1
00:00:04,000 --> 00:00:06,951
{\fnArabic Typesetting\fs38\c&H6C78CE&\3c&HA6D498&\blur14}للمرئيات </font>{\fnArabic Typesetting\fs38\c&HD3E42E&\3c&HB20DB9A&\blur14}"بروذرز</font> {\fnArabic Typesetting\fs38\c&HB20DB9&\3c&HD3E42E&\blur14}وارنر"</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0F0F11&\3c&H5172D1&\blur14}"إحدى شركات "تايم وارنر

2
00:00:09,863 --> 00:00:14,408
{\fnArabic Typesetting\fs38\c&H6C78CE&\3c&HA6D498&\blur14}للمواد الترفيهية </font>{\fnArabic Typesetting\fs38\c&H06F88A&\3c&H63E1B3&\blur14}"باك</font> {\fnArabic Typesetting\fs38\c&H0F10EE&\3c&HF35425&\blur14}رات"</font>

3
00:00:15,959 --> 00:00:18,887
{\fnArabic Typesetting\fs38\c&H7A10C6&\3c&HE9E9F2&\blur14}للقصص المصورة </font>{\fnArabic Typesetting\fs38\c&H615DFA&\3c&H24ED16&\blur14}"سي</font> {\fnArabic Typesetting\fs38\c&H0A0A0B&\3c&HC0F805&\blur14}دي"</font>

4
00:00:23,253 --> 00:00:26,699
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(100,270)\fad(1000,1500)\c&H040404&\3c&HFFFFFF&\blur1}موقع سري
"مقاطعة "تيريبون
"لويزيانا- الولايات المتحدة"

5
00:00:29,806 --> 00:00:34,480
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(330,50)\c&HFFFFFF&}مرحبًا بكم في

6
00:00:29,806 --> 00:00:34,480
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(300,80)\c&H1F4442&\3c&H76A6C2&}(بيل ريف)

7
00:00:29,806 --> 00:00:34,480
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)\c&HFFFFFF&}حتى يفرقنا الموت

8
00:00:29,806 --> 00:00:34,480
{\fnArabic Typesetting\fs33\c&HFFFFFF&}وحدات أمنية خاصة

9
00:00:42,787 --> 00:00:44,050
!حان وقت الطعام

10
00:00:44,211 --> 00:00:45,094
!حان الوقت

11
00:00:45,180 --> 00:00:47,930
فلويد)، تقدم للباب، حان وقت العشاء)

12
00:00:51,780 --> 00:00:54,212
(أصدقائي فقط هم من يدعونني بـ (فلويد

13
00:00:54,237 --> 00:00:56,524
(ليس لديك أي أصدقاء يا (فلويد

14
00:00:57,940 --> 00:00:59,120
ما هذا؟

15
00:00:59,145 --> 00:01:00,388
هذا يدعى رغيف

16
00:01:00,413 --> 00:01:01,009
!رغيف

17
00:01:01,421 --> 00:01:03,432
به بعض المعكرونة

18
00:01:03,666 --> 00:01:05,016
أظافر أصابع

19
00:01:05,563 --> 00:01:06,676
براز فئران

20
00:01:06,745 --> 00:01:08,736
كل ما يحتاجه رجل بالغ مثلك

21
00:01:10,533 --> 00:01:13,380
اقترب، أيمكنني إخبارك بشيء، أأخبرك بسر؟ -
أجل -

22
00:01:13,410 --> 00:01:15,359
...بيومٍ ما

23
00:01:15,460 --> 00:01:18,259
بطريقة ما، سأخرج من هنا

24
00:01:18,340 --> 00:01:22,970
وسأنقض عليك كالشبح

25
00:01:24,601 --> 00:01:26,687
يا رجل، قمت بتهديد أحد أفراد الأمن للتو

26
00:01:26,817 --> 00:01:27,500
صحيح؟

27
00:01:27,600 --> 00:01:28,907
أجل، فعلت

28
00:01:28,950 --> 00:01:32,313
افعل شيء -
فلنحظى ببعض المرح -

29
00:02:01,090 --> 00:02:02,643
!افتحوا البوابة اللعينة

30
00:02:02,775 --> 00:02:04,667
هيّا يا رفاق، لا تضيعوا وقتي

31
00:02:04,740 --> 00:02:08,440
!القطاع (ج)!، انتبهوا
!القائد بطريقه إليكم

32
00:02:11,727 --> 00:02:12,598
<i>!افتحوا</i>

33
00:02:12,698 --> 00:02:15,293
<i>برافوا 14)، افتح السياج الخارجي) -
ابقوا بالخلف -</i>

34
00:02:15,540 --> 00:02:17,822
إذا تحركت، أطلق عليها، حسنًا؟

35
00:02:19,050 --> 00:02:21,324
<i>ألن تنزلي من عندكِ أم ماذا؟</i>

36
00:02:24,616 --> 00:02:25,757
<i>انظري لحالكِ</i>

37
00:02:28,370 --> 00:02:30,107
تعرفين القواعد أيتها المثيرة

38
00:02:30,137 --> 00:02:31,681
عليكِ الابتعاد عن هذه القضبان

39
00:02:31,800 --> 00:02:34,519
ماذا؟، هذه القضبان؟ -
أجل، هذه القضبان -

40
00:02:34,520 --> 00:02:36,846
يا إلهي

41
00:02:37,970 --> 00:02:41,249
أنتِ حقًا مثيرة للغاية من الأعلى يا آنسة

42
00:02:41,250 --> 00:02:45,679
أيمكنك الدخول لهنا وإخباري بهذا؟
أم أنك خائف؟

43
00:02:45,680 --> 00:02:47,659
هيّا، أنا أشعر بالملل

44
00:02:47,660 --> 00:02:49,509
أشعر بالملل، العب معي

45
00:02:49,510 --> 00:02:51,507
وضعتي 5 من حراسي بالمستشفى يا عزيزتي

46
00:02:51,664 --> 00:02:53,526
لن يلعب معكِ أحد

47
00:02:53,760 --> 00:02:55,389
تنامين على الأرضية

48
00:02:55,390 --> 00:02:59,460
أنام أينما أريد، وقتما أريد، مع من أريد

49
00:03:01,460 --> 00:03:02,859
ويحي، أنا أحبّك

50
00:03:02,860 --> 00:03:03,930
...(ألفا 1)

51
00:03:04,085 --> 00:03:05,143
<i>اصعقها</i>

52
00:03:06,560 --> 00:03:10,200
بحقك يا رجل، أنت 6.4 قدم
وهي فتاة صغيرة

53
00:03:11,573 --> 00:03:13,510
لديكِ حق الاختيار الليلة، ماذا لدينا هنا؟

54
00:03:13,645 --> 00:03:15,985
<i>لدينا الشكولاتة، والفراولة، والفانيليا</i>

55
00:03:16,115 --> 00:03:19,458
عملي هو إبقائكِ حية إلى أن تموتي
أتفهمين هذا؟

56
00:03:20,780 --> 00:03:22,565
!عطلة الربيع

57
00:03:27,170 --> 00:03:31,260
هذا عبارة عن الكثير من الجمال بداخل الكثر من الجنان

58
00:03:51,610 --> 00:03:55,212
<i>تغير العالم عندما حلق (سوبر مان) بالسماء</i>

59
00:03:55,990 --> 00:03:58,188
<i>وتغير مجددًا عندما توفي</i>

60
00:03:59,865 --> 00:04:01,402
{\fnArabic Typesetting}"تذكروا"

61
00:04:08,720 --> 00:04:11,490
<i>ولهذا السبب أنا هنا</i>

62
00:04:12,514 --> 00:04:20,676
{\fnArabic Typesetting\fs60\c&HFC1600&\3c&H210FAA&\blur10}الفرقة</font>
{\fnArabic Typesetting\fs60\c&H007DFC&\3c&H47F9F3&\blur15}الانتحارية</font>

63
00:04:20,876 --> 00:04:26,279
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\blur1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\blur1\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\blur0.5\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

64
00:04:30,870 --> 00:04:33,169
(مرحبًا يا (أماندا

65
00:04:33,170 --> 00:04:34,930
...نفقد بطل وطني

66
00:04:35,076 --> 00:04:37,059
ولكنك تجلسين ولا تبالي بشيء

67
00:04:37,390 --> 00:04:39,586
أنا لا أبالي للكثير من الأشياء

68
00:04:39,770 --> 00:04:41,769
لقد تطلب الأمر بعض العمل

69
00:04:41,770 --> 00:04:45,230
ولكني حصلت عليهم أخيرًا
أسوأ السيئين

70
00:04:46,757 --> 00:04:48,680
...(تتراود الشائعات يا (أماندا

71
00:04:49,370 --> 00:04:51,371
أن بعضهم لديه قدرات خارقة

72
00:04:51,748 --> 00:04:53,010
الإشاعات صحيحة

73
00:04:53,470 --> 00:04:56,209
أتعلم ما مشكلة ذوي القدرات؟

74
00:04:56,210 --> 00:04:57,562
الجزء البشري منهم

75
00:04:57,928 --> 00:05:00,529
(حالفنا الحظ مع (سوبر مان
فلقد شاركنا قيمنا الاجتماعية

76
00:05:00,902 --> 00:05:02,505
سوبر مان) التالي ربما لا يفعل)

77
00:05:02,902 --> 00:05:04,125
(تلعبين بالنار يا (أماندا

78
00:05:04,423 --> 00:05:06,085
أنا أحارب النار بالنار

79
00:05:06,386 --> 00:05:10,389
لن تعرضي علينا مشروع
قوة المهام إكس" خاصتك مجددًا، أليس كذلك؟"

80
00:05:10,390 --> 00:05:11,798
أجل

81
00:05:12,286 --> 00:05:13,822
ولكن هذه المرة، ستنصتون إليّ

82
00:05:15,466 --> 00:05:18,921
(فلويد لوتين)، الشهير بـ (ديدشوت= الطلقة المميتة)

83
00:05:17,809 --> 00:05:19,217
{\fnArabic Typesetting\fs50\pos(80,90)\c&H040404&\3c&HFFFFFF&}(فلويد لوتين)

84
00:05:20,123 --> 00:05:23,661
{\fnArabic Typesetting\fs50\pos(80,90)\c&H9D0BE2&\3c&HFFFFFF&}(ديدشوت)

85
00:05:20,123 --> 00:05:23,661
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(80,270)\c&H040404&\3c&HFFFFFF&}قاتل مأجور
ترسانة أسلحة بشرية
مميت من على بعد 4000 متر
:خبير بالأسلحة
مسدس 9ملي
بندقية من نوع جاتلين
مسدس آلي
مسدس ألعاب نارية
مدفع بطاطا

86
00:05:23,831 --> 00:05:27,537
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(80,280)\c&H040404&\3c&HFFFFFF&}مدفع رشاش
بندقية مزدوجة
قاذفة لهب
بندقية قنص
مدفع مضاد للدبابات
مسدس عادي
مدفع م.أ كاربن
بازوكا
رشاش آلي
رشاش يدوي
قاذفة قنابل
"مسدس يدوي 4.4
والبنادق القديمة
العائلة: زوجة سابقة وابنة

87
00:05:34,150 --> 00:05:37,653
هو القاتل المحترف الأكثر طلبًا في العالم

88
00:05:41,400 --> 00:05:44,655
لنقول أن زبائنه من صفوة المجتمع

89
00:05:45,300 --> 00:05:47,675
<i>ماذا؟ -</i>
(مرحبًا يا (أنجيلو -

90
00:05:47,910 --> 00:05:51,027
معك مبيد الآفات الذي طلبته
لمشكلة الفأر خاصتك

91
00:05:51,156 --> 00:05:53,413
إن حسابي يبدو ضئيلًا بعض الشيء

92
00:05:53,834 --> 00:05:56,587
<i>لا يُدفعّ لأحد إلا بعد إتمام ما يجب إتمامه</i>

93
00:05:56,720 --> 00:05:59,075
لا، هذه ليست القواعد، لا مال لا إتمام

94
00:06:00,700 --> 00:06:03,320
ها هو فتاك أمامي

95
00:06:03,900 --> 00:06:06,288
بصحبة حوالي 20 من أصدقائه الجدد

96
00:06:10,860 --> 00:06:12,645
(ما زلت أرى أصفار هنا يا (أنجي

97
00:06:12,787 --> 00:06:15,240
اسمع، توقف عن اللعب، وقم بعملك

98
00:06:15,961 --> 00:06:17,853
إنهم يخرجونه من السيارة الآن

99
00:06:17,971 --> 00:06:21,101
{\pos(100,275)}خلال ما يقارب الـ 30 ثانية
ستضيع فرصتك للأبد

100
00:06:21,354 --> 00:06:23,367
{\pos(100,275)}حسنًا، حسنًا، استرخي

101
00:06:23,513 --> 00:06:24,934
{\pos(190,210)}كان يوجد مشكلة بالحساب

102
00:06:24,961 --> 00:06:26,094
{\pos(190,210)}لقد أرسلته

103
00:06:27,073 --> 00:06:29,649
والآن ضاعفه لتصرفك بحماقة
أمامك 10 ثواني

104
00:06:30,020 --> 00:06:31,754
{\pos(190,200)}لسنا من النوع الذي يجدر بك اللعب به

105
00:06:32,004 --> 00:06:33,727
هل قمت بتهديدي؟

106
00:06:33,737 --> 00:06:36,300
{\pos(190,200)}سيصاب هذا الرجل بالتهاب في الحلق
من كثرة الاعترافات التي على وشك الإدلاء بها

107
00:06:36,597 --> 00:06:38,491
أيها الداعر

108
00:06:40,120 --> 00:06:42,077
(سعدت بالعمل معك يا (آنجي

109
00:07:00,300 --> 00:07:04,121
ولكن لكل شخص نقطة ضعف
يمكن الاستفادة منها

110
00:07:04,280 --> 00:07:08,442
نقطة ضعفه هي ابنته ذات الحادية عشر من عمرها
"طالبة مستجدة بمدينة "جوثام

111
00:07:08,590 --> 00:07:10,899
لذا راقبناها وانتظرنا

112
00:07:11,037 --> 00:07:12,724
يجب أن تتحدث لوالدتي أكثر

113
00:07:13,700 --> 00:07:14,795
أجل، أجل، أعلم

114
00:07:15,321 --> 00:07:16,773
تبقى والدتي في الفراش كثيرًا

115
00:07:17,022 --> 00:07:19,093
أجل، هل ما زالت تخرج ليلًا؟

116
00:07:19,220 --> 00:07:22,179
أبي، لا بأس، يمكنني الاعتناء بها

117
00:07:23,578 --> 00:07:25,547
صرت اعرف كيفية إعداد الكعك الآن

118
00:07:25,675 --> 00:07:27,345
يا عزيزتي، هذا رائع

119
00:07:27,926 --> 00:07:31,288
،يفترض أن تعتني هي بكِ
هذا ما يفترض أن يكون عليه الأمر

120
00:07:33,720 --> 00:07:35,460
أريدكِ أن تأتي وتعيشي معي

121
00:07:36,268 --> 00:07:39,964
موافقة؟، توصلت لبعض المصادر، وسأوفر لنا منزل

122
00:07:40,118 --> 00:07:42,234
سيكون لطيف، حسنًا؟

123
00:07:42,449 --> 00:07:45,514
تقول والدتي أنني لا يمكنني العيش معك
لأنك تقتل الناس

124
00:07:45,922 --> 00:07:48,840
هذا ليس صحيح، هذا كذب، إنها تكذب عليكِ

125
00:07:49,106 --> 00:07:50,171
...أبي

126
00:07:50,320 --> 00:07:52,359
أعلم أنك تفعل أشياء سيئة

127
00:07:53,010 --> 00:07:55,429
لا تقلق، ما زلت أحبّك

128
00:07:58,350 --> 00:07:59,970
هيّا

129
00:08:00,910 --> 00:08:01,834
وأمسكتِ به؟

130
00:08:01,952 --> 00:08:03,004
ليس أنا

131
00:08:03,141 --> 00:08:06,210
زودت الشخص الصائب بمدينة
جوثام" بمعلومة مجهولة المصدر فحسب"

132
00:08:06,576 --> 00:08:07,980
سأصل لحل

133
00:08:08,220 --> 00:08:09,880
حسنًا؟

134
00:08:13,800 --> 00:08:15,439
(انتهى الأمر يا (ديدشوت

135
00:08:15,790 --> 00:08:18,540
لا أود فعل هذا أمام ابنتك

136
00:08:27,520 --> 00:08:30,097
أبي، رجاءً -
زويّ)، ابتعدي) -

137
00:08:30,290 --> 00:08:32,959
رجاءً يا أبي، لا تفعل هذا

138
00:08:34,240 --> 00:08:36,086
رجاءً

139
00:08:37,060 --> 00:08:39,850
لا تفعل هذا

140
00:08:50,348 --> 00:08:51,158
حسنًا

141
00:08:57,800 --> 00:09:00,929
أحبّك يا أبي

142
00:09:01,690 --> 00:09:03,729
إذا صار بحوزتنا الآن الرجل الذي لا يخطئ التصويب أبدًا

143
00:09:03,871 --> 00:09:04,968
أين وضعتِه؟

144
00:09:05,098 --> 00:09:07,996
لنقول فقط، أنني وضعته بحفرة وأخفيتها بعيدًا

145
00:09:09,560 --> 00:09:11,294
<i>(هارلي كوين)</i>

146
00:09:15,070 --> 00:09:16,066
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(110,270)}(<font color=#FF00FF>روبين</font>{\fnArabic Typesetting\fs35}) متواطئة بجريمة قتل

147
00:09:17,050 --> 00:09:18,159
<font color=#51A0F9>{\fnArabic Typesetting\fs55\pos(190,150)}الكارت الرابح</font>

148
00:09:18,410 --> 00:09:19,278
<font color=#FF00FF>{\fnArabic Typesetting\fs55\pos(190,220)}"مصحة "أركام</font>

149
00:09:19,559 --> 00:09:21,332
<i>...قبل أن تهرب وتنضم للسيرك</i>

150
00:09:21,800 --> 00:09:24,167
<i>(كانت تُعرّف باسم د. (هارلين كوينزل</i>

151
00:09:24,294 --> 00:09:26,519
<i>طبيبة نفسية بمصحة "أركام" النفسية</i>

152
00:09:27,050 --> 00:09:30,418
<i>وعُينّت لتولي حالة المهرج نفسه</i>

153
00:09:30,750 --> 00:09:33,189
<i>(د. (كوينزل</i>

154
00:09:30,750 --> 00:09:35,366
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(190,90)\c&H040404&\3c&HFFFFFF&}(د. (كوينزل
جلسة علاج نفسي قائمة
الرجاء عدم الإزعاج

155
00:09:33,384 --> 00:09:35,988
<i>أتعلمين، أنا أحيى لأجل هذه اللحظات معكِ</i>

156
00:09:36,448 --> 00:09:37,595
ماذا جئتِ به؟

157
00:09:37,600 --> 00:09:38,919
أحضرت لك قطة

158
00:09:39,879 --> 00:09:40,972
توحي بعمق التفكير

159
00:09:41,125 --> 00:09:42,731
<i>...حَسِبّتْ أنها تعالجه</i>

160
00:09:42,869 --> 00:09:44,962
<i>ولكنها كانت تقع بغرامه</i>

161
00:09:46,537 --> 00:09:48,285
...هنالك شيء بإمكانكِ فعله لأجلي

162
00:09:48,286 --> 00:09:49,301
أيتها الطبيبة

163
00:09:49,425 --> 00:09:50,643
أي شيء، أعني أجل

164
00:09:50,990 --> 00:09:54,760
أحتاج لرشاش آلي

165
00:09:55,490 --> 00:09:57,257
رشاش آلي؟

166
00:09:58,940 --> 00:10:02,052
التحدث برومانسية بمكان العمل
اتخذ مسار خاطئ

167
00:10:13,564 --> 00:10:15,355
!ابتعد عني

168
00:10:18,140 --> 00:10:21,437
ماذا لدينا هنا؟

169
00:10:22,484 --> 00:10:25,681
لقد فعلت كل ما طلبته، وساعدتك

170
00:10:26,740 --> 00:10:31,127
ساعدتني بمحو ذكرياتي؟

171
00:10:31,152 --> 00:10:35,510
!أي ذكريات لديّ

172
00:10:35,795 --> 00:10:37,459
الآن

173
00:10:37,652 --> 00:10:41,445
تركتني محاصر بالغضب والارتباك

174
00:10:41,470 --> 00:10:45,211
ألست نوع الطب الذي تمارسينه
يا د. (كوينزل)؟

175
00:10:45,200 --> 00:10:47,254
ماذا ستفعل؟
هل ستقتلني يا سيد (جي)؟

176
00:10:47,517 --> 00:10:48,385
ماذا؟

177
00:10:50,970 --> 00:10:55,999
...لن أقتلكِ، سأؤذيكِ فحسب

178
00:10:56,000 --> 00:10:59,779
بشدة بالغة جدًا جدًا

179
00:11:00,381 --> 00:11:01,669
أتظن ذلك؟

180
00:11:02,000 --> 00:11:04,068
حسنًا، يمكنني تحمله

181
00:11:04,878 --> 00:11:09,011
لا أود كسر هذه الأسنان الخزفية المثالية

182
00:11:09,036 --> 00:11:12,359
عندما تصعق الكهرباء عقلكِ

183
00:11:18,800 --> 00:11:21,585
<i>"أصبحوا ملك وملكة مدينة "جوثام</i>

184
00:11:22,130 --> 00:11:25,043
وليكن الله بعون كل من يزدري الملكة

185
00:11:25,250 --> 00:11:28,430
التقينا أخيرًا -
إنه لا يصافح -

186
00:11:28,936 --> 00:11:31,576
ولكن فلتجلس وتحظى بشراب

187
00:11:34,460 --> 00:11:36,112
(مرحبًا يا (جي

188
00:11:36,256 --> 00:11:39,456
بالنيابة عن الجميع، مرحبًا بعودتك

189
00:11:39,519 --> 00:11:42,274
وددت القدوم وشكرك شخصيًا

190
00:11:42,416 --> 00:11:45,259
تكسبني مال جيد، وأنا أكسبك مال جيد

191
00:11:45,260 --> 00:11:47,716
هل تحادثني بكلام معسول؟

192
00:11:50,550 --> 00:11:52,740
أحب هذا الرجل

193
00:11:53,070 --> 00:11:56,190
!إنه جريء جدًا

194
00:12:00,440 --> 00:12:03,109
أنت رجل محظوظ

195
00:12:03,110 --> 00:12:05,500
لديك عاهرة شريرة

196
00:12:07,810 --> 00:12:10,199
ها هي ذا

197
00:12:10,610 --> 00:12:12,930
حب حياتي

198
00:12:13,130 --> 00:12:16,069
وشمعة ظلمتي

199
00:12:16,070 --> 00:12:21,460
!(الوحيدة من نوعها، سيئة السمعة، (هارلي كوين

200
00:12:30,950 --> 00:12:33,940
تعالِ لأبيكِ

201
00:12:34,670 --> 00:12:35,812
!نصفي الآخر

202
00:12:37,193 --> 00:12:42,729
!اسمعي!، أنتِ هديتي لهذا الأحمق الوسيم

203
00:12:42,730 --> 00:12:46,080
تنتمين له الآن

204
00:12:49,120 --> 00:12:51,789
!أنت لطيف

205
00:12:51,790 --> 00:12:54,029
أتريدني؟

206
00:12:54,030 --> 00:12:57,380
أنا كلي ملكك

207
00:12:59,060 --> 00:13:00,574
لا أريد أي نساء

208
00:13:00,590 --> 00:13:02,868
لا تريد نساء؟
...لا تريد

209
00:13:03,145 --> 00:13:04,435
لماذا؟، ما الخطب؟ -
لا تريد نساء؟ -

210
00:13:04,435 --> 00:13:05,335
ألا أعجبك؟

211
00:13:05,530 --> 00:13:07,126
حسنًا، لا تضيع وقتي إذًا

212
00:13:07,139 --> 00:13:08,453
إنها فتاتك

213
00:13:08,700 --> 00:13:12,572
انظر، ألا تستمتع بوقتك؟

214
00:13:13,422 --> 00:13:14,497
كلا

215
00:13:14,950 --> 00:13:17,504
!(إنها فتاتك يا (جوكر -
!هذا صحيح -

216
00:13:17,846 --> 00:13:18,840
!(تمهل يا (جي

217
00:13:22,320 --> 00:13:24,373
<i>وكانت هذه البداية فحسب</i>

218
00:13:32,720 --> 00:13:35,230
!هيا يا عزيزي، افعلها

219
00:13:37,570 --> 00:13:42,160
لدينا رفقة -
الوطواط، الوطواط -

220
00:13:44,240 --> 00:13:46,059
<i>إنها أكثر جنونًا منه</i>

221
00:13:46,060 --> 00:13:47,834
<i>وأكثر جسارة</i>

222
00:13:48,546 --> 00:13:51,381
!وطواط غبي، أنت تفسد ليلة المواعدة

223
00:13:53,838 --> 00:13:54,894
عزيزي

224
00:13:57,280 --> 00:14:00,632
عزيزي، لا يمكنني السباحة

225
00:14:36,720 --> 00:14:38,414
<i>وأمسك بها الوطواط هي الأخرى</i>

226
00:14:38,693 --> 00:14:41,666
<i>(وهي بنفس الحفرة مثل (ديدشوت</i>

227
00:14:55,603 --> 00:14:57,114
ثم هنالك الأسترالي

228
00:14:57,598 --> 00:14:58,698
(ديغر هاركنس)

229
00:15:03,129 --> 00:15:06,808
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(90,60)\c&H00FFEB&\3c&H548788&\blur5}(كابتن بومرانغ)

230
00:15:03,129 --> 00:15:06,808
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(60,90)\c&HDAEF0F&}(معروف بـ (ديغر هاركينس

231
00:15:03,329 --> 00:15:06,808
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(110,115)\c&HDAEF0F&}:التهم

232
00:15:03,329 --> 00:15:06,808
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(80,140)\c&HDAEF0F&}45عملية اعتداء خطيرة -

233
00:15:03,329 --> 00:15:06,808
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(80,165)\c&HDAEF0F&}98عملية سطو، من الدرجة الأولى -

234
00:15:03,629 --> 00:15:06,808
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(110,190)\c&HDAEF0F&}:التقييم النفسي

235
00:15:03,629 --> 00:15:06,808
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(60,215)\c&HDAEF0F&}معتوه مختل، مدمن كحوليات محتمل

236
00:15:03,929 --> 00:15:06,808
{\fnArabic Typesetting\fs33\pos(140,260)\c&HDAEF0F&}:أكثر ما يحب

237
00:15:03,929 --> 00:15:06,808
{\fnArabic Typesetting\fs37\pos(65,260)\c&HF806F7&}وحيدي القرن الورديين

238
00:14:59,180 --> 00:15:02,620
(أو كما تسميه الصحف (كابتن بومرانغ

239
00:15:10,850 --> 00:15:12,487
سنصبح أغنياء

240
00:15:13,278 --> 00:15:15,998
أجل، أنا وأنت يا رفيقي
اذهب وأحضر السيارة

241
00:15:16,060 --> 00:15:18,863
قام بالسطو على جميع بنوك "أستراليا"، على الأقل مرة واحدة

242
00:15:19,000 --> 00:15:21,819
ثم جاء لـ "أمريكا" لمجموعة أهداف جديدة

243
00:15:24,140 --> 00:15:25,920
لا يعمل بشكل جيد مع الآخرين

244
00:15:31,000 --> 00:15:32,832
لا شرف بين اللصوص، صحيح؟

245
00:15:34,662 --> 00:15:37,922
ولكنه تشابك مع ذي قوى، وعاش ليقص الحكاية

246
00:15:38,452 --> 00:15:41,643
<i>هل سمعت بفتى المحرقة؟</i>

247
00:15:45,490 --> 00:15:46,673
<i>كيف أمسكتم به؟</i>

248
00:15:47,000 --> 00:15:49,923
<i>لم نفعل، هو من استسلم</i>

249
00:15:50,320 --> 00:15:54,489
(شاتو سانتانا)، وبالشوارع يدعونه بـ (إل ديابلو)

250
00:15:54,635 --> 00:15:57,438
<i>اعتقد فرد عصابات "لوس أنجلوس" هذا
...أنه ملك العالم</i>

251
00:15:57,388 --> 00:16:00,858
{\fnArabic Typesetting\fs29\pos(60,65)\c&H43535F&\3c&H1F3749&\blur14\}(شاتو سانتانا)

252
00:15:57,388 --> 00:16:00,858
{\fnArabic Typesetting\fs55\pos(60,230)\c&H36607D&\3c&H3F5768&\blur14\}(إل ديابلو)

253
00:15:57,388 --> 00:16:00,858
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(280,70)\3c&HF9F9FA&\blur14\}تحذير
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(280,70)\c&H010132&\3c&H0707B7&\blur10\}قابل للاشتعال

254
00:15:57,388 --> 00:16:00,858
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(280,235)\c&HA2A2DE&\3c&H3A3BDF&\blur14\}منبع القوة
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(280,235)\c&H2A2BB3&\3c&H7071FB&\blur10\}غير معروف

255
00:15:57,554 --> 00:16:00,102
<i>إلى أن فقد ملكته</i>

256
00:16:01,870 --> 00:16:05,602
علق بأعمال شغب بالسجن
وأحرق نصف الفناء

257
00:16:05,749 --> 00:16:07,894
شريط المراقبة الأمنية لا يصدق

258
00:16:12,400 --> 00:16:13,667
بحق المسيح

259
00:16:13,720 --> 00:16:16,766
<i>من هذا بحق السماء؟ -</i>
(يُدعى (ويلين جونز -

260
00:16:17,208 --> 00:16:20,359
<i>سلك التطور مسار عكسي مع هذا الشخص</i>

261
00:16:22,103 --> 00:16:25,599
!يا (ك ك)!، إنه العشاء

262
00:16:25,624 --> 00:16:27,600
(هيّا، افتحه يا (بي

263
00:16:30,861 --> 00:16:33,111
لديّ شيء رائع لك الليلة يا فتى

264
00:16:33,136 --> 00:16:36,108
يا رئيس، هل صحيح أنه انتزع
يد أحد الجنود ومضغها؟

265
00:16:37,000 --> 00:16:40,521
انظر لهذا، هنا، إنه مطاط مقوى

266
00:16:44,935 --> 00:16:46,620
(أعطني هذا يا (سميتي

267
00:16:47,621 --> 00:16:48,740
أين أنت؟

268
00:16:48,765 --> 00:16:50,734
لا تدعني أنزل لأسفل

269
00:16:50,759 --> 00:16:53,355
<i>(يدعونه باسم (كيلر كروك= التمساح القاتل</i>

270
00:16:53,154 --> 00:16:55,138
{\fnArabic Typesetting\fs60\pos(190,130)\1a&HF5&\3c&HFDFDFD&\blur1\}كيلر كروك

271
00:16:53,154 --> 00:16:55,138
{\fnArabic Typesetting\fs29\pos(280,170)\c&H8E11DE&\3c&H87319B&\blur5}معروف بـ
(ويلين جونز)

272
00:16:53,154 --> 00:16:55,138
{\fnArabic Typesetting\fs29\pos(290,250)\c&HF3FE00&\3c&H836C18&\blur2}ملك المجارير

273
00:16:53,154 --> 00:16:55,138
{\fnArabic Typesetting\fs29\pos(208,190)\c&HF3FE00&\3c&H836C18&\blur2}خبير في
مصارعة التماسيح

274
00:16:53,154 --> 00:16:55,138
{\fnArabic Typesetting\fs29\pos(135,205)\c&HF3FE00&\3c&H836C18&\blur2}لديه
ميول لأكل لحوم البشر

275
00:16:55,426 --> 00:16:56,040
{\fnArabic Typesetting\fs29\pos(80,130)\c&HF3FE00&\3c&H836C18&\blur2}لا تجرؤ على إطعامه

276
00:16:56,999 --> 00:16:58,991
ها أنت ذا، أأنت جائع؟

277
00:16:59,016 --> 00:17:01,593
أتريد بعض الطعام، هيّا
أطعهم الرجل

278
00:17:02,048 --> 00:17:03,900
بماذا ترغب الليلة؟

279
00:17:03,925 --> 00:17:09,036
لديّ شطيرة اللحم بالجبن المضاعفة
وبعض سلطة الكرنب

280
00:17:09,176 --> 00:17:12,405
أو عنزة عملاقة منزوعة الجلد؟

281
00:17:20,907 --> 00:17:22,426
<i>بدا كالوحش</i>

282
00:17:22,962 --> 00:17:24,932
<i>لذا عاملوه كالوحش</i>

283
00:17:27,130 --> 00:17:29,112
<i>ثم أصبح وحش</i>

284
00:17:33,410 --> 00:17:35,581
وتم مطاردته من "جوثام" من قِبل الوطواط

285
00:17:35,709 --> 00:17:38,318
وذهب للبحث عن ملاذ بمكان آخر

286
00:17:38,424 --> 00:17:40,009
ولم يجده أبدًا

287
00:17:47,912 --> 00:17:50,306
تركت الأفضل للنهاية

288
00:17:50,461 --> 00:17:52,667
الساحرة -
ساحرة؟ -

289
00:17:52,764 --> 00:17:56,087
،أتحدث عن الطيران، وإلقاء التعاويذ
وجعل الأشياء تختفي بالسحر

290
00:17:56,195 --> 00:17:59,266
مشعوذة من بُعدِ آخر
من عالَم آخر

291
00:18:00,810 --> 00:18:03,817
<i>(عالمة الآثار الدكتورة (جيون موون</i>

292
00:18:05,060 --> 00:18:07,252
<i>تجولت بالكهف الخاطئ</i>

293
00:18:15,440 --> 00:18:18,016
<i>...(جيون)</i>

294
00:18:20,810 --> 00:18:23,123
<i>فتحت شيء ما كان عليها فتحه</i>

295
00:18:33,910 --> 00:18:37,884
<i>وأفرجت عن امرأة ذات قوى، أقوى من أيٍ مما واجهناهم</i>

296
00:18:38,410 --> 00:18:40,470
<i>(المشعوذة)</i>

297
00:18:40,670 --> 00:18:45,272
{\fnArabic Typesetting\fs55\pos(90,230)\c&HFFFFFF&}(المشعوذة)

298
00:18:40,670 --> 00:18:45,272
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(90,250)\c&HFFFFFF&}تعرف بـ

299
00:18:40,670 --> 00:18:45,272
{\fnArabic Typesetting\fs33\pos(90,280)\c&HFFFFFF&}(د. (جيون موون

300
00:18:40,670 --> 00:18:45,272
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(350,60)\c&HFFFFFF&}:مصنفة كـ

301
00:18:40,670 --> 00:18:45,272
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(350,80)\c&HFFFFFF&}كيان من بُعد آخر

302
00:18:40,670 --> 00:18:45,272
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(350,120)\c&HFFFFFF&}العمر: 6373

303
00:18:40,670 --> 00:18:45,272
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(350,150)\c&HFFFFFF&}:القدرات

304
00:18:40,670 --> 00:18:45,272
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(345,175)\c&HFFFFFF&}الاستحواذ الجسدي

305
00:18:40,670 --> 00:18:45,272
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(340,200)\c&HFFFFFF&}حدود القوة غير معروفة

306
00:18:40,670 --> 00:18:45,272
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(350,230)\c&HFFFFFF&}الأقارب: القرناء

307
00:18:40,670 --> 00:18:45,272
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(340,250)\c&HFFFFFF&}شقيق، مسجون بجرة حاليًا

308
00:18:45,310 --> 00:18:48,010
<i>وهي تسكن جسد د. (موون) الآن</i>

309
00:18:49,142 --> 00:18:50,669
أين هذه الساحرة؟

310
00:18:50,679 --> 00:18:52,342
تحت إمرتي

311
00:18:52,554 --> 00:18:54,739
والآن أخبريه لِمَ لن تحولكِ لضفدع

312
00:18:54,851 --> 00:18:57,484
...يقول البعض بأن الساحرة تمتلك قلب سري مدفون

313
00:18:57,724 --> 00:19:00,165
<i>...ومن يجده يمكنه التحكم بها</i>

314
00:19:00,360 --> 00:19:02,215
<i>...لذلك بحثنا بالكهف حيث ظهرت</i>

315
00:19:02,274 --> 00:19:03,979
<i>ووجدنا قلبها</i>

316
00:19:07,617 --> 00:19:08,807
هذا الشيء هو قلبها؟

317
00:19:09,510 --> 00:19:11,329
وهي ضعيفة بدونه

318
00:19:11,333 --> 00:19:13,738
...تريديننا أن نسلم أمننا القومي لأيدي

319
00:19:13,859 --> 00:19:17,129
ساحرات، وأفراد عصابات، وتماسيح؟

320
00:19:17,210 --> 00:19:19,969
(لا تنسى صديقة (الجوكر -
(هؤلاء أشرار يا (أماندا -

321
00:19:20,204 --> 00:19:22,051
ما الذي يجعلكِ تظني أن بإمكانكِ التحكم بهم

322
00:19:22,141 --> 00:19:29,020
لأن جعل الناس تتصرف ضد رغباتهم
لصالح الأمن القومي للولايات المتحدة هو عملي

323
00:19:29,405 --> 00:19:33,354
فلتأخذ أفضل ضباط القوات
...الخاصة التي أنتجته هذه الأمة كمثال

324
00:19:33,366 --> 00:19:34,857
<i>(العقيد (ريك فلاج</i>

325
00:19:38,813 --> 00:19:44,019
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(320,110)\c&HFFFFFF&}العقيد
(ريك فلاج)

326
00:19:39,113 --> 00:19:44,019
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(300,140)\c&H93403A&}"متخرج من جامعة "ويست بوينت

327
00:19:39,213 --> 00:19:44,019
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(330,170)\c&H93403A&}خبير بمكافحة التمرد

328
00:19:39,513 --> 00:19:44,019
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,200)\c&H93403A&}يمكنه استخدام أي سلاح من الصناعة الأمريكية

329
00:19:39,813 --> 00:19:44,019
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(313,230)\c&H93403A&}"يعمل حاليًا بـ "ب.أ.ت.خ

330
00:19:40,113 --> 00:19:44,019
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(315,260)\c&H93403A&}بارع جدًا بلعب الجولف

331
00:19:57,910 --> 00:19:59,552
ساعدني

332
00:19:59,687 --> 00:20:03,089
<i>(قمت بتعيينه لحماية د. (موون
وحدث ما آملت تمامًا</i>

333
00:20:03,218 --> 00:20:04,882
<i>أصبح الأمر شخصي</i>

334
00:20:05,008 --> 00:20:06,938
هل ستقبلني أم لا؟

335
00:20:06,956 --> 00:20:08,573
<i>أمتلك قلب الساحرة</i>

336
00:20:08,708 --> 00:20:10,694
<i>ود. (موون) تمتلك قلبه</i>

337
00:20:12,034 --> 00:20:14,924
والآن سيتبع أوامري كالأوامر المقدسة

338
00:20:17,890 --> 00:20:19,971
...بعالَم الرجال الطائرين والوحوش

339
00:20:20,109 --> 00:20:22,836
هذا هو السبيل الوحيد لحماية دولتنا

340
00:20:23,408 --> 00:20:26,806
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(315,270)\fad(1000,1500)\c&HFFFFFF&}وزارة الدفاع
"العاصمة "واشنطن

341
00:20:27,106 --> 00:20:32,311
ماذا إن قرر (سوبر مان) التحليق
...ونزع سطح البيت الأبيض

342
00:20:32,456 --> 00:20:35,431
وخطف الرئيس من مكتبه الرئاسي

343
00:20:36,046 --> 00:20:37,496
من سيوقفه؟

344
00:20:38,699 --> 00:20:41,885
لدينا خطط طارئة للأسلحة
"النووية الموجودة بـ "كوريا الشمالية

345
00:20:41,917 --> 00:20:44,367
،ووقاية من الجمرات الخبيثة ببريدنا
لدينا "الفلوريد" بمياهنا

346
00:20:44,512 --> 00:20:47,464
...ولكن ماذا سيحدث لو أن (سوبر مان) التالي

347
00:20:47,692 --> 00:20:49,558
أصبح إرهابي؟

348
00:20:50,093 --> 00:20:52,536
أماندا والر) لديها خطة)
(تفضلي يا (أماندا

349
00:20:52,537 --> 00:20:56,479
أريد أن أكوِّن فريق من أشخاص سيئين
أعتقد أن بإمكانهم فعل خير

350
00:20:56,614 --> 00:20:59,198
مثل خوض الحرب القادمة
والتصدي لـ (سوبر مان) القادم

351
00:20:59,340 --> 00:21:00,745
ليس خلال مناوبتي

352
00:21:00,874 --> 00:21:04,374
لن تخرجي أولئك الوحوش
للشوارع مجددًا تحت اسم الدولة

353
00:21:04,473 --> 00:21:08,419
أيها اللواء، سنقوم بإدارتهم سرًا ولن ننسبهم إلينا
وستتم معاملتهم بصرامة

354
00:21:08,539 --> 00:21:11,216
وإن تم القبض عليهم نتخلص منهم

355
00:21:11,353 --> 00:21:15,753
ستخاض الحرب القادمة بذوي القوى هؤلاء
سواء معنا أو ضدنا

356
00:21:15,769 --> 00:21:18,333
لسنا الوحيدين من نجوب الأرجاء بحثًا عنهم

357
00:21:18,333 --> 00:21:20,628
تعلمين أننا لا يمكننا التحكم بأولئك الأشخاص

358
00:21:26,699 --> 00:21:28,640
!جيون)، تحلي بالقوة)

359
00:21:29,136 --> 00:21:30,218
(د. (موون

360
00:21:55,444 --> 00:21:57,116
(المشعوذة)

361
00:22:04,138 --> 00:22:05,183
<i>بحق المسيح</i>

362
00:22:11,240 --> 00:22:13,323
(قابلوا (المشعوذة

363
00:22:13,725 --> 00:22:16,580
كل ما نعرفه عنها موجود بالسجلات أمامكم

364
00:22:16,721 --> 00:22:19,429
...جابت هذه الأرض لمدة كبيرة

365
00:22:19,557 --> 00:22:21,872
ومن المحتمل أنها ستكون موجودة عندما نرحل جميعًا

366
00:22:21,938 --> 00:22:24,570
هذا الاجتماع... أصبح عرض سحري الآن

367
00:22:24,818 --> 00:22:27,832
سحر أم لا، هذه الفتاه بإمكانها فعل أشياء مذهلة

368
00:22:30,736 --> 00:22:32,135
أريهم يا فتاه

369
00:22:47,271 --> 00:22:51,739
ماذا عن شيء صغيرًا من خزانة
وزارة الدفاع بـ "طهران"؟

370
00:23:00,604 --> 00:23:04,004
نطارد هذه المخططات منذ أعوام

371
00:23:05,726 --> 00:23:08,270
لا تلمسيني رجاءً

372
00:23:08,419 --> 00:23:10,442
شكرًا لكِ، نود استعادة د. (موون) الآن

373
00:23:19,243 --> 00:23:20,346
(المشعوذة)

374
00:23:22,912 --> 00:23:24,545
رجاءً، رجاءً

375
00:23:24,674 --> 00:23:27,064
أنا آسفة، لا يمكنني... فعل هذا مجددًا
...لا يمكنني

376
00:23:27,206 --> 00:23:28,750
فلاج)، أخرجها من هنا)

377
00:23:31,290 --> 00:23:32,511
...أود الانتقال لـ

378
00:23:33,076 --> 00:23:38,289
منح (أماندا والر) التصريح لتكوين
"فرقة المهام إكس" تحت رقابة برنامج "أ.ت.خ"
<font color=#FF0000>{\fn adobe arabic\fs20}"برنامج أبحاث توحيد الخارقين"</font>

379
00:23:40,328 --> 00:23:41,558
حسنًا

380
00:23:41,923 --> 00:23:44,199
شكرًا لك يا سيدي الرئيس

381
00:23:58,529 --> 00:24:01,103
<i>أعلم أنك تقوم بأشياء سيئة</i>

382
00:24:01,181 --> 00:24:04,311
<i>لا تقلق، ما زلت أحبّك</i>

383
00:24:16,420 --> 00:24:19,420
"مرحبًا بكم في "بيل ريف
وحدات أمنية خاصة، كيف حالك يا رجل؟

384
00:24:19,690 --> 00:24:21,552
لِمَ لا ترحب بها، هي المسؤولة

385
00:24:21,875 --> 00:24:23,659
مرحبًا بكِ يا سيدتي، كيف حالك؟

386
00:24:23,865 --> 00:24:25,836
أنا هنا لمساعدتكم بأي شيء

387
00:24:26,207 --> 00:24:27,720
أين هم؟

388
00:24:45,390 --> 00:24:47,699
أأنتِ الشيطان؟

389
00:24:49,609 --> 00:24:51,876
ربما

390
00:25:21,010 --> 00:25:22,935
ألست خائف؟

391
00:25:27,837 --> 00:25:30,222
لِمَ وضعوك هنا بالأسفل؟

392
00:25:32,010 --> 00:25:33,536
أنا من طلبت ذلك

393
00:25:37,974 --> 00:25:39,607
افتحا البوابة

394
00:25:45,635 --> 00:25:47,075
يا رجل

395
00:25:47,202 --> 00:25:49,099
مرحبًا يا صديقي

396
00:25:50,010 --> 00:25:52,958
ضع طعامك جانبًا، لديك زوار

397
00:26:03,410 --> 00:26:06,391
<i>ما الأمر؟، أنت، أتريد البعض من هذا؟</i>

398
00:26:06,556 --> 00:26:07,848
فلتأت لهنا إذًا

399
00:26:08,548 --> 00:26:10,196
هذا ليس أنا

400
00:26:10,297 --> 00:26:11,297
لم يكن هذا أنت؟

401
00:26:11,472 --> 00:26:13,277
لا، يقولوا أنه أنا، ولكنه ليس أنا

402
00:26:13,277 --> 00:26:14,603
رحل هذا الشخص

403
00:26:14,791 --> 00:26:16,102
لقد مات

404
00:26:16,190 --> 00:26:17,632
ومع ذلك ها أنت هنا

405
00:26:17,745 --> 00:26:18,290
سيدتي

406
00:26:18,436 --> 00:26:19,761
دعيني أحاول محادثته

407
00:26:24,745 --> 00:26:26,698
أتود الموت هنا يا رفيقي؟

408
00:26:26,826 --> 00:26:29,478
لديك فرصة حقيقية للتجول بالخارج مجددًا

409
00:26:29,625 --> 00:26:32,427
وتحظى بجعة لطيفة باردة، ووجبة جيدة

410
00:26:32,935 --> 00:26:33,749
امرأة

411
00:26:33,872 --> 00:26:34,965
...انظر يا رجل

412
00:26:35,060 --> 00:26:37,784
لست أول من يطلب، ولن تكون الأخير

413
00:26:38,119 --> 00:26:39,317
أطلب ماذا؟

414
00:26:39,510 --> 00:26:41,094
أنا رجل، حسنًا؟

415
00:26:41,378 --> 00:26:43,327
لست سلاح ما

416
00:26:43,710 --> 00:26:46,476
سأموت بسلام قبل أن أرفع قبضتاي مجددًا

417
00:26:47,663 --> 00:26:49,794
تسببت بضرر كافٍ

418
00:26:52,380 --> 00:26:53,927
{\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\fnArabic Typesetting\fs60\blur10}"وداعًا"

419
00:26:59,537 --> 00:27:00,712
حسنًا، فكوا قيوده

420
00:27:01,000 --> 00:27:01,953
ماذا؟

421
00:27:02,076 --> 00:27:03,134
سمعتني

422
00:27:03,246 --> 00:27:04,417
أتدري ما يمكن لهذا الرجل فعله؟

423
00:27:04,534 --> 00:27:07,784
أنا هنا لأكتشف ذلك، حرروه

424
00:27:12,595 --> 00:27:14,030
حسنًا

425
00:27:14,910 --> 00:27:16,293
ما هذا؟

426
00:27:16,684 --> 00:27:18,328
اختبارات المشجعات؟

427
00:27:18,584 --> 00:27:20,424
هيّا، لنرى ما يمكنك فعله

428
00:27:20,740 --> 00:27:22,433
يقولون بأنك لا تخطيء التصويب أبدًا

429
00:27:22,572 --> 00:27:23,802
اثبت ذلك

430
00:27:36,741 --> 00:27:38,411
لديك رصاصة بحجرة الإطلاق الآن

431
00:27:38,657 --> 00:27:40,192
ماذا ستفعل بها؟

432
00:27:41,424 --> 00:27:42,676
...أنت، تمهل -
سحقًا -

433
00:27:42,834 --> 00:27:44,496
أعطني الأمر يا سيدي، وسأسقطه ميتًا

434
00:27:44,496 --> 00:27:45,663
ليهدأ الجميع

435
00:27:45,916 --> 00:27:47,688
جريجز)، أخبر رجالك بأن يتنحوا جانبًا)

436
00:27:47,689 --> 00:27:48,895
أخبرهم بأن يتنحوا جانبًا

437
00:27:49,168 --> 00:27:49,388
تنحوا جانبًا

438
00:27:50,115 --> 00:27:53,040
أيها العقيد، هذا تمامًا ما كنت قلق تجاهه

439
00:27:53,131 --> 00:27:53,873
ماذا يوجد على العشاء؟

440
00:27:54,147 --> 00:27:55,880
...أميز)، إذا أطلق عليّ هذا الرجل)

441
00:27:56,021 --> 00:27:57,754
...أريدك أن تقتله

442
00:27:58,468 --> 00:28:00,382
...وأريدك أن تذهب وتقوم بمسح تاريخ متصفحي

443
00:28:01,719 --> 00:28:02,772
...كما ترى

444
00:28:03,589 --> 00:28:05,459
فإبرة الإطلاق مسحوبة لأسفل، أليس كذلك؟

445
00:28:05,559 --> 00:28:07,133
والمقداح معبأ بالكامل

446
00:28:07,276 --> 00:28:09,233
إذا ضغطت على الزناد فلن يحدث شيء

447
00:28:09,409 --> 00:28:10,843
أنت محق تمامًا

448
00:28:10,973 --> 00:28:13,729
لم قد نعطي سلاح ملقم
لقاتل مأجور سيئ السمعة؟

449
00:28:13,871 --> 00:28:16,331
هيّا، اضغط على الزناد، افرغ السلاح

450
00:28:16,449 --> 00:28:18,808
لا تفرغ شيء، أنت لا تعرف
هذه السيدة حتى

451
00:28:19,023 --> 00:28:20,816
أنا أعرفك منذ ما يقارب 9 أشهر

452
00:28:20,926 --> 00:28:23,571
أتتذكر عندما أحضرت لك ذلك البسكويت؟
كان بسكويت حقيقي

453
00:28:26,220 --> 00:28:27,634
ماذا؟

454
00:28:32,000 --> 00:28:33,845
لابد أنكم جميعًا مجانين

455
00:29:23,418 --> 00:29:25,146
حسنًا، الآن صرت تعرف ماذا تشتري

456
00:29:25,601 --> 00:29:27,170
...دعني أخبرك بالسعر، أولًا

457
00:29:27,579 --> 00:29:28,875
أود الخروج من هنا

458
00:29:29,211 --> 00:29:32,197
ثانيًا، أود الحصول على الحضانة الكاملة لابنتي

459
00:29:32,309 --> 00:29:37,388
...موافق؟، ويمكن لوالدتها أن تحظى بما يشابه
زيارات تحت الإشراف، ولكن لا يمكن لصديقها أن يأتي

460
00:29:37,388 --> 00:29:38,793
لا يمكن لـ (دارنيل) أن يأتي

461
00:29:38,892 --> 00:29:40,525
دارنيل)، خارج الصورة) -
إنه خارجها -

462
00:29:40,770 --> 00:29:43,604
ثالثًا، ستدفعون تكاليف تعليم ابنتي بالكامل

463
00:29:43,625 --> 00:29:46,356
أفضل المدارس، ثم أودها أن تذهب للجامعة

464
00:29:46,605 --> 00:29:48,168
"كجامعة "هارفرد" أو "ييل

465
00:29:48,376 --> 00:29:50,084
جامعات القمة -
جامعات القمة، أجل -

466
00:29:50,100 --> 00:29:51,605
واحدة منهم ذا شأن كبير، كما تعلم

467
00:29:51,875 --> 00:29:53,698
...وإن لم تستطع مجاراتها

468
00:29:53,804 --> 00:29:57,539
وبدأت درجاتها بالانحدار، أريدك أن
تتعامل مع الأمر، أنت تعلم كيفية عمل هذا

469
00:29:57,615 --> 00:29:59,147
أجل -
تعلم ذلك، صحيح؟، حسنًا -

470
00:29:59,295 --> 00:30:01,731
الآن، هذا هو سعري
...ولكني أشعر بالقلق

471
00:30:01,848 --> 00:30:03,775
لأنني لا أرى أحد يكتب أي شيء

472
00:30:04,049 --> 00:30:06,717
لست بموضع يسمح لك بإصدار أي مطالب

473
00:30:06,795 --> 00:30:09,846
أنا آسف، هل ظننتني أتحدث إليك؟

474
00:30:10,300 --> 00:30:11,438
لا يا فتى المهام

475
00:30:11,463 --> 00:30:13,472
أنا أتحدث لرئيستك

476
00:30:15,355 --> 00:30:16,901
هذا هو سعري يا حلوتي

477
00:30:17,291 --> 00:30:18,621
تعلمين ما تشترين

478
00:30:23,186 --> 00:30:24,367
هل لاحظتِ أن هؤلاء مجرمين؟

479
00:30:25,246 --> 00:30:28,412
إنهم غريبي أطوار ومرضى نفسيين
وغير اجتماعيين، لا يبدو هذا صائبًا

480
00:30:28,675 --> 00:30:32,398
دعيني أدرس وحدات الدرجة الأولى، وسأُكَوِّن لكِ
فريق قوي بإمكانه فعل كل ما تتمنيه

481
00:30:32,399 --> 00:30:34,745
أعني، أنتِ بحاجة لجنود حقيقيين، ليس هؤلاء الحثالة

482
00:30:34,745 --> 00:30:37,437
خلال الحرب العالمية الثانية، عقدت
البحرية الأمريكية اتفاق مع جماعات المافيا

483
00:30:37,568 --> 00:30:39,357
لحماية سفنها على الواجهة البحرية

484
00:30:39,424 --> 00:30:40,655
هذه ليست الحرب العالمية الثانية

485
00:30:40,787 --> 00:30:42,427
إنها الحرب العالمية الثالثة

486
00:30:42,844 --> 00:30:44,260
ما الذي تنوين فعله حقًا؟

487
00:30:44,639 --> 00:30:47,196
صلاحيتك بمعرفة ما تحتاج معرفته فحسب
وما تحتاج لمعرفته هو أنك تعمل لديّ

488
00:30:47,357 --> 00:30:48,975
يمكن لهذا أن يتغير باتصال هاتفي

489
00:30:49,160 --> 00:30:50,447
لديّ أصدقاء أيضًا، كما تعلمين

490
00:30:52,960 --> 00:30:54,511
تفضل، اتصل بهم

491
00:30:55,266 --> 00:31:00,381
ولكن بدون وجودك هنا لتعقيلها، ستصبح
صديقتك مقيدة بفراش وتحت تأثير غيبوبة مصطنعة

492
00:31:01,728 --> 00:31:03,446
حذروني منكِ

493
00:31:05,138 --> 00:31:07,461
لم أصدق الحكايات

494
00:31:12,867 --> 00:31:14,518
لا يصدقها أحد

495
00:31:24,375 --> 00:31:25,738
أين هي؟

496
00:31:25,883 --> 00:31:28,793
الأمر معقد، ليست هي فحسب

497
00:31:29,076 --> 00:31:30,632
لقد اختفى الجميع

498
00:31:30,981 --> 00:31:33,253
،هذا القانون الجديد
لو كنت شرير كفاية، شخص فاسد

499
00:31:33,253 --> 00:31:37,646
يطبعون كلمة "إرهابي" على قميصك
"ويرسلونك لهذا المستنقع في "لويزيانا

500
00:31:38,121 --> 00:31:39,347
موقع سري

501
00:31:39,883 --> 00:31:41,252
هذا هو حيث تتواجد

502
00:31:42,812 --> 00:31:44,267
إذًا ما الذي نفعله؟

503
00:31:45,551 --> 00:31:47,331
أحضر السيارة

504
00:31:47,949 --> 00:31:50,150
سنذهب بجولة

505
00:32:09,844 --> 00:32:12,398
!(لاستر)!، (لاستر)
!أعطني إياها مرة أخرى

506
00:32:12,901 --> 00:32:14,501
!بحقك يا رجل

507
00:32:14,617 --> 00:32:17,419
عليك الاتصال بالأعلى وتخبرهم بأن
يصرفوا لي 10 آلاف أخرى

508
00:32:19,299 --> 00:32:21,437
يريد الزعيم رؤيتك -
أتعلم من أنا؟ -

509
00:32:26,598 --> 00:32:27,639
عمل جيد يا رجل

510
00:32:27,857 --> 00:32:28,869
إنه يبدع به

511
00:32:28,906 --> 00:32:30,321
بحقك يا رجل، لِمَ أنا هنا؟

512
00:32:30,431 --> 00:32:35,498
حسنًا!، أنا حقير!، أفهم هذا!، حسنًا؟
أتواجد بالأماكن السيئة، هذا ليس خطئي

513
00:32:35,612 --> 00:32:36,479
حسنًا؟

514
00:32:36,722 --> 00:32:38,331
يا رفيقي، هذا أمر جاد

515
00:32:38,583 --> 00:32:41,834
اضطررت لإيقاف هؤلاء الرجال
عن إحراق منزلك وأطفالك بداخله

516
00:32:46,402 --> 00:32:47,737
ولكنك محظوظ

517
00:32:48,444 --> 00:32:50,466
ربما، لِمَ تظن هذا؟

518
00:32:54,383 --> 00:32:56,374
يا (سليك)، كيف الأمر؟

519
00:32:57,482 --> 00:32:59,305
جريجز)، أنت...؟)

520
00:32:59,599 --> 00:33:01,329
ربما قد تود إبقاء فمك مغلق

521
00:33:01,887 --> 00:33:03,916
أيمكنني الذهاب، بحقك يا رجل؟
ما الذي يجري بحق السماء؟

522
00:33:04,230 --> 00:33:05,316
هذا جنوني

523
00:33:11,165 --> 00:33:13,996
كل هذه الثرثرة ستتسبب بأذيتك

524
00:33:14,361 --> 00:33:15,264
!يا إلهي

525
00:33:35,552 --> 00:33:37,295
بإمكاني القول بأنك عنيت ذلك حقًا

526
00:33:37,374 --> 00:33:38,457
أجل

527
00:33:41,739 --> 00:33:44,183
ستصبح صديقي

528
00:34:00,369 --> 00:34:02,619
(المشعوذة)

529
00:34:13,635 --> 00:34:16,707
إعلان وقت الوفاة الساعة 4:20 -
جيون)؟) -

530
00:34:19,016 --> 00:34:21,352
لننقلها للمشرحة -
جيون)؟) -

531
00:34:21,551 --> 00:34:22,672
جيون)؟)

532
00:34:23,578 --> 00:34:24,475
(جيون)

533
00:34:26,011 --> 00:34:27,155
(جيون)

534
00:34:29,767 --> 00:34:31,184
ماذا فعلتِ؟

535
00:34:34,053 --> 00:34:34,993
حسنًا

536
00:34:43,734 --> 00:34:45,167
{\pos(190,154)\frz358.9\frx31\fry344\fnArabic Typesetting\fs24\c&HF9CC99&}مكالمة فائتة
{\pos(190,154)\frz358.9\frx31\fry344\fnArabic Typesetting\fs24\c&H044E82&\3c&HFFFFFF&}(ريك فلاج)

537
00:35:04,310 --> 00:35:05,715
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,240)\c&HFFFFFF&}أختاه

538
00:35:06,810 --> 00:35:08,180
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,240)\c&HFFFFFF&}أخي

539
00:35:09,722 --> 00:35:12,295
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(315,270)\fad(1000,1500)\c&HFFFFFF&}"مدينة "ميدواي
قَلْبُ المَدِينَةِ التِّجَارِيّ

540
00:35:12,110 --> 00:35:14,563
بالإضافة لذلك، يمكن أن يكون بسبب نقل الحساب

541
00:35:15,378 --> 00:35:16,672
أتود الذهاب للحصول على شراب؟

542
00:35:28,466 --> 00:35:32,010
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,240)\c&HFFFFFF&}أخي، لقد حررتك

543
00:35:32,760 --> 00:35:34,725
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,240)\c&HFFFFFF&}أين نحن؟

544
00:35:35,408 --> 00:35:38,579
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,240)\c&HFFFFFF&}بنفس العالَم، ولكن بعد زمن بعيد

545
00:35:40,326 --> 00:35:42,184
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,240)\c&HFFFFFF&}ماذا حدث؟

546
00:35:43,309 --> 00:35:46,407
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,240)\c&HFFFFFF&}انقلب البشر ضدنا

547
00:35:47,343 --> 00:35:50,007
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,240)\c&HFFFFFF&}ولكنهم كانوا يعبدوننا؟

548
00:35:50,675 --> 00:35:53,041
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,240)\c&HFFFFFF&}كنا آلهة لهم

549
00:35:53,720 --> 00:35:56,507
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,240)\c&HFFFFFF&}الآن يعبدون الآلات

550
00:35:57,148 --> 00:36:00,200
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,240)\c&HFFFFFF&}لذلك سأبني آلة

551
00:36:01,143 --> 00:36:04,247
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,240)\c&HFFFFFF&}ستقوم بتدميرهم جميعًا

552
00:36:04,987 --> 00:36:06,791
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,240)\c&HFFFFFF&}استعيد قواك

553
00:36:06,904 --> 00:36:08,083
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,240)\c&HFFFFFF&}تغذى عليهم

554
00:36:08,174 --> 00:36:11,047
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,240)\c&HFFFFFF&}وانتظر عودتي

555
00:36:13,725 --> 00:36:16,104
(المشعوذة)

556
00:36:16,133 --> 00:36:17,470
!تبًا

557
00:36:18,450 --> 00:36:20,119
!اللعنة

558
00:36:20,862 --> 00:36:23,509
!(جيون)!، (جيون)

559
00:36:25,827 --> 00:36:27,402
جيون)!، أنا آسف)

560
00:36:38,187 --> 00:36:39,957
لقد ذَهَبت لمكان ما

561
00:36:41,102 --> 00:36:44,179
...إن كان عليك الاختيار بيني وبينها

562
00:36:44,289 --> 00:36:45,862
فأوقفها

563
00:36:46,005 --> 00:36:48,126
عدني بأنك ستوقفها

564
00:36:51,953 --> 00:36:53,462
حتى إن كان ذلك سيقتلني

565
00:37:20,229 --> 00:37:21,202
!سيدي

566
00:37:21,331 --> 00:37:22,870
سيدي، أأنت بخير؟

567
00:37:22,993 --> 00:37:24,209
أيمكنك التنفس؟

568
00:37:24,374 --> 00:37:26,105
هل أخذت أي أدوية؟

569
00:37:26,797 --> 00:37:29,433
هنا الوحدة 21، ارسلوا رعاية طبية لموقعي

570
00:37:30,209 --> 00:37:31,313
أنا طبيب

571
00:37:31,462 --> 00:37:33,415
<i>عُلِمّ، جارٍ إرسال الرعاية الطبية لموقعك</i>

572
00:37:33,533 --> 00:37:35,775
لا يوجد نبض، البدء بعملية الضغط

573
00:38:03,261 --> 00:38:04,187
سيدي

574
00:38:04,701 --> 00:38:06,011
تتعرض مدينة "ميدواي" لهجوم

575
00:38:06,077 --> 00:38:07,329
انه كيان غير بشري

576
00:38:07,598 --> 00:38:09,170
أعتقد أنك عليم بما عليك فعله يا سيدي

577
00:38:09,300 --> 00:38:11,220
..."تفعيل "فرقة المهام إكس

578
00:38:11,307 --> 00:38:13,244
وأحضروا (أماندا والر) وفريقها
بموقع الحادثة بأسرع ما يمكن

579
00:38:14,047 --> 00:38:14,756
عُلِمّ يا سيدي

580
00:38:16,748 --> 00:38:19,085
،"سنقوم بالعمل الميداني لـ "فرقة المهام إكس
أخرجهم من زنازينهم

581
00:38:24,502 --> 00:38:26,364
!أيتها السجناء، اجثِ على ركبتيكِ، في الحال

582
00:38:26,460 --> 00:38:28,310
!اجثِ على ركبتيكِ!، ويديكِ في الهواء
!والتفِ للخلف

583
00:38:28,438 --> 00:38:29,150
!يديكِ للأعلى

584
00:38:29,247 --> 00:38:30,839
تمهلوا، أنا أتعاون، حسنًا؟

585
00:38:30,975 --> 00:38:33,009
أنا أتصرف بلطافة -
قيدها -

586
00:38:35,295 --> 00:38:37,155
!لا تطلقوا عليها الرصاص

587
00:38:38,749 --> 00:38:39,891
!سحقًا

588
00:38:41,807 --> 00:38:43,181
!افتحوا البوابة

589
00:38:43,343 --> 00:38:45,023
على الجميع الاصطفاف للقيام
!بعملية الاستخراج

590
00:38:45,150 --> 00:38:46,900
!لنذهب!، تحركوا

591
00:38:47,561 --> 00:38:49,925
!أجل!، افتحوا الباب!، هيّا

592
00:38:56,476 --> 00:38:57,390
!احقنه

593
00:38:57,512 --> 00:38:59,041
!أسرع قبل أن يشوينا

594
00:39:00,777 --> 00:39:01,503
أين أنت؟

595
00:39:08,625 --> 00:39:09,764
أهذا الفتى الجديد؟

596
00:39:14,423 --> 00:39:15,440
{\pos(198,160)\frz390\frx38\fry344\fnArabic Typesetting\fs32\c&H0E03F1&}(معامل د. (فان كريس
{\pos(198,160)\frz390\frx38\fry344\fnArabic Typesetting\fs32\c&HFEFEFF&}(منشآت (واين

597
00:39:14,523 --> 00:39:15,552
ما هذا؟

598
00:39:15,891 --> 00:39:17,114
ما هذا؟

599
00:39:17,263 --> 00:39:19,182
من أنتم؟ -
تأهبوا، جارٍ تسليح الجهاز -

600
00:39:19,297 --> 00:39:20,339
من أنتم؟، لا أعرف من أنتم

601
00:39:20,442 --> 00:39:21,200
تم تسليح الجهاز

602
00:39:21,200 --> 00:39:23,895
أنت... أنا أتحدث إليك

603
00:39:25,018 --> 00:39:25,933
تم الحقن بنجاح

604
00:39:26,782 --> 00:39:28,083
تم تأكيد الموقع

605
00:39:28,866 --> 00:39:30,929
أيًا من سيلمسني سيموت

606
00:39:31,230 --> 00:39:32,283
...أيًا من

607
00:39:32,884 --> 00:39:33,883
سيدتي

608
00:39:33,883 --> 00:39:35,318
تم الحقن بنجاح

609
00:39:35,430 --> 00:39:38,135
يا آنسة؟ ما كان هذا؟ -
تم تأكيد الموقع -

610
00:39:38,247 --> 00:39:39,244
!التالي

611
00:39:39,363 --> 00:39:41,728
أنتِ صماء، أنتِ واحدة من آلاتهم الصماء

612
00:39:43,721 --> 00:39:44,864
!بحقكم

613
00:39:46,095 --> 00:39:47,417
!اصمت وأتم الأمر

614
00:39:51,354 --> 00:39:52,991
انصتي، سيتم نقلكم، لا أعلم لأين ستذهبون

615
00:39:53,107 --> 00:39:54,394
(إنه من السيد (جي

616
00:39:54,540 --> 00:39:56,033
هل ستخبرينه أنني اعتنيت بكِ؟

617
00:39:56,334 --> 00:39:58,768
انتهى أمرك

618
00:39:58,869 --> 00:40:00,675
ماذا تعنين بهذا؟

619
00:40:00,675 --> 00:40:01,831
!ابتعدوا عني

620
00:40:01,863 --> 00:40:03,278
يا (هارلي)، ماذا عنيتِ بهذا؟

621
00:40:03,952 --> 00:40:05,485
!(هارلي)

622
00:40:05,685 --> 00:40:08,818
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(90,270)\fad(1000,1500)\c&HFFFFFF&}(معامل د. (فان كريس
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(90,270)\fad(1000,1500)\c&HFFFFFF&}(قسم تابع لمنشآت (واين

623
00:40:11,431 --> 00:40:14,446
مرحبًا، لديّ طلبية توصيل سلة هدايا
(للدكتور (فان كريس

624
00:40:14,720 --> 00:40:17,574
لست بلائحة المرور، لا يمكنني إدخالك، آسف

625
00:40:17,717 --> 00:40:21,067
هل توافق على تركها معك؟
فأنا متأخر قليلًا اليوم

626
00:40:21,465 --> 00:40:23,358
شكرًا لك، أنت رجل صالح

627
00:40:36,089 --> 00:40:37,295
افتح الباب

628
00:40:45,862 --> 00:40:48,043
<i>رجاءً، افعل ما يخبروك به فحسب</i>

629
00:40:48,740 --> 00:40:51,336
<i>افعل أيًا ما يخبروك به، افعله فحسب</i>

630
00:41:01,854 --> 00:41:03,312
هذا يبدو نظيف

631
00:41:09,704 --> 00:41:11,740
!اطلقوا عليه!، اطلقوا عليه

632
00:41:21,077 --> 00:41:22,659
انه فوقنا تمامًا

633
00:41:23,233 --> 00:41:25,279
(هذا خطأ يا (ريك
لا يمكنني فعل هذا

634
00:41:25,289 --> 00:41:26,638
...لا يمكنني -
...انصتي... انصتي -

635
00:41:26,773 --> 00:41:28,316
لا يوجد سبيل آخر

636
00:41:29,106 --> 00:41:30,597
أتمِ الأمر فحسب

637
00:41:32,672 --> 00:41:34,330
أتمِ الأمر فحسب

638
00:41:37,636 --> 00:41:39,140
(المشعوذة)

639
00:41:39,288 --> 00:41:41,261
فلاج)، تحدث معي، ما الذي يجري بالأسفل؟)

640
00:41:42,843 --> 00:41:44,383
أماندا)، لقد هربت)

641
00:41:44,383 --> 00:41:45,830
كرر ما قلت؟

642
00:41:45,964 --> 00:41:47,361
!لقد هربت

643
00:41:47,948 --> 00:41:49,108
سحقًا

644
00:41:53,679 --> 00:41:55,692
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,225)\c&HFFFFFF&}ساعدني يا أخي

645
00:41:57,156 --> 00:41:59,359
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,225)\c&HFFFFFF&}قبل أن تقتلني

646
00:42:13,260 --> 00:42:15,118
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,225)\c&HFFFFFF&}أين قلبكِ؟

647
00:42:15,433 --> 00:42:17,363
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,225)\c&HFFFFFF&}سأستعيده

648
00:42:17,918 --> 00:42:20,709
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,225)\c&HFFFFFF&}حتى ذلك الحين، ستشاركني قواك

649
00:42:21,299 --> 00:42:23,754
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,225)\c&HFFFFFF&}والآن ساعدني ببناء سلاحي

650
00:42:24,250 --> 00:42:27,901
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,225)\c&HFFFFFF&}حان وقت قتلهم جميعًا

651
00:42:50,770 --> 00:42:51,685
<i>!اذهبوا</i>

652
00:43:02,244 --> 00:43:04,944
الجيش في جميع أنحاء العالم في حالة تأهب
وأسلحتنا عاجزة

653
00:43:05,072 --> 00:43:06,792
!ظننت أن هذا تم احتوائه

654
00:43:11,058 --> 00:43:15,004
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(70,275)\fad(1000,1500)\c&HFFFFFF&}"مطار مدينة "ميدواي
منطقة الإخلاء

655
00:43:11,058 --> 00:43:13,835
<i>{\pos(190,215)}يا رفاق، أريد ثلاثتكم أن تتبعوني رجاءً</i>

656
00:43:14,637 --> 00:43:17,428
<i>نحتاج لمتبرعين، أي أحد، نحن بحاجة للدماء</i>

657
00:43:22,904 --> 00:43:24,405
هذا أسوأ يوم بحياتي

658
00:43:25,909 --> 00:43:29,146
<i>على جميع من يتم إجلائهم
التقدم بالتقرير للسلطة الفيدرالية</i>

659
00:43:30,877 --> 00:43:32,611
ماذا يجري بهذه المدينة؟

660
00:43:33,163 --> 00:43:34,673
هل وصل أولئك الحمقى؟

661
00:43:35,359 --> 00:43:36,913
أجل، انهم هنا

662
00:43:38,230 --> 00:43:40,781
فريقي (ألفا)، و(برافو)، تعاليا معي

663
00:43:43,695 --> 00:43:45,623
ماذا بحق السماء يا (فلاج)؟

664
00:43:48,065 --> 00:43:49,200
فكوا قيودهم

665
00:43:57,455 --> 00:43:59,860
(مرحبًا يا شباب، أدعى (هارلي كوين

666
00:44:00,143 --> 00:44:01,409
تشرفت بلقائكم

667
00:44:07,601 --> 00:44:08,332
ماذا؟

668
00:44:08,941 --> 00:44:09,937
ما كان هذا؟

669
00:44:10,058 --> 00:44:12,191
أيجب أن أقتل الجميع وأهرب؟

670
00:44:13,833 --> 00:44:16,816
آسفة، إنها تلك الأصوات

671
00:44:18,353 --> 00:44:20,805
!أنا أمزح، يا إلهي

672
00:44:21,085 --> 00:44:23,047
ليس هذا ما قالوه حقًا

673
00:44:23,311 --> 00:44:24,771
ماذا لدينا هنا؟

674
00:44:24,774 --> 00:44:27,678
12باوند من البذاءة بكيس وزنه 10 باوند

675
00:44:33,352 --> 00:44:35,251
(أهلًا بك بالحفل يا (كابتن بومرانغ

676
00:44:39,060 --> 00:44:41,584
تمهلوا، تمهلوا، ماذا يحدث يا رجل؟

677
00:44:41,710 --> 00:44:42,864
اهدأ

678
00:44:43,016 --> 00:44:45,120
...تمهل لحظة، كنت ألعب "الدومينو اليابانية" مع جدتي

679
00:44:45,275 --> 00:44:47,453
ثم أجد هؤلاء الحمقى يضربونني

680
00:44:47,587 --> 00:44:50,093
اخرس!، قبض عليك أثناء
السطو على عملية نقل ألماس

681
00:44:50,232 --> 00:44:51,566
لم أكن أفعل

682
00:44:53,417 --> 00:44:54,516
...(وها هو ذا (سلينك نوت

683
00:44:54,552 --> 00:44:57,433
الرجل الذي يتسلق أي شيء، رائع

684
00:44:57,584 --> 00:44:59,213
تمتع بوقتك أيها الحثالة

685
00:45:01,522 --> 00:45:02,760
!للأمام مباشرة

686
00:45:05,040 --> 00:45:06,494
إنها ثرثارة

687
00:45:08,030 --> 00:45:08,757
!انصتوا

688
00:45:09,395 --> 00:45:10,838
...يوجد بأعناقكم

689
00:45:11,734 --> 00:45:14,850
الحقن التي حصلتم عليها، إنها متفجرات نانايت

690
00:45:15,172 --> 00:45:16,448
...بحجم حبة الأرز

691
00:45:16,691 --> 00:45:18,600
ولكنها بقوة قنبلة يدوية

692
00:45:19,370 --> 00:45:21,975
تعصونني، تموتوا

693
00:45:23,568 --> 00:45:26,119
تحاولوا الهرب، تموتوا

694
00:45:26,330 --> 00:45:30,703
أو تضايقونني أو تثيروا غضبي بطريقة أخرى
...خمنوا ماذا

695
00:45:31,434 --> 00:45:32,378
تموتون

696
00:45:32,709 --> 00:45:35,759
من المعروف عني أنني مزعجة
أحذرك بذلك مسبقًا فحسب

697
00:45:35,845 --> 00:45:37,076
!أيتها السيدة، اخرسي

698
00:45:38,106 --> 00:45:39,267
إليكم الأمر

699
00:45:40,189 --> 00:45:42,411
...ستذهبون لمكان سيئ جدًا

700
00:45:42,942 --> 00:45:44,779
...لتفعلوا شيء قد يتسبب بقتلكم

701
00:45:44,919 --> 00:45:46,310
...ولكن إلى أن يحدث هذا

702
00:45:47,655 --> 00:45:49,099
فأنتم مشكلتي

703
00:45:50,652 --> 00:45:53,006
إذا أكان هذا كحديث تحفيزي؟

704
00:45:53,119 --> 00:45:54,521
أجل، كان هذا حديث تحفيزي

705
00:45:54,643 --> 00:45:56,449
ها هي أغراضكم

706
00:45:56,571 --> 00:45:59,008
أحضروا اللازم لمعركة
سنتحرك بغضون 10 دقائق

707
00:45:59,132 --> 00:46:01,508
عليك العمل على تحسين أمر
تحفيز فريقك

708
00:46:01,510 --> 00:46:02,998
هل سمعت بـ (فيل جاكسون)؟ -
أجل -

709
00:46:03,109 --> 00:46:05,357
انه كالمعيار الذهبي، حسنًا؟

710
00:46:05,357 --> 00:46:08,066
المثلث أيها الأحمق، قم بالدراسة
<font color=#FF0000>{\fn adobe arabic\fs25}(استراتيجية هجومية فعالة في كرة السلة)</font>

711
00:47:10,783 --> 00:47:11,844
ماذا؟

712
00:47:18,576 --> 00:47:19,800
لم يعد يلائمك؟

713
00:47:21,772 --> 00:47:23,496
فقدت رشاقتك؟

714
00:47:23,615 --> 00:47:27,611
لا، بكل مرة أرتدي هذه البدلة
يموت أحد ما

715
00:47:28,863 --> 00:47:29,764
ثم؟

716
00:47:30,779 --> 00:47:32,407
أحب ارتدائها

717
00:47:33,217 --> 00:47:34,317
جيد

718
00:47:34,668 --> 00:47:37,885
وأشعر بأن أشخاص كثيرة
على وشك أن يموتوا

719
00:47:37,910 --> 00:47:39,222
أجل، نحن

720
00:47:39,360 --> 00:47:40,771
إنهم يقودوننا لهلاكنا

721
00:47:40,886 --> 00:47:42,115
تحدث عن نفسك يا صديقي

722
00:47:42,505 --> 00:47:44,653
ما هذا على وجهك؟ هل يزال بالغسيل؟

723
00:47:46,195 --> 00:47:49,280
تمهل، إن كنت معجب بفتاه، أيمكنك
إشعال سيجارتها بخنصرك؟

724
00:47:49,332 --> 00:47:50,988
لأن هذا سيكون أنيق للغاية

725
00:47:51,124 --> 00:47:53,643
أنتم جميعًا، ربما قد تودوا ترك الفتى وشأنه

726
00:47:53,796 --> 00:47:55,920
بإمكانه حرق كل هذا الحشد

727
00:47:56,254 --> 00:47:57,213
أليس كذلك يا رفيقي؟

728
00:47:57,492 --> 00:47:59,763
ليس عليك القلق بشأني

729
00:47:59,880 --> 00:48:01,306
أنا هادئ، يا صديقي

730
00:48:01,426 --> 00:48:03,501
!أمعنوا النظر بصوت الأوامر

731
00:48:06,326 --> 00:48:08,162
<i>...لمن منكم من لا يعرفني رسميًا</i>

732
00:48:08,262 --> 00:48:10,017
<i>(أُدعى (أماندا والر</i>

733
00:48:11,293 --> 00:48:14,246
"يوجد نشاط إرهابي بمدينة "ميدواي

734
00:48:14,442 --> 00:48:18,942
أريدكم أن تدخلوا للمدينة
وأنقذوا "أ.ذ.ق.ع" وأرسلوهم لبر الأمان
<font color=#FF0000>{\fn adobe arabic\fs25}"أهداف ذا قيمة عالية"</font>

735
00:48:19,206 --> 00:48:20,359
آسف

736
00:48:21,230 --> 00:48:24,963
لمن لا يتحدث بلغة الأخيار
ما الذي تعنيه تلك الحروف؟

737
00:48:25,107 --> 00:48:27,133
...الشخص الوحيد المهم بالمدينة بأكملها

738
00:48:27,133 --> 00:48:29,083
...الشخص الوحيد الذي لا يمكنكم قتله

739
00:48:29,878 --> 00:48:32,753
أكملوا المهمة بنجاح، وسيتم خصم مدة
من حكمكم

740
00:48:32,753 --> 00:48:34,601
افشلوا بالمهمة، وتموتوا

741
00:48:34,734 --> 00:48:36,475
<i>...(وإن حدث أي شيء للعقيد (فلاج</i>

742
00:48:36,626 --> 00:48:38,312
<i>سأقتل كل واحد منكم</i>

743
00:48:39,515 --> 00:48:41,092
<i>تذكروا أني أراقبكم</i>

744
00:48:42,615 --> 00:48:43,964
أنا أرى كل شيء

745
00:48:46,972 --> 00:48:48,587
ها هو حديثك التحفيزي

746
00:48:48,848 --> 00:48:51,089
مقارنة بك، فهي أبدعت

747
00:48:51,737 --> 00:48:53,021
إذًا أهذا كل شيء؟

748
00:48:53,148 --> 00:48:56,089
ماذا؟، أنحن نوع ما من فرقة انتحارية؟

749
00:48:56,174 --> 00:48:58,466
سأعلم أقاربك بموتك

750
00:49:00,307 --> 00:49:02,328
!فريقي (ألفا) و(برافوا)، تأهبوا

751
00:49:08,153 --> 00:49:09,246
لقد تأخرتِ

752
00:49:09,650 --> 00:49:10,711
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,225)\c&HFFFFFF&}كنت مشغولة

753
00:49:22,055 --> 00:49:23,725
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,225)\c&HFFFFFF&}تحلي بالرحمة رجاءً

754
00:49:24,301 --> 00:49:26,058
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,225)\c&HFFFFFF&}وأين كانت الرحمة عند قتل زوجي

755
00:49:26,189 --> 00:49:28,154
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,225)\c&HFFFFFF&}لم أقتله

756
00:49:28,696 --> 00:49:30,258
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,225)\c&HFFFFFF&}ولكنك شاهدت

757
00:49:30,992 --> 00:49:33,167
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,225)\c&HFFFFFF&}لا يستحق المجرمين أي رحمة

758
00:49:36,084 --> 00:49:37,251
(هذه (كاتانا

759
00:49:37,380 --> 00:49:38,568
إنها تحميني

760
00:49:38,568 --> 00:49:41,770
يمكنها أن تقطعكم جميعًا
...لنصفين بضربة سيف واحدة

761
00:49:41,770 --> 00:49:44,062
مثل جز العشب تمامًا

762
00:49:44,205 --> 00:49:46,423
أنصحكم ألا تتعرضوا للقتل على يديها

763
00:49:46,583 --> 00:49:49,719
يحاصر سيفها أرواح ضحاياه

764
00:49:50,418 --> 00:49:52,799
هارلي كوين)، تشرفت بلقائكِ)

765
00:49:52,930 --> 00:49:54,600
أحب عطركِ

766
00:49:54,728 --> 00:49:56,738
ما هو؟ رائحة الموت؟

767
00:49:59,162 --> 00:50:00,975
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,225)\c&HFFFFFF&}أيجب أن أقتلهم؟ -</font>
ترفقي يا فتاه -

768
00:50:01,116 --> 00:50:03,431
...ليس هذا النوع من المهام، فلتجلسي

769
00:50:03,779 --> 00:50:05,363
تبدو لطيفة

770
00:50:17,975 --> 00:50:21,391
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(245,160)\frx16\fry380\frz325\fad(1000,1500)\c&H040404&\3c&HFFFFFF&\blur1}أنا قادم لأجلكِ

771
00:50:27,810 --> 00:50:29,301
أنت

772
00:50:29,863 --> 00:50:32,355
أيفترض أن يكون أخضر هكذا؟

773
00:50:34,957 --> 00:50:38,307
مفسد للحفل

774
00:50:38,499 --> 00:50:40,349
ليس جيدًا

775
00:50:52,757 --> 00:50:54,388
!انظروا للأضواء الجميلة

776
00:50:55,412 --> 00:50:57,227
هل ترون هذا يا رفاق؟

777
00:50:58,962 --> 00:50:59,882
ماذا حدث؟

778
00:51:01,776 --> 00:51:03,316
هجوم إرهابي

779
00:51:03,574 --> 00:51:06,950
قنابل مفخخة، أشرار يمطروا المكان بوابل
من الرصاص

780
00:51:07,020 --> 00:51:08,917
كما تعلم، الأمور المعتادة

781
00:51:09,018 --> 00:51:10,017
صحيح

782
00:51:10,968 --> 00:51:12,789
أجل، أنت كاذب سيئ

783
00:51:13,925 --> 00:51:15,030
...لا أعلم إن كانوا أخبروك

784
00:51:15,162 --> 00:51:18,337
ولكني قاتل مأجور، لست برجل إطفاء
أنا لا أنقذ الناس

785
00:51:18,422 --> 00:51:19,936
تفعل أي شيء لأجل المال، صحيح؟

786
00:51:20,503 --> 00:51:23,256
تعرف الأماكن المظلمة بالعقل كذلك
لا تتصرف وكأنك لا تعرف

787
00:51:23,345 --> 00:51:25,069
أنا جندي

788
00:51:25,500 --> 00:51:28,341
وأنت قاتل متسلسل تقبل ببطائق الائتمان

789
00:51:28,470 --> 00:51:29,837
...عندما يبدأ إطلاق النار

790
00:51:29,837 --> 00:51:33,354
...وسيبدأ، ستلوذ بالفرار

791
00:51:47,633 --> 00:51:48,889
المروحية 1-6 تسقط

792
00:51:48,890 --> 00:51:51,210
!المروحية 1-6 تسقط بقوة

793
00:52:05,249 --> 00:52:06,845
<i>!تأهبوا، أسقط السلم</i>

794
00:52:16,300 --> 00:52:17,672
!يا لها من جولة

795
00:52:18,017 --> 00:52:21,195
نحن بخير، لم يتأذى أحد

796
00:52:39,175 --> 00:52:40,167
التلاعب بالعقل

797
00:52:40,167 --> 00:52:43,134
ما هذه؟ -
كل هراء المتفجرات بالأعناق هذا -

798
00:52:44,250 --> 00:52:45,366
هذا ليس حقيقي يا رفيقي

799
00:52:45,791 --> 00:52:48,433
كما ترى، إنهم يحاولوا سجننا بعقولنا، صحيح؟

800
00:52:48,554 --> 00:52:51,659
ولكنك تنظر حولك تجد أنك حر

801
00:52:51,853 --> 00:52:53,045
كيف تعرف هذا؟

802
00:52:53,052 --> 00:52:55,120
ثق بي فحسب، أنا أعرف، حسنًا؟
إنها خدعة

803
00:52:55,126 --> 00:52:58,126
أنا راحل الآن، لأن لدي حياة لأعيشها

804
00:52:58,659 --> 00:53:00,459
السؤال هو، أأنت قادم؟

805
00:53:04,586 --> 00:53:06,686
!أجل!، تصرف حكيم

806
00:53:28,616 --> 00:53:29,616
لا تطلقوا النار

807
00:53:32,390 --> 00:53:33,836
آسف، إنها طبيعتي

808
00:53:45,593 --> 00:53:46,593
سحقًا

809
00:53:48,359 --> 00:53:49,959
!هذا تطبيق قاتل

810
00:53:50,700 --> 00:53:52,300
...حسنًا، أتودوا الاستمرار بلعب

811
00:53:52,310 --> 00:53:54,897
"نسخة "سأفجر رأسكم اللعين
من برنامج "ساحات هوليوود"؟
<font color=#FF0000>{\fn adobe arabic\fs25}"برنامج مسابقات أمريكي"</font>

812
00:53:55,219 --> 00:53:56,307
أأنت التالي؟

813
00:53:57,043 --> 00:53:58,176
تحاول ترهيبنا يا صديقي

814
00:53:59,229 --> 00:54:00,429
أأنت التالي يا (ديدشوت)؟

815
00:54:03,753 --> 00:54:04,753
هل هددتني للتو؟

816
00:54:05,206 --> 00:54:06,206
أجل

817
00:54:07,071 --> 00:54:08,538
لقد هددني للتو

818
00:54:11,876 --> 00:54:13,120
تحركوا

819
00:54:13,605 --> 00:54:15,258
ألديكِ صديق حميم؟

820
00:54:19,109 --> 00:54:20,376
سأقتله

821
00:54:20,631 --> 00:54:23,882
حسنًا، يجدر بك الإسراع، لأنه
سيقتلنا جميعًا واحد تلو الآخر

822
00:54:24,273 --> 00:54:27,015
سأسقطه قتيلًا، وسيدة السيف
وخمسة أو سبعة من هؤلاء الجنود

823
00:54:27,015 --> 00:54:28,872
بعد ذلك سأحتاج لبعض المساعدة
أأنتِ معي؟

824
00:54:29,055 --> 00:54:31,455
دائمًا، ماذا عن تلك الأشياء بأعناقنا

825
00:54:31,888 --> 00:54:34,943
سيساعدنا صديقكِ بها، أليس كذلك؟

826
00:54:37,812 --> 00:54:39,888
أنت صديقي أيضًا

827
00:54:41,200 --> 00:54:44,121
ابقِ شريرة يا ذات الوجه الشاحب
انشري الخبر

828
00:54:57,199 --> 00:55:01,765
إذًا، أعتقد أنه إذا تعاونا جميعًا معًا
يمكننا قتل كل هؤلاء الجنود

829
00:55:01,790 --> 00:55:04,198
ويذهب كل منا بطريقه، موافق؟

830
00:55:04,223 --> 00:55:05,722
يبدو هذا جيدًا

831
00:55:12,785 --> 00:55:14,431
انشر الخبر

832
00:55:16,378 --> 00:55:19,091
يا فتى

833
00:55:20,876 --> 00:55:22,613
نحتاج لمساعدتك

834
00:55:22,638 --> 00:55:24,295
عندما يحين الوقت

835
00:55:24,320 --> 00:55:26,378
تضرب (فلاج) بكرة نارية

836
00:55:26,403 --> 00:55:30,145
سينشغل بالاحتراق حتى الموت
بدلًا من تهديدنا بالموت

837
00:55:30,482 --> 00:55:31,926
ثم ماذا؟

838
00:55:31,951 --> 00:55:33,684
ثم نخرج من هنا

839
00:55:34,877 --> 00:55:36,256
ونفعل ماذا؟

840
00:55:36,281 --> 00:55:38,353
من أنت؟ مذيع بالتلفاز؟
ترفق بكل هذه الأسئلة

841
00:55:38,378 --> 00:55:39,814
الحرية يا رجل

842
00:55:40,257 --> 00:55:42,789
الحرية، تتذكرها، أليس كذلك؟

843
00:55:43,294 --> 00:55:45,022
نحن مجرمون، تعلم هذا، صحيح؟

844
00:55:45,047 --> 00:55:46,739
أجل، هذا رائع

845
00:55:46,764 --> 00:55:48,499
هيّا، أحرق هذا اللعين

846
00:55:50,804 --> 00:55:52,365
توخى الحذر

847
00:55:52,391 --> 00:55:55,096
إنه يأكل البشر -
بحق المسيح، ماذا؟ -

848
00:55:55,121 --> 00:55:57,309
إنه يأكل البشر حقًا

849
00:55:57,334 --> 00:55:58,741
إنه آكل لحوم بشر

850
00:56:04,171 --> 00:56:05,561
لا

851
00:56:21,204 --> 00:56:22,797
ماذا قلت له؟

852
00:56:22,822 --> 00:56:25,276
لا شيء، أمزح فحسب

853
00:56:25,549 --> 00:56:27,325
لا تقلقي

854
00:56:34,126 --> 00:56:37,051
<i>أنا متأهب لإتباع الأوامر</i>

855
00:56:47,270 --> 00:56:49,378
<i>سي 2)، ما هو الرمز)
التشغيلي لعملية البحث والإنقاذ؟</i>

856
00:56:49,635 --> 00:56:51,249
سيدي، لدينا أشخاص هنا

857
00:56:52,352 --> 00:56:53,652
أنا بطريقي لهناك

858
00:57:06,375 --> 00:57:07,345
!تبًا

859
00:57:07,549 --> 00:57:09,399
أماندا)، أمامنا أهداف معادية)

860
00:57:09,525 --> 00:57:10,992
فلاج)، اخرج من عندك)

861
00:57:11,267 --> 00:57:13,656
<i>لسنا هنا لمحاربتهم
تعلم أن ذلك لن يجدي</i>

862
00:57:13,860 --> 00:57:14,860
عُلِمّ

863
00:57:15,536 --> 00:57:16,864
سنغير مسارنا

864
00:57:17,090 --> 00:57:19,621
اترك الفرقة الثانية على بعد حيين شرقًا

865
00:57:19,727 --> 00:57:20,927
...وسنمر بكم

866
00:57:21,183 --> 00:57:22,183
ونمضي شمالًا

867
00:57:22,602 --> 00:57:24,196
<i>خذ فريق (برافو) على بعد حيين شرقًا</i>

868
00:57:24,200 --> 00:57:25,986
<i>وسنأتي إليكم حالما تكونوا بموقعكم</i>

869
00:57:25,993 --> 00:57:26,993
<i>عُلِمّ ذلك</i>

870
00:57:34,413 --> 00:57:37,551
أحب هذه المواقف يا صديقي

871
00:57:37,738 --> 00:57:38,905
فلتقول الكلمة فحسب

872
00:57:39,034 --> 00:57:40,035
أجل

873
00:57:40,747 --> 00:57:41,747
هيا

874
00:57:42,117 --> 00:57:43,117
أجل

875
00:57:43,622 --> 00:57:44,889
احتفظوا بهذه الفكرة

876
00:57:54,170 --> 00:57:56,304
ريك)، لِمَ يبدون هكذا؟)

877
00:57:56,389 --> 00:57:57,389
ابقوا هادئين فحسب

878
00:58:10,110 --> 00:58:11,310
ما هم بحق السماء؟

879
00:58:12,053 --> 00:58:14,566
إذا لذت بالفرار، فسأفجر رأسك

880
00:58:26,057 --> 00:58:27,057
!اطلقوا

881
00:59:24,213 --> 00:59:25,071
أنت

882
00:59:50,991 --> 00:59:51,991
!ابتعدوا عني

883
00:59:56,070 --> 00:59:57,645
...ابتعدوا عني يا أبناء

884
01:00:02,006 --> 01:00:03,006
!(فلاج)

885
01:00:04,551 --> 01:00:05,716
بئس المصير -
(هارلي) -

886
01:00:05,736 --> 01:00:06,736
إن مات، فسنموت جميعًا

887
01:00:19,537 --> 01:00:20,803
شكرًا لكِ -
اخرس -

888
01:00:23,210 --> 01:00:24,277
!عبوة ناسفة، ابتعدوا

889
01:01:14,100 --> 01:01:15,100
"بينكي= وردي"

890
01:01:19,425 --> 01:01:21,788
هكذا ألوذ بالفرار

891
01:01:29,350 --> 01:01:30,350
أنتِ

892
01:01:30,829 --> 01:01:31,829
هيا

893
01:01:32,239 --> 01:01:33,996
ماذا؟ رأيته يتحرك

894
01:01:35,077 --> 01:01:37,704
أترى، لقد ارتعش، على ما أعتقد

895
01:01:38,656 --> 01:01:40,608
أنت، ساعدتنا كثيرها هنا أيتها الأميرة

896
01:01:41,105 --> 01:01:42,505
هكذا أفضل

897
01:01:42,953 --> 01:01:43,953
ثق بي

898
01:01:44,345 --> 01:01:46,196
أجل، أنت رجل النيران، صحيح؟

899
01:01:46,211 --> 01:01:46,691
أجل، كنت كذلك، أجل

900
01:01:46,696 --> 01:01:48,365
صحيح، أجل، تمهل

901
01:01:49,569 --> 01:01:50,636
انظر لهنا

902
01:01:51,281 --> 01:01:52,281
إنها نار

903
01:01:55,993 --> 01:01:57,289
!قال التقرير أنهم إرهابيون

904
01:01:57,841 --> 01:01:59,046
أتود تفسير هذا؟

905
01:01:59,145 --> 01:02:00,611
إذا أخبرتك هل ستصدقني؟

906
01:02:02,294 --> 01:02:04,032
ماذا يكونون؟ -
لا أعلم -

907
01:02:04,111 --> 01:02:05,453
هذا هراء

908
01:02:05,973 --> 01:02:08,481
هذا الشيء كان يرتدى ساعة يد
تساوي 3 آلاف دولار

909
01:02:09,839 --> 01:02:11,193
هل هذا شخص؟

910
01:02:11,910 --> 01:02:13,205
كان كذلك؟

911
01:02:13,828 --> 01:02:15,028
ولم يعد كذلك

912
01:02:16,376 --> 01:02:17,745
أنت، لا تفعل

913
01:02:18,041 --> 01:02:19,376
ماذا؟

914
01:02:19,641 --> 01:02:21,243
لدينا عمل لنقوم به

915
01:02:24,078 --> 01:02:25,101
استمروا بالتحرك

916
01:02:28,019 --> 01:02:29,827
قم بأمر رجالك بالتحرك

917
01:02:32,501 --> 01:02:33,830
لنذهب

918
01:02:42,741 --> 01:02:44,354
<i>والر)، نتحرك باتجاه الهدف)</i>

919
01:02:44,478 --> 01:02:46,515
(لا يمكنني التواصل بفريق (برافو
هل ترينهم؟

920
01:02:46,556 --> 01:02:47,354
تأهبوا

921
01:02:47,496 --> 01:02:48,701
هل من جديد من القاعدة الجوية؟

922
01:02:48,738 --> 01:02:49,595
لا يا سيدتي

923
01:02:49,903 --> 01:02:52,426
الكود (7)، أحتاج لمستشعراتكم الحرارية
بتلك الإحداثيات

924
01:02:52,507 --> 01:02:53,531
فلاج)، إنه سلبي

925
01:02:53,682 --> 01:02:56,569
<i>لقد اشتبكوا مع العدو وفقدنا أثرهم</i>

926
01:03:20,415 --> 01:03:22,740
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,245)\c&HFFFFFF&}صرت الآن جزءً من جيشي

927
01:03:33,538 --> 01:03:34,434
حقًا؟

928
01:03:34,635 --> 01:03:36,509
ما خطبكم بحق السماء يا رفاق؟

929
01:03:37,028 --> 01:03:40,684
نحن أشرار، هذا ما نفعله

930
01:03:59,254 --> 01:04:01,533
يا (ديدشوت)، كنت أفكر

931
01:04:01,559 --> 01:04:05,109
إن لم نتعاون معًا
فلن يخرج من هنا أحد على قيد الحياة

932
01:04:06,637 --> 01:04:09,007
والمطلوب؟

933
01:04:09,212 --> 01:04:12,154
هؤلاء القوم يحترمونك
لديك تأثير عليهم

934
01:04:13,381 --> 01:04:16,001
ما هو تهديدك الآن؟ -
أنت رجل تربطه كلمته، صحيح؟ -

935
01:04:18,910 --> 01:04:20,648
أريد تنفيذ مهمتي

936
01:04:20,673 --> 01:04:22,963
وأنت تريد استرجاع حياتك وابنتك

937
01:04:23,444 --> 01:04:26,784
تساعدني بالسيطرة
على هذه المجموعة المتنافرة

938
01:04:27,425 --> 01:04:28,961
وأساعدك بنيل ما تريده

939
01:04:30,306 --> 01:04:32,515
يوجد من يتحكم بالأمر برمته

940
01:04:32,547 --> 01:04:36,117
ليس لديك أي شيء لتساعدني به -
لديّ الكثير من المعارف ذوي النفوذ -

941
01:04:36,142 --> 01:04:37,950
فلتوصلني لأعلى المبنى المنشود

942
01:04:37,975 --> 01:04:40,406
وأصل بفريقي والهدف المطلوب
...لمروحية الإنقاذ

943
01:04:40,431 --> 01:04:43,542
وستتأكد من حصولي على مكافأتي؟ -
أجل، ستحصل على مكافأتك -

944
01:04:44,351 --> 01:04:46,834
ستحصل عليها وعلى بداية حياتك الجديدة

945
01:04:53,555 --> 01:04:54,555
اجثوا على ركبتيكم

946
01:05:00,269 --> 01:05:02,055
هدفنا بقمة هذا المبنى

947
01:05:02,749 --> 01:05:03,076
...نصعد لهناك

948
01:05:03,330 --> 01:05:05,072
ونخرجهم من مخبئهم

949
01:05:05,081 --> 01:05:07,160
وستخرجنا المروحيات من على السطح

950
01:05:07,169 --> 01:05:08,946
حان وقت العمل -
أجل -

951
01:05:09,794 --> 01:05:12,155
فلاج)، من بأعلى المبنى؟)

952
01:05:12,180 --> 01:05:13,277
ليس من شأنك

953
01:05:13,320 --> 01:05:15,725
أتعرف من بالأعلى؟ -
لا -

954
01:05:52,676 --> 01:05:53,592
...أنتِ

955
01:05:53,617 --> 01:05:55,773
!أنت لن تتركني

956
01:05:55,798 --> 01:05:58,783
أنتِ مصدر إزعاج

957
01:06:00,977 --> 01:06:06,622
فعلت كل ما طلبته
كل إختبار، كل تجربة، كل إمتحان قبول

958
01:06:06,647 --> 01:06:09,829
أثبت حبي لك، اقبل به فحسب

959
01:06:09,854 --> 01:06:11,613
...يا إلهي

960
01:06:11,638 --> 01:06:15,765
...لستُ بشخص يُحَبّ

961
01:06:16,635 --> 01:06:18,566
أنا فكرة

962
01:06:19,152 --> 01:06:21,580
حالة من التفكير

963
01:06:21,605 --> 01:06:26,971
...أنفذ أفعالي وفقًا لخطة

964
01:06:26,996 --> 01:06:30,135
وأنتِ أيتها الطبيبة
...لستِ جزءً من خطتي

965
01:06:30,160 --> 01:06:32,383
رجاءً، اقبل بي معكِ
أعدك بأني لن أؤذيك

966
01:06:32,408 --> 01:06:34,313
اقبل بي معكِ
أعدك بأني لن أؤذيك

967
01:06:34,338 --> 01:06:35,272
أتعديني؟

968
01:06:35,297 --> 01:06:37,652
!أنت أيها النذل

969
01:06:37,677 --> 01:06:40,917
أتمانع الصراخ بوجه عاهرتك
بمكان آخر

970
01:06:41,751 --> 01:06:44,573
كنت لأقول له
"لم أكن لأفعل هذا لو كنت مكانك"

971
01:06:48,319 --> 01:06:50,014
لا تؤذيني

972
01:06:50,460 --> 01:06:52,513
سأكون صديقكِ

973
01:06:55,549 --> 01:06:58,208
افعليها

974
01:06:58,233 --> 01:07:02,128
حبي يخيفك، والمسدس لا؟

975
01:07:02,153 --> 01:07:03,670
!افعليها

976
01:07:09,892 --> 01:07:13,455
إن لم تكوني مجنونة
كنت لأظن أنكِ فقدتي صوابكِ

977
01:07:14,639 --> 01:07:17,584
ارحلي... عني

978
01:07:20,125 --> 01:07:22,104
هارلي)، أأنتِ قادمة؟)

979
01:07:35,923 --> 01:07:37,951
لِمَ تأكل البشر؟

980
01:07:41,594 --> 01:07:44,279
يمدونني بالقوة

981
01:07:44,815 --> 01:07:47,002
لِمَ تحب أكل البشر؟

982
01:07:47,757 --> 01:07:50,865
كلا -
لِمَ لا؟ -

983
01:07:50,890 --> 01:07:53,923
لا أريد جنونكِ

984
01:07:54,575 --> 01:07:56,840
يقولها من يعيش بالمجارير

985
01:07:56,865 --> 01:07:59,519
على الأقل أعرف أنها مجارير

986
01:07:59,602 --> 01:08:01,769
لقد فهمت

987
01:08:01,794 --> 01:08:04,120
لأن الأمر مشابه
لكون هذا العالم كالمجارير

988
01:08:04,145 --> 01:08:07,091
ولكن بوجود متاجر ومطاعم ألطف، صحيح؟

989
01:08:07,721 --> 01:08:10,075
هل تكره البشرية لهذه الدرجة؟

990
01:08:10,544 --> 01:08:12,442
دعني أخمن

991
01:08:12,870 --> 01:08:17,322
لم تأخذك والدتك لمركز الأطفال الترفيهي
بعيد ميلادك السادس؟

992
01:08:17,519 --> 01:08:19,737
يمكنني إقتراح طبيب نفسي جيد

993
01:08:22,065 --> 01:08:23,128
لِماذا؟

994
01:08:23,153 --> 01:08:24,880
لأني أشعر بالملل

995
01:08:24,905 --> 01:08:28,914
أحتاج لضحية، عقل لأتوغل به وأدمره

996
01:08:28,939 --> 01:08:33,008
دعك منها يا صديقي
إنها مجنونة، لا تدعها تغويك

997
01:08:36,378 --> 01:08:38,789
وها هي ضحية الآن

998
01:08:39,660 --> 01:08:45,387
يابانية، بمنتصف العشرينات
بطول 5.5 قدم، بصحة جيدة

999
01:08:45,412 --> 01:08:48,787
...رياضية و

1000
01:08:49,775 --> 01:08:51,736
طفلة وحيدة

1001
01:08:51,779 --> 01:08:55,652
معقدة بسبب والدها

1002
01:08:56,264 --> 01:09:01,017
أراد والدها ابن
لهذا تختبئ خلف القناع

1003
01:09:04,962 --> 01:09:09,879
لست... أختبئ

1004
01:09:10,858 --> 01:09:13,085
أجل، كان هذا مخيف

1005
01:09:13,327 --> 01:09:16,178
هارلي)، لِمَ لا تتوقفي عن إزعاج الجميع)

1006
01:09:16,203 --> 01:09:18,419
أتريد إخباري بما يحدث إذًا؟

1007
01:09:18,444 --> 01:09:19,949
...لأني

1008
01:09:20,528 --> 01:09:22,669
أشعر بوجود واشي بيننا

1009
01:09:23,707 --> 01:09:25,933
إن لم يفجروا رؤوسنا

1010
01:09:25,958 --> 01:09:28,710
سيكون علينا القنال للخروج من هذه المدينة أحياء

1011
01:09:28,735 --> 01:09:31,430
أريدكِ أن تتعاوني مع الآخرين

1012
01:09:31,455 --> 01:09:35,357
وأعود لقفصي في صمت؟

1013
01:09:35,382 --> 01:09:37,179
بالتأكيد

1014
01:09:37,449 --> 01:09:39,825
لا بأس أيها الخائن، أفهم الأمر

1015
01:09:39,850 --> 01:09:43,377
أعلم كيف يسير العالِم

1016
01:09:43,621 --> 01:09:45,958
وعندما يتعلق الأمر بالقلب

1017
01:09:46,810 --> 01:09:49,158
يتحمل كل شخص مسؤولية نفسه، صحيح؟

1018
01:09:56,046 --> 01:09:58,561
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\frx12\fry352\pos(255,158)\frz20}مبنى (جون ف. أوستراندر) الفيدرالي

1019
01:09:56,046 --> 01:09:58,561
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&H2525D8&}
جون ف. أوستراندر)، هو كاتب القصص المصورة للفرقة الانتحارية والفيلم مقتبس عن كتاباته)
وهو من حرض على تجسيد الأحداث بطريقة واقعية للفرقة الانتحارية

1020
01:10:08,953 --> 01:10:09,760
والر)؟)

1021
01:10:10,534 --> 01:10:13,412
<i>نحن على وشك الدخول للمبني
أبقي المروحية بوضع الاستعداد</i>

1022
01:10:17,671 --> 01:10:19,067
ما رأيك بأن ننتهي من هذا الأمر؟

1023
01:10:19,106 --> 01:10:20,501
(ماذا بحق السماء؟، (ديدشوت

1024
01:10:20,614 --> 01:10:21,888
تراجع

1025
01:10:27,685 --> 01:10:29,513
أتمانع إن دخلنا معك؟

1026
01:10:43,166 --> 01:10:45,112
يبدو أن الحظ حليفنا، صحيح؟

1027
01:10:46,016 --> 01:10:47,768
كأننا نمشى بالحديقة

1028
01:10:48,076 --> 01:10:49,554
سهل للغاية

1029
01:10:49,651 --> 01:10:51,793
لا تجعلني أقتلك

1030
01:10:56,938 --> 01:10:58,894
!(اللعنة، (هارلي

1031
01:10:59,152 --> 01:11:00,502
هيّا، هيّا، هيّا

1032
01:11:04,772 --> 01:11:07,094
{\fnArabic Typesetting\fs30\frx358\fry358\frz32.2\pos(154.666,222.2)\fad(1000,1500)\c&H040404&\3c&HFFFFFF&\blur1}...أنا قريب، استعدي

1033
01:11:48,426 --> 01:11:49,259
!مرحبًا يا رفاق

1034
01:11:56,176 --> 01:11:57,538
هيّا، لنذهب

1035
01:12:06,941 --> 01:12:10,618
سيدتي، مجسمات الحركة تلتقط شيء في الطابق المأمن

1036
01:12:13,019 --> 01:12:13,856
...(فلاج)

1037
01:12:13,991 --> 01:12:15,350
<i>إنهم يحيطون بكم -</i>
توقفوا -

1038
01:12:15,434 --> 01:12:17,643
توخي الحذر الشديد

1039
01:12:19,207 --> 01:12:20,550
(لست مرتاح لهذا يا (فلاج

1040
01:12:22,341 --> 01:12:23,874
لست مرتاح أيضًا

1041
01:12:28,671 --> 01:12:29,571
جبان

1042
01:12:29,636 --> 01:12:31,593
سأبرحكِ ضربًا

1043
01:12:31,938 --> 01:12:34,191
لا أبالي لكونكِ فتاه

1044
01:13:23,832 --> 01:13:25,193
إنهم يسعون خلف (فلاج) مجددًا

1045
01:13:26,477 --> 01:13:27,927
ابتعدوا عني

1046
01:13:32,475 --> 01:13:34,047
تجمعوا حوله

1047
01:13:39,614 --> 01:13:40,314
!دعوني أقاتل

1048
01:13:40,406 --> 01:13:42,000
إن مت، سنموت جميعًا

1049
01:13:45,030 --> 01:13:47,012
!المكان خالٍ!، فليتحرك الجميع

1050
01:14:01,496 --> 01:14:03,250
أين كنت يا رفيقي؟ -
هذه ليست معركتي -

1051
01:14:03,250 --> 01:14:06,031
أتعرف أمرًا؟، أنت جبان
لا يمكنك فعل شيء

1052
01:14:06,141 --> 01:14:07,334
!لا تلمسني يا رجل

1053
01:14:07,334 --> 01:14:08,598
لا تلمسني -
ماذا ستفعل؟ -

1054
01:14:08,598 --> 01:14:10,613
!أنا ألمسك!، أنا ألمسك

1055
01:14:10,727 --> 01:14:12,545
افعل شيء، افعل شيء -
!لا تلمسني -

1056
01:14:12,697 --> 01:14:13,825
أتود رؤية شيء؟ -
...أجل، أود رؤية -

1057
01:14:13,976 --> 01:14:15,561
أتود رؤية شيء؟ -
أجل، أود رؤية شيء -

1058
01:14:40,482 --> 01:14:42,368
كنت أحاول تحفيزك فحسب

1059
01:14:43,593 --> 01:14:45,219
،خطة (فيل جاكسون)
نحن على وفاق، أليس كذلك؟

1060
01:14:47,462 --> 01:14:49,938
علمت أنك ستفعلها

1061
01:14:50,454 --> 01:14:52,020
هذا الأمر جنوني

1062
01:15:01,855 --> 01:15:03,276
خالٍ

1063
01:15:16,613 --> 01:15:19,223
عليّ تحسين لياقتي البدنية

1064
01:15:28,802 --> 01:15:29,802
سؤال

1065
01:15:32,683 --> 01:15:34,524
هل ستموتين لأجلي؟

1066
01:15:37,039 --> 01:15:37,626
أجل

1067
01:15:37,844 --> 01:15:39,446
هذا سهل جدًا

1068
01:15:40,433 --> 01:15:42,089
هل...؟

1069
01:15:44,330 --> 01:15:45,797
هل ستحيين لأجلي؟

1070
01:15:49,659 --> 01:15:50,659
أجل

1071
01:15:51,656 --> 01:15:53,292
كوني حذرة

1072
01:15:53,347 --> 01:15:58,579
لا تقولي هذا القسم بدون تفكير عميق

1073
01:15:59,866 --> 01:16:00,656
تتحول الرغبة للاستسلام

1074
01:16:01,000 --> 01:16:03,500
ويتحول الاستسلام للقوة

1075
01:16:07,090 --> 01:16:08,760
هل ترغبين هذا؟

1076
01:16:09,745 --> 01:16:10,812
أجل، أرغب

1077
01:16:10,812 --> 01:16:12,361
قوليها

1078
01:16:12,507 --> 01:16:15,062
قوليها، قوليها

1079
01:16:15,204 --> 01:16:17,817
...جميلتي، جميلتي

1080
01:16:17,986 --> 01:16:18,986
رجاءً

1081
01:16:20,181 --> 01:16:22,018
...يا إلهي، أنت جيدة

1082
01:16:22,529 --> 01:16:23,529
للغاية

1083
01:17:30,847 --> 01:17:31,736
استرخي

1084
01:17:31,743 --> 01:17:32,743
إنه أنا فحسب

1085
01:17:36,525 --> 01:17:38,694
هل وقعت بالحب من قبل؟

1086
01:17:40,694 --> 01:17:42,679
لا، أبدًا

1087
01:17:42,693 --> 01:17:44,017
هراء

1088
01:17:44,201 --> 01:17:47,918
لا تزهقين أرواح بالعدد الذي أزهقته
وما زلتِ تنامين كالقطة

1089
01:17:48,046 --> 01:17:49,846
فما بالكِ بالشعور بشيء كالحب

1090
01:17:52,194 --> 01:17:54,416
دليل اعتلال اجتماعي آخر

1091
01:17:58,279 --> 01:17:59,277
خالٍ

1092
01:17:59,300 --> 01:18:00,595
خالٍ

1093
01:18:02,105 --> 01:18:03,026
حسنًا، قوموا بتأمين السطح

1094
01:18:03,045 --> 01:18:05,975
قوموا بتمشيط السطح بحثًا عن أي مطلقي نيران
وتأكدوا من تأمين المكان لتهبط مروحيتنا

1095
01:18:06,177 --> 01:18:07,277
سنذهب للسطح

1096
01:18:14,983 --> 01:18:15,983
انتظروا هنا

1097
01:18:16,142 --> 01:18:17,142
رجاءً

1098
01:18:17,345 --> 01:18:20,612
لا أريد أن يصاب هذا الشخص
بأزمة قلبية، حسنًا؟

1099
01:18:20,956 --> 01:18:22,864
يشعر بالإحراج منا

1100
01:18:22,894 --> 01:18:23,894
(يا (فلاج

1101
01:18:24,501 --> 01:18:28,034
يجدر بذلك الشخص أن يعالج السرطان
بعد انتهاء كل هذا

1102
01:18:34,416 --> 01:18:37,281
أمستعدة؟ لنذهب

1103
01:18:37,390 --> 01:18:39,626
ما كان بإمكانك الوصول بدونهم

1104
01:18:39,677 --> 01:18:42,656
حالفنا الحظ، أنا لا أعتمد على الحظ
أنا أعتمد على التخطيط والدقة

1105
01:18:42,760 --> 01:18:45,320
اعترف يا (ريك)، كنت صائبة

1106
01:18:45,452 --> 01:18:47,112
أجل، أخبرتكِ بأن تصعدي
على متن الشاحنة اللعينة

1107
01:18:47,188 --> 01:18:48,013
لم بقيتِ؟

1108
01:18:48,102 --> 01:18:50,049
كنت أدرس صديقتك

1109
01:18:50,187 --> 01:18:51,649
...إنها تأخذ شخص عادي

1110
01:18:51,790 --> 01:18:55,092
أمّ تمارس اليوغا، وشخص عجوز متقاعدة
...وتحولهم لجنود

1111
01:18:55,092 --> 01:18:57,281
بإمكانهم أن يصابوا بطلقة نارية
بالرأس، ويستمروا بالمقاتلة

1112
01:18:57,780 --> 01:18:59,408
إنه جيش جنوني

1113
01:19:00,209 --> 01:19:01,609
كيف فَعَلَتها يا (فلاج)؟

1114
01:19:02,226 --> 01:19:03,428
...كيف تلاعبت بالنظام

1115
01:19:03,428 --> 01:19:05,513
وأنت تراقبها بكل حركة؟

1116
01:19:08,540 --> 01:19:10,404
سأقبل بالعواقب

1117
01:19:10,941 --> 01:19:12,515
أنا عواقبك

1118
01:19:12,555 --> 01:19:14,397
ربما عليكِ توخي الحذر

1119
01:19:14,829 --> 01:19:17,165
(إنهم يعتقدون أننا ننقذ (نيلسون مانديلا

1120
01:19:17,256 --> 01:19:18,791
يمكنني العناية بنفسي

1121
01:19:18,917 --> 01:19:20,806
أغلقوا كل شيء، وامسحوا الأقراص الصلبة -
<i>حاضر يا سيدتي -</i>

1122
01:19:20,967 --> 01:19:22,203
<i>عُلِمّ</i>

1123
01:19:23,324 --> 01:19:25,656
يا رجل، أعلم أنك لا تستطيع سماعي
...لأنك محاصر

1124
01:19:25,696 --> 01:19:28,746
بمعبد بسالة الجنود خاصتك

1125
01:19:28,914 --> 01:19:32,116
ولكن شخص بوجهين مثلك
ما كان لينجو لثانية في الشارع وحده

1126
01:19:32,125 --> 01:19:34,126
يقولها الشخص الذي يقتل الناس لأجل المال

1127
01:19:34,136 --> 01:19:35,521
أوراقي كلها مكشوفه يا رجل

1128
01:19:35,528 --> 01:19:36,995
لقد أتممنا الأمر، ألم نفعل؟

1129
01:19:42,694 --> 01:19:45,627
...سحقًا، إنها

1130
01:19:45,647 --> 01:19:48,132
سيدة حقيرة

1131
01:19:48,214 --> 01:19:49,614
أجل، ستعتاد عليها

1132
01:19:51,585 --> 01:19:53,899
وأنا الشخص الشرير؟

1133
01:19:57,575 --> 01:19:58,575
هذا تصرف أفراد عصابات

1134
01:20:00,573 --> 01:20:01,471
ماذا؟

1135
01:20:01,477 --> 01:20:03,177
لم يكن مصرح لهم بأي من هذا

1136
01:20:03,186 --> 01:20:06,699
تمهلي، لا أصدر أحكام
لقد دفنت أخطاء كثيرة أيضًا

1137
01:20:16,804 --> 01:20:18,366
مُحال

1138
01:20:28,200 --> 01:20:29,200
لنذهب للمنزل

1139
01:20:29,962 --> 01:20:31,162
أجل، لنذهب للمنزل

1140
01:20:32,357 --> 01:20:34,815
،يبدو هذا جيدًا
هل تودوا الذهاب للمنزل يا رفاق؟

1141
01:20:35,667 --> 01:20:37,126
أم تودوا العودة للسجن؟

1142
01:20:37,368 --> 01:20:39,191
لن أعود للسجن

1143
01:20:39,206 --> 01:20:40,246
...ما أقوله هو

1144
01:20:40,571 --> 01:20:42,895
نقتل كلاهما الآن قبل أن يقتلانا

1145
01:20:43,450 --> 01:20:44,450
سأتولى هذا

1146
01:20:48,340 --> 01:20:50,006
وصلتم جميعًا لهذا الحد

1147
01:20:50,864 --> 01:20:54,515
لا ترفعوا روحكم المعنوية عليّ
وتظنوا أنكم تقومون بشيء جيد

1148
01:21:10,850 --> 01:21:11,850
إنها تعجبني

1149
01:21:16,122 --> 01:21:16,746
مروحية الإنقاذ 1-0

1150
01:21:17,346 --> 01:21:18,429
معك العنصر الأرضي

1151
01:21:21,838 --> 01:21:24,064
،مروحية الإنقاذ 1-0
هل تسمعني؟

1152
01:21:25,964 --> 01:21:28,487
مروحية الإنقاذ 1-0، المهبط خالٍ

1153
01:21:34,042 --> 01:21:35,604
سيدي، إنهم لا يتحدثون إليّ

1154
01:21:37,648 --> 01:21:38,987
تم الاستيلاء على مروحيتنا

1155
01:21:39,965 --> 01:21:40,965
!اطلقوا النيران

1156
01:22:07,284 --> 01:22:09,256
ماذا؟ هل من شيء على وجهي أو ما شابه؟

1157
01:22:09,263 --> 01:22:11,986
أيها البروفسير، هلا تسرع قليلًا؟

1158
01:22:11,796 --> 01:22:12,529
<font color=#00FF00>{\fnArabic Typesetting\fs35\blur1}تم تعطيل المتفجرات</font>

1159
01:22:14,460 --> 01:22:16,158
{\fnArabic Typesetting\fs30\frx358\fry342\frz324\pos(257,215)\org(295,50)\fad(1000,1500)\c&H040404&\3c&HFFFFFF&\blur1}!الآن

1160
01:22:23,639 --> 01:22:24,639
!(هارلي)

1161
01:22:27,769 --> 01:22:28,769
مرحبًا يا عزيزتي

1162
01:22:31,619 --> 01:22:32,831
!اقتلها

1163
01:22:34,554 --> 01:22:36,643
!تم تعطيل قنبلة النانايت خاصتها

1164
01:22:38,801 --> 01:22:39,801
هيا يا عزيزتي

1165
01:22:55,610 --> 01:22:56,610
...(ديدشوت)

1166
01:22:57,762 --> 01:22:59,562
!اقتل هذه المرأة في الحال

1167
01:22:59,887 --> 01:23:01,728
لم تفعل شيء لي

1168
01:23:01,822 --> 01:23:03,920
أنت قاتل مأجور، صحيح؟

1169
01:23:04,056 --> 01:23:05,427
لدي صفقة لك

1170
01:23:05,502 --> 01:23:06,990
(اقتل (هارلي كوين

1171
01:23:07,053 --> 01:23:09,320
افعلها مقابل حريتك وابنتك

1172
01:23:11,164 --> 01:23:13,219
الآن أصبحت بعداد الأموات

1173
01:23:52,644 --> 01:23:53,644
لقد أخطأت

1174
01:23:58,919 --> 01:23:59,919
أحسنت يا صديقي

1175
01:24:00,337 --> 01:24:01,917
(معك (والر

1176
01:24:02,129 --> 01:24:06,047
مروحية الإنقاذ 1-0 تم الاستيلاء عليها
أسقطها أرضًا

1177
01:24:06,047 --> 01:24:07,892
<i>،عُلِمّ يا سيدتي
جارٍ التنفيذ</i>

1178
01:24:15,758 --> 01:24:16,758
!عزيزي

1179
01:24:21,983 --> 01:24:24,131
أنت مُتَأنّق لأجلي؟

1180
01:24:24,243 --> 01:24:26,541
تعلمين أنني سأفعل أي شيء لأجلكِ

1181
01:24:26,705 --> 01:24:27,212
...بالمناسبة

1182
01:24:27,550 --> 01:24:31,096
،لديّ بعض صودا العنب المثلجة
وسجادة جلد الدب القطبي تنتظرنا

1183
01:24:31,104 --> 01:24:32,104
حقًا؟

1184
01:24:32,447 --> 01:24:33,940
سيدي، لدينا مشكلة

1185
01:24:39,407 --> 01:24:42,764
شُوِّيَ هذا الطائر -
كلا -

1186
01:24:44,412 --> 01:24:46,640
حسنًا يا عزيزتي، إنه أنا وأنتِ

1187
01:24:46,646 --> 01:24:47,974
لنفعلها

1188
01:25:14,490 --> 01:25:15,824
<i>تم تدمير الهدف يا سيدتي</i>

1189
01:25:16,137 --> 01:25:18,450
شكرًا لك، والآن أخرجني من هذا السطح

1190
01:25:19,266 --> 01:25:20,895
<i>أجل يا سيدتي، نحن بالطريق إليكِ</i>

1191
01:25:24,167 --> 01:25:26,563
الجوكر) و(هارلي كوين)، لم يعودا موجدان)

1192
01:25:31,659 --> 01:25:33,392
لم تستطع إنقاذها

1193
01:25:37,863 --> 01:25:38,929
<i>عُلِمّ، بإمكاني رؤيتكم</i>

1194
01:25:42,271 --> 01:25:43,508
<i>احذري لخطاكِ يا سيدتي</i>

1195
01:25:45,542 --> 01:25:48,322
!تأهبوا، سأرسل مروحية أخرى

1196
01:26:49,706 --> 01:26:51,193
(سقطت (والر

1197
01:26:51,862 --> 01:26:52,862
انتهى الأمر

1198
01:26:53,418 --> 01:26:56,684
أكد مركز العمليات للتو أنها سقطت
على بعد 1 كيلو متر غربًا

1199
01:26:59,315 --> 01:27:01,010
لنذهب ونحضرها

1200
01:27:06,530 --> 01:27:08,063
لم تنتهي المهمة بعد

1201
01:27:08,168 --> 01:27:11,442
،لا، لقد انتهت بالنسبة لي
كان بيننا اتفاق

1202
01:27:11,580 --> 01:27:13,713
بدون (والر)، ليس لديك شيء

1203
01:27:59,722 --> 01:28:02,188
!مرحبًا يا رفاق، لقد عدت

1204
01:28:03,799 --> 01:28:06,353
افتقدتكم جدًا جميعًا

1205
01:28:07,008 --> 01:28:09,140
سعيدين بأنكِ نجوتِ

1206
01:28:23,639 --> 01:28:25,402
أيتها المجنونة

1207
01:28:44,827 --> 01:28:47,018
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,225)\c&HFFFFFF&}احضروا لي قلب شقيقتي

1208
01:29:11,456 --> 01:29:15,240
بعودة قلبي، يمكنني إنهاء سلاحي

1209
01:29:15,464 --> 01:29:19,388
والآن أخبريني بكيفية تدمير جيوشكم

1210
01:29:19,487 --> 01:29:21,737
!افعلي ما بوسعكِ يا عاهرة

1211
01:29:50,107 --> 01:29:51,197
إذًا دعني أخمن

1212
01:29:52,401 --> 01:29:55,485
سنذهب لدوامات القمامة التي بالسماء

1213
01:29:55,913 --> 01:29:57,530
كما تعلم، لِمَ لن نذهب لهناك؟

1214
01:29:59,529 --> 01:30:02,041
متى سينتهي هذا يا (فلاج)؟

1215
01:30:02,326 --> 01:30:03,855
لقِم أسلحتك فسنخوض معركة

1216
01:30:19,448 --> 01:30:21,103
<font color=#FF8000>"سري للغاية"</font>

1217
01:30:21,636 --> 01:30:22,600
<font color=#FF8000>"سري للغاية"</font>

1218
01:30:28,975 --> 01:30:32,159
ستخبر الجميع بكل شيء

1219
01:30:32,235 --> 01:30:35,133
أو سيذهب كل منا بطريقه في الحال

1220
01:30:41,323 --> 01:30:42,389
منذ 3 أيام

1221
01:30:42,397 --> 01:30:45,380
ظهر كيان غير بشري بمحطة الأنفاق

1222
01:30:46,752 --> 01:30:48,419
والر)، كدنا نصل)

1223
01:30:48,517 --> 01:30:52,375
<i>لذا أرسلتني (والر) بصحبة امرأة
لديها قدرات مذهلة</i>

1224
01:30:52,580 --> 01:30:54,332
<i>(المشعوذة)</i>

1225
01:30:55,289 --> 01:30:56,289
<i>ساحرة</i>

1226
01:30:57,767 --> 01:30:59,296
<i>كما ترى، لا يمكن لأحد الاقتراب من هذا الشيء</i>

1227
01:30:59,302 --> 01:31:01,257
<i>ولكن بإمكان الساحرة ذلك</i>

1228
01:31:03,292 --> 01:31:04,485
المتفجرات جاهزة

1229
01:31:04,596 --> 01:31:07,883
مبرمجة على ثانيتين، اضغطي الزر فحسب
وأسقطيها

1230
01:31:11,701 --> 01:31:14,612
ولا حاجة لقول أن الأمر برمته بدا فكرة سيئة

1231
01:31:14,621 --> 01:31:16,127
!لقد هربت

1232
01:31:16,842 --> 01:31:17,842
!سحقًا

1233
01:31:22,325 --> 01:31:23,870
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,225)\c&HFFFFFF&}ساعدني يا أخي

1234
01:31:25,437 --> 01:31:28,431
(وهكذا هربت من (والر

1235
01:31:30,612 --> 01:31:32,211
لذا الآن تعلمون

1236
01:31:33,384 --> 01:31:35,466
...يمكنك قتلي الآن

1237
01:31:35,667 --> 01:31:38,534
ولكني سأذهب لأحظى بشراب

1238
01:31:38,581 --> 01:31:40,603
!تمهل يا (ديدشوت)!، أنا بحاجة لمساعدتك

1239
01:31:40,701 --> 01:31:43,402
لا يا سيدي، أنت بحاجة لمعجزة

1240
01:32:16,148 --> 01:32:18,344
ماذا ستشرب يا (ك ك)؟

1241
01:32:19,384 --> 01:32:21,361
كوكتيل "بلودي ماري"، صحيح؟

1242
01:32:23,048 --> 01:32:25,617
يؤثر الشراب بالعقل

1243
01:32:25,642 --> 01:32:28,293
(إنها نهاية العالَم يا (ك ك

1244
01:32:28,318 --> 01:32:30,359
فلتحظى بشراب معنا

1245
01:32:31,297 --> 01:32:32,292
جعة

1246
01:32:32,317 --> 01:32:35,072
ها هو ذا، أعطي الرجل جعة

1247
01:32:36,749 --> 01:32:38,718
ماذا عنك أيها الحارق؟

1248
01:32:41,326 --> 01:32:42,348
ماء

1249
01:32:42,373 --> 01:32:44,275
هذه فكرة جيدة يا عزيزي

1250
01:32:46,428 --> 01:32:49,799
وأنتِ يا فتاة النينجا
أتريدين الساكي؟

1251
01:32:50,618 --> 01:32:52,891
ويسكي

1252
01:32:56,827 --> 01:32:58,631
أأنا بالثانية عشر؟

1253
01:33:04,824 --> 01:33:08,382
نخب الشرف بين اللصوص

1254
01:33:08,648 --> 01:33:09,648
لست لصة

1255
01:33:12,095 --> 01:33:14,149
ليست لصة

1256
01:33:20,628 --> 01:33:24,802
في الواقع أفضل الإشارة لنفسي
بمتخصص نقل أملاك

1257
01:33:26,024 --> 01:33:28,091
...حسنًا، كدنا ننجح بالأمر

1258
01:33:28,476 --> 01:33:31,786
بالرغم مما اعتقده الجميع

1259
01:33:32,188 --> 01:33:35,163
لم يتم اختيارنا لننجح
أنت تعلم هذا

1260
01:33:35,541 --> 01:33:37,233
لقد تم اختيارنا جميعًا لنفشل

1261
01:33:37,258 --> 01:33:38,547
أجل، أعلم هذا

1262
01:33:38,578 --> 01:33:42,573
أسوأ جزء هو أنهم سيلوموننا علي كل شيء

1263
01:33:42,631 --> 01:33:44,928
ولا يمكنهم إعلام الناس بالحقيقة

1264
01:33:45,397 --> 01:33:47,065
نحن الضحايا

1265
01:33:47,199 --> 01:33:48,578
التغطية

1266
01:33:49,726 --> 01:33:53,174
ولا تنسوا، فنحن الأشرار

1267
01:33:56,949 --> 01:34:00,604
إذًا، هل ستخبرنا بما كانت صفقتك الكبرى مع (فلاج)؟

1268
01:34:00,629 --> 01:34:04,212
نفس ما عرضته عليّ (والر) لقاء قتلكِ

1269
01:34:04,588 --> 01:34:06,627
فرصه لأصبح والد من جديد

1270
01:34:07,077 --> 01:34:10,238
فرصة لأحظى بحياة خارج هذه الظلمات

1271
01:34:11,328 --> 01:34:13,380
(لقد وثقت بـ (فلاج

1272
01:34:13,405 --> 01:34:15,503
خدعك (فلاج) ليحصل على مراده يا صديقي

1273
01:34:15,527 --> 01:34:17,359
ألم تعرف هذا؟

1274
01:34:17,616 --> 01:34:18,849
أحب هذا الرجل

1275
01:34:18,874 --> 01:34:20,521
أنت من تقبلت التلاعب بنفسك

1276
01:34:20,546 --> 01:34:22,741
أنا أحظى بشراب أيها السافل

1277
01:34:22,766 --> 01:34:25,894
أتنفس هواء نقي

1278
01:34:27,076 --> 01:34:32,153
لما يقارب الثانيتين... تحليت بالأمل

1279
01:34:32,812 --> 01:34:33,945
تحليت بالأمل، صحيح؟

1280
01:34:35,954 --> 01:34:39,001
لن يوقف الأمل العجلة عن الدوران يا صديقي

1281
01:34:39,302 --> 01:34:40,302
هل تعظ؟

1282
01:34:40,380 --> 01:34:42,446
ستلتف وتعود لأجلك

1283
01:34:42,781 --> 01:34:45,477
كم شخص قتلت يا رجل؟

1284
01:34:45,576 --> 01:34:47,916
لا تسأل أي شخص سؤال كهذا يا صديقي

1285
01:34:47,922 --> 01:34:52,814
لم تقتل امرأة، أو أطفال

1286
01:34:54,142 --> 01:34:56,192
لا أقتل النساء والأطفال

1287
01:34:56,427 --> 01:34:57,427
أنا أفعل

1288
01:35:00,605 --> 01:35:03,138
كما ترى، فلقد ولدت بهذه الهبة الشيطانية

1289
01:35:03,320 --> 01:35:05,920
...أبقيتها مخفية معظم حياتي، ولكن

1290
01:35:06,863 --> 01:35:10,037
كلما كبرت بالسن، كلما صرت أقوى

1291
01:35:10,131 --> 01:35:12,118
لذا بدأت باستخدامها

1292
01:35:13,010 --> 01:35:14,986
للأعمال، كما تعلم

1293
01:35:15,525 --> 01:35:17,285
كلما ازدادت قوتي بالشارع

1294
01:35:17,285 --> 01:35:18,454
كلما زادت قوة نيراني

1295
01:35:18,454 --> 01:35:19,795
وكأنهم مرتبطان

1296
01:35:19,795 --> 01:35:22,079
أتدري؟، وكأن واحدة تغذي الأخرى

1297
01:35:23,192 --> 01:35:25,528
لم يرفض أحد لي شيء

1298
01:35:26,595 --> 01:35:28,229
<i>إلا زوجتي</i>

1299
01:35:30,746 --> 01:35:33,001
<i>كما تعلم، اعتادت على الدعاء لي</i>

1300
01:35:33,460 --> 01:35:34,520
على الرحب

1301
01:35:36,581 --> 01:35:38,381
حتى عندما لا أرغب بها

1302
01:35:41,717 --> 01:35:42,711
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H040404&\3c&HFFFFFF&}""ستة أفراد يلقون مصرعهم بحريق منزل "أرسون"

1303
01:35:42,933 --> 01:35:44,573
أعلم أنك من فعلت هذا

1304
01:35:48,589 --> 01:35:51,036
لم يمنحني القدير هذه القوة

1305
01:35:51,305 --> 01:35:53,770
لِمَ قد يأخذها مني؟

1306
01:35:54,527 --> 01:35:55,527
تمهل

1307
01:35:57,865 --> 01:35:58,871
هذا منزلنا

1308
01:35:59,170 --> 01:36:00,693
فلتعيدي هذه حيث وجدتها

1309
01:36:00,847 --> 01:36:02,595
سآخذ أبنائي لمنزل والدتي

1310
01:36:02,677 --> 01:36:04,619
!لن تأخذي أبنائي لأي مكان

1311
01:36:04,809 --> 01:36:08,573
أترى، عندما أغضب، أفقد السيطرة
...أنا فقط

1312
01:36:08,844 --> 01:36:09,844
...أفقد السيطرة على أفعالي

1313
01:36:17,142 --> 01:36:18,142
إلى أن ينتهي الأمر ...

1314
01:36:33,477 --> 01:36:34,477
والأطفال؟

1315
01:36:37,988 --> 01:36:39,530
لقد قتلهم

1316
01:36:43,511 --> 01:36:44,953
ألم تفعل؟

1317
01:36:53,119 --> 01:36:54,903
اعترف بذلك

1318
01:36:55,671 --> 01:36:56,671
اعترف به

1319
01:36:56,837 --> 01:36:59,140
ماذا حسبت سيحدث؟

1320
01:36:59,344 --> 01:37:01,262
تمهلي يا (هارلي)، توقفي

1321
01:37:01,315 --> 01:37:04,465
ماذا ظننت... أن بإمكانك
أن تحظى بعائلة سعيدة

1322
01:37:04,522 --> 01:37:07,655
وتدرب دوريات المدارس، وتدفع أقساط سيارتك؟

1323
01:37:08,056 --> 01:37:12,628
الطبيعيون ينتظرون دورهم عند آلات تجفيف الملابس
!أناس مثلنا، لا يحق لنا أن نصبح طبيعيين

1324
01:37:12,628 --> 01:37:17,308
لِمَ يتحول الأمر لشجار
كلما فتحتِ فمكِ؟

1325
01:37:19,246 --> 01:37:22,933
أتعلمين، من الخارج أنتِ مذهلة

1326
01:37:24,257 --> 01:37:27,250
ولكن من الداخل، أنتِ قبيحة

1327
01:37:27,250 --> 01:37:29,132
كلنا كذلك

1328
01:37:29,240 --> 01:37:31,677
!كلنا كذلك

1329
01:37:31,698 --> 01:37:32,895
ما عدا هو

1330
01:37:34,447 --> 01:37:36,356
فهو قبيح من الخارج أيضًا

1331
01:37:36,362 --> 01:37:38,361
ليس أنا يا قصيرة

1332
01:37:42,589 --> 01:37:44,459
أنا جميل

1333
01:37:44,760 --> 01:37:47,183
أجل، أنت كذلك

1334
01:37:57,134 --> 01:37:58,668
لا نريدك هنا

1335
01:38:06,113 --> 01:38:10,263
هل وصلت للجزء الذي يذكر
أنني كنت أشاركها الفراش؟

1336
01:38:11,123 --> 01:38:12,123
أجل

1337
01:38:13,768 --> 01:38:16,747
لم أمارس الجنس مع ساحرة من قبل
كيف كان الأمر؟

1338
01:38:19,720 --> 01:38:23,909
من الواضح أن هذا سبب مطاردة
المخلوقات له طوال الوقت

1339
01:38:23,917 --> 01:38:26,185
لأن الساحرة خائفة منه

1340
01:38:26,305 --> 01:38:28,572
...المرأة الوحيدة التي اهتممت لأمرها حقًا

1341
01:38:28,574 --> 01:38:31,049
مسجونة بداخل ذلك الوحش

1342
01:38:31,178 --> 01:38:35,948
إن لم أوقف تلك الساحرة، فسينتهي كل شيء

1343
01:38:36,197 --> 01:38:37,197
كل شيء

1344
01:38:40,898 --> 01:38:42,098
أنتم أحرار لتغادروا

1345
01:38:56,392 --> 01:38:59,459
ترسل ابنتك الخطابات كل يوم

1346
01:39:02,284 --> 01:39:04,196
كل يوم

1347
01:39:19,836 --> 01:39:21,769
كانت هذه بحوزتك طوال الوقت؟

1348
01:39:23,271 --> 01:39:26,630
كان بحوزتك خطابات من ابنتي طوال الوقت؟

1349
01:39:30,782 --> 01:39:32,316
سأذهب بك لهناك

1350
01:39:33,290 --> 01:39:34,957
وستنهي هذا

1351
01:39:35,059 --> 01:39:37,666
سأحملك إن اضطررت لذلك

1352
01:39:38,808 --> 01:39:42,394
لأن هذا الأمر سيكون أسطوري

1353
01:39:42,400 --> 01:39:45,151
سيعلم الجميع بما فعلنا

1354
01:39:45,395 --> 01:39:48,789
وستعلم ابنتي بأن والدها

1355
01:39:49,035 --> 01:39:51,598
ليس مجرد وغد حقير

1356
01:40:00,361 --> 01:40:01,796
سآتي معكما

1357
01:40:05,570 --> 01:40:06,570
ماذا؟

1358
01:40:07,080 --> 01:40:09,016
ألديكم شيء أفضل لتفعلوه؟

1359
01:40:09,018 --> 01:40:10,018
!هيّا

1360
01:40:12,352 --> 01:40:13,352
جبناء

1361
01:40:49,480 --> 01:40:51,873
نعتقد بأن ذلك الشيء سلاح

1362
01:40:51,920 --> 01:40:52,920
هنا، لأسفل

1363
01:41:00,655 --> 01:41:02,588
علينا الإطاحة بالشخص الكبير

1364
01:41:05,265 --> 01:41:09,033
تركت متفجرات هائلة بالأسفل
بالأنفاق

1365
01:41:09,893 --> 01:41:11,325
...يوجد نفق مغمور بالمياه

1366
01:41:11,330 --> 01:41:13,100
يؤدي لأسفل ذلك المبنى تمامًا

1367
01:41:13,265 --> 01:41:17,799
يمكن للقوات أن تذهب وتستعيد تلك المتفجرات
وتسبح أسفل قدميه

1368
01:41:17,806 --> 01:41:21,071
ثم نقف أمامه ونقوم بتشتيته

1369
01:41:21,071 --> 01:41:22,549
ليتمكن السباحين من تفجير القنبلة

1370
01:41:24,137 --> 01:41:26,295
هكذا سنقضي عليه

1371
01:41:36,474 --> 01:41:38,564
أنا قادم معكم

1372
01:41:40,237 --> 01:41:41,237
سنتولى هذا

1373
01:41:41,701 --> 01:41:44,596
لم أكن أطلب يا صديقي

1374
01:41:47,255 --> 01:41:49,688
أنا أعيش تحت الأرض

1375
01:41:49,805 --> 01:41:52,451
أنت جميعًا مجرد سياح

1376
01:42:10,027 --> 01:42:13,088
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,220)\c&HFFFFFF&}زوجي العزيز، إن مُت بالمعركة

1377
01:42:13,720 --> 01:42:16,649
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,220)\c&HFFFFFF&}فسنجتمع معًا

1378
01:42:17,308 --> 01:42:20,294
الشخص الذي قتل زوجها استخدم هذا السيف

1379
01:42:21,280 --> 01:42:23,703
وروحه محاصره بداخله

1380
01:42:24,027 --> 01:42:25,884
وهي تتحدث إليه

1381
01:42:26,508 --> 01:42:27,508
...حسنًا

1382
01:42:28,039 --> 01:42:30,742
تعلم ما يقولونه عن المجانين

1383
01:42:31,959 --> 01:42:32,959
ماذا؟

1384
01:42:40,558 --> 01:42:41,558
لنفعل هذا

1385
01:43:19,343 --> 01:43:21,927
لابد أنك تحب هذه الفتاة حقًا

1386
01:43:25,551 --> 01:43:29,312
وأنا من ظننت الحب مجرد هراء يصبح جاد

1387
01:43:29,954 --> 01:43:33,056
الرغبة، والمصالح المشتركة، أيًا يكن

1388
01:43:33,081 --> 01:43:36,453
أعني، أفهم هذا... لكن
الحب الحقيقي

1389
01:43:36,478 --> 01:43:39,229
أعني، لقد ربطت هذا بوجود الأطباق الطائرة

1390
01:43:39,254 --> 01:43:42,601
يوجد الكثير من المؤمنين بوجودهم
ولكن لا وجود للبرهان

1391
01:43:45,288 --> 01:43:47,547
(ثم قابلت (جيون

1392
01:43:48,992 --> 01:43:50,996
افعل ما عليك فعله

1393
01:43:52,406 --> 01:43:54,286
وأنا أساندك

1394
01:44:04,713 --> 01:44:06,313
هل ستقاتل معنا؟

1395
01:44:07,088 --> 01:44:08,621
ماذا إن فقدت السيطرة؟

1396
01:44:08,906 --> 01:44:10,973
إذًا قد يتاح لنا فرصة للفوز

1397
01:44:23,831 --> 01:44:24,831
اختبئوا

1398
01:44:37,587 --> 01:44:41,320
تمهلوا، يمكن للجميع أن يروا كل هذه
الأمور السحرية العجيبة، صحيح؟

1399
01:44:41,745 --> 01:44:42,745
أجل، لماذا؟

1400
01:44:43,480 --> 01:44:45,583
لم أتعاطى أدويتي

1401
01:44:47,197 --> 01:44:48,864
هذه هي فتاتك؟

1402
01:44:49,189 --> 01:44:49,766
أجل

1403
01:44:49,873 --> 01:44:52,039
حسنًا، عليك التعامل مع كل هذا، حسنًا؟

1404
01:44:52,096 --> 01:44:56,282
اصعد لهناك، واصفعها على مؤخرتها
"وقل لها: "أوقفي هذا الهراء

1405
01:44:56,304 --> 01:44:58,304
لا أعتقد أن هذا سيكون تصرف حكيم

1406
01:44:58,795 --> 01:45:00,370
سأقوم باستدراج الشخص الكبير

1407
01:45:00,794 --> 01:45:03,474
وسيقوم رجالي بتفجر القنبلة أسفله

1408
01:45:07,351 --> 01:45:10,403
أتعلمين؟، يجب أن نحظى بشراب بوقت ما

1409
01:45:10,572 --> 01:45:12,972
كنت بانتظاركم طوال الليل

1410
01:45:15,130 --> 01:45:19,484
اخرجوا من الظلمات، لن أعض

1411
01:45:23,101 --> 01:45:24,701
ماذا بحق السماء؟ امسكها

1412
01:45:26,687 --> 01:45:28,947
لِمَ أنتم هنا؟

1413
01:45:28,981 --> 01:45:31,984
لأن الجندي قادكم لهنا؟

1414
01:45:32,102 --> 01:45:33,903
وكل هذا لأجل (والر)؟

1415
01:45:34,010 --> 01:45:37,036
لِمَ تخدمون من يسجنوكم؟

1416
01:45:37,099 --> 01:45:38,099
أنا حليفتكم

1417
01:45:39,459 --> 01:45:42,228
وأعلم ما تريدون

1418
01:45:42,329 --> 01:45:45,356
ما تريدونه تمامًا

1419
01:46:26,829 --> 01:46:27,829
عزيزي، عزيزي

1420
01:46:29,207 --> 01:46:32,500
عزيزي، إنه كابوس فحسب

1421
01:46:33,125 --> 01:46:35,090
مجرد كابوس

1422
01:46:35,665 --> 01:46:36,665
أنا هنا

1423
01:46:47,813 --> 01:46:48,813
هل افتقدتني؟

1424
01:46:55,993 --> 01:46:59,847
سأضع الأطفال بالفراش، ثم نمرح قليلًا

1425
01:47:01,052 --> 01:47:02,538
موافق؟

1426
01:47:04,507 --> 01:47:08,228
،لا يمكنني تغيير ما حدث
ولا يمكنكِ كذلك

1427
01:47:08,265 --> 01:47:10,700
لقد تزوجني

1428
01:47:12,111 --> 01:47:13,420
هذا ليس حقيقي

1429
01:47:13,502 --> 01:47:15,075
لقد قتلت الوطواط

1430
01:47:15,152 --> 01:47:16,931
لا يا صديقي، أنت لا ترغب بهذا

1431
01:47:17,021 --> 01:47:18,877
ماذا؟ أنا أرغب بهذا

1432
01:47:18,903 --> 01:47:23,001
إنها تحاول التلاعب بكم، هذا ليس حقيقي -
إنه محق -

1433
01:47:23,171 --> 01:47:24,625
ليس حقيقي

1434
01:47:27,008 --> 01:47:30,021
منذ متى تمكنت من رؤية الحقيقة؟

1435
01:47:30,315 --> 01:47:32,065
طوال حياتي كلها

1436
01:47:33,062 --> 01:47:34,995
لا يمكنكِ أن تأخذيهم

1437
01:47:34,997 --> 01:47:36,551
هؤلاء هم أصدقائي

1438
01:47:36,568 --> 01:47:38,449
ولكنه زماننا

1439
01:47:38,562 --> 01:47:41,192
ستغرب الشمس وسينتشر السحر

1440
01:47:41,273 --> 01:47:43,673
إن ذوي القوى علامة على تغير العالَم

1441
01:47:44,669 --> 01:47:45,669
...سيدتي

1442
01:47:45,713 --> 01:47:48,551
!أنتِ شريرة

1443
01:47:49,517 --> 01:47:50,517
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,220)\c&HFFFFFF&}أخي

1444
01:47:51,207 --> 01:47:53,240
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,220)\c&HFFFFFF&}اجعلهم يركعوا لي

1445
01:47:59,372 --> 01:48:00,372
من هذا؟

1446
01:48:00,974 --> 01:48:02,367
!سيكون الأمر سيئ

1447
01:48:02,367 --> 01:48:03,846
يجب أن نهرب

1448
01:48:15,218 --> 01:48:17,180
جي كيو)، أجب، نحن بموقعنا)

1449
01:48:26,340 --> 01:48:28,796
يجب أن نذهب به لتلك الزاوية
هذا هو مكان القنبلة

1450
01:48:28,801 --> 01:48:30,869
سأفعلها!، سأذهب به لهناك

1451
01:48:44,969 --> 01:48:47,006
فقدت عائلتي مرة، لن أفقد عائلة أخرى

1452
01:48:47,014 --> 01:48:48,236
...انظر، فكر بالأمر

1453
01:48:48,446 --> 01:48:49,446
يمكنني هذا

1454
01:48:49,932 --> 01:48:52,132
دعني أريك حقيقتي

1455
01:48:53,726 --> 01:48:54,726
!هنا

1456
01:49:37,372 --> 01:49:38,372
!اذهبوا

1457
01:49:23,198 --> 01:49:24,700
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,220)\c&HFFFFFF&}بدأت المعركة أيها الداعر

1458
01:49:52,422 --> 01:49:54,271
ريك)، نحن بالموقع، تأهب)

1459
01:49:54,487 --> 01:49:56,395
!ديابلو)، اذهب به للزاوية)

1460
01:50:10,909 --> 01:50:12,642
نل منه يا رفيقي -
هيّا -

1461
01:50:13,988 --> 01:50:15,598
أجل، افعلها

1462
01:50:25,525 --> 01:50:27,756
!ديابلو)، ابتعد، اخرج من عندك)

1463
01:50:27,839 --> 01:50:29,303
!فجرها

1464
01:50:32,253 --> 01:50:33,619
فجرها

1465
01:50:36,185 --> 01:50:37,185
الآن يا (جي كيو)، الآن

1466
01:50:37,521 --> 01:50:38,521
!لا

1467
01:50:40,314 --> 01:50:41,314
!لينبطح الجميع

1468
01:50:43,345 --> 01:50:44,774
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,220)\c&HFFFFFF&}الآن انتهى أمرك

1469
01:50:50,166 --> 01:50:52,351
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,220)\c&HFFFFFF&}!أخي

1470
01:51:19,469 --> 01:51:20,469
أنتِ التالية

1471
01:51:22,410 --> 01:51:25,396
اكتملت تعويذتي

1472
01:51:25,531 --> 01:51:29,368
بمجرد أن أتخلص منكم ومن جيوشكم
ستنتشر ظلمتي بالعالَم

1473
01:51:29,443 --> 01:51:33,246
وسيصبح عالمي لأحكمه

1474
01:51:48,146 --> 01:51:50,353
كان هذا قمرنا الصناعي الرئيسي

1475
01:51:54,894 --> 01:51:56,962
كيف علمت تلك الساحرة
بكيفيه استهداف ذلك الشيء

1476
01:51:56,970 --> 01:51:58,988
إنها منشأة سرية

1477
01:52:03,468 --> 01:52:05,201
ألديك خطة يا (فلاج)؟

1478
01:52:05,335 --> 01:52:07,728
علينا نزع قلبها

1479
01:52:38,532 --> 01:52:42,531
بينما نقاتلها يقوم
هذا الشيء بتدمير باقي العالَم

1480
01:52:49,644 --> 01:52:50,644
أين هي؟

1481
01:52:51,233 --> 01:52:52,233
لا أعلم

1482
01:52:57,048 --> 01:52:58,048
أنتِ

1483
01:53:04,695 --> 01:53:06,048
!احذر!، احذر

1484
01:53:30,300 --> 01:53:31,300
آسفة

1485
01:53:37,151 --> 01:53:38,151
!(فلاج)

1486
01:54:12,752 --> 01:54:14,422
!كفى

1487
01:54:17,660 --> 01:54:20,210
...من بين كل من واجهوني

1488
01:54:20,277 --> 01:54:23,048
لقد استحققتم الرحمة

1489
01:54:23,127 --> 01:54:25,613
...لآخر مرة

1490
01:54:25,712 --> 01:54:27,523
...انضموا إليّ

1491
01:54:27,635 --> 01:54:29,357
أو موتوا

1492
01:54:31,028 --> 01:54:32,828
...أنا لا أحب الانضمام لأحد كثيرًا

1493
01:54:35,015 --> 01:54:37,358
ولكن ربما يجب علينا ذلك

1494
01:54:37,485 --> 01:54:38,948
أنتِ

1495
01:54:38,949 --> 01:54:40,686
إنها تحاول الاستيلاء على العالَم

1496
01:54:40,685 --> 01:54:41,681
إذًا؟

1497
01:54:42,325 --> 01:54:44,604
ما الذي فعله العالَم لنا على أي حال؟

1498
01:54:44,721 --> 01:54:45,947
لقد كرهنا

1499
01:54:46,502 --> 01:54:48,550
!(تمهلي يا (هارلي

1500
01:54:51,527 --> 01:54:53,392
أيتها السيدة؟

1501
01:54:55,868 --> 01:54:58,166
لقد فقدت عزيزي

1502
01:54:59,337 --> 01:55:01,615
ولكن بإمكانكِ إعادته، أليس كذلك؟

1503
01:55:02,257 --> 01:55:04,492
بإمكاني ذلك يا عزيزتي

1504
01:55:04,791 --> 01:55:07,857
أي شيء تودينه

1505
01:55:10,551 --> 01:55:11,411
أتعدينني؟

1506
01:55:11,416 --> 01:55:13,558
أجل يا طفلتي

1507
01:55:15,179 --> 01:55:16,981
...عليكِ الركوع لي فحسب

1508
01:55:17,947 --> 01:55:21,935
وتخدمي تحت أمرتي

1509
01:55:26,483 --> 01:55:28,999
أحب ما تقولينه أيتها السيدة

1510
01:55:29,748 --> 01:55:33,368
يوجد مشكلة واحدة صغيرة

1511
01:55:34,488 --> 01:55:36,262
لقد عبثتِ مع أصدقائي

1512
01:55:41,721 --> 01:55:44,054
قلبها بالخارج!، بإمكاننا إنهاء هذا

1513
01:55:48,469 --> 01:55:49,469
!(يا (كروك

1514
01:55:53,097 --> 01:55:54,532
!(هارلي)

1515
01:56:38,710 --> 01:56:41,232
<i>رجاءً يا أبي، لا تفعلها</i>

1516
01:56:42,350 --> 01:56:46,645
السبيل الوحيد لنكون معًا
هو ألا تضغط الزناد

1517
01:56:47,289 --> 01:56:49,033
أبي، أنا أحبّك

1518
01:56:49,870 --> 01:56:52,247
رجاءً لا تفعل هذا

1519
01:57:46,624 --> 01:57:48,045
إصابة رائعة يا رجل

1520
01:57:48,045 --> 01:57:50,449
تمهل، لا تعانقني، لا أحب العناق

1521
01:57:50,449 --> 01:57:53,367
لا أحب العناق، حسنًا؟

1522
01:57:59,729 --> 01:58:02,427
دعيني أنضم لشقيقي

1523
01:58:03,337 --> 01:58:04,337
!كاتانا)، لا)

1524
01:58:09,694 --> 01:58:10,694
اعطني هذا

1525
01:58:12,823 --> 01:58:14,157
(أعيدي (جيون

1526
01:58:14,390 --> 01:58:15,528
(أعيدي (جيون

1527
01:58:15,656 --> 01:58:17,794
لن تعود

1528
01:58:18,023 --> 01:58:18,925
سأحطم هذا

1529
01:58:19,052 --> 01:58:20,510
أتسمعينني؟

1530
01:58:20,652 --> 01:58:22,336
!أعيدي (جيون) وإلا سأحطم هذا

1531
01:58:22,498 --> 01:58:24,210
هيّا

1532
01:58:24,763 --> 01:58:26,975
ليس لديك الشجاعة لفعلها

1533
01:59:19,552 --> 01:59:21,048
(يا (فلاج

1534
01:59:30,959 --> 01:59:31,965
!(جيون)

1535
01:59:41,322 --> 01:59:43,099
لقد رحلت

1536
01:59:43,147 --> 01:59:44,737
حسبت أنني قتلتكِ

1537
01:59:44,897 --> 01:59:46,634
حسبت أنني قتلتك

1538
01:59:47,630 --> 01:59:52,931
إن لم تمانعوا، فلديّ مجارير لأزحف بها

1539
01:59:53,048 --> 01:59:55,496
أجل، وأنا لديّ بعض الأعمال
"لأتعامل معها في "جوثام

1540
01:59:55,621 --> 01:59:57,073
سأذهب لسرقة سيارة، أتود توصيلة؟

1541
01:59:57,102 --> 01:59:58,436
لن تقودي

1542
01:59:58,536 --> 01:59:59,536
لِمَ لا؟

1543
02:00:02,420 --> 02:00:04,641
كيف أنكِ لست ميتة؟

1544
02:00:05,032 --> 02:00:07,171
لقد أنقذنا العالَم للتو

1545
02:00:07,687 --> 02:00:09,648
كلمة شكر ستكون جيدة

1546
02:00:09,995 --> 02:00:11,474
شكرًا لكم

1547
02:00:12,044 --> 02:00:13,044
على الرحب

1548
02:00:13,248 --> 02:00:15,249
إذًا، فعلنا كل هذا
ولن نحصل على شيء؟

1549
02:00:15,503 --> 02:00:18,066
خصم 10 أعوام من الحكم

1550
02:00:20,946 --> 02:00:24,183
لا، هذا ليس كافِ، سأرى ابنتي

1551
02:00:26,394 --> 02:00:27,889
يمكن تدبير هذا

1552
02:00:28,941 --> 02:00:30,698
هل من طلبات أخرى؟

1553
02:00:31,333 --> 02:00:33,201
آلة لصنع القهوة

1554
02:00:33,557 --> 02:00:35,444
شطيرة لحم مقدد بالبيض

1555
02:00:35,820 --> 02:00:38,711
10سنوات من حكم مدى الحياة
مضاعف ثلاث مرات

1556
02:00:38,720 --> 02:00:40,625
...عزيزتي، سأخرج من هنا رجل حر

1557
02:00:40,625 --> 02:00:42,631
أو سنبدأ بأن نحظى بمرح حقيقي

1558
02:00:42,631 --> 02:00:45,773
لِمَ لا نحظى ببعض المرح؟

1559
02:00:54,266 --> 02:00:57,479
تحاولي اكتشاف طول وتر المثلث

1560
02:00:57,967 --> 02:00:59,334
هذا هو الوتر

1561
02:00:59,774 --> 02:01:01,172
إذًا عليكِ معرفة مقياس الزاوية

1562
02:01:01,412 --> 02:01:04,097
حسنًا، إذًا، إن كنت بالأعلى هنا

1563
02:01:04,122 --> 02:01:05,541
...بأعلى مبنى مثلًا

1564
02:01:05,695 --> 02:01:08,972
وقمت بإطلاق النار على رجل
...هنا بأسفل الشارع

1565
02:01:09,024 --> 02:01:11,316
هذا هو البعد الذي ستصل له الرصاصة؟

1566
02:01:11,951 --> 02:01:14,039
!أجل... هذا، صحيح

1567
02:01:14,250 --> 02:01:15,686
أنتِ ذكية جدًا

1568
02:01:15,690 --> 02:01:17,992
الوتر، تشبيه جيد

1569
02:01:19,111 --> 02:01:21,027
<i>...لذا يضطركِ هذا لمعرفة مقياس الزاوية</i>

1570
02:01:21,136 --> 02:01:23,564
<i>بين المبنى والرصيف</i>

1571
02:01:23,566 --> 02:01:25,295
<i>عليكِ معرفة مقياس الزاوية</i>

1572
02:01:25,296 --> 02:01:26,951
<i>...لا، أعني، بالحياة الحقيقية</i>

1573
02:01:26,951 --> 02:01:28,004
<i>يوجد متغيرات</i>

1574
02:01:28,066 --> 02:01:29,553
<i>كما تعلمين، انحناء الأرض</i>

1575
02:01:29,553 --> 02:01:32,170
لديكِ ضغط الهواء ووزن الرصاصة

1576
02:01:32,724 --> 02:01:36,684
ببعض الطلقات يتوجب عليكِ حساب
...مقدار انحناء الأرض

1577
02:01:36,810 --> 02:01:38,221
حان الوقت

1578
02:01:39,492 --> 02:01:40,492
وتأثير الرياح...

1579
02:01:42,276 --> 02:01:44,543
...كما تعلمين، يوجد متغيرات كثيرة

1580
02:01:45,414 --> 02:01:47,112
بالشارع

1581
02:01:50,655 --> 02:01:52,160
عليّ الذهاب

1582
02:01:52,727 --> 02:01:54,060
هل ستعود؟

1583
02:01:55,957 --> 02:01:56,957
أجل

1584
02:01:57,057 --> 02:01:59,687
أعمل على هذا، حسنًا؟

1585
02:01:59,688 --> 02:02:06,488
كما تعلمين، وعدت أصدقائي
بأن أذهب بدون قتلهم جميعًا

1586
02:02:06,572 --> 02:02:07,753
تعالِ لهنا

1587
02:02:10,866 --> 02:02:12,000
أحبّك يا أبي

1588
02:02:14,857 --> 02:02:16,336
أحبّكِ

1589
02:02:42,035 --> 02:02:44,818
!أنتم!، أخرجوني

1590
02:02:44,818 --> 02:02:46,741
!أخرجوني في الحال

1591
02:02:47,051 --> 02:02:50,225
!أنتم!، هل تشعروا بهذا؟

1592
02:02:50,498 --> 02:02:54,145
،أخرجيني يا عزيزتي، رجاءً
أتوسل إليكِ، الأمر جاد

1593
02:02:54,145 --> 02:02:57,475
،أنصتِ إليّ، ألديكِ سيارة؟
لأنني سائق بارع

1594
02:02:57,585 --> 02:02:59,386
!هيا

1595
02:03:53,651 --> 02:03:55,492
!عزيزي

1596
02:03:57,616 --> 02:04:00,036
لنذهب للمنزل

1597
02:04:02,423 --> 02:04:12,810
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\blur1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\blur1\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\blur0.5\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

1598
02:04:02,423 --> 02:04:12,423
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190,70)\c&HFDF700&\3c&HA6D498&\blur14}يوجد مشهد بالنهاية بعد دقيقتان

1599
02:06:12,698 --> 02:06:21,825
{\fnArabic Typesetting\fs60\c&HFC1600&\3c&H210FAA&\blur10}الفرقة</font>
{\fnArabic Typesetting\fs60\c&H007DFC&\3c&H47F9F3&\blur15}الانتحارية</font>

1600
02:06:24,750 --> 02:06:26,470
(هذه ملفات سرية للغاية يا سيد (واين

1601
02:06:28,134 --> 02:06:31,918
وأنت تفهم ما سيحدث لي إن علم أحد
بإخراجي لهذه البيانات أو بتعاوني معك

1602
02:06:31,963 --> 02:06:36,786
اسمعي، يمكنني الاحتفاظ بسر
ماذا تريدين؟

1603
02:06:36,786 --> 02:06:39,278
يطرح الناس أسئلة
"عمّا حدث بمدينة "ميدواي

1604
02:06:39,406 --> 02:06:40,936
ذلك النوع من الناس بإمكانهم
الحصول على أجوبة

1605
02:06:41,136 --> 02:06:44,133
وإن حصلوا على تلك الإجابات
فسيحدث كارثة أخرى

1606
02:06:44,435 --> 02:06:48,338
اعتبري نفسكِ تحت حمايتي
إن سلمتني إياها

1607
02:07:04,903 --> 02:07:06,030
لماذا يا سيد (واين)؟

1608
02:07:08,703 --> 02:07:10,013
أحب تكوين الصداقات

1609
02:07:12,063 --> 02:07:13,063
هذا هو الفرق بيننا

1610
02:07:13,105 --> 02:07:15,290
أنت تؤمن بالصداقات
وأنا أؤمن بالنفوذ

1611
02:07:16,830 --> 02:07:17,830
طابت ليلتكِ

1612
02:07:17,949 --> 02:07:19,310
تبدو متعبًا

1613
02:07:19,903 --> 02:07:22,153
ربما يجب عليك التوقف عن العمل ليلًا

1614
02:07:23,108 --> 02:07:26,999
،يجب أن توقفي المشروع
أو سأوقفه أنا وأصدقائي نيابة عنكي

1615
02:07:27,299 --> 02:11:39,078
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\blur1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\blur1\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\blur0.5\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

