41,350
المراقبة؟ ما هو؟

218
00:15:41,770 --> 00:15:43,810
...انظر من هذه النافذة

219
00:15:53,870 --> 00:15:56,330
.لديها طفل، ولكن بلا زوج

220
00:15:57,040 --> 00:15:58,500
...ومع ذلك لديها عشيق

221
00:15:59,290 --> 00:16:02,210
!الذي جعل حياتها تعيسة أكثر من مرة...

222
00:16:04,250 --> 00:16:07,090
المرأة التي تسير بجوار خدمة 
.المعلومات المجانية الآن

223
00:16:08,760 --> 00:16:10,470
.إنها من العمر 28 سنة

224
00:16:11,590 --> 00:16:13,180
.جاءت من شمال المدينة

225
00:16:17,600 --> 00:16:19,060
كيف يمكنك أن تعرف كل ذلك؟

226
00:16:19,770 --> 00:16:21,560
من خلال مشاهدة الناس يوما
...بعد يوم مثل هذا

227
00:16:21,940 --> 00:16:26,110
،مئات، آلاف
.بل عشرات الآلاف منهم

228
00:16:26,480 --> 00:16:27,820
عشرات الآلاف؟

229
00:16:28,530 --> 00:16:31,740
الفتاة التي رأيناها في وقت سابق. نظرة
...على صدرها و أسفل البطن يقول لك

230
00:16:31,990 --> 00:16:34,570
.إنها ترتدي ملابس داخلية معدلة
.واضحة للغاية

231
00:16:34,990 --> 00:16:36,200
.إنها تخبرنا بأن لديها طفل

232
00:16:39,790 --> 00:16:44,040
.وركها تتأرجح بشكل طليق وهي تمشي
.هذا لأنها مارست الجنس الخشن في الليلة الماضية

233
00:16:46,130 --> 00:16:50,130
،إنها لن تذهب كل هذه المسافة مع شخص لليلة واحدة
.لذلك لديها عشيق دائم

234
00:16:52,760 --> 00:16:55,680
طريقة إندفاعها من المشي يعكس الضغط
.التي ترى أنها من العمل اليومي

235
00:16:57,260 --> 00:17:01,640
أنها مرتدية ملابس خفيفة ولكنها لا
!تبدو تشعر بالبرد... لقد أتت من الشمال

236
00:17:02,100 --> 00:17:04,480
...مذهل! المراقبة

237
00:17:04,730 --> 00:17:06,230
...انظر من خلالهم

238
00:17:06,860 --> 00:17:10,360
،قبل أن تلتقي أو التحدث معهم
.انظر من خلالهم في لمحة

239
00:17:11,900 --> 00:17:15,070
!وهذا سوف يساعدك على التحدث والتصرف أكثر ذكاء

240
00:17:15,410 --> 00:17:17,320
...يبدو منطقيا

241
00:17:18,410 --> 00:17:19,530
!الآن يمكنك أن تفعل ذلك

242
00:17:23,250 --> 00:17:24,870
.أمام متجر الصيدلية

243
00:17:25,790 --> 00:17:29,250
.امرأة تمشي مع اثنين من الرجال

244
00:17:31,250 --> 00:17:33,260
،انها تعمل في نادي الفتيات
.وهو النوع الرخيص

245
00:17:33,670 --> 00:17:36,340
انها سعيدة للغاية لأنها حصلت
.على الزبائن الذين يرافقونها في العمل

246
00:17:36,470 --> 00:17:38,550
انها تحب الجنس على الرغم من
!أنها تدعي خلاف ذلك

247
00:17:39,050 --> 00:17:41,720
حسناً، الآن، ماذا عن الفتاة
باللون الوردي هناك؟

248
00:17:45,140 --> 00:17:48,020
.انها حوالي 22 سنة من العمر

249
00:17:48,270 --> 00:17:51,940
.خريجة جامعة بدون وظيفة
ربما عائمة. هل أنا على صواب؟

250
00:17:53,360 --> 00:17:54,570
.أنت موهوب بالفطرة

251
00:17:55,320 --> 00:17:57,160
!ممتاز-
حقاً!؟-

252
00:18:09,710 --> 00:18:10,630
ما هذا؟

253
00:18:10,710 --> 00:18:13,000
عشر ملايين ين. أريدك أن 
.تعطيني هذا المنتج في هذا الشهر

254
00:18:13,090 --> 00:18:15,970
!لدينا الحد الأقصى الشهري
!لدينا قواعد

255
00:18:15,970 --> 00:18:17,300
!يمكنك تغييرها ابتداء من اليوم

256
00:18:22,350 --> 00:18:23,680
.أعطيه ما يريد

257
00:18:39,740 --> 00:18:41,950
!تذكر، هذا ليس ملح

258
00:18:44,990 --> 00:18:48,080
،عندما يكون لدي كل شينجوكو في يدي
.سوف أحتاج إلى الكثير من هذا

259
00:18:48,540 --> 00:18:52,540
!أنت لستُ خائفاً من أي شيء
.لم أرى أي شخص مثلك

260
00:18:52,840 --> 00:18:54,960
أنا أحاول أن أحقق شيئاً لم 
!يفعلها أحد من قبل

261
00:18:58,220 --> 00:19:01,890
سأسحقك في الوقت المناسب للاتصال
.المباشر مع المصدر وأحقق ثروة

262
00:19:03,260 --> 00:19:05,100
.هارلم، المحدودة

263
00:19:08,020 --> 00:19:09,140
،عوائدنا انخفضت مرة أخرى هذا الشهر
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

264
00:19:09,140 --> 00:19:12,230
شركة هارلم الإستكشافي
،عوائدنا انخفضت مرة أخرى هذا الشهر
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

265
00:19:12,230 --> 00:19:12,360
،عوائدنا انخفضت مرة أخرى هذا الشهر
ماذا ستفعل حيال ذلك؟
شركة هارلم الإستكشافي

266
00:19:12,360 --> 00:19:13,270
شركة هارلم الإستكشافي

267
00:19:13,980 --> 00:19:15,820
.أننا جميعاً نعمل بجد

268
00:19:18,900 --> 00:19:20,070
...انظر، هاياما

269
00:19:21,030 --> 00:19:23,740
أنت سمحت لـ (بيرست) يديرون
!الشوارع أكثر من اللازم

270
00:19:25,910 --> 00:19:27,410
!بدون أعذار

271
00:19:28,580 --> 00:19:30,250
!قمت بتحقيق ذلك فحسب
فهمت؟

272
00:19:32,540 --> 00:19:33,840
.إذا كان هذا رأيك

273
00:19:48,770 --> 00:19:51,560
دعنا نتخلص من الرئيس حتى
.نتمكن من إدارة هارلم بأيدينا

274
00:19:52,190 --> 00:19:54,360
.إنتبه لألفاظك، هيديوشي

275
00:19:57,440 --> 00:19:59,030
.إليك هذا الدخل الشهري

276
00:19:59,940 --> 00:20:01,530
.12.8مليون ين

277
00:20:01,910 --> 00:20:04,700
سوف تخفي هذا الأمر، صحيح؟

278
00:20:05,620 --> 00:20:07,120
.ثق بي، أنا ألعبها بطريقة آمنة

279
00:20:07,490 --> 00:20:10,290
.جيد. لا يمكنك أن تكون أكثر حذراً

280
00:20:13,580 --> 00:20:16,750
.لدينا ما لا يقل عن 100 مليون ين مخبأة
.يمكننا أن نسحق (بيرست) في أي وقت

281
00:20:16,960 --> 00:20:19,550
.لا تستعجل
.سيحين الوقت قريباً جداً

282
00:20:20,630 --> 00:20:22,800
،إذا كنتُ بطيئاً جداً
.قد أفعل كل ذلك بنفسي

283
00:20:26,140 --> 00:20:31,480
احترس. تعليقات مثل هذا يمكن
.أن يبعدك من المجموعة، هيديوشي

284
00:21:15,020 --> 00:21:16,850
...تاتسوهيكو شيراتوري

285
00:21:25,280 --> 00:21:26,950
ماذا؟ حقاً؟

286
00:21:28,120 --> 00:21:29,740
،حقاً
.سوف تحصلين على تسريحة شعر

287
00:21:29,950 --> 00:21:31,120
هل أنت متأكد؟

288
00:21:31,620 --> 00:21:33,540
...سوف يوفرون لكم مع كل شيء

289
00:21:35,160 --> 00:21:37,130
!أنت مقرف-
لصالح من تعمل؟-


290
00:21:38,580 --> 00:21:39,790
...بيرست، سيدي

291
00:21:39,880 --> 00:21:42,260
من هذا الحاجز إلى هنا
!هي منطقة هارلم

292
00:21:43,800 --> 00:21:45,720
ماذا؟ اعتقد أننا في 
...منطقة رمادية

293
00:21:45,840 --> 00:21:47,430
لا توجد أي مناطق
!رمادية لعينة

294
00:21:47,890 --> 00:21:50,640
ابتداء من اليوم، هذه المنطقة
!ملك لي، هيديوشي مينامي

295
00:21:51,260 --> 00:21:52,720
كيف يمكنك أن...؟

296
00:21:52,810 --> 00:21:54,980
أعطني هاتفك الخلوي. أنا أعلم
!أنك حصلت على أرقام تلك الفتيات

297
00:22:15,200 --> 00:22:16,540
!لا تفكر حتى في العودة

298
00:22:16,620 --> 00:22:19,130
في المرة المقبلة، سوف يكون
!رأسك اللعين الذي سنحطمه

299
00:22:21,420 --> 00:22:24,710
اسمعوا! اسحقوا اي شخص الذي
!لا يحترم هارلم. لا تظهروا أي رحمة

300
00:22:25,670 --> 00:22:28,800
خصوصاً مع بيرست، اعبثوا
!معهم كلما استطعتم. سنقوم بمطاردتهم

301
00:22:32,310 --> 00:22:34,770
...لديكِ أفضل ثديين، ريكو

302
00:22:35,060 --> 00:22:38,640
!مهلا! شخص ما يراقب-
.لا أحد يراقب، أقسم-

303
00:22:39,190 --> 00:22:41,980
!ليس من هذا الطريق... أعني هذا الطريق

304
00:22:43,690 --> 00:22:46,280
!انه لا يحتسب
!فقط تجاهليه

305
00:22:46,490 --> 00:22:48,700
!لا استطيع

306
00:22:49,740 --> 00:22:52,990
،أنت، يوسكي... الشاب ذو الشعر المجعد هناك
هل هو الوجه الجديد عند (ماكو)؟

307
00:22:53,240 --> 00:22:57,330
.نعم، اسمه تاتسوهيكو
.السيد (ماكو) حريص جداً عليه

308
00:22:57,790 --> 00:22:59,920
ماكو حريصاً عليه؟-
.نعم-

309
00:23:00,540 --> 00:23:02,290
هذا لا يحدث كثيراً، أليس كذلك؟

310
00:23:09,340 --> 00:23:10,680
...الرئيس أمانو

311
00:23:11,050 --> 00:23:14,760
يرجى التكرم بقبول 10 مليون ين
.كالدفع لدينا لمدة 6 أشهر

312
00:23:19,520 --> 00:23:24,650
...دفعة صغيرة أفضل من عدم الدفع
أهذا صحيح؟ ياماشيرو؟

313
00:23:27,610 --> 00:23:32,320
اهتمامك بالرعاية، يا سيد الرئيس يساعدنا
.على تشغيل الأعمال التجارية مع راحة البال

314
00:23:34,450 --> 00:23:36,540
كم المبلغ الذي جلبته في 
المرة السابقة؟

315
00:23:37,370 --> 00:23:39,040
.نفس المبلغ، يا سيدي

316
00:23:40,370 --> 00:23:42,000
...ماذا قد يحدث

317
00:23:43,210 --> 00:23:46,670
إذا شركة أخرى عرضت علي ضعف
الكثير من المال؟

318
00:23:48,630 --> 00:23:50,630
...لا أعتقد أن هذا سيحدث أبداً

319
00:23:51,970 --> 00:23:56,890
...لا تعتمد على ذلك
.أرى بأن راحة بالك لا قيمة لها

320
00:24:05,980 --> 00:24:07,610
ما الخطب، أيها الزعيم؟

321
00:24:08,030 --> 00:24:11,110
!الرئيس أمانو يطالب بحصة أكبر

322
00:24:12,820 --> 00:24:15,490
انه يهدد بتحويل إلى أي شخص
.يقدم المزيد من المال

323
00:24:16,030 --> 00:24:17,370
أنت تقصد هارلم؟

324
00:24:17,580 --> 00:24:22,500
هارلم سوف تدفع 
.أي شيء لشراء الدعم من مونبوكاي

325
00:24:23,460 --> 00:24:25,170
.إذن سيتم تحويل الجداول

326
00:24:34,140 --> 00:24:36,430
اعتقد اننا ليس أمامنا أي خيار
.سوى أن نعطيه أكثر

327
00:24:37,180 --> 00:24:39,640
ولكننا لن نكون قادرين على كسب
.المزيد من المبيعات. يا زعيم

328
00:24:41,980 --> 00:24:45,940
لدينا خيار. وهناك طريقة لحل
.هذه المشكلة مرة واحدة و إلى الأبد

329
00:24:49,190 --> 00:24:51,690
.جلب هارلم تحت مظلتنا

330
00:24:52,900 --> 00:24:54,660
!انها حركة جريئة

331
00:24:54,780 --> 00:24:57,990
مع هارلم في أيدينا، فإن الدخل سوف
.يتضاعف مرة واحدة، إن لم يكن أكثر

332
00:25:00,450 --> 00:25:02,210
.القول أسهل من الفعل

333
00:25:02,830 --> 00:25:04,920
.أسهل من هارلم ليستولوا علينا

334
00:25:06,250 --> 00:25:07,920
...حسناً، هذا صحيح، ولكن

335
00:25:08,790 --> 00:25:11,210
في الآونة الآخيرة، كشافي هارلم أصبحوا
.يتصرفون بغرابة

336
00:25:11,340 --> 00:25:12,970
.انهم يعبثون معنا مهما فعلنا

337
00:25:13,340 --> 00:25:14,680
...هذا ما سمعته

338
00:25:17,390 --> 00:25:20,140
...سأغتنم هذه الحالة كفرصة

339
00:25:20,310 --> 00:25:22,930
.بالنسبة لنا لاستيعاب هارلم بأكملها...

340
00:25:27,360 --> 00:25:30,110
.ايها الزعيم، أرجو أن تفكر في الأمر

341
00:25:34,150 --> 00:25:36,700
إذا كنت على استعداد، أعرف
.السبل للتعامل مع هذا الوضع

342
00:25:37,070 --> 00:25:38,240
ما الذي تعنيه بذلك؟

343
00:25:39,160 --> 00:25:41,490
سمعت أن رئيسهم لديه نقص 
...من المال، على سبيل المثال

344
00:25:43,660 --> 00:25:48,830
،ماتسوكاتا؟ لكن إن كان الأمر كذلك
كيف يمكنه مناقشة المدفوعات مع مونبوكاي؟

345
00:25:49,130 --> 00:25:50,960
!لا معنى له، يا غبي

346
00:25:52,050 --> 00:25:53,670
.دعنا نفتعل العراك مع هارلم

347
00:25:56,300 --> 00:25:58,680
.المعركة سوف تكشف الحقيقة المخفية

348
00:26:07,900 --> 00:26:11,320
هيه، هيه، أيمكنني أن أعطيكم يا فتيات عناق
فقط لدقيقة واحدة، جدياً؟

349
00:26:12,110 --> 00:26:14,110
،المعذرة، أيمكنك إعطائي دقيقة
جدياً؟

350
00:26:15,610 --> 00:26:17,820
،أرجوكِ، اعطيني دقيقة واحدة فقط
!بجد

351
00:26:19,320 --> 00:26:21,490
!أوه، سحقاً-
دقيقة واحدة فقط؟-

352
00:26:23,950 --> 00:26:25,790
.أنت مضحك

353
00:26:27,670 --> 00:26:29,040
دقيقة واحدة فقط، حسناً؟

354
00:26:31,420 --> 00:26:33,130
.اسمي تاتسوهيكو شيراتوري

355
00:26:35,460 --> 00:26:36,550
!أنتِ جميلة جداً

356
00:26:38,930 --> 00:26:40,510
!اللعنة! لذيذ جداً

357
00:26:41,220 --> 00:26:43,390
لماذا أردت الدخول في
مجال الإسكشاف؟

358
00:26:43,680 --> 00:26:47,770
،حسناً، أي وظيفة ستكون جيداً
.ولكن هذه المرة تحولت إلى متعة


359
00:26:48,350 --> 00:26:50,650
...لا يمكنك أن تكون جاداً-
ماذا تقصدين؟-

360
00:26:50,900 --> 00:26:55,530
أنت تجعل من الفتيات يعملن في نوادي
الفتيات وخدمات الجنسية، صحيح؟

361
00:26:57,450 --> 00:27:00,280
هناك فتيات يريدون أن يعملوا ونحن
.هنا من أجلهم

362
00:27:00,530 --> 00:27:03,740
.الفتيات يشعرن بالآمان في العمل بسببنا

363
00:27:04,040 --> 00:27:07,540
.نحن لم نجبر أحداً على العمل

364
00:27:08,290 --> 00:27:10,170
.فهمت-
.إنها الحقيقة-

365
00:27:10,290 --> 00:27:13,130
.عملك يسليني-
هاه؟ صحيح؟-

366
00:27:16,340 --> 00:27:18,090
!أنا لا أكذب عليكِ

367
00:27:19,970 --> 00:27:21,300
!يا لك من وغد، يا كوجي

368
00:27:21,430 --> 00:27:23,970
.أنت تهجرني لأن نفذ مني المال

369
00:27:25,720 --> 00:27:28,730
!البكاء مرة أخرى
!لهذا السبب أنا لا أطيقك

370
00:27:29,100 --> 00:27:33,150
!قلت لي أنك تريد الزواج مني

371
00:27:34,070 --> 00:27:35,570
من يبالي؟

372
00:27:55,670 --> 00:27:56,590
!هيه، أنتِ

373
00:27:58,460 --> 00:28:00,470
.لا تبكي من أجل الرجل

374
00:28:01,550 --> 00:28:02,510
ماذا؟

375
00:28:03,010 --> 00:28:04,600
إذا كنت تشعرين بالإستياء من
--حقيقة أنه هجرك

376
00:28:05,220 --> 00:28:08,930
اذهبي وابحثي شخص آخر
.ليحل محله فحسب

377
00:28:12,020 --> 00:28:15,820
أنتِ محظوظة بكونك قادرة على
.تخلص من الحثالة مثله


378
00:28:17,360 --> 00:28:18,860
.أنتِ فتاة كابوكيشو

379
00:28:20,190 --> 00:28:21,490
.لا تبقي ملقاة

380
00:28:22,700 --> 00:28:23,990
.أبقي رأسكِ مرفوعاً وأمضي قدماً

381
00:28:29,700 --> 00:28:30,910
!إنها محقة

382
00:28:32,210 --> 00:28:33,620
!أنت حثالة

383
00:28:36,090 --> 00:28:38,750
!أستطيع أن أرى ذلك الآن
!شكراً لكِ، سيدتي

384
00:28:45,390 --> 00:28:47,300
لا يمكنني ترك هذه الأمور
.تمر فحسب

385
00:28:47,560 --> 00:28:50,350
!ريوكو، لقد أثرتِ إعجابي حقاً

386
00:28:50,470 --> 00:28:53,390
.مرحباً؟ رينكا غادرت للتو
...أجل، استغرق الأمر إلى الأبد، حقاً

387
00:28:54,810 --> 00:28:56,610
!يا لها من فاشلة

388
00:28:58,150 --> 00:29:00,110
.حتى أنها هددت مع الحمل

389
00:29:01,150 --> 00:29:04,570
أتريدين أن آتي إليكِ؟
.حسناً، أنا في طريقي

390
00:29:04,990 --> 00:29:07,280
فقط تأكدي أن لديكِ أجرة 
.التاكسي جاهزة

391
00:29:12,540 --> 00:29:13,910
...أنت، أيها الفتى الوسيم

392
00:29:15,580 --> 00:29:18,750
لا يهمني كم عدد الفتيات
...تلعب معهن

393
00:29:19,710 --> 00:29:22,470
.طالما تجعلهم جميعا سعداء...

394
00:29:22,970 --> 00:29:26,140
ما هي مشكلتك؟
!هذا ليس من شأنك

395
00:29:26,260 --> 00:29:27,600
!أنظر هنا

396
00:29:30,310 --> 00:29:32,220
.إنه من شأني لأنني رجل

397
00:29:33,930 --> 00:29:37,100
،أنت تجلب سمعة سيئة لجميع الرجال
!أيها الوغد

398
00:29:48,030 --> 00:29:50,370
...آسف، آسف

399
00:29:52,580 --> 00:29:55,210
هاه؟ أين مقعدي؟-
.هناك-

400
00:29:55,620 --> 00:29:56,790
!حسناً، أنظر إلى نفسك

401
00:29:56,920 --> 00:29:59,290
.ماذا؟ نعم، أنا بخير رجل لرجل
.أستطيع الإعتناء بنفسي

402
00:30:00,710 --> 00:30:04,300
لقد حسم الأمر-
ماذا؟-

403
00:30:05,050 --> 00:30:07,380
سوف أعطيك قائمة من الفتيات اللاتي
.لا تعملن بشكل جيد في النادي

404
00:30:08,510 --> 00:30:10,550
.أريدك أن تجد وظيفة جديدة لكل منهم

405
00:30:10,890 --> 00:30:15,180
ربما يعملون بشكل جيد مع
.بيئة جديدة

406
00:30:15,560 --> 00:30:18,150
ناديك؟
إذا أنتِ "مدام"، ريوكو؟

407
00:30:18,730 --> 00:30:20,060
...ربما

408
00:30:20,150 --> 00:30:22,110
...يا للروعة! همم

409
00:30:24,440 --> 00:30:26,320
...نعم، أنتِ بالتأكيد

410
00:30:27,490 --> 00:30:28,780
!أيمكننا ابرام اتفاق؟

411
00:30:57,270 --> 00:31:01,270
مولان روج؟
...ذلك يبدو مألوفاً


412
00:31:07,440 --> 00:31:09,070
.أنا كاهو-
...أوه، مرحباً-

413
00:31:10,530 --> 00:31:13,330
كان السيد (ماكو) الذي حصل لي 
.على وظيفة في هذا النادي

414
00:31:13,990 --> 00:31:15,540
<i>إذا السيد (ماكو) هو الذي استكشفكِ؟</i>

415
00:31:16,500 --> 00:31:18,870
كانت تمشي في شوارع كابوكيشو
!تبكي بشدة

416
00:31:20,120 --> 00:31:22,960
.أنظر إليها الآن
لا يمكنك تخيل ذلك، صحيح؟

417
00:31:23,170 --> 00:31:26,710
<i>.لأنني سعيدة الآن
.(والفضل يعود لك، سيد (ماكو</i>

418
00:31:28,300 --> 00:31:29,430
!مرحباً بك في نادينا

419
00:31:29,630 --> 00:31:31,390
!مرحباً، مدام-
!ريوكو-

420
00:31:35,930 --> 00:31:37,390
ماذا؟ تعرفان بعضكما البعض؟

421
00:31:38,020 --> 00:31:38,850
.كلا

422
00:31:40,140 --> 00:31:43,230
هل تقابلنا من قبل في مكان ما؟

423
00:31:44,900 --> 00:31:46,780
...أوه، لا، لم نتقابل قطّ

424
00:31:46,940 --> 00:31:48,900
.أنا ريوكو، مدام من هذا النادي

425
00:31:50,110 --> 00:31:51,360
.سعدت بلقائكِ

426
00:31:53,320 --> 00:31:55,700
الرئيس أخبرني أنه كان
.في طريقه إلى هنا

427
00:31:56,830 --> 00:31:58,700
.السيد (آمانو) رئيس الأسرة مونبوكاي

428
00:32:01,960 --> 00:32:04,500
تاتسوهيكو، إذهب إلى هناك
.وتناول مشروب

429
00:32:05,170 --> 00:32:06,300
.أوه، حسناً

430
00:32:11,840 --> 00:32:13,340
...شوزين آمانو

431
00:32:14,720 --> 00:32:16,220
.إذا لقد وصلتي لأعلى قمة

432
00:32:17,930 --> 00:32:19,480
هذا هو السبب بأني خائف
.من النساء

433
00:32:20,810 --> 00:32:23,150
ما سيحتاج إليه الرجال لعشر سنوات
...للحصول على

434
00:32:23,810 --> 00:32:26,110
.النساء الذي يصبن على الفور...

435
00:32:27,650 --> 00:32:30,280
.انها ميزة مشتركة بين نوعية النساء فحسب

436
00:32:31,070 --> 00:32:32,950
.لقد نضجتي لتصبحي السافلة، يا مدام

437
00:32:37,200 --> 00:32:39,830
لقد قابلت المدام، صحيح؟
هل وضعت بصمة لك؟

438
00:32:40,200 --> 00:32:43,000
بصمة؟-
!لا فائدة من إخفائه-

439
00:32:43,670 --> 00:32:46,670
لقد مرت سنوات منذ
!طبعت ريوكو شخص ما

440
00:32:49,420 --> 00:32:52,260
مولين رووج
قائمة تكافح مضيفات

441
00:32:53,380 --> 00:32:56,640
بصمة... أتقصدين...؟

442
00:32:56,970 --> 00:32:59,220
!إنه دليل على أن المدام تقدرك

443
00:33:00,100 --> 00:33:02,980
.الآن عليك أن تلبي توقعاتها-
...هذا يذكرني-

444
00:33:07,310 --> 00:33:09,110
كاهو 20، رينا 21
...ميزو

445
00:33:09,860 --> 00:33:12,610
...أنتِ كاهو-
نعم؟-

446
00:33:12,990 --> 00:33:16,320
،انه من الصعب بالنسبة لي أن أقول هذا
...ولكن، امم، في الواقع

447
00:33:16,370 --> 00:33:18,120
!تاتسوهيكو-
نعم، يا سيدي؟-

448
00:33:18,200 --> 00:33:19,490
.يجب أن تذهب

449
00:33:21,080 --> 00:33:22,500
!أراك لاحقاً

450
00:33:23,660 --> 00:33:25,170
<i>.أنا حقاً مشوش</i>

451
00:33:32,630 --> 00:33:33,470
!أراك لاحقاً

452
00:33:33,550 --> 00:33:34,630
!مرحبا بكم في نادينا

453
00:33:45,940 --> 00:33:47,100
!مرحبا بكم في نادينا

454
00:33:53,320 --> 00:33:55,610
.لقد مضى وقت طويل، أيها الرئيس آمانو

455
00:33:56,700 --> 00:33:57,990
!أنتِ متوهجة بشكل إيجابي

456
00:33:59,030 --> 00:34:00,490
التهتمي بعاشق صغير، هاه؟

457
00:34:00,580 --> 00:34:04,660
،يا للهول. لا استطيع أن أخفي أي شيء عنك
!أيها الرئيس آمانو

458
00:34:11,590 --> 00:34:13,010
...شوزين آمانو

459
00:34:16,590 --> 00:34:18,260
شكراً. اتصلي بي متى
شئتي، حسناً؟

460
00:34:18,680 --> 00:34:20,850
!وداعا الآن

461
00:34:21,220 --> 00:34:24,520
هيه، مرحبا، ألا ترغبين في الكفاح معي
من أجل السلام العالمي؟

462
00:34:25,520 --> 00:34:26,640
.لا أظن ذلك

463
00:34:27,100 --> 00:34:28,690
...هيه، اسمعي! همم

464
00:34:31,020 --> 00:34:32,270
...لا حظ اليوم

465
00:34:33,150 --> 00:34:34,280
!ما هذا بحق الجحيم؟

466
00:34:34,400 --> 00:34:36,240
...إذاً أنت فتى لـ ماكو

467
00:34:36,450 --> 00:34:39,450
.(هذا هو السيد (سيكي
.القائد يساوي السيد (ماكو) في الرتبة

468
00:34:39,660 --> 00:34:40,910
!ياللهول،يساوي له؟

469
00:34:41,160 --> 00:34:42,240
.مرحبا، سيدي

470
00:34:43,370 --> 00:34:47,500
،تاشوهيكو! والآن بعد أن انضممت إلى الطاقم
.أنا رئيسك

471
00:34:47,870 --> 00:34:49,630
!أنت تأخذ أوامر مني

472
00:34:49,710 --> 00:34:51,290
.آه، حسناً

473
00:34:52,540 --> 00:34:54,760
.حسناً، (ماكو) لديه مهمة من أجلنا
!اتبعني

474
00:34:54,960 --> 00:34:57,550
...هاه؟ حسناً

475
00:34:58,340 --> 00:35:00,010
...ذلك مؤلم

476
00:35:04,520 --> 00:35:09,190
نحن في منطقة هارلم. لا يمكننا القيام
.بعمل إسكتشاف هنا. أنها ضد المعاهدة


477
00:35:09,310 --> 00:35:11,770
لا تقلق بشأن ذلك الآن. أذهب
!وجرب حظك، أيها المستجد

478
00:35:11,900 --> 00:35:13,230
ماذا؟ هل أنت متأكد؟

479
00:35:13,480 --> 00:35:15,230
.لا تجعلني أقولها مرة أخرى

480
00:35:15,320 --> 00:35:16,190
!اذهب

481
00:35:18,030 --> 00:35:19,400
!مرحباً، انتظرا

482
00:35:19,660 --> 00:35:21,740
!يا للروعة، كنت أعلم ذلك
!انتما يا فتيات لطيفات للغاية

483
00:35:21,780 --> 00:35:23,660
.إنه ليس جيداً

484
00:35:23,740 --> 00:35:25,580
.لا، لا، ليس هناك مايدعو للقلق

485
00:35:25,990 --> 00:35:29,670
انتما يا فتيات لطيفات للغاية بحيث لا يسعني
التحدث معكما. ولكن لا تسبقن الاحداث

486
00:35:30,080 --> 00:35:31,830
.أنا لست لاعب عادي

487
00:35:32,250 --> 00:35:35,090
...أحمل المعلومات من أجل حياة أفضل

488
00:35:35,500 --> 00:35:38,010
وحدها الفتيات المثيرات مثلكن 
.يمكن الإستفادة منها

489
00:35:41,050 --> 00:35:42,390
!لصالح من تعمل؟

490
00:35:43,850 --> 00:35:45,760
.أنا تاتسوهيكو شيراتوري
.أنا أعمل لصالح بيرست

491
00:35:47,140 --> 00:35:50,730
!"انها تدعى "معلومات انتصار حبي لـ شينجوكو
!يا للروعة، أنتِ مثيرة جداً

492
00:35:52,310 --> 00:35:54,730
ألا تعرف المنطقة الذي أنت عليه؟

493
00:35:55,190 --> 00:35:58,990
،أنا في منطقة رمادية العامة
...لا أحد يملك ذلك

494
00:35:59,820 --> 00:36:01,990
.هراء، أنها ليس رمادية هنا

495
00:36:02,070 --> 00:36:03,660
!أنها تماماً منطقة هارلم

496
00:36:03,990 --> 00:36:06,290
أنت تحاول أن تكون مضحكاً، صحيح؟

497
00:36:07,290 --> 00:36:08,830
!(اتصل بالسيد (هيديوشي

498
00:36:10,250 --> 00:36:11,080
أووه؟

499
00:36:12,500 --> 00:36:14,790
ماذا تريدون مني بحق الجحيم؟

500
00:36:14,880 --> 00:36:16,800
.قوموا بإسكاته. أنه يثير أعصابي

501
00:36:22,130 --> 00:36:23,680
شعر أصفر؟

502
00:36:23,930 --> 00:36:25,010
...نعم

503
00:36:29,430 --> 00:36:30,480
.قوموا بتثبيته

504
00:36:30,850 --> 00:36:32,140
!(السيد (هيديوشي

505
00:36:33,600 --> 00:36:34,610
...أنت

506
00:36:34,650 --> 00:36:36,320
هاه؟ من هذا؟

507
00:36:44,410 --> 00:36:45,740
.أنه أنت

508
00:36:51,910 --> 00:36:53,500
.تاتسوهيكو شيراتوري

509
00:36:53,540 --> 00:36:55,210
هاه؟ من أنت بحق الجحيم؟

510
00:36:56,040 --> 00:36:57,540
!لا تتصرف كأنك لا تعرفني

511
00:36:58,710 --> 00:37:00,210
!ما مشكلتك، أيها الوغد؟

512
00:37:02,760 --> 00:37:05,050
إنه ضد طبيعتي أن أحصل على ضربة
دون فعل شيء

513
00:37:07,850 --> 00:37:10,520
!أنت! أيها الغوريلا الأحمق
!اتركني

514
00:37:12,680 --> 00:37:14,310
!أيها الأحمق اللعين

515
00:37:14,730 --> 00:37:16,440
كيف يمكنك أن لا تتذكرني؟

516
00:37:20,980 --> 00:37:22,950
كيف يمكنك أن لا تتذكرني؟

517
00:38:08,160 --> 00:38:09,620
ألم تكتفي؟

518
00:38:11,580 --> 00:38:12,740
من أنت بحق الجحيم...؟

519
00:38:19,580 --> 00:38:21,380
!أفعلها-
هل أنت جاد؟-

520
00:38:21,460 --> 00:38:22,800
!أفعلها، الآن

521
00:38:25,590 --> 00:38:28,050
!أنت! ابتعد

522
00:38:32,600 --> 00:38:34,220
!أفعلها، لقد قلت لك

523
00:38:40,690 --> 00:38:41,980
!إصبعه مكسورة

524
00:38:48,360 --> 00:38:50,570
تريد أن تكون مستكشف في شينجوكو؟

525
00:38:51,030 --> 00:38:54,750
.سوف أجعلك تتعلم قواعد هذه البلدة
!كن مستعداً

526
00:39:20,900 --> 00:39:21,940
!(سيد (سيكي

527
00:39:22,400 --> 00:39:23,730
...لا بأس

528
00:39:24,570 --> 00:39:26,780
.انها مراسم طقوس

529
00:39:27,570 --> 00:39:28,950
!اسمعوا، جميعكم

530
00:39:29,990 --> 00:39:31,780
.إنه بخصوص تاتسوهيكو

531
00:39:32,070 --> 00:39:33,450
!أوه، سوف أذهب لحسم الموضوع بنفسي

532
00:39:33,740 --> 00:39:37,950
ماكو! لماذا لا نترك الأمر لـ سيكي؟

533
00:39:40,000 --> 00:39:42,750
.لقد كان الشخص الذي بدأ كل هذا

534
00:39:44,540 --> 00:39:48,130
سيكي، أنت تعرف جيداً أن تاتسوهيكو
...هو واحد من رجالي

535
00:39:48,880 --> 00:39:51,180
!لم يكن عليك استغلاله دون إذن مني

536
00:39:51,680 --> 00:39:54,930
.إنه مع بيرست
.لا يهم مهما يكون هذا الشاب

537
00:39:55,060 --> 00:39:57,600
عليك أن تعرف أنني أعتزم أن
!أخذ وقتا طويلا في تدريبه

538
00:39:58,930 --> 00:40:00,600
!لا تضع يديك القذرة عليه

539
00:40:00,690 --> 00:40:01,940
!ماكو

540
00:40:02,440 --> 00:40:03,810
!أنت، أيضاً، سيكي

541
00:40:04,560 --> 00:40:06,270
.هدئ من روعك، ماكو

542
00:40:06,610 --> 00:40:09,440
ليس بيدي حيلة
إذا كانوا يريدون مني أن أعالج الأمر،أليس كذلك؟

543
00:40:10,030 --> 00:40:10,900
...هذه هي الطريقة الوحيدة

544
00:40:11,570 --> 00:40:12,990
!لندع سيكي يتولى الأمر

545
00:40:15,120 --> 00:40:16,620
!أيها الزعيم

546
00:40:17,620 --> 00:40:20,500
يمكننا أن نجعل تاتسوهيكو مستكشف جيد
!إذا قمنا بتدريبه بشكل صحيح

547
00:40:23,710 --> 00:40:24,880
<i>.ماكو</i>

548
00:40:26,040 --> 00:40:27,960
.الزعيم أصدر أمره

549
00:40:37,560 --> 00:40:39,470
!سنحصل على الانتقام، تاتسوهيكو

550
00:40:40,180 --> 00:40:43,150
أنا المسؤول عن كل ذلك. يجب علي
.أن انظف الفوضى بنفسي

551
00:40:43,270 --> 00:40:44,480
<i>ماذا يقول السيد ماكو؟</i>

552
00:40:44,600 --> 00:40:47,650
.هذا الأمر بيني وبينك
!ماكو ليس له أي علاقة بالأمر


553
00:40:48,190 --> 00:40:49,150
...فهمت

554
00:40:49,280 --> 00:40:51,570
!إن لم تأتي، سأذهب لوحدي. إلى اللقاء

555
00:40:51,780 --> 00:40:52,820
!سيد سيكي

556
00:40:53,780 --> 00:40:57,330
سوف آتي معك. لن أرتاح حتى
.اهبط على لكمة جيدة على ذلك الوغد

557
00:40:57,530 --> 00:40:59,080
ماذا عن تلك الأصابع المكسورة؟

558
00:40:59,330 --> 00:41:00,620
.أنا فقط بحاجة إلى يد واحدة للقتال

559
00:41:00,660 --> 00:41:02,710
.حسناً. لنبدأ بتفعيل بعض المشاكل

560
00:41:12,170 --> 00:41:13,510
.سيد اكيو

561
00:41:15,840 --> 00:41:17,010
ماذا تفعلان هنا؟

562
00:41:17,470 --> 00:41:19,720
أنا مع بيرست! أنا هنا من
.أجل الانتقام

563
00:41:19,850 --> 00:41:20,720
الانتقام؟

564
00:41:20,850 --> 00:41:22,270
أين ذلك الوغد؟

565
00:41:22,350 --> 00:41:24,100
لم تحصل على ما يكفي من الضرب 
في المرة السابقة. صحيح؟

566
00:41:24,190 --> 00:41:25,650
!احضر هيديوشي هنا
!أنا لا أمزح

567
00:41:25,770 --> 00:41:27,940
نحن لا نحتاج السيد هيديوجي 
!لتعامل معك

568
00:41:28,730 --> 00:41:30,110
!إذا لنقم بالأمر

569
00:41:30,900 --> 00:41:34,030
هل أنت أحمق؟
!لا يمكنك التغلب علينا جميعاً

570
00:41:34,280 --> 00:41:35,910
!نعم، استطيع، وأكثر من ذلك، قواد

571
00:41:36,200 --> 00:41:37,410
!أنت أحمق بحق

572
00:41:37,570 --> 00:41:39,580
!الأحمق هو أنا

573
00:41:42,790 --> 00:41:44,080
!تباً لكما

574
00:41:59,850 --> 00:42:01,720
!كان ذلك جيداً

575
00:42:07,980 --> 00:42:09,770
!حسناً! تابع

576
00:42:21,280 --> 00:42:22,580
!هيا
!استمر بفعل ذلك

577
00:42:28,420 --> 00:42:29,540
!أوه، لا، أنا خائفة

578
00:42:29,830 --> 00:42:31,710
،هارلم لا يجب العبث معها
أفهمتما؟

579
00:42:31,840 --> 00:42:33,210
!أنت لا شي سوى ثرثار

580
00:42:34,840 --> 00:42:36,050
!احضروا الفتيات

581
00:42:40,010 --> 00:42:41,680
إذن الأغبياء قد رحلوا؟

582
00:42:43,270 --> 00:42:45,680
،سيد سيكي
.أنت لم تحاول حتى للرد على القتال

583
00:42:46,180 --> 00:42:48,350
لماذا يجب أن أقاتل من أجل
لا شيء وأصاب بأذى؟

584
00:42:49,400 --> 00:42:50,940
هذه هي الطريقة التي من
.المفترض أن تكون

585
00:42:52,690 --> 00:42:53,860
ماذا تقصد؟

586
00:42:55,190 --> 00:42:58,410
أولاد هارلم ضربوني وأنا
.القائد في بيرست

587
00:42:58,860 --> 00:43:01,660
.لقد تسببوا في مشكلة لا يمكن إصلاحه

588
00:43:05,000 --> 00:43:08,040
!تاتسوهيكو. هذا هو العمل

589
00:43:08,330 --> 00:43:10,330
!إنها ليست مسألة فوز أو خسارة قتال

590
00:43:12,250 --> 00:43:16,510
القطع جاهزة. كل ما علينا فعله هو
!الفوز في المباراة وحصد المحاصيل

591
00:43:16,970 --> 00:43:18,010
ماذا؟

592
00:43:18,340 --> 00:43:20,050
!مؤلم

593
00:43:23,100 --> 00:43:25,310
.لديك خيارين فقط لتتخذه

594
00:43:26,600 --> 00:43:28,140
خيارين؟

595
00:43:29,190 --> 00:43:32,270
!هارلم ستغلق اليوم، تم حلها واختفت

596
00:43:34,230 --> 00:43:38,610
أو، يمكنك الإنضمام إلينا بوظيفة كابتن
!جاهزة لك في بيرست


597
00:43:41,740 --> 00:43:43,160
لا تتوقعوا مني أن أخذ مثل 
هذه الصفقة السخيفة، أليس كذلك؟

598
00:43:43,280 --> 00:43:44,950
!ماتسوكاتا

599
00:43:45,740 --> 00:43:48,620
!أنظر إلى سيكي، إنه واحد من قادتي

600
00:43:48,750 --> 00:43:49,660
.مؤلم

601
00:43:50,250 --> 00:43:52,250
لا تظن بإمكانك أن تفلت من
العقاب، أليس كذلك؟

602
00:43:52,500 --> 00:43:54,460
لقد كانوا رجالك الذين بدؤا 
!كل هذا

603
00:44:00,880 --> 00:44:02,260
.ماتسوكاتا

604
00:44:05,970 --> 00:44:08,350
أنا أفهم أنك في ورطة مالية؟

605
00:44:09,310 --> 00:44:10,640
وإن يكن؟
.هذا ليس من شأنك

606
00:44:11,140 --> 00:44:12,690
أنا أعرض عليك المال من أجل
...هارلم

607
00:44:14,650 --> 00:44:16,440
...سوف يتم الدفع من تحت الطاولة

608
00:44:17,320 --> 00:44:20,280
.لك شخصياً...
!كل منها 30 مليون ين

609
00:44:27,290 --> 00:44:29,040
،إنها ليست صفقة سيئة بالنسبة لك
صحيح؟

610
00:44:34,790 --> 00:44:36,290
--نعم، ولكن انظر

611
00:44:37,550 --> 00:44:42,470
الدفع من تحت الطاولة لا بأس بها، ولكن
كيف يمكن استيعاب الشركة مقابل لا شيء؟

612
00:44:43,050 --> 00:44:44,430
...أنها لن تقنع رجالي

613
00:44:44,510 --> 00:44:45,800
أنت بحاجة إلى شيء بحفظ ماء الوجه؟

614
00:44:45,930 --> 00:44:47,640
أنت تفهم ذلك، صح؟

615
00:44:49,020 --> 00:44:51,690
...باعتباره وسيلة لحفظ ماء الوجه

616
00:44:54,850 --> 00:44:55,940
!نسلم تاتسوهيكو إليكم

617
00:44:58,070 --> 00:45:01,990
تاتسوهيكو بدأ الصراع وينبغي أن يكون
.الحل لإقناع الجميع

618
00:45:02,820 --> 00:45:05,950
.صحيح
.هذا بالتأكيد سوف يحل المشكلة

619
00:45:06,830 --> 00:45:08,120
!هناك شيء خاطئ مع هذه النظرية

620
00:45:08,160 --> 00:45:10,790
يستطيع أن يحصل ما يحتاجه من مال
...ولديه وسيلة لإقناع رجاله

621
00:45:10,910 --> 00:45:13,420
سوف نعتني بطاقم هارلم عندما
...يكونون ملكاً لنا

622
00:45:13,540 --> 00:45:15,880
أنها الحل الأمثل، أليس كذلك؟

623
00:45:16,000 --> 00:45:18,590
انتظر لحظة. أنت تقول أنك سوف 
سوف تبيعني إلى هارلم؟

624
00:45:18,630 --> 00:45:20,800
ماذا يمكننا أن نفعل؟
...أنت الذي سببت المشكلة

625
00:45:20,880 --> 00:45:23,010
!أنت أيضاً كنت متورط، يا سيد سيكي

626
00:45:23,170 --> 00:45:25,050
...الغرض من ذلك هو إقناع الجميع

627
00:45:25,340 --> 00:45:27,850
،لا تقلق
!لن يصلوا بقدر ما يريدون قتلك

628
00:45:32,350 --> 00:45:33,730
...أنت

629
00:45:36,350 --> 00:45:37,690
.لقد خططت كل شيء

630
00:45:37,810 --> 00:45:39,020
.لقد حدث بمحض الصدفة

631
00:45:39,070 --> 00:45:41,940
!هراء
!لن ألعب لعبتك. سأرحل

632
00:45:42,030 --> 00:45:43,110
...توكيماسا

633
00:45:44,070 --> 00:45:45,280
ماذا الآن؟

634
00:45:57,420 --> 00:45:58,710
!اللعنة

635
00:46:00,840 --> 00:46:02,550
...لا تفهمني خطأ، تاتسوهيكو

636
00:46:02,960 --> 00:46:05,180
...ماكو موافق على الاتفاق معنا

637
00:46:08,180 --> 00:46:09,720
...سيد ماكو؟! لا

638
00:46:17,150 --> 00:46:18,020
!توقفوا عن هذا

639
00:46:23,030 --> 00:46:24,990
توقفوا عن هذا. أنتم تسببون الفوضى
!في مكتبي

640
00:46:26,110 --> 00:46:27,360
!توقفوا عن هذا، أنا قلت

641
00:46:28,740 --> 00:46:29,660
!أنتم لا تستمعون إلى حتى

642
00:46:34,040 --> 00:46:35,870
ألم يعلمونكم أي أخلاق في بيرست؟

643
00:46:38,000 --> 00:46:39,500
!مهلاً، انهم تذكاراتي

644
00:46:41,090 --> 00:46:43,590
لماذا لا تستمعون إلى على 
!سبيل التغيير

645
00:46:43,710 --> 00:46:45,970
ابقى في مكانك، أو توكيماسا سوف
!يضربك حتى الموت

646
00:46:48,010 --> 00:46:51,970
!حسناً، لننهي هذا الأمر هنا فحسب
!اقتلني الآن

647
00:46:52,060 --> 00:46:53,140
...تاشوهيكو

648
00:46:53,310 --> 00:46:54,720
هل فقدت عقلك؟

649
00:46:54,770 --> 00:46:56,600
!لدي

650
00:46:57,690 --> 00:46:59,600
!جنون؟ أترى؟ هنا! هنا

651
00:47:04,030 --> 00:47:05,030
ماذا تفعل؟

652
00:47:05,280 --> 00:47:08,200
ما الذي تظن أنك تفعله بحق الجحيم؟

653
00:47:08,700 --> 00:47:12,990
...إذا كان علي أن أدعك تتسلى بي

654
00:47:13,200 --> 00:47:14,990
!أنا أُفضل الموت، أتسمعني؟

655
00:47:15,290 --> 00:47:17,870
!توقف عن الهراء، أيها الأحمق اللعين

656
00:47:20,000 --> 00:47:21,880
...أحمق هو ما أنا

657
00:47:22,380 --> 00:47:24,750
...أنا أحمق للغاية، أحمق، أحمق هذا

658
00:47:25,050 --> 00:47:27,630
!أريد أن أدعكم تسخرون مني

659
00:47:30,220 --> 00:47:32,890
!أنا أحمق، أفهمتم؟

660
00:47:33,220 --> 00:47:35,270
!لذا اقتلني، اقتلني

661
00:47:35,390 --> 00:47:37,180
!انتظر! حسناً، حسناً، لقد فهمت

662
00:47:37,310 --> 00:47:39,440
! توقف ! هذا يكفي

663
00:47:41,060 --> 00:47:42,610
!لا أريد مثل هذا الأبله

664
00:47:43,150 --> 00:47:45,110
...سوف أعطيك هارلم

665
00:47:45,820 --> 00:47:48,440
سأكون بخير طالما أحصل على 
!30مليون ين

666
00:47:48,650 --> 00:47:50,950
!فات الأوان على تسوية

667
00:47:52,160 --> 00:47:54,620
...إذا سحقت جمجمتي مع هذا

668
00:47:54,910 --> 00:47:58,290
و أموت في بركة من الدماغ المتناثرة
!التي ستكون مشكلة بالنسبة لك

669
00:47:58,410 --> 00:47:59,370
!هدئ من روعك، تاتسوهيكو

670
00:47:59,410 --> 00:48:02,000
الذي جعل من المستحيل بالنسبة لي
!أن أكون هادئاً، هاه؟

671
00:48:04,840 --> 00:48:05,920
.توقف عن ذلك

672
00:48:07,840 --> 00:48:08,920
!توقف

673
00:48:09,050 --> 00:48:11,430
...أنا ذاهب إلى الجحيم أمامكم

674
00:48:12,840 --> 00:48:17,770
وأنتظركم هناك، وعلى استعداد لقتلكم 
!جميعاً! تذكروا ذلك

675
00:48:17,890 --> 00:48:20,940
،تاتسوهيكو، أيها الأحمق
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

676
00:48:22,730 --> 00:48:26,730
ألا تعرف كم من الوقت سيستغرق لتنظيف
هذه الفوضى!؟

677
00:48:28,230 --> 00:48:31,150
...سيد ماكو... إنه حقاً أنت

678
00:48:34,530 --> 00:48:37,740
.جئت اليوم لأعرفكم بشخص لكم جميعاً

679
00:48:40,370 --> 00:48:42,870
أوه، أوه، لقد أحدثتم فوضى، صحيح؟

680
00:48:42,870 --> 00:48:43,750
هاياما؟

681
00:48:43,830 --> 00:48:46,380
.هذا هاياما، هارلم رقم 2

682
00:48:46,540 --> 00:48:47,710
كيف حالكم؟

683
00:48:48,050 --> 00:48:49,880
.أنا أعرفك

684
00:48:50,300 --> 00:48:53,760
هارلم رقم 2؟
ماذا يعني هذا، ماكو؟

685
00:48:54,720 --> 00:48:57,930
.يرجى الجلوس ومشاهدة لبعض من الوقت، أيها الزعيم
!ستكون في صالحك، أؤكد لك

686
00:48:59,600 --> 00:49:03,310
إذن لقد جئت إلى اتفاق و قررت
أن تبيع هارليم، صحيح؟

687
00:49:07,190 --> 00:49:08,520
...أنا لا أعرف ماذا تقصد

688
00:49:09,730 --> 00:49:12,570
أنت، هل تحاول الوقوف في طريقنا، ماكو؟

689
00:49:12,740 --> 00:49:16,320
أيها الزعيم، قد تكون قادراً على شراء هارلم ولكن
.المستكشفين لن يأتون معه

690
00:49:16,570 --> 00:49:17,530
ماذا؟

691
00:49:17,910 --> 00:49:18,620
!هذا ليس صحيحاً

692
00:49:18,740 --> 00:49:19,950
!هذا صحيح، وأنت تعرف ذلك

693
00:49:20,080 --> 00:49:20,950
!هاياما

694
00:49:21,200 --> 00:49:23,790
هذا الرجل هنا، هاياما، هو الشخص المسؤول
.في جميع جوانب هارلم

695
00:49:24,500 --> 00:49:28,540
إلا إذا كان مقتنعاً، الاتفاق لن يكون
.ساري المفعول

696
00:49:29,250 --> 00:49:30,420
هل أنا محق؟

697
00:49:33,510 --> 00:49:36,220
...هراء! هاياما، إياك أن تتجرأ

698
00:49:37,600 --> 00:49:41,560
لا اعتقد أنني أستحق أن أكون مخادع 
!من قبل شخص باعنا

699
00:49:41,680 --> 00:49:45,310
أنظر، كيف لي أن أبيعكم؟ إنه ليس
كأنك تملك دليل، صحيح؟

700
00:49:46,310 --> 00:49:48,900
ثق بي وحسب، هلا فعلت؟

701
00:49:50,020 --> 00:49:52,150
<i>!توقف! هذا يكفي</i>

702
00:49:53,780 --> 00:49:55,200
<i>!لا أريد مثل هذا الأبله</i>

703
00:49:55,820 --> 00:49:57,700
<i>سوف أعطيك هارلم</i>

704
00:49:58,570 --> 00:50:01,200
<i>سأكون بخير طالما أحصل 
!على 30 مليون ين</i>

705
00:50:01,620 --> 00:50:04,580
جودة الصوت قد لا تكون مثالية، لكني
.حصلت على كل شيء مسجل

706
00:50:05,330 --> 00:50:06,790
<i>...بحقك، يا ماكو</i>

707
00:50:07,790 --> 00:50:13,210
أنت لم تفعل كل هذا فقط من أجل
إنقاذ تاتسوهيكو، ألست كذلك؟

708
00:50:13,460 --> 00:50:15,880
أنا أقوم بواجبي كقائد في
!بيرست فحسب

709
00:50:16,050 --> 00:50:18,800
.لقد حسمنا الأمر مقابل 30 مليون ين مسبقاً
!لا أريدك أن تتدخل

710
00:50:18,970 --> 00:50:23,220
حسناً، أيها الزعيم، لنقل نحن
.نراجع بضع شروط

711
00:50:24,850 --> 00:50:26,140
.سيد. ماتسوكاتا

712
00:50:26,940 --> 00:50:29,020
.أنت لن تحصل على 30 مليون

713
00:50:31,440 --> 00:50:35,950
كرقم 2، كان ينبغي عليّ
.استشارة أولاً إذا بعت عملك

714
00:50:36,450 --> 00:50:37,360
.هاياما

715
00:50:38,950 --> 00:50:42,240
!كنت سأفعل ذلك، بالطبع. ثق بي

716
00:50:42,450 --> 00:50:44,160
.لا أريد أي أعذار، أيها الزعيم

717
00:50:44,950 --> 00:50:46,330
...أو، بسيطة يا سيد. ماتسوكاتا

718
00:50:47,920 --> 00:50:49,500
.لأنك سوف تضطر إلى التنحي

719
00:50:50,170 --> 00:50:51,460
!ماذا؟

720
00:50:52,750 --> 00:50:55,970
إذن كيف يمكنك تسوية هذه المسألة، هاه؟

721
00:50:59,510 --> 00:51:03,220
هارلم هي المسؤولة عن 
.الحادث بأكمله

722
00:51:03,560 --> 00:51:05,270
.لسنا بحاجة لـ 30 مليون ين منكم

723
00:51:06,230 --> 00:51:08,310
لجميع الموظفين، بإستثناء
...السيد. ماتسوكاتا هنا

724
00:51:08,480 --> 00:51:11,810
!ستكون تحت إدارة بيرست، إبتداءاً من اليوم

725
00:51:12,020 --> 00:51:13,480
ما الذي تتحدث عنه؟

726
00:51:16,240 --> 00:51:17,820
...هاياما
هذا اسمك، صح؟

727
00:51:18,950 --> 00:51:20,660
هل أنت جاد في ذلك؟

728
00:51:22,780 --> 00:51:25,660
.نحن نعتمد على دعمك، يا سيدي

729
00:51:25,870 --> 00:51:26,950
!هاياما

730
00:51:27,120 --> 00:51:28,830
...حسناً، حسناً

731
00:51:29,620 --> 00:51:33,920
.إذاً هاياما سيكون واحد من قادة في بيرست
لنعمل معاً، هلا بدأنا؟

732
00:51:35,050 --> 00:51:37,420
!ماكو، كنت أعلم أنك يمكنك إنجاز ذلك

733
00:51:38,720 --> 00:51:39,930
!لا يعجبني ذلك إطلاقاً

734
00:51:40,180 --> 00:51:43,890
.سيكي، لسنا بحاجة إلى دفع المال
ماذا يمكن أن يكون أفضل؟

735
00:51:45,100 --> 00:51:49,060
أفضل من أن تكون حقيقة. أنا لست مقتنعا
.حتى أرى الصورة كاملة

736
00:51:50,230 --> 00:51:51,400
...سيد. ماتسوكاتا

737
00:51:52,560 --> 00:51:55,110
!لقد تم تسوية الأمور

738
00:51:57,070 --> 00:52:02,070
تم تسوية الأمور وهذا يعني أننا لسنا 
في حاجة إلى التخلي تاتسوهيكو، صحيح؟

739
00:52:03,240 --> 00:52:05,950
.هذا صحيح
...لا أحد لديه أي شكوى

740
00:52:06,660 --> 00:52:08,580
هل أنا محق، ماتسوكاتا؟

741
00:52:11,250 --> 00:52:13,580
!لقد قمتم بخداعي

742
00:52:22,800 --> 00:52:24,050
هل أنت بخير؟

743
00:52:25,050 --> 00:52:27,100
.إذن لقد تم إنقاذك، يا تاتسوهيكو

744
00:52:29,100 --> 00:52:33,600
!لن أسامحكما أنتما الإثنان. أبداً

745
00:52:34,060 --> 00:52:35,940
.انسى الأمر، تاتسوهيكو

746
00:52:37,020 --> 00:52:38,110
<i>.سيد. ماكو</i>

747
00:52:38,230 --> 00:52:40,900
لقد تم استخدامك لأنك الوحيد الذي
!يستحق الكثير... البيدق، لا شيء أكثر

748
00:52:41,030 --> 00:52:42,660
.هذا صحيح، تاتسوهيكو

749
00:52:43,780 --> 00:52:45,320
.مؤلم

750
00:52:48,410 --> 00:52:49,750
...إذاً الآن

751
00:52:51,870 --> 00:52:55,080
ماذا سيحدث لي؟

752
00:52:56,380 --> 00:53:01,220
حسناً، نحن سنبقيك على راتب
.تقاعدي لائق

753
00:53:01,470 --> 00:53:03,260
هل أنتهيت، يا سيد. هاياما؟

754
00:53:09,140 --> 00:53:10,930
إذاً أنتم جميعاً وراء كل هذا؟

755
00:53:11,980 --> 00:53:14,730
بيرست كانوا على وشك أن
...يسحقونا على أي حال

756
00:53:16,690 --> 00:53:19,110
.أنت انضممت إليهم ليهزوا ذيولكم

757
00:53:20,530 --> 00:53:22,450
!هذا بالضبط سيء كما أن تكون محطمة

758
00:53:28,160 --> 00:53:30,080
أنت لا تفهم أي شيء، أليس كذلك، ماتسوكاتا؟

759
00:53:31,000 --> 00:53:33,620
بماذا دعوتني؟-
هل أنت غبي أم ماذا؟-

760
00:53:34,000 --> 00:53:37,590
.لقد ربطنا مع بيرست لنجعلها كبيرة
أليس حلم يتحقق؟

761
00:53:38,000 --> 00:53:43,590
شخص ما ذكي معه المال والسلطة سيدير
!النسخة الموسعة من بيرست

762
00:53:45,930 --> 00:53:48,640
...لا قتال، لا سفك الدماء

763
00:53:49,850 --> 00:53:52,850
!بيرست سوف يقعوا في أيدينا بأكمله

764
00:53:54,890 --> 00:53:57,270
ألا توافق على أنها استراتيجية حكيمة؟

765
00:54:19,750 --> 00:54:21,670
أنت، يوسكي، أين ذلك الحقير؟

766
00:54:22,420 --> 00:54:24,630
أتقصد هيديوشي؟
ماذا تريد منه؟

767
00:54:24,760 --> 00:54:26,300
لألقنه درساً، ماذا غير ذلك؟

768
00:54:26,430 --> 00:54:28,180
!مستحيل أن تفعل هذا

769
00:54:28,260 --> 00:54:29,180
ولم ذلك؟

770
00:54:29,300 --> 00:54:30,260
!فكر فحسب

771
00:54:33,890 --> 00:54:35,310
،أنا زعيمكم
.الرئيس ياماشيرو

772
00:54:35,810 --> 00:54:37,350
.اهلاً، يا سيدي

773
00:54:37,560 --> 00:54:41,520
.نحن سوف نكون عائلة واحدة من الآن فصاعداً
!لا يوجد انفصال بين هارلم و بيرست

774
00:54:41,650 --> 00:54:43,030
!نعم، سيدي

775
00:54:43,190 --> 00:54:45,570
.هناك مشكلة واحدة

776
00:54:46,650 --> 00:54:48,990
كيف سنقرر من هو أعلى قمة؟

777
00:54:50,620 --> 00:54:52,580
...باستثناء ماكو هنا جنبا إلي جنب مع

778
00:54:52,790 --> 00:54:55,830
...سيكي، هاياما و توكيماسا...

779
00:54:57,420 --> 00:55:00,040
.كل واحد منكم يبدأ بالتساوي

780
00:55:01,590 --> 00:55:03,630
...وترقيتك إلي الرتبة الذي تستحقه

781
00:55:04,880 --> 00:55:07,470
...علينا أن نقييم كل واحد منكم، لذا...

782
00:55:08,590 --> 00:55:12,390
قررت أن أحكم عليك استناداً
.إلى قدرتكم

783
00:55:13,560 --> 00:55:14,600
.هاياما

784
00:55:15,640 --> 00:55:17,440
...القواعد بسيطة

785
00:55:17,890 --> 00:55:20,730
...في شهر واحد

786
00:55:21,230 --> 00:55:25,940
أي شخص ينجح معظم أعمال الكشافة
!سيتم ترقيته إلى قائد

787
00:55:29,410 --> 00:55:30,200
.لا يمكن أن يكون جاداً

788
00:55:30,280 --> 00:55:32,280
الرجل يعطي حافزاً جيداً، صح؟

789
00:55:32,410 --> 00:55:35,450
.لا تقفوا هكذا فحسب
!اذهبوا إلى العمل

790
00:55:35,620 --> 00:55:37,410
!المنافسة تبدأ الآن
!هيا! هيا

791
00:55:37,620 --> 00:55:39,000
!نعم، سيدي

792
00:55:39,290 --> 00:55:40,460
!سوف تناديني بسيد. تاتسوهيكو

793
00:55:40,580 --> 00:55:41,920
!في أحلامك

794
00:55:42,040 --> 00:55:44,880
!تاتسوهيكو! تعال هنا

795
00:55:45,380 --> 00:55:46,420
ما الأمر؟

796
00:55:49,340 --> 00:55:52,260
أنت لا تفكر في الانتقام من 
هيديوشي، أليس كذلك؟

797
00:55:53,550 --> 00:55:54,760
...انظر

798
00:55:55,390 --> 00:55:58,680
...إذا ضربت هيديوشي الآن...

799
00:55:58,810 --> 00:56:03,110
تلك الرابطة الجديدة بين بيرست وهارلم 
تصبح الأمور سيئة. أفهمت؟

800
00:56:04,690 --> 00:56:05,570
.نعم

801
00:56:06,860 --> 00:56:08,940
ماذا فعلت له في السابق
على أي حال؟

802
00:56:09,450 --> 00:56:12,530
.لم نتقابل من قبل
.لا أعرف مامشكلته

803
00:56:14,740 --> 00:56:16,660
!حسناً، احرص على الابتعاد عنه

804
00:56:17,500 --> 00:56:18,700
...حسناً

805
00:56:24,590 --> 00:56:26,670
،انها تمطر في دقيقة واحدة
...ثم يتوقف بعد ذلك

806
00:56:26,960 --> 00:56:28,510
...طقس غريب

807
00:56:29,670 --> 00:56:32,840
ربما شيئا سيئاً سوف يحدث في هذه
البلدة مرة أخرى؟

808
00:56:54,620 --> 00:56:57,160
ما الأمر؟
لماذا تجرين حافية القدمين؟

809
00:56:59,160 --> 00:57:00,410
هل هو يلاحقكِ؟

810
00:57:01,040 --> 00:57:02,210
!اتركني، من فضلك

811
00:57:04,580 --> 00:57:07,170
ما المسألة معك؟
لماذا تلاحقها؟

812
00:57:07,460 --> 00:57:09,340
!أخذت المال وهربت

813
00:57:09,420 --> 00:57:12,170
هذا ليس جيداً. كم المبلغ؟

814
00:57:13,430 --> 00:57:15,220
.50ألف ين-
50ألف ين؟-

815
00:57:15,680 --> 00:57:17,010
.ولكنه مالي

816
00:57:17,180 --> 00:57:19,850
ما الذي تتحدثين عنه؟
!أنتِ سرقتيها من خزانتنا

817
00:57:20,520 --> 00:57:22,390
...حسناً، فهمت

818
00:57:25,520 --> 00:57:26,730
.سوف أشتريها منك
ما رأيك بذلك؟

819
00:57:27,190 --> 00:57:28,230
ماذا؟

820
00:57:28,360 --> 00:57:30,030
!أنا مستكشف. سوف أشتريها منك

821
00:57:30,650 --> 00:57:32,400
لا يمكنك السماح لها بالعمل في عملك
على اي حال، صحيح؟

822
00:57:35,490 --> 00:57:36,570
مستكشف؟

823
00:57:44,250 --> 00:57:45,750
.انها مشكلة

824
00:57:54,260 --> 00:57:56,010
.شكراً جزيلاً لك

825
00:57:57,140 --> 00:57:59,050
أي نوع من الأماكن كان؟
نادي الفتيات؟ خدمات جنسية؟

826
00:58:00,100 --> 00:58:01,060
.صالون تدليك

827
00:58:01,180 --> 00:58:02,560
صالون تدليك؟ أنتِ؟

828
00:58:02,980 --> 00:58:05,560
فهمت. فتاة جميلة مثلكِ تعمل
.في صالون تدليك

829
00:58:07,520 --> 00:58:08,810
.أنتِ محظوظة لأنك صادفتيني

830
00:58:09,940 --> 00:58:11,070
هل أنا كذلك؟

831
00:58:11,230 --> 00:58:12,900
.سوف أعرض عليكِ إلى مكان أفضل

832
00:58:13,820 --> 00:58:15,030
حقاً؟

833
00:58:18,620 --> 00:58:20,740
هل تبحثين على وظيفة بمحض الصدفة؟

834
00:58:21,370 --> 00:58:23,750
أوه، مهلا، أتواجهان مشكلة في بحث
على وظيفة؟

835
00:58:24,000 --> 00:58:25,960
.أوه، حسناً، فهمت

836
00:58:29,960 --> 00:58:33,340
يا للروعة! أجمل فتاة في العالم تخرج من 
!خدمة معلومات مجانية! مرحباً

837
00:58:33,760 --> 00:58:35,880
أوه، هل أنتِ طالبة؟

838
00:58:36,630 --> 00:58:39,050
هل لي أن اسأل إذا كنت واحداً
من هؤلاء الرجال المستكشفين؟

839
00:58:39,430 --> 00:58:41,140
نعم، أنا واحد
!من هؤلاء الرجال المستكشفين

840
00:58:41,390 --> 00:58:42,560
أنا كنتُ نوعا ما أبحث 
...عن شخص

841
00:58:42,640 --> 00:58:45,140
أحقاً؟ هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين
أن تجعليها سهلة بالنسبة لي؟

842
00:58:45,270 --> 00:58:45,980
!بالطبع

843
00:58:46,140 --> 00:58:47,980
هل سبق لكِ أن عملتي في أي
من تلك الأماكن؟

844
00:58:48,100 --> 00:58:51,190
.لا. أنها المرة الأولى لي
...لقد وصلت إلى هنا البارحة من كيوشو

845
00:58:51,400 --> 00:58:53,980
!أوه، فهمت. يا لها من رحلة

846
00:58:54,280 --> 00:58:55,900
أتعتقد أنني يمكن أن أعمل؟

847
00:58:55,950 --> 00:58:57,030
بالطبع. كم عمركِ؟

848
00:58:57,150 --> 00:58:58,030
!تسعة عشر

849
00:58:58,160 --> 00:59:00,700
حسناً، يمكنك العمل إذا كنتِ
...حقاً تسعة عشر

850
00:59:03,740 --> 00:59:05,660
أتعتقد أنني أبدو جميلة؟

851
00:59:06,330 --> 00:59:08,870
!نعم. جميلة جداً

852
00:59:09,080 --> 00:59:10,710
.وتم التحقق من عمرك، أيضاً

853
00:59:11,000 --> 00:59:12,170
أخبرني، هل أبدو جميلة، حقاً؟

854
00:59:12,290 --> 00:59:14,460
.نعم، جميلة حقا
!واحدة من أفضل 5 في كابوكيشو

855
00:59:14,630 --> 00:59:15,760
!أنا سعيدة جداً لسماع ذلك

856
00:59:15,760 --> 00:59:17,130
!أي نادي الفتيات سيوظفونكِ

857
00:59:17,510 --> 00:59:19,180
...أريد أن أعمل في صالون للتدليك

858
00:59:20,220 --> 00:59:23,260
.لا، لا، لا
!لا يجب عليكِ التسرع في ذلك بسهولة

859
00:59:23,390 --> 00:59:24,560
...ولكني بحاجة إلى الكثير من المال

860
00:59:24,680 --> 00:59:29,230
أي نادي الفتيات سيدفعون لكِ بنفس المقدار
إذا عملتي بجد. دعيني أتولى الأمر، اتفقنا؟

861
00:59:30,730 --> 00:59:32,310
!حسناً-
!جيد-

862
00:59:45,910 --> 00:59:47,160
أمستعدة للذهاب؟

863
00:59:52,040 --> 00:59:55,750
1.5مليون القرض الاستهلاكي و 0.7 مليون ين
القرض في السوق السوداء. أهذا كل شيء؟

864
00:59:57,380 --> 00:59:59,760
لا مشكلة! هذا المكان سوف يقدم 
!مبلغ كامل لكِ

865
01:00:00,220 --> 01:00:01,260
حقاً؟

866
01:00:02,850 --> 01:00:05,390
لديهم أيضاً مسكن، حيث يمكنك توفير
.المال من الإيجار، أيضاً

867
01:00:05,680 --> 01:00:06,890
!شكراً لك

868
01:00:10,310 --> 01:00:11,850
،إنه مدير الصالون
!السيد. اوباياشي

869
01:00:12,350 --> 01:00:13,520
.في خدمتك

870
01:00:17,610 --> 01:00:21,070
ارسلها إلى الخدمة المنزلية اثناء الليل
.لتجعلها تعمل على مدار الساعة

871
01:00:21,160 --> 01:00:23,030
!حسناً

872
01:00:30,210 --> 01:00:33,630
.إنها جميلة وجديدة
!سوف تحظى بشعبية كبيرة، أؤكد لك

873
01:00:33,750 --> 01:00:34,540
!شكراً لك

874
01:00:34,670 --> 01:00:36,880
يرجى رفع أجرها إنها مضمونة
من العملاء العاديين، هلا فعلت؟

875
01:00:36,920 --> 01:00:37,960
!بالطبع

876
01:00:38,260 --> 01:00:39,800
...لدي شيء واحد يقلقني، على الرغم من ذلك

877
01:00:39,800 --> 01:00:40,800
ما الأمر؟

878
01:00:40,920 --> 01:00:44,220
.قطع الندوب على معصمها
.هناك الكثير منها

879
01:00:44,850 --> 01:00:48,680
صحيح. لقد عانت الكثير، لكنها مصممة
!على تحقيق ذلك هنا

880
01:00:48,810 --> 01:00:49,680
.لقد فهمت

881
01:00:50,520 --> 01:00:52,390
إذاً، هل من الممكن أن يناسبك
البدء بالعمل بعد يومين؟

882
01:00:52,560 --> 01:00:53,270
!نعم

883
01:00:53,400 --> 01:00:55,770
ايكو، لا تتردي في الاتصال بي
فوراً لأي شيء، حسناً؟

884
01:00:55,900 --> 01:00:58,280
!حسناً! شكراً لك، تاتسوهيكو

885
01:00:58,650 --> 01:01:00,740
سأتولى الأمر من هنا 
.واعطيها تعليمات

886
01:01:00,860 --> 01:01:02,280
.نعم. أرجوك اعتني بها
!شكراً جزيلاً لك

887
01:01:02,610 --> 01:01:03,610
!أراك لاحقا. إعملي بجد

888
01:01:05,070 --> 01:01:06,200
.الرجاء أن تعتني بها

889
01:01:14,460 --> 01:01:19,130
<i>"شينجوكو، المدينة الساحلية"</i>

890
01:01:20,090 --> 01:01:23,630
<i>"حيث الناس الضالة"</i>

891
01:01:24,800 --> 01:01:29,430
<i>"لنسيان آلام الحياة"</i>

892
01:01:30,060 --> 01:01:35,520
<i>"في الشرب ساكي"</i>

893
01:01:38,230 --> 01:01:42,990
عندما كنت طفلاً، أتذكر والدي يغني
.هذه الأغنية مراراً وتكراراً

894
01:01:44,320 --> 01:01:45,610
أليست غريبة؟

895
01:01:45,820 --> 01:01:49,490
لماذا "مدينة الساحلية"؟ ليس هناك محيطات
!ولا حتى النهر في شينجوكو

896
01:01:51,830 --> 01:01:52,960
.هذا صحيح

897
01:01:54,120 --> 01:01:57,130
،لا توجد خلفية
...ولا مستقبل لتطلع إليه

898
01:01:57,460 --> 01:02:00,670
تلك هي نوع من الناس الذي ينتهي
.بهم الأمر هنا من جميع أنحاء

899
01:02:01,800 --> 01:02:06,970
يعرضون حياتهم للخطر لكسب العيش في
.هذه المدينة مع كل ما لديهم

900
01:02:08,550 --> 01:02:10,100
...الجميع غرباء، مع ذلك

901
01:02:10,760 --> 01:02:13,770
.لا أحد يعامل وكأنه غريب هنا

902
01:02:14,440 --> 01:02:16,190
.هذه هي مدينة شينجوكو

903
01:02:18,110 --> 01:02:19,480
...فهمت

904
01:02:21,940 --> 01:02:26,360
أنت وأنا عملنا معاً لدمج بيرست 
.وهارلم، ولقد فعلناها

905
01:02:28,280 --> 01:02:30,330
كان لدينا نفس المخطط للذهاب
.إلى تلك النقطة


906
01:02:32,120 --> 01:02:34,370
ولكن ماذا عن المستقبل؟
ما هي خطتك بعد ذلك؟

907
01:02:36,120 --> 01:02:40,790
...تماماً كما يتدفق الوقت، سيد. ماكو

908
01:02:42,380 --> 01:02:44,260
.أنت حاد للغاية

909
01:02:45,260 --> 01:02:47,300
...أنت دائماً لديك الخطوة التالية في ذهنك

910
01:02:47,720 --> 01:02:49,640
!العكس من ذلك

911
01:02:51,010 --> 01:02:55,310
.أنا راضي بالطريقة التي آلت إليه الأمور
.في الحقيقة أنا أشعر بالارتياح

912
01:02:58,100 --> 01:02:59,480
.سيكي

913
01:03:01,980 --> 01:03:04,150
لا تعجبه الطريقة التي آلت 
...إليه الأمور

914
01:03:05,320 --> 01:03:07,650
أنه يشعر بأن أنا وأنت  
.نحاول التلاعب به

915
01:03:09,620 --> 01:03:11,370
ما هي صفاته؟

916
01:03:13,620 --> 01:03:15,620
،لا يوقفه شيء
.سوف يفعل كل شيء عدا القتل

917
01:03:16,210 --> 01:03:20,250
،بمجرد أن يختار جانباً
.فهو لن يخون أصدقائه

918
01:03:21,000 --> 01:03:25,590
فهمت. إذن يجب أن أحاول كسب الصداقة 
...معه في أسرع وقت ممكن

919
01:03:26,340 --> 01:03:28,880
!انه لا يريد تكون صداقة معك

920
01:03:29,180 --> 01:03:30,260
ماذا؟

921
01:03:30,840 --> 01:03:33,720
.إنه وحش بري، ليس كلب

922
01:03:33,930 --> 01:03:38,100
يمكنك أن تطعمه لمدة 10 سنوات، فإنه
!لا يزال يأكلك إذا شعر بالجوع

923
01:03:38,480 --> 01:03:40,270
.هذا مخيف

924
01:03:40,980 --> 01:03:43,070
أعتقد أنني سأحاول أن لا أكون
.مكروها بجانبه على الأقل

925
01:03:45,570 --> 01:03:46,740
...على أي حال

926
01:03:48,360 --> 01:03:50,070
أي نوع من الأشخاص هو هيديوشي؟

927
01:03:52,950 --> 01:03:55,240
.أنا لا أعرفه شخصياً

928
01:03:57,000 --> 01:03:58,250
.هاياما

929
01:03:59,330 --> 01:04:01,580
أنا لم أسبب مشكلة خارج عن الكذب
...كما اخبرتني للتو، ولكن

930
01:04:02,250 --> 01:04:03,790
!احترس منه، أنا أحذرك

931
01:04:06,260 --> 01:04:07,670
...أو ربما

932
01:04:08,420 --> 01:04:10,180
أنك أكثر فساداً كما هو؟

933
01:04:22,100 --> 01:04:24,940
.هذا الرجل هنا هو السيد. أراي
!إنه الصفقة الرابحة

934
01:04:25,070 --> 01:04:25,820
!كيف حالك

935
01:04:26,650 --> 01:04:27,820
.مرحباً

936
01:04:29,360 --> 01:04:34,490
أنا لن أقبل هذا إن لم 
!يكن لأجل مدام

937
01:04:39,000 --> 01:04:40,120
"مكتب أراي للتحقيقات"

938
01:04:43,960 --> 01:04:46,130
.أريدك أن تحقق هذا الرجل

939
01:04:50,970 --> 01:04:53,930
.أنا سعري باهظ للغاية

940
01:04:54,180 --> 01:04:56,310
.واستحق كل قرش منه

941
01:05:05,810 --> 01:05:06,770
ما الخطب؟

942
01:05:09,940 --> 01:05:12,950
سوف تصبحين مشهورة، أنا متأكد
!أنك ستصلين إلى القمة، بجد

943
01:05:13,700 --> 01:05:16,280
لنذهب، كل منكن. دعونا نذهب لنجري
مقابلة معاً جميعاً. هلا ذهبنا؟

944
01:05:16,530 --> 01:05:18,200
هل هو معنا؟
أم مع بيرست؟

945
01:05:18,200 --> 01:05:19,870
.إنه مع بيرست

946
01:05:22,660 --> 01:05:24,080
!دعونا نحصل على الحماس، هيا

947
01:05:24,210 --> 01:05:27,210
!متحمسة! احداث المقابلة
هل تشعرين بالحماس؟

948
01:05:27,460 --> 01:05:29,670
!ارفعي يديك للأعلى، أقول لكِ
!أنتِ لستِ متحمسة بما فيه الكفاية

949
01:05:30,130 --> 01:05:33,510
!مستكشفي بيرست بالتأكيد أصبحوا بارزين
!خاصة أنت، يا عزيزي أونو

950
01:05:33,550 --> 01:05:36,180
!إذن ماذا تريد مني؟

951
01:05:36,300 --> 01:05:38,890
هل ستكون لطيفاً جداً وتسمح لي بأخذ الفتيات
اللاتي اكتشفتهن حتى الآن، أونو؟

952
01:05:40,310 --> 01:05:42,890
ما هذا نوع من المزاح؟
!هذا ليس مضحكاً

953
01:05:43,060 --> 01:05:45,310
.وجميع البيانات الاستكشافية من بيرست

954
01:05:45,560 --> 01:05:49,900
ما كل هذا الهراء؟
!لا يمكنك أن تتوقع مني أن أفعل ذلك

955
01:05:52,690 --> 01:05:54,700
.أنا لا أفهم لماذا تفعل ذلك

956
01:05:56,070 --> 01:05:58,030
.هذا مجرد عمل، كما ترى

957
01:05:59,370 --> 01:06:00,540
.تعاون معنا

958
01:06:08,250 --> 01:06:10,130
ماذا تقصد، أونو تم شرائه؟

959
01:06:10,210 --> 01:06:14,220
أونو ليس الوحيد! كونو و يودا كذلك
.ذهبوا من أجل المال، وغيرها

960
01:06:15,340 --> 01:06:20,720
هذا يعني إن مجموع الغنائم الاستكشافية 
!من 18 فتاة تذهب إلى هيديوشي

961
01:06:22,470 --> 01:06:25,730
ولكن أيها الزعيم، كيف يكون ذلك ممكناً؟

962
01:06:26,270 --> 01:06:30,360
من أين أتت هذه الأموال من 
هيديوشي لشراء كل منهم؟

963
01:06:30,980 --> 01:06:32,610
.هناك شيء لا نعرفه

964
01:06:32,730 --> 01:06:34,780
.حسناً، بيرست لديها الأغلبية من القادة

965
01:06:35,070 --> 01:06:38,530
قائد آخر من هارلم لن يحدث 
.فارقاً كثيراً

966
01:06:39,780 --> 01:06:43,830
،في رأيي
!بيرست لم تدمج مع هارلم

967
01:06:46,620 --> 01:06:48,540
.ليس قبل أن أرى الصورة كاملة

968
01:06:53,670 --> 01:06:56,550
<i>"أمير الشبح"</i>

969
01:06:58,050 --> 01:06:59,470
!أجيها

970
01:07:00,260 --> 01:07:01,850
!لديك عميل آخر في دقيقة واحدة

971
01:07:03,890 --> 01:07:08,270
ألا يمكنك أن تعطيني استراحة؟
.لم يتح لي الوقت لتناول الطعام

972
01:07:08,440 --> 01:07:11,820
،أي استراحة؟ إذا كان لديكِ شكوى
!اذهبي إلى السيد. اوباياشي

973
01:07:13,360 --> 01:07:15,280
!شخص ما، ساعدوني

974
01:07:26,960 --> 01:07:28,330
!النجدة

975
01:07:28,750 --> 01:07:30,290
.ساعديني، أرجوكي

976
01:07:32,040 --> 01:07:34,960
أنا اعتني بكِ جيداً وأنتِ 
.تحاولين الفرار

977
01:07:35,670 --> 01:07:36,880
.يجب أن تعاقبي

978
01:07:42,300 --> 01:07:43,760
.إنه يحدث مجدداً

979
01:08:07,000 --> 01:08:08,410
!تباً لك

980
01:08:09,620 --> 01:08:12,130
!يا إلهي
!دورة كاملة! دورة كاملة

981
01:08:12,710 --> 01:08:13,590
!أوه، ايكو

982
01:08:14,210 --> 01:08:16,710
!ايكو

983
01:08:20,840 --> 01:08:22,140
.تاتسوهيكو

984
01:08:22,550 --> 01:08:24,510
أنتِ، ما الذي تنوين فعله؟

985
01:08:24,760 --> 01:08:26,010
كيف حالكِ؟

986
01:08:28,730 --> 01:08:30,440
!ايكو، سمعت أنكِ تبلين حسناً في العمل

987
01:08:30,980 --> 01:08:33,810
!نعم، ايكو تقوم على أفضل وجه

988
01:08:35,020 --> 01:08:37,190
لديك أي مشاكل يمكنني مساعدتك به؟

989
01:08:39,530 --> 01:08:41,360
مشاكل؟

990
01:08:43,410 --> 01:08:44,870
مشاكل، صح...؟

991
01:08:47,370 --> 01:08:48,660
!يا للهول، لقد حصلت على واحدة

992
01:08:55,420 --> 01:08:56,500
.هذه من أجلك

993
01:08:56,670 --> 01:08:58,170
ماذا؟ هل أنتِ متأكدة؟

994
01:08:59,210 --> 01:09:01,630
.حصلت لي على وظيفة
!أنها طريقتي في توجيه الشكر لك

995
01:09:01,930 --> 01:09:04,180
،حسناً ، في هذه الحالة
.سأقبل بها بكل سرور

996
01:09:04,590 --> 01:09:06,970
.اعتني بها جيداً
.ايكو ستحاول أن تبذل جهدها

997
01:09:07,140 --> 01:09:08,220
!نعم. شكراً

998
01:09:10,390 --> 01:09:13,520
.من الأفضل أن أذهب الآن. أراك لاحقاً

999
01:09:14,520 --> 01:09:15,560
.حسناً. انتبهي لنفسك

1000
01:09:18,230 --> 01:09:21,740
<i>"...ايكو، لا تضغطي على نفسك"</i>

1001
01:09:37,840 --> 01:09:39,210
!مرحباً، لقد مضى وقت طويل، اجيها

1002
01:09:43,880 --> 01:09:45,390
!هيديوشي

1003
01:09:48,640 --> 01:09:54,060
سمعت أنكِ تعملين بجد! لقد شكروني كثيراً
.لجلبكِ إلى هذا الصالون

1004
01:09:54,810 --> 01:09:56,060
إذن كيف يسير العمل؟

1005
01:09:57,940 --> 01:10:01,570
،أنا متأكد أن زبائنك يبقونك منشغلة
فتاة جميلة، كم عدد أخذتي اليوم؟

1006
01:10:02,150 --> 01:10:03,900
.حوالي 15

1007
01:10:04,490 --> 01:10:06,570
...احياناً 20، إن كان مزدحماً

1008
01:10:06,990 --> 01:10:08,740
!هذا كثير لتتحمليه

1009
01:10:16,880 --> 01:10:18,710
.لابد أنكِ مرهقة جسدياً

1010
01:10:21,590 --> 01:10:25,720
حسناً، اعتقد أن عليكِ أن تعملي بجد لسداد
.دين التي أزيلت من أجلكِ

1011
01:10:28,510 --> 01:10:29,680
...اجيها

1012
01:10:31,140 --> 01:10:34,180
.لدي شيء لتمسحي الإرهاق بعيداً
هل تحبين ذلك؟

1013
01:10:38,900 --> 01:10:39,980
ما هو؟

1014
01:10:41,110 --> 01:10:43,990
استخدميه فقط عندما تكون الأمور
صعبة للغاية، حسناً؟

1015
01:11:28,820 --> 01:11:29,860
!تاتسوهيكو

1016
01:11:31,830 --> 01:11:34,660
أنت مستكشف يوري في
نادي ساينت-دينس، صحيح؟

1017
01:11:35,000 --> 01:11:36,250
هاه؟ يوري؟

1018
01:11:36,960 --> 01:11:38,500
!أوه، أنت تقصد ايكو؟

1019
01:11:40,960 --> 01:11:42,250
ما الأمر، يوسكي؟

1020
01:11:42,420 --> 01:11:44,460
مرحباً؟
ما خطبك؟

1021
01:11:44,590 --> 01:11:45,630
!انها ميتة

1022
01:11:47,170 --> 01:11:49,130
.قفزت من فوق سطح مبنى

1023
01:12:07,240 --> 01:12:09,110
...لا، هذا ليس صحيحاً، أرجوك

1024
01:12:09,110 --> 01:12:10,950
...المعذرة... رجاءا

1025
01:12:11,280 --> 01:12:13,700
!هذا ليس صحيحاً... أنت، ابتعد عن طريقي-
!تاتسوهيكو-

1026
01:12:16,700 --> 01:12:18,290
!ابتعد عن طريقي

1027
01:12:22,500 --> 01:12:25,750
...لا، هذا ليس صحيحاً
!أنتِ! بحقك

1028
01:12:25,960 --> 01:12:28,880
!ايكو! كلميني، أرجوكي

1029
01:12:29,670 --> 01:12:31,970
!أرجوكي... اضحكي فحسب

1030
01:12:32,050 --> 01:12:33,140
.تاتسوهيكو

1031
01:12:36,220 --> 01:12:37,100
.انها ليست غلطتك

1032
01:12:37,180 --> 01:12:41,270
ولكني كنت أعرف عن التقطيع ولم
.أفعل شيئاً. أنا تجنبت ذلك

1033
01:12:42,770 --> 01:12:44,480
لماذا قامت...؟

1034
01:12:46,980 --> 01:12:49,900
.لقد كانت شجاعة بما فيها الكفاية لتموت
.كان لديها خيارات

1035
01:12:52,860 --> 01:12:54,530
.يجب أن تمالك نفسك

1036
01:12:58,870 --> 01:12:59,950
.تاتسوهيكو

1037
01:13:01,330 --> 01:13:05,710
لماذا لا تذهب تسير في الشوارع حيث
الفتيات اللاتي قمت بعمل استكشاف؟

1038
01:13:08,170 --> 01:13:10,130
.سترى كل ما قمت به

1039
01:13:33,150 --> 01:13:34,030
!تاتسوهيكو

1040
01:13:36,410 --> 01:13:38,950
،لقد قضيت وقت ممتع
!والفضل يعود لك، تاتسوهيكو

1041
01:13:47,000 --> 01:13:49,380
مرحباً، تاتس، كيف حالك
أتصل بي، حسناً؟

1042
01:13:50,000 --> 01:13:51,590
!مهلاً. تاتس

1043
01:13:53,760 --> 01:13:55,680
ما الأمر؟
أنت تبكي! هل أنت بخير؟

1044
01:13:55,720 --> 01:13:56,970
!لا تكوني غبية
!أنا لا أبكي

1045
01:13:57,300 --> 01:13:59,140
،إذا كان لديك مشكلة
!تكلم معي في أي وقت

1046
01:14:00,100 --> 01:14:01,140
!أنت

1047
01:14:01,680 --> 01:14:03,600
،مرحباً، تاتسوهيكو
كيف حالك؟

1048
01:14:04,060 --> 01:14:07,400
.شكراً على تقديمك لي على وظيفة جيدة
!انظر إلى الحقيبة التي اشتريتها

1049
01:14:07,480 --> 01:14:09,270
.إن العمل ممتع في النادي
!شكراً لك

1050
01:14:10,530 --> 01:14:14,200
!تاتسوهيكو
لماذا تبدو حزينا جداً؟ هل أنت مديون؟

1051
01:14:14,200 --> 01:14:16,110
،إذا كان لديك مشكلة
!احرص أن تأتي إلي

1052
01:14:22,660 --> 01:14:23,870
!سحقاً

1053
01:14:24,870 --> 01:14:26,750
!سحقاً لكم جميعاً

1054
01:14:28,250 --> 01:14:30,630
!أنا أحبكم جميعاً، سحقاً

1055
01:14:43,600 --> 01:14:46,850
...ريكو، عزيزتي
.أريد أن أطلب منكِ خدمة

1056
01:14:46,980 --> 01:14:48,400
ماهو، ماهو؟

1057
01:14:48,650 --> 01:14:51,730
أيمكنك الحصول على نفسك مستكشف؟
من قبل شخص من هارلم؟

1058
01:14:51,900 --> 01:14:54,190
حبيبي سيكي يطلب مني خدمة مجدداً؟

1059
01:14:54,320 --> 01:14:55,610
.أرجوكي

1060
01:14:55,780 --> 01:14:56,990
!حسناً

1061
01:15:12,420 --> 01:15:15,510
هل لي بلحظة؟
.أعني، سآخذها على أية حال

1062
01:15:16,010 --> 01:15:19,300
.أنت مستكشف
.أنا ابحث عن عمل في صالون

1063
01:15:23,140 --> 01:15:24,520
هل تستطيع ايجاد واحدة لي؟

1064
01:15:36,860 --> 01:15:39,990
!اعتقد أن عظم فكي على وشك أن يسقط

1065
01:15:42,950 --> 01:15:44,370
!لدي شيء جيد مفيد لكِ

1066
01:15:56,340 --> 01:15:58,090
هذه ليست رخيصة، صح؟

1067
01:15:58,260 --> 01:16:01,930
.إنها عينة. كل شخص يحصل على واحدة مجاناً
!سوف تجلب لكِ الحياة مجدداً

1068
01:16:02,050 --> 01:16:03,100
...إنها مدهشة، أتعلمين

1069
01:16:03,220 --> 01:16:05,140
.نعم، جيدة جداً-
!جيدة جداً-

1070
01:16:08,560 --> 01:16:12,770
.كنت أعلم ذلك. هذا هو الجزء المفقود
.ريكو، ابقي هناك لبعض الوقت أكثر من أجلي

1071
01:16:14,900 --> 01:16:17,780
!ماذا؟ فكي لا يستطيع التجمل بعد الآن

1072
01:16:18,900 --> 01:16:22,120
<i>،عندما ينتهي الأمر"
"!سأمنحك هزة جماع لمدة 48 ساعة</i>

1073
01:16:24,740 --> 01:16:26,410
!أوه، حبيبي سيكي

1074
01:16:26,910 --> 01:16:31,580
<i>.قولي لهم أنكِ تريدين المزيد من هذه الأشياء"
".اسألي عن الأتصال المباشر مع التاجر</i>

1075
01:16:32,920 --> 01:16:33,920
!حسناً

1076
01:16:36,340 --> 01:16:37,050
من بيرست؟

1077
01:16:37,170 --> 01:16:38,210
.نعم. إسمي شيراتوري

1078
01:16:38,420 --> 01:16:41,010
!هذه هي رينا-
.حسناً. إنها تبدو جيدة-

1079
01:16:41,090 --> 01:16:42,840
إنها المرة الأولى لها للعمل في 
.هذه المجال

1080
01:16:42,970 --> 01:16:44,510
.نحن نرحب بالجدد

1081
01:16:44,640 --> 01:16:46,260
!هنالك مرة أولى للجميع

1082
01:16:46,970 --> 01:16:50,100
!أنا أريد ممارسة الجنس

1083
01:16:50,180 --> 01:16:51,480
.لا يجب عليكِ قول ذلك

1084
01:16:54,440 --> 01:16:56,610
<i>"أمير الشبح"</i>

1085
01:17:04,910 --> 01:17:06,740
<i>"مهجورة من قبل والداي"</i>

1086
01:17:07,290 --> 01:17:10,330
<i>"عملت في منزل كجارية لسنوات"</i>

1087
01:17:11,540 --> 01:17:13,960
<i>"الأمير وجدني في البيت"</i>

1088
01:17:14,330 --> 01:17:18,170
<i>"وأمسك بيدي ليخرجني من الغابة"</i>

1089
01:17:27,220 --> 01:17:28,680
!اهلاً بعودتكِ، أجيها

1090
01:17:32,060 --> 01:17:34,350
.لدينا زبون

1091
01:17:35,270 --> 01:17:36,650
اعتني به جيداً، هلا فعلتي؟

1092
01:17:36,770 --> 01:17:40,400
لكنك وعدتني يوم عطلة في 
!المنزل اليوم

1093
01:17:40,570 --> 01:17:43,570
،هذه منزلكِ التي تعيشين فيه
.لذا توقفي عن التدليل على ذلك

1094
01:17:47,780 --> 01:17:51,080
،أوه، وأنه يحب رائحة العرق
.لذا لا تفكري حتى في أخذ دش

1095
01:17:53,000 --> 01:17:54,580
.لم أستطع أخذ الدش أمس ايضاً

1096
01:17:54,710 --> 01:17:56,750
.سوف تعاقبين إن لم تتبعي الأوامر

1097
01:17:59,170 --> 01:18:00,380
!ليس لديكِ مكان تذهبي إليه أصلا

1098
01:18:06,930 --> 01:18:08,810
ارجو أن تعطيها زيادة بحال حصولها
على زبون منتظم، اتفقنا؟


1099
01:18:08,850 --> 01:18:11,060
،بالطبع، لقد مررتي بمصاعب شدة
ألستِ كذلك؟

1100
01:18:11,140 --> 01:18:13,230
،ومع ذلك
!يجب أن أقول أنا بالفعل أحب أن أمارس الجنس

1101
01:18:13,430 --> 01:18:14,940
،رينا، كما قلت
!عدم قول هذا لا بأس بها

1102
01:18:15,020 --> 01:18:17,360
!ولكني أنا أحب ذلك وأعني بذلك-
...الأمر يتعلق بالطلب والعرض

1103
01:18:26,950 --> 01:18:28,740
!أرجوك، توقف عن ذلك

1104
01:18:29,030 --> 01:18:33,830
من الذي أنقذك 
عن طريق دفع ديونك في السوق السوداء؟

1105
01:18:34,540 --> 01:18:35,920
لقد كنت أنا، أليس كذلك؟

1106
01:18:36,170 --> 01:18:39,210
والآن أنتِ تنكريني. أي نوع من البشر أنتِ 
حتى تكوني ناكرة للجميل، صح؟

1107
01:18:39,590 --> 01:18:41,670
!كل ما اطلبه هو استراحة قليلاً

1108
01:18:41,840 --> 01:18:44,550
أعدك بأني سأعمل جاهدة بمجرد 
.أن أخذ استراحة

1109
01:18:44,840 --> 01:18:48,050
،ليس هناك استراحة لكِ
ألا تفهمين؟

1110
01:18:51,260 --> 01:18:53,680
أنت، أيها الأحمق، إياك أن تضع يديك
!على امرأة بهذه الطريقة

1111
01:18:54,310 --> 01:18:56,140
أوه، لا، ما الذي حدث؟

1112
01:18:56,230 --> 01:18:57,520
ماذا سأفعل الآن؟

1113
01:18:57,520 --> 01:18:59,980
.رينا، دعينا نخرج من هنا
!سوف أجد لكِ صالون آخر

1114
01:18:59,980 --> 01:19:01,020
هل أنتِ بخير؟

1115
01:19:19,290 --> 01:19:20,670
...أميري

1116
01:19:22,380 --> 01:19:23,630
أمير؟

1117
01:19:29,340 --> 01:19:30,220
!دعنا نهرب

1118
01:19:31,970 --> 01:19:33,470
!دعنا نهرب سوياً

1119
01:19:34,520 --> 01:19:36,310
.أنتِ، انتظري

1120
01:19:43,440 --> 01:19:47,900
<i>،مهجورة من قبل والداي"
"عملتَ في المنزل كجارية لسنوات</i>

1121
01:19:48,280 --> 01:19:50,740
<i>"الأمير وجدني في المنزل"</i>

1122
01:19:51,740 --> 01:19:55,290
<i>"وأمسك بيدي ليخرجني من الغابة"</i>

1123
01:19:57,290 --> 01:19:58,710
ما هو إسمك؟

1124
01:19:59,960 --> 01:20:02,340
.تاتسوهيكو

1125
01:20:04,170 --> 01:20:05,550
.أنا أجيها

1126
01:20:06,090 --> 01:20:08,220
!اسمي الحقيقي... لقد نسيت

1127
01:20:47,340 --> 01:20:49,880
<i>" متى كانت آخر مرة جريت بهذه البساطة"</i>

1128
01:20:51,010 --> 01:20:52,720
<i>"لقد كان هذا ممتعاً جداً"</i>

1129
01:20:53,340 --> 01:20:54,550
<i>"شعرت بالسعادة"</i>

1130
01:20:55,560 --> 01:20:57,850
<i>"الأمير بنى لأجلي"</i>

1131
01:20:58,930 --> 01:21:03,230
<i>منزل مع فروع الأشجار"
"و زهور الغابة</i>

1132
01:21:09,610 --> 01:21:11,240
!أنظري، دعينا ندخل هنا

1133
01:21:20,960 --> 01:21:22,210
!أنت أميري

1134
01:21:24,130 --> 01:21:26,540
كيف حالك، يا أميري؟

1135
01:21:29,630 --> 01:21:32,130
<i>"الأمير وأنا هربنا نحو الغابة"</i>

1136
01:21:33,090 --> 01:21:37,810
<i>استخدم الأمير الستارة السحرية"
"لإرباك المطاردين تماماً</i>

1137
01:21:40,770 --> 01:21:43,940
<i>!"مرحباً بكم في كشك التقاط الصور"</i>

1138
01:21:44,600 --> 01:21:46,610
<i>"دعونا نلتقط هذه اللحظة"</i>

1139
01:21:46,730 --> 01:21:48,440
مهلاً، مهلاً، هل لديك بعض المال؟
أربعمائة ين؟

1140
01:21:50,110 --> 01:21:51,530
...الكدمات على وجهكِ
هل أنتِ بخير؟

1141
01:21:51,860 --> 01:21:54,860
<i>"مرحباً بكم في كشك التقاط الصور"</i>

1142
01:21:55,620 --> 01:21:57,700
<i>"دعونا نلتقط هذه اللحظة"</i>

1143
01:21:59,080 --> 01:22:00,120
...نعم

1144
01:22:08,880 --> 01:22:10,340
<i>"هل أنتم مستعدون للصورة؟"</i>

1145
01:22:12,880 --> 01:22:14,340
أي اتجاه من المفترض أن أنظر؟
أين؟

1146
01:22:14,800 --> 01:22:16,470
!بحقك
!تأكد من أنك تبتسم

1147
01:22:16,590 --> 01:22:17,970
!ألقي نظرة هناك! بهذه الطريقة

1148
01:22:22,810 --> 01:22:24,520
<i>"هل ظهرت بصورة ظريفة؟"</i>

1149
01:22:24,980 --> 01:22:28,020
...لا أقصد أن أكون فضولياً، ولكن
ما الذي حدث؟

1150
01:22:28,900 --> 01:22:30,020
ماذا؟

1151
01:22:30,730 --> 01:22:32,400
لماذا ضربكِ؟

1152
01:22:37,160 --> 01:22:38,740
!أنتِ، انتظري، انتظري لحظة

1153
01:22:39,030 --> 01:22:40,410
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

1154
01:22:41,540 --> 01:22:42,870
.يجب علي أن أعود

1155
01:22:42,950 --> 01:22:46,040
مستحيل! لا يجب عليكِ الذهاب
!إلى مكان مثل هذا

1156
01:22:49,090 --> 01:22:50,840
.كنت أعلم ذلك. أنت أميري

1157
01:22:56,880 --> 01:23:01,850
عزيزتي أجيها، يمكنك التحدث إلي
.عندما تشعرين بالآلم والحزن

1158
01:23:02,350 --> 01:23:05,850
دعينا نبذل أفضل ما لدينا، حسناً؟
!أنا هنا لأدعمكِ، مهما كلف الأمر

1159
01:23:05,980 --> 01:23:07,020
.حسناً

1160
01:23:10,060 --> 01:23:12,020
،نحن كلنا في هذا سويا
!لذا ابتهجي

1161
01:23:13,320 --> 01:23:14,360
.سوف يعجبكِ المكان هنا

1162
01:23:14,990 --> 01:23:16,990
!لديهم مسكن وعدد كثير من الزبائن

1163
01:23:18,530 --> 01:23:19,700
!نعم، يا أميري

1164
01:23:20,740 --> 01:23:24,540
لماذا تناديني بهذا الإسم؟

1165
01:23:26,120 --> 01:23:28,250
...حسناً، هناك صورة من كتابي المفضل

1166
01:23:28,460 --> 01:23:31,340
.أنت تشبه الأمير كثيراً بداخله

1167
01:23:31,880 --> 01:23:34,550
.أنا؟ الأمير؟ بحقك
.أنتِ تحرجينني

1168
01:23:34,710 --> 01:23:37,010
!ليس مظهرك
.أنا أتكلم عن قلبك

1169
01:23:38,300 --> 01:23:43,180
لماذا أنت لطيف جداً معي؟
...أعني، لقد التقينا للتو اليوم

1170
01:23:43,760 --> 01:23:46,770
.أنا مستكشف. لا يمكنني تجاهل ما رأيته

1171
01:23:47,270 --> 01:23:50,100
.أوه، فهمت... إنه عملك

1172
01:23:52,650 --> 01:23:56,570
.وأنا منتج من أجل العمل
.هذا كل ما في الأمر

1173
01:23:57,900 --> 01:24:00,110
،إنه أنتِ فحسب، أجيها
.مجرد فتاة عادية

1174
01:24:01,120 --> 01:24:03,450
.رجال يحمون الفتيات
هكذا تسير الأمور، صحيح؟

1175
01:24:04,740 --> 01:24:06,160
فتاة عادية؟

1176
01:24:06,290 --> 01:24:09,790
نعم. لهذا السبب لا أريدك أن
.تعودي إلى مكان كهذا

1177
01:24:10,370 --> 01:24:14,420
الآن بما أنكِ هنا، أريد
.أن تكون أجيها سعيدة

1178
01:24:16,670 --> 01:24:21,300
سأمر عليك في بعض الأحيان. إذا
...كان لديكِ أي مشكلة أو صعوبة

1179
01:24:21,550 --> 01:24:23,510
.أو أي شيء آخر، أتصلي بي

1180
01:24:25,850 --> 01:24:29,940
يمكنني الأعتماد عليك، صحيح؟

1181
01:24:31,350 --> 01:24:32,440
.اعتمدي علي

1182
01:24:36,110 --> 01:24:39,610
<i>"الأمير جعلني ابتسم من أعماق قلبي"</i>

1183
01:24:40,990 --> 01:24:45,120
<i>لأول مرة في حياتي، ضحكت"
"من كل قلبي</i>

1184
01:24:47,200 --> 01:24:51,460
سيكي، قالوا لي يمكنني مقابلة تاجر المخدرات
!في زقاق البولينج الليلة

1185
01:24:52,580 --> 01:24:54,420
!احسنت صنعاً، يا عزيزتي

1186
01:25:10,600 --> 01:25:11,440
!ريكو

1187
01:25:12,690 --> 01:25:14,270
!آسفة لجعلكِ تنتظرين

1188
01:25:15,150 --> 01:25:17,610
!اهلاً، ميساكي! أنتِ متأخرة

1189
01:25:19,030 --> 01:25:20,780
!انظري... أنا آسفة

1190
01:25:21,860 --> 01:25:23,200
!آسفة

1191
01:25:24,200 --> 01:25:29,040
،هيديوشي، رفيقي، ، ظهورك مباشرة
.جعلت الأمر سهلاً بالنسبة لي

1192
01:25:30,160 --> 01:25:32,710
!أنا آسفة، على أي حال-
آسفة على ماذا؟-

1193
01:25:39,630 --> 01:25:41,170
ما الذي تلتقطه بهذه الصورة؟

1194
01:25:51,520 --> 01:25:54,020
.حسناً... غادروا الآن

1195
01:26:03,610 --> 01:26:06,160
.أوه، أوه... لقد نلت مني

1196
01:26:12,870 --> 01:26:14,080
!سيكي عزيزي

1197
01:26:15,170 --> 01:26:17,840
.لقد وقعت في الفخ، يا عزيزتي

1198
01:26:26,470 --> 01:26:31,680
!السيد. سيكي، الكلب المسعور من بيرست
.أنا رئيسك في المستقبل، هيديوشي مينامي

1199
01:26:32,310 --> 01:26:36,980
"الكلب المسعور من بيرست!؟"
!إنه لقب سيء

1200
01:26:44,950 --> 01:26:48,570
.أنت تتاجر بالمخدرات لبناء أموالك الخاصة

1201
01:26:49,490 --> 01:26:52,870
،إن كانت عائلة مونبوكاي اكتشفوا بالأمر
.ستقتلون جميعاً

1202
01:26:59,000 --> 01:27:01,710
أنهم لن يشتكوا إذا أنا عرضت
...عليهم حصة ه مرات أكبر

1203
01:27:02,130 --> 01:27:05,010
سوف يطلبون مني أن أدير
!في لعبة تجارة المخدرات بأكمله في شينجوكو

1204
01:27:05,090 --> 01:27:08,180
!تتحدث عن موقف ايجابي
ما الذي تهدف إليه بحق الجحيم، يا فتى؟

1205
01:27:08,470 --> 01:27:10,050
!توحيد الأمة

1206
01:27:11,180 --> 01:27:14,390
،لسوء الحظ
.لن يحدث ذلك

1207
01:27:15,520 --> 01:27:17,230
لأنني سوف بإفساد هذا 
!الشيء على مصراعيه

1208
01:27:17,440 --> 01:27:19,900
!لكنك لا تستطيع
.فلن تكون قادراً على الخروج من هنا

1209
01:27:21,520 --> 01:27:23,480
!أوه، لكني سأفعل

1210
01:27:24,490 --> 01:27:25,900
!ابقي مكانك وإلا ستموتين

1211
01:27:27,360 --> 01:27:29,950
،بوسوياما
!لديك إذن مني للمضي قدما

1212
01:27:45,010 --> 01:27:47,380
.ليس سيئاً على الإطلاق

1213
01:27:54,180 --> 01:27:55,430
!هل هذا كل ما عندك؟

1214
01:28:35,010 --> 01:28:36,390
!انتظر لحظة، انتظر لحظة

1215
01:28:37,980 --> 01:28:39,560
.لقد فهمت. أنت قوي

1216
01:28:40,100 --> 01:28:43,730
.لكنك لا تملك الخبرة التي امتلكها

1217
01:28:43,940 --> 01:28:45,610
مع عدد لا يحصى من الأوغاد
!التي أخفقت به

1218
01:29:20,100 --> 01:29:21,190
!سيكي

1219
01:29:28,440 --> 01:29:30,650
،ليس لها علاقة بالأمر معنا
!أيها الحقير

1220
01:29:31,240 --> 01:29:32,820
!أوه، نعم، هي كذلك، أيها المغفل

1221
01:29:34,490 --> 01:29:36,490
.سوف أقتلها إذا لم تحسن التصرف

1222
01:29:37,280 --> 01:29:38,410
!سيكي عزيزي

1223
01:29:39,540 --> 01:29:40,790
!ريكو

1224
01:29:40,950 --> 01:29:44,000
أيضاً، يجب أن أتأكد أن 
.تبقى فمك مغلقاً

1225
01:29:45,380 --> 01:29:46,750
!ضعه على الأرض في الخط

1226
01:29:51,090 --> 01:29:52,970
!عزيزي

1227
01:30:01,100 --> 01:30:05,480
!لدي رقم سياسي في تسجيل 250 نقطة
.كان باستطاعتي فعلها كمحترف لاعب بولينغ

1228
01:30:25,330 --> 01:30:27,000
!التالي، 3 أضلع

1229
01:30:39,970 --> 01:30:43,020
،التالي، وجهه
!ليمنعه عن الكلام

1230
01:30:54,990 --> 01:30:56,030
!ماكو

1231
01:30:56,990 --> 01:30:59,370
تأكد من 
!تدمير إبن العاهرة هذا

1232
01:31:04,960 --> 01:31:07,460
آه أنظر. أيمكننا أن نجرب هذا؟

1233
01:31:07,750 --> 01:31:09,420
أوه، أيعجبكِ هذا؟

1234
01:31:11,090 --> 01:31:12,130
أي واحدة؟

1235
01:31:12,550 --> 01:31:14,300
!هذا يبدو من السهل إمساك به

1236
01:31:15,880 --> 01:31:17,260
...ها نحن ذا

1237
01:31:21,970 --> 01:31:23,770
!مذهل، أنها تبدو جيدة
!علي أن أركز

1238
01:31:23,930 --> 01:31:26,190
!مهلاً، توقفي عن ذلك
!سحقاً، توقفي

1239
01:31:27,060 --> 01:31:29,270
هذا ليس عدلاً عندما
!أحاول الفوز بها من أجلك

1240
01:31:29,480 --> 01:31:30,810
!مرة واحدة أخرى
!أرجوك، واحدة أخرى

1241
01:31:33,230 --> 01:31:35,190
...نعم! نعم! هناك

1242
01:31:39,620 --> 01:31:42,160
!حصلت عليه

1243
01:31:44,040 --> 01:31:45,330
!لقد نجحنا

1244
01:31:45,950 --> 01:31:47,290
!لقد نجحنا

1245
01:31:49,420 --> 01:31:50,670
...اخبريني، أجيها

1246
01:31:52,130 --> 01:31:54,300
هل كل شيء بخير معكِ؟
أي مشاكل؟

1247
01:31:55,210 --> 01:31:58,930
.لا، أنا بخير، أنتَ معي

1248
01:32:01,470 --> 01:32:04,100
جيد. لكن تأكدي أن تخبريني إن
حدث شيء، حسناً؟

1249
01:32:14,150 --> 01:32:16,690
ما الذي أخركِ؟ 
هل كنتي تقضين حاجتك؟

1250
01:32:16,820 --> 01:32:19,610
!لا، يا غبي
.كنت أضع مكياجي

1251
01:32:22,030 --> 01:32:25,870
أنا سعيد
.أنتِ لا تبدين شاحبة بعد الآن

1252
01:32:27,000 --> 01:32:28,410
!كل هذا بفضلك

1253
01:32:29,210 --> 01:32:31,420
!حسناً
دعنا نذهب إلى الكاريوكي الآن، نعم؟

1254
01:32:34,000 --> 01:32:35,170
.من الأفضل أن أذهب

1255
01:32:35,840 --> 01:32:37,090
.علي أن أعمل بجد

1256
01:32:38,130 --> 01:32:39,380
!مهلاً! أجيها

1257
01:32:41,640 --> 01:32:43,850
ما مشكلتها؟

1258
01:33:07,540 --> 01:33:10,000
لهذا السبب أخذت وقتاً
.طويلاً في الحمام


1259
01:33:20,300 --> 01:33:21,550
<i>." سيد. ماكو "</i>

1260
01:33:23,180 --> 01:33:25,510
من فعل هذا بسيد. سيكي؟

1261
01:33:26,970 --> 01:33:28,180
هل كان هيديوشي؟

1262
01:33:28,470 --> 01:33:30,180
!سحقاً، هيديوشي

1263
01:33:33,600 --> 01:33:36,190
.عليك أن تسيطر هذا الفتى اللعين

1264
01:33:38,480 --> 01:33:40,530
.أنظر ما الذي فعله بـ سيكي، أيها الزعيم

1265
01:33:41,360 --> 01:33:43,530
.هيديوشي ليس فتى عادي

1266
01:33:44,490 --> 01:33:47,330
<i>."سمعت أنك تركت الفتى يدير العرض"</i>

1267
01:33:47,990 --> 01:33:49,870
.إنه ليس فتى عادياً، سيدي

1268
01:33:51,040 --> 01:33:53,870
أنه يبيع المخدرات في الخفاء
.لأمواله الخاصة

1269
01:33:55,750 --> 01:33:58,710
...إذن نجاحه أو فشله

1270
01:33:59,840 --> 01:34:02,220
سيقرر مصيرك، هل أنا محق؟...

1271
01:34:09,010 --> 01:34:14,730
سوف تكون قصة أخرى، إذا كان لديك
.دليل قاطع من تجارة المخدرات

1272
01:34:15,980 --> 01:34:17,520
.شيء واحد مؤكد

1273
01:34:25,570 --> 01:34:27,740
...ما لم تكن هذه المسألة تم حلها

1274
01:34:30,290 --> 01:34:31,620
...أنا لن

1275
01:34:32,910 --> 01:34:34,750
!ألتقي بك شخصياً مرة أخرى...

1276
01:34:46,590 --> 01:34:49,300
!أنتِ! تعالي إلى هنا

1277
01:34:50,260 --> 01:34:52,470
!ماهي مشكلتكِ؟
!تعالي إلى هنا

1278
01:34:53,430 --> 01:34:55,140
!لا تتوقفي

1279
01:35:01,610 --> 01:35:03,440
!جيد، مدام ريوكو هنا

1280
01:35:03,780 --> 01:35:06,030
أنتِ تعرفيني، صحيح؟
...هيديوشي مينامي

1281
01:35:06,610 --> 01:35:09,660
أنا آسفة جداً لم يسبق لي
!وأن تشرفت بمعرفتك، يا سيدي

1282
01:35:13,040 --> 01:35:15,460
للإحتفال بأول زيارة لي، افتحي ثلاث
!Dom Perignon Rose زجاجات من

1283
01:35:17,040 --> 01:35:20,920
.أخشى أنكم تعرقل زبائن آخرين
!أنصحك بأن تعلم أخلاقك أولاً


1284
01:35:21,040 --> 01:35:22,460
!إحضري الزجاجات حالاً

1285
01:35:25,010 --> 01:35:26,680
هل يمكنك أن تغادر بلطف؟

1286
01:35:26,760 --> 01:35:27,800
ماذا قلتي؟

1287
01:35:28,220 --> 01:35:30,800
نحن أكثر انتقائية عن الزبائن
.لدينا، يا سيدي

1288
01:35:31,390 --> 01:35:35,350
ستندمين على هذا! سأدير
!هذه المدينة يوماً ما

1289
01:35:36,020 --> 01:35:38,480
...إذا كانت هذه المدينة تمر تحت سيطرتك

1290
01:35:39,190 --> 01:35:41,400
!فإننا سنغادر بأنفسنا...

1291
01:35:52,700 --> 01:35:54,490
استمري على هذا الحال وأنا ربما
.سأفعلها معكِ

1292
01:36:06,340 --> 01:36:07,590
.شيء ما حدث لها

1293
01:36:08,300 --> 01:36:10,760
...بالتأكيد. أنها نوع

1294
01:36:11,220 --> 01:36:12,550
!ترعبني...

1295
01:36:16,390 --> 01:36:18,440
...أنا آسفة، تاتسوهيكو

1296
01:36:21,730 --> 01:36:23,940
.أنا... أنا لا استطيع الإستمرار أكثر

1297
01:36:51,590 --> 01:36:52,590
أجيها هربت؟

1298
01:36:52,720 --> 01:36:55,140
.لقد انفجرت من هنا، حرفياً

1299
01:36:55,220 --> 01:36:57,720
.هذا ليس منطقياً
.سوف تعود

1300
01:36:57,930 --> 01:36:59,890
!سوف أذهب و أبحث عنها-
!انتظر لحظة-

1301
01:37:00,060 --> 01:37:02,770
.هذه تخص أجيها. أنها تعتز به

1302
01:37:05,480 --> 01:37:07,400
<i>"الأمير الشبح"</i>

1303
01:37:13,870 --> 01:37:15,780
!هاتفها مقفل... سحقاً

1304
01:37:42,190 --> 01:37:44,860
<i>"الأمير أخذني بين ذراعيه"</i>

1305
01:37:46,310 --> 01:37:48,020
<i>"حتى أتمكن من النوم في سلام تام"</i>

1306
01:37:49,990 --> 01:37:52,860
<i>"أنا لم أنم جيداً من قبل"</i>

1307
01:37:55,620 --> 01:37:57,450
<i>"استيقظت من نومي"</i>

1308
01:37:58,740 --> 01:38:00,620
<i>"لأجد أن أميري كان قد اختفى"</i>

1309
01:38:02,120 --> 01:38:04,750
<i>"المنزل والطيور كانو أيضاً اختفوا"</i>

1310
01:38:05,210 --> 01:38:06,460
<i>"نعم"</i>

1311
01:38:07,750 --> 01:38:09,920
<i>"أميري كان مجرد شبح"</i>

1312
01:38:13,760 --> 01:38:14,800
!أجيها

1313
01:38:14,930 --> 01:38:16,140
!سيد. شيراتوري

1314
01:38:16,260 --> 01:38:18,430
أجيها هنا، أليست كذلك؟-
!لا، إنها ليس موجودة-

1315
01:38:19,260 --> 01:38:21,810
!انتظر لحظة، أرجوك
إلى أين أنت ذاهب؟

1316
01:38:23,390 --> 01:38:24,480
!أجيها! أجيها

1317
01:38:27,110 --> 01:38:28,150
!اوه، آسف

1318
01:38:28,270 --> 01:38:30,190
!أين أنتِ؟ أجيها

1319
01:38:30,320 --> 01:38:31,150
ماذا تفعل؟

1320
01:38:31,280 --> 01:38:32,990
.توقف عن هذا رجاءً

1321
01:38:36,660 --> 01:38:39,490
.أنا أعرف أن أجيها هنا
أين هي؟

1322
01:38:39,620 --> 01:38:40,830
.هناك

1323
01:38:45,170 --> 01:38:46,210
!أجيها

1324
01:38:55,680 --> 01:38:57,010
...أنت

1325
01:38:58,640 --> 01:38:59,930
.أجيها

1326
01:39:02,060 --> 01:39:04,680
...تا...تسو...هي...كو

1327
01:39:06,060 --> 01:39:07,690
ما الذي آتى بك إلى هنا؟

1328
01:39:09,730 --> 01:39:13,570
...إنها... غارقة في سرعة
.وصولا إلى نخاع عظامها

1329
01:39:18,820 --> 01:39:20,120
.أجيها! تعالي معي

1330
01:39:20,200 --> 01:39:23,370
.دعني وشأني. سأبقى هنا

1331
01:39:24,750 --> 01:39:27,290
!أجيها هي عبدة مطيعة لي

1332
01:39:27,370 --> 01:39:28,750
!أجيها

1333
01:39:39,260 --> 01:39:41,640
!أجيها... أجيها

1334
01:39:44,060 --> 01:39:45,270
.تاتسوهيكو

1335
01:39:49,600 --> 01:39:51,190
هل هناك خطب ما معي؟

1336
01:40:05,790 --> 01:40:07,290
.أنا آسفة جداً

1337
01:40:09,670 --> 01:40:10,670
.دعينا نذهب للمنزل

1338
01:40:28,270 --> 01:40:29,640
!هيديوشي

1339
01:40:30,230 --> 01:40:31,980
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

1340
01:40:32,810 --> 01:40:34,400
ماذا عنك أنتَ؟
ماذا تفعل هنا؟

1341
01:40:34,690 --> 01:40:36,110
!انتظر! أنت

1342
01:40:43,370 --> 01:40:44,660
ماذا يوجد هنا؟

1343
01:40:44,780 --> 01:40:47,040
.نقود
!جئت لأخذ عمولتي الاستكشافية

1344
01:40:47,910 --> 01:40:48,790
!أعده

1345
01:40:48,910 --> 01:40:49,910
.لا استطيع

1346
01:40:52,540 --> 01:40:54,250
.بالتأكيد لا استطيع

1347
01:40:55,380 --> 01:40:56,380
!أنت

1348
01:41:08,390 --> 01:41:09,230
...أجيها

1349
01:41:14,900 --> 01:41:15,730
هل أنت بخير؟

1350
01:41:29,750 --> 01:41:31,330
!هذا يكفي! سحقا

1351
01:41:31,830 --> 01:41:33,500
!أتصل بالشرطة! الشرطة

1352
01:41:33,830 --> 01:41:34,500
!اعطني الحقيبة

1353
01:41:34,670 --> 01:41:36,210
!مستحيل، اللعنة

1354
01:41:41,760 --> 01:41:43,970
!عد إلى رشدك، أيها المدمن

1355
01:41:45,850 --> 01:41:47,510
.تباً، ذلك مؤلماً

1356
01:41:49,770 --> 01:41:51,770
!أنت، ابتعد عني

1357
01:41:55,770 --> 01:41:57,150
...هاه...؟ يؤلمني بعض الشيء

1358
01:42:18,090 --> 01:42:18,840
.أجيها

1359
01:42:18,960 --> 01:42:20,130
!ما الذي فعلتيه بحق الجحيم؟

1360
01:42:20,380 --> 01:42:21,550
!إسعاف

1361
01:42:25,180 --> 01:42:26,390
.تاتسوهيكو

1362
01:42:27,140 --> 01:42:28,390
.شكراً لك

1363
01:42:28,640 --> 01:42:30,350
!أنتِ، الشرطة سيكونون هنا في أي لحظة

1364
01:42:30,430 --> 01:42:31,560
!اعطني الحقيبة الآن

1365
01:42:31,640 --> 01:42:33,060
!قلت لك لن أعطيك

1366
01:42:33,230 --> 01:42:34,730
!من أنت بحق الجحيم؟

1367
01:42:35,440 --> 01:42:37,730
.حسناً. احتفظ به في الوقت الراهن

1368
01:42:38,190 --> 01:42:41,570
...احترس ما بداخله. اعتني بها
!سوف أعود لأخذها

1369
01:42:44,320 --> 01:42:46,700
.أجيها، علينا أن نهرب، أيضاً
!هيا بنا

1370
01:42:49,030 --> 01:42:50,200
.أنا لن أغادر

1371
01:42:50,330 --> 01:42:52,290
ماذا تقصدين؟
!الشرطة في طريقها

1372
01:42:54,040 --> 01:42:55,620
.سأبقى بحال أفضل إذا بقيت

1373
01:42:55,790 --> 01:42:57,380
!مستحيل. هيا، انهضي

1374
01:42:57,500 --> 01:42:58,630
!اذهب

1375
01:43:03,800 --> 01:43:06,090
.أُفضل أن يتم اعتقالي

1376
01:43:07,640 --> 01:43:10,430
.جسمي مليء بالمخدرات

1377
01:43:13,060 --> 01:43:14,430
...أريد أن أنظف نفسي

1378
01:43:16,770 --> 01:43:18,440
...حتى استطيع البدء من جديد...

1379
01:43:21,730 --> 01:43:22,940
...لذا أرجوك

1380
01:43:24,570 --> 01:43:26,450
.عدني بأنك سترجع من أجلي يوماً ما

1381
01:43:44,630 --> 01:43:46,630
.شكراً لك، تاتسوهيكو

1382
01:44:04,070 --> 01:44:05,280
.أراك قريباً

1383
01:44:07,570 --> 01:44:09,450
.يا عزيزي الأمير

1384
01:44:13,700 --> 01:44:14,790
...أجيها

1385
01:44:16,700 --> 01:44:17,660
!أراكي قريباً

1386
01:44:29,430 --> 01:44:30,720
.آسف لجعلك تنتظر

1387
01:44:32,470 --> 01:44:34,180
!أخبرني من أين حصلت على المخدرات

1388
01:44:36,640 --> 01:44:38,850
،إذا اخبرتني
.سوف أحرص من أنك محمي

1389
01:44:41,480 --> 01:44:42,690
...وإلا

1390
01:44:43,610 --> 01:44:45,690
!سوف تسقط مع هيديوشي...

1391
01:44:53,320 --> 01:44:54,370
...إذاً

1392
01:44:55,410 --> 01:44:57,870
ماذا حدث لحقيبته؟

1393
01:44:59,160 --> 01:45:01,210
.هيديوشي أخذه

1394
01:45:02,330 --> 01:45:03,710
!أنت عديم الفائدة

1395
01:45:03,840 --> 01:45:05,340
.أنا آسف

1396
01:45:06,750 --> 01:45:08,840
.كل ما استطعت فعله هو الخروج من هناك

1397
01:45:12,430 --> 01:45:14,680
لقد وجدت
!من يبيع المخدرات من هيديوشي

1398
01:45:15,810 --> 01:45:17,350
ومن يكونون بحق الجحيم؟

1399
01:45:17,640 --> 01:45:19,350
.ملهى الجمال

1400
01:45:20,140 --> 01:45:21,520
جمال؟

1401
01:45:22,150 --> 01:45:26,570
سوف نجبرهم على الاعتراف ونقدم
!لهم هيديوشي إلى الرئيس آمانو

1402
01:45:27,400 --> 01:45:30,900
.سنحتاج المخدرات كدليل قاطع

1403
01:45:31,990 --> 01:45:37,040
...وانهم في حقيبة هيديوشي
.والذي سوف يحل كل شيء

1404
01:45:38,240 --> 01:45:40,290
...مفتاح هيديوشي

1405
01:45:41,040 --> 01:45:43,080
!علينا أن نجده أولاً

1406
01:45:43,580 --> 01:45:47,420
!انشر الخبر إلى جميع الكشافين
!ابحثوا هيديوشي

1407
01:45:47,710 --> 01:45:49,260
!نعم، سيدي

1408
01:45:55,220 --> 01:45:56,600
.تاتسوهيكو

1409
01:45:57,600 --> 01:45:58,770
!اذهب وابحث معهم

1410
01:46:00,430 --> 01:46:01,770
.نعم، سيدي

1411
01:46:14,280 --> 01:46:17,120
"تاتسوهيكو هيديوشي"

1412
01:46:28,630 --> 01:46:29,920
.حسناً

1413
01:46:41,810 --> 01:46:42,770
ماذا تريد؟

1414
01:46:45,140 --> 01:46:47,730
،أنتم تبيعون المخدرات لهيديوشي
ألست كذلك؟

1415
01:46:52,900 --> 01:46:54,110
ماذا قلت!؟

1416
01:47:00,240 --> 01:47:01,490
...أيها الحقير

1417
01:47:02,120 --> 01:47:03,370
.حسناً

1418
01:47:04,330 --> 01:47:05,790
ما هو الدليل الذي لديك؟

1419
01:47:06,040 --> 01:47:07,170
دليل؟

1420
01:47:09,250 --> 01:47:10,340
!اعتقد أن لدي واحد

1421
01:47:23,430 --> 01:47:24,640
سيد. هاياما؟

1422
01:47:32,650 --> 01:47:35,320
.هذه الحقيبة لا تناسبك
إلى أين أنت ذاهب معها؟

1423
01:47:35,700 --> 01:47:37,110
!آنسة. ريوكو

1424
01:47:38,360 --> 01:47:41,740
أنت ذاهب لرؤية هيديوشي
على سبيل الصدفة؟

1425
01:47:44,040 --> 01:47:46,410
!من فضلك، أتوسل إليكِ
!دعيني اذهب، هذه المرة فحسب

1426
01:47:47,960 --> 01:47:49,920
...داخل الجيب الأمامي للصدر من سترتك

1427
01:47:56,220 --> 01:47:57,720
...جهاز تعقب

1428
01:47:58,680 --> 01:48:01,050
!ماكو توقع كل هذا

1429
01:48:03,390 --> 01:48:04,220
.تفضل

1430
01:48:07,140 --> 01:48:09,900
.تفقدت خلفية صديقك، هيديوشي

1431
01:48:10,560 --> 01:48:12,570
...ماكو استأجر محقق ليتحرى في أمره

1432
01:48:13,270 --> 01:48:15,570
.اسمه الحقيقي هو دايكي فورويا

1433
01:48:20,570 --> 01:48:22,200
<i>..."دايكي فوريا"</i>

1434
01:48:26,410 --> 01:48:27,910
!سوف أخذ جهاز تعقب

1435
01:48:30,330 --> 01:48:31,580
!اذهب

1436
01:48:32,040 --> 01:48:36,210
،لقد أحدث فوضى في ناديي
!لذا اعطه صفعة اضافية في هذا


1437
01:48:38,930 --> 01:48:41,140
!آنسة. ريوكو
!شكراً جزيلاً لكِ

1438
01:48:41,720 --> 01:48:42,550
!اذهب

1439
01:48:43,260 --> 01:48:44,350
!سأغادر

1440
01:48:48,270 --> 01:48:52,650
.اسمه الحقيقي هو دايكي فورويا

1441
01:48:53,060 --> 01:48:55,320
إنه من مدينة كيسارازو من
.محافظة شيبا

1442
01:48:55,940 --> 01:48:58,400
.إنه مجرد شخص مثيراً للشفقة

1443
01:48:58,530 --> 01:49:01,950
في الحقيقة، تاتسوهيكو شيراتوري
...في بيرست كان

1444
01:49:02,070 --> 01:49:04,660
!زميله في المدرسة الإعدادية

1445
01:49:05,120 --> 01:49:09,500
...وهذا الفتى، دايكي فورويا

1446
01:49:09,790 --> 01:49:12,040
انتهى به الأمر بإرتكاب 
...جريمة خطيرة

1447
01:49:12,330 --> 01:49:16,130
كان يقوم بعمل أفضل من السيد. شيراتوري
...أكاديميا، لكن بشكل ما

1448
01:49:16,800 --> 01:49:19,670
...شيء ما قاده للجنون و...

1449
01:49:20,090 --> 01:49:21,760
لقد سقط طول الطريق 
!إلى الهاوية

1450
01:49:24,300 --> 01:49:29,100
<i>،إنه مجرد فتى وحيد"
".هادئ بلا أصدقاء</i>

1451
01:49:29,600 --> 01:49:31,980
<i>".وفي أحد الأيام، لقد تسبب في مشكلة كبيرة"</i>

1452
01:49:37,940 --> 01:49:39,280
.تاتسوهيكو

1453
01:50:41,050 --> 01:50:43,800
فورويا! ما الذي تفعله!؟

1454
01:50:51,560 --> 01:50:52,980
!شيراتوري

1455
01:50:59,110 --> 01:51:00,190
!ساكاكيبارا

1456
01:51:00,730 --> 01:51:02,030
!ساكاكيبارا

1457
01:51:04,570 --> 01:51:05,700
!ساكاكيبارا

1458
01:51:07,030 --> 01:51:08,160
!ساكاكيبارا

1459
01:51:09,280 --> 01:51:12,500
!أنت، ساكاكيبارا

1460
01:51:13,620 --> 01:51:15,290
!ساكاكيبارا

1461
01:51:33,970 --> 01:51:36,940
أين أنت، هيديوشي؟
!اخرج

1462
01:51:38,230 --> 01:51:39,560
!تاتسوهيكو

1463
01:51:42,690 --> 01:51:44,780
قلت لي 
!أن التقي بك هنا في هذا المبنى

1464
01:51:45,190 --> 01:51:48,410
.كل ما احتاجه هو الحقيبة
.يمكنك أن ترميها علي فحسب

1465
01:51:57,620 --> 01:52:00,920
،أنت كنتَ دائما جباناً
!دايكي فورويا

1466
01:52:05,090 --> 01:52:06,880
.إذاً أخيرا تذكرت

1467
01:52:09,010 --> 01:52:12,560
لقد ارتكبت جريمة في ذلك اليوم
.وتركت المدرسة

1468
01:52:15,560 --> 01:52:16,850
.لا أذكر ذلك

1469
01:52:17,020 --> 01:52:20,150
لم تبدو عليك التأثر من كل المضايقة
...و الضرب الذي أخذته

1470
01:52:20,810 --> 01:52:23,110
حتى ذلك اليوم عندما أصبحت خائفاً جداً
.بأنك قررت استخدام السكين

1471
01:52:23,190 --> 01:52:24,360
!أغلق فمك اللعين، تاتسوهيكو

1472
01:52:24,480 --> 01:52:26,240
...السكين الذي استخدمته

1473
01:52:26,820 --> 01:52:30,240
انتهى به الأمر في ظهر ساكاكيبارا...
.عندما قفز علي ليحميني

1474
01:52:30,660 --> 01:52:32,870
!الجرح جعله معاق مدى الحياة

1475
01:52:34,490 --> 01:52:37,330
في وقت لاحق سمعت إشاعة 
...إنك ذهبت إلى الإصلاحية

1476
01:52:37,460 --> 01:52:38,040
!توقف

1477
01:52:38,210 --> 01:52:39,750
.أرى أنك لم تواجه أي من ذلك

1478
01:52:43,500 --> 01:52:45,210
...بدلا من ذلك، غيرت اسمك

1479
01:52:46,300 --> 01:52:48,300
...وتركت ماضيك خلفك، أيضاً

1480
01:52:49,680 --> 01:52:52,180
.لقد تغيرت
.أنا لست مما كنت سابقاً آنذاك

1481
01:52:54,890 --> 01:52:58,180
لقد كنت مقاتلاً بارعاً ودائماً
.محاط من قبل أصدقاء

1482
01:53:00,140 --> 01:53:02,150
...أنا كنت دائماً وحيدا و منعزل

1483
01:53:02,650 --> 01:53:03,940
!أنت لا تفهم كيف كان الأمر

1484
01:53:04,020 --> 01:53:06,280
.أنه أنت الذي لا يفهم، فورويا
.كان لدي درجات سيئة

1485
01:53:07,860 --> 01:53:12,360
وأتيت من عائلة فقيرة، الطريقة
!الوحيدة لأبرز نفسي هو القتال

1486
01:53:12,870 --> 01:53:16,870
مما جعلني أصل إلى القمة في المدرسة
.الإعدادية لا تساوي شيئاً

1487
01:53:26,960 --> 01:53:29,840
.هذا يكفي
!أرمي تلك الحقيبة إلي فحسب

1488
01:53:35,050 --> 01:53:37,140
.هم يعلمون ماذا بداخله

1489
01:53:39,390 --> 01:53:40,980
...لدي 20 مليون ين هنا

1490
01:53:44,100 --> 01:53:46,770
،إذا رميت تلك الحقيبة إلي
!سأرمي هذه الحقيبة إليك

1491
01:54:24,440 --> 01:54:26,110
!يالك من أحمق، تاتسوهيكو

1492
01:54:26,940 --> 01:54:29,650
.أنت ضعيف جداً للبقاء في هذد المدينة

1493
01:54:31,070 --> 01:54:32,570
!لن اسمح لك بالذهاب

1494
01:54:35,200 --> 01:54:37,950
،حالما تصل إلى هذا الجانب
!سأكون قد غادرت

1495
01:54:39,870 --> 01:54:42,960
.تاتسوهيكو! نصيحة لك

1496
01:54:44,920 --> 01:54:46,630
!أنت لا تنفع لهذه المدينة

1497
01:54:49,090 --> 01:54:50,050
.لاحقاً

1498
01:54:50,300 --> 01:54:51,960
!فورويا

1499
01:54:58,970 --> 01:55:02,100
!حياتك هو غلطة كبيرة

1500
01:55:12,400 --> 01:55:13,110
!لا

1501
01:55:21,490 --> 01:55:24,080
!وسأقوم بتصحيحها هذا لك بالطريقة القاسية

1502
01:55:24,160 --> 01:55:25,500
!لا تفعل

1503
01:55:43,390 --> 01:55:45,060
!ما الذي تفعله، يا غبي

1504
01:55:45,600 --> 01:55:49,730
!أنت لن تهرب مني

1505
01:55:58,360 --> 01:56:01,740
!هذا هو الوقت المناسب لأخاطر بحياتي، أيها الغبي

1506
01:56:12,170 --> 01:56:13,380
!تاتسوهيكو

1507
01:56:14,340 --> 01:56:15,340
...لماذا لا نكون فريقاً، أنا و أنت

1508
01:56:18,050 --> 01:56:19,970
.يمكننا البدء من جديد من البداية

1509
01:56:21,720 --> 01:56:24,060
،مع هذا في أيدينا
!يمكننا أن نحظى المال والسلطة بلمح البصر

1510
01:56:24,350 --> 01:56:28,060
.أعلم بأنك واقع في حب أجيها
.سنذهب لأخذها بمجرد أن تستقر الأمور

1511
01:56:31,190 --> 01:56:34,730
...سوف أبقيها في الوقت الحاضر
...دعنا نتقابل لاحقاً في الظهيرة على مخرج غربي من

1512
01:56:39,990 --> 01:56:41,530
!هذا فقط ما أنت عليه

1513
01:56:43,450 --> 01:56:44,240
!اخرس

1514
01:56:53,710 --> 01:56:57,380
،أنت لم تتغير أبداً
.تستخدم السكين كوسيلة للخروج

1515
01:57:03,470 --> 01:57:05,890
أنت تعرف أنك لست نداً
!بالملاكمة

1516
01:57:33,710 --> 01:57:35,250
!انهض! هيا

1517
01:58:23,180 --> 01:58:25,300
...هذا يكفي... لقد اكتفيت

1518
01:58:30,600 --> 01:58:32,940
...أجيها، الفتاة التي تعجبك

1519
01:58:33,940 --> 01:58:35,900
...لقد حظيت بها عدة مرات

1520
01:58:36,480 --> 01:58:37,730
!اغلق فمك

1521
01:58:37,940 --> 01:58:41,360
...أنها مدمنة مخدرات، لذا أتت تتوسل

1522
01:58:41,490 --> 01:58:42,570
!توقف

1523
01:58:42,690 --> 01:58:44,240
...إنها حقا تريد فعلها

1524
01:58:45,820 --> 01:58:47,410
!عليك أن تضاجعها مرة، أيضاً

1525
01:58:48,530 --> 01:58:50,290
،أوه، لا، لقد تم اعتقالها
...لذا لا يمكنك

1526
01:58:50,370 --> 01:58:52,200
!توقف، أنا أحذرك

1527
01:58:52,700 --> 01:58:53,540
!أيها السافل

1528
01:58:53,660 --> 01:58:55,580
حالما تخرج من السجن، سوف
.تكون عجوزة قبيحة

1529
01:58:55,870 --> 01:58:57,580
!أنت فاسد من الداخل

1530
01:58:59,670 --> 01:59:01,170
!فورويا

1531
01:59:02,340 --> 01:59:04,380
!لن أدعك تذهب، فورويا

1532
01:59:10,890 --> 01:59:12,640
!أنا هيديوشي مينامي

1533
01:59:12,770 --> 01:59:14,020
!كف عن هذا الهراء

1534
01:59:14,730 --> 01:59:16,900
!سوف أدعك ترى! فورويا

1535
01:59:18,190 --> 01:59:19,230
!فورويا

1536
01:59:36,540 --> 01:59:38,790
...دعني وشأني

1537
01:59:58,350 --> 01:59:59,610
...فقط لو

1538
02:00:02,110 --> 02:00:03,610
...رجعت إلى تلك الأيام

1539
02:00:03,820 --> 02:00:06,070
...فقط لو كنت قوياً

1540
02:00:09,410 --> 02:00:11,620
...فقط لو كان لدي الكثير من الأصدقاء

1541
02:00:13,990 --> 02:00:16,250
...فقط لو كانت الجياة أكثر مرحاً

1542
02:00:36,640 --> 02:00:38,270
أتعلم ماذا؟

1543
02:00:40,270 --> 02:00:42,520
.هذه الأشياء لم تفعل الكثير بالنسبة لي

1544
02:00:50,570 --> 02:00:53,120
،أنت صديقي إبتداءاً من اليوم
!فهمت، أيها الغبي؟

1545
02:01:22,850 --> 02:01:24,980
...دعنا نجتمع مجدداً

1546
02:01:26,690 --> 02:01:28,400
!ونحصل على مشاجرة أخرى

1547
02:02:00,770 --> 02:02:01,850
أين هيديوشي؟

1548
02:02:02,440 --> 02:02:04,020
!أنا آسف جداً

1549
02:02:05,060 --> 02:02:06,060
لاذ بالفرار؟

1550
02:02:06,190 --> 02:02:06,900
...نعم، سيدي

1551
02:02:07,070 --> 02:02:09,400
لا استطيع المضي قدماً
.إلا إذا قمت بضربه مرة واحدة على الأقل

1552
02:02:09,570 --> 02:02:11,610
سيد. سيكي؟
كيف تمكنت من الشفاء بهذه السرعة؟

1553
02:02:12,030 --> 02:02:13,610
.إنه لا يقهر

1554
02:02:14,910 --> 02:02:16,450
!هذا ما هو كل شيء عن سيكي

1555
02:02:19,080 --> 02:02:21,120
ماعدا هذه المرة
.أعتقد أنه نال منك أخيراً

1556
02:02:22,080 --> 02:02:23,460
وتركته يهرب بعيداً، أيها الغبي؟

1557
02:02:23,580 --> 02:02:25,290
هذا مؤلم! لماذا فعلت هذا؟

1558
02:02:25,420 --> 02:02:27,960
...أنا آسف جداً. لكن على الأقل

1559
02:02:28,250 --> 02:02:29,760
.لقد حصلت على حقيبته

1560
02:02:38,600 --> 02:02:41,770
إنها اقصى سرعة! يمكننا 
.جمع 20-30 مليون ين إذا قمنا ببيعهم

1561
02:02:41,930 --> 02:02:45,940
مع هذا الدليل القاطع، لا نحتاج هيديوشي
...للتحدث مع الرئيس آمانو

1562
02:02:46,440 --> 02:02:49,270
!تاتسوهيكو! لقد أحسنت صنعا

1563
02:02:49,610 --> 02:02:53,070
.لا استطيع أن أرقيك مباشرة إلى كابتن
!سأقدم لك منصب جديد من ملازم لأجلك

1564
02:02:53,240 --> 02:02:55,070
مذهل! هل يمكنك أن تفعل هذا؟

1565
02:02:55,200 --> 02:02:58,700
بالطبع أستطيع! أنت تستحق أن تكون 
!مميزاً من الفتيان الآخرين

1566
02:02:58,830 --> 02:02:59,910
!شكراً جزيلاً لك، سيدي

1567
02:03:00,160 --> 02:03:02,620
ما مقدار المال الذي سيعنيه 
في الراتب؟

1568
02:03:02,750 --> 02:03:04,080
.راتبك يبقى كما هو

1569
02:03:04,830 --> 02:03:08,460
ماذا؟
!أنت مازلت بخيلاً جداً، يا سيدي

1570
02:03:10,250 --> 02:03:13,470
!مؤلم! مؤلم! توقف عن ذلك، أيها الرئيس

1571
02:03:23,390 --> 02:03:24,680
،أنت تركت هيديوشي يذهب
ألست كذلك؟

1572
02:03:24,770 --> 02:03:27,730
ما الذي تتحدث عنه، سيد. ماكو؟
لماذا قد أفعل ذلك؟

1573
02:03:29,650 --> 02:03:31,530
أنظر، لا بأس بذلك معي
...في كل الأحوال

1574
02:03:33,650 --> 02:03:35,200
...أنه في خطر أكبر الآن

1575
02:04:59,400 --> 02:05:01,240
!انهض! الآن

1576
02:05:02,870 --> 02:05:04,410
!لقد قلت، الآن

1577
02:05:42,360 --> 02:05:43,910
...إذاً هذا كل شيء

1578
02:05:55,250 --> 02:05:56,920
...لقد حان الوقت، على ما أظن

1579
02:06:00,340 --> 02:06:01,340
...تباً

1580
02:06:49,430 --> 02:06:51,470
...إذاً هذا هو المكان الذي

1581
02:06:53,810 --> 02:06:55,520
من الصعب تصديق، أليس كذلك؟

1582
02:06:56,770 --> 02:06:59,320
...لكن هذا هو فقط ما يحدث الموت

1583
02:07:01,570 --> 02:07:05,320
سيد. ماكو، ماذا لو لم أدعه يذهب؟

1584
02:07:05,610 --> 02:07:07,490
!إياك أن تفكر في هذا

1585
02:07:08,660 --> 02:07:10,290
...موت هيديوشي

1586
02:07:12,910 --> 02:07:14,620
،هذه المدينة، كابوكيشو
.ابتلعته

1587
02:07:17,580 --> 02:07:19,170
!لايوجد أحد ملام

1588
02:07:29,760 --> 02:07:31,970
...لقد كان مجرد أبله

1589
02:07:40,020 --> 02:07:41,400
...مجرد أبله

1590
02:07:52,740 --> 02:07:54,250
!أهلاً بك في بيرست

1591
02:08:03,000 --> 02:08:04,590
هل لي أن أسألك سؤالاً؟

1592
02:08:05,380 --> 02:08:06,550
ما هو؟

1593
02:08:08,220 --> 02:08:10,140
،سيد. ماكو
هل تريد إسقاط بيرست؟

1594
02:08:13,180 --> 02:08:15,270
.أنا أنتمي إلى بيرست
...لماذا أرغب في

1595
02:08:15,810 --> 02:08:17,440
إسقاط منزلي الخاص؟

1596
02:08:20,060 --> 02:08:23,650
بطريقة ما، أشعر أني خائف منك 
.بجدية، سيد. ماكو

1597
02:08:27,820 --> 02:08:30,620
أنت الوحيد الذي قتل
هيديوشي، ألست كذلك؟

1598
02:08:31,030 --> 02:08:32,620
.أوه، لا

1599
02:08:33,540 --> 02:08:34,700
!أنا لم أفعل ذلك

1600
02:08:34,830 --> 02:08:36,580
.أنا لا أضحك

1601
02:08:39,920 --> 02:08:42,500
أنا لن اتسامح مع القتل تحت
!أي ظرف من الظروف

1602
02:08:44,630 --> 02:08:46,010
...بالطبع لا

1603
02:08:48,760 --> 02:08:52,100
أتساءل من فعل ذلك؟

1604
02:08:56,930 --> 02:08:58,140
...الرئيس آمانو

1605
02:08:59,020 --> 02:09:01,150
.هناك شخص ما أريدك أن تقابله

1606
02:09:01,940 --> 02:09:03,150
!من يكون؟

1607
02:09:03,940 --> 02:09:04,900
.المعذرة، سيدي

1608
02:09:05,980 --> 02:09:08,490
.سيد. ماكو، كابتن في بيرست

1609
02:09:09,150 --> 02:09:12,450
.أنا أعمل تحت إمرة ياماشيرو
.ماكو تحت أمرك

1610
02:09:13,450 --> 02:09:14,530
...ريوكو

1611
02:09:15,620 --> 02:09:17,700
لماذا أردتي مني أن أقابله؟

1612
02:09:18,290 --> 02:09:22,040
!لأنني أردتك أن تقابله، أيها الرئيس

1613
02:09:23,330 --> 02:09:27,800
أنا ممتن جداً لهذه الفرصة
.لمقابلتك شخصياً اليوم

1614
02:09:28,760 --> 02:09:31,680
سوف يكون هناك بعض الاضطرابات 
...لفترة من الوقت، لكن

1615
02:09:31,760 --> 02:09:35,810
أعدك أن سوف يستقر في...
!الوقت المناسب في صالحك، يا سيدي

1616
02:09:40,020 --> 02:09:42,770
...هذا مثير للاهتمام

1617
02:09:44,310 --> 02:09:45,440
أيها الرئيس؟

1618
02:09:55,870 --> 02:09:57,120
!المعذرة، يا سيدي

1619
02:10:01,250 --> 02:10:03,290
...من المهم من قد يكون

1620
02:10:04,040 --> 02:10:06,710
ولكن أكثر أهمية هو من الذي 
!عرفني إليك

1621
02:10:08,050 --> 02:10:09,050
!شكراً جزيلاً لك، سيدي

1622
02:10:09,170 --> 02:10:11,880
.أنت في غاية اللطف، أيها الرئيس

1623
02:10:19,720 --> 02:10:22,940
!اعتذاري لمقاطعتك. سأغادر الآن

1624
02:12:09,170 --> 02:12:10,630
!مرحباً، سيد. تاتسوهيكو

1625
02:12:14,050 --> 02:12:15,920
!شعرك المجعد في غاية الأناقة

1626
02:12:17,180 --> 02:12:18,430
!لاحقاً! أراك لاحقاً

1627
02:12:22,390 --> 02:12:23,640
!حسناً

1628
02:12:24,350 --> 02:12:27,980
!إنه وقت العرض

1629
02:12:33,690 --> 02:12:35,610
!سوف أجعلك سعيدة، أعدك

1630
02:12:37,360 --> 02:12:39,570
أووه، لقد أخفتكِ، صحيح؟

1631
02:13:11,980 --> 02:13:13,110
!أوه، المعذرة

1632
02:13:13,310 --> 02:13:15,610
!أنا تاتسوهيكو شيراتوري

1633
02:13:15,780 --> 02:13:17,150
ماذا تفعلين في العمل الآن؟

1634
02:13:17,280 --> 02:13:22,160
"بجعة شينجوكو"

1635
02:13:26,080 --> 02:13:31,210
غو أيانو

1636
02:13:31,710 --> 02:13:37,210
تاكايوكي يامادا

1637
02:13:37,880 --> 02:13:43,720
اريكا ساواجيري

1638
02:19:00,790 --> 02:19:06,750
إخراج سيون سونو

