1
00:01:24,260 --> 00:01:27,204
الفتاة على القطار 

2
00:01:27,738 --> 00:01:30,411
ترجمة  محمد القدسي 
mqadasi@yahoo.com

3
00:01:31,697 --> 00:01:34,426
كان زوجي  يخبرني بأنني واسعة الخيال.

4
00:01:35,822 --> 00:01:37,522
لا استطيع المساعدة في هذا

5
00:01:37,960 --> 00:01:39,860
أعني الم تكن في يوم من الأيام على متن قطار ؟

6
00:01:40,447 --> 00:01:43,146
وأفكر بحياة الناس الذين يعيشون بالقرب من السكة الحديدة

7
00:01:43,902 --> 00:01:45,602
الحيوات التي ابدا لم تعشها 

8
00:01:47,698 --> 00:01:49,398
هذه هي الاشياء التي اريد ان اعرفها 

9
00:01:52,753 --> 00:01:55,527
اجلس في العربة الأمامية الثالثة مرتين في اليوم

10
00:01:55,562 --> 00:01:58,094
حيث احصل على منظر رائع لمنزلي المفضل 

11
00:01:58,417 --> 00:02:00,463
المنزل رقم 15 في شارع بيكيت

12
00:02:08,983 --> 00:02:10,766
لآ أعرف بالضبط متى 

13
00:02:10,801 --> 00:02:14,345
بدأت بملاحظتها قبل عام من الآن 


14
00:02:15,107 --> 00:02:17,355
وبالتدريج وبمرور الشهور 

15
00:02:18,297 --> 00:02:19,997
اصبحت هامة بالنسبة لي 

16
00:02:39,347 --> 00:02:41,347
لم اعد تلك الفتاة التي كنتها

17
00:02:42,548 --> 00:02:44,737
اعتقد ان الناس يرونها على وجهي

18
00:03:02,249 --> 00:03:03,949
تلك التي فقدتها

19
00:03:05,487 --> 00:03:07,339
فهي كل شئ اريد ان اكونه

20
00:03:43,741 --> 00:03:45,441
كنت اتخيل انها رسامة 

21
00:03:48,868 --> 00:03:52,653
هي مبدعة
وهو اما طبيب او مهندس معماري

22
00:03:58,549 --> 00:04:00,249
لديه ضحكة جميلة

23
00:04:00,724 --> 00:04:02,424
هي لا تعرف الطبخ

24
00:04:06,918 --> 00:04:10,000
اتسائل مالذي يقولانه لبعضهما قبل ان يخلدا للنوم

25
00:04:18,839 --> 00:04:23,319
اليوم اسمها "جيس" وغدا
يمكن أن يكون "ليزا" أو "امبر"

26
00:04:24,376 --> 00:04:26,695
كل هذا يتوقف على نهاري و على مزاجي

27
00:04:30,560 --> 00:04:32,260
والحقيقة هي انني لا اعرف اسمها

28
00:04:34,303 --> 00:04:37,386
لا أعرف ان كانت ترسم او انه لديه ضحكة جميلة

29
00:04:39,088 --> 00:04:41,462
انا اعرف فقط انهما يعرفان الحب

30
00:04:43,917 --> 00:04:46,531
احيانا اضبط نفسي وانا احاول ان اتذكر

31
00:04:46,566 --> 00:04:49,719
في آخر مرة كان لدي تواصل ذو معنى مع شخص آخر

32
00:04:59,373 --> 00:05:01,973
كنت اعيش على بعد منزلين في المبنى رقم 13 في شارع بيركيت

33
00:05:04,682 --> 00:05:06,382
كان اول منزل لي

34
00:05:07,109 --> 00:05:10,069
اشتريناه معا, كان ملكنا 

35
00:05:14,887 --> 00:05:17,358
كل يوم كنت اخبر نفسي بألا انظر 

36
00:05:20,909 --> 00:05:22,609
ولكنني كنت أنظر

37
00:05:31,363 --> 00:05:33,518
هل انتي لوحدك؟-
نعم-

38
00:05:34,244 --> 00:05:35,944
لا , تعالي المقعد كله لك

39
00:05:39,585 --> 00:05:42,111
طفلك جميل للغاية
-شكرا لك. -مرحبا يا صغيري.

40
00:05:42,616 --> 00:05:44,803
هل هو ...هل هو ولد
-نعم.

41
00:05:45,822 --> 00:05:50,134
-رائعاً جداً. كم ... كم يبلغ من العمر؟
-ستة أشهر
-ستة أشهر

42
00:05:53,224 --> 00:05:54,924
لطيف للغاية

43
00:06:35,516 --> 00:06:39,134
... معلمة أخبرتني ذات مرة بأنني سيدة الابتكار الذاتي

44
00:06:43,527 --> 00:06:46,107
لم أكن أعلم ما الذي كانت تعنيه في ذلك الوقت

45
00:06:48,544 --> 00:06:51,301
ولكن منذ أنتقالي للعيش  هنا تعلمتُ ما قصدته

46
00:06:51,529 --> 00:06:53,757
قبل ستة أشهر

47
00:06:56,799 --> 00:06:58,819
منطقة (اردسلي-اون-هادسون) مملة وروتينية

48
00:07:01,708 --> 00:07:03,408
انها مصنع اطفال لعين

49
00:07:05,920 --> 00:07:07,620
أريد ان أبدأ حياتي من جديد

50
00:07:09,637 --> 00:07:12,343
لا زلت الى الآن مراهقة متمردة

51
00:07:15,042 --> 00:07:16,742
عاشقة

52
00:07:17,291 --> 00:07:19,007
... نادلة 

53
00:07:19,105 --> 00:07:20,828
,مديرة معرض فني 

54
00:07:22,725 --> 00:07:24,425
,مربية اطفال

55
00:07:26,254 --> 00:07:28,663
وعاهرة

56
00:07:31,905 --> 00:07:33,605
وليس بالضرورة بنفس ذلك الترتيب

57
00:07:39,447 --> 00:07:41,447
فقط لا يمكنني ان أكون زوجة مرة اخرى

58
00:07:43,848 --> 00:07:46,803
لهذا السبب أبقى مستيقظة في الليل, أحدقُ بالسقف 

59
00:07:50,060 --> 00:07:53,250
في الواقع, الوقت الوحيد الذي اشعر به بأنني  نفسي, هو عندما أركض

60
00:07:55,462 --> 00:07:57,658
هل دائماً تشعرين على هذا النحو؟

61
00:08:01,155 --> 00:08:04,738
ربما منذ كان عمري السابعة عشر

62
00:08:05,596 --> 00:08:07,296
مع (ماك)

63
00:08:07,548 --> 00:08:09,698
(ماك)؟ من هو (ماك)؟

64
00:08:11,299 --> 00:08:12,999
صديق أخي المقرب 

65
00:08:14,652 --> 00:08:16,352
... اخي الذي مات

66
00:08:23,737 --> 00:08:26,029
أميلُ إلى اللأبتسام عندما أكون متوترة

67
00:08:27,296 --> 00:08:28,996
احياناً, أضحك

68
00:08:38,388 --> 00:08:42,301
لعام, أنا و (ماك) عشنا في مقصورة للصيد

69
00:08:44,688 --> 00:08:46,388
وبدأنا بممارسة الجنس

70
00:08:52,534 --> 00:08:55,308
كنا أتعس شخصين عرفناهم

71
00:08:58,104 --> 00:09:00,870
ولكن بطريقةٍ ما, تلك المقصورة جعلتنا سعداء

72
00:09:02,820 --> 00:09:04,520
فلا احد يستطيع  العثور علينا

73
00:09:05,957 --> 00:09:07,657
الجميع أعتقد إننا متنا

74
00:09:08,147 --> 00:09:11,432
وإن كنتي ستهربين اليوم, في هذه اللحظه, إلى إين تودين الذهاب؟

75
00:09:24,183 --> 00:09:27,764
قرأتُ ذات مرة, بأنه عندما يصدم القطار  شخصاً,
فانه يمكن أن يمزق الملابس عن جسدك.

76
00:09:37,412 --> 00:09:41,103
أنا متأكدة من أن (سكوت) يعتقد بأن العمل كمربية سوف يجعلني أقل انزعاجا

77
00:09:42,969 --> 00:09:45,250
جعلني أريد إن أكون حامل

78
00:09:45,530 --> 00:09:47,230
وتلك هي المسألة

79
00:09:49,081 --> 00:09:51,504
وكل ليلة عندما أنهي العمل, أركض إلى البيت

80
00:09:51,539 --> 00:09:55,041
وأدخل إلى الحمام وأغسل رائحة ذلك الطفل عني بأسرع ما يمكن

81
00:09:59,606 --> 00:10:01,476
(آنا) 

82
00:10:03,356 --> 00:10:05,056
اليوم 

83
00:10:08,468 --> 00:10:13,591
عندما أستيقظتَ هذا الصباح, ذهبتُ وأحضرتك إلى الفراش معي

84
00:10:14,363 --> 00:10:18,233
وعندما كنتُ أطعمك, سمعنا بابا يغني وهو في المطبخ
أليس كذلك؟

85
00:10:20,942 --> 00:10:24,953
عيد ميلاد سعيد لك 
عيد ميلاد سعيد لك

86
00:10:26,546 --> 00:10:31,465
عيد ميلاد سعيد, عزيزتي (آنا) ه
عيد ميلاد سعيد

87
00:10:33,596 --> 00:10:36,401
صعد بابا إلى الأعلى, حاملاً فطور شهي

88
00:10:36,402 --> 00:10:38,210
قام بعمله من أجل ماما, 
أليس هذا ما قام بفعله؟

89
00:10:38,620 --> 00:10:40,320
نعم, هذا ما قام به

90
00:10:41,035 --> 00:10:42,735
شكراً لكِ, (ميجان)

91
00:10:46,746 --> 00:10:48,446
ها أنتٍ ذا

92
00:10:56,880 --> 00:10:58,580
آه, مرحباً

93
00:11:02,452 --> 00:11:05,485
أقسم إنني أحياناً أشعر وكأن قلبي سوف ينفجر

94
00:11:05,520 --> 00:11:07,220
أعني, أنظري إليها

95
00:11:07,767 --> 00:11:09,467
أعني, أنظري إليها

96
00:11:11,096 --> 00:11:13,024
انتي لست نائمة

97
00:11:13,502 --> 00:11:15,202
مرحبا,
انتي لست نائمة

98
00:11:17,008 --> 00:11:18,708
آلو

99
00:11:19,315 --> 00:11:21,015
آلو

100
00:11:23,196 --> 00:11:24,896
هل انقطع الاتصال مرة اخرى

101
00:11:26,765 --> 00:11:28,465
و اجذبي اطراف الفراش 

102
00:11:34,310 --> 00:11:37,540
ورتبي
حصلتُ على عمل آخر -

103
00:11:37,892 --> 00:11:39,592
انتي ماذا؟

104
00:11:40,202 --> 00:11:41,902
أنا حقا آسفة, (آنا)  ْ

105
00:11:43,556 --> 00:11:46,433
عتقدتُ أنك سعيدة هنا
... أعني, بدت عليكي السعادة هنا

106
00:11:46,792 --> 00:11:48,492
بالفعل أنا كذلك

107
00:11:49,542 --> 00:11:51,250
أنه فقط هذا ليس ما اريد ان أفعله

108
00:11:52,277 --> 00:11:53,977
الأعتناء بالأطفال؟

109
00:11:55,162 --> 00:11:56,862
أو الغسيل

110
00:11:57,970 --> 00:11:59,670
مسؤول معرض آخر تواصل معي

111
00:12:02,421 --> 00:12:05,330
هذا رائع-
العمل سيبدأ غداً-

112
00:12:07,774 --> 00:12:10,659
سأكون خارج المنزل طوال الوقت غدا
هذا ليس رائعاً ابداً

113
00:12:10,660 --> 00:12:14,738
اكره أن اترككِ هكذا, دون رعاية لطفلك, 
ولكن, ليس لديكِ عمل

114
00:12:18,248 --> 00:12:19,948
حسنا, هذا يبدو خاطئا.

115
00:12:21,417 --> 00:12:24,647
اعلم إنك مشغولة بالتطوع-
إنه ليس فقط التطوع-

116
00:12:25,693 --> 00:12:28,749
أنه كل ذلك التسوق و تضييع ساعات في سوق المزارعين

117
00:12:29,313 --> 00:12:32,310
للحصول على الأكل المناسب لها, إنها عصيدة البطاطا الحلوة

118
00:12:32,345 --> 00:12:36,602
وأفعل كل ذلك وبنفس الوقت أقوم بارضاعها

119
00:12:37,653 --> 00:12:39,653
ريما عليكي الرجوع إالى العمل , إيضاّ

120
00:12:40,195 --> 00:12:44,018
الأمهات يجب عليهم العمل, في الواقع إنه أفضل للطفل 
كيف يمكنك معرفة ذلك؟-

121
00:12:52,925 --> 00:12:54,625
مفتاحك

122
00:12:55,407 --> 00:12:57,862
...ليس هنالك عملاً أفضل من تربية طفل.

123
00:13:01,050 --> 00:13:02,750
...(ميجان), ارجوكي

124
00:13:26,208 --> 00:13:28,766
(رايتشل), ما الذي تفعلينه؟

125
00:13:28,767 --> 00:13:30,467
أعطيني طفلي

126
00:13:30,561 --> 00:13:32,261
(رايتشل), ما الذي تفعلينه؟!

127
00:13:37,395 --> 00:13:39,095
مرحباً؟

128
00:13:47,707 --> 00:13:49,407
شكراً لك

129
00:13:50,552 --> 00:13:52,252
جميل

130
00:13:55,575 --> 00:13:57,275
كم مرةً قامت بأرسال رسائل نصية لك؟

131
00:13:58,610 --> 00:14:01,460
لا أعلم-
لقد قامت بالأتصال على الهاتف الأرضي ثلاث مرات

132
00:14:04,134 --> 00:14:05,834
يجب عليك التحدث إليها
أعلم-

133
00:14:06,533 --> 00:14:10,241
لقد أصبح الوضع جنونيا-
-أعلم أعلم أعلم
-أوك

134
00:14:11,275 --> 00:14:12,975
سوف يكون كل شئ على ما يرام

135
00:14:13,960 --> 00:14:17,128
أليس دائماً على ما يرام؟ ألا أجعل كل شي
على ما يرام؟

136
00:14:20,078 --> 00:14:23,626
من يكترث؟ إنه عيد ميلادك. ألا تريديني 
أن أخدك إلى الخارج الليلة؟

137
00:14:23,661 --> 00:14:26,733
لا, أريد قضاءه بالمنزل- 
أتصلي بـ(ميغان), أطلبي منها الرجوع

138
00:14:30,867 --> 00:14:32,574
لقد أستقالت للتو

139
00:14:32,575 --> 00:14:35,353
هي ماذا؟-
قالت لي بأنها حصلت على عملاً آخر-

140
00:14:37,802 --> 00:14:40,514
للأسف. ظننتُ بأنكم تشكلون فريقاً رائعاً معاً

141
00:14:43,166 --> 00:14:44,868
وأنا اعتقدت ذلك إيضاً

142
00:16:04,249 --> 00:16:05,949
(رايتشل)

143
00:16:15,886 --> 00:16:18,550
مرحباً, أنا (توم). آسف فقد اشتقت اليك

144
00:16:19,604 --> 00:16:25,266
مرحباً, (توم) هذه أنا. فقط أردتُ إن أتمنى لماما عيد ميلاداً سعيد

145
00:16:25,805 --> 00:16:27,505
عيد ميلاد سعيد, ماما
!(رايتشل)-

146
00:16:28,908 --> 00:16:30,608
ياللهول

147
00:16:32,194 --> 00:16:36,512
لا لا لا. لا تفعلي, (كاثي). أرجوك, توقفي
لا تقلقي- 
(كاثي), لا-
لا تقلقي-

148
00:16:36,547 --> 00:16:40,931
أنا فقط أريده للذهاب إلى النوم
أريد فقط القليل منه للذهاب إلى للنوم

149
00:16:42,988 --> 00:16:44,889
ما الذي أوصل بك إلى هذه الحالة؟ 

150
00:16:46,716 --> 00:16:49,158
لقد وضع صورة أخرى للطفل 

151
00:16:49,193 --> 00:16:51,222
كانت صورة جميلة
حقاً؟-

152
00:16:53,278 --> 00:16:56,446
فيسبوك والزوجات السابقات لا يصلحون كأصدقاء

153
00:16:57,770 --> 00:17:01,303
فهمت, فهمت-
حسناً. سأوصلك إلى غرفتك-

154
00:17:06,869 --> 00:17:09,839
رايتشل, عليكي التوقف عن الأتصال بهم. حسناً؟

155
00:17:14,676 --> 00:17:18,435
أقدر قيمة هذه الغرفة كثيراً. حقاً

156
00:17:19,708 --> 00:17:25,177
ظننتُ بأني سأبقى بها لأسبوعين أو لشهر

157
00:17:25,212 --> 00:17:27,371
نعم. ذلك كان قبل سنتين

158
00:17:30,534 --> 00:17:32,234
أحصلي على قسط من النوم

159
00:18:03,002 --> 00:18:05,551
من النادر إن يعمل التلقيح الصناعي من أول مرة

160
00:18:06,898 --> 00:18:08,598
هل ترغبون بلحظة؟

161
00:18:10,027 --> 00:18:13,182
إنه على ما يرام, عزيزتي
سوف نحاول مرة أخرى

162
00:18:13,217 --> 00:18:15,288
لا يمكننا تحمل تكلفته مرة أخرى

163
00:18:18,368 --> 00:18:20,068
عندما نستطيع, سنفعل

164
00:19:26,263 --> 00:19:27,963
...أتساءل إلى ماذا تنظر

165
00:19:28,757 --> 00:19:30,584
أو إن كانت ترى هذا القطار أبداً

166
00:19:46,463 --> 00:19:48,163
من ذلك الرجل؟

167
00:20:14,823 --> 00:20:16,523
ما الذي تفعله؟

168
00:20:25,964 --> 00:20:27,664
 أنها تتخلى عن كل شيء

169
00:21:00,221 --> 00:21:02,172
(آنا), غفوتُ ليلة البارحة وأنا أفكر بك

170
00:21:03,117 --> 00:21:06,901
حلمت بتقبيل داخل فخديكِ. أمسك صدركِ

171
00:21:07,913 --> 00:21:09,613
يا ليتني أمارس معك الحب الآن

172
00:21:11,582 --> 00:21:14,678
(آنا), أحبك, أحبك بشدة

173
00:21:16,514 --> 00:21:18,887
عندما ذلك حصل لي, وجدتُ العشرات من الرسائل الالكترونية

174
00:21:20,575 --> 00:21:23,335
(توم) أخبرها بأنه لم يشعر هكذا من قبل

175
00:21:24,260 --> 00:21:28,005
قال لها بأنه لن يستغرق الكثير 
من الوقت حتى يصبحوا معاً

176
00:21:30,007 --> 00:21:33,084
أعلم ماذا يقولون يجب عليكي الا تتفقدي بريده اللاكتروني

177
00:21:34,833 --> 00:21:36,756
كنت غبية

178
00:21:37,230 --> 00:21:41,180
ولكن عندما رأيت أنه كان من سمسار 

179
00:21:41,215 --> 00:21:43,728
اعتقدت أنه كان
مجرد بريد مزعج

180
00:21:44,390 --> 00:21:47,305
ثم أدركت أنها
كانت قبلات ليس إكسس

181
00:21:47,744 --> 00:21:50,843
وان زوجي مجرد عميل لعين 

182
00:21:51,454 --> 00:21:55,116
هذا مقرف-
أنه كذلك. أسمها (آنا بويد) وهو أحبها-

183
00:21:58,580 --> 00:22:00,280
تعالي إلى هنا لثانية

184
00:22:01,179 --> 00:22:04,357
-قولي "عليك اللعنة (آنا بويد)" ولكن أصرخي
حسناً-

185
00:22:04,676 --> 00:22:07,099
عليك اللعنة (آنا بويد)!

186
00:22:09,442 --> 00:22:11,287
تلك العاهرة تعيشُ في منزلي

187
00:22:12,339 --> 00:22:14,997
أنا أخترت كل شيء لذلك المنزل
أخترت كل شيء

188
00:22:15,032 --> 00:22:18,747
أخترت طاولة غرفة الجلوس 
وطاولة المطبخ.

189
00:22:18,813 --> 00:22:21,140
أتساءل إن كانت تعلم كيف كنت ألهو مع (توم)

190
00:22:21,141 --> 00:22:23,627
على نفس الطاولة التي تأكل عليها طفلتها  الطعام

191
00:22:24,209 --> 00:22:25,909
اردت فقط ان اخبرها

192
00:22:27,600 --> 00:22:30,864
يا ليتني أستطيع ان اقول لها
بأنني انا التي أخترت كل شيء لذلك المنزل

193
00:22:30,865 --> 00:22:33,017
بأنني انا التي أخترت كل شيء لذلك المنزل اللعين

194
00:22:41,381 --> 00:22:44,011
لم أستطع إيجاد الكلمات المناسبة لوصف ما شعرت به

195
00:22:44,012 --> 00:22:46,581
عندما قرأت ذلك البريد الألكتروني

196
00:22:47,293 --> 00:22:49,754
لكن هذا الصباح, فعلت

197
00:22:50,537 --> 00:22:52,237
فعلت ذلك

198
00:22:52,812 --> 00:22:56,989
...عندما رأيت تلك المرأة تتبادل القبل مع شخصاً آخر

199
00:22:58,423 --> 00:23:01,618
 أنا... خيانتها لزوجها, شعرتُ...

200
00:23:02,988 --> 00:23:07,165
شعرتُ به
شعرتُ بغضب شديد

201
00:23:09,537 --> 00:23:13,014
كشيء تم أخده مني مجدداً

202
00:23:14,430 --> 00:23:19,157
فقط لو استطيع 
فقط لو استطيع  الذهاب إلى بيتها

203
00:23:19,977 --> 00:23:24,245
وأدخل المنزل وأجدها 
جالسة على طاولة المطبخ

204
00:23:24,280 --> 00:23:29,151
سألف شعرها الأشقر بيدي 
وأقوم بهز رأسها

205
00:23:29,186 --> 00:23:30,886
!فقط أقوم بهزه

206
00:23:31,952 --> 00:23:33,896
ثم أقوم بسحبها إلى الأرضية

207
00:23:34,447 --> 00:23:40,346
وأسحق رأسها بكل أنحاء الأرضية

208
00:24:35,864 --> 00:24:38,266
!تحركوا! أبتعدوا عن طريقي! تحركوا

209
00:25:49,146 --> 00:25:50,846
!أيتها العاهرة

210
00:26:24,007 --> 00:26:27,225
يا للهول, (رايتشل)! ماذا حصل لك بحق الجحيم؟

211
00:26:29,128 --> 00:26:31,845
!أمضيتُ الساعة الأخيرة  بحثاً عنك في  الأرجاء

212
00:26:34,604 --> 00:26:36,304
لقد أخفتي (آنا) بشدة, هل تعلمين ذلك؟

213
00:26:38,049 --> 00:26:42,111
...لقد أعتقدت أنك كنتي سوف
أرادت الأتصال بالشرطة

214
00:26:42,165 --> 00:26:43,865
...لذا فقط

215
00:26:46,542 --> 00:26:48,242
!أتركينا وشأننا

216
00:26:49,186 --> 00:26:52,539
يمكنك تدمير حياتك إن أردتي, لكنك لن تدمري حياتنا.

217
00:26:53,839 --> 00:26:55,539
لن أحميكي بعد الآن

218
00:26:59,675 --> 00:27:01,375
..يا إلهي

219
00:27:21,099 --> 00:27:23,099
(رايتشل), أفتحي الباب

220
00:27:24,025 --> 00:27:29,320
(كاثي), أحتاج فقط إلى ثانية-
هل أنتي بخير؟ (رايتشل), أفتحي الباب-

221
00:27:30,972 --> 00:27:35,887
لدي نزلة معوية, حسناً؟-
ليس لديك نزلة معوية. بحق الجحيم, (رايتشل)؟-

222
00:27:36,345 --> 00:27:38,045
...أنا لست غبية

223
00:27:39,148 --> 00:27:40,848
!(رايتشل)-
فقط أتركيني وشأني, (كاثي)-

224
00:27:52,005 --> 00:27:53,705
تعالي إلى هنا لثانية

225
00:27:55,189 --> 00:27:58,591
"قولي "عليك اللعنة (آنا بويد)-
عليك اللعنة (آنا بويد)-

226
00:28:06,100 --> 00:28:07,800
!أيتها العاهرة

227
00:29:10,068 --> 00:29:13,899
هل من  أحد يرغب بعد الأيام من واحد إلى التسعين
هل يرغب أحد في المشاركة في عد الايام؟

228
00:29:14,386 --> 00:29:16,305
مرحباً, أدعى (جايسون), وأنا مدمن كحول

229
00:29:16,306 --> 00:29:18,341
أهلاً, (جايسون)
أنا باليوم الثاني والعشرون

230
00:29:22,690 --> 00:29:24,390
أي شخص أخر؟

231
00:29:30,126 --> 00:29:34,648
...مرحباُ, أدعى (رايتشل), و
أهلاً, (رايتشل)-

232
00:29:35,569 --> 00:29:37,555
وهذا يومي الأول, على ماأعتقد

233
00:29:55,130 --> 00:29:57,762
...وأنا هنا لأني

234
00:29:58,713 --> 00:30:00,413
...لأني

235
00:30:01,808 --> 00:30:04,370
لأني أستيقضت مغطية بالدماء

236
00:30:06,779 --> 00:30:10,039
...ولدي كدمات بكل أنحاء ذراعي و

237
00:30:12,806 --> 00:30:15,813
عادة ما تكون إن قد سقطتُ وساعدني شحصاً ما

238
00:30:19,339 --> 00:30:21,039
...زوجي

239
00:30:21,810 --> 00:30:24,446
أعتاد على أخباري بما فعلته الليلة قبلها

240
00:30:28,984 --> 00:30:32,360
وتعلمت إن أستيقضتُ هكذا, علي فقط إن أقول بأني آسفة

241
00:30:35,958 --> 00:30:38,491
عليك فقط القول بأنك آسفة لما فعلته

242
00:30:38,526 --> 00:30:42,258
وإن تكوني آسفة على من أنتي
وإنك لن تكرري فعلتك مرة أخرى

243
00:30:43,306 --> 00:30:45,006
ولكنك تقومي بفعلها. تقومي بفعلها مرة أخرى

244
00:30:47,173 --> 00:30:49,110
وهنالك... وقت ضائع

245
00:30:51,238 --> 00:30:52,938
أحتاج إلى التذكر

246
00:30:55,449 --> 00:30:57,149
أحتاج إلى التذكر

247
00:30:59,048 --> 00:31:00,948
حسناَ, شكراً لكِ, رايتشل

248
00:31:18,892 --> 00:31:21,925
وكان ذلك الشيء بلا مأوى
لا أتذكر ماذا كان يدعى

249
00:31:21,960 --> 00:31:26,460
اوه, مأوى آمن. - صحيح
ذلك كان أعلى النفق , صحيح؟- 
صحيح-

250
00:31:33,812 --> 00:31:37,041
هل تحبين البيض االمتبل, (مارثا)؟-
البيض المتبل؟ نعم, أحبه-

251
00:31:37,042 --> 00:31:38,742
البيض المتبل

252
00:31:40,792 --> 00:31:42,557
التقليدية

253
00:31:42,558 --> 00:31:45,589
هل تريدين تجربة واحدة, إي أحد؟
هذه تبرز إلى الخارج. لا أريد البيض مع الحلوى

254
00:31:45,624 --> 00:31:48,320
لا يهم بحق الجحيم إلى إين تذهب, حسناً؟
هل تريدين وضعهم هنا؟

255
00:31:48,355 --> 00:31:52,158
هل تريدينهم مع النقانق؟ أو ضعي القليل من حبوب الكينوا إن أردت

256
00:31:52,257 --> 00:31:55,545
أو هل تريديني أن أضعهم مع باقي السلطة والذرة
!أو القليل على الحائط

257
00:31:56,556 --> 00:31:59,358
!(رايتشل)
!أنا بخير, (توم), توقف

258
00:32:00,079 --> 00:32:02,323
أنت لم تدعمني 
أنت لا تدعمني أبداّ

259
00:32:02,353 --> 00:32:05,051
أنت لا تدعمني أبداّ
تلك زوجة رئيسي-

260
00:32:06,044 --> 00:32:09,449
وربما أنتي السبب بطردي
لا يهمني. أنا زوجتك-

261
00:32:09,490 --> 00:32:12,592
...أنا زوجتك. وانت لا
!(رايتشل)- 
أنت لا تدعمني أبداً-

262
00:32:12,627 --> 00:32:15,941
أرجوكِ, توقفي. هيا
أريدك ان تركزي هنا

263
00:32:16,524 --> 00:32:19,299
!لا تتحدث إلي ابدا بهذه الطريقة
توقفي-

264
00:32:34,107 --> 00:32:37,417
(رايتشل), ها أنت
...(كاثي), انا اسفه أريد تجميع نفسي , أنا

265
00:32:39,552 --> 00:32:42,501
لابد أن تكوني الآنسة (واتسون)
أنا المحققة (رايلي)

266
00:32:42,502 --> 00:32:46,478
وهذا المحقق (جازكيل), ونحتاج لسألك بضعة أسئلة

267
00:32:46,513 --> 00:32:49,061
عن ماذا؟
هل تريدين الجلوس؟-

268
00:32:54,667 --> 00:32:57,464
هل يمكنك أخباري أين كنتِ ليلة الجمعة؟

269
00:33:02,088 --> 00:33:05,150
...كنت بالعمل في المدينة, وبعد ذلك

270
00:33:07,963 --> 00:33:11,519
وبعد ذلك ذهبت لزيارة زوجي
تعنين زوجك السابق؟-

271
00:33:13,652 --> 00:33:17,923
...نعم. ثم نزلت من القطار إلى محطة (اردسلي-اون-هادسون). ثم

272
00:33:19,288 --> 00:33:21,702
ثم قررت أنها كانت فكرة سيئة

273
00:33:21,737 --> 00:33:24,385
في أي وقت وصلتي إلى هذا الأستنتاج؟

274
00:33:24,872 --> 00:33:26,726
كنت عائدة إلى هنا ساعة الحادية عشر

275
00:33:28,033 --> 00:33:29,733
نعم. نعم

276
00:33:30,725 --> 00:33:33,190
في طريقك العودة إلى هنا
هل توقفتي بمكان ما؟

277
00:33:35,116 --> 00:33:37,030
لا-
في أي وقت ركبتي القطار من هناك؟-

278
00:33:38,553 --> 00:33:40,823
أممم, السادسة-
...أذاً-

279
00:33:41,254 --> 00:33:45,353
ماذا كنتِ تفعلين طوال هذه الساعات في اردسلي
 إن لم تكوني تزورين زوجك؟

280
00:33:54,364 --> 00:33:56,362
هل تذكرين رؤية هذه الامرأة؟

281
00:33:57,214 --> 00:33:59,165
لقد عملت لدى زوجك السابق

282
00:34:00,029 --> 00:34:03,066
انها في عداد المفقودين
ما الذي تعنين أنها مفقودة؟

283
00:34:03,136 --> 00:34:05,936
زوجها قال أنها لم تعد إلى البيت في نفس الليلة التي

284
00:34:05,937 --> 00:34:08,160
نزلت فيها من القطار عند محطة (اردسلي-اون-هادسون)

285
00:34:10,136 --> 00:34:14,372
...كنت فقط... كنت
هل تعرفين (ميغان هبويل)؟ لا-
هل رأيتها؟-

286
00:34:14,449 --> 00:34:18,225
لا. لا أعتقد ذلك
هل هذا لأنك كنت ثملة؟-

287
00:34:19,500 --> 00:34:22,353
فقط للتوضيح, قلتِ بأنك كنتِ بالعمل يوم الجمعة؟

288
00:34:22,388 --> 00:34:25,680
هل تشيرين إلى وظيفتك
في العلاقات العامة؟

289
00:34:25,924 --> 00:34:29,050
صحيح
تم أفهامي بأنك طردت من العمل من أكثر من عام-

290
00:34:29,085 --> 00:34:31,138
بسبب مشاكل شربك؟

291
00:34:45,512 --> 00:34:47,212
حسناً. هذا يكفي الآن

292
00:34:51,071 --> 00:34:53,932
إن كنتِ قادرة على تذكر أي شيء أخر
 اتصالي بنا

293
00:34:56,767 --> 00:34:58,797
هل تم طردك فعلاً؟

294
00:34:58,832 --> 00:35:01,693
أنظري, لم أرد أن أقلقك بأني
 لم أستطع دفع الأيجار

295
00:35:01,876 --> 00:35:06,228
أن لم يكن لديك عملاً, أذاً
ماذا تفعلين كل يوم؟
...أنا-

296
00:35:07,383 --> 00:35:09,765
أركب القطار-
أنت ماذا؟-

297
00:35:09,800 --> 00:35:12,805
أركب القطار لنيويورك ثم العودة

298
00:35:14,100 --> 00:35:17,431
هذا ما نفقتك تدفع له؟
شراء تذاكر إلى لا مكان؟

299
00:35:18,942 --> 00:35:22,525
هذا غريباً حقاً, (رايتشل)
حسناً. حسناً

300
00:35:26,135 --> 00:35:28,464
ركبتُ القطار

301
00:35:28,465 --> 00:35:33,924
!ثم, نزلت منه. لا أعلم
...أنه غير واضحاً تماماً

302
00:35:33,959 --> 00:35:36,054
أنت لا تتذكرين شيئاً, أليس كذلك؟

303
00:35:37,868 --> 00:35:41,689
تعلمين, قرأت ذات مرة عن رجل في 
لونج آيلند قد فقد وعيه

304
00:35:42,439 --> 00:35:45,345
ترك البار وعاد إلى منزل

305
00:35:45,346 --> 00:35:48,464
قد نشأ به, وطعن سكان المنزل حتى الموت

306
00:35:49,301 --> 00:35:52,001
أستيقظ اليوم التالي, غافلاً عما فعله

307
00:35:52,004 --> 00:35:55,681
!حتى قدمت الشرطة لتأخده. (رايتشل)
ماذا؟ ماذا؟-?

308
00:35:55,716 --> 00:36:00,656
عليك الذهاب, لا يمكنني فعل هذا بعد الآن
سأمهلك بضعة أسابيع
تمهلي-

309
00:36:01,078 --> 00:36:02,785
تمهلي

310
00:36:03,044 --> 00:36:07,026
!محققة (رايلي)
... نعم, أوافقك الرأي, لكن-
!المحققة (رايلي)

311
00:36:07,827 --> 00:36:11,876
رأيت شخصاً مع (ميغان هبويل), لكن ليس ليلة الجمعة

312
00:36:12,188 --> 00:36:17,254
كانت تقيم علاقة غرامية. كان لديها حبيب. هذا 
ما أحاول أخبارك به

313
00:36:17,289 --> 00:36:19,234
أعتقدت أنك لم تعرفيها

314
00:36:19,269 --> 00:36:21,783
لا أعرفها. لكني رأيتها
رأيتها أين؟-

315
00:36:21,815 --> 00:36:24,864
رأيتها من القطار. كانت واقفة على الشرفة مع ذلك الرجل

316
00:36:24,899 --> 00:36:28,158
مع زوجها, (سكوت هبويل)؟
لا. لم يكن هو-

317
00:36:28,349 --> 00:36:30,889
ذلك الرجل كان مختلفاً
وكانوا يتبادلون القبل

318
00:36:32,772 --> 00:36:34,472
مذهل. هذه مصادفة حقاً, أليس كذلك؟

319
00:36:35,776 --> 00:36:39,664
أنك فقط حدث أن تكوني راكبة قطار بنفس
 اللحظة رأيت أمرأة لا تعرفينها حقاً
320
00:36:39,699 --> 00:36:41,637
لكنك بطريقة ما ميزتيها, تقوم بخيانة زوجها؟

321
00:36:41,699 --> 00:36:44,853
...أعلم أن ذلك يبدو جنوني, لكن
الجيران رأوا أمرأة ثملة-

322
00:36:44,888 --> 00:36:47,304
في محيط بيتها ليلة الجمعة

323
00:36:48,221 --> 00:36:51,558
(ميغان هبويل)  تشبه الى حد ما (آنا بويد)

324
00:36:52,845 --> 00:36:56,373
السيدة (واتسون) أبلغت بأنك أحياناً تذهبين إلى
 بيتهم بدون دعوة

325
00:36:56,408 --> 00:36:59,681
وفي مناسبة ما, قمتِ بالدخول حقاً واخدتِ طفلتهم

326
00:37:01,580 --> 00:37:03,280
دعيني أقدم لكِ نصيحة

327
00:37:04,440 --> 00:37:08,570
لا تذهبي إلى بيكيت رود
لا تتواصلي مع زوجك

328
00:37:08,605 --> 00:37:13,616
لا تذهبي إلى أي مكان بالقرب من (آنا واتسون) 
أو طفلتها. هل تسمعيني؟

329
00:37:14,933 --> 00:37:16,633
أنت لا تعيشين هناك بعد الآن

330
00:37:17,985 --> 00:37:19,685
ابتعدي عنهم

331
00:37:28,879 --> 00:37:30,579
هل تعلم, أنا أكذب طوال الوقت

332
00:37:32,199 --> 00:37:33,899
قبل أربعة أشهر

333
00:37:34,373 --> 00:37:37,159
أكذب على (سكوت), أكذب عليك

334
00:37:39,453 --> 00:37:43,052
...أعلم أن هذا ليس الغرض من العلاج النفسي, لكن

335
00:37:44,075 --> 00:37:45,775
يجب أن أبقي بعض الأمور غامضة

336
00:37:47,119 --> 00:37:50,714
,أمزج كل الرجال, الأحباء السابقين
العاشقين

337
00:37:53,986 --> 00:37:57,418
لا يهم من كانوا 
بل كيف جعلوني أشعر

338
00:38:06,552 --> 00:38:08,254
الكذب مثل القيام برحلة

339
00:38:15,460 --> 00:38:17,160
أنه مثل يكون لديك سر

340
00:38:18,621 --> 00:38:21,400
...أنه كمداعبة نفسك دون أن يعلم أحد

341
00:38:30,809 --> 00:38:32,509
إلا أنت

342
00:38:33,062 --> 00:38:35,496
لكنك أنتِ فقط تتظاهرين

343
00:38:39,021 --> 00:38:40,834
أنت تتظاهرين بأنكٍ تداعبين نفسك

344
00:38:51,502 --> 00:38:54,368
(سكوت) تملكي, غيور

345
00:38:57,309 --> 00:38:59,009
هو يحب ان يتملكني

346
00:39:01,929 --> 00:39:03,957
لقد عرف جميع مفاتيحي

347
00:39:07,644 --> 00:39:09,344
وهذا مثير الى حد ما

348
00:39:16,062 --> 00:39:22,414
لذا, عندما رجعت إلى المنزل ليلة البارحة
...سكوت كان يستخدم جهازي المحمول, يتسأل لماذا

349
00:39:22,449 --> 00:39:25,059
سلوك (سكوت) ليس طبيعي

350
00:39:26,720 --> 00:39:28,891
انها شكل من أشكال الإيذاء العاطفي

351
00:39:31,241 --> 00:39:32,941
هل تخافين من (سكوت)؟

352
00:39:35,313 --> 00:39:37,050
انها ليست سوء معاملة

353
00:39:38,169 --> 00:39:40,974
لا, إذا كنت لا تهتم. وأنا لا أهتم

354
00:39:41,044 --> 00:39:43,958
ربما أصبح حالة طبيعية بالنسبة لك

355
00:39:46,610 --> 00:39:49,171
هل من الطبيعي أن أفكر بك طول الوقت؟

356
00:39:59,255 --> 00:40:02,837
بالضبط قبل ما يقارب من أسبوع, (ميغان هبويل) خرجت من 15 بيكيت رود

357
00:40:02,872 --> 00:40:08,212
 أختفت, ولم يرها أحد من وقتها. لا
 هاتفها أو بطائقها المصرفيه

358
00:40:08,247 --> 00:40:10,037
منذ أستخدامها يوم الجمعة

359
00:40:16,064 --> 00:40:18,566
سيدة منطقة اردسلي مازالت مفقودة

360
00:40:19,970 --> 00:40:24,266
أمرأة مذهلة. حنونة و متميز للغاية

361
00:40:25,796 --> 00:40:27,973
فقدت أخاها عندما كانت في السادسة عشر

362
00:40:27,974 --> 00:40:30,469
وكلا والديها توفيا قبل بضع سنين 

363
00:40:33,857 --> 00:40:38,230
سكوت هبويل يحث أي شخص
 لديه معلومة بأن يقدمها 

364
00:40:53,227 --> 00:40:56,459
هل انتي صديقة ميجان؟
-نعم. (رايتشل)

365
00:40:56,677 --> 00:40:58,656
تفضلي

366
00:41:02,366 --> 00:41:04,266
هل تريدين القهوة؟
بالتأكيد. شكراً لك

367
00:41:10,232 --> 00:41:12,252
آسف على الفوضى

368
00:41:12,779 --> 00:41:15,459
لقد كنت أحاول العثور على وثائقها, شهادة ميلادها

369
00:41:15,883 --> 00:41:17,583
الشرطة تريد الكثير

370
00:41:21,029 --> 00:41:24,004
هل ألتقينا من قبل؟
لا أعتقد ذلك-

371
00:41:24,384 --> 00:41:27,367
 تعرفين (ميغان) من أين؟
من المعرض-

372
00:41:27,779 --> 00:41:31,203
هل أنتي فنانة؟
أحب أعتقاد ذلك-

373
00:41:37,344 --> 00:41:40,238
أذاً قلتِ على الهاتف بأنك تريدين 
أخباري شيء عن ميغان

374
00:41:42,980 --> 00:41:44,680
ماذا أردت أخباري؟

375
00:41:46,754 --> 00:41:53,660
رأيتُ زوجتك مع شخصاً صباح يوم الجمعة
مع من؟-

376
00:41:54,709 --> 00:41:57,245
كانت بالأعلى على شرفتك

377
00:41:58,458 --> 00:42:02,857
رأيتها من القطار لأني أستقله
 للذهاب إلى مانهاتن يومياً

378
00:42:03,427 --> 00:42:05,285
وأعبر من هنا

379
00:42:11,683 --> 00:42:13,383
كانت تقبله

380
00:42:15,481 --> 00:42:17,181
كانا يتبادلان القبل

381
00:42:21,878 --> 00:42:24,342
أنا آسفة. أعلم أن هذا 
شيء فظيع أن تسمعه

382
00:42:30,465 --> 00:42:32,165
أنا أعلم كيف تشعر

383
00:42:35,622 --> 00:42:37,322
كيف كان شكله؟

384
00:42:40,609 --> 00:42:43,951
كان متوسط الطول 

385
00:42:43,986 --> 00:42:45,686
كان لديه شعر داكن

386
00:42:46,820 --> 00:42:48,520
وكانوا بالخارج على الشرفة؟

387
00:42:48,968 --> 00:42:50,668
نعم

388
00:42:57,638 --> 00:42:59,338
اللعنة

389
00:43:05,986 --> 00:43:07,686
اللعنة

390
00:43:12,543 --> 00:43:14,243
لا, لا, لا. شكراً لك

391
00:43:18,045 --> 00:43:19,745
حسناً. بالتأكيد

392
00:43:25,226 --> 00:43:28,353
يمكن, لا أعلم
ربما هذا يعني شيئاً جيد؟

393
00:43:29,795 --> 00:43:31,976
يمكن يعني أنها على ما يرام

394
00:43:33,534 --> 00:43:35,966
وأنها فقط هربت مع شخصاً 
صحيح-

395
00:43:43,760 --> 00:43:47,929
هل تكلمت معك؟
لا, لم أسمع شيئاً

396
00:43:48,510 --> 00:43:50,573
أنت تعرفينها جيداً كفاية لتعرفي أين نسكن

397
00:43:51,067 --> 00:43:52,767
ميغان ليس لديها الكثير من الأصدقاء

398
00:43:54,655 --> 00:43:59,638
...أعتدت على العيش قريباً
...أنا وأياها, نمارس اليوغا

399
00:43:59,673 --> 00:44:01,748
كنا نتدرب بدنيا معاً

400
00:44:01,783 --> 00:44:04,823
أعتقد أن علي أن أذهب, أشعر وكأني أخدت الكثير من وقتك

401
00:44:06,180 --> 00:44:12,142
أعتذر بشدة بأن كان علي أخبارك بهذه الطريقة

402
00:44:13,581 --> 00:44:15,720
هل تعتقدي بأنك ستتعرفين إليه؟ إن رأيته مرة أخرى

403
00:44:17,040 --> 00:44:18,740
لا أعلم

404
00:44:19,492 --> 00:44:21,744
كان هنالك رجل, طبيب نفسي

405
00:44:23,060 --> 00:44:26,454
أسمه (آبدك). آبدك

406
00:44:29,382 --> 00:44:31,775
(كمال آبدك)

407
00:44:36,660 --> 00:44:38,360
هل هذا من رأيت؟

408
00:44:39,867 --> 00:44:41,813
لا أعرف. لا يمكنني الجزم

409
00:44:42,971 --> 00:44:45,431
هي تمضي الكثير من الوقت اللعين مع طبيبها

410
00:45:00,679 --> 00:45:02,758
...تذكرت
انه هو

411
00:45:03,517 --> 00:45:05,217
...تذكرت
انه هو

412
00:45:15,864 --> 00:45:17,616
أنا آسفة

413
00:45:17,617 --> 00:45:20,727
أين أنت؟  أين أنت؟

414
00:45:21,544 --> 00:45:23,244
أين أنت؟

415
00:45:25,704 --> 00:45:27,404
أين أنت؟

416
00:46:00,511 --> 00:46:02,211
أبقى بعيداً عني

417
00:46:02,548 --> 00:46:07,312
هذا غبياً جداً. يقوم بتحويل كل المحادثات عن كيف يجعلني الحمل

418
00:46:08,655 --> 00:46:11,163
...وكل مرة نذهب إلى ذلك
إلى أين؟-

419
00:46:12,424 --> 00:46:14,290
إلى ذلك الموضوع

420
00:46:15,633 --> 00:46:17,333
أي موضوع؟

421
00:46:19,854 --> 00:46:21,554
(ميجان)

422
00:46:22,131 --> 00:46:23,837
أي موضوع؟

423
00:46:41,392 --> 00:46:43,092
أنه على ما يرام

424
00:46:45,738 --> 00:46:47,864
(ميجان)

425
00:46:53,240 --> 00:46:54,940
(ميجان)

426
00:46:57,536 --> 00:46:59,236
كل شئ على ما يرام ميجان

427
00:47:03,309 --> 00:47:05,009
يجب علينا ألا ...

428
00:47:05,180 --> 00:47:06,880
لا

429
00:47:07,232 --> 00:47:09,009
(ميجان)

430
00:47:10,420 --> 00:47:14,243
لا تجعلي من الصعب علينا العمل معاً 

431
00:47:21,081 --> 00:47:22,981
ميغان, يمكن ان  أخسر عملي

432
00:47:25,592 --> 00:47:29,318
!لا يهمني البتة!, لا يهمني عملك اللعين

433
00:47:31,528 --> 00:47:33,228
...لا يهمني

434
00:47:46,686 --> 00:47:50,370
تم أحضار د.(كمال آبدك) إلى التحقيق بشأن أختفاء

435
00:47:50,405 --> 00:47:52,916
 القاطنة في (اردسلي-اون-هادسون)
(ميجان هبويل)

436
00:47:53,810 --> 00:47:57,623
...هو كان, وفقاً لمصادر, طبيب (ميجان هبويل) النفسي

437
00:48:00,683 --> 00:48:03,133
لأول مرة منذ فترة, لدي هدف

438
00:48:07,549 --> 00:48:09,569
...أو على الأقل, لدي تسلية

439
00:48:12,020 --> 00:48:15,040
أريد (ميجان) أن تظهر سليمة, حقاً 

440
00:48:18,493 --> 00:48:20,194
سكوت: أريد أن نلتقي بأسرع وقت

441
00:48:20,785 --> 00:48:22,485
لكن ليس على الفور

442
00:48:30,229 --> 00:48:31,929
مرحباً

443
00:48:32,106 --> 00:48:34,894
ما الأمر؟
تم أطلاق سراح (آبدك)-

444
00:48:35,522 --> 00:48:37,222
!ماذا؟

445
00:48:37,330 --> 00:48:39,030
لم تكن هناك دلائل كافية

446
00:48:39,066 --> 00:48:42,391
ولأن أنا السبب في أعتقاله, لقد تكلم, كثيراً

447
00:48:43,268 --> 00:48:46,550
سوف يبنون قضية ضده
ستأخد القليل من الوقت

448
00:48:46,585 --> 00:48:50,172
هل أنتي متأكدة من أن هو الشخص الذي رأيته مع (ميجان)؟
نعم-

449
00:48:52,365 --> 00:48:54,097
من الأفضل أن تكوني متأكدة

450
00:48:54,098 --> 00:48:57,391
أنا لا أفهم
...الشرطة تعتقد بأنني الذي فعلتها-
...حسناً, لكن هو الذي-

451
00:48:57,426 --> 00:49:01,937
أخبرهم بأن (ميغان) كئيبة
و بأني زوج غيور و محب للسيطرة

452
00:49:03,332 --> 00:49:06,717
أنا متأكدة بأنهم يحاولون القيام
...بأستبعادك

453
00:49:06,752 --> 00:49:08,452
آبدك قال بأني سيء المعامله

454
00:49:10,040 --> 00:49:13,029
عندما خرجت من البيت
لم أذهب خلفها

455
00:49:14,597 --> 00:49:16,469
لم أتصل أبداً لأتفقدها

456
00:49:18,769 --> 00:49:22,148
ذهبتُ إلى بار رياضي, اللعنة, لقد ثملت
لا-

457
00:49:22,183 --> 00:49:25,208
علينا إيجاد المزيد من الدلائل 
على آبديك

458
00:49:25,243 --> 00:49:27,522
أمضيت طوال اليوم أفتش في أغراضها

459
00:49:27,557 --> 00:49:31,699
لا يوجد بريد, لا يوجد شيء
لا رسائل, لا بريد, لا شيئ

460
00:49:33,884 --> 00:49:36,517
...لثانية, فكرتُ بالتواصل مع (آبديك) بنفسي

461
00:49:39,794 --> 00:49:42,183
!الهاتف اللعين لا يتوقف عن الرنين

462
00:49:42,903 --> 00:49:46,143
هنا (سكوت). نعم, تمهل, تمهل

463
00:49:46,821 --> 00:49:48,521
هل تمانعين؟

464
00:50:13,659 --> 00:50:16,857
أنتي ثقيلة, أيتها السمينة
أنتي سمينة صغيرة

465
00:50:16,882 --> 00:50:19,864
رايتشل. لا
آنا, أدخلي إلى المنزل

466
00:50:28,014 --> 00:50:31,033
!زوجتك ضربتني ليلة الجمعة

467
00:50:31,701 --> 00:50:34,877
ما الذي تتكلمين عنه؟
نعم, نعم, لقد فعلت. نعم, لقد فعلت

468
00:50:34,912 --> 00:50:37,327
ثم ركبت في سيارتك

469
00:50:38,483 --> 00:50:42,195
لا. أنتي صرختي عليها تلك الليلة
هذا ليس ما حدث-

470
00:50:42,230 --> 00:50:44,579
هي كانت في النفق, ثم ضربتني

471
00:50:45,356 --> 00:50:48,368
لن أتجادل معك بالشارع
في وسط اليوم وأنتي ثملة

472
00:50:48,403 --> 00:50:50,148
!أنا لست ثملة, (توم) ْ

473
00:50:53,535 --> 00:50:55,235
زوجتي خائفة منك

474
00:50:55,562 --> 00:50:57,262
من ماذا؟

475
00:50:58,116 --> 00:51:01,761
 لا أعلم أن كانت هذه مزحة أم ماذا. لنبدأ
بأختطاف الطفلة

476
00:51:01,796 --> 00:51:04,525
هذا هراء. أنت تعلم بأن هذا ليس... ما حدث

477
00:51:04,560 --> 00:51:06,535
أنا وأنت نعلم ما أنتي قادرة عليه

478
00:51:12,963 --> 00:51:14,663
هل كنتِ في منزل (سكوت هبويل) قبل قليل؟

479
00:51:18,399 --> 00:51:22,373
!لماذا كنتِ في بيت (سكوت هبويل)؟
لقد كنت أساعده-
كيف؟-

480
00:51:22,408 --> 00:51:25,154
لمحاولة إيجاد (ميجان) ْ
!أنت لا تعلمين حتى من هي (ميجان) ْ-

481
00:51:28,062 --> 00:51:31,959
رايتش, لا أعتقد أنك تساعدين أي أحد

482
00:51:35,637 --> 00:51:39,260
أذاً أنتِ هنا لأنك
تريدين كشف ذكريات مفقودة

483
00:51:39,295 --> 00:51:41,146
هل هذا صحيح؟
لديك لهجة-

484
00:51:42,197 --> 00:51:46,549
استميحك عذرا؟
آسفة. لم أكن أتوقع أن يكون لديك لهجة-

485
00:51:47,987 --> 00:51:50,100
حسناً, أنت لديك لهجة أيضاً

486
00:51:52,855 --> 00:51:54,672
من أي بلد أنت؟
أنا مواطن أمريكي-

487
00:51:56,077 --> 00:51:58,833
ولكن أنا أعتقد أنك لستِ هنا
للتكلم عني

488
00:51:58,834 --> 00:52:01,730
...إلا إذا كنتِ
لا. أنا آسفة-

489
00:52:01,765 --> 00:52:03,738
كنت أحاول فقط
أبدأ محادثة

490
00:52:03,773 --> 00:52:07,148
فقدان الذاكرة المؤقت. أنتي
تعاني من فقدان الذاكرة المؤقت

491
00:52:09,432 --> 00:52:11,132
هل تريدين أخباري عنهم؟

492
00:52:16,857 --> 00:52:22,469
حسنا، عندما أستيقظ، وعندما
شخص ما يقول لي ما قمت به

493
00:52:26,271 --> 00:52:30,403
انه فقط انني لا أشعر بأنه أنا أو مثل
شيء قد أفعله

494
00:52:30,438 --> 00:52:32,850
أشعر بالسوء حيال ذلك

495
00:52:34,232 --> 00:52:38,489
لكنه مثل الاحساس بشئ قد تمت إزالته ....

496
00:52:39,818 --> 00:52:41,518
لا أشعر بالسوء كفاية

497
00:52:41,952 --> 00:52:44,769
تريدين أن تأخذي المسؤولية
 الشخصية عن ما قمت به

498
00:52:44,804 --> 00:52:48,901
ولكن تجدين أنه من الصعب أن تشعري بالأمر
لأنك لا تستطيعين حتى أن تتذكري

499
00:52:52,351 --> 00:52:54,051
أليس كذلك؟

500
00:52:55,635 --> 00:52:59,869
نعم
...أذاً (رايتشل), بالإضافة إلى شرب الكحول

501
00:53:01,384 --> 00:53:03,139
لأنه من الواضح أنك تشربين

502
00:53:03,832 --> 00:53:05,532
كنتِ تشربين اليوم, أليس كذلك؟

503
00:53:12,384 --> 00:53:14,720
ماذا تفعلي للمتعه؟
هل لديك أية هوايات؟

504
00:53:16,906 --> 00:53:20,502
أحب ان ارسم. الفن، أعتقد

505
00:53:21,029 --> 00:53:24,331
جيد. يمكننا محاولة أستعادة بعض من
ذكرياتك برسمهم

506
00:53:24,332 --> 00:53:26,032
لقد حاولت ذلك. ولكن لم ينفع 

507
00:53:26,952 --> 00:53:30,178
هل  حاولت التتبع منذ أن بدأتِ الإفراط بالشرب؟

508
00:53:32,498 --> 00:53:34,198
متى كان ذلك؟

509
00:53:36,006 --> 00:53:39,703
بدأ مع (توم). عندما لم أستطع الحمل

510
00:53:40,713 --> 00:53:42,413
من (توم)؟

511
00:53:42,884 --> 00:53:44,584
زوجي السابق

512
00:53:45,521 --> 00:53:47,301
هل تريدين التحدث عن ذلك؟

513
00:53:48,518 --> 00:53:50,492
أردت طفلاً بشدة

514
00:53:59,469 --> 00:54:02,082
لقد حاولنا كل شيء ولم ينفع أي شيئ

515
00:54:06,346 --> 00:54:08,046
.... وذلك حقاً

516
00:54:21,033 --> 00:54:23,664
حطم فؤادي

517
00:54:25,877 --> 00:54:28,931
...لذا أصبحت حزينة, و من ثم

518
00:54:32,173 --> 00:54:35,458
الشرب قد فرقنا عن بعضنا

519
00:54:37,542 --> 00:54:39,242
حسناً

520
00:54:39,978 --> 00:54:41,678
أخبريني المزيد

521
00:54:46,096 --> 00:54:48,009
أعتدت على مشاهدة هذا الزوجين المثاليين

522
00:54:51,555 --> 00:54:57,737
وكانوا فقط
تجسيد للحب الحقيقي

523
00:54:58,786 --> 00:55:01,448
أنه مثل نوع الحب الذي تريده 
دائماً

524
00:55:06,054 --> 00:55:07,754
وثم, هي قامت بخيانته

525
00:55:13,544 --> 00:55:16,922
...و أثار شيء في داخلي

526
00:55:20,667 --> 00:55:22,384
لماذا أنت حقاً هنا، (راشيل)؟

527
00:55:24,251 --> 00:55:26,617
لأنني خائفة من نفسي

528
00:55:34,592 --> 00:55:39,573
... الخامس من يوليو : 01:33، 01:34، 01:37

529
00:55:40,225 --> 00:55:46,176
 انها تتصل في 01:38 ثم تتصل
 مرة أخرى في 01:44، 01:45، 02:15

530
00:55:46,724 --> 00:55:48,707
...ثم 6 يوليو
فهمت المقصد

531
00:55:49,397 --> 00:55:52,329
وأحياناً تراسله عشرات من المرات في اليوم

532
00:55:52,833 --> 00:55:56,949
لكن كله من رقم مجهول
مجهول يعني ريتشل-

533
00:55:56,950 --> 00:55:58,690
لديك سجل مكالمات

534
00:55:58,691 --> 00:56:01,278
ليس لديك سجل عن ماذا كانوا
يقولون لبعضهم

535
00:56:02,501 --> 00:56:07,067
إنظري، هل قامت بالعودة إلى المنزل
منذ وقوع الحادث مع طفلتك؟

536
00:56:07,127 --> 00:56:10,800
ليس كما أعلم -
أذاً  قد يكون لديك قضية تحرش من الدرجة الثانية -

537
00:56:10,835 --> 00:56:13,088
لكن هذه رسائل
...ليست تهديدات, لذا

538
00:56:14,552 --> 00:56:18,322
أنها تقوم بالتوجه إلى بيت (سكوت هبويل). كثيراً

539
00:56:19,297 --> 00:56:23,863
أنا على علم بذلك، اعرف بأن هناك 
بعض الأمور التي يمكن تفسيرها 

540
00:56:23,898 --> 00:56:25,898
لن يكون هناك فائدة كبيرة منها

541
00:56:26,353 --> 00:56:28,481
إذا كان يمكنك أن تجلبي لي
... شيء أكثر إثباتاً

542
00:56:28,604 --> 00:56:30,389
ما المزيد الذي تحتاجين إليه؟

543
00:56:30,523 --> 00:56:33,136
دلائل. دلائل حقيقية؟

544
00:56:39,709 --> 00:56:42,537
هل أنتي متأكدة من أن زوجك لا يريد 
أن يبقى على تواصل مع زوجته السابقة؟

545
00:56:42,815 --> 00:56:45,219
ماذا؟ لا. انها  تقوم بمضايقتنا

546
00:56:45,594 --> 00:56:47,294
هل هذا ما يطلق عليه هو؟

547
00:56:55,805 --> 00:56:57,505
كلمة المرور غير صحيحية
حاول مرة أخرى

548
00:57:02,155 --> 00:57:04,805
كلمة المرور غير صحيحية
حاول مرة أخرى

549
00:57:17,692 --> 00:57:19,392
كلمة المرور غير صحيحية
حاول مرة أخرى

550
00:57:31,149 --> 00:57:33,029
مرحباً

551
00:58:13,185 --> 00:58:19,499
مرحباً
المراسلون في فنائي الخلفي. كل مكان. لم أدري-
إلى أي مكان أخر أذهب إليه

552
00:58:19,881 --> 00:58:21,581
تفضل

553
00:58:32,697 --> 00:58:35,361
...المحققة قد

554
00:58:37,515 --> 00:58:40,950
المحققة قد أخبرتني شيئاً أردت سماعه
منذ وقتاً طويل جداً

555
00:58:46,160 --> 00:58:47,860
أنها حامل

556
00:58:49,462 --> 00:58:51,462
لقد أخبرت طبيبها, لكن ليس أنا

557
00:58:55,219 --> 00:58:57,516
أردتُ عائلة

558
00:58:58,348 --> 00:59:00,660
لكنها كانت تشاجرني في كل خطوة في طريق تحقيق هذا الحلم

559
00:59:03,444 --> 00:59:05,144
دائماً تشاجرنا بسبب ذلك

560
00:59:07,776 --> 00:59:09,692
هل سبق وأن قالت لك (ميجان) شيئاً عني؟

561
00:59:19,345 --> 00:59:21,966
لقد أحبتك

562
00:59:24,126 --> 00:59:28,474
لقد أحبتك بطريقة، كل الناس يحلمون 
بأن يبادلهم احد الحب مثلها

563
01:00:00,667 --> 01:00:02,451
قبل شهر

564
01:00:30,902 --> 01:00:32,602
لا يجب أن تكوني هنا

565
01:00:36,446 --> 01:00:38,689
...أنا فقط

566
01:00:39,211 --> 01:00:41,763
أردت أخبار أحداً

567
01:00:42,098 --> 01:00:43,848
لمرة واحدة

568
01:00:43,849 --> 01:00:45,549
فقط أقوله بصوت عالي

569
01:00:47,818 --> 01:00:49,518
أريد أخبارك

570
01:00:53,181 --> 01:00:55,409
وثم سأذهب, أقسم لك

571
01:01:03,719 --> 01:01:05,593
لقد حبلت

572
01:01:09,260 --> 01:01:10,960
كنت في السابعة عشر

573
01:01:11,875 --> 01:01:13,575
ولدتها بنفسي

574
01:01:18,745 --> 01:01:20,679
كان لديها عيون داكنة وشعراً أشقر

575
01:01:27,388 --> 01:01:30,208
,توقعت أن يكون الأمر صعباً
لكنه لم يكن كذلك

576
01:01:33,808 --> 01:01:35,508
كان سهلاً

577
01:01:37,519 --> 01:01:39,219
لأني أحببتها

578
01:01:41,307 --> 01:01:43,007
أحبتتها

579
01:01:45,634 --> 01:01:47,334
سميتها (اليزابيث) ْ

580
01:01:48,891 --> 01:01:50,591
(ليبي)

581
01:01:52,465 --> 01:01:54,165
(ليبي)

582
01:02:00,769 --> 01:02:02,469
كان ذلك في شهر ديسمبر

583
01:02:03,024 --> 01:02:04,995
كنا قد دخلنا بشجار, أنا و (ماك) ْ

584
01:02:08,854 --> 01:02:11,208
كان قد خرج وذهب 

585
01:02:13,085 --> 01:02:14,785
السقف كان يسرب

586
01:02:16,583 --> 01:02:20,755
وكنت أتجمد من البرد
لذا دخلت إلى الحوض

587
01:02:22,892 --> 01:02:25,169
أحضرت (ليبي) معي

588
01:02:25,770 --> 01:02:27,470
لأضعها على صدري

589
01:02:28,949 --> 01:02:32,065
رأسها كان تحت ذقني

590
01:02:40,719 --> 01:02:42,419
استغرقت فى النوم

591
01:02:49,073 --> 01:02:50,773
أفلتها

592
01:02:52,235 --> 01:02:53,935
أفلتها

593
01:02:54,939 --> 01:02:56,639
أفلتها

594
01:02:59,284 --> 01:03:00,984
أفلتها

595
01:03:04,405 --> 01:03:06,105
لم أستطع النظر

596
01:03:06,680 --> 01:03:08,607
لم أرد أن أراها

597
01:03:08,642 --> 01:03:11,526
لم أرد أن أراها

598
01:03:15,632 --> 01:03:17,863
لففتها في بطانية

599
01:03:18,596 --> 01:03:20,296
ودفنتها

600
01:03:36,046 --> 01:03:37,746
...ثم

601
01:03:41,280 --> 01:03:43,042
ماك خرج تلك الليلة

602
01:03:46,262 --> 01:03:48,086
ولم يعد أبداً

603
01:03:50,087 --> 01:03:52,071
ولم يعد أبداً

604
01:04:12,245 --> 01:04:13,945
أشتقتُ إلى منزلنا

605
01:04:22,868 --> 01:04:27,358
لذا بيوماً ما كنت ثملة
وقررت الذهاب إلى هناك

606
01:04:32,690 --> 01:04:36,015
الباب الأمامي كان مفتوحاً
ليس أني قد قمت بالأقتحام

607
01:04:48,185 --> 01:04:50,314
وثم سمعت صوت (إيفي) ْ

608
01:04:52,806 --> 01:04:54,506
من (إيفي) ْ؟

609
01:04:55,651 --> 01:04:57,351
طفلة (توم) ْ

610
01:05:18,476 --> 01:05:20,906
أعلم أن هذا يبدو جنوني

611
01:05:23,313 --> 01:05:25,425
لكني فقط أردت احضنها

612
01:05:30,377 --> 01:05:32,077
فقط للحظة

613
01:05:59,333 --> 01:06:01,610
!(رايتشل), ماذا تفعلين؟

614
01:06:02,071 --> 01:06:03,771
ماذا تفعلين؟

615
01:06:05,458 --> 01:06:07,158
ريتشل

616
01:06:30,136 --> 01:06:32,315
لم أكن أنوي أيذائها

617
01:06:33,998 --> 01:06:35,698
لم أكن لأؤذيها أبداً

618
01:06:40,778 --> 01:06:42,478
فقط أردت حملها

619
01:07:06,339 --> 01:07:09,919
...العثور على جثة متحللة جزئيا 
...العثور على جثة أنثى

620
01:07:09,954 --> 01:07:13,500
نتيجة الوفاة, ضربة قوية على الرأس
جثة متحللة جزئياً

621
01:07:13,535 --> 01:07:17,575
ميجان هبويل, التحقيق الآن يجري تحت
مسمى جريمة قتل

622
01:07:19,686 --> 01:07:22,415
المصادر تقول بأن الجثة
المتحللة جزئياً المعثور عليها

623
01:07:22,475 --> 01:07:26,372
.هي لامرأة منطقة اردسلي المفقودة (ميجان هبويل) ْ
نتيجة الوفاة, ضربة قوية على الرأس

624
01:07:27,228 --> 01:07:30,123
ميجان هبويل, التحقيق الآن يجري تحت
مسمى جريمة قتل

625
01:07:30,465 --> 01:07:32,403
سيد (هبويل) ْ

626
01:08:14,938 --> 01:08:16,638
ما الخطب؟

627
01:08:17,062 --> 01:08:18,762
أنا آسفة

628
01:08:39,702 --> 01:08:41,657
هذا يذكرني عندما أعتدتُ على مشاهدتك

629
01:08:41,658 --> 01:08:44,177
وانت ترتدي ملابسك
قبل أن تعود إليها

630
01:08:50,651 --> 01:08:52,351
إلى هذا المنزل

631
01:08:54,115 --> 01:08:56,042
أنا فعلا أشتاق كوني الإمرأة الأخرى

632
01:08:58,537 --> 01:09:01,055
هل أستمتعت بخيانة (رايتشيل)؟
بجدية؟-

633
01:09:03,408 --> 01:09:05,108
!هل يمكننا ألا نركز عليها؟

634
01:09:06,974 --> 01:09:10,673
رأيتها اليوم-
أين؟-

635
01:09:10,674 --> 01:09:14,346
هذا العصر عندما أرجعت الشرطة (سكوت) ْ
إلى منزله. كانت قبال الشارع

636
01:09:18,651 --> 01:09:21,045
وعندما رأتني
أصبحت عدوانية

637
01:09:21,532 --> 01:09:23,232
عدوانية كيف؟

638
01:09:23,327 --> 01:09:25,027
ماذا لو أن (رايتشل) قد قتلت (ميجان)؟

639
01:09:25,422 --> 01:09:27,344
(رايتشل) لم تقتل (ميجان)

640
01:09:27,945 --> 01:09:30,951
ثم لماذا هي تتسكع حول منزل (سكوت)؟
أنها خطرة وأنت تعلم ذلك

641
01:09:30,986 --> 01:09:35,578
آنا عزيزتي, (رايتشل) هي
فقط شخص حزين

642
01:09:36,248 --> 01:09:37,948
أنها غير مؤذية تماماً

643
01:10:05,162 --> 01:10:08,486
ماذا تفعل هنا؟ كيف دخلت؟

644
01:10:13,293 --> 01:10:14,993
تعالي إلى هنا

645
01:10:15,520 --> 01:10:17,220
تناولي البيرة معي

646
01:10:18,199 --> 01:10:19,899
أنا لا أشرب هذه الفترة

647
01:10:25,698 --> 01:10:28,022
المحققة (رايلي) أتت لرؤيتي ليلة البارحة

648
01:10:29,927 --> 01:10:32,566
اتضح أنني لست الأب

649
01:10:33,891 --> 01:10:35,591
ولا الطبيب أيضاً

650
01:10:38,023 --> 01:10:40,505
هل أخبرتك زوجتي عن رجل ثالث؟

651
01:10:44,464 --> 01:10:46,164
أجلسي

652
01:10:49,725 --> 01:10:51,425
! أجلسي

653
01:10:55,455 --> 01:10:58,321
...أنظر, لا أدري ما هذا عن

654
01:10:58,672 --> 01:11:00,932
أنتِ و(ميجان) كنتن صديقتين حميمتين

655
01:11:02,947 --> 01:11:04,647
لابد انكي كنتي تعرفي

656
01:11:07,036 --> 01:11:10,208
أعترفي بذلك
أعترف بماذا؟-

657
01:11:10,209 --> 01:11:12,836
أعترفي بأنك لم تلتقي بزوجتي أبداً

658
01:11:16,391 --> 01:11:19,050
المحققة قالت بأن لا تعرفي (ميجان) البتة

659
01:11:21,020 --> 01:11:22,720
وأستعملت كلمات أخرى أيضاً

660
01:11:23,953 --> 01:11:27,462
مدمنة كحول. ربما حتى مختلة عقلياً؟

661
01:11:28,195 --> 01:11:30,594
أنا آسفة. كنت أحاول المساعدة بحق

662
01:11:32,393 --> 01:11:34,093
!أنت زوجة (توم) السابقة المجنونة

663
01:11:34,782 --> 01:11:36,482
متى كنتي سوف تخبريني بذلك بحق الجحيم

664
01:11:37,390 --> 01:11:40,185
والآن المحققة تتسأل أذا
! كنت أّنا وأنتي على علاقة

665
01:11:41,168 --> 01:11:44,750
أنتي؟! لا يسعني حتى
!الاقتراب من شخص مثلك

666
01:11:46,247 --> 01:11:49,224
!زوجتي ميتة. وأنتي تكذبين علي؟

667
01:11:51,550 --> 01:11:53,250
ما خطبك؟

668
01:11:53,510 --> 01:11:55,953
من يفعل هذا؟
أردت أخبارك بعلاقة (ميجان) الغرامية

669
01:11:55,988 --> 01:11:58,661
وأنت لم تكن لتصدقني أن كنت فقط 
!زوجة (توم) السابقة المجنونة

670
01:11:58,696 --> 01:12:02,384
حسناً. شكراً لك. تعلمين. لجعل 
!آبدك يوجه أصابع الأتهام علي

671
01:12:03,112 --> 01:12:06,489
!لجعل الشرطة تقول بأني  وأنت نلهو مع بعض

672
01:12:12,142 --> 01:12:13,842
كيف حال الأمور؟ هه؟

673
01:12:14,970 --> 01:12:17,158
تعلمين؟ الجلسات؟

674
01:12:21,104 --> 01:12:22,804
مع الطبيب؟

675
01:12:24,562 --> 01:12:28,740
أردت أن أعرف عن (آبدك) ْ
وذهبت إليه لمساعدتك

676
01:12:30,333 --> 01:12:32,519
أنتِ فقط كاذبة حزينة بدون حياة

677
01:12:33,479 --> 01:12:35,203
جميعكم كاذبون
!أرجوك, لا تفعل-

678
01:12:55,235 --> 01:12:59,266
أحتاج لتقديم إفادة-
الأسم؟ -
رايتشل واتسون-

679
01:12:59,866 --> 01:13:01,566
- !بيت ؟
أنا سأتكفل بهذا

680
01:13:14,419 --> 01:13:17,540
أردتِ تقديم إفادة؟ أنا أستمع 

681
01:13:17,990 --> 01:13:20,662
سكوت هبويل قام بالتهجم علي

682
01:13:20,697 --> 01:13:22,848
تعنين حبيبك الجديد سكوت هبويل

683
01:13:24,258 --> 01:13:26,511
لا. نحن فقط كنا  أصدقاء

684
01:13:26,995 --> 01:13:30,603
ولكن هذا ما أردته، أليس كذلك؟ انا اعني, انتي
 أقنعته أن يمضي الليلة في شقتك، أليس كذلك؟

685
01:13:30,638 --> 01:13:34,301
تحتاجين إلى سياق الكلام
أعرف سياق الكلام-

686
01:13:34,336 --> 01:13:37,773
ولكن ما أحاول تحديده متى
بدأ هوسك الخاص مع السيد (هبويل) ْ

687
01:13:37,808 --> 01:13:40,867
هل كان قبل أو بعد وفاة زوجته الحامل؟

688
01:13:40,902 --> 01:13:43,068
أعني, أنتم كنتم جيراناً بنقطةٍ ما؟

689
01:13:44,070 --> 01:13:46,705
...ألتقيت به بعد
بعد أن تم التحقيق معك من قبلي-

690
01:13:46,740 --> 01:13:49,945
وتقيمين صداقة مع شخص مشتبهاً به أكثر منك

691
01:13:49,980 --> 01:13:54,545
ثم أستطعت أن تجعليه يورط نفسه
ظناً بأنه سوف ينام معك

692
01:13:54,580 --> 01:13:56,758
أتيت إلى هنا محاولة مساعدتك

693
01:13:56,793 --> 01:13:59,283
!لقد هاجمني في بيتي

694
01:14:02,284 --> 01:14:04,044
تمت رؤيتك في تلك المنطقة تلك الليلة

695
01:14:05,147 --> 01:14:09,125
هنالك عدة ساعات قلت ِلا يمكنك حسبانها

696
01:14:09,212 --> 01:14:11,962
كان (سكوت). (سكوت هبويل) قتل زوجته

697
01:14:12,468 --> 01:14:15,195
لا. لم يفعل

698
01:14:16,671 --> 01:14:21,143
تسجيلات كاميرات المراقبة من البار الرياضي
 تؤكد مكان السيد (هبويل) في تلك الليلة

699
01:14:24,007 --> 01:14:26,526
أنت تكذبين. أنت تكذبين

700
01:14:31,714 --> 01:14:33,715
أخبريني ماذا حدث

701
01:14:38,066 --> 01:14:39,766
أنه على ما يرام

702
01:14:40,760 --> 01:14:42,460
أخبريني

703
01:14:44,388 --> 01:14:46,088
...لا أعلم

704
01:14:47,598 --> 01:14:49,464
هل قمتِ بقتل (ميجان هبويل)؟

705
01:14:59,919 --> 01:15:01,708
الجمعة الماضية

706
01:15:06,670 --> 01:15:08,370
مرحباً

707
01:15:10,150 --> 01:15:11,850
أحتاج لرؤيتك

708
01:15:12,382 --> 01:15:14,082
هل يمكنك الرجاء القدوم؟

709
01:15:27,457 --> 01:15:29,357
مازلت أستطيع رؤية عينيها الداكنة

710
01:15:30,128 --> 01:15:31,828
يمكنني شم رائحة جلدها

711
01:15:33,179 --> 01:15:35,079
استطيع ان اشعر كم كانت باردة

712
01:15:37,621 --> 01:15:39,321
سامحي نفسك

713
01:15:51,269 --> 01:15:53,269
ليس عليكِ الخوف من أن تكوني وحيدة

714
01:15:56,225 --> 01:15:57,925
أنت لست وحيدة

715
01:16:24,996 --> 01:16:26,696
سوف تكونين بخير

716
01:16:26,894 --> 01:16:28,594
أنتي وطفلتك ستكونون بخير

717
01:17:09,734 --> 01:17:11,616
لماذا تلاحقيني؟

718
01:17:12,110 --> 01:17:13,875
لما أنت هنا؟

719
01:17:16,090 --> 01:17:17,951
يمكنني سؤالك السؤال نفسه

720
01:17:18,363 --> 01:17:20,063
لقد رأيتك

721
01:17:20,428 --> 01:17:23,506
رأيتك تلك الليلة بالنفق. رأيتك هناك

722
01:17:24,457 --> 01:17:27,507
أعلم أني رأيتك هناك
أيتها السيدة, أنا أعيش هنا

723
01:17:27,542 --> 01:17:29,487
أنا دائماً في ذلك النفق

724
01:17:29,979 --> 01:17:31,679
لكن ماذا رأيت؟

725
01:17:32,713 --> 01:17:34,914
ماذا حدث تلك الليلة؟ ماذا رأيت؟

726
01:17:36,938 --> 01:17:40,298
جرحتِ نفسك, وقعتي. شعرت بالأسف أتجاهك

727
01:17:40,299 --> 01:17:43,480
حاولت مساعدتك, لكنك قلتِ لي بالأبتعاد

728
01:17:43,515 --> 01:17:47,771
لذا, أبتعدتٌ
هل كان معي أحد؟ هل كنتُ لوحدي؟-

729
01:17:47,772 --> 01:17:49,891
!ماذا حدث؟
لا أعلم-

730
01:17:50,723 --> 01:17:53,182
كنتِ ثملة
أنتي دائماً ثملة

731
01:17:54,964 --> 01:17:57,307
هذا كل ما يمكنني أخبارك به

732
01:17:58,833 --> 01:18:02,934
على مهلك, حاذري
!أريدك أن تخبرني بالحقيقة اللعينة-

733
01:18:04,325 --> 01:18:08,173
ماذا رأيت تلك الليلة؟
ماذا حدث تلك الليلة؟

734
01:18:11,560 --> 01:18:13,564
لا أعلم

735
01:18:14,290 --> 01:18:15,990
أفترض انه الأسوأ

736
01:18:21,447 --> 01:18:23,147
...يا إلهي

737
01:18:26,717 --> 01:18:28,861
تعالي هنا لثانية. فقط لثانية

738
01:18:29,957 --> 01:18:31,700
 "قولي"عليك اللعنة, آنا بويد

739
01:18:31,808 --> 01:18:33,508
عليك اللعنة, (آنا بويد) ْ

740
01:18:34,026 --> 01:18:36,513
أتساءل إن كانت تعلم كيف كنت ألهو مع (توم) ْ

741
01:18:38,753 --> 01:18:43,037
عندما رأيت تلك المرأة تتبادل القبل مع شخصاً آخر

742
01:18:43,439 --> 01:18:48,243
خيانتها لزوجها, جعلني أشعر 
بالغضب الشديد

743
01:18:49,008 --> 01:18:51,020
إن كان فقط يمكنني
الذهاب إلى بيتها

744
01:18:51,055 --> 01:18:52,755
...وأجدها جالسة

745
01:18:55,501 --> 01:18:59,092
!وأسحق رأسها بكل أنحاء الأرض

746
01:19:10,847 --> 01:19:14,254
كاثي, شكراً لكل ما فعلته لي

747
01:19:14,904 --> 01:19:17,773
أنا آسفة للذهاب هكذا
سأرسل لأحضار أشيائي مرة أخرى

748
01:19:18,477 --> 01:19:20,177
مع حبي. ريتشل

749
01:19:42,444 --> 01:19:45,405
هذا صحيح. أنه أسوأ مطعم على الأطلاق

750
01:19:46,275 --> 01:19:47,975
لماذا نحن نستمر بالرجوع مرة أخرى

751
01:19:48,856 --> 01:19:50,671
مارثا؟

752
01:19:51,266 --> 01:19:52,966
مارثا؟

753
01:19:53,643 --> 01:19:55,343
رايتشل؟

754
01:19:56,212 --> 01:19:58,080
...لم أرك منذ ملايين السنين.

755
01:20:00,245 --> 01:20:04,747
نعم. أردت الاتصال بك, لكن (توم) قال لي
بأن أتركه وشأنه

756
01:20:07,333 --> 01:20:09,033
أنا متأسفة جداً

757
01:20:09,757 --> 01:20:11,457
على ماذا؟

758
01:20:12,089 --> 01:20:13,789
لما حصل بالباربكيو

759
01:20:14,733 --> 01:20:19,613
أريد أخبارك بأني لا أتذكر كل شيء
...وأنتي فقط فقدت وعيي تماماً

760
01:20:19,648 --> 01:20:23,032
الجميع يقوم بالشرب زيادة... لذا, أنه على ما يرام
أعلم-

761
01:20:23,067 --> 01:20:26,287
لكن مع البيض... ثم قمت بالصراخ عليك

762
01:20:26,322 --> 01:20:31,847
...كنت مسيئة لهذه الدرجة, وأشعر
أشعر بالخجل الشديد

763
01:20:34,422 --> 01:20:36,122
...أنا لا

764
01:20:37,090 --> 01:20:42,182
توم... (توم) قال بأني حطمتُ أطباقك
...أنا لا

765
01:20:43,491 --> 01:20:46,618
توم تم طرده بسبب تصرفي

766
01:20:49,149 --> 01:20:52,165
لقد شعرتِ بالغثيان وأخذت قيلولة
لدينا في غرفة نوم الضيوف

767
01:20:52,525 --> 01:20:54,356
هل تريدين التمدد؟ تعالي معي

768
01:20:57,892 --> 01:21:1,100
أعذرونا
رايتشل هل تشعرين بالتحسن؟

769
01:21:01,385 --> 01:21:04,609
يمكنكم قضاء الليلة أن أردتم
لا. لا, نحن على ما يرام. شكراً لك-

770
01:21:04,644 --> 01:21:06,934
أنا أعتقد لأتذكر إذا كنتِ
 قد تسببتِ في مشهد

771
01:21:09,132 --> 01:21:11,035
أنا آسفة جداً

772
01:21:12,469 --> 01:21:14,169
أنهضي

773
01:21:16,131 --> 01:21:17,831
ثم (توم) أخدك إلى المنزل

774
01:21:18,193 --> 01:21:20,763
...أنا آسفة جداً توم
!توقفي عن قول ذلك

775
01:21:20,798 --> 01:21:23,572
أعلم أنك آسفة
آسفة-
ما مشكلتك؟-

776
01:21:23,607 --> 01:21:26,454
لا يمكنك حتى التركيز علي
لا يمكنك حتى النهوض

777
01:21:26,459 --> 01:21:28,359
ما خطبك؟ هل يمكنك الوقوف؟

778
01:21:30,153 --> 01:21:31,853
مثير للاشمئزاز

779
01:21:34,554 --> 01:21:36,287
...لا...لا

780
01:21:36,735 --> 01:21:40,467
نعم. (توم) تم فصله لأنه لم يستطع كبح جماح شهوته

781
01:21:40,502 --> 01:21:42,234
أنتِ لم تفعلي شيئاً خاطئاً

782
01:21:53,079 --> 01:21:55,217
أستيقظي (رايتشل), أستيقظي يا لعينة

783
01:21:55,732 --> 01:21:57,432
أستيقظي

784
01:22:00,209 --> 01:22:02,909
يمكنك النوم هنا

785
01:22:04,286 --> 01:22:06,707
جميعنا شعرنا بالسوء من أجلك

786
01:22:08,742 --> 01:22:10,442
رجل سيء للغاية

787
01:22:11,120 --> 01:22:12,820
يا إلهي

788
01:22:12,892 --> 01:22:14,592
هل أنتِ بخير؟

789
01:22:27,937 --> 01:22:29,640
كلمة المرور غير صحيحة
حاول مرة أخرى

790
01:22:36,652 --> 01:22:38,434
كلمة المرور غير صحيحة
حاول مرة أخرى

791
01:23:21,317 --> 01:23:23,114
أحتاج لرؤيتك

792
01:23:23,115 --> 01:23:24,815
لاقيني الساعة الثالثة

793
01:23:24,936 --> 01:23:26,636
أنا هنا, أين أنت؟

794
01:23:26,723 --> 01:23:28,784
لا يمكنني
عالق بمشاهدة (آيفي)

795
01:23:40,352 --> 01:23:42,207
ماذا تفعلين؟

796
01:23:43,601 --> 01:23:45,301
أنظف خلف إيفي

797
01:24:22,496 --> 01:24:24,196
أيتها العاهرة

798
01:24:25,182 --> 01:24:26,882
أتركينا لوحدنا

799
01:25:02,684 --> 01:25:06,238
لا يوجد رسائل جديدة
لا يوجد رسائل محفوظة

800
01:25:06,704 --> 01:25:10,572
للاستماع إلى البريد الصوتي الخاص بك الحالي
 يرجى الضغط على الزر 2

801
01:25:12,799 --> 01:25:15,189
مرحباً, هذه (ميجان). أترك رسالة

802
01:25:18,370 --> 01:25:20,616
لأعادة تشغيل التحية, أضغط على الزر الأول

803
01:25:21,465 --> 01:25:23,503
مرحباً, هذه (ميجان). أترك رسالة

804
01:25:35,001 --> 01:25:36,701
هل أنت بخير؟

805
01:25:37,278 --> 01:25:38,978
أعتقدتُ بأني سمعتُ شيئاً

806
01:25:39,478 --> 01:25:42,660
عليكِ أيقاظي أن سمعتِ شيئاً
...أنا فقط-

807
01:25:45,664 --> 01:25:47,364
أرجعي إلى الفراش

808
01:26:36,717 --> 01:26:38,417
أيتها العاهرة

809
01:26:49,119 --> 01:26:50,819
(رايتشل) هناك

810
01:26:57,718 --> 01:26:59,418
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

811
01:28:04,427 --> 01:28:06,419
أبتعد من هنا, أبتعد من هنا

812
01:28:07,613 --> 01:28:11,356
أنت بخير, فقط تحتاجين للمساعدة
لا تلمسني. لا تلمسني. أبتعد-

813
01:28:11,391 --> 01:28:13,091
أبتعد

814
01:28:57,305 --> 01:28:59,212
تعالي إلى هنا
(آنا)-

815
01:29:01,307 --> 01:29:03,563
لا, لا
(آنا), أرجوك-
أبتعدي-

816
01:29:03,598 --> 01:29:06,578
أذهبي
سأقف هنا, لن آتي بقربك

817
01:29:06,613 --> 01:29:10,020
أحتاج للتكلم معك فقط
لا أريد سماع شيء منك-

818
01:29:10,165 --> 01:29:11,865
أين (توم)؟

819
01:29:19,727 --> 01:29:26,202
أنه يكذب عليك, دائماً يكذب. أنه كاذباً بارع
أعلم أنه كاذباً بارع-

820
01:29:27,233 --> 01:29:29,432
تسللنا من خلف ظهرك لأشهر

821
01:29:30,073 --> 01:29:33,072
...فعل نفس الشيء معك
أعلم أنه يخونني-

822
01:29:34,543 --> 01:29:36,243
أعلم

823
01:29:37,780 --> 01:29:41,468
آنا, ... لقد قتل (ميجان) ْ
لا, نحن... نحن لا نعلم ذلك-

824
01:29:41,503 --> 01:29:43,304
أنه خطير
نحن لا نعلم شيئاً-

825
01:29:43,794 --> 01:29:47,178
(آنا), عليكِ المغادرة
لا-
عليكِ المغادرة. خدي (آيفي) معك

826
01:29:47,213 --> 01:29:50,091
وغادري
لا-
أخرجي من هنا- 
لن أتركه-

827
01:29:51,754 --> 01:29:53,798
أنها ليست المرة الأولى التي يخون بها

828
01:29:55,489 --> 01:29:59,247
هذه ليس عن علاقته الغرامية, وأنتِ تعلمين ذلك
في أعماقك 

829
01:29:59,282 --> 01:30:02,604
(أنا), أرجوك تعالي معي
لن أتركه-

830
01:30:02,639 --> 01:30:04,339
أرجوك تعالي معي

831
01:30:06,387 --> 01:30:09,295
(آنا), لا, لا! أرجوكِ
أدخلي المنزل عزيزتي-

832
01:30:11,232 --> 01:30:15,635
رأيتك, (توم). أيها اللعين
!رأيتك, أيها القاتل

833
01:30:16,327 --> 01:30:20,269
!أيها القاتل اللعين! لقد قتلتها
!أنت الذي قتلها! أعلم ذلك

834
01:30:21,432 --> 01:30:23,132
!أنتِ غير معقولة

835
01:30:23,224 --> 01:30:25,933
الآن أصغي الي, أصغي إلي. (ميجان) ْ
ركبت السيارة تلك الليلة

836
01:30:25,934 --> 01:30:29,121
تعتقد بأني لا أتذكر. أعتقدتَ بأني
 فقدت وعيي. رأيتكَ

837
01:30:29,122 --> 01:30:34,113
لماذا (ميغان) ركبت سيارتك؟ هل ركبت (ميغان) سيارتك؟
لا-
نعم, لقد فعلت-

838
01:30:35,203 --> 01:30:37,401
أخبرها الحقيقة
أخبرها الحقيقة الآن

839
01:30:37,436 --> 01:30:40,241
هاجمتني في ذلك النفق
لأنني رأيتها معك

840
01:30:40,242 --> 01:30:42,485
وجدتُ هاتف (ميجان) ْ

841
01:30:49,153 --> 01:30:50,853
وجدته

842
01:30:53,194 --> 01:30:56,407
أذاً, كل تلك المكالمات
لم تكن من (رايتشل)

843
01:30:58,687 --> 01:31:01,930
كنتَ تلهو معها طوال وقت 
وجودها هنا, تعمل؟ 

844
01:31:03,396 --> 01:31:05,642
عندما كانت تعتني بطفلتنا؟

845
01:31:08,438 --> 01:31:10,934
كنتِ تعبة طول الوقت

846
01:31:21,933 --> 01:31:23,633
كل شيء بسبب (إيفي) ْ

847
01:31:25,496 --> 01:31:27,459
هذا صحيح

848
01:31:30,115 --> 01:31:32,148
(توم), أعيطيني أياها
أنه على ما يرام-

849
01:31:36,311 --> 01:31:39,352
(توم), أعيطيني أياها, أرجوك
أرجوك, أعطيني أياها

850
01:31:39,483 --> 01:31:43,374
أعتقد أنها تحتاج للتغيير, أرجوك؟
سوف يكون على ما يرام-
أرجوك, أعطيني أياها-

851
01:31:45,032 --> 01:31:48,310
أتركها. سوف تؤذيها
غيري لها هنا-
حسناً سأغير لها هنا-

852
01:31:48,345 --> 01:31:50,798
أتركها, ستؤذيها

853
01:32:03,857 --> 01:32:05,557
...الطوارئ هنا, ما هي

854
01:32:08,948 --> 01:32:10,648
ما هي حالتك الطارئة؟

855
01:32:21,675 --> 01:32:23,375
لا لا, أبقي, أبقي

856
01:32:31,525 --> 01:32:33,225
هل تريدين مشروباً؟

857
01:32:33,500 --> 01:32:35,200
لا

858
01:32:41,969 --> 01:32:43,669
بلى, تريدين

859
01:32:54,682 --> 01:32:57,478
كل تلك الأشياء التي قلت بأني فعلتها

860
01:33:00,078 --> 01:33:03,000
,الأشياء السيئة
لم أفعل شيئاً منهم

861
01:33:05,867 --> 01:33:09,426
شاهدتني أتعذب
جعلتني أشعر بأني بلا قيمة

862
01:33:11,691 --> 01:33:14,394
جعلتني أشعر بأن كل شيء كان خطئي

863
01:33:24,233 --> 01:33:25,933
أشربي

864
01:33:33,630 --> 01:33:35,496
أخبرتني بأنني سبب طردك من العمل

865
01:33:38,492 --> 01:33:40,192
لكني لستُ السبب

866
01:33:43,504 --> 01:33:47,013
تعلم, رأيتُ (مارثا) بالقطار
!أشربيه-

867
01:33:54,311 --> 01:33:59,187
رأيتُ (مارثا) بالقطار, وأخبرتني بأنك طردتُ

868
01:33:59,222 --> 01:34:02,991
لأنك لهوتُ مع جميع من في المكتب

869
01:34:25,023 --> 01:34:26,723
رايتشل هناك

870
01:34:27,263 --> 01:34:28,963
أنتظري هنا

871
01:35:04,675 --> 01:35:06,375
هل تريدين الركوب بالسيارة؟

872
01:35:07,744 --> 01:35:09,444
ما الذي يحدث؟

873
01:35:09,765 --> 01:35:11,465
لا تقلقي بشأن ذلك

874
01:35:11,940 --> 01:35:13,640
هيا

875
01:35:33,256 --> 01:35:36,494
حسناً, أنا هنا. ما الأمر؟

876
01:35:39,977 --> 01:35:41,677
أريد فقط الذهاب إلى الغابة

877
01:36:01,811 --> 01:36:03,511
ما الأمر معكم أيتها النساء المجنونات؟

878
01:36:30,006 --> 01:36:31,706
هل هذا ما تريدين؟

879
01:36:32,960 --> 01:36:34,660
لا

880
01:36:39,211 --> 01:36:40,911
هكذا؟

881
01:36:46,246 --> 01:36:48,024
ماذا؟
أنا حامل-

882
01:36:53,952 --> 01:36:55,652
مبروك

883
01:36:58,042 --> 01:36:59,742
ظننتُ بأن عليك أن تعلم

884
01:37:01,425 --> 01:37:03,125
ظننتِ بأن علي أن أعلم؟

885
01:37:04,589 --> 01:37:07,992
هنالك أحتمال بأن يكون طفلك
أذاً قومي بالأجهاض-

886
01:37:10,415 --> 01:37:12,656
أو اذا كان طفل (سكوت) أفعلي ما تريدين

887
01:37:13,527 --> 01:37:15,278
لكن أن لم يكن له... تخلصي منه

888
01:37:20,117 --> 01:37:23,002
يمكنك أن تكون مشارك كما تريد

889
01:37:25,344 --> 01:37:28,118
أنتِ مربية فاشلة. ما الذي يجعلك
تعتقدين أنك ستصبحين أم جيدة؟

890
01:37:31,725 --> 01:37:33,600
لماذا أحضرتني 
هناك في المقام الأول؟

891
01:37:33,635 --> 01:37:36,639
لأنني اعتقدت أنه سيكون
من الممتع أن تكونوا الأثنتان بالأرجاء

892
01:37:44,455 --> 01:37:46,706
لعبتُ لعبتك حتى تستطيع ان تضاجعني معي

893
01:37:46,710 --> 01:37:49,641
بين مواعيد لعب (آيفي)
لا أريد طفلاً آخر-

894
01:37:49,934 --> 01:37:53,129
بالتأكيد ليس معك
أعتنيتُ بطفلك لأكون بالقرب منك-

895
01:37:55,660 --> 01:37:58,383
لهوتَ مع (آنا) لأنك لم تستطع
اللهو مع (رايتشل) بعد الآن

896
01:37:58,418 --> 01:38:00,585
ثم لهوتَ معي لأنك لم تستطع اللهو مع (آنا) ْ

897
01:38:00,620 --> 01:38:04,433
أبعدنا كلنا, تصبح مجرد رجل مثير للشفقة, عاجز جنسياً

898
01:38:22,439 --> 01:38:24,173
لن تستطيع التخلص مني

899
01:38:25,727 --> 01:38:28,182
سوف تدفع حق هذا الطفل طول حياتك

900
01:39:32,228 --> 01:39:33,928
أنتِ مثل الكلب

901
01:39:35,860 --> 01:39:40,995
مثل تلك الكلاب الغير المرغوب فيها، المهملة

902
01:39:43,443 --> 01:39:48,353
يمكنك ركلهم, لكنهم يستمرون بالعودةِ إليك

903
01:39:49,398 --> 01:39:51,098
 ...معتقداً بأن بطريقة أو بأخرى, أن كانوا جيدين

904
01:39:51,211 --> 01:39:53,614
لن تقوم بركلهم مرة آخرى

905
01:39:55,233 --> 01:39:59,728
سوف تحبهم
هذا ما تفعله أنت, لن تفعل هذا لي-.

906
01:40:02,091 --> 01:40:04,329
أنتٍ جلبت ذلك لنفسك, (رايتشل) ْ

907
01:40:05,988 --> 01:40:09,408
... لو أنك  بقيتِ بعيدة تلك الليلة فقط

908
01:40:12,042 --> 01:40:14,667
 لو انك فقط تركتنا لوحدنا

909
01:40:18,048 --> 01:40:20,286
أنت جلبت ذلك لـ(ميجان) ْ

910
01:40:20,910 --> 01:40:23,032
بطريقةٍ ما, أنتِ قتلتها

911
01:40:26,519 --> 01:40:28,219
لكني لم أفعل

912
01:40:30,301 --> 01:40:32,001
أنت فعلت

913
01:40:50,932 --> 01:40:52,632
فعلت هذا معي بزواجنا

914
01:40:54,989 --> 01:40:57,629
جعلتيني مجنوناً

915
01:41:02,848 --> 01:41:06,712
هل لديك أي فكرة عن شعور أن تكوني 
متزوجة لشخص مغشي البصر؟

916
01:43:55,110 --> 01:43:56,810
...لم يكن لدي خيار, كان سوف

917
01:43:58,375 --> 01:44:00,075
كان سيقتلني

918
01:44:02,029 --> 01:44:04,487
لم أرد إيذاءه أبداً

919
01:44:09,546 --> 01:44:11,246
كان دفاع عن النفس

920
01:44:15,972 --> 01:44:17,672
لم يكن لديها خيار

921
01:44:18,571 --> 01:44:20,362
توم كان سيقتلها

922
01:44:22,691 --> 01:44:24,758
رأيتُ كل شيء

923
01:44:28,879 --> 01:44:30,579
رايتشل كانت محقة بشأن (ميجان) ْ

924
01:44:33,214 --> 01:44:34,914
كانت محقة بشأن كل شيء

925
01:45:20,774 --> 01:45:23,071
نحن الآن مرتبطون إلى الأبد
ثلاثتنا ,

926
01:45:27,283 --> 01:45:30,080
مقيدون بالقصة التي نقولها 

927
01:46:04,431 --> 01:46:08,145
اليوم, أجلس في كرسي مختلف
وأنظر إلى الأمام

928
01:46:09,569 --> 01:46:11,294
كل شيء محتمل

929
01:46:11,329 --> 01:46:14,948
.لأني لم أعد الفتاة التي كنتها

930
01:46:27,673 --> 01:46:40,032
ترجمة محمد القدسي
mqadasi@yahoo.com

