1
00:00:14,200 --> 00:00:18,327
روما، المدينة المفتوحة

2
00:00:59,200 --> 00:01:09,327
ترجمة
سليمان الراشد

3
00:01:10,200 --> 00:01:19,327
منتدى ديفيدي العرب

4
00:01:35,905 --> 00:01:37,133
!يا يسوع المسيح

5
00:02:08,225 --> 00:02:10,341
قادمة، قادمة

6
00:02:15,745 --> 00:02:18,305
المهندس، (جورجو مانفريدي)؟ -
إنه ليس هنا -

7
00:02:18,465 --> 00:02:20,057
أين هو؟ -
...لا نعرف -

8
00:02:20,225 --> 00:02:23,137
إنه نادرا ما يأتي للبيت -
أين يذهب؟ -

9
00:02:23,465 --> 00:02:26,218
كما تعرف، إنه شاب وأعزب

10
00:02:26,385 --> 00:02:29,695
حسنا، أين غرفته؟ -
هناك -

11
00:02:30,865 --> 00:02:32,378
فتًشوا المنزل

12
00:02:41,105 --> 00:02:42,663
هل العديد من الناس يزورونه؟

13
00:02:42,825 --> 00:02:44,781
لا أحد يأتيه مؤخرا

14
00:02:44,945 --> 00:02:46,139
بالطبع

15
00:02:59,185 --> 00:03:01,380
كم شخصا يعيش في هذا المنزل؟ -
أثنان -

16
00:03:01,985 --> 00:03:04,215
أين الهاتف؟ -
في آخر الرواق -

17
00:03:07,625 --> 00:03:09,104
توقفي، سأجيب عليه

18
00:03:12,625 --> 00:03:13,853
آلو، مرحبا؟

19
00:03:14,025 --> 00:03:15,424
هل(جورجو) هنا؟

20
00:03:15,905 --> 00:03:19,022
،(أجل، ( مانفرديني
مع من أتحدث معه؟

21
00:03:19,185 --> 00:03:20,254
صديق المهندس

22
00:03:20,425 --> 00:03:22,256
أي صديق؟ -
من المتحدث؟ -

23
00:03:29,905 --> 00:03:33,375
إنها إمرأة، من تكون؟ -
كيف أعرف؟ هل أجبتها؟ -

24
00:03:33,545 --> 00:03:35,695
هل وجدت شيئاً؟ -
كلا، لا شيء -

25
00:03:36,025 --> 00:03:37,936
وماذا عن هذا الباب؟ -
إنه يؤدي إلى الشرفة -

26
00:03:38,105 --> 00:03:39,220
الشرفة

27
00:03:44,225 --> 00:03:45,943
تمالكي أعصابك

28
00:04:08,545 --> 00:04:11,139
مًن يقطن هناك؟ -
السفارة الإسبانية -

29
00:04:14,225 --> 00:04:17,183
،سنقسم (روما) إلى 14 منطقة

30
00:04:17,345 --> 00:04:19,905
سنطبق خطة (شيرودر) والتي
...تم إختبارها عمليا

31
00:04:20,065 --> 00:04:21,578
في مدن مختلفة

32
00:04:21,745 --> 00:04:27,420
هذه الخطة ستسمح بالتمشيط على نطاق
واسع بإستعمال قوات أقل

33
00:04:28,825 --> 00:04:30,019
تفضل

34
00:04:31,985 --> 00:04:33,976
...اتصل الرقيب (باور) هاتفيا

35
00:04:34,145 --> 00:04:36,659
وأفاد بعدم العثور
على الشخص المطلوب

36
00:04:36,825 --> 00:04:37,814
لا تفاجئني

37
00:04:37,985 --> 00:04:41,978
هل نجعله يحضر صاحبة البيت والخادمة؟

38
00:04:42,145 --> 00:04:44,579
كلا، ليس ضرورياً، شكرا لك

39
00:04:48,265 --> 00:04:49,983
أنباء سيئة؟

40
00:04:50,145 --> 00:04:52,056
شخص ما تخلف عن المقابلة

41
00:04:52,225 --> 00:04:53,578
هل هو شخصا مهم؟

42
00:04:55,265 --> 00:04:56,300
أعتقد ذلك

43
00:05:04,265 --> 00:05:05,459
هل تعرفهم؟

44
00:05:08,545 --> 00:05:10,024
كلا، من هم؟

45
00:05:11,425 --> 00:05:13,336
،(معروف بالمهندس (مانفرديني

46
00:05:13,505 --> 00:05:14,096
مانفرديني)؟)

47
00:05:14,265 --> 00:05:18,744
بالفعل هذا الرجل مّدون اسمه بالقائمة
بتهمة قائداّ  للجنة التحرير الوطني

48
00:05:19,785 --> 00:05:22,743
هذا القائد تقابلت معه

49
00:05:22,905 --> 00:05:25,055
لكن كيف اصطدته؟

50
00:05:25,225 --> 00:05:28,058
التقينا في هذا المكتب

51
00:05:28,425 --> 00:05:34,337
(فأنا كل ليلة "أتجول" عبر أنحاء (روما
!من دون أن اغادر هذه الغرفة

52
00:05:34,785 --> 00:05:37,345
فأنا مغرم جدا بهذه الصور

53
00:05:37,505 --> 00:05:39,655
التي تحوي على الكثير
من الأكتشافات المفاجئة

54
00:05:39,825 --> 00:05:42,464
وتجد البعض منهم يثيرون
أهتمام الناس جداّ

55
00:05:42,625 --> 00:05:44,456
،منذ عهد قريب، مثال
،ينطبق على هذه الحالة

56
00:05:44,625 --> 00:05:47,697
على سبيل المثال، عندما
،(قابلت (مانفرديني

57
00:05:47,865 --> 00:05:51,221
،ومعه صديقه الحميم
:قلت في نفسي

58
00:05:51,705 --> 00:05:54,981
رأيت هذا الرجل في
مكان ما قبل ذلك

59
00:05:56,105 --> 00:05:58,504
إلقي نظرة فاحصة على هذه المجموعة

60
00:06:00,465 --> 00:06:02,103
الثاني على اليمين

61
00:06:02,265 --> 00:06:04,256
،(أستلمت هذه الصور من (برلين

62
00:06:04,945 --> 00:06:07,584
ولا أعتقد أني مخطيء، أليس كذلك؟

63
00:06:07,945 --> 00:06:11,221
،أنك على حق، هذا هو
إنه نفس الشخص

64
00:06:11,385 --> 00:06:13,501
ما مصدر هذا الإزعاج؟
عذرا

65
00:06:13,665 --> 00:06:14,700
لا تقلق بشأن ذلك

66
00:06:21,785 --> 00:06:23,059
ما هذا الصراخ؟

67
00:06:23,225 --> 00:06:26,774
أعذرنا أيها الرائد (بيرجمان)، لقد
بدأنا في أستجواب الأستاذ

68
00:06:27,065 --> 00:06:28,293
جيد، لكن دعوه يلتزم الصمت
أثناء التعذيب

69
00:06:28,745 --> 00:06:32,181
كم يحبون الصراخ هؤلاء الإيطاليين -
صحيح -

70
00:06:33,225 --> 00:06:35,022
من تكون هذه الفتاة؟

71
00:06:35,185 --> 00:06:37,619
مارينا ماري)، ممثلة)

72
00:06:38,185 --> 00:06:41,973
،أجل، عرفتها
لقد رأيتها، إنها جميلة

73
00:06:42,145 --> 00:06:43,498
جميلة جداً

74
00:06:44,265 --> 00:06:46,699
على رسلكم، خذوا الأمور بسهولة

75
00:06:49,585 --> 00:06:50,813
لكن، ماذا يحدث؟

76
00:06:50,985 --> 00:06:53,215
ألا ترى؟ إنهم ينهبون الخبز

77
00:06:53,385 --> 00:06:56,138
وما دخلك في كل هذا؟ -
للأسف، هذا واجبي -

78
00:07:03,985 --> 00:07:07,500
أشعر بالعجز في السيطرة عليهم -
أعرف، وخاصة عندما يأتون اللأجئون -

79
00:07:07,665 --> 00:07:10,623
!الأوغاد! لم آخذ إلا الفطائر المحلاة

80
00:07:10,785 --> 00:07:13,618
طعمها جيد-
حتى أنه تجرأ وقال لا يوجد عنده طحين -

81
00:07:13,785 --> 00:07:15,423
!اذهب وأقتحم مثلهم

82
00:07:15,585 --> 00:07:18,657
،أنا رجل دين
إن فعلتها فسأدخل إلى النار

83
00:07:18,825 --> 00:07:20,861
،إذن أعطني هذه
يمكنك أن تأكل الفطائر في الفردوس

84
00:07:21,025 --> 00:07:22,663
!لا تلمسه

85
00:07:24,865 --> 00:07:27,584
أنتِ هنا، أيضا؟

86
00:07:27,745 --> 00:07:29,337
ماذا نعمل، هل نموت من الجوع؟

87
00:07:29,665 --> 00:07:30,893
!أيها الشرطي! ساعدني

88
00:07:31,185 --> 00:07:33,221
اذهبي إلى الجحيم

89
00:07:33,385 --> 00:07:34,374
سأذهب معكِ

90
00:07:41,985 --> 00:07:43,657
نحن هنا -
شكراّ لك -

91
00:07:44,665 --> 00:07:47,225
،على الرحب
اتريدين أن احملك عنك؟ إنها ثقيلة

92
00:07:50,185 --> 00:07:51,823
هاك، تسلى بها في الطريق

93
00:07:51,985 --> 00:07:55,614
لا ينبغي أن آخذها لكني
اتضور جوعا منذ فترة طويلة

94
00:07:58,425 --> 00:08:00,143
،سيدة (بينا) ما رأيك

95
00:08:00,305 --> 00:08:02,421
هل تعتقدين أن الأمريكيون
موجودين حقا يا (بينا)؟

96
00:08:03,305 --> 00:08:04,579
يبدو ذلك

97
00:08:09,265 --> 00:08:12,223
أتريدين شراء البيض ب16 ليرة يا (بينا)؟ -
بربك، دعني لوحدي -

98
00:08:12,385 --> 00:08:14,341
كيف تتجرأ على الكلام عن السوق
السوداء في حضوري؟

99
00:08:14,505 --> 00:08:15,620
لا تتدخل في هذا

100
00:08:16,105 --> 00:08:19,063
فمن الأفضل أن لا تشوه ملفك

101
00:08:19,225 --> 00:08:20,294
وداعاّ

102
00:08:25,305 --> 00:08:26,420
من تبحث عنه؟

103
00:08:26,985 --> 00:08:28,862
هل(فرانسيسكو) صاحب المطبعة، يعيش هنا؟

104
00:08:29,025 --> 00:08:31,664
أجل، لكنه ليس في الداخل -
هل تعرفين أين ذهب؟ -

105
00:08:31,825 --> 00:08:33,656
كيف أعرف؟

106
00:08:33,825 --> 00:08:36,783
عذراّ، من تكونين؟ -
من المفترض أن اسألك من تكون؟-

107
00:08:36,945 --> 00:08:38,856
(عرفت... أنتِ السيدة (بينا

108
00:08:39,025 --> 00:08:40,219
كيف عرفتني؟

109
00:08:40,385 --> 00:08:42,296
حدثني (فرانشيسكو) عنكِ

110
00:08:42,465 --> 00:08:44,342
...أنت -
صديق -

111
00:08:44,505 --> 00:08:46,814
يا غبائي! حسبتك من الشرطة

112
00:08:46,985 --> 00:08:48,304
أخبرني، ماذا تريد؟

113
00:08:48,465 --> 00:08:51,502
(خذيني إلى غرفة (فرانشيسكو-
سأحضر المفتاح وسأفتحه لك-

114
00:09:02,465 --> 00:09:04,456
لم أستطع أن اجد المفتاح
في باديء الأمر، آسفه

115
00:09:04,865 --> 00:09:06,093
تفضل

116
00:09:08,185 --> 00:09:09,618
هيّا-
شكرا-

117
00:09:11,505 --> 00:09:14,019
كل شيء غير مرتب هنا

118
00:09:14,185 --> 00:09:17,336
،متفهم ذلك
هل تعرفين الدون (بيترو)؟

119
00:09:17,505 --> 00:09:20,258
،(القسيس الأبرشي ل(سانتا إلينا
يجب أن آراه

120
00:09:20,425 --> 00:09:22,859
سأحضره إن أردت-
لا، ليس أنتِ-

121
00:09:23,025 --> 00:09:25,255
إذن سأرسل ولدي الصغير-
نعم، سيكون أفضل-

122
00:09:25,425 --> 00:09:26,938
انتظرني هنا-
شكراّ-

123
00:09:29,305 --> 00:09:31,944
!(مارتشيلو)! (مارتشيلو)

124
00:09:32,985 --> 00:09:34,543
!(مارتشيلو)

125
00:09:35,305 --> 00:09:37,614
ماذا تريدين؟-
انزل لحظة-

126
00:09:37,785 --> 00:09:38,661
لا أستطيع

127
00:09:38,825 --> 00:09:40,736
عليك أن تذهب لتنادي
الدون (بيترو) من أجلي

128
00:09:40,905 --> 00:09:43,897
أنا مشغول-
هيّا، إنزل حالاّ-

129
00:09:47,625 --> 00:09:50,822
أخبرتك عدة مرات بأن لا تلعب مع
!ريمولتو) فهو يسبب لك المشاكل)

130
00:09:50,985 --> 00:09:52,941
اذهب واحضر الدون (بيترو) بسرعة-
وماذا أقول له؟-

131
00:09:53,105 --> 00:09:55,141
أخبره بأن يأتي حالاّ

132
00:09:55,865 --> 00:09:57,457
أنتبه من الطريق

133
00:10:02,425 --> 00:10:04,734
(لقد ذهب، الدون (بيترو
لن يتأخر طويلاّ

134
00:10:04,905 --> 00:10:05,860
شكراّ لكِ

135
00:10:07,025 --> 00:10:09,016
نهبنا المخبز هذا الصباح

136
00:10:09,185 --> 00:10:10,015
حقاّ؟

137
00:10:10,185 --> 00:10:13,018
لثاني مرة في هذا الأسبوع-
لماذا نهبتوه؟-

138
00:10:14,305 --> 00:10:16,182
البعض يعرف لما نذهب لهناك

139
00:10:16,545 --> 00:10:19,013
ولكن الأغلبية يعرفون أنهم يحصلون
على مزيداّ من اللكمات بدلا من أرغفة الخبز

140
00:10:19,545 --> 00:10:22,184
أحدهم في هذا الصباح أخذوا
حذائه وبعض الميزان

141
00:10:22,345 --> 00:10:24,813
أريد أن أعرف من
سرق جواربي

142
00:10:25,345 --> 00:10:26,619
أعذرني

143
00:10:26,785 --> 00:10:28,537
!مرحبا أيها المهندس

144
00:10:28,705 --> 00:10:30,377
(طاب صباحكِ يا (لورا-
طاب صباحك، لما أنت هنا؟-

145
00:10:30,545 --> 00:10:32,422
هل جئت لمقابلتي؟-
أجل-

146
00:10:32,585 --> 00:10:34,974
إلتقيت بهذا الرجل على الدرج
...وسمحت له بالدخول، أعتقدت

147
00:10:35,145 --> 00:10:37,136
لما لم تخبريني؟-
هذه ليس بقضية سنتجادل عليها-

148
00:10:37,305 --> 00:10:39,261
ذلك لا يهم، كنت أريدكِ في معروف

149
00:10:39,425 --> 00:10:40,574
يجب أن اغير ملابسي

150
00:10:40,745 --> 00:10:42,542
تبدين جيدة كما أنتِ

151
00:10:42,865 --> 00:10:44,662
هل رأيتِ (مارينا)؟

152
00:10:44,825 --> 00:10:46,019
أجل، بعد الغداء في المسرح

153
00:10:46,185 --> 00:10:48,574
أرجوكِ أخبريها بأني سأكون قادرا
على رؤيتها خلال الأيام القليلة القادمة

154
00:10:48,745 --> 00:10:51,543
إن لم أستطع فساكلمها بالهاتف-
حسنا، عند المسرح-

155
00:10:51,705 --> 00:10:53,138
لا، ليس عند المسرح

156
00:10:53,305 --> 00:10:55,341
وداعا، سررت بمقابلتك

157
00:10:55,865 --> 00:10:58,333
هل  تعيش هنا؟-
أنها أختي-

158
00:10:58,505 --> 00:11:00,780
أختك-
أنت متفاجيء، أليس كذلك؟-

159
00:11:00,945 --> 00:11:03,379
يبدو أنها كذبت عليك

160
00:11:03,545 --> 00:11:05,058
من يدري ماذا قالت لك أين تسكن

161
00:11:05,465 --> 00:11:08,104
إنها ممثلة وتخجل أن تكشف للناس
عن عائلتها لأننا أناس بسطاء

162
00:11:08,265 --> 00:11:10,859
ونحن مجرد عُمال بسطاء
ولا يمكننا أن نتغير

163
00:11:11,025 --> 00:11:12,253
فهمت

164
00:11:12,425 --> 00:11:14,416
إنها ليست سيئة بل غبية

165
00:11:17,905 --> 00:11:20,703
لكن كيف تعرفت عليها؟

166
00:11:21,465 --> 00:11:23,820
اعذرني على تطفلي

167
00:11:24,305 --> 00:11:26,739
كلا، إنها صديقة فتاة أعرفها

168
00:11:26,905 --> 00:11:28,463
من، (مارينا)؟-
هل تعرفينها؟-

169
00:11:28,625 --> 00:11:30,536
منذ ولدت

170
00:11:30,705 --> 00:11:32,775
أمها كانت مصففة شعر
(في شارع (فيا توبكينا

171
00:11:32,945 --> 00:11:35,015
حيث كان أبي يعمل
في تجارة الخردة

172
00:11:35,185 --> 00:11:37,574
مارينا) و (لاوريتا) ترعرعا سويا)

173
00:11:37,985 --> 00:11:42,260
(لكن، أرجوك لا تقل أيّ شيء ل(مارينا
حول ما قلته لك، أتوسل إليك

174
00:11:42,905 --> 00:11:44,702
كلا، لا تقلقي من هذه الناحية
فلن أستطيع أن أراها ثانية

175
00:11:44,865 --> 00:11:46,378
لما؟-
،لا أعلم ما السبب-

176
00:11:46,545 --> 00:11:49,981
لكن يخالجني شعور بأننا
وصلنا إلى طريق مسدود

177
00:11:50,385 --> 00:11:53,263
هل تعرفت عليها منذ مدة طويلة؟-
أجل، تقريبا منذ أربعة أشهر-

178
00:11:53,425 --> 00:11:57,461
تقابلنا في مطعم صغير
أثناء غارة جوية

179
00:11:58,185 --> 00:12:00,540
الجميع احتمى  - بقوا في مكانهم

180
00:12:00,705 --> 00:12:04,220
وتركوني لوحدي
ضحكت ولم تكن خائفة على الأطلاق

181
00:12:04,625 --> 00:12:07,662
وأنت وقعت في الحب-
أجل، وقعت بحبها-

182
00:12:07,905 --> 00:12:09,497
أجل، وقعت بحبها

183
00:12:10,705 --> 00:12:12,457
لكنها ليست هي المرأة
المكتوبة لي

184
00:12:12,945 --> 00:12:16,096
ربما لو كنت ألتقيت بها قبل
(أن أسكن في (تبرتانا

185
00:12:16,865 --> 00:12:17,854
ماذا كنت ستعمل؟

186
00:12:18,025 --> 00:12:20,414
المرأة يمكن أن تتغير وخصوصا
عندما تقع في الحب

187
00:12:20,585 --> 00:12:22,337
وكيف أعرف إنها وقعت في الحب؟

188
00:12:22,505 --> 00:12:24,336
ولما تريد أن تعرف؟

189
00:12:24,505 --> 00:12:27,463
يا إلهي، نسيت أن أسألك إن
كنت تريد بعض القهوة، أتريد؟

190
00:12:27,625 --> 00:12:29,058
لا تتعبي نفسك-
أرجوك-

191
00:12:29,225 --> 00:12:32,023
سأعدها خلال لحظات
لن اتأخر في تجهيزها

192
00:12:32,045 --> 00:12:34,354
سأحضرها حالا

193
00:13:07,945 --> 00:13:09,264
(توخى الحذر يا دون (بيترو

194
00:13:14,625 --> 00:13:17,298
ما المعجزة التي جلبتك إلى هنا

195
00:13:17,465 --> 00:13:19,421
اتيت لأن أمي أرسلتني

196
00:13:19,585 --> 00:13:21,815
خير ما فعلت وإياك أن
تفعل أيّ شيء يضر بك

197
00:13:21,985 --> 00:13:25,421
،(دعني أنهي كلامي يا دون (بيترو
عليك أن تأتي إلى بيتنا حالاّ

198
00:13:25,585 --> 00:13:27,496
لأمر هام-
ما هو؟-

199
00:13:27,665 --> 00:13:29,542
لا أعلم، حتى أنا لا أعرف

200
00:13:29,705 --> 00:13:31,855
لكن أعتقد أن هناك شخص ما
(في منزل (فرانسشيسكو

201
00:13:32,705 --> 00:13:34,980
حسنا فلنذهب

202
00:13:36,865 --> 00:13:38,218
!(جيلبرتو)

203
00:13:39,105 --> 00:13:41,983
اسمعني، (أوغستينو) تعال أنت

204
00:13:42,345 --> 00:13:44,779
سأعود حالا... خذ الصافرة
وراقب الأطفال

205
00:13:44,945 --> 00:13:46,936
وقبل كلّ شيء، يجب
أن تحسنوا التصرف، مفهوم؟

206
00:13:48,345 --> 00:13:49,494
تعال هنا

207
00:14:24,945 --> 00:14:26,776
أنت كثير الغياب ولا تأتي إلى الكنيسة
في غالب الأحيان

208
00:14:26,945 --> 00:14:29,095
هذه ليست أيام حضور للكنيسة

209
00:14:29,265 --> 00:14:30,618
ماذا تقول؟

210
00:14:30,785 --> 00:14:32,503
،القساوسة يجب أن يعوا ذلك

211
00:14:32,665 --> 00:14:35,862
الكل يجب أن يقف صفا"
"واحدا ضدو العدو

212
00:14:36,025 --> 00:14:37,822
أخبرني من لقنك مثل تلك الأشياء؟

213
00:14:37,985 --> 00:14:40,624
(ريميلتو)-
ريميلتو) لقنك ذلك)-

214
00:14:40,785 --> 00:14:43,174
(أرجوك لا تقل لأحد يا دون (بيترو

215
00:14:45,401 --> 00:14:47,153
(ها قد أتى (بيرغيتوري

216
00:14:49,601 --> 00:14:51,159
(دون (بيترو

217
00:14:51,321 --> 00:14:53,630
ماذا أحضرت-
لقد كنت أتسوق-

218
00:14:53,801 --> 00:14:56,315
بالتأكيد استفذت كلّ
قسائمك الشرائية

219
00:14:56,481 --> 00:14:57,470
لم استنفذ ولا واحدة

220
00:14:57,641 --> 00:14:58,994
من أين لك كل هذا الخبز؟

221
00:14:59,161 --> 00:15:01,880
كان هناك "أحتفالا" هذا الصباح-
من كان في الأحتفال؟-

222
00:15:02,041 --> 00:15:03,554
لم أعرف أحدا فيه

223
00:15:03,721 --> 00:15:05,313
حتى الفرّان لم يكن موجود

224
00:15:05,481 --> 00:15:07,631
أعذرني، عليّ أن اذهب الآن

225
00:15:07,801 --> 00:15:10,440
ما كان نوع هذا الأحتفال؟-
لا أعلم-

226
00:15:10,601 --> 00:15:12,557
آمل أن أمي تعرف شيء
بخصوص هذا الأحتفال

227
00:15:14,041 --> 00:15:15,110
جئت

228
00:15:16,001 --> 00:15:18,196
لم اعدها بشكل جيد لكنها
على الأقل ساخنة

229
00:15:19,001 --> 00:15:20,559
اشربها بسرعة-
شكرا لكِ-

230
00:15:20,721 --> 00:15:22,473
ستتزوجين (فرانشيسكو) قريبا؟

231
00:15:22,641 --> 00:15:26,429
أجل- في حالتي هذه، الأحرى
أن يسمى زواج متأخر

232
00:15:26,601 --> 00:15:29,434
لقد قررناه منذ فترة طويلة لكن
اضطررنا لتأجيله عدة مرات

233
00:15:29,601 --> 00:15:32,195
لكن هذه المرة أكيد سنقيمه

234
00:15:32,361 --> 00:15:33,794
متى؟-
غداّ-

235
00:15:33,961 --> 00:15:35,633
!إذن لابد أن أقدم لكِ هدية زواج

236
00:15:35,801 --> 00:15:38,395
رباه، زواجنا في وقت الحرب

237
00:15:38,561 --> 00:15:40,472
(سنذهب إلى دون (بيتر
وسنتزوج هناك

238
00:15:40,641 --> 00:15:41,630
زواج كنيسة؟

239
00:15:41,801 --> 00:15:45,430
أجل، (فرانشيسكو) أعترض
...لكني قلت له

240
00:15:45,601 --> 00:15:48,240
(من الأفضل لنا أن نتزوج عند الدون (بيترو
على الأقل هو واحد منا

241
00:15:48,401 --> 00:15:51,199
بدلا من أن يزوجنا متعاون
الفاشية في المحكمة، ألست محقة؟

242
00:15:51,441 --> 00:15:53,238
في هذا الوضع، أجل

243
00:15:53,401 --> 00:15:57,076
الحقيقة هي أني أؤمن بالرب

244
00:15:58,081 --> 00:15:59,799
أخبريني، ماذا تفعلين
الآن، أقصد العمل؟

245
00:15:59,961 --> 00:16:03,749
(كنت أعمل في مصنع (بريدا
لكنهم طردونا

246
00:16:04,241 --> 00:16:06,311
الألمان استولوا على كلّ شيء

247
00:16:08,561 --> 00:16:10,279
(بالتأكيد هذا الدون (بيترو
سأفتح له

248
00:16:16,361 --> 00:16:18,079
(طاب صباحك دون (بيترو-
طاب صباحكِ-

249
00:16:18,681 --> 00:16:20,797
حسنا، أعذروني، سأكون بالخارج

250
00:16:21,441 --> 00:16:23,591
شكراّ على قدومك-
لا عليك-

251
00:16:25,801 --> 00:16:27,917
ماذا تفعل عندك؟-
من يكون؟-

252
00:16:28,081 --> 00:16:30,834
من يكون؟ ما الذي يهمك؟
!اذهب واحضر بعض الماء، تحرك

253
00:16:43,721 --> 00:16:45,359
يجب أن اتكلم معك-
ادخل-

254
00:16:46,281 --> 00:16:48,590
هناك أكثر من 500 رجل في الجبال
(عند (تيقلو كوتا

255
00:16:48,761 --> 00:16:51,070
والمجموعة جاهزة وتنتظر
ولا يمكن أن نتخلى عنها

256
00:16:51,241 --> 00:16:53,880
وقد حددنا الوقت في الساعة السادسة
(بعد ظهر الغد عند جسر (تبرتينو

257
00:16:54,041 --> 00:16:56,999
واحد منهم قادم ومن الأفضل أن لا اذهب
لأني موضوع على الملف

258
00:16:57,641 --> 00:17:01,472
وحظر التجول سيبدأ
عند الساعة الخامسة

259
00:17:04,001 --> 00:17:06,390
حسنا، سأذهب أنا-
كنت أعرف أنك ستذهب-

260
00:17:06,561 --> 00:17:08,631
وما هي كلمة السر؟-
،ليس هناك كلمة سر-

261
00:17:08,801 --> 00:17:11,395
ما عليك إلا أن تذهب إلى القائد
جينتو) وتحضر المال)

262
00:17:12,081 --> 00:17:13,275
هل تمانع؟

263
00:17:13,721 --> 00:17:17,077
كلا، بقدر ما يضحون بحياتهم فهو قليل

264
00:17:17,241 --> 00:17:18,993
كيف أعرفه؟

265
00:17:19,161 --> 00:17:22,312
سيتوقف عند الجسر وسيصفر
" قائلا "صباح الخير في فورنتينا

266
00:17:22,481 --> 00:17:24,119
لكن طبعا، لن تعرفه

267
00:17:24,281 --> 00:17:26,397
حسنا، وكيف سأعرفه؟-
...مثل هذا-

268
00:17:31,761 --> 00:17:33,831
أمر شائع، أجل
فالجميع يغنيها

269
00:17:53,465 --> 00:17:55,695
نهارك سعيد أيها القس-
نهارك سعيد-

270
00:17:55,865 --> 00:17:56,820
أيّ خدمة؟

271
00:17:57,865 --> 00:18:00,425
أاجد عندك مجسم الأب (أنطونيوس)؟

272
00:18:00,585 --> 00:18:03,338
متأسف، لقد نفذت
ليس لها رواج الآن

273
00:18:03,785 --> 00:18:05,537
ما رأيك في مجسم الأب (روكو)؟

274
00:18:06,865 --> 00:18:08,537
كلا، شكرا، لست مهتم به

275
00:18:08,705 --> 00:18:11,458
(لست مهتما لمجسم (روكو

276
00:18:11,905 --> 00:18:12,940
تعال معي

277
00:18:17,185 --> 00:18:19,176
من هنا، إنه مجسم عظيم

278
00:18:19,345 --> 00:18:20,221
حسناّ، سنرى

279
00:18:20,585 --> 00:18:21,734
أنا خارج الآن، أتريد شيئاّ؟

280
00:18:21,905 --> 00:18:24,373
(أجل، لا تنسى قطعة (كوراتزي

281
00:18:24,545 --> 00:18:25,819
سأمنحك سعرا جيدا

282
00:18:26,145 --> 00:18:28,659
(يجب أن اتكلم مع (فرانشيسكو

283
00:18:28,825 --> 00:18:31,055
أرسلني إليه الرجل
ذو الحذاء الضيق

284
00:18:32,265 --> 00:18:33,744
انتظر دقائق

285
00:18:50,825 --> 00:18:52,941
،تفضل أيها القس
إنهم بإنتظارك

286
00:19:04,785 --> 00:19:06,423
انزل مع الدرج

287
00:19:12,305 --> 00:19:14,023
(دون (بيترو-
مرحبا-

288
00:19:14,185 --> 00:19:15,061
ماذا حدث؟

289
00:19:15,225 --> 00:19:17,944
لاشيء خطير، حمدا للرب
لكنه يمكن أن يكون

290
00:19:18,105 --> 00:19:20,380
(اقتحمت شرطة ال(أس أس
شقة (مانفريدني) الليلة الماضية

291
00:19:20,545 --> 00:19:22,376
،نعرف ذلك
لكن أين هو؟

292
00:19:22,545 --> 00:19:23,660
في منزلك-
منزلي؟-

293
00:19:23,825 --> 00:19:26,134
أجل، (بينا) فتحت له
سيمكث لبضعة أيام

294
00:19:28,385 --> 00:19:30,262
خذ هذه

295
00:19:30,425 --> 00:19:33,223
(أردته أن يذهب إلى دير (سان جيوفاني

296
00:19:33,385 --> 00:19:35,899
سيكون أكثر أمانا هناك لكنه لم يرغب
أن يكون بعيدا عن مجرى الأحداث

297
00:19:37,905 --> 00:19:42,057
لكن الآمر الآن بات أكثر خطورة
من العمل حيث بات الآن في الملف

298
00:19:42,225 --> 00:19:45,854
أعلم أيها القس لكننا عددنا قليل
...وكلنا لا نستطيع اللجوء إلى الأديرة

299
00:19:46,025 --> 00:19:46,901
أتفهم ذلك

300
00:19:47,065 --> 00:19:49,340
،(أعذرني يا دون (بيترو
هذا قائدنا

301
00:19:49,505 --> 00:19:50,984
تشرفت بمعرفتك

302
00:19:51,145 --> 00:19:53,056
الشرف لي، لقد سمعت الكثير عنك

303
00:19:53,225 --> 00:19:57,218
هذا صحيح  فكلانا يقدم التضحيات

304
00:19:57,385 --> 00:20:00,183
،فعلت الكثير من أجلنا
وأنا ممتن لك بالشكر الجزيل

305
00:20:00,345 --> 00:20:03,303
من واجبي المساعدة
في وقت الحاجة

306
00:20:03,465 --> 00:20:04,944
مثل المجيء إلى هنا؟

307
00:20:23,145 --> 00:20:24,578
هنا أيها القس

308
00:20:25,065 --> 00:20:28,102
اخبرني (مانفرديني) أنه سيكون مالاّ

309
00:20:28,265 --> 00:20:30,654
أنها كتب من دون كلمات

310
00:20:41,185 --> 00:20:43,460
هل جميعها نفس الشيء؟-
ألف صفحة-

311
00:20:45,465 --> 00:20:47,296
!تساوي مليون ليرة-
بالضبط-

312
00:21:43,755 --> 00:21:46,585
من؟-
مارينا)، هذا أنا، افتحي)-

313
00:21:56,066 --> 00:21:56,975
مرحبا

314
00:21:58,264 --> 00:22:00,173
خمني من رأيت هذا الصباح؟

315
00:22:00,343 --> 00:22:03,014
وكيف لي أن أعرف؟-
مانفرديني) لقد أتى لكي يرآني)-

316
00:22:03,181 --> 00:22:05,135
كي يرآكِ؟ أين؟-
في منزلي-

317
00:22:05,659 --> 00:22:07,693
لماذا ذهب إلى بيتك؟
ماذا يريد؟

318
00:22:07,857 --> 00:22:10,050
لقد طلب مني أن اخبركِ
أنه سيمكث في بيتي عدة أيام

319
00:22:10,215 --> 00:22:12,363
وأنه لا يريد أن يرآكِ وسيحاول
أن يتصل بكِ إن أمكنه ذلك

320
00:22:12,534 --> 00:22:14,568
ألم يطلب شيء آخر؟-
كلا-

321
00:22:14,932 --> 00:22:16,886
ألم يلمح بأي شيء؟

322
00:22:17,051 --> 00:22:19,085
،كلا، اخبرتك
لم يطلب شيء آخر

323
00:22:19,249 --> 00:22:21,761
،لم أكن مرتدية الملابس
ولم أستطع أن اتحدث معه كثيراّ

324
00:22:23,366 --> 00:22:25,673
ألن تقومي بتغيير ملابسك؟
حان دورك

325
00:22:29,642 --> 00:22:33,029
كيف عرف مكانك؟-
كيف عرف؟-

326
00:22:33,199 --> 00:22:34,789
لابد وأنكِ قلتي له

327
00:22:34,958 --> 00:22:36,514
لم اخبره بتاتا

328
00:22:36,676 --> 00:22:39,142
ماذا تريدين مني أن أقول؟
لم اخبره

329
00:22:39,315 --> 00:22:42,110
ولا أحب أن يعرف
الناس أين اسكن

330
00:22:42,392 --> 00:22:46,177
،(بالمناسبة يا (مارينا
لا أستطيع أن اعيش في ذلك البيت

331
00:22:46,350 --> 00:22:49,418
إن كنتِ لا تمانعين فسآتي وسامكث
في بيتك حتى اجد لي غرفة

332
00:22:50,706 --> 00:22:53,172
بالتأكيد، كما تريدين
لقد طلبت منكِ ذلك عدة مرات

333
00:22:53,344 --> 00:22:54,571
يالكِ من ملاك

334
00:22:59,780 --> 00:23:02,053
عما تبحثين عنه؟-
سيجارة-

335
00:23:02,378 --> 00:23:04,446
سأخرجها لكِ -
حسنا، حسنا-

336
00:23:06,015 --> 00:23:07,288
شكراّ

337
00:23:07,774 --> 00:23:09,490
أي ساعة رأيتيه؟-
رأيت من؟-

338
00:23:09,653 --> 00:23:10,607
(جورجو)

339
00:23:11,451 --> 00:23:13,838
هذا الصباح... باكرا

340
00:23:14,249 --> 00:23:15,999
خمسة دقائق

341
00:23:16,888 --> 00:23:19,605
هل وقعتِ في حبه أم لا؟

342
00:23:20,045 --> 00:23:22,079
أنه وسيم جدا

343
00:23:22,244 --> 00:23:24,597
!اهتمي بشؤونك

344
00:23:24,762 --> 00:23:26,352
لا تقلقي فأنا غير مهتمة به

345
00:23:27,600 --> 00:23:31,431
هل أنتِ مريضة؟-
لا شيء-

346
00:23:31,597 --> 00:23:33,870
مارينا)، ليس ثانية؟)

347
00:23:34,115 --> 00:23:36,502
تعلمين  أن هذا الشيء يضايقني

348
00:23:36,913 --> 00:23:40,585
نعرف أن العديد من الأشياء
التي نقوم بها هي سيئة

349
00:23:42,349 --> 00:23:43,337
ادخل

350
00:23:48,225 --> 00:23:50,293
كيف حالكِ-
بخير، ماذا عنكِ؟-

351
00:23:50,463 --> 00:23:53,497
!تبدين جميلة الليلة كعادتك

352
00:23:53,661 --> 00:23:55,729
حسنا، سأخرج-
(لاوريتا)-

353
00:23:55,900 --> 00:23:58,775
بسرعة، إلبسي قبل
أن يأتي المدير

354
00:23:58,937 --> 00:24:01,165
اسمحي لي فأن مشغولة-
لا عليكِ يا عزيزتي-

355
00:24:02,295 --> 00:24:03,772
هل سأقوم بالدور؟-
أجل-

356
00:24:04,453 --> 00:24:05,646
يالكِ من رائعة

357
00:24:20,622 --> 00:24:22,451
،ليس لديه اوقات معينة
إنه يأتي ويذهب ويخرج

358
00:24:22,739 --> 00:24:27,773
في هذه الأوقات، من المفترض أن الواحد
منا لا يغرز أنفه بكل شيء

359
00:24:27,937 --> 00:24:31,085
كل واحد منا له اسبابه-
لدّيه اسبابه-

360
00:24:31,255 --> 00:24:34,504
الجيدة منها، نحن نثق به-
أغاستينو)، لقد صدمتني)

361
00:24:34,667 --> 00:24:35,930
اسكتي

362
00:24:36,095 --> 00:24:38,870
أتعتقدين أنني لا أعرف شيء
...عن الشغب الصغير في المخبز

363
00:24:39,031 --> 00:24:41,570
والذي نُظم بواسطتك؟-
أنا؟-

364
00:24:41,729 --> 00:24:43,669
،أجل، أنتِ
!لقد رأيت كل شيء

365
00:24:43,832 --> 00:24:45,299
،رأيت وسمعت كل شيء

366
00:24:45,459 --> 00:24:48,867
وأنتم أيها النساء المتعصبات
ستجلبون لنا المآسي

367
00:24:49,030 --> 00:24:50,767
وهذا ما لا نأمله-
بل هذا ما تأملوه-

368
00:24:51,609 --> 00:24:53,865
حساء الملفوف-
أجل، اشم رائحتها-

369
00:24:54,346 --> 00:24:56,636
كم الساعة؟
حظر التجول يبدأ مع الخامسة

370
00:24:56,806 --> 00:24:58,588
دعيني أرى، إنها الرابعة والنصف

371
00:24:58,750 --> 00:25:01,480
حسنا، يجب أن اذهب الآن-
أتريدين ترك رسالة؟-

372
00:25:01,647 --> 00:25:03,903
كلا، أردت فقط أن اتحدث مع
الدون (بيترو)، لكن لا بأس

373
00:25:04,067 --> 00:25:06,357
سأراه غدا قبل الزفاف

374
00:25:06,527 --> 00:25:07,869
ها هو حضر أخيراّ

375
00:25:08,670 --> 00:25:12,597
(طاب مساءك أيها الدون (بيترو-
(طاب مساءكِ يا (بينو-

376
00:25:14,185 --> 00:25:17,152
!لقد قلت لك ألف مرة لا تطهو هنا على المدفأة

377
00:25:18,232 --> 00:25:19,619
!وملفوف أيضا

378
00:25:19,779 --> 00:25:22,667
...كنت أود أن اطهو دجاجة-
(لا تعارض كلامي يا (أغاستينو-

379
00:25:22,834 --> 00:25:26,117
لكننا علينا أن نقرر، أنطهو
على نور المدفأة أم على الموقد

380
00:25:27,953 --> 00:25:31,965
!ليس لدينا طعام وهو يشتري الكتب

381
00:25:32,515 --> 00:25:34,929
لا تلمسهم، يجب أن آخذهم
(إلى القس (سان لورونزو

382
00:25:35,094 --> 00:25:38,219
ستخرج ثانية؟
حضر التجول سيبدأ بعد 20 دقيقة

383
00:25:38,387 --> 00:25:41,084
لا تخاف فالطبيب والقس
لا يشملهم الحظر

384
00:25:41,244 --> 00:25:42,428
وأيضا القابلات

385
00:25:43,784 --> 00:25:46,796
لقد قرأتها في الظلام
إنه أسهل بالنسبة للمرأة

386
00:25:46,958 --> 00:25:48,503
،كي تكون حبلى بإستمرار

387
00:25:48,664 --> 00:25:52,184
دون (بيترو)، جئت إليك كي أعترف

388
00:25:52,790 --> 00:25:55,915
كيف يمكننا أن نفعل ذلك؟
يجب أن اذهب الآن

389
00:25:56,678 --> 00:25:59,329
،لا بأس، سآتي معك
يمكن أن نفعل ذلك في الطريق

390
00:25:59,813 --> 00:26:01,674
اعطني الكتب، سأحملها-
كلا، كلا-

391
00:26:01,836 --> 00:26:03,178
القس لا يحمل معه الرزمة؟

392
00:26:03,344 --> 00:26:06,672
لا تخجلني، إنها خفيفة

393
00:26:06,836 --> 00:26:10,356
،هيا، لقد تأخرنا
بسرعة، تعالي معي

394
00:26:10,526 --> 00:26:12,658
(آراك غدا يا (أغستيانو-
ارتاح، حسنا؟-

395
00:26:12,827 --> 00:26:15,241
إن لم تنته الحرب في وقت قريب
فساصاب بالجنون

396
00:26:31,554 --> 00:26:33,370
هل أنت القس؟-
أجل-

397
00:26:33,538 --> 00:26:35,275
دون (بيترو بلجريني)؟-
أجل-

398
00:26:35,443 --> 00:26:36,988
أود ان اتحدث معك

399
00:26:39,133 --> 00:26:40,520
انتظر ثواني

400
00:26:41,315 --> 00:26:43,684
سأذهب إذن-
أجل-

401
00:26:48,457 --> 00:26:50,397
...حسنا، من الأفضل

402
00:26:51,631 --> 00:26:53,842
أن تنتظريني هناك-
حسنا-

403
00:27:09,567 --> 00:27:10,627
تفضل بالدخول

404
00:27:12,226 --> 00:27:13,771
اذهب للخارج للحظات

405
00:27:16,590 --> 00:27:17,571
تفضل

406
00:27:20,082 --> 00:27:21,029
ما الذي تريده

407
00:27:40,039 --> 00:27:41,821
(جئت من الدون (سفيرودي فيزيتا

408
00:27:42,896 --> 00:27:44,600
(قسيس (نوتينو

409
00:27:57,497 --> 00:28:00,272
،لا تظن أنني جبان

410
00:28:01,504 --> 00:28:02,688
لكني لم أستطع تحمل المزيد

411
00:28:08,527 --> 00:28:11,698
،لا تنزل دموعك
سأحاول مساعدتك

412
00:28:13,249 --> 00:28:14,636
من أين أتيت؟

413
00:28:15,788 --> 00:28:18,485
من (كاسينو)، مدينة الجحيم

414
00:28:27,596 --> 00:28:30,293
ماذا يريد ذلك الرجل؟
دعها، من يكون؟

415
00:28:30,453 --> 00:28:32,269
يريد معلومات

416
00:28:32,436 --> 00:28:33,981
...عندما أرى واحدا منهم

417
00:28:36,245 --> 00:28:39,653
لقد مر وقت طويل لم أعترف فيه
وأنا خجلة من ذلك

418
00:28:39,816 --> 00:28:41,632
كلا-
دعني اواصل كلامي-

419
00:28:42,356 --> 00:28:43,698
...أشعر أنني قد أديت حياة سيئة

420
00:28:43,863 --> 00:28:45,995
وفعلت أشياء كثيرة
كان عليّ أن لا أفعلها

421
00:28:46,680 --> 00:28:50,483
لكني أستحي أن اذهب
إلى المذبح في هذه المدينة

422
00:28:51,045 --> 00:28:53,301
لن تتصور أبدا ما قمت به

423
00:28:53,465 --> 00:28:55,755
ثمة أشياء يمكن القيام
،بها دون تفكير

424
00:28:55,925 --> 00:28:57,978
دون أنطباع أنك تفعل الأشياء السيئة

425
00:28:58,147 --> 00:29:01,351
لقد أحببته وهو شخص لطيف جدا

426
00:29:01,519 --> 00:29:02,861
بل رائع

427
00:29:03,345 --> 00:29:06,743
وأظن أنه يستطيع أن يرتبط
مع إمرأة أفضل مني

428
00:29:06,913 --> 00:29:08,635
،أجل، إمرأة أصغر مني

429
00:29:08,798 --> 00:29:11,842
وليس مع أرملة لديها طفل...ومفلسه

430
00:29:12,287 --> 00:29:17,362
لأنني قد أبيع كلّ شيء من أجل
أن ابقى على قيد الحياة

431
00:29:18,703 --> 00:29:21,508
من الذي سيساعدنا على نسيان
كل هذه المعاناة

432
00:29:21,670 --> 00:29:23,905
وهذا القلق والخوف؟

433
00:29:25,119 --> 00:29:27,114
ربما الرب لا يرآنا؟

434
00:29:29,370 --> 00:29:31,525
العديد من الأشخاص سألوني
(نفس السؤال يا (بينا

435
00:29:31,695 --> 00:29:33,017
أن الرب لا يرآنا؟

436
00:29:33,500 --> 00:29:36,419
ولكن هل نحن على يقين من أننا
لا نستحق هذا العقاب؟

437
00:29:36,588 --> 00:29:40,476
هل نحن على يقين من أننا
نعيش دائما وفقا لقوانين الرب؟

438
00:29:41,761 --> 00:29:44,601
الواحد منا يفكر في تغيير الحياة
فقط وتحسين الأمور

439
00:29:44,768 --> 00:29:48,052
لاحقا، عندما الأمور لا تسير على ما يرام
:شخص ما سيصيبه اليأس ويسأل

440
00:29:48,217 --> 00:29:51,261
ربما أن الرب لا يراقبنا؟
ربما أنه ليس لديه رحمة علينا؟

441
00:29:52,106 --> 00:29:54,420
،أجل، الرب يرحمنا

442
00:29:54,713 --> 00:29:57,792
لكننا أقترفنا الكثير من الأمور
، ليغفرها لنا

443
00:29:57,961 --> 00:30:01,085
لذا يجب علينا أن نصلي
حتى يغفر للآخرين

444
00:30:01,249 --> 00:30:04,567
كلامك صحيح، لكن كيف؟
...لأنني، عندما

445
00:30:04,738 --> 00:30:08,456
أرى شخص ما مثل أولئك الذين هناك
أريد طعنهم في الوجه

446
00:30:08,628 --> 00:30:11,387
طبعا، كلامكِ صحيح
!هذه الأشياء التي تصيبني بالقلق

447
00:30:11,555 --> 00:30:13,550
،أعطني الكيس
يجب أن اذهب الآن

448
00:30:13,720 --> 00:30:15,601
(طاب مساءكِ يا (بينا-
(طاب مساءك يا (دون بيترو-

449
00:30:51,776 --> 00:30:53,657
كانت تحتاج للمساعدة

450
00:30:53,821 --> 00:30:56,546
لكن الألمان أخذوا
خليلها إلى المحطة

451
00:30:56,708 --> 00:30:58,988
لقد اخبرتها بأنني سأعتني بها

452
00:30:59,154 --> 00:31:01,149
!كان عندها ثديان لم اتحملهم

453
00:31:02,482 --> 00:31:04,557
!توقف! ارفع يداك

454
00:31:05,771 --> 00:31:07,173
أرني ورقة مرورك؟

455
00:31:10,061 --> 00:31:11,098
صحفي

456
00:31:12,949 --> 00:31:14,750
صحفي؟-
نعم، دقق أوراقي-

457
00:31:16,157 --> 00:31:18,802
حسنا، اذهب للبيت ... بسرعة-
شكرا لك-

458
00:31:43,345 --> 00:31:45,831
ليلة سعيدة أيها العقيد
شكرا لك

459
00:31:46,004 --> 00:31:49,099
لا تنسي، غدا سأقلكِ
احلام سعيدة

460
00:31:55,918 --> 00:31:58,450
!فرانشيسكو)، لقد أفزعتني)

461
00:31:59,626 --> 00:32:02,846
تأخرت قليلا لأنه أصر
على أن يأخذني للبيت

462
00:32:03,011 --> 00:32:04,981
لا شيء سيئ حدث بيننا، حسنا؟

463
00:32:08,498 --> 00:32:09,826
!(مرحبا يا (فرانشيسكو

464
00:32:11,077 --> 00:32:13,082
كل شيء سار بشكل جيد، صح؟-
هذه المرة، أجل-

465
00:32:13,253 --> 00:32:15,384
(صاحبة البيت والعجوز (نانينا
قاما بما يجب عليهم

466
00:32:15,550 --> 00:32:17,796
إعرف أنهم رجعوا هذا
الصباح وفتشوا البيت؟

467
00:32:17,968 --> 00:32:20,214
لقد أهدروا وقتهم على لا شيء

468
00:32:20,386 --> 00:32:22,356
اخبرني الدون( بيترو) بأن
بينا) فتحت لك الباب)

469
00:32:22,522 --> 00:32:24,814
أجل، كانت لطيفة جدا-
ماذا تعتقد؟-

470
00:32:24,981 --> 00:32:26,309
!إمرأة حقيقية

471
00:32:26,472 --> 00:32:29,806
في الأول أعتقدت أنني من الشرطة

472
00:32:29,978 --> 00:32:30,974
تخيل ذلك

473
00:32:31,348 --> 00:32:34,328
أتعرف أن الدون (بيترو) قابل (جينو)؟-
صحيح؟ أنا فرح-

474
00:32:34,491 --> 00:32:36,737
ماذا قال عني؟-
إنه قلق-

475
00:32:36,909 --> 00:32:38,478
لقد التقي بالرجل العجوز اليوم

476
00:32:38,642 --> 00:32:39,684
متى وصل؟

477
00:32:39,851 --> 00:32:41,776
الليلة الماضيه لكن
عليك أن لا ترآه

478
00:32:41,947 --> 00:32:45,488
ولقد أوصاني (جينو) بأن تقطع
الأتصالات عن المركز لفترة

479
00:32:46,219 --> 00:32:49,233
أنه على حق لكن هناك الكثير
من العمل يجب أن يعلق

480
00:32:49,403 --> 00:32:51,649
!لا أفهم كيف وجدوني بالخارج

481
00:32:51,821 --> 00:32:54,193
يجب أن أكتشف من أين
حصلوا على معلومات عني

482
00:32:54,843 --> 00:32:58,991
سنحاول لكن صعب أن تحصل
على معلومات من قسم الشرطة

483
00:33:00,445 --> 00:33:03,263
نتمنى من الدون( بيترو) أن يجتمع
(مع صديقنا الذي من (كورسيا

484
00:33:03,427 --> 00:33:04,755
نتمنى ذلك

485
00:33:08,747 --> 00:33:10,717
احضرت لك صحيفتنا

486
00:33:13,220 --> 00:33:14,663
تأتيك بشكل جيد، أليس كذلك؟

487
00:33:15,235 --> 00:33:18,089
كم نسخة؟-
ُ12000-

488
00:33:20,514 --> 00:33:21,877
(لابد وأن هذه (بينا

489
00:33:25,915 --> 00:33:27,278
مرحبا، كيف حالك؟

490
00:33:27,849 --> 00:33:29,614
(أنا قلقة بشأن (مارتشيلو-
ماذا فعل؟-

491
00:33:29,783 --> 00:33:31,146
لقد اختفى-
اختفى؟-

492
00:33:31,315 --> 00:33:33,125
أجل، لقد بحثت عنه في جميع
المبنى ولم أعثر عليه

493
00:33:33,289 --> 00:33:35,099
(سيكون عند (ريمولتو-
محال، أنه ليس في السطح، وكلّ الأطفال ذهبوا-

494
00:33:35,264 --> 00:33:37,074
و (أوتولو) وابن السيد الذي
(من (صقليا) (تاريجلا

495
00:33:37,239 --> 00:33:38,155
ليس في الطابق العلوي أيضا

496
00:33:38,327 --> 00:33:40,813
أين أختفوا؟-
أخشى أنهم خرجوا-

497
00:33:40,987 --> 00:33:42,717
في هذه الساعة، مع حظر التجول؟

498
00:34:18,869 --> 00:34:21,080
أحسنتم! أنا فخور بكم جميعا

499
00:34:23,504 --> 00:34:25,188
بسرعة يا رفاق

500
00:34:28,098 --> 00:34:29,782
دعنا ننتظر الآخرين

501
00:34:40,732 --> 00:34:42,256
ليلة سعيدة-
وداعا-

502
00:34:46,978 --> 00:34:50,634
سأقتلك، أين كنت؟

503
00:34:52,016 --> 00:34:54,789
...لو كان هذا أبي لأريتكم ماذا أفعل به

504
00:34:59,552 --> 00:35:02,165
!يا ابن السافل
هل هذا وقت للرجوع إليه للبيت؟

505
00:35:10,594 --> 00:35:12,920
من الأفضل أن ندخل في نفس التوقيت

506
00:35:13,093 --> 00:35:14,662
أنت على حق، ادخل أولا

507
00:35:14,826 --> 00:35:17,152
ها أنتم وصلتم أيها الأوغاد
لقد عادوا

508
00:35:17,325 --> 00:35:20,420
أيها الوغد الصغير

509
00:35:20,589 --> 00:35:22,113
!سأموت بسببك

510
00:35:23,692 --> 00:35:26,178
سأذهب وسأرى أين
(كان (مارتشيلو

511
00:35:26,352 --> 00:35:28,322
انظروا متى جاءو للبيت-
أين كنتما؟-

512
00:35:28,488 --> 00:35:30,172
(مع (ريمولتو-
كاذب، لا أحد كان فوق-

513
00:35:30,342 --> 00:35:32,107
كنا تحت-
تحت، أين؟-

514
00:35:32,276 --> 00:35:34,006
سأقتلكم كلكم

515
00:35:36,104 --> 00:35:38,762
أيها الأوغاد الصغار

516
00:35:38,925 --> 00:35:40,528
على رسلك

517
00:35:40,699 --> 00:35:42,945
،لا أستطيع أن أتحمل
إنهم يقودوني إلى الجنون

518
00:35:43,318 --> 00:35:44,808
إنهم مجرد أطفال

519
00:35:44,970 --> 00:35:48,029
اسكتوا ولو لمرة واحدة، لا أحد يستطيع
أن ينعم بالراحة في هذا البيت اللعين

520
00:35:48,195 --> 00:35:49,645
فأنا أعمل طوال اليوم

521
00:35:49,781 --> 00:35:51,663
أجل، يا له من عمل مشرف-
ماذا قلت؟-

522
00:35:51,807 --> 00:35:53,323
تكلم، عبّر عن رأيك بصراحة

523
00:35:53,461 --> 00:35:55,208
من الأفضل لكِ أن تخلدي للنوم-
لما؟-

524
00:35:55,352 --> 00:35:56,897
ألا يمكنني أن اتحدث في بيتي؟

525
00:35:58,295 --> 00:35:59,840
هذا بيتي وإن أردت أن تتكلمي
فتستطعين التحدث في غرفتك

526
00:35:59,983 --> 00:36:01,298
لي حق أيضا في المطبخ

527
00:36:01,435 --> 00:36:02,577
(اصمتي يا (لاوريتا

528
00:36:02,718 --> 00:36:04,436
!لقد مللت من العيش وسط حديقة الحيوانات

529
00:36:06,102 --> 00:36:07,311
تستطيعين المغادرة، من وقف في وجهك؟

530
00:36:07,452 --> 00:36:09,334
لماذا تبدئين بالشجار دائما؟

531
00:36:09,478 --> 00:36:10,419
هذه آخر مرة، أؤكد لك ذلك

532
00:36:11,875 --> 00:36:14,266
إذا كانت لا تريد أن تذهب
فأنا لا أستطيع أن اتحملها

533
00:36:17,358 --> 00:36:20,433
هل جهز الطعام؟-
أختاه، الفرن-

534
00:36:20,573 --> 00:36:23,943
،احترق الطعام ، يا إلهي

535
00:36:23,875 --> 00:36:24,988
تعال

536
00:36:28,228 --> 00:36:29,610
(إنها مفاجأة، أختي (إليدا

537
00:36:29,814 --> 00:36:34,339
أعدت الكعك من أجل
حفل الزفاف غداّ

538
00:36:34,676 --> 00:36:36,970
أنت لن تنكث وعدك لها
بالزواج في آخر لحظة؟

539
00:36:37,107 --> 00:36:37,875
كلا

540
00:36:38,019 --> 00:36:40,515
!جيد، لأنني أخطط أن آكل الكثير منها

541
00:36:45,671 --> 00:36:47,687
الجد سعيد-
هيا بنا للنوم-

542
00:36:47,831 --> 00:36:49,818
ليلة سعيدة-
اطفأ النور من فضلك-

543
00:36:53,976 --> 00:36:56,405
عملنا بشكل جيد، أليس كذلك؟-
أجل، لكنك لم تأخذني معك-

544
00:36:56,542 --> 00:36:58,529
طبعا، لأنكِ إمرأة-
...وهل النساء-

545
00:36:58,669 --> 00:37:00,119
لا يمكنهن إثبات شجاعتهن؟

546
00:37:00,290 --> 00:37:03,218
طبعا، يستطيعون لكن
...ريمولتو) يقول أن النساء)

547
00:37:04,037 --> 00:37:05,985
دائما ما يتسببون بالمشاكل

548
00:37:08,290 --> 00:37:09,405
قبض علينا

549
00:37:26,090 --> 00:37:27,284
ألم تنم؟

550
00:37:29,050 --> 00:37:30,403
ليس بعد

551
00:37:31,530 --> 00:37:33,760
إلى أين ذهبت مع (ريمولتو)؟

552
00:37:33,930 --> 00:37:35,568
لا أستطيع أن أقول

553
00:37:36,010 --> 00:37:37,204
ولا حتى لي؟

554
00:37:38,570 --> 00:37:40,765
كلا، إنه سر

555
00:37:41,690 --> 00:37:45,080
إذن فأنت على حق، لا يجب
عليك أن تفشيه لأحد

556
00:37:50,090 --> 00:37:51,318
ليلة سعيدة

557
00:37:55,930 --> 00:37:56,840
مهلا

558
00:37:58,250 --> 00:37:59,399
ماذا؟

559
00:38:01,850 --> 00:38:04,683
هل صحيح أن غدا سأبدا
أقول لك يا "بابا"؟

560
00:38:05,570 --> 00:38:08,926
إذا رغبت بذلك-
أجل، أحبك-

561
00:38:20,290 --> 00:38:21,359
ما الخطب؟

562
00:38:22,170 --> 00:38:24,126
تشاجرت مع أختي

563
00:38:24,290 --> 00:38:27,168
ثانية؟-
تريد أن ترحل-

564
00:38:28,010 --> 00:38:30,205
وقد اخبرتني بأنها لن تحضر
إلى حفل زفافنا

565
00:38:30,930 --> 00:38:33,000
!إنه مجرد كلام

566
00:38:33,170 --> 00:38:36,242
كلا، إنها جادة بذلك حتى
أنها بدأت تحزم حقائبها

567
00:38:36,730 --> 00:38:38,527
ستغير رأيها غدا

568
00:38:39,890 --> 00:38:42,450
لقد تعبت-
لا تبكي-

569
00:38:43,530 --> 00:38:45,202
!لقد تعبت جداّ

570
00:38:45,370 --> 00:38:47,645
هيا، لندخل للداخل

571
00:38:51,810 --> 00:38:53,482
جورجو) هناك ولا أريد أن ادخل)

572
00:38:53,650 --> 00:38:55,322
ماذا يهم؟ إنه صديقي

573
00:38:55,490 --> 00:38:57,606
أعلم لكني أريد أن انفرد
معك لبعض الوقت، هنا

574
00:38:57,770 --> 00:38:58,839
عن ماذا؟

575
00:38:59,010 --> 00:39:02,002
تعال، دعنا نجلس على الدرج

576
00:39:02,530 --> 00:39:06,159
كأول مرة تقابلنا فيها، أتذكر ذلك؟

577
00:39:07,570 --> 00:39:10,289
طبعا، اتذكر ذلك، عندما تجرأتي وقمتِ
بالخبط على بابي بقوة وأنتِ في قمة الغضب

578
00:39:10,770 --> 00:39:17,079
دققت مسمارا في الحائط
وأوقعت مرآتي، إنها لم تنكسر

579
00:39:17,370 --> 00:39:20,168
أتظن نفسك حاكم الكون"؟"

580
00:39:20,610 --> 00:39:22,487
لم أكن مثلك على الاطلاق

581
00:39:22,650 --> 00:39:24,163
لقد كنت تعيش هنا منذ شهرين

582
00:39:24,330 --> 00:39:26,480
وعندما تعرفنا على بعضنا البعض
"لم تلقي لي حتى "السلام

583
00:39:26,770 --> 00:39:28,408
مر عامين

584
00:39:28,970 --> 00:39:32,485
إلى أيّ مدى سنصل
وكم من الأشياء أختلفت

585
00:39:32,250 --> 00:39:34,718
...أننا في حالة حرب الآن، إذن-
أجل-

586
00:39:35,570 --> 00:39:38,038
الجميع يظن بأن كلّ
شيء سينتهي قريبا

587
00:39:38,450 --> 00:39:40,805
وأننا ما نراه الآن هو فقط في نشرات الأخبار

588
00:39:41,210 --> 00:39:43,519
...بدلا من ذلك-
متى سننتهي منها؟-

589
00:39:45,050 --> 00:39:47,723
هناك أوقاتا لا أستطيع
أن آخذ أيّ شيء

590
00:39:49,130 --> 00:39:51,644
ويبدو كما لو أننا لن نخرج
من هذا الجحيم

591
00:39:51,890 --> 00:39:53,642
(سينتهي كلّ شيء يا (بينا

592
00:39:54,530 --> 00:39:56,202
وأيام الربيع ستعود ثانية

593
00:39:56,530 --> 00:39:59,522
وسيكون أكثر جمالا
لأننا سنصبح زوجا وزوجة

594
00:40:00,330 --> 00:40:03,083
علينا أن نؤمن بذلك ويجب
أن نكون مستعدين لتحقيقه

595
00:40:03,650 --> 00:40:06,084
سترين، أعرف هذه الأمور

596
00:40:06,250 --> 00:40:08,480
وأشعر بها ولكن لا أعرف
كيف اشرحها لكِ

597
00:40:08,650 --> 00:40:10,322
جورجو) يعرف)

598
00:40:10,490 --> 00:40:13,368
أنه رجل ماهر ولقد
درس وسافر كثيراّ

599
00:40:14,450 --> 00:40:16,122
ويعرف كيف يتكلم جيداّ

600
00:40:16,290 --> 00:40:18,087
وأشاطره أنا في ذلك

601
00:40:18,450 --> 00:40:21,442
علينا أن لا نخاف من اليوم أو غداّ

602
00:40:21,610 --> 00:40:23,566
،لأننا على الطريق الصحيح

603
00:40:23,890 --> 00:40:27,439
أننا على الطريق الصحيح، هل فهمتِ؟-
(أجل يا (فرانشيسكو-

604
00:40:28,330 --> 00:40:30,685
أننا نكافح من أجل شيء
ويجب أن يأتي

605
00:40:30,930 --> 00:40:32,682
ومن المحال أن لا يأتي

606
00:40:33,410 --> 00:40:36,004
،ربما الطريق طويل وصعب

607
00:40:36,170 --> 00:40:39,845
لكن سنصل إلى هناك
وسنرى عالم أفضل

608
00:40:40,450 --> 00:40:42,725
وقبل كلّ شيء، من أجل اطفالنا

609
00:40:43,050 --> 00:40:46,247
من أجل (مارتشيلو) والطفل الذي ننتظره

610
00:40:46,410 --> 00:40:49,482
(لذا، يجب أن لا نخاف أبدا يا (بينا

611
00:40:49,650 --> 00:40:51,049
مهما حصل

612
00:40:51,210 --> 00:40:53,849
هل فهمتِ؟-
(أجل يا (فرانشيسكو-

613
00:40:54,690 --> 00:40:57,648
لن أخاف أبدا معك

614
00:41:05,490 --> 00:41:07,879
ألو؟ إنها أنتِ يا سيدتي

615
00:41:08,050 --> 00:41:09,165
لم نره

616
00:41:09,330 --> 00:41:13,403
لكنه لم يتصل هاتفيا
أو يرسل شخص؟

617
00:41:14,330 --> 00:41:17,364
،(اخبريني الحقيقة يا (نانينا
!تعرفين أين هو

618
00:41:18,755 --> 00:41:21,789
،لا أعرف شيء يا سيدتي، أقسم لكِ
لو كنت أعرف شيء لأخبرتك

619
00:41:24,320 --> 00:41:25,548
ليلة سعيدة

620
00:41:25,720 --> 00:41:28,280
هذه الفتاة معتوها، تطلب الحصول
على الأنباء عبر الهاتف

621
00:41:28,440 --> 00:41:30,317
وتريد أن تفتح معنا قضية مع الشرطة

622
00:41:48,527 --> 00:41:50,006
ادخل

623
00:41:51,247 --> 00:41:54,284
رئيس شرطة روما يا سيدي-
دعه يدخل-

624
00:41:57,927 --> 00:42:00,395
جئت في الوقت المناسب

625
00:42:01,087 --> 00:42:04,079
فلدّي معلومات مثيرة للغاية

626
00:42:04,247 --> 00:42:08,525
شوهد (مانفريدني) هذا الصباح
(في منطقة (برستينو

627
00:42:08,687 --> 00:42:09,915
تفضل-
شكرا لك-

628
00:42:10,087 --> 00:42:14,840
منذ وقت قصير، انفجرت عبوة
ناسفة في عربة كانت محملة بالبنزين

629
00:42:14,967 --> 00:42:17,435
عند عبور السكة الحديدة في المنطقة

630
00:42:17,607 --> 00:42:21,677
عذرا أيها الرائد لكن الأنباء التي لدّي
هي أكثر أهمية من التي لدّيك

631
00:42:22,207 --> 00:42:30,005
هذا الصباح في مكتب السجلات
أكتشفت شيئا مثيرا للأهتمام

632
00:42:29,647 --> 00:42:31,399
عظيم

633
00:42:32,047 --> 00:42:33,799
،( فيراري لويجي) ولد ب(تورينو)

634
00:42:33,967 --> 00:42:36,037
،في الثالث من أكتوبرمن عام 1906

635
00:42:36,207 --> 00:42:38,482
اعتقل في (بولندا) في الرابع
من فبراير لعام 1928

636
00:42:38,927 --> 00:42:41,839
وحكم عليه بالسجن مدة 12 عاما
بتهمة التآمر

637
00:42:42,007 --> 00:42:44,077
ضد القوى النظامية للدولة

638
00:42:44,247 --> 00:42:48,081
،وهرب أثناء النقل في 18 يونيو من عام 1934
(موجود على الملف في (باريس) و (مرسيليا

639
00:42:49,127 --> 00:42:51,083
!(لويجي فيراري)

640
00:42:52,967 --> 00:42:54,286
!هزمتني

641
00:42:54,447 --> 00:42:56,165
حاشا للرب يا سيدي

642
00:42:56,327 --> 00:42:59,922
ما زالت لديك المهمة الأكبر
للقبض عليه

643
00:43:00,087 --> 00:43:02,760
،لا أشك في ذلك
لن يهرب مني

644
00:43:02,927 --> 00:43:05,236
أتريدني أن اهتم به؟-
كلا، سأتولى أمره-

645
00:43:05,407 --> 00:43:06,726
،أقصد

646
00:43:07,207 --> 00:43:11,246
ما فيه أيّ شك أني اثق بطرقك
لكني أفضل أن اتولى هذا الأمر

647
00:43:11,607 --> 00:43:12,926
اعذرني

648
00:43:22,607 --> 00:43:23,642
إنجريد)؟)

649
00:43:35,887 --> 00:43:38,640
طاب مساءك، كيف حالك؟-
طاب مساءكِ يا سيدتي-

650
00:43:38,807 --> 00:43:40,923
اشكرك على الورود والقهوة

651
00:43:41,087 --> 00:43:45,443
رئيس الشرطة ، أنك تفسد
أصحابي لكني ساسأمحك هذه المرة

652
00:43:46,367 --> 00:43:49,040
لقد اكتشف أشياء مهمة جدا

653
00:43:49,207 --> 00:43:50,162
حقا؟

654
00:43:59,727 --> 00:44:01,763
يكفي

655
00:44:01,927 --> 00:44:03,758
(حان وقتك يا (إنجريد

656
00:44:05,847 --> 00:44:07,246
دعوه عليّ

657
00:44:08,647 --> 00:44:10,205
طاب صباحك

658
00:44:10,447 --> 00:44:12,119
طاب صباحكم يا رفاق

659
00:44:13,847 --> 00:44:15,565
ليبارك لنا الرب

660
00:44:15,727 --> 00:44:17,365
علينا أن نشكره دائما

661
00:44:24,047 --> 00:44:25,719
ليبارك لنا السيد المسيح

662
00:44:26,447 --> 00:44:27,800
،علينا أن نشكره دائما

663
00:44:27,967 --> 00:44:30,197
لكن لا تكون هي المرة
الأخيرة التي تشكرها فيه

664
00:44:36,567 --> 00:44:38,478
من؟-
القانون-

665
00:44:38,767 --> 00:44:39,961
طاب صباحك أيها الضابط

666
00:44:40,327 --> 00:44:42,682
لحظة من فضلك، أقوم
بإرتداء ملابسي

667
00:44:42,847 --> 00:44:46,601
إذن، بعد إذنك سنذهب لتهنئة
زوجة المستقبل

668
00:44:50,247 --> 00:44:51,521
!(فرانشيسكو)

669
00:44:53,527 --> 00:44:56,519
!(انظر يا (فرانشيسكو

670
00:45:23,367 --> 00:45:25,198
...يا عريف

671
00:45:25,887 --> 00:45:27,843
استجوب هؤلاء الرجال-
حاضر يا سيدي-

672
00:45:28,447 --> 00:45:31,166
،إنهم يطوقون المكان
لا تريهم وجهك

673
00:46:02,597 --> 00:46:04,189
أنتم، هناك

674
00:46:04,357 --> 00:46:07,110
اخرجوهم من بيوتهم
واجلبوهم للساحة

675
00:46:07,277 --> 00:46:08,835
أنتم، نفس الشيء على الجانب الآخر

676
00:46:15,277 --> 00:46:17,835
أنت، ماذا تفعل عندك؟

677
00:46:20,277 --> 00:46:26,835
ماذا تفعل عندك؟-
أقوم بعملي لكنه انتهى الآن ويجب أن اذهب-

678
00:46:28,277 --> 00:46:29,835
كلا، لن تذهب، ستبقى هنا

679
00:46:41,214 --> 00:46:42,488
!(مارتشيلو)

680
00:46:46,214 --> 00:46:48,887
ما الذي حصل يا (أندرينا)؟-
!الألمان والفاشيون-

681
00:46:49,054 --> 00:46:50,453
أين؟-
في منطقتنا-

682
00:46:50,614 --> 00:46:51,888
هيا يا رفاق

683
00:46:52,134 --> 00:46:53,453
ابقوا هنا، انتظروا

684
00:46:53,614 --> 00:46:55,127
الألمان، ألم تفهم؟

685
00:46:55,294 --> 00:46:57,444
لا تتحركوا، سأذهب وسأرى ما يحدث

686
00:46:57,614 --> 00:47:00,253
يجب أن نذهب-
قلت، أبقوا هنا، مفهوم؟-

687
00:47:00,414 --> 00:47:02,689
اخفى (ريمولتو)  بعض القنابل
!في الغرفة العلوية

688
00:47:11,494 --> 00:47:12,893
على عجل، لا تتعطلوا

689
00:47:13,054 --> 00:47:16,171
،الألمان هنا
(ذهب (فرانشيسكو) إلى (تيلو

690
00:47:16,334 --> 00:47:18,564
،للتخلص من بعض الوثائق
لا تقلق، سنعتني به

691
00:47:18,734 --> 00:47:21,123
(لا تقل أيّ شيء إلى (بينا-
لا تقلق، لن أقول لها-

692
00:47:25,334 --> 00:47:27,564
ماذا تفعلين هنا؟-
آخذ غسيلي-

693
00:47:27,734 --> 00:47:30,885
اخرجي، لا أحد يلمس أيّ شيء
لهذا السبب نحن هنا

694
00:47:31,054 --> 00:47:33,124
يالي من سخيفة، لم تكن عندي أيّ فكرة

695
00:47:40,814 --> 00:47:43,374
هيا، بسرعة
انفذي بجلدك

696
00:47:44,574 --> 00:47:46,963
فرانشيسكو)، أين هو؟)-
أنه في أمان-

697
00:47:48,174 --> 00:47:51,371
انظروا، هؤلاء الحثالة
يخرجون المرضى أيضاّ

698
00:47:51,534 --> 00:47:53,411
ألا يمكن أن تمشي بشكل أسرع؟

699
00:47:54,014 --> 00:47:56,847
،جدي لم ينزل بعد؟
ماذا فعلوا به؟

700
00:47:57,014 --> 00:47:59,653
لا تقلقي، اذهب هناك
بسرعة

701
00:47:59,814 --> 00:48:00,769
!يا إلهي، أبني

702
00:48:08,334 --> 00:48:09,926
لماذا أخذوه؟

703
00:48:10,534 --> 00:48:12,650
أين كان مختفي؟-
الطابق العلوي-

704
00:48:12,814 --> 00:48:16,523
إنها غلطتي، لن اسامح نفسي أبداّ

705
00:48:17,574 --> 00:48:20,646
مستحيل! مبني بهذا الحجم
لا يوجد به رجال

706
00:48:20,814 --> 00:48:22,725
أين هم الرجال الذين يعيشون هنا؟

707
00:48:22,894 --> 00:48:24,486
ألم تسمع؟
أين الرجال؟

708
00:48:24,654 --> 00:48:26,804
لا أعلم... اسألوا البواب

709
00:48:26,974 --> 00:48:28,965
توقف! ما الذي يفعله القس هنا؟

710
00:48:29,134 --> 00:48:30,123
ماذا تريد؟

711
00:48:30,334 --> 00:48:31,130
إلى أين أنت ذاهب؟

712
00:48:31,294 --> 00:48:32,488
أنا هنا من أجل أريح رجل يحتضر

713
00:48:32,654 --> 00:48:33,848
،إنه القس المحلي، لا تقلق

714
00:48:34,014 --> 00:48:38,007
لقد اخرجناهم حتي يستنشقوا
بعض الهواء العليل

715
00:48:38,174 --> 00:48:41,007
،محال، الرجل مريض جداّ
ويجب أن اصعد

716
00:48:41,174 --> 00:48:42,004
توقف

717
00:48:42,174 --> 00:48:43,732
هل هذا وقتا للزيارة أيها القس؟

718
00:48:43,894 --> 00:48:46,408
،الرجل المسكين لم يستجب للنداء
يبدو أنه مات

719
00:48:46,574 --> 00:48:49,247
تمهل، ما هذه القصة؟
لقد أنزلوا كلّ شخص إلى الأسفل

720
00:48:49,414 --> 00:48:51,450
لا يقصد ذلك، أنه يعني
ذاك العجوز المشلول

721
00:48:51,614 --> 00:48:53,047
اصعد أيها القس وبسرعة

722
00:48:53,614 --> 00:48:56,686
يا لها من خدمة! إنهم يصلون
بسرعة رجال الأطفاء

723
00:49:17,174 --> 00:49:18,163
!(ريمولتو)

724
00:49:18,334 --> 00:49:21,963
ريمولتو)، افتح، إنه أنا)
(لقد جئت بصحبة الدون (بيترو

725
00:49:22,134 --> 00:49:23,613
!اخرج من هنا حالاّ

726
00:49:23,974 --> 00:49:25,532
(افتح يا (ريمولتو

727
00:49:25,694 --> 00:49:28,128
!إن لم ترحلوا فسألقي المتفجرات في السماء

728
00:49:28,454 --> 00:49:29,933
اقول لك، افتح

729
00:49:38,774 --> 00:49:39,524
ماذا تفعل؟

730
00:49:39,694 --> 00:49:40,968
لا شيء، سأقتلهم جميعاّ

731
00:49:41,134 --> 00:49:43,364
أتريد أن تتسبب بمذبحة؟

732
00:49:43,534 --> 00:49:44,853
اعطني هذا

733
00:49:45,854 --> 00:49:46,604
!ساعدوني

734
00:49:46,774 --> 00:49:48,730
!ساعدوني! دعني اذهب

735
00:49:48,894 --> 00:49:50,088
!دعني اذهب

736
00:49:50,254 --> 00:49:52,722
في أيّ طابق يسكن ذاك الرجل الذي يحتضر؟

737
00:49:52,894 --> 00:49:55,044
...لا أعلم، ربما الطابق الثالث
أو الرابع

738
00:49:55,214 --> 00:49:58,763
،سأصعد لفوق
لدّي معرفة طبية

739
00:49:59,854 --> 00:50:01,048
سأذهب معك

740
00:50:01,214 --> 00:50:03,648
،كلا، سأصعد لوحدي
لا أحب الغوغاء

741
00:50:25,494 --> 00:50:27,769
لا أحد هنا، دعنا نلقى نظرة
على الأطباق العلوية

742
00:50:45,814 --> 00:50:47,247
الباب، الباب

743
00:51:18,454 --> 00:51:19,887
ماذا تفعل هنا؟

744
00:51:21,014 --> 00:51:23,084
أنا بخير

745
00:51:23,254 --> 00:51:24,653
أنا بخير

746
00:51:24,814 --> 00:51:26,770
لست بحاجتك الآن

747
00:51:26,934 --> 00:51:29,050
سأعيش 100 عام أخرى

748
00:51:29,214 --> 00:51:30,966
إنهم قادمون-
من-

749
00:51:31,134 --> 00:51:32,965
من؟-
الألمان-

750
00:51:33,134 --> 00:51:36,683
!دعهم يأتون! سآكلهم كلهم

751
00:51:37,254 --> 00:51:38,243
اعطني هذا

752
00:51:47,472 --> 00:51:48,700
انظر هناك

753
00:52:27,312 --> 00:52:29,667
هيا، أيها الجد

754
00:52:31,632 --> 00:52:32,701
اعطني

755
00:52:36,272 --> 00:52:37,864
استيقظ

756
00:52:42,832 --> 00:52:45,551
!يالها من مقلاة رائعة ستجعله يصحو

757
00:52:59,872 --> 00:53:01,863
!يالكِ من جميلة

758
00:53:06,632 --> 00:53:07,826
!(فرانشيسكو)

759
00:53:10,192 --> 00:53:11,181
!(بينا)

760
00:53:17,112 --> 00:53:18,261
دعني اذهب أيها الحقير

761
00:53:39,992 --> 00:53:40,947
!أمي

762
00:54:13,272 --> 00:54:14,546
اجبه

763
00:54:15,432 --> 00:54:17,150
انتظروا اشارتي

764
00:55:44,623 --> 00:55:46,341
فلافيو)؟)-
ماذا؟-

765
00:55:46,503 --> 00:55:47,731
جلبنا لك بعض اللحم

766
00:55:48,943 --> 00:55:50,615
أين هو؟-
هذا-

767
00:55:54,023 --> 00:55:55,092
وماذا أعمل بهذا؟

768
00:55:55,263 --> 00:55:57,572
أنا مراقب حانة ولست جزاراّ

769
00:55:57,743 --> 00:55:59,096
سنكون جزّارين

770
00:55:59,303 --> 00:56:02,022
أجل، أعرف أنكم أختصاصيين
في هذا المجال

771
00:56:02,903 --> 00:56:04,052
أيها المهندس

772
00:56:04,223 --> 00:56:06,817
طاب مساءك، تفضل
متع نفسك بالراحة

773
00:56:09,543 --> 00:56:11,773
،طاب مساءك أيها المهندس
السيدة بإنتظارك

774
00:56:11,943 --> 00:56:12,932
تفضل

775
00:56:13,103 --> 00:56:14,855
جورجو)، أخيراّ)

776
00:56:15,023 --> 00:56:17,696
،لقد بحثت عنك في كلّ مكان
كنت متأكدة بأنك ستأتي هنا

777
00:56:17,863 --> 00:56:19,774
ما الذي حدث؟-
لا شيء، لما؟-

778
00:56:20,183 --> 00:56:21,980
هل حدث شيء ما؟

779
00:56:22,143 --> 00:56:24,498
لا أفهم-
...بسبب بيتك-

780
00:56:24,663 --> 00:56:27,018
،هل لي أن اجلس؟ هذا صديق لي
(اجلس يا (فرانشيسكو

781
00:56:27,543 --> 00:56:29,101
(يسعدني لقاءك يا (مارينا

782
00:56:29,583 --> 00:56:32,143
أخبرني البواب أن قوات ال(أس أس) جاءت، ماذا تريد؟-
من اخبركِ؟-

783
00:56:32,303 --> 00:56:34,100
البواب، عما كانوا يبحثون؟

784
00:56:34,263 --> 00:56:36,094
لا أعلم، ربما لأني الرجل المسؤول

785
00:56:36,263 --> 00:56:37,218
أين ستنام؟

786
00:56:37,383 --> 00:56:39,533
لا أعرف، سنذهب الليلة
إلى منزل أحد الأصدقاء

787
00:56:39,703 --> 00:56:41,580
لما لا تأتي معي إلى منزلي؟-
كلا، لن آتي-

788
00:56:41,743 --> 00:56:42,539
لما لا؟

789
00:56:42,703 --> 00:56:44,978
لا أريد مضايقتك بالاضافة
إلى أن صديقي معي

790
00:56:45,143 --> 00:56:47,611
لا بأس! يمكنكما أن تبقيا في غرفة الجلوس
وتناما على الأريكة

791
00:56:47,823 --> 00:56:49,302
سيكون مريحاّ

792
00:56:49,463 --> 00:56:51,533
معكرونة لكل واحد؟-
حسناّ، سنتحدث عنه-

793
00:56:51,703 --> 00:56:54,217
تذاكر من فضلك-
ليس معنا تذاكر-

794
00:56:54,383 --> 00:56:56,260
سأعطيه بعضا من عندي-
شكرا لكِ-

795
00:56:57,543 --> 00:56:58,532
الطبق الثاني؟

796
00:56:58,703 --> 00:57:00,500
،اذهب للمطبخ
سأخدمهم

797
00:57:04,103 --> 00:57:06,492
(قبضوا على (ميستي-
متى؟-

798
00:57:06,663 --> 00:57:08,654
،هذا الصباح عند الساعة السادسة
اخبرني الرسّام

799
00:57:08,823 --> 00:57:11,337
إن لم نختفي لفترة
فالجميع سيفتش عنا

800
00:57:11,503 --> 00:57:12,333
فلافيو)؟)-
نعم؟-

801
00:57:12,503 --> 00:57:14,334
أكنت تنوي المكوث في بيته؟

802
00:57:14,503 --> 00:57:16,255
شخص ما افشى عنه

803
00:57:24,143 --> 00:57:25,576
الخراف المسكينة

804
00:58:46,263 --> 00:58:49,777
هناك محطة أمريكية في هذا
الوقت تذيع أغاني الجاز

805
00:58:54,223 --> 00:58:56,293
هل نشرب يا رفاق؟

806
00:58:58,263 --> 00:59:02,652
( زجاجة من شراب (شنتي
ستسخننا قليلا

807
00:59:05,663 --> 00:59:06,732
شكرا

808
00:59:07,223 --> 00:59:08,622
هل تشعر بالمرض؟

809
00:59:10,903 --> 00:59:13,781
،لديه حمى
(درجة حرارته عاليه يا (جورجو

810
00:59:13,943 --> 00:59:16,377
سأجهز السرير-
لا تتضايق-

811
00:59:18,943 --> 00:59:20,581
(إبتهج يا (فرانشيسكو

812
00:59:22,903 --> 00:59:24,461
(ساعدني يا (جورجو

813
00:59:25,503 --> 00:59:27,414
ستكون مرتاحا جداّ

814
00:59:27,983 --> 00:59:30,213
عندما ينام سأعطيه حبة للحمى

815
00:59:31,623 --> 00:59:33,579
رجاء، ناولني تلك الملاءة

816
00:59:36,303 --> 00:59:39,375
،يجب أن تكون حذراّ
ستصيبك الأنفلونزا

817
00:59:39,543 --> 00:59:42,501
أنه الشيء الوحيد
الذي يزورنا هذه الأيام

818
00:59:43,783 --> 00:59:45,501
من جاءنا في هذه الساعة؟

819
00:59:52,183 --> 00:59:52,979
من الطارق؟

820
00:59:53,143 --> 00:59:55,452
(أنه أنا، (لاوريتا-
هذه أنتِ-

821
00:59:57,783 --> 01:00:00,456
،مرحبا يا عزيزتي
أرايتِ؟ أنا هنا أخيرا

822
01:00:00,623 --> 01:00:02,693
،أخيرا قررت أن اتحرر
...لكني اخبرتها

823
01:00:02,863 --> 01:00:05,377
أنتِ سكرانه-
أجل، قليلا-

824
01:00:05,863 --> 01:00:07,615
إذن، إخلدي للنوم

825
01:00:08,943 --> 01:00:11,059
من هنا؟ هل أحداّ هنا؟

826
01:00:14,943 --> 01:00:16,615
المهندس

827
01:00:17,423 --> 01:00:19,061
(إخلدي للنوم يا (لاوريتا

828
01:00:19,503 --> 01:00:21,221
لن آكلهم

829
01:00:21,383 --> 01:00:23,499
فرانشيسكو)، ماذا تفعل هنا؟)

830
01:00:24,143 --> 01:00:26,259
هل طردتكِ (بينا) في أول يوم زواج؟

831
01:00:26,423 --> 01:00:28,015
أعتقد أن (مارينا) على حق

832
01:00:28,183 --> 01:00:29,901
خذيها إلى السرير

833
01:00:30,903 --> 01:00:34,213
ادخلي-
ماهذا الترحيب-

834
01:00:34,423 --> 01:00:37,620
،(وودت لو بقيت عند (فريتز
سأخبر (بينا) عندما أراها

835
01:00:39,903 --> 01:00:43,452
،نم، معك حمى
(سأحضر حبة (الأسبرين

836
01:00:45,983 --> 01:00:48,861
،تشاجرت مع أختي
لن اعود إلى البيت

837
01:00:49,023 --> 01:00:50,251
(مارينا)-
قادمة-

838
01:00:50,423 --> 01:00:52,061
لا تنظر لي أيها المهندس

839
01:00:52,823 --> 01:00:54,051
أين حبه (الأسبرين)؟

840
01:00:54,223 --> 01:00:56,862
،اسحب درج الطاولة
ستجد الحبة

841
01:01:01,223 --> 01:01:03,054
تلك الحمقى جاءت في وقت غير مناسب

842
01:01:03,463 --> 01:01:05,977
والآن، ما العمل؟
أين ستنام؟

843
01:01:06,143 --> 01:01:08,896
سأدبر أمري في غرفة الجلوس
على كرسي المسند

844
01:01:09,583 --> 01:01:12,893
إنه غير مريح والجو بارد

845
01:01:16,103 --> 01:01:17,377
مرحبا؟

846
01:01:19,183 --> 01:01:22,061
أنت، مساء الخير

847
01:01:22,223 --> 01:01:23,417
كيف حالكِ يا عزيزتي؟

848
01:01:24,743 --> 01:01:26,859
كنت انتظر مكالمتك

849
01:01:28,223 --> 01:01:29,702
لما هذا؟ أنتِ لستِ وحدك؟

850
01:01:32,943 --> 01:01:34,296
فهمت؟

851
01:01:35,543 --> 01:01:36,532
هل رأيتيه؟ هل هو هنا؟

852
01:01:37,863 --> 01:01:39,660
لاوريتا) الصغيرة)

853
01:01:39,823 --> 01:01:42,417
أجل، أتت لتسكن معي بضعة أيام

854
01:01:44,823 --> 01:01:45,733
كلا

855
01:01:46,503 --> 01:01:48,141
كلا، أجل، طبعا

856
01:01:49,183 --> 01:01:50,298
جيد جداّ

857
01:01:50,943 --> 01:01:52,740
سأتصل بكِ غدا

858
01:01:54,143 --> 01:01:55,542
ليلة سعيدة

859
01:01:58,663 --> 01:02:00,415
لماذا تحتفظين با(المورفين) في حقيبة اليد؟

860
01:02:00,583 --> 01:02:01,333
ماذا؟

861
01:02:06,183 --> 01:02:07,252
أجل

862
01:02:07,423 --> 01:02:10,813
إنها وصفة من طبيب الأسنان، عندما اوجعني
ذلك السن كثيرا، أتذكر؟

863
01:02:10,983 --> 01:02:12,177
كلا، لا أتذكر

864
01:02:12,343 --> 01:02:14,299
طبعا تتذكر، هذا السن هنا

865
01:02:14,463 --> 01:02:17,455
وضعته حتى يخفف الألم

866
01:02:17,623 --> 01:02:20,535
ولازال يؤلمكِ؟-
بين الحينة والأخرى-

867
01:02:22,383 --> 01:02:24,533
إذن، لماذا تحملينه معك؟

868
01:02:24,703 --> 01:02:26,853
أردت إرجاعة إلى طبيب الأسنان

869
01:02:28,583 --> 01:02:30,221
هكذا فهمت

870
01:02:30,703 --> 01:02:31,772
ماذا تفعل؟

871
01:02:31,943 --> 01:02:33,854
سأحتفظ به، سنعيده غدا
إلى الطبيب معا

872
01:02:34,023 --> 01:02:35,661
اعطني إياه

873
01:02:38,103 --> 01:02:39,218
هاكِ

874
01:02:39,583 --> 01:02:43,622
يمكن أن تفقدها ولقد كلفتني جداّ

875
01:02:49,183 --> 01:02:52,539
لما تحدق بي هكذا؟
جورجو)، لم تصدق ما قلته؟)

876
01:02:52,703 --> 01:02:54,216
لا أعتقد أيّ شيء

877
01:02:54,383 --> 01:02:56,453
وأنتِ حرة لتفعلي ما تريديه في حياتك

878
01:02:56,623 --> 01:02:58,898
،لا أملك أيّ حقوق معك
من أكون؟

879
01:02:59,063 --> 01:03:01,657
شخص مر لحظة في حياتك

880
01:03:01,823 --> 01:03:04,132
أتعني واحد من كثيرين؟-
لم أعني ذلك-

881
01:03:04,663 --> 01:03:06,221
لا، ولكنك فكرت فيه

882
01:03:07,383 --> 01:03:10,136
!نعم، عندي عشاق

883
01:03:10,303 --> 01:03:11,782
ماذا تريد مني أن أفعل؟

884
01:03:11,943 --> 01:03:14,662
هل تعتقد أني اشتريت هذا الأثاث

885
01:03:14,823 --> 01:03:17,815
وملابسي وكلّ شيء؟
على راتبي؟

886
01:03:18,063 --> 01:03:21,260
ذلك الراتب؟ يكفي فقط
لشراء الجوارب والسجائر

887
01:03:21,463 --> 01:03:23,818
!وأنا أمرأة يجب أن أعيش

888
01:03:23,983 --> 01:03:25,860
هذه هي الحياة-
تلك ليست الحياة التي نريد أن نعيشها-

889
01:03:26,023 --> 01:03:29,333
!هذه مجرد كلمات
الحياة قذرة

890
01:03:30,263 --> 01:03:33,255
ما كنت أخشاه هو البؤس

891
01:03:33,423 --> 01:03:35,061
لو لم أعمل ما عملته

892
01:03:35,223 --> 01:03:38,659
لأصبحت الآن متزوجة
بسائق ولا أجد لقمة آكلها

893
01:03:38,823 --> 01:03:40,939
أنا واطفالي

894
01:03:42,063 --> 01:03:43,542
مارينا) المسكينة)

895
01:03:43,703 --> 01:03:46,979
هل تعتقدين أن السعادة
هي منزلا فاخر

896
01:03:47,143 --> 01:03:50,021
وملابس جميلة وحبيب ثري؟

897
01:03:50,183 --> 01:03:52,651
كنت سأتغير لو كنت تحبني حقا

898
01:03:52,823 --> 01:03:54,541
،لكنك مثل البقية

899
01:03:54,703 --> 01:03:57,900
حتى اسوأ، على الأقل
هم لم يقوموا بوعظي

900
01:03:58,943 --> 01:04:00,376
أنتِ محقة، آسف لذلك

901
01:04:02,903 --> 01:04:04,131
!(جورجو)

902
01:04:06,254 --> 01:04:09,166
شجار ثاني كي لا تتخلي عن العادة

903
01:04:09,574 --> 01:04:11,610
كنت تتنصتين كالعادة

904
01:04:11,774 --> 01:04:14,493
بالطبع لا ولكني سمعت

905
01:04:14,654 --> 01:04:15,753
سمعت كلّ شيء وأنا هنا

906
01:04:21,985 --> 01:04:23,623
(غدا سنذهب إلى الدون (بيترو

907
01:04:23,785 --> 01:04:25,901
لقد عرض عليّ  الدون (بيترو) أن
يخفيني عنده في الدير لفترة

908
01:04:26,065 --> 01:04:29,580
سنذهب سويا-
لا، ليس أنا، لا أستطيع-

909
01:04:30,545 --> 01:04:33,218
يجب أن أعمل بأقصى قدراتي
...أكثر من أيّ قبل

910
01:04:33,785 --> 01:04:35,184
من أجل (بينا)... لقد قتلوها

911
01:04:36,505 --> 01:04:37,938
فهمت

912
01:04:38,345 --> 01:04:40,222
،(اسمع يا (فرانشيسكو
أنت الآن

913
01:04:40,385 --> 01:04:42,694
محبط، وعليك أن تفجر الطفح الموجود لديك

914
01:04:42,865 --> 01:04:45,174
لكن في حالتك هذه فيمكن
أن تضر أكثر مما تنفع

915
01:04:45,665 --> 01:04:47,815
لا تخاف فالوقت لم يحين بعد

916
01:04:49,385 --> 01:04:50,943
،النضال طويل

917
01:04:51,625 --> 01:04:53,616
وبالكاد نحن بدأنا

918
01:04:58,265 --> 01:04:59,983
هاك حبة الأسبرين

919
01:05:01,865 --> 01:05:02,820
شكرا

920
01:05:06,185 --> 01:05:08,221
ليلة سعيدة-
ليلة سعيدة-

921
01:05:08,745 --> 01:05:09,939
ليلة سعيدة

922
01:05:37,985 --> 01:05:40,101
مارينا)؟)-
ماذا تريدين؟-

923
01:05:40,505 --> 01:05:42,860
فكرت بكلام (مانفرديني) ويبدو
أنه على صواب

924
01:05:43,025 --> 01:05:44,777
أننا أغبياء

925
01:05:44,945 --> 01:05:47,379
اصمتي واخلدي للنوم

926
01:06:08,049 --> 01:06:09,767
رجل يقول أنه في إنتظارك

927
01:06:09,929 --> 01:06:11,328
دعه يدخل

928
01:06:15,769 --> 01:06:17,487
تفضل بالدخول

929
01:06:22,889 --> 01:06:25,403
(طاب صباحك يا دون( بيترو-
طاب صباحك، كنت أنتظرك-

930
01:06:25,729 --> 01:06:27,606
بطاقتك الشخصية أصبحت جاهزة

931
01:06:31,449 --> 01:06:35,203
،(جيوفاني إيبسكوف)
انقصت عامين من عمري

932
01:06:35,689 --> 01:06:37,680
شكرا، من هذا؟

933
01:06:37,849 --> 01:06:40,317
النمساوي الهارب، ألم يخبرك (فرانشيسكو)؟

934
01:06:40,489 --> 01:06:42,286
صحيح-
إنه رجل طيب-

935
01:06:42,449 --> 01:06:45,759
هل لي؟ هذا هو الرجل
الذي سيأتي معنا

936
01:06:45,929 --> 01:06:46,918
تشرفنا-
تشرفنا-

937
01:06:47,089 --> 01:06:50,843
،لقد تحدثت مع رئيس الدير
إنه بإنتظارنا

938
01:06:51,009 --> 01:06:53,921
أين (فرانشيسكو)؟-
(بالخارج، في الباحة مع (مارتشيلو-

939
01:06:54,129 --> 01:06:55,767
هيا، يجب ان نستعجل

940
01:06:55,929 --> 01:06:58,489
اعطني هذه من فضلك

941
01:06:58,649 --> 01:06:59,479
شكرا

942
01:07:03,209 --> 01:07:05,518
سأعود في وقت متأخر

943
01:07:05,689 --> 01:07:08,487
متى ستبتعد عن المشاكل؟

944
01:07:08,769 --> 01:07:10,999
تعشى أنت والصبي
واخلدا للنوم

945
01:07:11,169 --> 01:07:13,125
،لن أكون قادر على النوم
(دون (بيترو

946
01:07:13,289 --> 01:07:14,119
ماذا تريد؟

947
01:07:14,289 --> 01:07:16,325
إن كنت سأغدي الصبي
...فسأحتاج

948
01:07:16,489 --> 01:07:17,319
فهمت

949
01:07:21,009 --> 01:07:24,001
هاك، هل يكفي؟-
لكن لن يكون معك شيء-

950
01:07:24,169 --> 01:07:26,478
كلا، معي ما يكفيني-
آمل ذلك-

951
01:07:27,369 --> 01:07:29,200
لن نرى بعضنا  لفترة

952
01:07:30,009 --> 01:07:32,967
لكن حين أعود سنكون معاّ دائما

953
01:07:33,129 --> 01:07:34,960
(هيا بنا يا (فرانشيسكو-
أني قادم-

954
01:07:44,489 --> 01:07:45,319
!أبي

955
01:07:46,769 --> 01:07:50,143
،ربما يصيبك البرد
اهدته لي أمي

956
01:08:32,163 --> 01:08:34,948
ألو؟ جيد جدا

957
01:08:36,464 --> 01:08:37,573
أجل

958
01:08:42,039 --> 01:08:42,944
جيد

959
01:08:45,025 --> 01:08:48,717
،معلوماتك كانت صائبة
تهانئ

960
01:09:15,727 --> 01:09:19,305
،معلوماتك كانت صائبة
تهانئ

961
01:09:39,141 --> 01:09:41,597
هل أعجبك؟ جربيه

962
01:09:43,441 --> 01:09:44,663
هيا يا عزيزتي

963
01:09:52,242 --> 01:09:53,906
رائع

964
01:09:54,113 --> 01:09:55,857
(انظري إلى نفسك يا (مارينا

965
01:10:01,799 --> 01:10:03,984
القوا القبض عليه-
أجل-

966
01:10:05,701 --> 01:10:09,200
ماذا سيفعلون به؟-
لا شيء سيئ-

967
01:10:09,364 --> 01:10:12,229
أنهم يحتاجونه في معلومات معينة

968
01:10:12,391 --> 01:10:14,847
حالما يتكلم سيطلقون سراحه

969
01:10:15,138 --> 01:10:17,198
وإن لم يتكلم؟-
هراء-

970
01:10:17,448 --> 01:10:20,506
لا تقلقي، سيتكلم

971
01:10:21,111 --> 01:10:22,457
وإن لم يتكلم؟

972
01:10:22,624 --> 01:10:24,368
لماذا لن يتكلم؟

973
01:10:25,969 --> 01:10:27,916
طبعا، لما؟

974
01:10:30,389 --> 01:10:32,257
هل تحبينه؟-
أنا؟-

975
01:10:33,018 --> 01:10:34,886
لا أحب أيّ أحد

976
01:10:41,698 --> 01:10:44,246
لماذا تراوغين معي هذا المساء؟

977
01:10:44,406 --> 01:10:45,674
دعيني اذهب

978
01:10:45,840 --> 01:10:48,580
كلا، ستبقين معي هذا المساء

979
01:10:49,941 --> 01:10:52,568
كلا، لا أريد، لا أريد أكثر
من ذلك، دعيني اذهب

980
01:10:52,729 --> 01:10:55,389
لكن يا (مارينا)، لما؟

981
01:10:57,427 --> 01:10:59,295
ماذا أقترفت؟

982
01:11:00,135 --> 01:11:01,685
ماذا أقترفت؟

983
01:11:10,636 --> 01:11:11,779
الرقم من فضلك

984
01:11:12,331 --> 01:11:13,361
غرفة أربعة

985
01:11:15,158 --> 01:11:16,946
شكرا

986
01:11:29,413 --> 01:11:30,885
!هيا

987
01:11:40,989 --> 01:11:42,619
هل آذوك؟

988
01:11:42,225 --> 01:11:45,645
لا، نظارتي؟-
لقد انكسرت-

989
01:11:50,886 --> 01:11:52,312
الصبر

990
01:11:57,775 --> 01:11:58,759
شكرا

991
01:11:58,930 --> 01:12:01,988
إنها غلطتي، لابد وأنهم
كانوا يراقبوني

992
01:12:02,354 --> 01:12:03,984
أقول العكس

993
01:12:04,863 --> 01:12:07,286
أعتقد أنهم كانوا يتجسسون
عليّ لبعض الوقت

994
01:12:08,009 --> 01:12:09,956
ما كان عليكم أن تأتوا معي

995
01:12:10,119 --> 01:12:12,497
!اهدئوا!، الجدران لها آذان

996
01:12:12,668 --> 01:12:15,295
لن ننطق بأي شيء

997
01:12:16,411 --> 01:12:17,724
أليس كذلك يا دون (بيترو)؟

998
01:12:17,884 --> 01:12:20,828
أجل، ليس عندنا كلام نقوله

999
01:12:23,778 --> 01:12:25,124
هل تسمعون؟

1000
01:12:25,291 --> 01:12:27,747
،سنصرخ مثلهم تماما أيضا

1001
01:12:30,388 --> 01:12:31,780
على رسلك

1002
01:12:33,255 --> 01:12:36,199
وجدنا هذا الأشياء في غرفة القس

1003
01:12:36,958 --> 01:12:40,984
وهذه وثائق السجناء
وكلها مزورة طبعا

1004
01:12:40,741 --> 01:12:43,719
هل فتشت الخزانة؟-
نعم، من أعلى إلى أسفل-

1005
01:12:43,887 --> 01:12:46,151
هل رأيت أيّ شخص؟-
كلا أيها الرائد-

1006
01:12:46,316 --> 01:12:49,294
فقط معاون القس والفتى
لكن كان الفزع واضح عليهم

1007
01:12:50,616 --> 01:12:52,722
متأكد أنهم لن يجرؤ على الكلام

1008
01:12:52,886 --> 01:12:55,513
مخطئ، سيتكلمون

1009
01:12:59,098 --> 01:13:00,762
خذ كلّ هذا-
أمرك أيها الرائد-

1010
01:13:07,420 --> 01:13:09,050
ألست بخائف؟

1011
01:13:09,212 --> 01:13:10,558
،بلى، جدا

1012
01:13:10,726 --> 01:13:13,749
،لكن في نفس الوقت يجب أن نتحلى بالهدوء
غريب، أليس كذلك؟

1013
01:13:13,911 --> 01:13:15,417
لا أعرف لماذا هو كذلك

1014
01:13:17,614 --> 01:13:20,037
كلكم مجانين

1015
01:13:21,437 --> 01:13:23,147
،اسمعني

1016
01:13:23,548 --> 01:13:26,208
أعلم أن عندك شيء تخفيه

1017
01:13:26,534 --> 01:13:29,399
وأعلم أن العديد من أرواح
البشر ستعتمد على صمتك

1018
01:13:30,118 --> 01:13:33,300
أتعتقد أنك قادر
على مقاومة تعذيبهم؟

1019
01:13:33,503 --> 01:13:34,895
أنت لا تعرف أي شيء عنهم

1020
01:13:35,175 --> 01:13:38,073
فهم يحولون أشجع الرجال
!إلى جبناء

1021
01:13:38,241 --> 01:13:39,713
،لسنا أبطال

1022
01:13:39,874 --> 01:13:43,973
لكننا لن نمكنهم من الحصول
على أيّ شيء منا

1023
01:13:44,214 --> 01:13:46,841
كم الساعة؟-
الثامنة والنصف-

1024
01:13:49,192 --> 01:13:52,014
يجب أن نجعلهم يتكلمون
قبل أن ينتهي حظر التجول

1025
01:13:52,935 --> 01:13:55,517
وقبل أن يعلم المخربون
بأننا قبضنا عليهم

1026
01:13:55,683 --> 01:13:58,061
لدينا عشر ساعات

1027
01:14:07,683 --> 01:14:10,061
...اسمعني يا دون (بيترو) جيداّ

1028
01:14:10,683 --> 01:14:15,061
لا أعرف إن كنا سنرى
...بعضنا البعض ثانية

1029
01:14:16,683 --> 01:14:24,061
لكني أود شكرك على كل التضحيات التي قمت بها
...من أجلنا لكني يجب أن اقولها لك الآن فأنا

1030
01:14:25,683 --> 01:14:30,061
!أنهم قادمون... لا تخنُني

1031
01:14:32,683 --> 01:14:35,061
أنت

1032
01:14:47,571 --> 01:14:48,970
(كرامر)-
نعم-

1033
01:14:49,131 --> 01:14:50,689
اطفأ الضوء

1034
01:14:53,971 --> 01:14:55,006
ادخل

1035
01:15:10,051 --> 01:15:11,086
تفضل

1036
01:15:14,811 --> 01:15:16,039
تفضل

1037
01:15:16,571 --> 01:15:19,084
ماذا تحب أن نناديك؟-
(جيوفاني إيبسكوف)-

1038
01:15:19,491 --> 01:15:20,287
حسنا

1039
01:15:21,891 --> 01:15:25,167
(إيبسكوف)، ولدت في (باري)
ومهنتك بائع

1040
01:15:25,331 --> 01:15:27,561
تبيع ماذا؟-
النفط والنبيذ-

1041
01:15:27,931 --> 01:15:29,922
!النفط والنبيذ... رائع

1042
01:15:32,851 --> 01:15:37,049
،(حسنا يا سيد(إيبسكوف
، كان بوسعي أن أقضي وقتا

1043
01:15:37,211 --> 01:15:41,409
طويلا معك لأسمع عن  الحديث عن عملك

1044
01:15:41,571 --> 01:15:44,608
لكني في عجلة من أمري
لذا وبكل الأحترام المستحق

1045
01:15:44,771 --> 01:15:46,807
اسمح لي أن اقدم لك اقتراحا

1046
01:15:47,771 --> 01:15:49,250
،أعرف كلّ شيء عنك

1047
01:15:49,411 --> 01:15:52,528
وعن اسمك الحقيقي وعن
نشاطك السياسي بالماضي

1048
01:15:52,811 --> 01:15:55,769
كما في الوقت الحاضر
وحسب مخبريني

1049
01:15:55,931 --> 01:15:58,968
فأعرف بأنك أحد الرؤوس
الرئيسية للقيادة العسكرية

1050
01:15:59,131 --> 01:16:02,009
في اللجنة الوطنية

1051
01:16:02,171 --> 01:16:05,686
وتأخذ أوامرك من اللجنة العسكرية

1052
01:16:06,451 --> 01:16:10,649
حول هذه المنظمة، أريد
...أن أعرف التفاصيل الدقيقة

1053
01:16:10,811 --> 01:16:13,450
عنها وعن الرجال الذين يديرونها

1054
01:16:13,611 --> 01:16:15,010
وأريدك أن تعطيني اسمائهم

1055
01:16:15,171 --> 01:16:16,923
،قلت أنك تعرف من أنا

1056
01:16:17,091 --> 01:16:19,924
وتعرف أنشطتي كلها
في الماضي والحاضر

1057
01:16:20,731 --> 01:16:22,961
إذن، لما تقدم لي عرضا؟

1058
01:16:23,131 --> 01:16:25,850
أتعتقد حقا بأنني يمكن أن اتحول
إلى جاسوس لك؟

1059
01:16:26,091 --> 01:16:28,730
ما اقترحته عليّ للتو فقد
تم عرضه لي وفي هذا المكتب

1060
01:16:28,891 --> 01:16:31,963
من قبل كبار الجنرالات الأيطاليين الكبار

1061
01:16:32,131 --> 01:16:39,283
المخربين كما تسميهم، قد وهبوا
حياتهم من أجل صمتهم

1062
01:16:39,051 --> 01:16:41,201
وآمل أن لا أخيب ظنهم أيضا

1063
01:16:41,371 --> 01:16:45,046
آسف أن أرى عرضي الذي
قدمته لك قد رفضته

1064
01:16:45,931 --> 01:16:47,967
لكني بصراحة، كنت متوقع ذلك

1065
01:16:48,891 --> 01:16:53,325
الأيطاليون بكل أطيافهم يفتقدون
إلى فن الخطابة

1066
01:16:55,651 --> 01:16:58,563
متأكد بأننا قبل الفجر سنتوصل
إلى صيغة أتفاقية مناسبة

1067
01:16:59,171 --> 01:17:00,365
سيجارة؟

1068
01:17:01,171 --> 01:17:04,083
هيا، السيجارة لن تجعلك تتكلم

1069
01:17:05,891 --> 01:17:09,327
يقولون العديد من الأشياء
(الغريبة عن (الغستابو

1070
01:17:35,171 --> 01:17:38,049
دعه يدخل

1071
01:17:41,971 --> 01:17:43,040
!أنت

1072
01:17:47,731 --> 01:17:51,608
كن هادئا يا بني، حاول أن تصلي

1073
01:18:27,491 --> 01:18:30,403
في بيتك، وجدنا هذه الأشياء

1074
01:18:31,971 --> 01:18:32,721
صحيح

1075
01:18:33,051 --> 01:18:37,803
من الواضح أن هدفك كان مهاجمة
الرايخ) والقوات المسلحة)

1076
01:18:38,171 --> 01:18:40,446
هدفي لم يكن بالضبط ما قلته

1077
01:18:40,611 --> 01:18:43,964
ماذا نطلق على رجل
يقدم الأوراق المزورة

1078
01:18:44,491 --> 01:18:47,005
والمأوى إلى المخربين الأيطاليين

1079
01:18:47,171 --> 01:18:48,570
ويعرض حياه جنودنا إلى الخطر

1080
01:18:48,731 --> 01:18:52,440
والأدهى والأمر قيامك
بإيواء هارب الماني

1081
01:18:52,611 --> 01:18:55,808
هذا الرجل يحاول
ممارسة الأعمال الخيرية

1082
01:18:55,971 --> 01:19:01,326
أنه خائن ويجب معاقبته وفقا
للقانون العسكري للرايخ

1083
01:19:01,931 --> 01:19:03,444
إذن، إنه ارادة الرب

1084
01:19:03,611 --> 01:19:05,522
:اصغ إليّ بعناية

1085
01:19:06,611 --> 01:19:10,681
صديقك هو (إيبسكوف)، قائد
تنظيم المنظمة العسكرية

1086
01:19:10,731 --> 01:19:13,643
التي أنت منتمي إليها
ويجب أن تعي خطأك

1087
01:19:13,811 --> 01:19:18,883
إن تكلمت وأقنعته بأن يتحدث بكل شيء

1088
01:19:19,571 --> 01:19:22,210
فسنقوم بمنحك كامل حقوق
المواطنه ونعيد لك منصبك كقس

1089
01:19:22,731 --> 01:19:24,084
سأوضح لك ذلك أكثر

1090
01:19:24,251 --> 01:19:30,243
الرجال الذين يتآمرون ضد
القوات المسلحة الألمانية

1091
01:19:30,011 --> 01:19:32,684
وينتهكون حقوق سلطة الأحتلال

1092
01:19:32,851 --> 01:19:35,490
والتي تكفلها المعاهدات الدولية

1093
01:19:35,651 --> 01:19:37,767
هم مجرد قناصة

1094
01:19:37,931 --> 01:19:41,162
لذا يجب أن يقدموا
للعدالة، هل هذا واضح؟

1095
01:19:42,423 --> 01:19:43,947
كلماتك أعجبتني بعمق

1096
01:19:44,111 --> 01:19:45,339
أخير فهمت

1097
01:19:45,831 --> 01:19:47,184
(كارمن)-
أمرك أيها الرائد-

1098
01:19:47,351 --> 01:19:49,023
اصدر بيانه

1099
01:19:50,551 --> 01:19:53,019
لكن هناك مشكلة-
ماهي؟-

1100
01:19:53,191 --> 01:19:56,308
شخصيا، لن أقول أي شيء لأني
لا أعرف أيّ شيء

1101
01:19:56,471 --> 01:19:58,746
ماعدا سر الأعتراف...إنه قسمنا

1102
01:19:58,911 --> 01:20:02,301
وهذا السر يجب أن يموت معي
هذا جزء من عقيدتنا

1103
01:20:02,471 --> 01:20:04,507
قسمك لا يهمني بأي شيء

1104
01:20:04,991 --> 01:20:09,064
لكن يوجد شخص أعلى منك
وهو مهتما به

1105
01:20:09,231 --> 01:20:11,699
إذن، أقنع صديقك بالكلام

1106
01:20:11,871 --> 01:20:14,669
لا أعتقد أنه يعرف شيء عن المعلومات
التي تسعون إليها

1107
01:20:14,831 --> 01:20:20,619
أتريدني أن أعتقد أنك لا تعرف شيئا
عن نشاطه الحقيقة أو هويتة الحقيقية؟

1108
01:20:22,271 --> 01:20:25,750
كل ما أعرفه عنه أنه رجل
طلب مني مساعدة بسيطة

1109
01:20:27,351 --> 01:20:29,660
إذن، سأخبرك من يكون هذا الرجل

1110
01:20:29,661 --> 01:20:32,187
إنه مخرب...وقد قاتل مع الحمر في أسبانيا

1111
01:20:35,662 --> 01:20:37,892
أنا قس كاثوليكي

1112
01:20:38,222 --> 01:20:43,294
ومؤمن أن هذا الرجل يناضل من أجل الحقيقة
والحرية وهو يسيرفي خطى الرب

1113
01:20:43,422 --> 01:20:46,573
ودروب الرب لا تنتهي

1114
01:20:46,742 --> 01:20:49,131
آمل أن لا تكون هذه
العظة موجهة لي

1115
01:20:50,142 --> 01:20:51,780
كلا، ليست موجهه لك

1116
01:20:55,502 --> 01:20:57,970
أصغ ليّ، ليس لدّي وقت أضيعه

1117
01:20:58,262 --> 01:21:00,059
لا تريد أن تتحدث؟

1118
01:21:02,942 --> 01:21:06,615
ولا تريد حتى أن تحاول
مساعدة صديقك؟

1119
01:21:07,782 --> 01:21:12,615
يمكنك أن تنقذه من التعذيب
الذي لا تتخيل مقدار ما سيعانيه

1120
01:21:13,742 --> 01:21:16,097
متخيل مقدار ما سيعانيه

1121
01:21:16,702 --> 01:21:18,215
لكن أعتقد أنه هذا الشيء لا فائده منه

1122
01:21:18,382 --> 01:21:22,375
هل تظن بنفسك أن هذا
الرجل سيتحدث

1123
01:21:22,542 --> 01:21:23,861
هل تعتقد ذلك؟

1124
01:21:24,022 --> 01:21:27,332
لا تقلق، سيتكلم

1125
01:21:27,502 --> 01:21:30,699
لا أظن أنه سيتكلم-
أتعتقد ذلك؟-

1126
01:21:30,942 --> 01:21:32,375
لن يتكلم

1127
01:21:33,982 --> 01:21:35,574
سأصلي من أجله

1128
01:21:35,742 --> 01:21:39,894
لن تحصل كثيرا من الفضل
!الذي ستطلبه من الرب الأبدي

1129
01:22:17,102 --> 01:22:19,297
سيستغرق هذا وقتا، إن حصل أمر
طاري فسأكون موجوداّ بغرفة الضباط

1130
01:22:19,462 --> 01:22:21,657
ابقني على أطلاع-
أمرك أيها الرائد-

1131
01:22:23,007 --> 01:22:23,917
تفضل

1132
01:22:26,727 --> 01:22:29,116
الخائن شنق نفسه

1133
01:22:29,447 --> 01:22:30,641
!غبي

1134
01:23:20,207 --> 01:23:23,404
من الذي ربح؟-
خمن من-

1135
01:23:41,099 --> 01:23:42,135
مساء مضني؟

1136
01:23:42,703 --> 01:23:45,775
ليس كثيرا لكنه ممتع

1137
01:23:45,943 --> 01:23:47,501
حقا؟ بشأن ماذا؟

1138
01:23:47,663 --> 01:23:50,336
مسكت رجلا وعليّ أن اجعله
يعترف قبل بزوغ الصباح

1139
01:23:51,143 --> 01:23:54,260
والقس الأيطالي يدعيّ بأنه لن يتكلم

1140
01:23:54,423 --> 01:23:55,742
وسيصلي من أجله

1141
01:23:55,903 --> 01:23:57,621
وإذا لم يتكلم؟-
!هراء-

1142
01:23:57,783 --> 01:23:59,296
لكن إن واصل الصمت؟

1143
01:23:59,503 --> 01:24:01,459
إن واصل تعنته

1144
01:24:01,623 --> 01:24:03,898
حينها سيساوي هذا الأيطالي
نفسه بالألماني

1145
01:24:04,503 --> 01:24:10,971
هذا يعني عدم وجود فرق بين الدم
"من "عرق العبيد" و "العِرق المتفوق

1146
01:24:15,143 --> 01:24:17,259
!حينها لن يكون هناك سبب لهذه الحرب

1147
01:24:17,943 --> 01:24:21,697
قبل 25 عاما، قُدت
فرقة الأعدام بفرنسا

1148
01:24:21,983 --> 01:24:24,099
كنت حينها ضابطاّ يانعا

1149
01:24:24,663 --> 01:24:26,176
مثلك حاليا

1150
01:24:26,343 --> 01:24:28,618
"كنت أؤمن أيضا أن الألمان "عِرق المتفوق

1151
01:24:29,063 --> 01:24:32,577
لكن الفرنسيين فضلوا الأعدام
عن الكلام

1152
01:24:33,343 --> 01:24:35,538
أننا بكل بساطة لم ندرك بعد لما هؤلاء
الناس يريدوا أن يكونوا أحرار

1153
01:24:35,703 --> 01:24:39,013
(أنك سكران يا (هارتمان-
أجل، سكران-

1154
01:24:39,183 --> 01:24:41,458
كل ليلة أشرب من أجل أن انسى

1155
01:24:41,623 --> 01:24:44,615
تعرف من أجل ماذا؟
حتى أرى الأشياء بكل وضوح

1156
01:24:44,783 --> 01:24:46,899
أننا لا نذهب إلى أي مكان
إلا من أجل القتل

1157
01:24:47,063 --> 01:24:48,781
القتل

1158
01:24:50,503 --> 01:24:53,620
غطينا أوروبا بالجثث

1159
01:24:53,983 --> 01:24:58,022
وهذه القبور تشهد على هذا الحقد

1160
01:24:58,183 --> 01:25:01,334
كراهية في كلّ مكان

1161
01:25:01,903 --> 01:25:05,691
،أننا سنباد بالحقد
ليس هناك أمل

1162
01:25:05,863 --> 01:25:06,613
اصمت

1163
01:25:06,783 --> 01:25:10,458
كلنا سنموت من دون أمل

1164
01:25:10,623 --> 01:25:12,978
أمنعك من مغبة مواصلة هذا الكلام

1165
01:25:13,943 --> 01:25:16,013
...دون أمل

1166
01:25:16,183 --> 01:25:17,332
...أمنعك

1167
01:25:17,503 --> 01:25:19,653
أنسيت أنك ضابطا
في القوات الألمانية؟

1168
01:25:25,623 --> 01:25:27,136
ألم يتكلم بعد؟-
كلا أيها الرائد-

1169
01:25:27,303 --> 01:25:29,737
لقد قال (وندل) أنه لم يرى
بحياته مثل هذا العناد

1170
01:25:29,903 --> 01:25:31,814
ولقد وصل إلى درجة
من حالة عدم الأحساس

1171
01:25:32,183 --> 01:25:33,457
ما الذي تأمرنا به أيها الرائد؟

1172
01:25:49,223 --> 01:25:52,215
ماذا حصل يا (ويندل)؟-
أستحالة أن يتكلم-

1173
01:25:52,383 --> 01:25:54,499
يجب أن ننتظر قليلا
حتى يتعافى

1174
01:25:55,333 --> 01:25:56,925
محال، ليس لدينا وقت

1175
01:25:57,093 --> 01:25:59,687
هل تنصح بإستخدام الطرق النفسية أيها الرائد؟

1176
01:25:59,853 --> 01:26:02,128
أجننت، يجب أن نجعله يتكلم

1177
01:26:15,588 --> 01:26:16,987
الحقن

1178
01:26:43,580 --> 01:26:45,059
،أصغ إليّ

1179
01:26:45,220 --> 01:26:47,131
أود أن أقدم لك الأحترام

1180
01:26:47,300 --> 01:26:52,372
أعني ذلك، صدقني، هذا برهان
على شجاعتك وروح تضحيتك

1181
01:26:52,900 --> 01:26:55,858
،ولكن يجب أن تعي
لا فائدة من هذا التعنت

1182
01:26:56,460 --> 01:26:58,178
أنت شيوعي

1183
01:26:58,340 --> 01:27:02,491
وحلفك أتمم معاهدة تحالف
مع القوى الرجعية

1184
01:27:03,780 --> 01:27:06,613
وهو متحد ضدنا الآن

1185
01:27:06,940 --> 01:27:10,296
لكن غدا، عندما تحتل روما

1186
01:27:10,460 --> 01:27:13,657
أو تحرر كما تصر أنت

1187
01:27:13,820 --> 01:27:17,608
هل سيستمر هذا التحالف؟ أو هل
أولئك الملكيين سيقفون بجانبك؟

1188
01:27:18,380 --> 01:27:20,689
،أعرض عليك حلاّ

1189
01:27:21,820 --> 01:27:25,380
أخبرني بقادتك العسكريين

1190
01:27:24,540 --> 01:27:26,815
حتى أبدا بإعتقالهم

1191
01:27:26,980 --> 01:27:31,096
وسأضمن لك حريتك
وحصانة حزبك

1192
01:27:32,380 --> 01:27:34,450
هل توافق يا سيد (فيراري)؟

1193
01:27:32,380 --> 01:27:34,450
!واصلوا التعذيب حتى النهاية

1194
01:28:30,377 --> 01:28:33,687
أخبرتك أنه لن يتكلم بسهولة

1195
01:29:13,747 --> 01:29:15,174
اعطني سيجارة؟

1196
01:29:42,389 --> 01:29:43,974
!احضر القس...بسرعة

1197
01:29:51,671 --> 01:29:54,254
،انظر إليه
هل أنت راضي؟

1198
01:29:54,419 --> 01:29:56,366
هل هذا هي المحبة في المسيحية؟

1199
01:29:56,531 --> 01:29:59,159
هل هذا حبك لأخيك في المسيح؟

1200
01:29:59,319 --> 01:30:02,185
أتفضل أن تراه  يتحول إلى ثمر
بدلا من الكلام؟

1201
01:30:02,347 --> 01:30:06,406
أتعتقد بهذه الطريقة أنك تنقذ
نفسه أيها القسيس الأفاك

1202
01:30:07,565 --> 01:30:12,992
ستكون نهايتك كالخائن
!وسندمركم كلكم

1203
01:30:13,501 --> 01:30:14,723
لا تتكلم

1204
01:30:56,843 --> 01:30:58,873
!انتهى أمره! أنتهى

1205
01:31:00,826 --> 01:31:04,168
لم تستطع قتل روحه
!لذا قتلت بدنه

1206
01:31:04,332 --> 01:31:05,838
!لعنة الرب عليك

1207
01:31:06,045 --> 01:31:07,234
!لعنة الرب عليك

1208
01:31:07,997 --> 01:31:10,454
ستداس بالتراب كالديدان

1209
01:31:10,626 --> 01:31:11,848
!لعنة الرب عليك

1210
01:31:20,107 --> 01:31:23,607
يا رباه، ماذا أقول؟

1211
01:31:25,246 --> 01:31:28,701
سامحني يا أبتاه، سامحني

1212
01:31:50,303 --> 01:31:53,169
،اخرجوه من هنا
اخرجوا القس

1213
01:31:53,450 --> 01:31:54,322
بسرعة

1214
01:31:55,840 --> 01:31:58,026
!يا لغباء الطليان

1215
01:31:59,107 --> 01:32:01,973
اللعنه! ذلك القس خرب كل خططي

1216
01:32:04,047 --> 01:32:06,074
أخبرتك أنه لن يتكلم بسهولة

1217
01:32:06,238 --> 01:32:07,948
دائما أنتِ على حق

1218
01:32:08,110 --> 01:32:09,423
أيها الرائد، ماذا اضع على النموذج؟

1219
01:32:10,420 --> 01:32:12,799
أجل، سبب الموت

1220
01:32:13,926 --> 01:32:16,712
نوبة قلبية

1221
01:32:16,874 --> 01:32:17,904
والمرأة؟

1222
01:32:18,069 --> 01:32:19,416
قضية السيدة

1223
01:32:19,583 --> 01:32:21,565
دعها ترتاح عدة أيام
حتى ننظر في أمرها

1224
01:32:21,734 --> 01:32:23,761
احتاج لشراب

1225
01:32:23,925 --> 01:32:27,346
ما الأسم الذي ادخله؟

1226
01:32:27,590 --> 01:32:30,886
مانفرديني) أو (فيراري)؟)-
(فقط (إيبسكوف-

1227
01:32:31,056 --> 01:32:32,483
(جيوفاني إيبسكوف)

1228
01:32:32,649 --> 01:32:35,628
لا تخلق المزيد من الشهداء
فلدينا الكثير

1229
01:32:35,796 --> 01:32:37,143
لحظة من فضلك

1230
01:32:50,140 --> 01:32:52,247
يمكن أن استعمله ثانية

1231
01:32:53,724 --> 01:32:56,227
"أننا "العِرق المتفوق

1232
01:33:04,083 --> 01:33:05,396
كم الساعة؟

1233
01:33:05,557 --> 01:33:07,664
الثامنة والربع يا سيدي-
بالضبط-

1234
01:33:07,828 --> 01:33:10,093
أنهم متأخرون-
أجل يا سيدي، متأخرون-

1235
01:33:10,258 --> 01:33:12,161
أتريد سيجارة؟-
أجل يا سيدي-

1236
01:33:17,070 --> 01:33:18,292
اعطني قداحة

1237
01:33:44,597 --> 01:33:45,707
اصطفوا

1238
01:33:52,922 --> 01:33:53,986
بسرعة

1239
01:34:16,665 --> 01:34:18,964
(قبعتك يا دون (بيترو-
أجل-

1240
01:34:21,405 --> 01:34:22,469
شكرا لك

1241
01:34:30,907 --> 01:34:32,651
تخلى بالأيمان

1242
01:34:33,854 --> 01:34:36,482
الموت ليس صعبا

1243
01:34:37,241 --> 01:34:39,144
لكن الشيء الصعب هو أن تعيش بهناء

1244
01:35:53,503 --> 01:35:54,375
!اطلق النار

1245
01:35:54,539 --> 01:35:58,640
يا رباه، اغفر لهم

