1
00:00:03,292 --> 00:00:52,839
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & الدكتور علي طلال||

2
00:01:07,292 --> 00:01:12,839
<i>لقد تطلب من سكان الأرض 100
.ألف عام ليصلوا إلى مليار شخص</i>

3
00:01:13,287 --> 00:01:15,989
<i>.وبعد ذلك، مائة عام آخرى ليصلوا مليارين</i>

4
00:01:16,014 --> 00:01:21,050
<i>وفقط بعد 50 عام ليتضاعف عددهم مرارًا
.وتكرارًا ليصلوا إلى 4 مليارات في عام 1970</i>

5
00:01:21,075 --> 00:01:23,969
<i>.أننا الآن نصل تقريبًا إلى 8 مليارات</i>

6
00:01:23,993 --> 00:01:27,193
<i>أننا ندّمر كل الوسائل حيث
.تكون هناك حياة قاسية</i>

7
00:01:27,219 --> 00:01:33,881
<i>أيّ مرض عالمي يصيب الأرض يمكن
.أن يكون بسبب الإكتظاظ السكاني</i>

8
00:01:33,906 --> 00:01:35,589
<i>ما الذي تطّلب منا لم نعمله؟</i>

9
00:01:35,614 --> 00:01:40,482
<i>.نحن واضحون، أننا حثالة، مستهلكون، مدمرون</i>

10
00:01:40,507 --> 00:01:44,562
<i>،أنقرضت نصف أنواع الحيوانات على الأرض</i>

11
00:01:44,602 --> 00:01:47,898
<i>.أنقرضت خلال الـ 40 سنة الماضية</i>

12
00:01:47,923 --> 00:01:50,406
<i>!أننا نواصل الهجوم على بيئتنا</i>

13
00:01:50,431 --> 00:01:54,612
<i>يجب ألّا تكون هناك كارثة
.لكي تجذب أنتباهنا</i>

14
00:01:54,637 --> 00:01:57,128
<i>.لا شيء يغيّر السلوك مثل الألم</i>

15
00:01:57,153 --> 00:01:59,133
<i>.ربما بوسع الألم أن ينقذنا</i>

16
00:01:57,153 --> 00:01:59,833
{\an5}<font color="#ffff00">|| الجحيم ||</font>

17
00:02:05,915 --> 00:02:08,015
<i>،هناك مفتاح</i>

18
00:02:09,641 --> 00:02:15,258
<i>،إذا ضغطت عليه
.نصف سكان الأرض سوف تموت</i>

19
00:02:16,334 --> 00:02:22,225
<i>لكن إذا لم تفعل ذلك، فإن الجنس
.البشري سوف ينقرض خلال 100 عام</i>

20
00:02:22,948 --> 00:02:24,850
<i>ماذا ستفعل؟</i>

21
00:02:28,511 --> 00:02:33,446
<i>.البشرية هي السرطان المتغلغل في جسدها</i>

22
00:02:34,831 --> 00:02:37,949
<i>هل تحب البشرية لدرجة أن تنقذها؟</i>

23
00:02:39,700 --> 00:02:44,127
<i>،في حالة عثورهم عليّ
.سأترك لك طريقًا</i>

24
00:02:44,672 --> 00:02:46,763
<i>.أصعب طريق حتى الآن</i>

25
00:02:47,955 --> 00:02:50,930
<i>.الجحيم" سيكون في النهاية"</i>

26
00:02:51,288 --> 00:02:54,540
<i>.أنت خطتّي الطارئة</i>

27
00:02:54,565 --> 00:02:58,027
<i>.أنت آمل البشرية الأخير</i>

28
00:02:58,052 --> 00:03:02,179
<i>."أحرص أن يتم إطلاق "الجحيم</i>

29
00:03:02,529 --> 00:03:04,449
<i>.أسعى وأعثر</i>

30
00:03:13,397 --> 00:03:17,795
<font color="#ffff00">(كنيسة (بادية فيورنتينا</font>

31
00:03:30,518 --> 00:03:34,883
لقد قطعنا طريق طويل
.لكن ها نحن هنا نلتقي

32
00:03:37,128 --> 00:03:40,783
.أنا أفضل من الأميركيين

33
00:03:44,188 --> 00:03:46,941
.أنّك ستخبرني عن مكانه

34
00:03:48,417 --> 00:03:50,416
.(أجل، سيّد (بوشار

35
00:03:51,412 --> 00:03:53,525
.أعرف أنّي سأفعل ذلك

36
00:03:59,472 --> 00:04:00,606
،أخبرهم

37
00:04:00,631 --> 00:04:06,025
."البشرية هي مرض و"الجحيم" هو علاجها"

38
00:04:17,863 --> 00:04:19,349
.لا

39
00:04:42,616 --> 00:04:44,146
<i>!أيّها الخائن</i>

40
00:04:44,172 --> 00:04:47,805
<i>.عانوا، أيّها المذنبون
.أدفعوا ثمن خطاياكم</i>

41
00:04:50,058 --> 00:04:52,142
<i>.عانوا، أيّها المذنبون
.أدفعوا ثمن خطاياكم</i>

42
00:04:53,578 --> 00:04:55,070
<i>.أدفعوا ثمن خطاياكم</i>

43
00:04:55,095 --> 00:04:57,817
<i>.عانوا، أيّها المذنبون
.أدفعوا ثمن خطاياكم</i>

44
00:04:57,911 --> 00:05:00,567
<i>.. الأرواح التائهة المدّمرة</i>

45
00:05:10,609 --> 00:05:12,911
ـ لحظة واحدة، رجاءً
.. ـ ما الذي يجري

46
00:05:12,936 --> 00:05:15,089
ـ ما الذي يجري؟
(ـ دكتورة (بروكس

47
00:05:19,202 --> 00:05:21,314
<i>.تخلى عن كل الآمال</i>

48
00:05:21,339 --> 00:05:23,274
<i>.كل الآمال ...</i>

49
00:05:23,849 --> 00:05:26,591
<i>.عانوا، أيّها المذنبون
.أدفعوا ثمن خطاياكم</i>

50
00:05:43,579 --> 00:05:46,997
.(سيّد (لانغدون)، أنا الدكتورة (بروكس

51
00:05:47,022 --> 00:05:50,501
،سأجري بعض الفحوصات
.لا شيء يدعو للقلق

52
00:05:51,329 --> 00:05:53,308
لنتخلص من هذا، هلا يمكننا؟

53
00:06:00,935 --> 00:06:03,244
هل تعرف أيّ يوم من الأسبوع اليوم؟

54
00:06:04,206 --> 00:06:05,593
.السبت

55
00:06:05,619 --> 00:06:09,507
.أنه يوم الاثنين، الـ 28 من يونيو

56
00:06:09,866 --> 00:06:12,153
.أنه يوم الاثنين، الـ 28 من يونيو

57
00:06:12,178 --> 00:06:14,124
هل تعرف أين نحن؟

58
00:06:15,076 --> 00:06:16,695
.(بوسطن)

59
00:06:18,108 --> 00:06:20,448
.في مشفى (ماساتشوستس) العام

60
00:06:21,718 --> 00:06:25,549
ما هو آخر شيء يمكنك أن تتذكّره؟

61
00:06:27,995 --> 00:06:31,191
.لقد كنت في الحرم الجامعي

62
00:06:33,620 --> 00:06:37,514
،كل شيء كان مشوشًا
.بعيد عن التركيز

63
00:06:39,796 --> 00:06:42,867
هل تعرضت لحادث ما؟

64
00:06:43,032 --> 00:06:44,912
.سنتحدث بذلك لاحقًا

65
00:06:45,146 --> 00:06:47,728
هل هناك شخص يمكننا
الأتصال به من أجلك؟

66
00:06:47,926 --> 00:06:48,919
.لا

67
00:06:48,944 --> 00:06:51,562
زوجتك؟ عائلتك؟

68
00:06:51,587 --> 00:06:54,665
.لا، لا، أنا لست متزوج

69
00:06:55,899 --> 00:06:58,874
بروفيسور (لانغدون)، أنّك تعاني
.من صدمة في الرأس

70
00:06:58,899 --> 00:07:01,878
يبدو كنت تعاني من فقدان
.الذاكّرة الرجعي طفيف

71
00:07:02,235 --> 00:07:05,148
،لقد أجرينا لك الأشعة المقطعية
.لم نجد أيّ أثر نزيف داخل الرأس

72
00:07:05,173 --> 00:07:08,915
.والذي يعد أمر مطمئن للغاية
.لكنها حالة غير نهائية

73
00:07:08,940 --> 00:07:11,186
.فقط حاول أن تسترخي

74
00:07:11,211 --> 00:07:13,591
.أنّك تبدو بخير من الناحية العصبية

75
00:07:13,616 --> 00:07:16,267
.ستعود ذاكّرتك خلال الأيام القليلة المقبلة

76
00:07:16,292 --> 00:07:19,398
.لذا، سوف ننتظر ونراقب

77
00:07:19,423 --> 00:07:22,228
هل يمكنكِ أن تطفئي الأنوار، رجاءً؟

78
00:07:23,617 --> 00:07:24,987
.بالطبع

79
00:07:25,012 --> 00:07:27,836
إذا كانت صدمة الرأس شديدة بما
.. يكفي لتسبب رض دماغي، إذًا

80
00:07:27,861 --> 00:07:30,914
هل يمكنكِ أن تطفئي الأنوار، رجاءً؟

81
00:07:34,013 --> 00:07:38,594
ما الذي أنا أفعله في (فلورنسا)؟

82
00:07:39,444 --> 00:07:44,110
.(هذه كاثدرائية (دومو الثاني
أنه قصر (فيكيو)، أليس كذلك؟

83
00:07:44,134 --> 00:07:45,342
.أجل

84
00:07:45,368 --> 00:07:48,904
كيف وصلت إلى هنا؟

85
00:07:48,929 --> 00:07:52,698
أنّك جئت إلى غرفة طوارئنا
.منذ 3 ساعات مع جرح في الرأس

86
00:07:58,935 --> 00:08:01,195
هل كنت برفقة امرأة؟

87
00:08:01,220 --> 00:08:03,491
لا، سائق سيارة أجرة من
.أحضرك إلى هنا

88
00:08:04,070 --> 00:08:07,767
.بدون محفظة، بدون هاتف
.بدون هوية

89
00:08:08,017 --> 00:08:10,572
وكيف يمكنكِ أن تعرفي اسمي؟

90
00:08:12,053 --> 00:08:13,559
.لقد تقابلنا من قبل

91
00:08:13,583 --> 00:08:17,789
لقد رأيتك في كنيسة في جامعة
،أمبريال كوليدج لندن)، تحدثنا لاحقًا)

92
00:08:18,472 --> 00:08:20,632
.لقد كنت لطيفًا جدًا معي

93
00:08:20,657 --> 00:08:22,196
تقابلنا من قبل؟

94
00:08:23,100 --> 00:08:26,604
،آسفة، الأمر لا يبدو مقبولاً جدًا
.لقد كنت بسن التاسعة وقتها

95
00:08:26,629 --> 00:08:29,155
مهلاً، كنتِ بسن التاسعة؟

96
00:08:29,180 --> 00:08:31,294
.لقد كنت مهووسة بالألغاز

97
00:08:32,561 --> 00:08:34,520
.وتعجبني كتبك

98
00:08:34,884 --> 00:08:39,434
ربما ليس كتاب "لغة الايديوغرام
.المفقودة"، بل الكتب الآخرى

99
00:08:39,891 --> 00:08:42,804
ـ حسنًا
ـ لقد قرأتهم جميعًا

100
00:08:43,491 --> 00:08:45,351
.طفلة غريبة

101
00:08:46,673 --> 00:08:48,681
.كنت كذلك في الواقع

102
00:08:49,918 --> 00:08:53,080
ـ هل قلت هذا بصوت عالٍ؟
ـ أجل

103
00:08:53,105 --> 00:08:54,843
.آسف جدًا

104
00:09:04,965 --> 00:09:09,062
بروفيسور (لانغدون)، صداع رأسك
.سيكون قوي في البداية

105
00:09:09,089 --> 00:09:13,035
ويمكنك أيضًا أن تتوقع هناك
.غثيان وأرتباك ودوار

106
00:09:26,824 --> 00:09:28,786
.كانت تلك الأستعلامات

107
00:09:29,236 --> 00:09:33,211
ـ الشرطة جاءت لرؤيتك
ـ أنا، لماذا؟

108
00:09:33,236 --> 00:09:36,728
قبل أن تتحدث إليهم، يا بروفيسور
.لانغدون)، عليك معرفة حقائق حالتك)

109
00:09:36,753 --> 00:09:40,526
،جرح رأسك لم يكن بسبب حادث
.بل كان بسبب طلق ناري

110
00:09:40,551 --> 00:09:43,489
الرصاصة كشطت الجزء العلوي من جمجمتك
والتي على الأرجح كانت وراء سقوطك القوي

111
00:09:43,514 --> 00:09:45,181
.والذي تسبب لك بإرتجاج في الدماغ

112
00:09:45,206 --> 00:09:50,478
لو كان مسار الرصاصة بوصة نحو
.الجانب، كان يمكن أن تقّتل

113
00:09:57,106 --> 00:09:59,051
.صباح الخير
،أنا أعتذر

114
00:09:59,085 --> 00:10:01,430
لا يمكنكِ أن تستجوبي البروفيسور
... الآن، لذا، يجب عليكِ

115
00:10:22,713 --> 00:10:24,242
.هيّا، هيّا

116
00:10:41,911 --> 00:10:44,453
.من هذا الإتجاه، هيّا

117
00:11:17,209 --> 00:11:18,791
!تاكسي

118
00:11:23,746 --> 00:11:25,214
.أصعد

119
00:11:29,231 --> 00:11:31,383
ماذا، أأنت ثمل؟

120
00:11:32,860 --> 00:11:34,663
ماذا يجري؟

121
00:11:35,707 --> 00:11:37,206
!هيّا بنا

122
00:11:41,975 --> 00:11:43,014
!أنطلق بسرعة، هيّا

123
00:11:43,039 --> 00:11:45,529
ـ ما الذي يجري؟
ـ لا أعرف

124
00:11:48,468 --> 00:11:50,389
.هذا سيكون مؤلمًا

125
00:11:57,013 --> 00:11:59,320
.لا بأس، لا بأس

126
00:11:59,760 --> 00:12:01,470
.(روبرت)

127
00:12:03,199 --> 00:12:05,580
.أسعى وأعثر

128
00:12:36,199 --> 00:12:38,200
<font color="#ffff00">.(فلورنسا)، (إيطاليا)
.الساعة 4:52 صباحًا</font>

129
00:12:38,204 --> 00:12:41,013
.أسعى وأعثر

130
00:12:52,648 --> 00:12:54,657
.هذه شقتي

131
00:12:56,789 --> 00:12:58,786
.(أنّك ما زلت في (فلورنسا

132
00:13:01,756 --> 00:13:04,117
.سأتصل بالشرطة

133
00:13:04,142 --> 00:13:07,004
.مهلاً، تلك الشرطية كانت تحاول قتلنا

134
00:13:07,029 --> 00:13:08,019
.حسنًا

135
00:13:08,044 --> 00:13:10,338
سنتصل بالقنصلية الأمريكي بدلاً
.من ذلك إن كنت ترغب

136
00:13:10,378 --> 00:13:14,309
.فقط .. مهلاً
.فقط أمهليني لحظة

137
00:13:15,286 --> 00:13:16,344
.دعيني استجمع قواي

138
00:13:16,350 --> 00:13:18,762
لمَ قد يحاول أحدهم
إطلاق النار عليك؟

139
00:13:18,787 --> 00:13:20,102
.لا أعرف

140
00:13:20,127 --> 00:13:24,659
،وأيضًا عندما جئت إلى غرفة الطوارئ
.كنت تتمتم بشيء مرارًا وتكرارًا

141
00:13:26,104 --> 00:13:30,106
.آسف جدًا

142
00:13:31,186 --> 00:13:33,103
.آسف جدًا

143
00:13:40,360 --> 00:13:42,951
هل تعرف لماذا قد تقول هذا؟

144
00:13:43,456 --> 00:13:45,573
ـ لا
ـ لمَ قد يحاول أحدهم قتلك؟

145
00:13:45,598 --> 00:13:47,941
يمكنكِ أن تستمري بسؤالي
،هذه الأسئلة يا سيّدتي

146
00:13:47,966 --> 00:13:51,272
!ـ لكني لا أعرف هذه الأجوبة
(ـ اسمي (سيينا

147
00:13:53,847 --> 00:13:55,843
.أنا آسف

148
00:13:57,995 --> 00:13:59,453
.مرحبًا

149
00:14:00,485 --> 00:14:01,818
.مرحبًا

150
00:14:02,321 --> 00:14:03,861
.أنّكِ سألتِ الكثير من الأسئلة

151
00:14:03,886 --> 00:14:06,083
.أجل، أنا نوعًا ما أشعر بالخطر الآن

152
00:14:06,108 --> 00:14:09,179
أنا برفقة أحد يريدون آخرون
!إطلاق النار عليه

153
00:14:09,247 --> 00:14:11,009
.أنا آسف

154
00:14:12,713 --> 00:14:14,878
.الأسئلة شيء مهم

155
00:14:14,904 --> 00:14:16,786
.وآمل أنّك تتعافى

156
00:14:17,585 --> 00:14:22,306
.. هل ليّ أطلب منكِ كوب من

157
00:14:23,120 --> 00:14:26,884
... أنه ... أنه

158
00:14:27,197 --> 00:14:30,494
ماذا؟
.أنه بني وساخن

159
00:14:30,788 --> 00:14:34,184
الناس تشربه في الصباح
.ليحصلوا على الطاقة

160
00:14:34,209 --> 00:14:36,794
ـ الشاي
ـ الشاي، لا أقصد الشراب الآخر

161
00:14:36,819 --> 00:14:38,707
ـ قهوة
ـ قهوة

162
00:14:38,879 --> 00:14:41,239
هل يمكنني أن أحظى بكوب
من القهوة؟

163
00:14:42,254 --> 00:14:43,644
.بالطبع

164
00:14:44,008 --> 00:14:45,510
.شكرًا لكِ

165
00:14:51,288 --> 00:14:53,505
.أنتِ منظمة جدًا

166
00:14:53,923 --> 00:14:56,098
.أنّي أحب الأشياء المرتبة

167
00:14:57,030 --> 00:15:00,407
.أشكركِ لمساعدتي في المشفى

168
00:15:00,432 --> 00:15:02,507
.تلك كانت شجاعة منكِ

169
00:15:02,532 --> 00:15:04,653
.أنها فقط ردود فعل

170
00:15:06,373 --> 00:15:08,161
.آسف جدًا

171
00:15:12,140 --> 00:15:13,791
.. آسف

172
00:15:18,112 --> 00:15:20,128
.جدًا

173
00:15:30,748 --> 00:15:33,045
.أشعر أنه ترادوني بعض الرؤى

174
00:15:33,121 --> 00:15:34,947
.أنه مجرد تأثير صدمة الرأس

175
00:15:35,653 --> 00:15:38,388
ربما يجب عليك ألّا تثق
.بأفكارك لفترة من الوقت

176
00:15:40,121 --> 00:15:42,972
.لقد رأيت قناع الطاعون

177
00:15:42,997 --> 00:15:47,456
أنه نوعًا ما زي يرتديه الأطباء في
.القرون الوسطى خلال حقبة الطاعون

178
00:15:47,481 --> 00:15:49,641
.أنّك قلت شيء ما حول هذا

179
00:15:49,665 --> 00:15:53,372
لقد كنت تتحدث في سيارة
الأجرة، لكن أغلبه كلام متفكّك

180
00:15:53,397 --> 00:15:55,892
.لكني سمعت كلمة القناع

181
00:15:56,425 --> 00:15:58,281
هل هناك أيّ شيء آخر؟

182
00:15:58,306 --> 00:16:02,875
.. الجثث والدم والنار و

183
00:16:03,746 --> 00:16:05,487
.الجحيم ...

184
00:16:07,048 --> 00:16:08,959
.وكانت هناك امرأة

185
00:16:11,380 --> 00:16:13,728
... امرأة كانت تبدو

186
00:16:13,752 --> 00:16:15,977
<i>.أسعى وأعثر</i>

187
00:16:16,002 --> 00:16:18,689
.حسنًا، كانت تبدو خطيرة جدًا

188
00:16:18,714 --> 00:16:21,428
لا، لا بد أن يكون لديك أحد
.يمكننا الإتصال بهِ

189
00:16:22,298 --> 00:16:25,217
حقًا؟ لماذا؟

190
00:16:28,567 --> 00:16:30,568
... ساعتـ
هل كنت أرتدي

191
00:16:30,757 --> 00:16:34,175
ـ ساعتي عندما تم أحضاري إلى المشفى؟
ـ لا

192
00:16:39,835 --> 00:16:41,825
.لم تكن ترتدي ساعة

193
00:16:41,850 --> 00:16:45,604
.أنها كانت مهمة بالنسبة ليّ
.لقد كانت هدية من والداي

194
00:16:45,629 --> 00:16:48,161
.أسمع، يجب عليك أن تنظف نفسك

195
00:16:48,652 --> 00:16:52,628
ثيابك ملطخة بالدماء لكن أظن
.لديّ شيء قد يناسبك

196
00:16:52,688 --> 00:16:56,019
،بمجرد أن ترتدي الثياب
سنتصل بالشرطة، إتفقنا؟

197
00:16:56,044 --> 00:16:59,546
.لا، لا
.لنتصل بالقنصلية

198
00:17:00,090 --> 00:17:03,456
.حسنًا، لتكن القنصلية

199
00:17:10,000 --> 00:17:11,553
.القهوة

200
00:17:26,800 --> 00:17:27,853
<font color="#ffff00">"مستخدم آخر"</font>

201
00:17:31,600 --> 00:17:32,553
طفلة عبقرية بسن 12 عام"
."تلتحق بكلية الملك

202
00:17:51,951 --> 00:17:54,730
"إغنازيو بوسوني) : أدعو أنّك بخير)"

203
00:17:54,755 --> 00:17:56,416
إغنازيو)؟)

204
00:18:03,300 --> 00:18:06,876
آسف لعدم تمكني من مقابلتك
.كم كان مخططًا لذلك

205
00:18:06,901 --> 00:18:10,155
.الآن أنهم يسعون ورائي

206
00:18:10,706 --> 00:18:12,622
ما سرقناه مخبئ

207
00:18:12,647 --> 00:18:17,114
.في مكان آمن، وكذلك أنا

208
00:18:17,784 --> 00:18:19,455
ما الذي سرقناه"؟"

209
00:18:19,480 --> 00:18:23,191
.الجنة 25

210
00:18:29,053 --> 00:18:30,835
.(إغنازيو)

211
00:18:48,384 --> 00:18:50,681
.لقد تركت أشيائك في الحمام

212
00:18:51,194 --> 00:18:52,894
.جرب هذه

213
00:18:53,174 --> 00:18:54,923
لمَن تعود؟

214
00:18:55,242 --> 00:18:58,408
ـ لصديق
ـ هل يعيش هنا؟

215
00:18:58,435 --> 00:18:59,570
.أحيانًا

216
00:18:59,595 --> 00:19:02,048
أحيانًا؟

217
00:19:02,204 --> 00:19:05,155
ـ أنّك تتصرف بوقاحة
ـ أنا آسف

218
00:19:05,180 --> 00:19:07,319
.أنا آسف، أنا لا أتصرف هكذا في العادة

219
00:19:07,344 --> 00:19:09,233
.أنّك نوعًا ما كذلك

220
00:19:58,997 --> 00:20:01,379
.لقد وجدت هذا في سترتي القديمة

221
00:20:02,564 --> 00:20:04,314
.أنها أنبوبة حيوية

222
00:20:04,339 --> 00:20:07,582
.أنها تسّتخدم في نقل المواد الخطيرة

223
00:20:07,711 --> 00:20:11,030
ـ ماذا تفعل بها؟
ـ ليس لديّ أدنى فكرة

224
00:20:11,234 --> 00:20:13,477
.أنها وحدة قيّمة للغاية

225
00:20:14,696 --> 00:20:16,641
،مصنفة كوحدة حكومية

226
00:20:16,804 --> 00:20:21,155
.أنّها تحتاج تعريف بصمة الإبهام
.آمنة في حالة إذا فقدت أو سرقت

227
00:20:21,180 --> 00:20:25,832
أنابيب كهذه يمكن فتّحها
.فقط من قبل شخص محدد

228
00:20:26,749 --> 00:20:27,976
.حسنًا، واثق تمامًا أنه ليس أنا

229
00:20:28,001 --> 00:20:30,310
ـ إذًا، لمَ أنت تحملها؟
ـ لا أعرف

230
00:20:30,335 --> 00:20:32,486
.سأحصل على رقم القنصلية

231
00:20:32,511 --> 00:20:34,406
.لا، أرجوكِ، أنتظري

232
00:20:34,431 --> 00:20:37,667
.لقد أنتظرت، هذا ليس صائبًا

233
00:20:37,692 --> 00:20:39,246
لمَ هي بحوزتك؟
من أين حصلت عليها؟

234
00:20:39,271 --> 00:20:42,677
أسمعي، هناك طريقة بسيطة لمعرفة
.إذا كان هذا الشيء يعود إليّ

235
00:20:42,702 --> 00:20:45,947
ـ لنرى إذا كان إبهامي يفتحها أم لا
ـ تفتحها، أأنت مجنون؟

236
00:20:45,972 --> 00:20:49,447
،لو كان هذا عامل فيروسي
هل سيتم إطلاقه إذا فتحتها؟

237
00:20:50,452 --> 00:20:51,966
.لا

238
00:20:53,059 --> 00:20:56,002
،لا، سيكون هناك ختم داخلي
.ربما حتى اثنين

239
00:20:57,282 --> 00:21:00,269
قبل أن أسلم نفسي لأيّ أحد
،أريد أن أعرف ما هذا الشيء

240
00:21:00,294 --> 00:21:03,610
.وما أنا متورط بهِ

241
00:21:04,018 --> 00:21:08,123
ـ هذا منطقي، أليس كذلك؟
ـ أجل

242
00:21:08,990 --> 00:21:11,231
.إذًا، أتفقنا

243
00:21:11,955 --> 00:21:13,723
.سنفتحها

244
00:21:34,515 --> 00:21:37,035
.حسنًا، هذا يفسر أنها تعود ليّ

245
00:21:37,711 --> 00:21:42,331
.أنه ختم إسطواني مصنوع من العاج

246
00:21:42,356 --> 00:21:43,797
.لا

247
00:21:45,560 --> 00:21:47,339
.أنه عظم

248
00:21:47,793 --> 00:21:49,182
.عظم بشري

249
00:21:51,666 --> 00:21:54,480
.رجل بثلاث رؤوس يأكل الشيطان

250
00:21:54,505 --> 00:21:57,256
أنّها صورة شائعة في العصور الوسطى

251
00:21:57,281 --> 00:22:00,167
.مرتبطة بالطاعون الأسود

252
00:22:00,194 --> 00:22:02,447
أفواه الصرير الثلاثة هي رمز

253
00:22:02,472 --> 00:22:05,142
.عن مدى فعالية الطاعون على السكان

254
00:22:05,167 --> 00:22:07,974
."لكن لا يمكن أن تتذكّر كلمة "القهوة

255
00:22:09,134 --> 00:22:12,261
.هذا نوعًا ما يفسر الرؤى التي ترادوني

256
00:22:15,489 --> 00:22:17,525
هل تسمعين هذا؟

257
00:22:17,550 --> 00:22:20,264
."هذا يمكن أن يكون مؤشر "فاراداي

258
00:22:26,954 --> 00:22:29,768
إذًا، ما الغرض من هذا؟

259
00:22:43,546 --> 00:22:47,437
(ـ هذا (بوتيتشيلي
ـ أنها خريطة الجحيم الخاصة بهِ

260
00:22:47,462 --> 00:22:51,175
."أنه رسمّها كإيضاح لـ "جحيم دانتي
<font color="#ffff00">"ملحمة قصيدة الشاعر دانتي أليغييري"</font>

261
00:22:51,861 --> 00:22:54,375
.لقد درست (دانتي) عندما كنت صغيرة

262
00:22:54,563 --> 00:22:57,705
ـ على الأرجح في الروضة
ـ لقد كنت مهووسة قليلاً

263
00:22:57,730 --> 00:23:01,781
.دانتي) عرّفَ مفهونا الحديث للجحيم)

264
00:23:01,806 --> 00:23:06,000
رؤيتنا لم تتغيّر منذ أن قام
.بتعريفها منذ 700 عام

265
00:23:06,025 --> 00:23:11,732
(بوتيتشيلي) رسمه لكن (دانتي)
.وصف الجحيم كما نحن نعرفه

266
00:23:12,075 --> 00:23:14,588
.هذا ما كنت أراه

267
00:23:14,833 --> 00:23:16,929
.عذاب

268
00:23:16,954 --> 00:23:18,868
.مذنبين

269
00:23:18,962 --> 00:23:20,990
.شعار الدعاة

270
00:23:21,015 --> 00:23:24,150
.الكذّابون يبتليهم طفح جلدي

271
00:23:24,204 --> 00:23:27,138
.العرّافون ذو رؤوس متجه للوراء

272
00:23:27,163 --> 00:23:30,459
ـ الثعابين
ـ أنها عقوبة السرقة

273
00:23:31,185 --> 00:23:34,098
<i>.عانوا، أيّها المذنبون
.أدفعوا ثمن خطاياكم</i>

274
00:23:34,123 --> 00:23:36,823
إذًا، هل لديك فكرة لمَ بحوزتك هذه؟

275
00:23:38,578 --> 00:23:41,329
.أظن ربما علينا الأتصال بالقنصلية الآن

276
00:23:41,354 --> 00:23:42,742
.حسنًا

277
00:23:45,945 --> 00:23:47,294
بروفيسور (لانغدون)؟

278
00:23:47,319 --> 00:23:50,381
.مرحبًا، أجل
.أنا المتحدث

279
00:23:50,406 --> 00:23:53,767
.الحمد الله أنّك على قيد الحياة
.لقد كنا نبحث عنك

280
00:23:54,165 --> 00:23:55,920
حقًا؟

281
00:23:55,945 --> 00:23:57,980
هل لا تزال راقدًا في المشفى؟

282
00:23:59,471 --> 00:24:02,588
سيّد (لانغدون)، هل بحوزتك الأنبوبة؟

283
00:24:02,772 --> 00:24:05,605
ـ أجل
ـ أين موقعك؟

284
00:24:06,006 --> 00:24:09,514
بروفيسور، لا يمكننا مساعدتك
.إذا لم نتمكن من إيجادك

285
00:24:10,175 --> 00:24:12,015
،إذا كانت تلك الفنصلية
كيف يعرفون بأمري؟

286
00:24:12,040 --> 00:24:13,770
.لأنهم يعرفون

287
00:24:15,040 --> 00:24:16,070
"رقم محجوب"

288
00:24:17,104 --> 00:24:18,653
ماذا نفعل؟

289
00:24:21,348 --> 00:24:23,261
.نخبرهم بوجودك هنا

290
00:24:30,344 --> 00:24:32,320
ـ مرحبًا
ـ بروفيسور، لقد أنقطع الأتصال

291
00:24:32,345 --> 00:24:35,323
ـ أجل، آسف
ـ أين موقعك؟

292
00:24:35,348 --> 00:24:40,061
.(أنا في الفندق، (بنسيوني لا فيورنتينا

293
00:24:40,086 --> 00:24:42,684
،أبقى في غرفتك
.سنرسل شخص إليك الآن

294
00:24:42,709 --> 00:24:46,204
.سأنتظر هنا، غرفة رقم 39

295
00:24:47,956 --> 00:24:51,537
.حسنًا، لننتظر ونرى مَن سوف يرسلون

296
00:24:53,956 --> 00:24:56,537
<font color="#ffff00">"منظمة الصحة العالمية"
وحدة القيادة المتنقلة
الساعة 6:37 صباحًا</font>

297
00:24:57,831 --> 00:25:01,797
لانغدون) دخل حساب بريده الإلكتروني من)
.(عنوان إلكتروني معروف هنا في (فلورنسا

298
00:25:01,822 --> 00:25:03,803
ـ متى؟
ـ منذ 7 دقائق

299
00:25:03,828 --> 00:25:06,834
العنوان شارع (فيا دولوروسا)
.رقم 12، شقة 3 - سي

300
00:25:06,859 --> 00:25:09,547
ـ كم يبعد شارع (فيا دولوروسا)؟
ـ 12 دقيقة

301
00:25:09,572 --> 00:25:12,156
أنطلق! أريد أستعادة ذلك
.(المؤشر وأريد (لانغدون

302
00:25:12,181 --> 00:25:15,737
.شقة 3 - سي، لنجلبه
!تحرك، تحرك، تحرك، الآن

303
00:25:22,127 --> 00:25:25,060
.أنظري إلى هذا
.هذا شيء غريب

304
00:25:25,238 --> 00:25:27,874
المنطقة هنا هي مستوى
.دانتي" الثامن من الجحيم"

305
00:25:27,899 --> 00:25:30,804
،"أنه يسمى "مالبولغي
.تعني خنادق الشر

306
00:25:30,829 --> 00:25:32,478
.هذا المستوى العاشر

307
00:25:32,503 --> 00:25:38,301
،هذا الحرف "أر" هنا
.غير موجود في اللوحة الأصلية

308
00:25:38,326 --> 00:25:40,129
.لقد تمت إضافته

309
00:25:40,559 --> 00:25:42,384
.وهناك واحد آخر

310
00:25:42,512 --> 00:25:44,554
ـ أين؟
"ـ حرف "إي

311
00:25:44,579 --> 00:25:46,226
.المغرّرون يجلدون من قبل الشياطين

312
00:25:46,250 --> 00:25:48,703
.. ـ هناك حرف "سي" على خد
ـ المطعّم

313
00:25:48,729 --> 00:25:51,392
ـ على المطعّم
ـ محتال محصور في بركة من القير المغلّي

314
00:25:51,417 --> 00:25:54,184
"ـ حرف "في"، حرف "أر
ـ هناك

315
00:25:54,209 --> 00:25:56,869
"ـ حرف "تي
"ـ هناك، حرف "أيه

316
00:25:57,936 --> 00:25:58,841
ما هذا؟

317
00:25:58,866 --> 00:26:01,262
أنه نص، هل هذا بالإنجليزي؟

318
00:26:01,800 --> 00:26:10,641
الحقيقة يمكن أن تكون ملموحة"
."فقط من خلال عيون الموتى

319
00:26:12,382 --> 00:26:14,009
.(زوبرست)

320
00:26:18,078 --> 00:26:19,829
.(برتراند زوبرست)

321
00:26:19,854 --> 00:26:23,330
.ملياردير أمريكي، لا بد أن يكون هذا لطيفًا

322
00:26:23,355 --> 00:26:28,272
،أنه مهندس بيولوجي
.مشهور بالآراء المتطّرفة

323
00:26:28,297 --> 00:26:29,834
.ها هو هنا

324
00:26:32,337 --> 00:26:38,268
لقد تطلب من سكان الأرض 100
.ألف عام ليصلوا إلى مليار شخص

325
00:26:38,746 --> 00:26:42,956
.وبعد ذلك، مائة عام آخرى ليصلوا مليارين

326
00:26:43,122 --> 00:26:49,409
وفقط بعد 50 عام ليتضاعف عددهم مرارًا
.وتكرارًا ليصلوا إلى 4 مليارات في عام 1970

327
00:26:50,520 --> 00:26:54,513
.أننا الآن نصل تقريبًا إلى 8 مليارات

328
00:26:54,641 --> 00:27:00,557
لنأخذ مثال عن كأس
،يحتوي على بكتريا واحدة

329
00:27:00,582 --> 00:27:03,913
.التي تنقسم وتتضاعف كل دقيقة

330
00:27:03,938 --> 00:27:07,648
إذا وضعتم البكتريا الأولى
،في الكأس عند الساعة الـ 11

331
00:27:07,673 --> 00:27:11,005
.ويكون ممتلئًا تمامًا عند الساعة الـ 12

332
00:27:11,030 --> 00:27:15,246
في أيّ وقت يبقى الكأس نصف ممتلئ؟

333
00:27:15,983 --> 00:27:17,978
.يكون في الساعة 11:59

334
00:27:19,859 --> 00:27:21,954
.هذا هو الوقت الذي سيكون لنا

335
00:27:22,188 --> 00:27:29,148
،في خلال 40 عامًا
.سيقاتل 32 مليار شخص للبقاء حيًا

336
00:27:30,402 --> 00:27:31,923
.بدون فشل

337
00:27:34,217 --> 00:27:36,412
.أننا على بعد دقيقة عن منتصف الليل

338
00:27:36,635 --> 00:27:42,537
أيّ مرض عالمي يصيب الأرض يمكن
.أن يكون بسبب الإكتظاظ السكاني

339
00:27:42,561 --> 00:27:46,696
لكن الإجراءات الجادة حول تحديد
.النسل لا تحظى بفرصة النجاح

340
00:27:47,058 --> 00:27:50,096
!شنيعة! أنتهاك لحقوقي

341
00:27:50,121 --> 00:27:54,486
!أنه غزو لخصوصيتي
!لا تقل ليّ ماذا أفعل

342
00:27:54,511 --> 00:27:58,676
!لكننا نواصل الهجوم على بيئتنا

343
00:27:58,701 --> 00:28:05,206
.لقد حدث 5 انقراضات كبرى في تاريخ الارض

344
00:28:05,688 --> 00:28:10,609
،ما لم نتخذ الإجراءات الفورية الجرئية

345
00:28:10,634 --> 00:28:16,213
.الأنقراض السادس سيكون جنسنا

346
00:28:18,827 --> 00:28:21,148
.أننا على بعد دقيقة عن منتصف الليل

347
00:28:22,252 --> 00:28:24,200
.يبدو أن لديه الكثير من المتابعين

348
00:28:24,225 --> 00:28:26,960
.نعم، من جميع أنحاء العالم

349
00:28:29,691 --> 00:28:31,818
.أنه مقنع

350
00:28:32,273 --> 00:28:36,423
خلال عامين من أختفاءه، خشت
(بعض السلطات من أن (زوبرست

351
00:28:36,448 --> 00:28:40,631
.قد قام بتصميم عامل فيروسي إنتهازي

352
00:28:40,746 --> 00:28:43,059
.أنه صنع طاعون

353
00:28:45,870 --> 00:28:49,184
لكن لماذا (دانتي)؟
لماذا هذه خريطة الجحيم؟

354
00:28:49,209 --> 00:28:52,175
هل هذا من المفترض أن يكون لغز أو تحدي؟

355
00:28:52,200 --> 00:28:54,411
.أو رسالة إنتحار

356
00:28:55,077 --> 00:28:57,693
.لقد قتل نفسه قبل 3 أيام

357
00:29:05,937 --> 00:29:07,496
.المستويات

358
00:29:09,115 --> 00:29:12,317
،المستويات غير مرتبة
.هذا ما زعجني

359
00:29:12,342 --> 00:29:15,544
.هذه دوائر الجحيم قد تم ترتيبها

360
00:29:15,569 --> 00:29:18,101
.أنها نفس الامرأة من المشفى

361
00:29:18,126 --> 00:29:21,542
،لا يمكننا البقاء هنا
.بالتأكيد لا يمكننا الوثوق بالقنصلية

362
00:29:21,567 --> 00:29:23,654
تم تشفير الرسالة على شكل
.بيانات دائمية، هذا غير صحيح

363
00:29:23,679 --> 00:29:26,121
إذا كان الطاعون موجودًا، هل تعرف
عدد الحكومات التي قد تريده؟

364
00:29:26,146 --> 00:29:27,819
.الإستغلاليون المسيحيون، ليسوا هناك

365
00:29:27,844 --> 00:29:29,957
ـ ماذا كانوا ليفعلوا للحصول عليه؟
ـ أحدهم يعارض الموت، لا

366
00:29:29,982 --> 00:29:32,019
.أنه سلاح بيولوجي

367
00:29:32,520 --> 00:29:34,093
.الرسائل

368
00:29:36,072 --> 00:29:40,300
أنه عمل رسالة لكل خطئية
.ومن ثم غيّر ترتيبهم

369
00:29:40,325 --> 00:29:42,187
.أنه عمل جناس تصحيحي
<font color="#ffff00">"إعادة ترتيب الأحرف"</font>

370
00:29:43,527 --> 00:29:46,591
.أجل، جناس تصحيحي

371
00:29:50,626 --> 00:29:55,081
ـ لنذهب، أنّي أعرف مخرج آخر
ـ أي، سي، آر

372
00:30:00,234 --> 00:30:02,709
.إن كان لديك هاتفًا، يفضل تركه هنا

373
00:30:02,734 --> 00:30:04,014
.أنهم قد يتبعونه

374
00:30:04,039 --> 00:30:07,723
الهاتف؟
.أنّي حتى لم أرتدي ثيابي الخاصة

375
00:30:07,748 --> 00:30:10,521
.جيّد، لنذهب

376
00:30:15,212 --> 00:30:17,746
ما الذي يفعلونه هنا بحق الجحيم؟

377
00:30:20,881 --> 00:30:23,954
!(روبرت لانغدون)
!منظمة الصحة العالمية

378
00:30:28,115 --> 00:30:30,313
."في"، "أر"، "أو"

379
00:30:30,676 --> 00:30:33,798
،عليّ إعادة ترتيب هذه الأحرف
."كاتروفاسير"

380
00:30:33,823 --> 00:30:35,862
."غطاء، قطة"

381
00:30:35,887 --> 00:30:38,816
.رباه، أعتدت أن أكون بارعًا في هذا

382
00:30:43,171 --> 00:30:48,923
."أنها "سيركا تروفا
."أنه العاشر، يعني "أسعى وأعثر

383
00:30:43,171 --> 00:30:48,923
{\an4}<font color="#ffff00">سيركا تروفا" هو نقش غامض"
"منقوش على قصر "فيكيو</font>

384
00:30:49,678 --> 00:30:52,218
!سيركا تروفا"، أجل"

385
00:30:53,439 --> 00:30:56,063
.(أعرف سبب تواجدي في (فلورنسا

386
00:31:00,810 --> 00:31:03,835
<i>.وصلت منظمة الصحة العالمية، تأهبوا</i>

387
00:31:08,982 --> 00:31:10,045
.لقد وصل

388
00:31:10,070 --> 00:31:13,633
.أيّها العميل (بوشار) أنا والضباط وصلنا إلى هنا

389
00:31:18,769 --> 00:31:20,958
.أعلمني بالمستجدات

390
00:31:20,983 --> 00:31:22,824
.بوشار) في الأعلى الآن)

391
00:31:46,871 --> 00:31:50,629
ـ إلى أين نذهب؟
(ـ قصر (فيكيو)، بالقرب من حدائق (بوبولي

392
00:32:04,929 --> 00:32:06,250
.لا يوجد أيّ أثر له

393
00:32:06,275 --> 00:32:08,803
يقول (بوشار) أن (لانغدون)
.أختفى وكذلك المؤشر

394
00:32:08,828 --> 00:32:10,188
حسنًا، أحتاج شيء أفضل

395
00:32:10,213 --> 00:32:13,278
،أحتاج شيء أفضل منك
.منا جميعًا

396
00:32:13,461 --> 00:32:14,818
!أفضل

397
00:32:14,843 --> 00:32:19,007
.أعملوا بشكل أسرع وذكي
.لا تثقوا بأيّ أحد

398
00:32:19,816 --> 00:32:21,387
.لنفعل هذا

399
00:32:22,416 --> 00:32:24,174
ـ لنذهب
ـ أجل

400
00:32:37,280 --> 00:32:39,851
.يبدو أن المعلومات غير صحيحة

401
00:32:39,876 --> 00:32:42,517
.لا تقلوا أيّ شيء للأمين العام

402
00:32:45,966 --> 00:32:48,709
ـ تعريف
(ـ (فاينثا

403
00:32:48,734 --> 00:32:51,889
ـ تحدثي
ـ أريد التحدث إلى العميد

404
00:32:51,914 --> 00:32:53,377
.أنتظري

405
00:32:53,402 --> 00:32:56,771
.(يخت (مينديسم

406
00:32:53,402 --> 00:32:56,771
{\an6}<font color="#ffff00">بحر (أدرياتك)، الساعة 7:12 صباحًا</font>

407
00:33:02,407 --> 00:33:05,795
إذًا، منظمة الصحة العالمية أعاقة وصولكِ
.(إلى السيّد (لانغدون)، يا (فاينثا

408
00:33:05,820 --> 00:33:07,365
.العميد لن يعجبه هذا

409
00:33:07,389 --> 00:33:11,542
،أعرف، أنه سوف يتفهم الأمر
.(أخبره أن هذه ليست (برلين

410
00:33:11,567 --> 00:33:13,799
.إذا حاول فعل أيّ شيء، سأجده

411
00:33:13,824 --> 00:33:16,959
حاولي الحصول عليه وأجري
.أتصالاً خلال 60 دقيقة

412
00:33:16,984 --> 00:33:19,314
هل سمعتني؟
.أنا لست سهلة المنال

413
00:33:19,339 --> 00:33:24,314
"فاينثا)، أحصلي على مؤشر "فاراداي)
.قبل أن تحصل عليه الحكومة

414
00:33:24,570 --> 00:33:25,867
.سحقًا

415
00:33:48,848 --> 00:33:50,423
.(سيّد (سيمز

416
00:33:50,448 --> 00:33:52,643
.لقد كان هناك إنحراف في الأمور

417
00:33:52,788 --> 00:33:54,002
.آسف لسماع ذلك

418
00:33:54,027 --> 00:33:56,181
ـ أيّ عملية؟
(ـ (فلورنسا

419
00:33:56,213 --> 00:33:59,353
.يبدو أن لاعبينا لم يلتزما بالخطة

420
00:33:59,378 --> 00:34:02,285
.يا له من أمر غير محترف

421
00:34:02,310 --> 00:34:07,304
والآن منظمة الصحة العالمية
.أجتازت موقعنا في العملية

422
00:34:11,898 --> 00:34:16,573
،أخبر (فاينثا)، إن كانت تقدّر منصبها
.(سيكون عليها التخلص من (لانغدون

423
00:34:16,598 --> 00:34:18,724
.دون أن يعثروا على جثته

424
00:34:18,749 --> 00:34:21,286
.أو أفضل من ذلك، أن تكون عملية سطو فاشلة

425
00:34:21,311 --> 00:34:25,010
،أظن عليها أن تضع سكينًا
.مع أبقاء محفظة بدون نقود

426
00:34:25,035 --> 00:34:29,606
.لنقوم بعملية تعريف سريعة ونمضي

427
00:34:31,164 --> 00:34:34,537
.لكن البروفيسور (لانغدون) في حالة فوضى

428
00:34:40,171 --> 00:34:43,231
ـ وبحوزته الأنبوبة؟
ـ أجل

429
00:34:43,256 --> 00:34:45,724
."وبحوزته مؤشر "فاراداي

430
00:34:49,363 --> 00:34:52,229
.أنه كان شخصًا منظمًا جدًا

431
00:34:52,262 --> 00:34:55,670
ـ ما وضع (فاينثا)؟
ـ سليمة لكنها متوترة

432
00:34:55,695 --> 00:34:57,282
.يجب أن تكون كذلك

433
00:35:01,371 --> 00:35:04,878
ما الذي أقحمنا به هذا العميل بحق الرب؟

434
00:35:04,904 --> 00:35:08,629
.لا، لا، لا، هذا  سؤال بلاغي

435
00:35:10,844 --> 00:35:13,280
متى من المقرر أن ننشر
فيديو العميل؟

436
00:35:14,051 --> 00:35:15,375
.لقد وصل للتو

437
00:35:15,400 --> 00:35:17,751
كانت تعليماته تحميل
.الفيديو خلال 24 ساعة

438
00:35:17,777 --> 00:35:19,215
.أريد أن أطلع عليه الآن

439
00:35:19,240 --> 00:35:24,194
..(ـ لكن العميل، يا سيّد (زوبرست
ـ العميل أنتهى أمره، أريد رؤية الفيديو

440
00:35:24,219 --> 00:35:27,691
.هذا إنتهاك لإتفاقياتنا

441
00:35:31,878 --> 00:35:35,179
.نحن لسنا حكومة، أننا ننجز الأمور

442
00:35:35,204 --> 00:35:37,049
،)سيّد (أربوغاست

443
00:35:37,661 --> 00:35:41,829
أن من أهم السمات التي تجعلنا
،بارعين جدًا في عملنا

444
00:35:41,854 --> 00:35:45,554
هو أن بقدر ما يعتبره العالم
.بأننا غير موجودين

445
00:35:45,579 --> 00:35:49,333
حتى إذا هذا الفيديو تسبب
،بتوريطنا أو ذكّرنا في أيّ حال

446
00:35:49,359 --> 00:35:53,047
.أريد أن يوقف نشرّه
.من أجل مصلحة جميع عملائنا

447
00:35:53,072 --> 00:35:55,865
أنّك طلبت منيّ تفادي أيّ عيوب
.في العملية، هذا كل ما في الأمر

448
00:35:55,890 --> 00:36:00,147
ما رأيك أن يكون السيّد (زوبرست)
عادي لا يشبه أيّ أحد على الإطلاق؟

449
00:36:00,172 --> 00:36:02,992
... ـ حسنًا، أنا
ـ أنه أيضًا سؤال بلاغي

450
00:36:03,017 --> 00:36:04,788
.أجلب ليّ الفيديو

451
00:36:06,017 --> 00:36:09,088
{\an4}<font color="#ffff00">(فيالي)، (مكيافيلي)
(فلورنسا)، (إيطاليا)
الساعة 8:36 صباحًا</font>

452
00:36:07,323 --> 00:36:10,295
،في قاعة (فيكيو) الخمسمائة
،هناك لوحة جدارية شهيرة

453
00:36:10,320 --> 00:36:12,792
.(معركة (مارسيانو) لـ (جورجيو فاساري

454
00:36:12,817 --> 00:36:15,731
بالقرب من الجزء العلوي للوحة
،الجدارية هناك رسالة مشّفرة

455
00:36:15,756 --> 00:36:17,549
التي تعد واحدة من أشهر
.الألغاز في عالم الفن

456
00:36:17,574 --> 00:36:20,661
ـ وما هذه الرسالة؟
"ـ "سيركا تروفا

457
00:36:21,366 --> 00:36:23,186
."أسعى وأعثر"

458
00:36:23,211 --> 00:36:25,320
.في المشفى، ظللت أقول أنا آسف

459
00:36:25,345 --> 00:36:28,312
ـ آسف جدًا، مرارًا وتكرارًا
ـ حسنًا، ربما هذا ما كنت أقصده

460
00:36:28,337 --> 00:36:31,022
.(اسم الفنان هو (فاساري
.(يمكن كنت أقول (فاساري

461
00:36:31,047 --> 00:36:34,159
.هذا جيّد
.يبدو أنّك أكثر وضوحًا

462
00:36:34,184 --> 00:36:36,759
ـ أنا كذلك
ـ ما اسمك الأوسط؟

463
00:36:37,956 --> 00:36:39,722
.حسنًا، أنا كذلك

464
00:36:41,798 --> 00:36:44,724
،زوبرست) مات لكن طاعونه هو حقيقي)

465
00:36:44,749 --> 00:36:49,679
وهذه الخريطة هي الطريق الذي
.تركها لكي يتمكن أحد من إيجاده

466
00:36:49,704 --> 00:36:51,188
مَن؟

467
00:36:51,267 --> 00:36:54,127
.حسنًا، شخص يؤمن نفس إيمانه

468
00:36:54,152 --> 00:36:57,152
ـ ولهذا السبب أنها بحوزتك
ـ حسنًا، لا أتذكّر أني قابلت (زوبرست) حتى

469
00:36:57,177 --> 00:36:59,196
.هناك الكثير لا تتذكّرهم

470
00:36:59,517 --> 00:37:02,798
.ربما أنهم جاءوا إليك

471
00:37:03,704 --> 00:37:05,320
.أرادوا مساعدتك بهذا الجزء

472
00:37:05,345 --> 00:37:07,313
ـ لأنّي كنت ألقي محاضرة عن (دانتي)؟
ـ بالضبط

473
00:37:07,338 --> 00:37:11,583
،"أنهم أروك هذا مؤشر "فاراداي
.محاولين أقناعك بعلة سببهم

474
00:37:11,608 --> 00:37:14,160
ـ القتل الجماعي؟
ـ أشرت أنّك وجدته مقنعًا

475
00:37:14,185 --> 00:37:16,191
.اقصد حجته
.بيانه البلاغي

476
00:37:17,446 --> 00:37:19,684
!وليس خطته
.زوبرست) مختل عقليًا)

477
00:37:19,709 --> 00:37:21,228
.حسنًا، ربما أنهم خدعوك

478
00:37:21,253 --> 00:37:23,850
.أرسلوا شخص تعرفه

479
00:37:24,230 --> 00:37:27,065
.أنها تبعد دقيقة عن منتصف الليل

480
00:37:33,397 --> 00:37:36,525
ـ هل هذا من أجلنا؟
ـ المنطق يشير إلى هذا

481
00:37:50,811 --> 00:37:52,367
!اللعنة

482
00:37:54,143 --> 00:37:56,174
.هنا، أتبعيني

483
00:37:56,199 --> 00:37:57,964
.بوسعنا الوصول إلى هناك عبر الحديقة

484
00:38:06,320 --> 00:38:10,017
.حسنًا، قصر (فيكيو) من هذا الإتجاه

485
00:38:14,342 --> 00:38:18,435
لقد حددنا للتو سيارة تم تعبئتها
.ببطاقة إئتمانها منذ قرابة ساعة

486
00:38:18,454 --> 00:38:20,238
أنتونيو)، هل تحدثت إلى الشرطة؟)

487
00:38:20,263 --> 00:38:22,300
.هناك أشخاص رؤوني

488
00:38:22,325 --> 00:38:26,173
الرجاء، تعاونوا مع الشرطة
.المحلية بشكل رسمي

489
00:38:29,809 --> 00:38:34,748
منظمة الصحة العامة سوف تتولى
.(عملية البحث في حدائق (بوبولي

490
00:38:37,982 --> 00:38:40,378
.أجلبوا كلاب البحث

491
00:38:40,402 --> 00:38:46,606
تلقيت إتصالاً من مركز الشرطة
.بشأن تقديم الدعم لكم

492
00:38:51,002 --> 00:38:53,606
<font color="#ffff00">(حدائق (بوبولي
الساعة 8:42 صباحًا</font>

493
00:38:54,002 --> 00:38:56,106
.أتجه شرقًا، شمال البوابة الرومانية

494
00:38:56,787 --> 00:38:58,956
.أريد المزيد من الرجال

495
00:39:06,213 --> 00:39:09,295
.نداء، العثور على المشتبهين بهم

496
00:39:19,013 --> 00:39:21,095
.أنهم يتجهون نحو البوابة

497
00:39:27,714 --> 00:39:31,136
!اللعنة
.فريق دلتا، تفقدوا المحيط الشمالي

498
00:39:32,924 --> 00:39:34,670
هناك باب رمادي صغير
.صوب اللوحة الجدارية

499
00:39:34,695 --> 00:39:36,775
.(أنه سيأخذنا إلى ممر (فاساري

500
00:39:36,800 --> 00:39:40,760
.مباشرةً عبر (بونتي فيكيو) إلى القصر

501
00:39:40,785 --> 00:39:42,408
ـ هذا هو الباب، هل ترين؟
ـ أجل

502
00:39:42,433 --> 00:39:43,669
!الآن

503
00:40:00,730 --> 00:40:02,481
هل الجانب الخلفي مؤمن؟

504
00:40:02,506 --> 00:40:03,938
.على جميع الجوانب

505
00:40:03,824 --> 00:40:06,935
المخارج الوحيدة عبر قصر (بيتي)
،هي على الجانب الشمالي

506
00:40:06,960 --> 00:40:09,582
وعبر بوابات الزوار على جانبي
.الشرقي والغربي

507
00:40:09,607 --> 00:40:10,685
ليس هناك مخرج آخر؟

508
00:40:10,710 --> 00:40:12,845
.(على أفتراض إذا أعتبرت بوابة (فاساري

509
00:40:12,870 --> 00:40:15,450
.لكنها قديمة، لا أحد يعرف بأمرها

510
00:40:15,475 --> 00:40:17,157
.لانغدون) يعرف بأمرها)

511
00:40:17,875 --> 00:40:19,157
إنتباه، ليتمركز الجميع حول
.(بوابة (فاساري

512
00:40:19,275 --> 00:40:21,357
،أكرر، إلى جميع الوحدات

513
00:40:22,075 --> 00:40:24,157
.(تمركزوا حول بوابة (فاساري

514
00:40:25,386 --> 00:40:28,227
.فاينثا)، أصبح البروفيسور عائقًا)

515
00:40:28,252 --> 00:40:32,807
.أصدر العميد أمر قتله
.(تخلصي من (لانغدون

516
00:40:32,831 --> 00:40:37,285
إذا فشلتِ، ستكونين عرضة
للمحاسبة، هل أنا واضح؟

517
00:40:37,310 --> 00:40:39,191
.تلقيت ذلك، سيّدي

518
00:40:53,010 --> 00:40:55,791
<font color="#ffff00">(قاعة الخمسمائة، قصر (فيكيو
الساعة 9:13 صباحًا</font>

519
00:40:57,018 --> 00:40:58,061
.هناك

520
00:40:58,101 --> 00:41:02,001
،هذه لوحة (فاساري) الجصيّة
.(معركة (مارسيانو

521
00:41:41,295 --> 00:41:44,057
.هناك، أنظري، أنظري

522
00:41:44,905 --> 00:41:47,790
،حسنًا، أنظري إلى البيتين الريفيين
،في منتصف تمامًا بالأعلى هناك

523
00:41:47,814 --> 00:41:49,768
.نزولاً بإتجاه عقرب الساعة أربعة

524
00:41:49,794 --> 00:41:52,213
.أنه علم أخضر صغير

525
00:41:52,238 --> 00:41:54,431
"ـ "سيركا تروفا
ـ أجل

526
00:41:54,455 --> 00:41:56,061
.أسعى وأعثر

527
00:41:56,086 --> 00:41:58,576
<i>.أسعى وأعثر</i>

528
00:41:58,601 --> 00:42:01,079
.لقد سعينا وعثرنا عليه

529
00:42:01,104 --> 00:42:02,985
إذًا، ماذا الآن؟

530
00:42:03,190 --> 00:42:05,466
.كلمات (زوبرست) المضافة للوحة

531
00:42:05,491 --> 00:42:09,309
الحقيقة يمكن أن تكون ملموحة"
."فقط من خلال عيون الموتى

532
00:42:10,565 --> 00:42:12,285
.عيون الموتى

533
00:42:13,541 --> 00:42:15,385
عيون مَن؟

534
00:42:54,577 --> 00:42:56,470
هل تم حقني؟

535
00:42:56,495 --> 00:42:57,364
متى تقصد؟

536
00:42:57,389 --> 00:43:00,017
ـ في المشفى، بعقار "هايبرتينول"؟
ـ لا

537
00:43:00,042 --> 00:43:03,666
.لا، لقد كنت تحت الأنتبة
.أيّ شيء تحصله كان عبر الوريد

538
00:43:04,938 --> 00:43:06,958
.ليس في المشفى

539
00:43:07,395 --> 00:43:10,625
،لقد كنت مرتديًا تمامًا هكذا
.. في مؤخرة سيارةً ما

540
00:43:10,650 --> 00:43:12,906
.في وقت ما خلال اليومين الماضيين

541
00:43:12,931 --> 00:43:15,319
.ولقد تم حقن شيء في مجرى دمي

542
00:43:15,344 --> 00:43:18,235
.والآن أنّي أظهر علامات المرض

543
00:43:20,835 --> 00:43:22,323
ماذا لو ... ؟

544
00:43:23,888 --> 00:43:25,525
ماذا لو" ماذا؟"

545
00:43:27,674 --> 00:43:29,974
سيينا)، ماذا لو كنت حامل الفيروس؟)

546
00:43:31,614 --> 00:43:33,012
،أسمع

547
00:43:34,083 --> 00:43:36,673
.إذا أصبت بهِ، فسوف أصاب أنا أيضًا

548
00:43:36,698 --> 00:43:40,447
وكل واحد تلامسنا معه من
.المرجح أن يكون ميتًا

549
00:43:40,471 --> 00:43:41,924
.لكنك لم تصب بالفيروس

550
00:43:41,949 --> 00:43:46,387
إذا أعطوك مادة سامة أو مهلووسة
،أو أيّ شيء آخر

551
00:43:46,589 --> 00:43:49,793
.فلا تزال لدينا فرصة لإنقاذ نصف العالم

552
00:43:51,126 --> 00:43:53,322
أنها تستحق المحاولة، أليس كذلك؟

553
00:44:02,333 --> 00:44:03,841
.بروفيسور

554
00:44:05,127 --> 00:44:09,064
هذا أنت، لمَ عدت مبكرًا؟

555
00:44:09,668 --> 00:44:12,171
.لا أعرف مَن تكون هذه الامرأة

556
00:44:12,196 --> 00:44:16,611
،بالكاد لم أتعرّف عليك بهذا الزي
هل كنت تتسوق؟

557
00:44:18,571 --> 00:44:20,857
.بروفيسور، أنّك صدمت رأسك

558
00:44:20,882 --> 00:44:24,697
.في الحمام، أجل
.أنها أثرت عليّ تمامًا

559
00:44:24,722 --> 00:44:25,739
ـ بالفعل
ـ أجل

560
00:44:25,763 --> 00:44:29,754
.أنا آسف
.هذه (سيينا)، ابنة أخي

561
00:44:29,856 --> 00:44:33,666
،أنت في (إيطاليا) يا بروفيسور
."لست مضطرًا أن تقول "ابنة أخي

562
00:44:33,691 --> 00:44:35,166
ـ لا، لا
ـ لا، أنه ليس كذلك

563
00:44:35,191 --> 00:44:39,415
.مرحبًا، أنا (مارتا ألفاريز)، سررت بلقاؤكِ

564
00:44:39,738 --> 00:44:42,197
هل (إغنازيو) معك مجددًا؟

565
00:44:42,559 --> 00:44:44,907
ـ (إغنازيو)؟
ـ أجل

566
00:44:53,899 --> 00:44:56,608
إغنازيو) لم يتمكن من القدوم)
.هذا الصباح

567
00:44:56,633 --> 00:45:00,732
.. آسف لأزعاجكِ يا (مارتا)، لكني

568
00:45:00,757 --> 00:45:06,343
.أتخيل أنّكِ تعرفين سبب عودتي مجددًا

569
00:45:06,732 --> 00:45:08,273
حقًا؟

570
00:45:08,583 --> 00:45:11,506
.من أجل كل الكنوز في القصر

571
00:45:11,531 --> 00:45:15,955
هو و(أل دومينو) قضيا ما يقارب ساعة
.مع القناع هناك في الأعلى ليلة أمس

572
00:45:16,041 --> 00:45:18,974
.أنه مهووس جدًا

573
00:45:18,999 --> 00:45:22,272
.لا، لا، هذا رائع

574
00:45:22,297 --> 00:45:25,921
.حسنًا، تعال
.أنّي متجه للأعلى بهذا الأتجاه

575
00:45:32,614 --> 00:45:34,847
.أنه رجل واسع الحيلة جدًا

576
00:45:34,872 --> 00:45:37,913
.(أخبروني بأنّك كذلك، يا سيّد (بوشار

577
00:45:41,244 --> 00:45:43,561
،إذًا، أخبرني

578
00:45:43,586 --> 00:45:46,436
ـ ما الذي تظنه أنه يفعل؟
ـ ما الذي تظنين أنتِ تفعلين؟

579
00:45:46,461 --> 00:45:48,656
.لقد جلبت لكِ المؤشر والآن أنه أختفى

580
00:45:48,681 --> 00:45:50,886
ـ لقد كان لديكِ أثر
ـ لقد فقدناه في الشارع

581
00:45:50,911 --> 00:45:52,907
.لقد حصلنا عليه مجددًا في شقة الطبيبة

582
00:45:52,932 --> 00:45:54,622
.بوسعي التعامل مع الأمور الميدانية

583
00:45:54,647 --> 00:45:57,305
ـ لسنا بحاجة لمساعدتكِ
ـ ماذا لو كان مصابًا؟

584
00:45:58,565 --> 00:46:01,899
ـ مصاب برأسه
ـ ماذا، هل تظنين أنه مشوش الذهن؟

585
00:46:01,924 --> 00:46:04,512
ـ أنه لا يعرف ما الذي يفعله؟
ـ هذا ممكنًا

586
00:46:04,537 --> 00:46:08,049
إلى أيّ مدى يمكن أن يصله
الليلة قبل أن يختفي؟

587
00:46:08,074 --> 00:46:10,074
."إلى "قاعة الخمسمائة

588
00:46:11,742 --> 00:46:16,416
،لذا، لنتوقف عن مطاردته
.ونتوقع تحركاته بدلاً من ذلك

589
00:46:28,484 --> 00:46:31,554
.مهلاً، أيّها التحري
.ليس بهذه السرعة، رجاءً

590
00:46:31,579 --> 00:46:33,694
.أنّي على وشك أن أنهار

591
00:46:33,866 --> 00:46:37,084
كأنه موعد رومانسي حدده
."معكِ، لرؤية "قناع الموت

592
00:46:37,109 --> 00:46:39,802
أجل، أنها كانت ممارسة
.شائعة في قرن الـ 15

593
00:46:39,827 --> 00:46:47,058
أساسًا أنه مجرد جبس يوضع على وجه
.الشخص ليتشكل لبضعة دقائق بعد أن يموت

594
00:46:47,389 --> 00:46:48,999
."من خلال عيون الموتى"

595
00:46:49,032 --> 00:46:55,067
الشخص الذي كان يستخدم هذا
.(القناع هو الشاعر (دانتي

596
00:46:56,571 --> 00:46:59,106
.أنّها قصة رومانسية على ما أظن

597
00:46:59,131 --> 00:47:03,085
،)دانتي) أحب (فلورنسا)
.. أنه كان بارزًا وقويًا، لكن

598
00:47:03,110 --> 00:47:05,980
.الرياح السياسية تغيّرت وتم نفيه

599
00:47:06,005 --> 00:47:09,278
.أنهم هددوا بحرقه في خطر إذا عاد مجددًا

600
00:47:09,303 --> 00:47:15,466
بالواقع، بعض الناس تقول أن منفى (دانتي)
.هو السبب وراء "قناع الموت" يبدو حزينًا جدًا

601
00:47:15,509 --> 00:47:19,590
.(لا، لا، أنه كان بسبب (بياتريس

602
00:47:19,615 --> 00:47:23,952
دانتي) كان يبّجلها من بعيد، لكنه)
.كان مهووسًا بها طوال حياته

603
00:47:24,397 --> 00:47:27,321
.ابنة أخيك رومانسية، يا بروفيسور

604
00:47:27,676 --> 00:47:32,624
يقال أن (دانتي) كتب بالواقع عن
.رحلته عبر الجحيم ليصل إليها

605
00:47:32,666 --> 00:47:34,629
.لكنه لم ينجح أبدًا

606
00:47:35,352 --> 00:47:37,640
.أنها تزوجت شخص آخر

607
00:47:37,739 --> 00:47:39,655
.تحدث هكذا أمور

608
00:47:39,680 --> 00:47:43,289
حقًا؟
مَن هجر مَن؟

609
00:47:43,314 --> 00:47:46,101
.الأشياء تتداعى إذا لم تعتني بها

610
00:47:46,126 --> 00:47:49,593
أننا نطلب منكما البقاء
.وراء الدعامات، رجاءً

611
00:47:49,618 --> 00:47:50,463
.شكرًا لكِ

612
00:47:50,488 --> 00:47:53,594
.توقيت جيّد، أيّها البروفيسور
.أننا فتحنا المكان للتو

613
00:47:58,243 --> 00:48:00,800
... (ـ (مارتا
ـ أجل؟

614
00:48:36,001 --> 00:48:37,693
.هناك، هذا نحن

615
00:48:41,686 --> 00:48:43,711
.(هذا (إغنازيو

616
00:48:43,999 --> 00:48:45,380
.كنت أعرفه منذ أعوام

617
00:48:45,405 --> 00:48:47,593
.(أنه عالم بتحف (دانتي

618
00:48:49,293 --> 00:48:53,431
يصر صاحب القناع على وجود
.الدعامات لأبقاء الناس بعيدًا

619
00:48:53,456 --> 00:48:56,697
أنه حتى لا يسمح للموظفين
.بفتح الحافظة الزجاجية بدون حضوره

620
00:48:56,722 --> 00:48:59,615
إذًا، القناع ليس ملكًا للمتحف؟

621
00:48:59,640 --> 00:49:04,012
،لا، جامع تحف خاص أشتراءه منا
.ويسمح لنا فقط بعرضه بشكل دائم

622
00:49:04,037 --> 00:49:07,710
.أنها ممارسة شائعة لغرض جني الأموال

623
00:49:08,233 --> 00:49:12,981
ـ ومَن هو جامع التحف؟
(ـ الملياردير (بيرترام زوبرست

624
00:49:13,006 --> 00:49:17,929
،أفكاره كانت غريبة جدًا
.لكن لا يزال مؤسفًا ما حدث له

625
00:49:18,886 --> 00:49:20,893
.هذا عندما تلقيت إتصالاً

626
00:49:51,062 --> 00:49:54,234
!بروفيسور، لا أعرف ماذا أظن

627
00:49:54,259 --> 00:49:56,550
!أنا مرعوبة

628
00:50:07,094 --> 00:50:09,497
ـ بروفيسور
(ـ بروفيسور (لانغدون

629
00:50:09,522 --> 00:50:12,673
.أسمعي، هناك تفسير لكل هذا

630
00:50:25,198 --> 00:50:26,406
.سأعود في الحال

631
00:50:26,431 --> 00:50:28,762
.مارتا)، لا تدعيهم يذهبون)

632
00:50:46,451 --> 00:50:47,991
،بروفيسور

633
00:50:48,016 --> 00:50:51,930
بروفيسور، أنا أحترمك كثيرًا
،لكني لا أفهم الأمر

634
00:50:51,955 --> 00:50:54,123
ـ أجلسي، سأوضح هذا
ـ لماذا فعلت هذا؟

635
00:50:54,148 --> 00:50:56,949
ـ هذا ليس جيّدًا
ـ (مارتا)، لا أعرف مكان القناع

636
00:50:56,974 --> 00:50:59,720
لكني سأبذل قصار جهدي لأعثر
.عليه وأعيده لكِ

637
00:50:59,745 --> 00:51:02,717
بروفيسور، ماذا تفعل؟
.بروفيسور، أرجوك، لا

638
00:51:02,742 --> 00:51:05,199
.بروفيسور، عد، لا تفعل هذا

639
00:51:05,224 --> 00:51:06,599
.بروفيسور، أرجوك لا تفعل هذا

640
00:51:06,624 --> 00:51:07,723
ـ مهلاً، مهلاً
ـ بروفيسور

641
00:51:07,748 --> 00:51:10,942
ـ فقط لا تتبعينا
ـ أرجوك، لا تفعل هذا

642
00:51:12,850 --> 00:51:14,559
!بروفيسور

643
00:51:22,607 --> 00:51:25,489
دعينا فقط نجد طريق
.للخروج من هنا بهدوء

644
00:51:30,254 --> 00:51:32,987
لماذا لم تخبرني عن (إغنازيو)؟

645
00:51:33,269 --> 00:51:35,618
هل كنتِ لتساعديني إذا
عرفتِ أنّي كنت لصًا؟

646
00:51:35,643 --> 00:51:37,239
.لقد كذبت عليّ عندما طلبت مساعدتي

647
00:51:37,264 --> 00:51:39,443
.حسنًا، تقنيًا كنت ممتنعًا

648
00:51:42,951 --> 00:51:46,028
... ـ لو أخذت ذلك القناع حقًا
ـ أنّك أخذت القناع، لقد رأيتك للتو

649
00:51:46,053 --> 00:51:49,667
.هذه ليست مشكلتكِ
.لستِ مضطرة للبقاء معي

650
00:51:49,692 --> 00:51:52,892
.بالطبع، أنا كذلك
.حياة البشر على المحك

651
00:51:52,917 --> 00:51:54,653
أريد فقط أن أعرف أنّي
.على الجانب الصحيح

652
00:51:54,678 --> 00:51:56,053
.أنتِ كذلك

653
00:51:56,677 --> 00:51:58,289
.أقسم

654
00:51:58,473 --> 00:51:59,799
.جيّد

655
00:52:00,236 --> 00:52:02,639
.الآن دعنا نجد ما نبحث عنه

656
00:52:02,921 --> 00:52:06,904
أتصل بهذا (إغنازيو) وأسأله عن
.المكان الذي خبأ فيه القناع

657
00:52:12,142 --> 00:52:15,205
.إغنازيو) أختفى)
.أنه مختبأ

658
00:52:15,230 --> 00:52:16,239
.. لقد قال

659
00:52:16,264 --> 00:52:19,313
بأنهم كانوا يلاحقونه كذلك
ولكنه ترك دليلاً

660
00:52:21,845 --> 00:52:24,634
،في البريد الإلكتروني
"الجنة 25"

661
00:52:24,659 --> 00:52:28,082
ذلك يشير إلى الكوميديا السماوية
... لـ (دانني) "كانتو 25" ولكن

662
00:52:28,107 --> 00:52:30,728
احتاج إلى نسخة من الكتاب -
نسخة من الكتاب؟ -

663
00:52:30,753 --> 00:52:33,812
هذا ظريف
"انا استخدم "غوغل

664
00:52:33,837 --> 00:52:37,203
،انهم يغلقون المتحف
فقط المخرج الرئيسي سيظل مفتوحاً

665
00:52:37,563 --> 00:52:40,145
برأي إذن ان نسلك
"عبر جناح "ارمينيا

666
00:53:06,442 --> 00:53:08,307
كل بوابات المخارج الان موصدة

667
00:53:08,332 --> 00:53:10,110
هذا هو المدخل والمخرج الوحيد

668
00:53:10,135 --> 00:53:13,531
ماذا عن المخارج الخفية، الانفاق
المداخل الكامنة؟

669
00:53:13,556 --> 00:53:17,393
انها بناية عمرها 700 سنة سيّدي
يوجد هناك اعداد منها

670
00:53:17,418 --> 00:53:18,931
ارني

671
00:53:37,013 --> 00:53:38,627
"ارمينيا"

672
00:53:44,532 --> 00:53:46,816
يالها من حنكة يا بروفيسور

673
00:53:46,841 --> 00:53:48,516
اسرار البناية محجوبة

674
00:53:48,541 --> 00:53:51,301
انها جولة رائعة
عليك ان تناليها في وقت ما

675
00:53:52,775 --> 00:53:55,148
ينبغي ان نكون في مأمن هنا لبرهة

676
00:54:02,125 --> 00:54:03,445
هيّا

677
00:54:07,597 --> 00:54:09,832
وقتذاك بصوت آخر
بصوف آخر

678
00:54:09,857 --> 00:54:14,552
سأعود شاعر وأرتدي
تاج اكليل وقت المعمودية

679
00:54:14,577 --> 00:54:15,607
وعاء المعمودية

680
00:54:15,632 --> 00:54:18,353
انها الكاتدرائية حيث
تم تعميد  (دانتي) فيها

681
00:54:18,378 --> 00:54:22,294
(انه حيث يعمل (إغنازيو
انه المكان الذي يخفي فيه القناع

682
00:54:26,343 --> 00:54:27,752
!المكان آمن هنا

683
00:54:27,843 --> 00:54:30,352
سيعتقدون أننا مختبآن اسفل المخرج

684
00:54:32,293 --> 00:54:33,908
إذن لنصعد

685
00:54:50,608 --> 00:54:52,027
حسناً

686
00:54:54,186 --> 00:54:56,600
"نحن مباشرة فوق "القاعة الخمسمائة

687
00:54:56,625 --> 00:54:59,860
هناك سلالم تؤدي إلى الشارع
في الجهة الأخرى

688
00:54:59,995 --> 00:55:01,589
.. إذاً

689
00:55:01,662 --> 00:55:04,021
لنخطو خطوة في المرة الواحدة

690
00:55:13,562 --> 00:55:14,947
حسناً؟

691
00:55:17,959 --> 00:55:19,941
هل تخافين المرتفعات؟

692
00:55:20,101 --> 00:55:21,358
قليلاً

693
00:55:21,383 --> 00:55:24,229
انا اخشى الاماكن الضيقة

694
00:55:25,293 --> 00:55:27,127
لا تنظري إلى أسفل  إذن

695
00:55:27,152 --> 00:55:30,449
أو انظري، لا اتذكر أيهما

696
00:56:07,214 --> 00:56:08,891
ليس بتلك الصعوبة

697
00:56:18,214 --> 00:56:19,191
هيّا

698
00:56:23,925 --> 00:56:25,500
!(سيينا)

699
00:56:35,338 --> 00:56:37,053
هل أنت بخير؟

700
00:56:37,078 --> 00:56:38,715
هل انت بخير؟ -
أجل -

701
00:56:38,740 --> 00:56:41,885
...حسناً فقط
ازحفي على طول الدعامة هناك

702
00:56:41,910 --> 00:56:44,758
وسأقابلك عند الجانب
البعيد جوار السلالم

703
00:56:51,984 --> 00:56:53,300
سيّدي

704
00:56:53,325 --> 00:56:57,012
امنحني ستة رجال متمركزين
متأهبين للاطلاق

705
00:57:07,060 --> 00:57:10,207
انت تقوم بعمل اخرق
(أيها البروفيسور (لانغدون

706
00:57:11,373 --> 00:57:13,176
!هيّا، اذهبي

707
00:57:16,067 --> 00:57:19,599
كانوا بحاجتك
ولكنهم غيروا الان رأيهم

708
00:57:52,118 --> 00:57:55,910
اخرجوا هؤلاء الناس
اخرجوهم واخلوا المكان

709
00:58:09,544 --> 00:58:10,998
!اعطني هذا

710
00:58:13,413 --> 00:58:15,605
هذه الابواب، هنا

711
00:58:15,630 --> 00:58:18,221
الجهة الشرقية
انه المكان الذي قصداه

712
00:58:18,246 --> 00:58:20,257
!هيّا انطلقوا سريعاً

713
00:59:10,542 --> 00:59:13,924
!(بوشار)
!أيها العميل (بوشار) أجب

714
00:59:15,156 --> 00:59:19,673
ماهو موقعك؟
!(أجبني أيها العميل (بوشار

715
00:59:19,770 --> 00:59:21,319
انبعاث

716
00:59:21,344 --> 00:59:24,949
انها ذات الكلمة التي كانت
على مظروف الفيديو الذي وردنا

717
00:59:24,974 --> 00:59:27,940
مع التاريخ
والتاريخ هو يوم الغد

718
00:59:27,965 --> 00:59:31,841
شكراً لك
ذلك لم يغب عن بالي

719
00:59:33,007 --> 00:59:35,969
المكان الاكثر ظلمة في
الجحيم مذخر لأولئك

720
00:59:35,994 --> 00:59:39,491
الذين يرفضون التصرف
ابان الازمات الاخلاقية

721
00:59:39,690 --> 00:59:44,241
جحيم دانتي" لم تعد حكاية خيالية"
انما هي نُبُوَّة

722
00:59:44,333 --> 00:59:47,642
لقد صنعنا جحيمنا
الخاص بنا على الارض

723
00:59:48,008 --> 00:59:49,442
.يا إلهي

724
00:59:49,456 --> 00:59:52,730
الانذارات اضحت بيّنة
والحلول تم تجاهلها

725
00:59:52,755 --> 00:59:55,253
وبالتالي تصرفت أنا

726
00:59:55,278 --> 00:59:59,458
ان كنتم تشاهدون هذا، فسيعني
"انه تم تحرير فيروس "الجحيم

727
00:59:59,483 --> 01:00:01,620
البارحة عند منتصف الليل

728
01:00:01,902 --> 01:00:04,787
والان تم تناقله
إلى كل اقاصي الارض

729
01:00:04,812 --> 01:00:06,611
!رباه

730
01:00:06,636 --> 01:00:10,964
خلال ستة ايام منذ تحريره
سيقوم الفيروس بنسخ نفسه

731
01:00:10,989 --> 01:00:14,994
ليصل لكل رجل وامرأة
وطفل على الارض

732
01:00:15,703 --> 01:00:19,935
ويتوقع أن يعود تعداد
السكان الحالي إلى النصف

733
01:00:19,968 --> 01:00:23,247
الناجون سيشهدون

734
01:00:24,229 --> 01:00:29,433
انواع الرعب
وعدم الالمام بهذا الكوكب

735
01:00:29,971 --> 01:00:32,631
ولكني اريدهم ان يعلموا السبب

736
01:00:32,656 --> 01:00:37,499
بأن ذلك كان لما نفعله
وان هذا هو طريق خلاصنا

737
01:00:37,524 --> 01:00:39,433
لقد حان الوقت

738
01:00:41,018 --> 01:00:42,401
...اليوم هو

739
01:00:42,926 --> 01:00:43,953
هناك المزيد

740
01:00:43,978 --> 01:00:46,160
اعتقد اني فهمت المغزى

741
01:00:46,701 --> 01:00:48,443
يبدو ان منظمتنا افنت

742
01:00:48,468 --> 01:00:51,293
البضع سنوات الاخيرة
في تشغيل رجل مختل

743
01:00:51,318 --> 01:00:54,953
من يوشك الآن على قتل جماعي
مستخدماً وباءً قاتلاً من صنعه

744
01:00:54,985 --> 01:00:57,885
في وقت ما خلال الـ24 ساعة التالية
المعذرة

745
01:00:58,310 --> 01:01:00,429
أقل من 12 ساعة

746
01:01:00,772 --> 01:01:03,644
لنبذل كل مالدينا من جهود
بأن لا نفسد الامور

747
01:01:03,669 --> 01:01:07,567
اسوء مما هي عليه مسبقاً
حسناً؟

748
01:01:08,122 --> 01:01:11,770
"بدون مؤشر "فاراداي
لن يتمكن احد من ايجاد الفيروس

749
01:01:11,795 --> 01:01:13,372
أين هو البروفيسور (لانغدون) الآن؟

750
01:01:13,397 --> 01:01:17,060
كان برفقة الدكتورة (بروكس) في
حدائق (بوبولي) ولكن يبدو اننا اضعناهما

751
01:01:17,085 --> 01:01:19,748
اخشى انه لم يردنا اي
(تواصل من (فاينثا

752
01:01:19,773 --> 01:01:21,291
فهمت

753
01:01:21,855 --> 01:01:24,282
سأذهب إلى (فلورنسا) بنفسي

754
01:01:35,202 --> 01:01:39,052
افحصوها لإيجاد آثار عدوي
وضعوها في الحجر الصحي

755
01:01:40,503 --> 01:01:42,322
إن لم نجد (لانغدون) سريعاً

756
01:01:42,347 --> 01:01:45,633
فسوف نواجه كماً هائلاً
من المزيد من الجثث

757
01:02:09,395 --> 01:02:11,066
هل أنت بخير؟

758
01:02:12,244 --> 01:02:14,078
انه الوهن

759
01:02:14,285 --> 01:02:17,027
الوهن فحسب، تباً لذلك

760
01:02:17,762 --> 01:02:19,610
سنتريث قليلاً

761
01:02:19,635 --> 01:02:21,816
هل رأيتها هناك بالأسفل؟

762
01:02:22,564 --> 01:02:23,564
أجل

763
01:02:23,589 --> 01:02:26,748
،كل ما فعلته
كل بحث اجريته منذ كنت في الـ11

764
01:02:26,773 --> 01:02:28,763
كان للحد من الموت
لا ان اتسبب فيه

765
01:02:28,788 --> 01:02:31,685
كان دفاعاً عن النفس
ثمة من حاول قتلنا

766
01:02:31,875 --> 01:02:34,358
أشك في انه يسعني اتمام هذا

767
01:02:36,190 --> 01:02:39,536
اتفهم ان كنت لا تستطيعين

768
01:02:40,531 --> 01:02:43,944
انظري، (زوبرست) هو
القاتل ولستِ انت

769
01:02:44,506 --> 01:02:46,449
فقد انقذتني

770
01:02:46,992 --> 01:02:49,472
لستِ مضطرة للاقدام على خطوة اخرى

771
01:02:51,754 --> 01:02:53,582
بلى أنت محق

772
01:02:54,524 --> 01:02:58,287
فعلت ما كان ضرورياً
وسأفعل مجدداً لو كنت في حاجة ذلك

773
01:02:58,617 --> 01:03:00,776
انا ادعوا بألا تكوني في حاجة

774
01:03:04,873 --> 01:03:07,476
يقومون بالاغلاق لأجل الصيانة

775
01:03:08,727 --> 01:03:10,127
من هنا

776
01:03:24,027 --> 01:03:26,127
<font color="#ffff00">(وعاء معمودية (سان جيوفاني</font>

777
01:03:26,280 --> 01:03:27,657
هناك

778
01:03:27,682 --> 01:03:29,914
وعاء المعمودية

779
01:03:59,756 --> 01:04:01,805
!دانتي) مجدداً)

780
01:04:01,830 --> 01:04:03,707
!(دائماً (دانتي
لماذا (دانتي)؟

781
01:04:03,732 --> 01:04:06,551
جبس اكريليكي -
!تقصدين الطلاء -

782
01:04:06,576 --> 01:04:08,911
طلاء قابل للذوبان بالماء

783
01:04:09,662 --> 01:04:11,878
رائحته مثل كلب مبتل

784
01:04:17,092 --> 01:04:19,825
،انظري إلى هذا
انها كتابة

785
01:04:19,850 --> 01:04:26,148
اعثر على قاضي (البندفية) الخائن"

786
01:04:26,348 --> 01:04:32,561
"الذي بتر الرؤوس عن الجياد -
(البندقية) -

787
01:04:32,958 --> 01:04:36,508
(حيث اصيب (دانتي
بالعدوى التي ادت لقتله

788
01:04:37,261 --> 01:04:50,729
اجثوا قبالة التمثال"
واستمع إلى صوت تدفق المياة

789
01:04:50,754 --> 01:04:54,817
تعمق إلى داخل القصر المغمور"

790
01:04:54,842 --> 01:05:00,101
"حيث ينتظر الوحش الجهنمي -
الوباء بذاته -

791
01:05:00,966 --> 01:05:02,791
تحت الماء

792
01:05:03,974 --> 01:05:08,345
منغمر في المياة القانية

793
01:05:13,268 --> 01:05:18,093
في البحيرة التي لا تعكس ضوء النجوم -
!بروفيسور -

794
01:05:18,983 --> 01:05:21,630
هلاّ اخبرتني بما تفعله؟

795
01:05:23,412 --> 01:05:24,942
لماذا لم تتواصل؟

796
01:05:24,967 --> 01:05:26,199
من أنت؟

797
01:05:26,224 --> 01:05:30,193
(كريستوف بوشار)
من منظمة الصحة العالمية

798
01:05:30,365 --> 01:05:32,953
لقد تقابلنا -
هل تقابلنا؟ -

799
01:05:33,093 --> 01:05:36,386
أحقاً لا تتذكر؟
كان ذلك منذ يومين

800
01:05:36,411 --> 01:05:38,605
انه يعاني من اعراض جراء اصابة في الرأس

801
01:05:38,642 --> 01:05:41,866
لا يستطيع تذكر احداث
الـ48 ساعة الماضية

802
01:05:44,055 --> 01:05:47,430
(أنا الذي سافرت إلى (كامبريدج
وطلبت منك المساعدة

803
01:05:47,455 --> 01:05:50,097
اعطيتك المؤشر لتحل الشيفرة

804
01:05:50,122 --> 01:05:51,628
(سيد (لانغدون

805
01:05:51,653 --> 01:05:53,135
أجل

806
01:05:53,851 --> 01:05:57,566
حسناً ، انا اتذكر

807
01:05:59,231 --> 01:06:00,252
من أنتِ؟

808
01:06:00,277 --> 01:06:03,653
كنت طبيبة الطوارئ في المشفى
وقت مجيء البروفيسور

809
01:06:04,464 --> 01:06:07,346
ما هو آخر شيء تتذكره؟

810
01:06:07,825 --> 01:06:11,171
كنت في الشارع
اخاله هنا

811
01:06:12,981 --> 01:06:15,000
كنت برفقة إمرأة

812
01:06:15,025 --> 01:06:18,385
وتم حقني -
(إليزابيث سينكسي) -

813
01:06:18,410 --> 01:06:19,753
إليزابيث)؟)

814
01:06:19,778 --> 01:06:21,671
من منظمة الصحة العالمية

815
01:06:21,696 --> 01:06:23,297
أتعرفها؟

816
01:06:24,382 --> 01:06:25,725
بلى

817
01:06:25,750 --> 01:06:28,365
ولكني لم أرها منذ سنوات

818
01:06:28,390 --> 01:06:30,135
انها السبب الذي جعلني الاحقك بمفردي

819
01:06:30,160 --> 01:06:31,032
ماذا تعني؟

820
01:06:31,079 --> 01:06:34,456
(اعتقد ان الدكتورة (سينكسي
تعمل مع حكومة اجنبية

821
01:06:34,481 --> 01:06:36,336
لإيجاد الفيروس وبيعه

822
01:06:36,361 --> 01:06:38,527
لا، لا، لا
هذا غير معقول

823
01:06:38,552 --> 01:06:40,488
الناس يتغيرون يا بروفيسور

824
01:06:40,513 --> 01:06:43,138
أنا ألاحق (برتراند زوبرست) من عامين

825
01:06:43,163 --> 01:06:46,729
وثمة من كان يعمل خلافي

826
01:06:49,014 --> 01:06:52,076
لندخل صلب الموضوع
أتعرف مكان الفيروس؟

827
01:06:52,101 --> 01:06:55,026
افترض انك تحمل اوراق اعتماد

828
01:06:55,391 --> 01:06:57,163
اتصلي بمنظمة الصحة العالمية
ان كنت ترغبين

829
01:06:57,188 --> 01:07:00,149
تحققي من أمري
لكن على عجالة

830
01:07:04,713 --> 01:07:07,076
(مدينة (البندقية
(نعتقد انه في (البندقية

831
01:07:07,101 --> 01:07:08,262
جيد

832
01:07:08,287 --> 01:07:10,514
الرحلة تستغرق ساعتين بالقطار، هيّا بنا

833
01:07:10,539 --> 01:07:13,395
ان استطعت انا ايجادك
فيمكن للآخرين كذلك

834
01:07:14,287 --> 01:07:16,743
(سأشتري لكما تذكرتي طائرة إلى (جنيف

835
01:07:16,768 --> 01:07:19,324
(كلا ليس (جنيف
(قال (البندقية

836
01:07:19,349 --> 01:07:20,931
سمعت ذلك

837
01:07:23,791 --> 01:07:25,823
معذرةً، الرجاء أنتبهوا لأنفسكم

838
01:07:25,848 --> 01:07:28,704
،تراجعوا للوراء، رجاءً
معذرةً

839
01:07:29,435 --> 01:07:30,926
المعذرة

840
01:07:31,782 --> 01:07:33,491
!الانتباه رجاءً

841
01:07:33,516 --> 01:07:37,170
اهذه طائرة (جنيف)؟ -
اجل ولكنّا اغلقنا الباب -

842
01:07:37,195 --> 01:07:40,193
ابقي الطائرة عند البوابة
نحن بحاجة للتحقق من كل مسافر

843
01:07:40,218 --> 01:07:42,593
سيكون ذلك مضيعة للوقت

844
01:07:42,799 --> 01:07:45,503
ونحن نملك القليل من ذلك

845
01:07:45,999 --> 01:07:48,803
<font color="#ffff00">(قطار إتالو - 9982 المتجه إلى (البندقية
الساعة 1:57 مساءً</font>

846
01:07:55,501 --> 01:08:00,060
منذ ثلاثة أيام، بعد بحث دام
(عامين، وجدت (زوبرست

847
01:08:00,085 --> 01:08:03,886
انتحر، ولكنّا اخذنا طرداً من جيبه

848
01:08:03,911 --> 01:08:05,091
وماذا كان؟

849
01:08:05,116 --> 01:08:08,093
"مؤشر "فاراداي
مع خريطة الجحيم

850
01:08:08,118 --> 01:08:12,708
احجية، صُممت  خصيصا
لأتباعه لكي يحلوها

851
01:08:12,733 --> 01:08:14,349
وأتينا به إليك

852
01:08:14,374 --> 01:08:16,154
وأنت اردت معالجة الوضع وفقاً لذلك

853
01:08:16,179 --> 01:08:18,098
ولكن تم اختطافك

854
01:08:19,686 --> 01:08:21,722
!(بروفيسور (لانغدون

855
01:08:28,639 --> 01:08:32,659
(وقتها كنت  برفقة الدكتورة (سينكسي -
!إليزابيث) أجل) -

856
01:08:32,684 --> 01:08:36,882
هل اعلمتك بأي طرف
ثالث مهتم بأمر الفيروس؟

857
01:08:38,679 --> 01:08:41,573
لا أتذكر -
أكانت لديها ضوائق مالية؟ -

858
01:08:41,598 --> 01:08:42,741
!لا ادري

859
01:08:42,766 --> 01:08:44,384
أكانت تحمل أكثر من هاتف خلوي؟

860
01:08:44,409 --> 01:08:45,368
لا أدري

861
01:08:45,393 --> 01:08:46,497
فكر -
انه لا يتذكر -

862
01:08:46,522 --> 01:08:52,052
اخبرني من يتذكر إذن يا بروفيسور؟
"توقف عن قول "لا أدري، لا أتذكّر

863
01:08:52,109 --> 01:08:54,034
هذا ليس جيّدًا عليه

864
01:08:55,512 --> 01:08:58,174
"المتحف المذهب"
اتلك كنسية القديس (مارك)؟

865
01:08:58,199 --> 01:08:59,997
البندقية) بكاملها متحف)

866
01:09:00,022 --> 01:09:04,496
كنيسة القديس (مارك) بها جياد
القُسْطَنْطَينَيّة وهي تماثيل برونزية

867
01:09:04,521 --> 01:09:06,254
هل ليّ أن أرى هذا؟

868
01:09:10,187 --> 01:09:12,090
ما كنت لألمسها

869
01:09:12,115 --> 01:09:14,255
لم اخطط لذلك

870
01:09:22,402 --> 01:09:23,930
!بروفيسور

871
01:09:26,021 --> 01:09:27,806
!(بروفيسور (لانغدون

872
01:09:27,831 --> 01:09:29,536
!(بروفيسور (لانغدون

873
01:09:29,618 --> 01:09:31,580
!(بروفيسور (لانغدون

874
01:09:32,545 --> 01:09:34,404
اجل

875
01:09:35,673 --> 01:09:37,604
(مرحباً (روبيرت

876
01:09:39,614 --> 01:09:41,397
(إليزابيث)

877
01:09:41,533 --> 01:09:43,941
لقد مر وقت طويل

878
01:09:47,919 --> 01:09:49,821
طويل جداً

879
01:09:51,742 --> 01:09:53,688
ما الذي اتى بك إلى هنا؟

880
01:09:55,459 --> 01:09:58,279
منظمة الصحة العالمية
بحاجة إلى عونك

881
01:09:58,846 --> 01:09:59,949
عوني؟

882
01:09:59,974 --> 01:10:02,476
آمل انك تتذكر  (دانتي)؟

883
01:10:06,002 --> 01:10:07,827
ماذا حدث؟

884
01:10:13,415 --> 01:10:15,130
هل انت بخير؟

885
01:10:15,155 --> 01:10:18,010
هلاّ احضرت بعض الماء؟
لعله اصيب بجفاف

886
01:10:18,035 --> 01:10:22,040
بعض الطعام، ربما فاكهة
أو أي شيء من آلة البيع

887
01:10:22,065 --> 01:10:25,473
ـ بسرعة، شكراً لك
ـ بالتأكيد

888
01:10:33,508 --> 01:10:36,124
هل يكذب؟ -
بالكامل -

889
01:10:36,149 --> 01:10:39,156
لم يكن الوحيد الذي جاء
(لرؤيتي في (كامبريدج

890
01:10:52,024 --> 01:10:56,489
بوشار) احتاج إلى عونك بسرعة)
اظنه اصيب بإنهيار

891
01:11:05,932 --> 01:11:07,922
لا استطيع فتح الباب

892
01:11:09,335 --> 01:11:10,905
لانغدون)؟)

893
01:11:11,667 --> 01:11:13,247
هل انت بخير؟

894
01:11:15,118 --> 01:11:17,060
لانغدون) هل انت بخير؟)

895
01:11:29,256 --> 01:11:30,867
!هيّا، لنذهب

896
01:11:35,940 --> 01:11:37,631
أتخبرني بأنه منذ عامين

897
01:11:37,656 --> 01:11:40,885
انت ومنظمتك تعملون خلافي

898
01:11:40,910 --> 01:11:42,044
هذا صحيح

899
01:11:42,069 --> 01:11:44,632
للتستر على (برانرد زوبرست) وابحاثه

900
01:11:44,657 --> 01:11:47,954
!لإخفائه، لحمايته -
نعم بكل أسف -

901
01:11:47,979 --> 01:11:51,309
وأنا وكل محاولاتي لمنعه من بدء

902
01:11:51,334 --> 01:11:55,484
!وباء عالمي، باءت بالفشل بسببك

903
01:11:55,509 --> 01:11:57,733
بدون مبالغة، نعم

904
01:11:57,758 --> 01:12:04,164
والآن بكل وقاحة تطلب
ان اثق بك بكل بساطة؟

905
01:12:04,189 --> 01:12:08,521
آسف جدا ، لم ارى أي طريق آخر

906
01:12:12,010 --> 01:12:15,912
لصالح من تعمل مجموعتك بالضبط؟

907
01:12:18,886 --> 01:12:20,996
لصالح عملاءنا بالتأكيد

908
01:12:21,046 --> 01:12:25,093
نحن شركة امنية خاصة
الانجح من نوعها

909
01:12:25,118 --> 01:12:26,985
هل لي ان أسأل

910
01:12:27,619 --> 01:12:30,950
الرجل الذي برفقتك
(العميل (بوشار

911
01:12:31,578 --> 01:12:33,342
أين هو الآن؟

912
01:12:34,746 --> 01:12:37,243
لا ندري، فقدنا أثره

913
01:12:37,792 --> 01:12:40,147
الوضع اسوء مما تظنينه إذن

914
01:12:40,172 --> 01:12:42,986
ثمة سبب وحيد يجعله لا يعمل تحت امرتك

915
01:12:43,011 --> 01:12:45,138
انه يريد السيد (لآنغدون) لنفسه

916
01:12:45,163 --> 01:12:46,083
لماذا؟

917
01:12:46,108 --> 01:12:49,283
ليجد الفيروس ويقوم ببيعه
لاعلى مزايدة كما اخمن

918
01:12:49,316 --> 01:12:52,390
السطوة، الابتزاز
لأجل التفاهه الاعتيادية كما تعلمين

919
01:12:52,415 --> 01:12:55,549
لا اعتقد انه لدينا ما نناقشه
(أيضاً يا سيد (سيمز

920
01:12:55,574 --> 01:12:58,814
وأمامي اقل من 8 ساعات لأعثر
على المسبّب المرضي، اعذرني

921
01:12:58,839 --> 01:13:03,227
مما فهمته ، انك كنت
تعرفين البروفيسور في الماضي

922
01:13:04,949 --> 01:13:06,849
معلومة من مصدر مباشر

923
01:13:08,461 --> 01:13:10,492
انت تكترثين لأمره

924
01:13:11,563 --> 01:13:17,883
حتى انك ستتحدين مع شخصية مجردة
من المبادئ مثلي، لحمايته، صحيح؟

925
01:13:21,510 --> 01:13:25,638
منظمتي تملك الموارد لإيجاد البروفيسور

926
01:13:46,010 --> 01:13:48,838
<font color="#ffff00">(البندقية)، (إيطاليا)
الساعة 2:49 مساءً</font>

927
01:13:52,885 --> 01:13:56,027
اذا اردت ان تستهل بوباء
فهذا المكان لذلك

928
01:13:56,052 --> 01:13:57,470
أجل

929
01:13:57,960 --> 01:14:01,736
عشرون مليون شخص يأتي إلى هنا
كل عام من كل انحاء المعمورة

930
01:14:01,761 --> 01:14:05,701
إبان الطاعون الاسود السكان
الاصليون لـ (البندقية) جعلوا كل السفن

931
01:14:05,726 --> 01:14:07,588
ترسوا في الميناء لـ 40 يوم

932
01:14:07,613 --> 01:14:09,685
قبل ان يسمحوا لأفرادها بدخول المدينة

933
01:14:09,710 --> 01:14:12,624
للحرص من انهم لم يكونوا حاملين للوباء

934
01:14:12,649 --> 01:14:14,814
"كلمة "مَحْجَرٌ صِحِّي
جائت من اللغة الايطالية

935
01:14:14,839 --> 01:14:17,657
(كورنتا فورتي)

936
01:14:17,976 --> 01:14:20,611
من الجيد انك قد افقت يا بروفيسور

937
01:14:21,517 --> 01:14:25,167
هناك ، الجياد

938
01:14:31,294 --> 01:14:35,262
هذه معادة الصنع، اما الاصلية
فإنها في المتحف لحفظها

939
01:14:35,287 --> 01:14:38,402
،علينا الاسراع
بوشار) يعلم بأننا سنحضر هنا)

940
01:14:39,896 --> 01:14:41,335
المعذرة

941
01:14:41,312 --> 01:14:44,933
اسألي تلك المرشدة، ما اذا كانت
الرؤوس فُصلت عن تلك الجياد؟

942
01:14:44,958 --> 01:14:48,140
!المعذرة
!المعذرة

943
01:14:48,165 --> 01:14:49,989
!المعذرة
!المعذرة

944
01:14:50,014 --> 01:14:51,423
رجاءً

945
01:14:59,918 --> 01:15:01,599
،وفقاً للرواية
إبان الحملات الصليبية

946
01:15:01,624 --> 01:15:04,649
تم سلب الجياد من القُسْطَنْطَينَيّة

947
01:15:08,294 --> 01:15:10,019
... الجياد

948
01:15:11,317 --> 01:15:14,366
ولكنها كانت اكبر بكثير من
ان تشحن على متن سفن

949
01:15:16,446 --> 01:15:18,900
لذا تم ازالة رؤوسها
ومن ثم اعيدت من جديد

950
01:15:18,925 --> 01:15:20,411
بواسطة من؟

951
01:15:20,849 --> 01:15:23,408
القاضي الذي عاش إلى الابد
(انريكو داندولو)

952
01:15:23,433 --> 01:15:26,292
(انريكو داندولو) -
القاضي الذي عاش إلى الابد -

953
01:15:26,317 --> 01:15:27,904
(بالطبع انه (انريكو داندولو

954
01:15:27,929 --> 01:15:30,184
(داندولو) خدع سكان (البندقية)
لشن الحملات الصليبية

955
01:15:30,209 --> 01:15:35,091
(كان يفترض ان يبحر بسفنه إلى (مصر
ولكنه نهب "القُسْطَنْطَينَيّة" بالمقابل

956
01:15:35,116 --> 01:15:37,252
آسف، بالطبع

957
01:15:37,277 --> 01:15:39,875
"متحف التمثال المذهب"

958
01:15:40,905 --> 01:15:42,884
هل نحن في الكنيسة الخاطئة؟

959
01:15:42,909 --> 01:15:44,988
اننا في البلاد الخاطئة

960
01:15:45,628 --> 01:15:47,913
داندولو) مات، ولكنه لم يدفن هنا)

961
01:15:47,938 --> 01:15:49,554
فأين دُفن إذن؟

962
01:15:49,579 --> 01:15:51,545
(أيا صوفيا)

963
01:15:51,848 --> 01:15:54,278
(ـ (أسطنبول
(ـ (أسطنبول

964
01:16:40,880 --> 01:16:42,679
هناك مخرج دوماً

965
01:16:43,898 --> 01:16:45,445
من هنا

966
01:16:52,454 --> 01:16:54,506
انظري ان امكنك فتحها

967
01:16:57,292 --> 01:16:59,040
سأسند قدمكِ

968
01:17:15,028 --> 01:17:16,801
هل يمكنك فتحها؟

969
01:17:30,059 --> 01:17:31,480
أهناك احدٌ ما؟

970
01:17:31,505 --> 01:17:33,220
!ساعديني ارجوك

971
01:17:38,586 --> 01:17:39,897
أجل

972
01:17:40,294 --> 01:17:41,754
ارفعيني

973
01:17:41,779 --> 01:17:44,074
مقابل مائة -
اجل، اجل -

974
01:17:44,099 --> 01:17:46,633
مائة يورو -
عندي هنا -

975
01:17:55,080 --> 01:17:56,662
بسرعة، بسرعة، بسرعة

976
01:18:18,768 --> 01:18:20,379
شكرًا لكِ

977
01:18:40,915 --> 01:18:42,450
ماذا تفعلين؟

978
01:18:43,674 --> 01:18:47,925
ناديته بالمجرم، مختل العقل

979
01:18:49,153 --> 01:18:50,522
ماذا؟

980
01:18:50,547 --> 01:18:53,636
ولكن التاريخ سيدعونا بالمخلصين

981
01:18:56,220 --> 01:19:00,059
!رباه
!رباه

982
01:19:01,486 --> 01:19:03,860
(لست خائفة من الموت (روبيرت

983
01:19:07,228 --> 01:19:09,730
ما يرعبني هو البقاء مكتوفة الايادي

984
01:19:09,755 --> 01:19:15,140
الطريق، المؤشر
(كل ذلك تركه لك (زوبرست

985
01:19:16,086 --> 01:19:19,235
أكنت تعرفينه؟ -
عرفته؟ -

986
01:19:19,624 --> 01:19:21,659
لقد احببته

987
01:19:22,336 --> 01:19:24,576
انت ترتدي بذلته

988
01:19:25,745 --> 01:19:28,022
!لا، (سيينا) لا

989
01:19:28,047 --> 01:19:29,722
(شكراً لك (روبيرت

990
01:19:32,240 --> 01:19:34,473
أشكرك على كل شيء

991
01:19:35,747 --> 01:19:39,538
!لا!، لا
!سيينا) لا)

992
01:19:40,267 --> 01:19:41,784
!(سيينا)

993
01:19:42,324 --> 01:19:45,173
!سيينا) لا)
!سيينا) لا)

994
01:20:13,262 --> 01:20:16,703
بتمهل، بتمهل، أنّكِ تتحركِ بسرعة

995
01:20:39,190 --> 01:20:41,244
هيّا، هيّا

996
01:20:41,269 --> 01:20:43,443
استغرقني ثلاثة أيام

997
01:20:43,468 --> 01:20:45,229
سهل جداً

998
01:20:45,314 --> 01:20:47,381
"العصر الذهبي"

999
01:20:55,651 --> 01:20:57,203
احببته

1000
01:21:08,391 --> 01:21:11,385
ثمة صلة قبل وجودك

1001
01:21:13,000 --> 01:21:15,102
ثمة فكرة

1002
01:21:17,229 --> 01:21:19,468
والآن اصبحت حقيقة

1003
01:21:21,330 --> 01:21:26,382
الحب يوقظ الروح لتعمل

1004
01:21:31,258 --> 01:21:36,554
هذا ليس عدلاً
(تمليني بمقتبسات (دانتي

1005
01:21:38,836 --> 01:21:43,398
ولكنه الجمال وليس الحب

1006
01:21:58,385 --> 01:21:59,921
ماذا؟

1007
01:22:03,135 --> 01:22:05,381
تبقت دقيقة حتى منتصف الليل

1008
01:22:08,114 --> 01:22:10,779
اسرع مما توقعت

1009
01:22:14,382 --> 01:22:16,283
إلى أين سنذهب؟

1010
01:22:25,869 --> 01:22:27,932
فهمت

1011
01:22:30,406 --> 01:22:36,242
دبرنا الامر معاً
وصممناه معاً

1012
01:22:38,095 --> 01:22:40,611
ولكن ذلك الجزء يعود لك لوحدك

1013
01:22:40,636 --> 01:22:45,041
سيكون أكثر آمناً
ان لم تعرفي المكان

1014
01:22:47,740 --> 01:22:50,352
وماذا لو وجدوك اولاً؟

1015
01:22:53,241 --> 01:22:55,165
ماذا بعد ذلك؟

1016
01:22:59,424 --> 01:23:02,243
،لو اردت ان تعرف
فأنت لست بمفردك

1017
01:23:03,218 --> 01:23:05,384
سيتعين عليك ان تثق بي

1018
01:23:05,409 --> 01:23:08,490
<i>مالم نتخذ إجراء فوري جريئ</i>

1019
01:23:08,515 --> 01:23:13,369
<i>فسيكون الانقراض السادس
هو جنسنا نحن</i>

1020
01:23:26,036 --> 01:23:27,616
كنتِ على حق

1021
01:23:30,564 --> 01:23:33,229
سأصنع لك طريقاً آخر

1022
01:23:35,114 --> 01:23:37,458
و"الجحيم" سيكون في الاخير

1023
01:23:37,483 --> 01:23:42,766
ان حدث أمرٌ لي
فأول دليل سيرد إليك

1024
01:23:42,791 --> 01:23:45,720
أعلم انك ستقومين بما هو حتمي

1025
01:23:46,195 --> 01:23:48,320
اسعى واعثر

1026
01:23:52,220 --> 01:23:54,382
لستَ بمفردك

1027
01:24:58,282 --> 01:24:59,952
... إذًا

1028
01:24:59,977 --> 01:25:03,556
المرأة اليافعة الجميلة
مضت إلى الرجل السيء

1029
01:25:04,438 --> 01:25:06,599
هذا وارد

1030
01:25:07,713 --> 01:25:10,039
تبدو خائب الأمل

1031
01:25:11,496 --> 01:25:13,083
سأمنحك دقيقة

1032
01:25:13,107 --> 01:25:18,100
إليزابيث) ليست من تريد بيع الفيروس)

1033
01:25:18,681 --> 01:25:20,401
انما انت

1034
01:25:21,253 --> 01:25:23,407
تم استغلالك

1035
01:25:24,085 --> 01:25:29,107
بمخطط معمق دبره أناس
أرادوك ان تفعل ما يريدون

1036
01:25:30,468 --> 01:25:32,395
ولكن أنا

1037
01:25:33,812 --> 01:25:35,589
واضح جداً

1038
01:25:35,614 --> 01:25:39,367
وهذه اللحظة بمثابة
فرصة عظيمة بالنسبة لي

1039
01:25:39,392 --> 01:25:42,645
إذن، اين الفيروس؟

1040
01:25:47,647 --> 01:25:49,848
هيّا يا بروفيسور

1041
01:25:50,194 --> 01:25:52,889
كم تبلغ الارواح الكائنة في العالم؟

1042
01:25:53,678 --> 01:25:56,798
وكم تبلغ تلك التي
تجاهد لإشعال حرب ما؟

1043
01:25:59,142 --> 01:26:02,442
لا عيب في التخفيف
من القطيع بين الحين والآخر

1044
01:26:08,079 --> 01:26:09,849
انه امر صحي

1045
01:26:11,792 --> 01:26:14,443
رأيت العديد من الاحداث السماوية

1046
01:26:14,543 --> 01:26:19,706
من اعاصير تايفون، كوليرا
وهل تدرك؟

1047
01:26:20,509 --> 01:26:23,485
أحياناً تحل على اناس ملائمين

1048
01:26:23,853 --> 01:26:27,556
تلك همجية -
الانسانية هي الهمجية -

1049
01:26:27,581 --> 01:26:31,118
لربما الحياة رخيصة
ولكن ان اُنزلت على معاييرنا

1050
01:26:31,143 --> 01:26:33,894
فلن يتوقف احد عن الدفع مقابلها

1051
01:26:41,465 --> 01:26:44,682
...سأسألك للمرة

1052
01:26:48,231 --> 01:26:50,326
آسف جدا

1053
01:26:53,014 --> 01:26:55,212
لم اجد طريقة أخرى

1054
01:26:56,216 --> 01:27:00,644
يجب فعلها سريعاً، فكلما
قل نزيف الدماء كلما كان أحسن

1055
01:27:01,223 --> 01:27:03,098
من أنت؟

1056
01:27:04,091 --> 01:27:06,691
المُيَسِرْ

1057
01:27:06,716 --> 01:27:09,931
من بين أشياء اخرى
قامت شركتي بصنع أوهام

1058
01:27:09,956 --> 01:27:12,353
لم تتلقى اصابة رأس حقيقية

1059
01:27:14,649 --> 01:27:19,627
ولكني فقدت ذاكرتي -
بل تم حثها كيميائياً -

1060
01:27:19,652 --> 01:27:23,283
"قمنا بحقنك بمهدئ "بنزوديازيبين

1061
01:27:23,684 --> 01:27:28,709
آسف، قد يُحدث طفح جلدي
وينبغي ان يتلاشى في يوم أو اكثر

1062
01:27:32,280 --> 01:27:34,451
...كل ذلك كان

1063
01:27:34,476 --> 01:27:35,931
أكان ذلك زيفاً؟

1064
01:27:35,956 --> 01:27:39,023
افضل عبارة واقع مبتدع

1065
01:27:39,175 --> 01:27:43,411
قام عملائي بإختطافك

1066
01:27:43,436 --> 01:27:47,151
أنهم نظفوا ذكرياتك لكي نتمكن
،من عمل سيناريو جديد

1067
01:27:47,176 --> 01:27:50,996
حيث تكون مستثمرًا في فكرة مساعدتنا

1068
01:27:52,104 --> 01:27:57,782
عمل شق صغير في فروة شعرك
ليعطي إنطباعًا على إنه جرح رصاصة

1069
01:27:59,378 --> 01:28:01,926
ولم تكن هناك اقفال على ابواب المشفى

1070
01:28:01,951 --> 01:28:03,570
بالضبط

1071
01:28:03,683 --> 01:28:04,990
تحليل بارع

1072
01:28:05,016 --> 01:28:08,478
ماذا عن الشرطية التي أطلقت
النار على الدكتور في المشفى؟

1073
01:28:08,503 --> 01:28:11,509
،أيضًا كان من تدبيري
مسدسها كان يطلق رصاص فارغ

1074
01:28:12,024 --> 01:28:14,255
وكانت هناك مفرقعات في الباب

1075
01:28:14,279 --> 01:28:16,351
الدكتور كان عميلاً يرتدي
كيس من الدماء

1076
01:28:16,376 --> 01:28:20,331
سائق التكسي، المشفى كانوا
.يعملون لحسابنا أيضًا

1077
01:28:20,703 --> 01:28:23,558
في قصر (فيكيو)، أنها حاولت قتلي

1078
01:28:24,139 --> 01:28:26,037
لقد كان رصاص حقيقي

1079
01:28:26,625 --> 01:28:28,570
أنا امرتها بذلك

1080
01:28:28,595 --> 01:28:31,023
عندما الأمور تخرج عن السيطرة

1081
01:28:31,048 --> 01:28:34,535
كان عليّ فعل ذلك بسرعة كبيرة -
عن طريق قتلي؟ -

1082
01:28:34,535 --> 01:28:39,083
(أنا اعتذر بلا تحفظ، سيد (لانغدون

1083
01:28:45,141 --> 01:28:53,023
الخبرة ليست مهمة هنا
احياناً يتطلب الامر الخروج عن النص

1084
01:28:54,756 --> 01:28:57,545
إليك ما أعرفه

1085
01:28:57,570 --> 01:29:00,292
اعلم اني تصرفت بطريقة مريعة

1086
01:29:03,104 --> 01:29:07,834
ولكن الاحجية كانت بحاجة لحل
ومن يحلها افضل منك؟

1087
01:29:08,381 --> 01:29:10,291
انه مبهج كما يبدو

1088
01:29:23,685 --> 01:29:25,918
ليس أفضل اعمالي

1089
01:29:26,504 --> 01:29:29,162
ولكنه سيكون كذلك للإيطاليين

1090
01:29:30,050 --> 01:29:35,184
زوبرست) لديه اتباع في كل مكان)
عندما جائتني (سيينا) لأول مرة تطلب العون

1091
01:29:35,209 --> 01:29:37,173
او كما ظننت

1092
01:29:37,198 --> 01:29:41,785
جائت إلينا حاملة مخاوف خطيرة
(بفترة وجيزة بعد موت (زوبرست

1093
01:29:42,865 --> 01:29:46,038
بطريقة ما علمت ان (زوبرست) استأجرنا

1094
01:29:46,063 --> 01:29:49,704
قالت بأنه يقوم بإنجاز عمل بيولوجي
والذي قد يقع في الايادي الخاطئة

1095
01:29:49,729 --> 01:29:52,886
لم تأتي على ذكر الوباء ولكن قد
سمعنا الكفاية لبث الرعب فينا

1096
01:29:52,911 --> 01:29:56,786
لذا وافقنا على مشاركتها العمل
(لإيجاد مشروع (زوبرست

1097
01:29:56,811 --> 01:30:01,444
(وعندما احضرتك الدكتورة (سينسكي
حتى لاحت امامنا الفرصة

1098
01:30:01,469 --> 01:30:03,718
إليزابيث) هي التي جائت لمقابلتي)

1099
01:30:03,743 --> 01:30:05,066
أجل

1100
01:30:05,091 --> 01:30:09,038
الدكتورة (سينسكي) حصلت على
(مؤشر "فاراداي" من العميل (بوشار

1101
01:30:09,063 --> 01:30:11,280
احضرته إليك لكي تفك الشيفرة

1102
01:30:11,305 --> 01:30:14,137
حتى أنها قامت بربطها مع بصمتك

1103
01:30:14,162 --> 01:30:15,579
الامر الذي تركنا بدون اختيار

1104
01:30:15,604 --> 01:30:18,241
لذا قمنا بخطفك من عندها من الطريق

1105
01:30:19,986 --> 01:30:24,234
سيناريو المشفى شجعك بالوثوق
(بالدكتورة (بروكس

1106
01:30:24,259 --> 01:30:28,838
وعندما اتصلت بالقنصلية
تم الرد عليك من قبل صديقنا

1107
01:30:28,863 --> 01:30:30,367
بروفيسور (لانغدون)؟

1108
01:30:30,392 --> 01:30:32,968
شكراً للرب، فأنت حيّ
كنا نبحث عنك

1109
01:30:32,993 --> 01:30:34,284
امازلت تمتلكها؟

1110
01:30:34,309 --> 01:30:36,341
المؤشر لديك
وأنت لدينا

1111
01:30:36,366 --> 01:30:40,254
الخطة كانت تنجح بشكل سلس إلى
ان قامت الأنسة (بروكس) بتهريبك

1112
01:30:40,279 --> 01:30:43,480
للحرص على اطلاق الفيروس

1113
01:30:44,561 --> 01:30:46,513
ذلك ما يبدو

1114
01:30:47,228 --> 01:30:49,997
الشبان مصدر خيبة أمل

1115
01:30:51,228 --> 01:30:54,699
اراهم يصبحون مستساغين
قرب الخامسة والثلاثين

1116
01:30:57,238 --> 01:30:59,625
(ستشكر الدكتورة (سينسكي

1117
01:31:07,283 --> 01:31:09,259
لقد قلقت بشدة

1118
01:31:10,914 --> 01:31:12,664
هل أنت بخير؟

1119
01:31:12,689 --> 01:31:14,990
أنا بخير؟ -
حقاً؟ -

1120
01:31:15,015 --> 01:31:16,816
أنا بخير

1121
01:31:17,285 --> 01:31:19,088
انا على ما يرام

1122
01:31:20,212 --> 01:31:21,894
شكراً للرب

1123
01:31:24,363 --> 01:31:27,616
هل تعلم اين الفيروس؟ -
(في (اسطنبول -

1124
01:31:29,168 --> 01:31:31,962
<font color="#ffff00">طائرة منظمة الصحة العالمية
الساعة 5:32 مساءً</font>

1125
01:31:32,168 --> 01:31:34,162
لقد حان الوقت

1126
01:31:34,635 --> 01:31:36,899
اليوم هو ميلاد جديد

1127
01:31:37,116 --> 01:31:39,587
الجحيم" هو الخلاص"

1128
01:31:45,042 --> 01:31:47,473
آسفة جداً لإقحامي لك
(في هذا يا (روبيرت

1129
01:31:47,498 --> 01:31:51,880
بعد كل تلك السنين -
كلا، انا سعيد لأنك فعلت ذلك -

1130
01:31:52,487 --> 01:31:56,108
،لقد قابلته
زوبرست) منذ عامين)

1131
01:31:56,133 --> 01:31:57,800
طلب مني المساعدة

1132
01:31:57,825 --> 01:32:01,148
اراد ان تصادق منظمة الصحة
العالمية على تطهير شامل

1133
01:32:01,173 --> 01:32:03,493
في مياة الشرب والاغذية الرئيسية

1134
01:32:03,518 --> 01:32:07,950
فطردته من مكتبي
ووضعته في القائمة الخطره

1135
01:32:08,799 --> 01:32:11,149
...فأختفى وبعدها

1136
01:32:12,818 --> 01:32:16,255
اعتقد انه منذ قطع صلته

1137
01:32:17,114 --> 01:32:21,393
...كان يجب عليّ على الأرجح
!لا أدري

1138
01:32:21,418 --> 01:32:22,170
ماذا؟

1139
01:32:22,195 --> 01:32:26,665
دوماً ما تلومين نفسك
لأخطاء لم ترتكبيها

1140
01:32:28,598 --> 01:32:30,899
انت في غاية الرقة

1141
01:32:47,164 --> 01:32:49,494
وصلنا للمدخل

1142
01:33:00,930 --> 01:33:04,970
اتمنى لو وقع الامر في ظروف مختلفة

1143
01:33:06,897 --> 01:33:10,817
لم نكترث، فأنهار

1144
01:33:11,159 --> 01:33:13,096
هل هذا ندم؟

1145
01:33:15,343 --> 01:33:17,617
فقط عندما أتذكر ذلك

1146
01:33:23,693 --> 01:33:27,152
كنت ستقولين ذات الامور التي حصلت على المدخل

1147
01:33:27,366 --> 01:33:31,408
عند الحدود تماما ً بمحاذاة الحواف

1148
01:33:33,505 --> 01:33:38,265
صيادوا السمك منذ الازل تعلموا الابحار
إلى حيث تجتمع المياة الحارة بالباردة

1149
01:33:38,290 --> 01:33:42,677
السمكة الصغيرة تقترب من
حافة المياة الحارة وتتوقف

1150
01:33:42,702 --> 01:33:45,614
والسمكة الكبيرة تخرج
من المياة الباردة لتأكلها

1151
01:33:45,639 --> 01:33:48,078
وعندها  الصيادين

1152
01:33:48,400 --> 01:33:50,672
يمسكون الكل

1153
01:33:55,453 --> 01:33:57,162
المداخل

1154
01:33:59,737 --> 01:34:03,878
ولا حتى أدنى جزء منك
(قد تغير يا (روبيرت

1155
01:34:07,145 --> 01:34:09,517
أنت تتحدث كثيراً

1156
01:34:11,196 --> 01:34:15,798
وبعدها تكف تماماً

1157
01:34:16,658 --> 01:34:18,330
(إليزابيث)

1158
01:34:19,968 --> 01:34:25,646
لم يسعني أن اطلب
(منك عدم الذهاب إلى (جنبف

1159
01:34:27,660 --> 01:34:29,067
لم يسعني ذلك

1160
01:34:29,092 --> 01:34:32,841
لم أرغب أن اطلب
(منك ترك (كامبريدج

1161
01:34:38,316 --> 01:34:40,796
اهكذا جرت الامور؟

1162
01:34:42,415 --> 01:34:45,037
لم اعد اثق بذاكرتي

1163
01:34:45,977 --> 01:34:48,314
أنا لم انسى شيئاً

1164
01:34:48,339 --> 01:34:50,443
هذه هبة

1165
01:34:50,468 --> 01:34:53,889
كلا انها ليست كذلك

1166
01:35:08,209 --> 01:35:11,190
!دعه وشأنه
ماذا تفعلون؟

1167
01:35:11,215 --> 01:35:12,203
!دعوه وشأنه

1168
01:35:12,228 --> 01:35:13,969
!استديري

1169
01:35:14,119 --> 01:35:16,709
!لا تنظري إليّ، أيتها العاهرة
!أنظري بعيدًا

1170
01:35:17,772 --> 01:35:19,305
!توقف

1171
01:35:23,525 --> 01:35:25,569
!لا تنظري

1172
01:35:32,083 --> 01:35:33,943
!(روبيرت)

1173
01:35:46,083 --> 01:35:48,943
<font color="#ffff00">(أسطنبول)، (تركيا)
الساعة 6:39 مساءً</font>

1174
01:35:51,211 --> 01:35:52,905
شكرًا لك

1175
01:36:08,042 --> 01:36:10,862
<font color="#ffff00">(جامعة (أسطنبول</font>

1176
01:36:29,342 --> 01:36:31,862
انا صديقة الشاعر

1177
01:36:50,443 --> 01:36:52,638
لأجل ماذا مات (زوبرست)؟

1178
01:36:52,663 --> 01:36:55,058
لكي يتمكن الاخرون من العيش

1179
01:36:57,431 --> 01:37:00,835
قطعت مسافة طويلة جداً
للحرص من عدم وجود تضارب

1180
01:37:00,860 --> 01:37:04,945
منظومة الاطلاق التي صممناها ستحرر
العميل الفيروسي بحلول منتصف هذه الليلة

1181
01:37:04,970 --> 01:37:07,556
ولكن هناك آخرون في طريقم لإيقافي

1182
01:37:07,581 --> 01:37:09,087
من الضروري ان اجدها قبلهم

1183
01:37:09,112 --> 01:37:12,666
واقوم بالتفجير للتاكد من تحريره

1184
01:37:12,691 --> 01:37:14,575
كيف نقوم بمساعدتك؟

1185
01:37:17,175 --> 01:37:18,626
(ابان وباء فترة الامبراطور (جاستينيان

1186
01:37:18,651 --> 01:37:22,658
مات 5000 شخص يومياً
(في شوارع (أسطنبول

1187
01:37:22,683 --> 01:37:26,096
الحد الفاصل بين الشرق والغرب

1188
01:37:26,121 --> 01:37:28,560
لهذا السبب وقع اختياره عليه

1189
01:37:29,730 --> 01:37:31,897
اذا كانت الحقيبة سليمة
فسنتمكن من احتواءه

1190
01:37:31,922 --> 01:37:34,952
ولكن ان قام احدهم
بتمزيقها قبل وصولنا

1191
01:37:35,421 --> 01:37:40,949
فسيصاب 95% من سكان
الارض خلال 47 يوم

1192
01:37:55,021 --> 01:37:57,949
<font color="#ffff00">(آيا صوفيا)
الساعة 7:53 مساءً</font>

1193
01:38:13,222 --> 01:38:15,211
اهلاً يا بروفيسور
اهلاً يا دكتورة

1194
01:38:15,236 --> 01:38:18,373
اسمي (ميرسات) انا المحافظ هنا

1195
01:38:27,588 --> 01:38:29,801
هل قمتم بإخلاء تام للبناية؟

1196
01:38:29,826 --> 01:38:33,298
إلى اقصى حد نستطيع
ولكن المكان هائل

1197
01:38:33,323 --> 01:38:36,056
هل يمكنكما اخباري
بالتحديد عما تبحثان عنه؟

1198
01:38:36,081 --> 01:38:38,250
(ضريح (انريكو داندولو

1199
01:38:38,275 --> 01:38:40,279
بالطبع، من هنا

1200
01:38:48,081 --> 01:38:49,250
<font color="#ffff00">(أنريكو داندولو)</font>

1201
01:38:49,886 --> 01:38:53,933
اجثوا قابلة التمثال المذهب

1202
01:38:54,282 --> 01:38:58,540
واستمع لصوت تدفق المياه

1203
01:39:01,691 --> 01:39:06,321
تعمق إلى داخل القصر المغمور

1204
01:39:09,586 --> 01:39:11,671
اسمع صوت تدفق المياه
عبر هذه الاحجار

1205
01:39:11,696 --> 01:39:13,458
إلى أين تذهب؟

1206
01:39:13,483 --> 01:39:15,828
انها مجرد قناة تصريف
تذهب إلى حوض المدينة

1207
01:39:15,853 --> 01:39:18,106
نحن نبحث عن مكان
كبير أسفل الارض

1208
01:39:18,131 --> 01:39:21,025
مع اعمدة ربما
تضيء اصطناعياً من الداخل

1209
01:39:21,074 --> 01:39:23,489
ذلك سهل
تلك هي المنظومة العتيقة

1210
01:39:23,514 --> 01:39:26,367
القرن السادس
الحوض الارضي

1211
01:39:26,392 --> 01:39:28,461
يطلق عليه ايضاً
"القصر المغمور"

1212
01:39:28,486 --> 01:39:30,006
اصحبنا إلى هناك

1213
01:39:30,031 --> 01:39:32,004
كلماته لها دلاله وحيدة فقط

1214
01:39:32,029 --> 01:39:35,060
الحوض الارضي
القصر المغمور

1215
01:39:35,085 --> 01:39:39,406
بمجرد ان ننزل، سترين ما وصفه تماماً

1216
01:39:43,881 --> 01:39:45,978
كيف استخدمه؟

1217
01:39:46,553 --> 01:39:49,942
ثمة غطاء بداخله

1218
01:39:49,967 --> 01:39:53,403
الجهاز كذلك به زر تفجير

1219
01:39:53,428 --> 01:39:56,883
بإتصال من هذا الهاتف
الخلوي سيطلق الانفجار

1220
01:39:56,907 --> 01:39:58,770
وهل ذلك كافي لتمزيق الحقيبة؟

1221
01:39:58,796 --> 01:40:01,254
الجدران المحيطة كلها من الاسمنت

1222
01:40:01,279 --> 01:40:05,732
تلزمك القنبلتان بزاويتين
مختلفتين، بأبعد ما يمكنك

1223
01:40:05,757 --> 01:40:07,858
ذلك ما سيمزق الحقيبة

1224
01:40:13,213 --> 01:40:17,845
يروي التاريخ بأن الطاعون الأسود
إدى إلى البؤس والموت

1225
01:40:17,870 --> 01:40:20,141
ولكن مالم يروه لنا

1226
01:40:20,166 --> 01:40:25,015
بأنه انتج لنا شعب غض
انجب نهضة

1227
01:40:25,040 --> 01:40:28,806
اننا نبادر بأسرع ما يمكننا
إلى الدورة السابعة للجحيم

1228
01:40:28,830 --> 01:40:30,454
انتحارية ولكنها مجدية

1229
01:40:30,479 --> 01:40:33,174
لماذا نكابد لاحقاً
بينما من الافضل ان نكابد الان؟

1230
01:40:33,200 --> 01:40:38,201
ماذا لو اقبلنا عليه، لربما
سيكون الالم حينها خلاصاً لنا

1231
01:40:39,343 --> 01:40:43,864
انتم تفهمون الامر أليس كذلك؟
أرى انكم كذلك

1232
01:40:43,889 --> 01:40:47,088
احتاج لأعرف بأنني لست وحيداً

1233
01:41:00,993 --> 01:41:03,198
!الكثير من الناس

1234
01:41:03,223 --> 01:41:04,517
لقد اختار بعناية

1235
01:41:04,542 --> 01:41:08,744
أريد المخططات الرسمية لجميع
القنوات من وإلى الحوض

1236
01:41:09,010 --> 01:41:12,066
بروتوكولات عزل واحتواء كاملة

1237
01:41:12,091 --> 01:41:16,172
...موانع مادية وكيماوية مع
!مهلاً

1238
01:41:18,495 --> 01:41:20,319
اهذا هو مورد مياة المدينة؟

1239
01:41:20,344 --> 01:41:22,407
،لم يعد كذلك
فقد اصبحنا عصريين

1240
01:41:22,432 --> 01:41:23,581
ولكن توجد مياه

1241
01:41:23,606 --> 01:41:25,823
اجل، وفي نهاية المطاف
تترشح إلى باطن الارض

1242
01:41:25,848 --> 01:41:27,188
ما سبب تواجد كل هؤلاء الناس؟

1243
01:41:27,213 --> 01:41:30,661
انها منطقة جذب سياحي
صوتيات المكان ممتازة

1244
01:41:30,686 --> 01:41:33,887
والليلة هي حفلة التبدل الصيفية
انها ذائعة الصيت

1245
01:41:33,912 --> 01:41:36,772
الناس يأتون من كل انحاء العالم لسماعها

1246
01:41:37,041 --> 01:41:39,869
ابتدع جسيمات متنقله جواً

1247
01:41:40,222 --> 01:41:42,364
إذن ستنتقل في الجو

1248
01:41:42,389 --> 01:41:44,697
اخلي المنطقة -
!كلا -

1249
01:41:44,933 --> 01:41:46,546
بل بإحتوائه

1250
01:41:47,169 --> 01:41:50,764
احجبوا كل مصادر الاتصال هناك
لا تسمحوا بدخول او خروج أية رسائل

1251
01:41:50,789 --> 01:41:52,128
لكِ ذلك

1252
01:41:53,879 --> 01:41:55,639
هلاّ دخلنا؟

1253
01:41:59,486 --> 01:42:02,108
روبيرت) لستَ مضطراً لمرافقتنا)

1254
01:42:02,579 --> 01:42:04,250
بل أنا كذلك

1255
01:42:19,633 --> 01:42:24,489
المياه القانية للبحيرة
التي لا تعكس ضوء النجوم

1256
01:42:24,514 --> 01:42:26,642
رباه! هذا تِيْه

1257
01:42:26,752 --> 01:42:28,418
كم عدد القطاعات؟

1258
01:42:28,443 --> 01:42:31,643
يوجد منها الكثير يا بروفيسور -
!الكثير -

1259
01:42:32,941 --> 01:42:34,582
لنبحث عنه

1260
01:42:34,686 --> 01:42:37,557
فتشوا كل قطاع، كل عمود

1261
01:42:37,582 --> 01:42:39,148
فتشوها كلها

1262
01:42:39,255 --> 01:42:40,838
انتشروا

1263
01:42:51,258 --> 01:42:53,382
قم بعزل خدمة الهاتف الخلوي الآن

1264
01:42:53,407 --> 01:42:55,947
الاتصالات ممنوعة -
حاضر سيدي -

1265
01:43:02,816 --> 01:43:06,029
،هؤلاء أشخاص أمريكيين هنا
أريد بعض المساعدة

1266
01:43:08,229 --> 01:43:10,166
هنا، من هذا الطريق
قنديل البحر

1267
01:43:10,191 --> 01:43:11,417
أرواح يونانية؟ لماذا؟

1268
01:43:11,442 --> 01:43:16,026
تعود لجنس معين من الارواح اليونانية
"وحوش العالم السفلي"

1269
01:43:16,051 --> 01:43:18,339
اهي هذه؟ -
أجل -

1270
01:43:18,364 --> 01:43:21,770
اللون والاعمدة، انها تماماً
مثلما رأيناها في الفيديو

1271
01:43:21,795 --> 01:43:24,766
هذه هي المنطقة
لتنتشروا إذن، وافحصوا الاعمدة

1272
01:43:24,791 --> 01:43:26,975
ـ سأتخذ انا صف الحائط
ـ الزوايا

1273
01:43:27,000 --> 01:43:28,447
أسفل الممشى

1274
01:43:28,472 --> 01:43:32,439
ان وجدتم اي شيء
فعليكم بإبلاغي في الحال

1275
01:43:32,821 --> 01:43:35,713
ثمة أرواح في خطر
حاولوا ايجادها

1276
01:43:51,026 --> 01:43:52,035
معذرةً، معذرةً

1277
01:43:52,043 --> 01:43:54,947
ما الذي يحدث؟ -
سيدي أريدك ان تتنحى -

1278
01:43:55,736 --> 01:43:58,504
ليتنحى الجميع

1279
01:44:47,645 --> 01:44:51,873
وجدتها، انها هنا
في الزاوية اليمنى

1280
01:45:32,475 --> 01:45:33,889
إياك

1281
01:45:56,748 --> 01:45:58,255
ـ رجال (هازميت) لم يتجهزوا بعد
ـ لا يمكنني الأنتظار

1282
01:46:01,612 --> 01:46:04,119
!بسرعة
هذا يمكن ان ينكسر في أيّ لحظة

1283
01:46:28,039 --> 01:46:29,751
!(سيينا)

1284
01:46:32,048 --> 01:46:33,593
!(سيينا)

1285
01:46:40,897 --> 01:46:43,487
،هذا مطهر نيتروجيني
يمكنني أدخال يديّ

1286
01:46:43,512 --> 01:46:45,976
ـ يجب ذلك
ـ يفضل ذلك

1287
01:46:54,369 --> 01:46:56,394
!(سيينا)
!(سيينا)

1288
01:46:56,419 --> 01:46:57,993
يوجد الكثير جداً منا هنا

1289
01:46:58,018 --> 01:47:00,329
لن تتمكني من بلوغ الحقيبة قبلنا

1290
01:47:00,354 --> 01:47:03,426
كلا، ولكن بإمكاني
الحرص على ان تتمزق

1291
01:47:03,451 --> 01:47:06,324
(لا تفعلي ذلك (سيينا
ستتسببين في قتل أبرياء

1292
01:47:06,349 --> 01:47:08,231
أجل، الناس سيموتون

1293
01:47:08,256 --> 01:47:11,227
الكثير منهم
وسيتم اجتناب الازمات

1294
01:47:13,107 --> 01:47:14,599
ذلك ماتطلبه الطبيعة

1295
01:47:14,624 --> 01:47:17,442
لن يتم الحد فجأة من تسارع المشكلة
بل يجب ان تُحل نهائياً

1296
01:47:17,467 --> 01:47:21,608
قتل المليارات من الارواح لإنقاذ بعضها
هذا هو منطق الطغاة

1297
01:47:21,633 --> 01:47:24,978
...لأجل المصلحة العامة، الانسانية -
العباقرة لا يأتون بحقوق خاصة -

1298
01:47:25,003 --> 01:47:28,762
كلا، انما تصحبهم مسؤولية
التصرف حين يكف الآخرون

1299
01:47:28,787 --> 01:47:30,560
أتريدين القيام بأمر ماً!، لا بأس

1300
01:47:30,585 --> 01:47:34,128
اصرخي بأعلى صوتك، وغادري

1301
01:47:34,153 --> 01:47:37,582
لو كنت محباً للبشرية
لو كنت محباً لهذا الكوكب

1302
01:47:37,607 --> 01:47:39,631
فستفعل أي شيء لتنقذه

1303
01:47:39,656 --> 01:47:44,108
اقدم الآثام في تاريخ الانسان
تمت بإسم الحب

1304
01:47:44,133 --> 01:47:46,653
لا أحد ينحط بهكذا تصرف
ومن ثم يدعوه بالحب

1305
01:47:46,678 --> 01:47:48,277
سيبقون أحياء

1306
01:47:49,269 --> 01:47:51,860
!ما هي اهمية ما يقولونه عنّا

1307
01:47:55,847 --> 01:47:57,861
"لا توجد اشارة"

1308
01:49:35,398 --> 01:49:37,626
ما الذي تفعله؟

1309
01:49:37,651 --> 01:49:39,055
!أياك

1310
01:50:28,074 --> 01:50:29,740
!لا تصيبوا الصندوق

1311
01:50:45,202 --> 01:50:47,084
(روبيرت)
!أتخذ جانب آمنًا

1312
01:51:03,735 --> 01:51:05,805
هل أنت بخير؟

1313
01:51:05,830 --> 01:51:06,929
بخير

1314
01:51:06,954 --> 01:51:10,034
أين الصندوق؟
أين الصندوق؟

1315
01:51:55,831 --> 01:51:59,019
تم احتوائه
لا أثر لإختراق

1316
01:52:00,761 --> 01:52:03,322
تم احتواء الفيروس تمامًا

1317
01:52:04,761 --> 01:52:05,922
تم احتواء الفيروس

1318
01:52:06,161 --> 01:52:07,922
لتتأهب جميع الفرق الطبيبة

1319
01:52:09,515 --> 01:52:12,933
تم احتواء الهدف
استعدوا لعملية النقل

1320
01:53:08,816 --> 01:53:11,572
ظنت أنها تنقذ العالم

1321
01:53:13,278 --> 01:53:15,271
وجميعهم كذلك

1322
01:53:25,661 --> 01:53:28,172
ماذا سيحدث الآن؟

1323
01:53:28,197 --> 01:53:31,935
سنعود به الى (جنيف) للفحص
وستكون هناك جلسة اعلان

1324
01:53:32,381 --> 01:53:34,797
سيتعين بنا انشاء
تسلسلات جينية أخرى أولاً

1325
01:53:34,822 --> 01:53:37,416
لأخذ فكرة عما نتعامل معه

1326
01:53:39,307 --> 01:53:41,599
ثمة الكثير من
العمل لإنجازه

1327
01:53:46,046 --> 01:53:49,432
وأنت إلى (كامبريدج)؟

1328
01:53:52,669 --> 01:53:54,168
أجل

1329
01:53:57,094 --> 01:53:59,095
دكتورة (سينسكي)؟

1330
01:54:03,010 --> 01:54:05,675
الحياة فرقتنا مجدداً

1331
01:54:07,494 --> 01:54:10,402
(مثل (دانتي) وعشيقته (بياتريس

1332
01:54:14,131 --> 01:54:16,396
لديّ شيء لأجلك

1333
01:54:29,890 --> 01:54:32,669
التقطت هذه في ليلة اختفاءك

1334
01:54:32,694 --> 01:54:35,631
بدا أنني أتذكر
انها كانت مهمة لك

1335
01:54:39,994 --> 01:54:42,211
اجل، اجل انها كذلك

1336
01:54:46,216 --> 01:54:50,412
هل تفكرين فيما كان ليحدث؟

1337
01:54:50,437 --> 01:54:52,354
لو كنّا نحن الاثنان؟

1338
01:54:53,810 --> 01:54:55,368
بلى

1339
01:54:59,149 --> 01:55:02,622
اخمن انه يتحتم ان تكون
للحياة غموضها يا بروفيسور

1340
01:55:02,647 --> 01:55:04,813
حتى بالنسبة لنا

1341
01:55:33,010 --> 01:55:35,705
<font color="#ffff00">(فلورنسا)، (إيطاليا)
الساعة 9:00 صباحًا</font>

1342
01:55:38,810 --> 01:55:42,705
المعذرة، هل تتحدث الانجليزية؟ -
أجل -

1343
01:55:42,730 --> 01:55:45,575
(هل رأيت (مارتا ألفاريز
موظفة المتحف؟

1344
01:55:45,600 --> 01:55:49,057
مارتا) ليست هنا الآن)
فقد انجبت طفلها

1345
01:55:49,082 --> 01:55:52,111
هل انجبت طفلاً؟
!لكم هذا رائع

1346
01:55:52,136 --> 01:55:53,345
!انباء عظيمة

1347
01:55:53,370 --> 01:55:56,086
لربما تود اخبار احدهم بأن
"الاضواء عند "قناع دانتي

1348
01:55:56,111 --> 01:55:58,059
يجب ان تعمل
لأنني بالكاد أستطيع رؤيته

1349
01:55:58,084 --> 01:56:01,323
أنا آسف سيدي
لم يعد "قناع دانتي" موجودا

1350
01:56:01,348 --> 01:56:02,749
فقد سُرق

1351
01:56:02,774 --> 01:56:05,474
حقاً؟ كنت انظر إليه للتو

1352
01:56:06,460 --> 01:56:07,992
اعذرني

1353
01:56:09,460 --> 01:56:16,992
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1354
01:56:18,460 --> 01:56:48,992
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & الدكتور علي طلال||

