1
00:03:41,830 --> 00:03:52,167
قام بتعديل الترجمة : مهراس 
twitter : @Mhrass_ 

2
00:04:14,822 --> 00:04:19,034
ثلوج تساقطت طوال عطلة نهاية الأسبوع, والعاصفة
...هي إحدى أسوأ

3
00:04:19,159 --> 00:04:22,291
كما ترون, إنها إحدى أسوأ العواصف
الثلجية في تاريخ المدينة

4
00:04:22,374 --> 00:04:25,752
لم يحالفهم الحظ في الغرب المتوسط
...فور ما خرجوا من الثلوج

5
00:04:25,836 --> 00:04:29,423
تهُبّ عاصفة أُخرى, وهناك أخرى في
الغرب قد تهُبّ قريباً

6
00:04:29,589 --> 00:04:32,551
ولكننا كنا محظوظين جداً, كل
...مرة تتساقط فيها الثلوج

7
00:04:32,676 --> 00:04:36,555
صديقك هنا بالخارج -
صديق ؟ ليس لديّ أصدقاء -

8
00:04:36,680 --> 00:04:38,890
بيق بيرد), جئنا لنشاهدك وأنت تقود)

9
00:04:39,891 --> 00:04:41,810
فات الأوان الآن, أليس كذلك ؟

10
00:04:44,060 --> 00:04:45,647
(صباح الخير يا (لويز

11
00:04:46,064 --> 00:04:47,482
(لقد مات يا (تشانس

12
00:04:49,151 --> 00:04:50,736
الرجل العجوز مات

13
00:04:51,570 --> 00:04:52,613
أفهم ذلك

14
00:04:52,863 --> 00:04:54,406
...لم يكن يتنفّس

15
00:04:54,781 --> 00:04:56,867
...وجسده بارد كالسمكة

16
00:04:57,576 --> 00:04:59,453
لقد لمسته, فقط لأتأكد

17
00:05:01,580 --> 00:05:03,248
!(تشانس)

18
00:05:06,043 --> 00:05:07,085
...ثم

19
00:05:08,086 --> 00:05:11,759
غطيته, سحبت الغطاء على رأسه

20
00:05:15,763 --> 00:05:17,097
!رباه

21
00:05:18,182 --> 00:05:19,642
!يا له من صباح

22
00:05:21,352 --> 00:05:24,811
أجل يا (لويز), يبدو أن الثلج سيتساقط

23
00:05:26,188 --> 00:05:27,898
أرأيتِ الحديقة ؟

24
00:05:28,357 --> 00:05:31,485
أشعر بأن الثلوج ستتساقط -
!اللعنة يارجل -

25
00:05:33,278 --> 00:05:35,533
أهذا كل ما لديك لتقوله ؟

26
00:05:38,036 --> 00:05:41,665
...ذلك الرجل العجوز ميت بالأعلى

27
00:05:42,374 --> 00:05:44,960
وكأن الأمر لا يُحدث فارقاً بالنسبة لك

28
00:05:52,550 --> 00:05:54,886
(رباه, (تشانس

29
00:06:00,727 --> 00:06:02,813
آسفة لأنني صرخة بوجهك هكذا

30
00:06:04,854 --> 00:06:09,025
كلّا يا سيدي, لا أعرف ماذا كنت أتوقع منك

31
00:06:13,280 --> 00:06:15,824
أفترض أنه من الأفضل أن أُعدّ لك الإفطار

32
00:06:17,617 --> 00:06:20,537
(أجل من فضلك, أنا جائع جداً (لويز

33
00:06:25,669 --> 00:06:27,379
سأُعدّ لكَ قليلاً من البيض

34
00:06:41,852 --> 00:06:45,812
هناك الكثير من الحيوانات في الحظيرة, أتريدون
الذهاب مع الديك لرؤيتها ؟

35
00:07:57,430 --> 00:08:00,684
"صباح الخير سيلي بوستوربيدك"

36
00:08:00,767 --> 00:08:04,354
العشور بالتحسن يظهرُ عليك, لأن
..."بوستروبيدك" صُمِمَت

37
00:08:04,479 --> 00:08:08,401
بالتعاون مع جرّاحي العظام لمنع
...آلام الظَهَر الصباحية

38
00:08:08,526 --> 00:08:10,736
التي يسببها النوم على وسادة شديدة الليونة

39
00:08:10,945 --> 00:08:14,782
"صباح الخير سيلي بوستوربيدك"

40
00:08:16,117 --> 00:08:19,036
(أبقَ في الظل يا (ألفين -
حسناً, سيدتي -

41
00:08:19,120 --> 00:08:21,956
لا أسمح بوقوف الخيل في الشمس, أتسمعني ؟

42
00:08:23,624 --> 00:08:25,584
أبقَ في مقعدك -
حسناً, سيدتي -

43
00:08:26,460 --> 00:08:28,337
لا تخلع قبعتك وقفازك -
حسناً, سيدتي -

44
00:08:28,462 --> 00:08:30,673
ومعطفك أيضاً -
حسناً, سيدتي -

45
00:08:31,926 --> 00:08:32,927
حسناً, سيدتي

46
00:09:18,556 --> 00:09:19,599
حسناً, سيدتي

47
00:09:21,059 --> 00:09:23,439
هذا لطفٌ منك يا سيدي

48
00:09:26,692 --> 00:09:28,400
(سأذهب الآن يا (تشانس

49
00:09:29,193 --> 00:09:30,277
أجل

50
00:09:33,030 --> 00:09:34,740
ستحتاج لشخصِ ما

51
00:09:37,451 --> 00:09:40,913
(يجب عليك أن تجد لك سيدة يا (تشانس

52
00:09:43,874 --> 00:09:46,545
أعتقد أنها لابد أن تكون كبيرة في السن

53
00:09:47,880 --> 00:09:50,383
لأنك لن تفيد المرأة شابة

54
00:09:51,592 --> 00:09:54,053
ليس بعضوك الصغير

55
00:09:58,015 --> 00:10:00,685
ستظل دائما ولداً صغيراً, أليس كذلك ؟

56
00:10:06,691 --> 00:10:07,773
(إلى اللقاء يا (تشانس

57
00:10:15,574 --> 00:10:16,993
(إلى اللقاء يا (لويز

58
00:10:55,532 --> 00:10:57,743
هل ستعطيني جولة ؟ -
بكل سرور -

59
00:10:58,535 --> 00:11:02,583
(الخزنة في غرفة السيد (جنيغيز
سنتوقف هناك أولاً

60
00:11:04,501 --> 00:11:07,630
هو وأبي كانا يمتطيان الخيل
معاً في الثلاثينيات

61
00:11:08,714 --> 00:11:10,132
قبل أن تُنجبني أمي

62
00:11:12,134 --> 00:11:13,385
أسمعت ذلك ؟

63
00:11:15,846 --> 00:11:17,389
أنها سيارة جديدة

64
00:11:22,686 --> 00:11:25,522
هذا الصباح, تقابل الرئيس
...في المكتب البيضاوي مع

65
00:11:25,648 --> 00:11:30,235
كبار القوم وطلاب التبادل الثقافي
من جمهورية الصين

66
00:11:30,611 --> 00:11:33,322
...قدم لهم تمثالاً للنسر الأمريكي

67
00:11:33,447 --> 00:11:36,450
وهو رمزنا للسلام والحرية عبر العالم

68
00:11:36,742 --> 00:11:39,870
رحب الرئيس بحرارة بالتعاون
...التجاري المستقبلي

69
00:11:41,497 --> 00:11:42,706
مرحباً

70
00:11:43,499 --> 00:11:45,584
ظننا أننا سمعنا شيئاً

71
00:11:45,668 --> 00:11:47,419
(أنا (توماس فرانكلين

72
00:11:48,379 --> 00:11:51,548
مرحباً يا (توماس), أنا (تشانس) البستاني

73
00:11:52,344 --> 00:11:53,845
البستاني ؟ -
أجل -

74
00:11:54,262 --> 00:11:55,681
أجل, بالطبع

75
00:11:57,516 --> 00:12:00,018
(سيد (تشانس) هذا السيدة (هيز

76
00:12:00,102 --> 00:12:02,354
سيد (تشانس) أنا سعيدة جداً بلقائك

77
00:12:02,688 --> 00:12:03,814
أجل

78
00:12:05,190 --> 00:12:06,149
أجل

79
00:12:06,608 --> 00:12:09,111
(نحن من شركة (فرانكلين و جنينغز وروبرتس

80
00:12:09,859 --> 00:12:11,945
الشركة القانونية التي تتولى أمور الممتلكات

81
00:12:12,779 --> 00:12:14,572
أجل يا (توماس), أفهم ذلك

82
00:12:18,036 --> 00:12:21,373
هل تنتظر أحداً ؟ ألديك موعد ؟

83
00:12:22,749 --> 00:12:25,877
أجل, (لويز) ستجلب لي الغداء

84
00:12:29,006 --> 00:12:33,719
بدون مزاح سيد (تشانس), هل لي
أن أسألك ماذا تفعل هذا ؟

85
00:12:35,095 --> 00:12:36,763
أنا أعيش هنا

86
00:12:38,515 --> 00:12:40,851
لا يوجد ذكر لبستاني

87
00:12:41,393 --> 00:12:46,233
طبقاً لأوراقنا, لم يعمل أي رجل
هنا منذ عام 1933

88
00:12:46,984 --> 00:12:50,277
...(عدا السيد (جو ساراسيني

89
00:12:50,402 --> 00:12:53,030
وهو عامل بناء, وقد وقام
ببعض الإصلاحات في الجدار

90
00:12:53,113 --> 00:12:55,949
عمل هنا ليومين ونصف في عام 1952

91
00:12:57,242 --> 00:12:59,911
(أجل, أنا أتذكر (جو

92
00:13:02,289 --> 00:13:05,375
...كان سميناً جداً وشعره قصيراً

93
00:13:06,168 --> 00:13:09,633
وعرض لي صوراً من كتاب صغير وغريب

94
00:13:10,425 --> 00:13:12,260
بعض الصور ؟ -
أجل -

95
00:13:13,136 --> 00:13:14,554
صور لرجال ونساء

96
00:13:20,769 --> 00:13:24,439
منذ متى وأنت تعيش هنا سيد (تشانس) ؟

97
00:13:27,942 --> 00:13:29,986
منذ ما يمكنني تذكّره

98
00:13:30,570 --> 00:13:33,615
منذ أن كنت طفلاً أعمل في هذه الحديقة

99
00:13:33,782 --> 00:13:35,784
وأنت حقاً بستاني ؟

100
00:13:37,369 --> 00:13:38,411
هذه زهوري

101
00:13:42,457 --> 00:13:46,211
(سنحتاج إلى إثبات لسكنك هنا يا سيد (تشانس

102
00:13:48,630 --> 00:13:51,257
أنا الإثبات, انا موجود هنا أمامك

103
00:13:54,010 --> 00:13:56,054
هنا قام (جو) بإصلاح الجدار

104
00:13:58,308 --> 00:14:01,311
هل أنت أحد أقارب المتوفي ؟

105
00:14:05,148 --> 00:14:06,566
لا أعتقد ذلك

106
00:14:16,032 --> 00:14:18,952
هذه سيارة جميلة, هل تقودها يا سيد (تشانس) ؟

107
00:14:20,161 --> 00:14:22,330
لم أركب سيارةً قط

108
00:14:23,334 --> 00:14:24,752
لم تركب سيارة من قبل ؟

109
00:14:25,336 --> 00:14:26,212
لا

110
00:14:26,796 --> 00:14:30,008
لم يُسمح لي بالخروج من المنزل أبداً

111
00:14:35,471 --> 00:14:37,390
كنت أستمع إلى جهاز الراديو

112
00:14:37,849 --> 00:14:40,768
ثم أعطاني العجوز جهاز تلفاز

113
00:14:41,352 --> 00:14:44,105
هذا له جهاز تحكم عن بُعد

114
00:14:48,903 --> 00:14:51,156
أترون ؟ هذا سريري

115
00:14:53,031 --> 00:14:54,532
وهذا حمّامي

116
00:14:57,410 --> 00:14:58,828
وهذا حوضي

117
00:14:59,078 --> 00:15:00,663
وهذا مرحاضي

118
00:15:01,664 --> 00:15:03,249
وهذا حوض الإستحمام الخاص بي

119
00:15:08,588 --> 00:15:11,049
وهنا خزانتي

120
00:15:13,470 --> 00:15:15,639
(لديك ملابس رائعة يا سيد (تشانس

121
00:15:15,930 --> 00:15:16,931
أجل

122
00:15:17,223 --> 00:15:21,102
مسموح لي أن أذهب للسندرة وأرتدي
أيّاً من ملابس الرجل العجوز

123
00:15:21,269 --> 00:15:23,772
أنها مناسبة لي, أليس كذلك ؟ -
أجل -

124
00:15:23,897 --> 00:15:26,691
من المدهش أن هذه الملابس
عادت لتصبح عصرية مرة أخرى

125
00:15:26,775 --> 00:15:28,568
لما هذا السرير هكذا ؟

126
00:15:29,944 --> 00:15:33,529
أحب النوم ورأسي بإتجاه الشمال

127
00:15:33,905 --> 00:15:35,406
أنام أفضل بهذا الطريقة

128
00:15:35,490 --> 00:15:39,163
أجل, سمعت عن ذلك
أيمكنك أن ترينا أي شيء عليه عنوانك ؟

129
00:15:40,748 --> 00:15:42,541
ولكن هذا متجه للجنوب

130
00:15:44,126 --> 00:15:46,087
ماذا تقصد ؟ -
السرير -

131
00:15:52,635 --> 00:15:53,761
أفهم ذلك

132
00:15:56,639 --> 00:15:59,809
...سيد (تشانس) أود أن أعرف بأيّة حقوق

133
00:15:59,934 --> 00:16:03,104
ستطالب بها من ممتلكات المتوفي ؟

134
00:16:10,279 --> 00:16:12,699
(الحديقة بحالة جيدة سيد (توماس

135
00:16:13,447 --> 00:16:16,117
ليس لدي مطالب

136
00:16:16,951 --> 00:16:20,246
فهمت, أتوافق على توقيع هذه الورقة ؟

137
00:16:22,289 --> 00:16:24,458
(لا أعرف كيف أوقع يا سيد (توماس

138
00:16:27,461 --> 00:16:31,634
حسناً سيد (تشانس), ليس لدي
...سوى أن أخبرك

139
00:16:31,759 --> 00:16:33,886
...أن هذا المنزل مغلق الآن

140
00:16:34,137 --> 00:16:38,224
إن كنت قد سكنت هنا حقاً, فليس
لديك حق قانونياً في البقاء

141
00:16:38,308 --> 00:16:42,895
يجب عليك الرحيل... يوم الغد

142
00:16:44,105 --> 00:16:46,065
لا أفهم ما تقول

143
00:16:47,150 --> 00:16:50,361
...أتصل بي أو أطلب من محاميك أن يتصل

144
00:16:50,445 --> 00:16:53,072
...إذا غيرت رأيك بشأن التوقيع

145
00:16:55,743 --> 00:16:57,911
(هيّا بنا لنذهب يا (سالي

146
00:17:02,708 --> 00:17:04,793
ماذا عن السجلات الطبية ؟

147
00:17:05,002 --> 00:17:08,005
أيمكنك أن تعطينا أسم طبيبك أو طبيب أسنانك ؟

148
00:17:08,756 --> 00:17:10,883
ليس لديّ طبيب أو أخصائي أسنان

149
00:17:14,887 --> 00:17:16,347
أفهم ذلك

150
00:17:17,181 --> 00:17:18,766
(إلى اللقاء سيد (تشانس

151
00:17:18,849 --> 00:17:22,146
(طاب يومك (سالي), طاب يومك (توماس

152
00:22:26,295 --> 00:22:27,630
أستميحك عذراً

153
00:22:28,214 --> 00:22:31,384
أنا جائع جداً, هل لي بغداء ؟

154
00:22:34,429 --> 00:22:37,557
عرض فتيات يا سيدي, عرض فتيات

155
00:22:37,640 --> 00:22:39,892
تفضل بالدخول, عرض فتيات هنا

156
00:23:02,498 --> 00:23:03,499
أستميحك عذراً

157
00:23:04,709 --> 00:23:07,837
أيمكنكم أن تخبروني أين يمكنني
أن أجد حديقة لأعمل بها ؟

158
00:23:08,463 --> 00:23:10,757
حديقة ؟ ماذا تزرع يا رجل ؟

159
00:23:10,840 --> 00:23:13,346
علي القيام بالكثير من الأعمال في الشتاء

160
00:23:13,429 --> 00:23:16,307
يجب أن أبدأ بالحبوب للربيع وأعمل على التربة

161
00:23:16,390 --> 00:23:17,308
!هراء

162
00:23:17,683 --> 00:23:19,352
من أرسلك إلى هنا ؟

163
00:23:19,685 --> 00:23:23,022
هل هو الأحمق (رافاييل) ؟

164
00:23:24,273 --> 00:23:25,274
لا

165
00:23:25,441 --> 00:23:29,320
السيد (توماس) أخبرني أن أغادر بيت العجوز

166
00:23:29,403 --> 00:23:32,323
لقد مات, كما تعلم -
تباً له -

167
00:23:33,032 --> 00:23:36,412
أخبر ذلك الأحمق, إذا كان
...لديه ما يخبرني به

168
00:23:36,496 --> 00:23:38,790
...فليأتي بنفسه إلى هنا

169
00:23:39,374 --> 00:23:40,831
فهمت ذلك ؟

170
00:23:47,546 --> 00:23:48,923
جهاز التحكم بالتلفاز

171
00:23:52,551 --> 00:23:53,552
ماذا لديك ؟

172
00:23:53,761 --> 00:23:57,348
والآن تحرك إيها اللعين قبل
أن أمزق مؤخرتك البيضاء

173
00:23:58,391 --> 00:24:01,102
إذا رأيت (رافاييل), سأبلغه رسالتك

174
00:24:01,268 --> 00:24:02,772
أفعل ذلك -
طاب يومكم -

175
00:24:53,534 --> 00:24:57,913
عذراً, هذه الشجرة مريضة جداً
تحتاج إلى رعاية

176
00:25:01,457 --> 00:25:03,375
حسناً سيدي, سأبلغ عن ذلك فوراً

177
00:25:03,500 --> 00:25:04,710
شكراً لك

178
00:25:04,877 --> 00:25:06,837
طاب يومك سيدي -
وأنت أيضاً -

179
00:25:14,386 --> 00:25:15,387
W-4

180
00:26:56,744 --> 00:27:00,125
أنا آسف جداً سيدي, لم أنتبه لك -
لا أستطيع الحركة, ساقي -

181
00:27:00,208 --> 00:27:02,878
هذا مؤسف, أتمنى ألا تكون قد أذيت بشدة

182
00:27:03,752 --> 00:27:06,504
كلاّ, لم أؤذَ بشدة, ساقي تؤلمني للغاية

183
00:27:06,588 --> 00:27:09,174
لم تكسر, أليس كذلك ؟ أيمكنك السير ؟ -
أمل أن لا تكون -

184
00:27:09,257 --> 00:27:12,844
أيجب علي أن أتصل بالأسعاف ؟ -
لنلقِ نظرة, أتمانع ؟ -

185
00:27:12,927 --> 00:27:15,430
كلاّ, أريد أن ألقي نظرة -
ماذا حدث -

186
00:27:16,306 --> 00:27:18,058
!رباه, ساقك

187
00:27:18,808 --> 00:27:19,934
أجل

188
00:27:20,143 --> 00:27:22,981
يجب أن نفحصها, يمكننا أن نأخذك للمستشفى

189
00:27:23,065 --> 00:27:26,318
ليس هناك حاجة للمستشفى -
يجب أن يفحصها الطبيب -

190
00:27:26,443 --> 00:27:28,820
أنا مُصرِّة, سنأخذه للمستشفى

191
00:27:29,071 --> 00:27:31,406
أنا آسف جداً ياسيدة (راند), لم أرَ ذلك الرجل

192
00:27:31,490 --> 00:27:34,159
ليس خطأك -
شكراً سيدتي -

193
00:27:43,708 --> 00:27:46,211
لم أركب سيارة من قبل

194
00:27:47,045 --> 00:27:50,258
أؤكد لك ياسيدي, (ديفيد) سائقٌ جيد

195
00:27:51,468 --> 00:27:53,470
أفهم ذلك -
جميل جداً -

196
00:28:14,327 --> 00:28:16,746
هذه المواقف تكون صعبة للغاية

197
00:28:16,830 --> 00:28:20,625
الجميع يهوّلون الأمر من حادثة بسيطة

198
00:28:25,378 --> 00:28:27,380
هل تحسّنت ساقك ؟

199
00:28:27,880 --> 00:28:29,340
كلاّ, لم تتحسن

200
00:28:31,050 --> 00:28:32,218
أفهم ذلك

201
00:28:34,721 --> 00:28:38,476
هذه يشبه التلفاز تماماً, لكن
يمكنني أن أرى لمسافة أبعد

202
00:28:40,020 --> 00:28:43,857
لماذا لا تأتي معنا لمنزلنا, وسنعتني بك هنـاك

203
00:28:47,360 --> 00:28:48,737
منـزلك ؟

204
00:28:48,945 --> 00:28:52,699
زوجي مريض جداً, والطبيب والممرضات يقيمون معنا

205
00:28:52,782 --> 00:28:54,909
المستشفيات تكون غير شخصية

206
00:28:56,911 --> 00:28:58,621
موافق -
حسناً -

207
00:28:59,205 --> 00:29:03,879
هذا سيوفر علينا الكثير من العناء
وسيكون أفضل بكثير بالنسبة لك

208
00:29:05,045 --> 00:29:06,379
سنذهب إلى المنزل مباشرةً

209
00:29:06,463 --> 00:29:09,382
و (جيفري), أرجوك أتصل بالمنزل
وأخبرهم أننا في طريقنا إليهم

210
00:29:09,466 --> 00:29:10,633
حسناً, سيدتي

211
00:29:13,011 --> 00:29:14,804
أتود شراباً ؟

212
00:29:15,347 --> 00:29:17,640
أجل من فضلك, أنني أشعر بعطش شديد

213
00:29:29,530 --> 00:29:32,575
شكراً لكِ, أيمكنني مشاهدة التلفاز من فضلك ؟

214
00:29:34,535 --> 00:29:36,329
أجل, بالتأكيد

215
00:29:50,424 --> 00:29:51,967
هل لي أن أسألك عن أسمك ؟

216
00:29:57,934 --> 00:29:59,102
(تشانس)

217
00:30:00,687 --> 00:30:01,688
تشانس) ؟)

218
00:30:06,818 --> 00:30:08,611
تشانس), البستاني)

219
00:30:11,155 --> 00:30:14,075
تشانسي البستاني) ؟ السيد (تشانسي البستاني) ؟)

220
00:30:16,285 --> 00:30:18,957
هل أنت من أقرباء (بازيل)و (برديتا البستاني) ؟

221
00:30:19,958 --> 00:30:22,627
كلاّ, لستُ مقرّب لهم

222
00:30:23,253 --> 00:30:25,296
أنهما زوجان رائعان

223
00:30:26,131 --> 00:30:28,798
أنا وزوجي صديقان مقربان لهما

224
00:30:28,923 --> 00:30:31,050
وغالباً ما نزور جزيرتهم

225
00:30:32,635 --> 00:30:33,720
شكراً لكِ

226
00:30:51,866 --> 00:30:53,743
هل فقدت شيئاً ما ؟

227
00:30:54,118 --> 00:30:56,620
أجل, فقدت جهاز التحكم عن بعد

228
00:30:57,788 --> 00:30:59,957
أستخدمه لتغيير محطات التلفاز

229
00:31:10,718 --> 00:31:12,011
آسفه

230
00:31:57,306 --> 00:32:01,355
أعلم أنه من المهم أن تظل
...على علم بآخر الأخبار, ولكن

231
00:32:01,730 --> 00:32:05,484
أجد أن هناك الكثير من الأمور التي
علي أن أعرفها وهذا يحيّرني

232
00:33:49,883 --> 00:33:51,510
مساء الخير سيدتي

233
00:33:51,968 --> 00:33:55,180
((ويسلون, أيمكنك أخذ السيد (البستاني) لجناح
الضيوف قي الطابق الثالث ؟

234
00:33:55,263 --> 00:33:56,223
أجل, سيدتي

235
00:33:56,306 --> 00:33:59,142
سأراك بعد أن يلقي الطبيب نظرة على ساقك

236
00:33:59,434 --> 00:34:01,311
شكراً لكِ, أجل

237
00:34:23,419 --> 00:34:25,838
لم يسبق لي أن كنت بمكان كهذا من قبل

238
00:34:27,673 --> 00:34:30,844
إنه ملك للسيد (راند), فهو
لديه منذ أصيب بالمرض

239
00:34:32,804 --> 00:34:33,805
أفهم ذلك

240
00:34:36,516 --> 00:34:38,935
هل به تلفاز

241
00:34:40,437 --> 00:34:44,524
كلّا, لكن السيد (راند) لديه
واحد بمحرك كهربائي

242
00:34:45,233 --> 00:34:47,694
هكذا يتمكن من التنقل وحده

243
00:34:51,906 --> 00:34:54,034
كم من الوقت سنبقى هنا ؟

244
00:34:54,701 --> 00:34:55,746
كم من الوقت ؟

245
00:34:56,663 --> 00:34:59,708
لا أعلم, سنرى ماذا سيقول الطبيب

246
00:35:15,889 --> 00:35:19,726
رأيت مثل هذا من قبل في فيلم على التلفاز

247
00:35:19,809 --> 00:35:21,229
هذا لن يؤلمك إطلاقاً

248
00:35:24,232 --> 00:35:25,400
لقد آلمتني

249
00:35:25,984 --> 00:35:30,405
لا يبدو أن هنالك ضرراً قد أصاب العظام
لكن لنتأكد سنقوم بأخذ صورة بالأشعة

250
00:35:30,906 --> 00:35:31,907
أشعة ؟

251
00:35:33,116 --> 00:35:36,912
بالمناسبة ياسيد (بستاني), أريد
أن أسألك شيئاً بصراحة

252
00:35:37,079 --> 00:35:38,789
بصراحة ؟ -
أجل سيدي -

253
00:35:40,207 --> 00:35:43,752
هل تنوي أن تطالب بأيّة
حقوق ضد آل (راند) ؟

254
00:35:46,424 --> 00:35:47,425
حقوق

255
00:35:50,261 --> 00:35:52,011
هذا ما سألني (توماس) إياه

256
00:35:52,095 --> 00:35:54,931
توماس) ؟ يمكنك أن ترفع سروالك الآن)

257
00:35:57,266 --> 00:35:59,018
من هو (توماس) ؟

258
00:35:59,977 --> 00:36:02,188
توماس فرانكلين), أنه محامي)

259
00:36:02,522 --> 00:36:04,065
محامي -
أجل -

260
00:36:04,607 --> 00:36:07,610
إذن تريد أن تتعامل مع هذا الأمر مع محاميك ؟

261
00:36:09,278 --> 00:36:11,533
ليس هناك حاجة للمطالبة بحقوق

262
00:36:13,576 --> 00:36:15,620
انا لا أعرف حتى كيف تبدو

263
00:36:21,918 --> 00:36:23,086
حسناً, إذن

264
00:36:24,129 --> 00:36:26,715
يجب أن أعترف أنني لم أكن أتوقع قولك هذا

265
00:36:28,133 --> 00:36:29,300
شكراً لك

266
00:36:30,802 --> 00:36:34,345
والآن, الشيء الوحيد الذي علينا
...الإنتباه له هو النزيف الطفيف

267
00:36:34,429 --> 00:36:37,392
وهو لا يدعو للقلق, لكنه
قد يسبب المشاكل لاحقاً

268
00:36:37,475 --> 00:36:39,477
...(قل لي يا سيد (بستاني

269
00:36:39,894 --> 00:36:43,106
هل من الممكن أن تبقى
...هنا ليوم أو يومين

270
00:36:43,189 --> 00:36:44,649
لتبقى تحت ملاحظتنا ؟

271
00:36:44,733 --> 00:36:46,693
أجل, يمكنني أن أبقى هنا

272
00:36:47,902 --> 00:36:50,655
هل هذا المنزل بهِ حديقة ؟ -
أجل, يوجد الكثير -

273
00:36:52,115 --> 00:36:53,033
جيد

274
00:36:53,116 --> 00:36:55,660
(لا تُثقل على ساقك سيد (بستاني

275
00:36:56,453 --> 00:37:00,498
سيد (ويسلون), أحضر السيد (بستاني) لأخذ
صور الأشعة بعدما تنتهي من فك الأمتعة

276
00:37:00,582 --> 00:37:02,170
حسناً ايها الطبيب -
شكراً لك -

277
00:37:23,022 --> 00:37:25,524
أفتقدتكَ كثيراً بينما انا بالخارج, كيف تشعر ؟

278
00:37:26,611 --> 00:37:27,862
صداع ؟

279
00:37:28,237 --> 00:37:30,198
كلّا, كان يوماً جميلاً

280
00:37:31,991 --> 00:37:35,286
أفضل من يومك كما قيل لي -
سمعتَ عن الأمر ؟ -

281
00:37:36,329 --> 00:37:37,914
...قد أكون محبوساً هُنـا, ولكنّ

282
00:37:38,539 --> 00:37:40,625
يؤسفني أنكِ أضطررتِ للمرور بذلك الموقف

283
00:37:40,708 --> 00:37:44,003
أنه أمر لا يستحق القلق, أنه يبدو أسوأ مما هو

284
00:37:44,420 --> 00:37:47,382
و السيد (بستاني), رجلٌ عاقل

285
00:37:48,716 --> 00:37:49,842
...عاقل

286
00:37:50,551 --> 00:37:53,471
أود أن أقابل رجلاً عاقلاً من باب التغيير

287
00:37:54,597 --> 00:37:56,808
لما لا تدعي (روبينسون) هذا إلى العشاء ؟

288
00:37:56,891 --> 00:38:00,311
(البستاني), (تشونسي), (تشونسي البستاني)

289
00:38:01,104 --> 00:38:02,397
بستاني

290
00:38:03,564 --> 00:38:05,775
أتعتقد أنك بصحة جيدة لتناول العشاء يا (بن) ؟

291
00:38:07,944 --> 00:38:11,864
كونستانس), أريد على العشاء طعاماً يُعيدني للحياة)

292
00:38:12,490 --> 00:38:13,533
أجل, سيدي

293
00:38:19,583 --> 00:38:21,752
سأطلب منهم تجهيز مكان إضافي

294
00:38:38,600 --> 00:38:41,061
رباه يا (إيف), ستتجمدين

295
00:38:41,437 --> 00:38:43,315
...كلّا, أنا فقط

296
00:38:44,775 --> 00:38:47,194
أردت فقط أن أشم بعض الهواء النقيّ

297
00:38:48,779 --> 00:38:50,281
كيف حال السيد (بستاني) ؟

298
00:38:52,074 --> 00:38:54,118
لا يبدو بحالة خطرة

299
00:38:54,201 --> 00:38:57,705
...لكنها كدمة شديدة وأود أن أراقبه

300
00:38:57,788 --> 00:39:00,708
لذا أقترحت عليه أن يبقى هنا لبضعة أيام

301
00:39:00,791 --> 00:39:01,792
هُنـا ؟

302
00:39:02,918 --> 00:39:05,671
السيد (بستاني) يبقى هنا ؟ لماذا ؟ هل هو أمر ضروري ؟

303
00:39:07,175 --> 00:39:10,762
ليس ضرورياً, لكن مفيد

304
00:39:12,430 --> 00:39:15,473
لا تقلقي, قد يكون وجوده جيداً

305
00:39:18,768 --> 00:39:20,478
أنه مختلف, أليس كذلك ؟

306
00:39:21,771 --> 00:39:23,481
...أتعلم ؟ أنه في غاية

307
00:39:24,482 --> 00:39:25,608
الجدية

308
00:39:26,609 --> 00:39:27,651
ربما

309
00:39:27,777 --> 00:39:30,654
في الواقع, رأيي أنه يتمتع بروح الفكاهة

310
00:39:43,837 --> 00:39:45,631
هذه غرفة صغيرة جداً

311
00:39:46,840 --> 00:39:50,260
أجل سيدي, أعتقد أن هذا  صحيح, إنها
أصغر غرفة في هذا المنزل

312
00:39:50,386 --> 00:39:52,679
أجل, أعتقد أن هذا صحيح

313
00:40:14,159 --> 00:40:17,371
"مرحباً بكَ في "مستشفى راند التذكاري

314
00:40:18,831 --> 00:40:21,750
شكراً لك -
أيمكنني مساعدتك للوصول إلى الطاولة ؟ -

315
00:40:21,834 --> 00:40:22,920
شكراً لك

316
00:40:25,297 --> 00:40:27,133
أشعر بصحة جيدة هُنـا

317
00:40:29,009 --> 00:40:30,386
هذا بسبب الأكسجين

318
00:40:31,178 --> 00:40:32,888
...عندما أصبت بالمرض

319
00:40:33,431 --> 00:40:37,474
...أمرتُ بإغلاق الغرفة بأكملها

320
00:40:38,767 --> 00:40:41,603
ليتسنّى لهم ضخّ المزيد من الأكسجين

321
00:40:42,563 --> 00:40:44,273
فهذا يرفع من معنوياتي

322
00:40:46,275 --> 00:40:48,071
لابد أنك مريض جداً

323
00:40:48,780 --> 00:40:50,907
فقر الدم

324
00:40:53,368 --> 00:40:57,039
النخاع لا يمد الجسم بما يكفي
من كرات الدم الحمراء

325
00:40:58,749 --> 00:41:01,043
ولا يمكنهم أن يفعلوا شيئاً حيال ذلك

326
00:41:02,294 --> 00:41:04,963
يمكنهم إن يشعروني بالراحة

327
00:41:05,547 --> 00:41:09,593
...يمدون حياتي عبر العلاج بالمنشطات

328
00:41:10,927 --> 00:41:12,556
...ونقل الدم

329
00:41:14,475 --> 00:41:16,808
...لكن ما يجعل دمائي تغلي

330
00:41:18,393 --> 00:41:20,771
...أقصد ما تبقى من دمي

331
00:41:22,064 --> 00:41:24,816
...هو أن هذا عادة

332
00:41:25,484 --> 00:41:27,611
مرض يصيب الشباب

333
00:41:28,612 --> 00:41:31,365
...وها أنا أتقدم في العمر

334
00:41:31,948 --> 00:41:35,452
وأوشك أن أموت بسبب مرض يصيب الشباب

335
00:41:40,793 --> 00:41:43,545
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل على التلفاز

336
00:41:44,755 --> 00:41:46,757
(من فضلك أستلقي يا سيد (بستاني

337
00:41:48,467 --> 00:41:51,303
بالطبع ستشاركنا وجبة العشاء

338
00:41:51,553 --> 00:41:53,680
أجل, من فضلك, شكراً لك

339
00:41:53,889 --> 00:41:55,265
أنا جائع للغاية

340
00:41:58,266 --> 00:41:59,976
أجل, وأنا كذلك

341
00:42:01,645 --> 00:42:03,233
وأنا كذلك

342
00:42:09,364 --> 00:42:10,907
هل تعرف (رافايييل) ؟

343
00:42:13,743 --> 00:42:15,412
كلّا سيدي, لا أعتقد أني أعرفه

344
00:42:16,121 --> 00:42:18,164
لأن لدي رسالة يجب أن أوجهها له

345
00:42:18,456 --> 00:42:19,457
أجل سيدي ؟

346
00:42:19,708 --> 00:42:23,128
(رجل أسود صغير أعطاني رسالة لـ(رافاييل

347
00:42:27,257 --> 00:42:30,512
لا زلت لا أعتقد أنني أعرف الرجل
...ياسيد (بستاني), والآن من فضلك

348
00:42:31,304 --> 00:42:32,514
أستلقي

349
00:42:49,904 --> 00:42:52,365
أيمكننا أن نبلغ أحد بوجودك ؟

350
00:42:55,495 --> 00:42:56,496
كلّا

351
00:42:57,330 --> 00:43:00,542
الرجل العجوز مات و(لويز) رحلت

352
00:43:03,920 --> 00:43:05,338
أنا آسفه للغاية

353
00:43:09,676 --> 00:43:13,346
أتمنى ألا تمنعك إصابتك من القيام بأعمالك

354
00:43:16,224 --> 00:43:17,932
أتحتاج إلى سكرتيرة ؟

355
00:43:18,728 --> 00:43:20,021
كلّا, شكراً لك

356
00:43:21,105 --> 00:43:23,024
لقد أغلق منزلي

357
00:43:26,486 --> 00:43:28,946
أتعني أعمالك أغلقت ؟

358
00:43:29,906 --> 00:43:30,865
أجل

359
00:43:31,699 --> 00:43:34,243
تم إغلاقه بواسطة المحامون

360
00:43:36,079 --> 00:43:39,540
ألم أقل لك ؟ هذا بالضبط ما أعنيه

361
00:43:40,500 --> 00:43:45,006
رجل الأعمال اليوم, تحت
رحمة المحامين الشباب

362
00:43:45,965 --> 00:43:47,967
أخشى أن هذا يحدث للجميع

363
00:43:48,051 --> 00:43:51,930
إن ظلت الأمور كما هي سيصدرون
...قوانين نحو مهنة الطب

364
00:43:52,013 --> 00:43:53,431
ليمحوها من الوجود

365
00:43:53,640 --> 00:43:56,601
أجل, يمحونها من الوجود

366
00:44:01,062 --> 00:44:02,939
أجل, ياللعار

367
00:44:05,917 --> 00:44:08,252
على ماذا تخطط الآن ياسيد (بستاني) ؟

368
00:44:08,461 --> 00:44:10,298
أو يمكنني أن أدعوك بـ(تشونسي) ؟

369
00:44:12,425 --> 00:44:14,010
(لا بأس بـ(تشونسي

370
00:44:18,139 --> 00:44:20,517
إذن, ما هي خططك (تشونسي) ؟

371
00:44:28,399 --> 00:44:30,360
أود أن أعمل في حديقتكم ؟

372
00:44:36,702 --> 00:44:40,120
...أعرف بالضبط ماذا يعني, أليس الأمر رائعاً

373
00:44:41,038 --> 00:44:43,707
أن تكون بين الأشجار والزهور هكذا ؟

374
00:44:45,417 --> 00:44:47,503
لم أشعر بهذا قط

375
00:44:49,255 --> 00:44:51,257
أنا بستاني ماهر جداً

376
00:44:52,174 --> 00:44:55,761
إنها طريقة رائعة لنسيان متاعب الحياة

377
00:45:00,434 --> 00:45:04,063
أليس رجل الأعمال هكذا ؟ إنه بستاني

378
00:45:05,231 --> 00:45:06,190
...أنه

379
00:45:07,191 --> 00:45:08,568
...يعمل على

380
00:45:09,443 --> 00:45:10,862
...التربة المتحجرة

381
00:45:11,779 --> 00:45:13,573
...ليجعلها منتجه

382
00:45:14,031 --> 00:45:16,242
...بكّد يديه

383
00:45:16,409 --> 00:45:18,161
...ويسقيها

384
00:45:18,995 --> 00:45:21,120
بعرق جبينه

385
00:45:21,912 --> 00:45:25,251
...يخلق شيئاً ذا قيمة لعائلته

386
00:45:26,460 --> 00:45:28,212
وللمجتمع

387
00:45:28,713 --> 00:45:32,925
أجل, بالطبع يا (تشونسي), رجل
...الأعمال المنتج

388
00:45:33,718 --> 00:45:36,596
...هو بثابة عامل في البستان

389
00:45:39,765 --> 00:45:41,851
أعلم بالضبط ماذا تقصد

390
00:45:43,436 --> 00:45:46,189
الحديقة التي تركتها كانت كذلك

391
00:45:49,778 --> 00:45:53,365
...لم يعد لديّ ذلك, لم يتبقى لي

392
00:45:54,241 --> 00:45:55,993
سوى الغرفة التي بالأعلى

393
00:45:56,911 --> 00:45:59,455
(بالله عليك, أنتظر يا (تشونسي

394
00:46:00,039 --> 00:46:01,413
صحتك جيدة

395
00:46:02,289 --> 00:46:06,835
لأجل الله يا رجل, لا يمكنك أن تترك
هؤلاء الأوغاد يحبطونك, يجب أن تقاوم

396
00:46:09,004 --> 00:46:12,591
لا أريد أن أسمع المزيد عن
الغرفة التي بالأعلى في الجنة

397
00:46:13,258 --> 00:46:16,013
سأذهب هناك قريباً

398
00:46:27,942 --> 00:46:29,944
(إنها غرفة رائعة جداً يا (بن

399
00:46:31,445 --> 00:46:34,824
أنا متأكد أنها كذلك, هذا ما يُقال على أيّة حال

400
00:46:47,086 --> 00:46:48,254
...أتعلم

401
00:46:50,589 --> 00:46:54,301
...هناك الآلاف من رجال الأعمال الكبار والصغار

402
00:46:55,636 --> 00:46:57,179
الذين هم في نفس وضعك

403
00:46:59,807 --> 00:47:00,850
لقد

404
00:47:01,684 --> 00:47:05,190
فكرت بالأمر مليّاً لبعض الوقت

405
00:47:06,984 --> 00:47:09,361
...لقد تضايقوا لوقت طويل بسبب

406
00:47:10,070 --> 00:47:13,157
...تضخُّم الأسعار وزيادة الضرائب

407
00:47:13,699 --> 00:47:15,701
وجميع الأمور الغير محترمة

408
00:47:15,951 --> 00:47:20,747
...فهُم في النهاية أقوى طُرق دفاعنا ضد ما يهدد

409
00:47:20,831 --> 00:47:22,539
...حريتنا

410
00:47:23,540 --> 00:47:27,002
بالإضافة إلى مصلحة طبقتنا المتوسطة

411
00:47:30,591 --> 00:47:34,428
كنت أفكر في تأسيس صندوق للدعم المالي

412
00:47:37,264 --> 00:47:41,351
أخبرني, ألديك أي أفكار عن هذا الموضوع ؟

413
00:47:42,978 --> 00:47:44,271
(كلّا يا (بن

414
00:47:46,523 --> 00:47:48,484
هل أنت متردد للحديث ؟

415
00:47:54,490 --> 00:47:56,118
أتفهّم ذلك

416
00:47:56,410 --> 00:47:58,329
...بعدما يفقد الرجل كل شيء

417
00:47:58,829 --> 00:48:02,289
يتفوّق الغضب على المنطق لبعض الوقت

418
00:48:04,249 --> 00:48:06,960
لكن فكّر بالأمر

419
00:48:08,670 --> 00:48:09,796
وكأنك تسقيه

420
00:48:10,589 --> 00:48:11,840
أخصبه

421
00:48:12,883 --> 00:48:15,052
سأفعل يا (بن), أجل

422
00:48:17,513 --> 00:48:20,435
أنا متأكد أنك ستُنبت أفكاراً جيدة خلال أيام

423
00:48:22,229 --> 00:48:24,147
سأفعل يا (بن), أجل

424
00:48:39,621 --> 00:48:40,747
آسف يا سيدي

425
00:48:40,956 --> 00:48:45,919
ظننتك ستُلقي بإحدى دعاباتك بخصوص المصعد

426
00:48:46,378 --> 00:48:47,462
معذرة

427
00:48:56,972 --> 00:48:58,014
المصعد

428
00:48:59,850 --> 00:49:00,976
أجل يا سيدي

429
00:49:01,393 --> 00:49:02,644
المصعد

430
00:49:07,524 --> 00:49:09,860
...أردتك فقط أن تعرف كم مقدار سعادتي

431
00:49:09,943 --> 00:49:13,574
بوجودك معنا وكم أشعر بالأسف بشأن ساقك

432
00:49:13,657 --> 00:49:14,783
(شكراً لكِ يا (إيف

433
00:49:16,743 --> 00:49:20,497
أنت رفعت من معنويات (بن) للغاية الليلة, أتعلم ؟

434
00:49:21,331 --> 00:49:24,082
أثرت إعجابه للغاية

435
00:49:26,168 --> 00:49:29,546
بن) مريض جداً يا (إيف), لقد)
رأيت ذلك من قبل

436
00:49:30,797 --> 00:49:31,798
أعلم ذلك

437
00:49:32,799 --> 00:49:34,676
يذكرني بالرجل العجوز

438
00:49:36,222 --> 00:49:37,223
حقاً ؟

439
00:49:40,810 --> 00:49:44,147
هل سترحلين وتغلقين المنزل عندما يموت (بن) ؟

440
00:49:48,318 --> 00:49:51,154
لا أعتقد ذلك

441
00:49:53,990 --> 00:49:55,116
(ليلة هانئة يا (إيف

442
00:49:57,952 --> 00:49:59,245
(ليلة هانئة يا (تشونسي

443
00:50:27,526 --> 00:50:29,569
(صباح الخير (بيكنز -
(صباح الخير (ريف -

444
00:50:29,653 --> 00:50:30,654
سعدت برؤيتك -
أشكرك -

445
00:50:30,779 --> 00:50:34,533
(لدينا ضيف إضافي اليوم, السيد (تشونسي البستاني

446
00:50:35,242 --> 00:50:38,537
فهمت, هل نرتب الإتصالات في المكان المعتاد ؟

447
00:50:38,620 --> 00:50:40,789
بالطبع -
حسناً, لنباشر العمل -

448
00:51:09,360 --> 00:51:11,112
أتريد سيارة يا سيدي ؟

449
00:51:13,072 --> 00:51:14,824
أجل, أريد

450
00:51:15,032 --> 00:51:16,035
حسناً سيدي

451
00:51:16,411 --> 00:51:17,495
شكراً لك

452
00:51:19,664 --> 00:51:21,374
أرسلوا رقم 7 من فضلكم

453
00:51:24,043 --> 00:51:27,378
تشونسي), ها أنت ذا, لماذا تسير على ساقك ؟)

454
00:51:28,588 --> 00:51:30,214
إنها بخير اليوم

455
00:51:30,298 --> 00:51:33,217
عارٌ عليك, دعني أنا أحكم على ذلك

456
00:51:33,926 --> 00:51:35,386
من فضلك, أجلس على الكرسي

457
00:51:37,263 --> 00:51:40,600
أقسم لك أنني منشغل للغاية
(ما بينك وبين (بينجامين

458
00:51:42,061 --> 00:51:45,315
إنها تتحسن, لقد خف التورم للغاية

459
00:51:45,398 --> 00:51:46,774
سيارة الليموزين يا سيدي

460
00:51:50,695 --> 00:51:51,905
حسناً, أشكرك

461
00:51:58,453 --> 00:52:00,497
هل أنت ذاهب إلى مكان ما ؟

462
00:52:02,081 --> 00:52:03,082
كلّا

463
00:52:08,464 --> 00:52:12,510
على أيّة حال, لقد تطوّع الرئيس
أن يأخذ مكان (بن) في المؤتمر

464
00:52:13,135 --> 00:52:16,388
إنها بادرة لطيفة للغاية, أعتقد
أنهم من المفترض أن يصلوا هنا قريباً

465
00:52:18,307 --> 00:52:20,518
أعلم بقدوم الرئيس

466
00:52:21,810 --> 00:52:23,521
حقاً ؟ -
أجل -

467
00:52:23,938 --> 00:52:26,315
بن) يريدني أن أقابل الرئيس)

468
00:52:26,816 --> 00:52:28,609
حقاً ؟ -
أجل -

469
00:52:34,242 --> 00:52:36,327
كيف سأعرف أن الساعة أصبحت العاشرة ؟

470
00:52:43,543 --> 00:52:45,628
أنها الـ9:10 الآن

471
00:52:47,878 --> 00:52:50,172
...وإن لم ترَ ساعة

472
00:52:52,591 --> 00:52:54,885
فمؤكد أن شخصاً ما سيعرف الوقت

473
00:52:56,597 --> 00:52:57,890
فهمت

474
00:52:59,767 --> 00:53:01,227
سأذهب للسير

475
00:53:02,353 --> 00:53:05,147
!السير ؟ حسناً, قم بالسير

476
00:53:05,857 --> 00:53:08,609
هل ستقابل الرئيس ؟ -
أجل -

477
00:53:09,944 --> 00:53:11,904
سبق وأن رأيت الرئيس على التلفاز

478
00:53:39,349 --> 00:53:41,101
أنها مضبوطة جداً سيدي

479
00:53:41,977 --> 00:53:43,103
أنها الساعة العاشرة

480
00:53:45,564 --> 00:53:46,942
(شكراً (جيم

481
00:53:51,197 --> 00:53:53,908
سيدة (أوبري), الرئيس سيصل

482
00:54:40,791 --> 00:54:44,545
أستيقظت باكراً اليوم, أليس كذلك ؟ -
(أحب السير يا (بن -

483
00:54:44,670 --> 00:54:46,630
هذه أخبار سارّة

484
00:54:47,923 --> 00:54:50,090
تبدو بحال أفضل اليوم

485
00:54:52,801 --> 00:54:54,177
كل هذا مكياج

486
00:54:54,594 --> 00:54:57,055
طلبت من الممرضة (تيريسا) أن
تُحسّن من مظهري قليلاً

487
00:54:57,597 --> 00:55:01,601
لم أُرد الرئيس أن يعتقد أنني
سأموت بينما هو يتحدث إليّ

488
00:55:02,563 --> 00:55:03,730
فهمت

489
00:55:04,481 --> 00:55:07,234
لا أحد يحب رجلاً يحتضر

490
00:55:08,443 --> 00:55:10,445
لأن لا أحد يعرف ما هو الموت

491
00:55:12,447 --> 00:55:15,075
ويبدو أنك مختلف

492
00:55:16,285 --> 00:55:20,455
هذه أحد الأمور التي تثير أعجابي بك, توازنك المثير للإعجاب

493
00:55:21,456 --> 00:55:24,293
يبدو أنك رجل مسالم جداً

494
00:55:25,502 --> 00:55:27,882
أشكرك يا (بن), أشكرك

495
00:55:31,758 --> 00:55:34,052
الممرضة (تيريسا), قامت بعمل رائع

496
00:56:55,136 --> 00:56:57,764
سيد (بن), لقد وصل الرئيس

497
00:56:58,807 --> 00:57:03,019
أدخلوه إلى المكتبة فحسب, سنأتي بعد عدة دقائق

498
00:57:05,188 --> 00:57:08,570
هذه عادة قديمة ملازمة للقوة : دعهم ينتظرون

499
00:57:10,446 --> 00:57:11,865
(ليس الآن يا (آرثر

500
00:57:12,031 --> 00:57:13,199
...لكن يا سيدي

501
00:57:13,575 --> 00:57:16,119
...سأقابل الرئيس

502
00:57:17,120 --> 00:57:18,913
وأنا واقفاً على قدميّ

503
00:57:24,085 --> 00:57:25,336
أنذهب ؟

504
00:57:25,545 --> 00:57:27,380
هذه فكرة جيدة جداً

505
00:57:44,772 --> 00:57:48,943
عندما كنت شاباً, كنت أفكر بالمناصب الحكومية

506
00:57:49,903 --> 00:57:51,738
...لكنني وجدت

507
00:57:51,988 --> 00:57:55,867
أن بإمكاني أن أقدم أكثر كمواطن خاص

508
00:57:57,076 --> 00:57:58,286
...بالطبع

509
00:57:58,914 --> 00:58:02,584
...ثروتي قدمت لي الكثير من النفوذ

510
00:58:03,251 --> 00:58:06,254
...لكنني حاولت, صدقني, لقد حاولت

511
00:58:07,005 --> 00:58:09,299
أن لا أُسيّء أستخدام تلك القوة

512
00:58:10,634 --> 00:58:15,345
...من المهم جداً ألّا نسمح لأنفسنا

513
00:58:15,428 --> 00:58:19,474
...أن نتبع رغبات الحكومة دون تفكير

514
00:58:19,933 --> 00:58:22,602
مهما كانت قوة الإغراءات

515
00:58:24,732 --> 00:58:27,276
...قيل أنني من صانعيّ الملوك

516
00:58:27,610 --> 00:58:29,737
...لكنني حاولت

517
00:58:30,279 --> 00:58:33,491
أن أتقبّل أراء الشعب

518
00:58:34,492 --> 00:58:37,286
وبقيت صادقاً مع نفسي

519
00:58:38,162 --> 00:58:39,789
هذا هو الشيء الأساسي

520
00:58:39,872 --> 00:58:42,500
(صباح الخير سيد (راند -
صباح الخير يا سادة -

521
00:59:02,478 --> 00:59:04,272
أين هو بحق الجحيم ؟

522
00:59:05,648 --> 00:59:07,149
سيدي الرئيس

523
00:59:08,651 --> 00:59:09,735
(بن)

524
00:59:26,254 --> 00:59:28,798
تسعدني رؤيتك, تبدو رائعاً

525
00:59:29,382 --> 00:59:31,176
أشكرك أيها الرئيس

526
00:59:31,718 --> 00:59:34,302
زيارتك ساعدت في رفع معنوياتي

527
00:59:35,178 --> 00:59:37,471
لقد أفتقدتك يا صديقي

528
00:59:38,514 --> 00:59:41,187
تعال, أجلس وأرح قدميك

529
00:59:44,481 --> 00:59:46,025
مرحباً ياسيدي الرئيس

530
00:59:49,028 --> 00:59:49,987
مرحباً

531
00:59:52,364 --> 00:59:56,952
(أريدك أن تقابل صديقي العزيز السيد (تشونسي البستاني

532
00:59:59,413 --> 01:00:03,709
على التلفاز تبدو أصغر من الواقع ياسيدي الرئيس

533
01:00:05,254 --> 01:00:09,133
يجب أن أحذرك أن (تشونسي) لا يُهذّب كلامه

534
01:00:10,384 --> 01:00:12,470
حقاً ؟

535
01:00:15,721 --> 01:00:19,642
حسناً ياسيد (بستاني), أنا رجل
يقدّر المناقشات الصريحة

536
01:00:22,102 --> 01:00:24,605
أترغب بالجلوس ؟ -
أجل -

537
01:00:35,493 --> 01:00:38,287
..."سيد (بن) أتساءل إن كان لديك "فرصة -
نعم -

538
01:00:42,667 --> 01:00:45,294
..."هل سنحت لك "الفرصة -
نعم ؟ -

539
01:00:49,215 --> 01:00:50,758
بن), هل قرأت خطابي ؟)

540
01:00:52,218 --> 01:00:54,260
بشكل عام, جميل جداً

541
01:00:55,097 --> 01:00:59,017
لكنني أعتقد ياسيدي الرئيس 
...أنه من الخطير جداً

542
01:00:59,226 --> 01:01:02,813
أن تعبث بالإجراءات المؤقته في وقت كهذا

543
01:01:03,438 --> 01:01:04,982
...بن), أعني)

544
01:01:05,274 --> 01:01:06,942
أنا أتعاطف معك

545
01:01:07,693 --> 01:01:10,737
وأعرف كم هو صعب أن يكون المرء صريحاً

546
01:01:11,947 --> 01:01:13,699
...(لكنني أخبرك الآن يا (بوبي

547
01:01:30,426 --> 01:01:33,053
مرحباً -
مرحباً, أنا (ريف) عميل سريّ -

548
01:01:33,929 --> 01:01:35,304
حسناً, بالطبع

549
01:01:38,098 --> 01:01:40,392
...ما تقوله يا (بن) هو

550
01:01:41,518 --> 01:01:45,107
أنه لا يجدر بي المخاطرة ؟ -
كلّا بالتأكيد -

551
01:01:53,365 --> 01:01:57,369
هل تتفق مع (بن), أم تعتقد
...أنه علينا أن نُنَشّط النمو عبر

552
01:01:58,662 --> 01:02:00,372
الحوافز المؤقته ؟

553
01:02:12,012 --> 01:02:14,848
...طالما أن الجذور لم تُقطع

554
01:02:15,972 --> 01:02:17,224
فكل شيء على ما يرام

555
01:02:18,016 --> 01:02:19,726
...وكل شيء سيكون على ما يرام

556
01:02:20,685 --> 01:02:22,062
في الحديقة

557
01:02:27,692 --> 01:02:29,486
في الحديقة ؟ -
أجل -

558
01:02:36,787 --> 01:02:40,290
في الحديقة يكون للنمو فصول معيّنة

559
01:02:43,168 --> 01:02:45,212
أولاً يأتي الربيع والصيف

560
01:02:46,380 --> 01:02:48,006
...وبعد ذلك 

561
01:02:48,966 --> 01:02:50,843
...الخريف والشتاء

562
01:02:51,927 --> 01:02:55,180
ثم يأتي الربيع والصيف ثانيةً

563
01:03:01,019 --> 01:03:02,729
الربيع والصيف ؟ -
أجل -

564
01:03:05,566 --> 01:03:07,609
و الخريف والشتاء ؟ -
أجل -

565
01:03:14,533 --> 01:03:19,580
...أعتقد أن ما يحاول صديقنا نفّاذ البصيرة أن يقول

566
01:03:20,873 --> 01:03:24,293
...هو أن نرحب بما لا يمكن إيقافه

567
01:03:24,668 --> 01:03:26,381
...وهي فصول الطبيعة

568
01:03:27,883 --> 01:03:30,927
لكن تزعجنا فصول إقتصادنا

569
01:03:31,428 --> 01:03:32,387
أجل

570
01:03:33,054 --> 01:03:35,182
سيكون هناك نمو في الربيع

571
01:03:40,602 --> 01:03:44,480
يجب أن أعترف أن هذه إحدى
...أكثر العبارات تفاؤلاً

572
01:03:44,606 --> 01:03:46,733
التي سمعتها منذ أمد بعيد

573
01:03:50,028 --> 01:03:52,032
أنا مُعجَب بمنطقك الثابت

574
01:03:52,699 --> 01:03:55,243
هذا بالضبط ما ينقصنا في الحكومة

575
01:04:00,874 --> 01:04:02,334
يجب أن أرحل

576
01:04:02,918 --> 01:04:05,879
هذه الزيارة كانت منيرة للأذهان -
أجل, كانت كذلك -

577
01:04:07,631 --> 01:04:11,259
و(بن), شكراً لكَ على وقتك وأفكارك

578
01:04:11,343 --> 01:04:12,802
لا تقل ذلك

579
01:04:13,220 --> 01:04:16,058
بل شكراً لكَ على إمضاء الوقت مع رجل مُحتضر

580
01:04:16,141 --> 01:04:18,016
كلّا, لن أسمح لك بقول ذلك

581
01:04:18,391 --> 01:04:21,311
لمَ لا تستمع إلى صديقك (تشونسي) ؟

582
01:04:21,436 --> 01:04:23,730
هذا وقت التفكير في الحياة

583
01:04:27,108 --> 01:04:28,944
هذا صحيح سيدي الرئيس

584
01:04:30,862 --> 01:04:32,656
(أعتني بنفسك يا (بن

585
01:04:33,698 --> 01:04:35,659
(وأنت أيضاً يا (بوبي

586
01:04:40,038 --> 01:04:41,125
(تشونسي)

587
01:04:42,043 --> 01:04:43,086
(بوبي)

588
01:05:00,518 --> 01:05:03,062
الرئيس رجل محترم, إليس كذلك ؟

589
01:05:04,397 --> 01:05:06,901
أجل, سعدتُ بحضوره

590
01:05:10,822 --> 01:05:14,409
كوفمان), أحتاج لبعض المعلومات)
(عن تاريخ (تشونسي البستاني

591
01:05:14,492 --> 01:05:17,495
البستاني), حسناً سيدي) -
أريدها اليوم -

592
01:05:17,787 --> 01:05:19,205
لا بأس أيها الرئيس

593
01:05:34,639 --> 01:05:35,807
...أتعلم

594
01:05:37,350 --> 01:05:40,643
...أنت لا تتلاعب بالكلمات

595
01:05:41,853 --> 01:05:43,479
...لتحمي نفسك

596
01:05:44,314 --> 01:05:46,316
بل أنت رجل صريح

597
01:05:49,319 --> 01:05:52,655
أتذكر فيما كنت أحدثك ليلة أمس ؟

598
01:05:55,074 --> 01:05:57,705
كلّا -
بل بالتأكيد تتذكر -

599
01:05:58,581 --> 01:06:02,001
خطتي لمساعدة رجال الأعمال ماديّاً

600
01:06:04,795 --> 01:06:09,884
أعتقد أنك الرجل المناسب
لتولّي مسؤولية منظمة كهذه

601
01:06:13,679 --> 01:06:14,972
أفهم ذلك

602
01:06:20,935 --> 01:06:25,024
...أعلم أنك لست ممّن يتخذون قرارات مفاجئة

603
01:06:26,192 --> 01:06:29,362
لذا لا تشعر أن عليك العجلة في أتخاذ القرار

604
01:06:34,325 --> 01:06:35,451
أشكرك

605
01:06:36,869 --> 01:06:40,164
الآن, يجب أن أذهب

606
01:06:41,457 --> 01:06:43,125
أنا مُتعَب للغاية

607
01:07:01,644 --> 01:07:03,688
أنا آسف أنت مريض للغاية

608
01:07:32,386 --> 01:07:35,306
لدينا 60 الف بصلة زنبق هنا

609
01:07:35,681 --> 01:07:37,852
تكون رائعة حينما تُزهر

610
01:07:38,895 --> 01:07:41,228
بالطبع, أنا أفضل الزهور

611
01:07:41,395 --> 01:07:43,439
لدينا 20 ألف شجيرة زهور

612
01:07:45,733 --> 01:07:48,819
وهنا نزرع شيئاً مختلفاً كل عام

613
01:07:49,486 --> 01:07:52,406
لم أقرّر بعد ماذا نزرع هذا العام

614
01:07:53,449 --> 01:07:55,492
وهذا منزل البستاني

615
01:08:02,752 --> 01:08:04,587
وهذا المشتل

616
01:08:07,590 --> 01:08:09,967
أحب مشاهدة النباتات الصغيرة وهي تنمو

617
01:08:10,927 --> 01:08:13,012
أنها جميلة, أليس كذلك ؟ -
أجل -

618
01:08:14,305 --> 01:08:17,475
النباتات الصغيرة تنمو بشكل أفضل إن ساعدها المرء

619
01:08:24,980 --> 01:08:26,148
...أتعلم

620
01:08:27,277 --> 01:08:31,198
قال لي (بن) أن الرئيس أُعجب بك هذا الصباح

621
01:08:40,082 --> 01:08:43,210
ليلة الأمس ذكرت رجلاً عجوزاً مات 

622
01:08:45,087 --> 01:08:47,256
لابد أنك كنت مقرباً جداً منه

623
01:08:47,339 --> 01:08:48,549
أجل, لقد كنت

624
01:08:50,133 --> 01:08:51,301
أنا آسفه

625
01:08:55,474 --> 01:08:59,520
وذكرت أيضاً (لويز) أنها قد رحلت

626
01:09:00,855 --> 01:09:02,855
هل كنت مقرّب جداً من (لويز) ؟

627
01:09:03,313 --> 01:09:05,315
أجل, لقد أحببت (لويز) كثيراً

628
01:09:05,899 --> 01:09:07,359
كانت خادمته

629
01:09:09,695 --> 01:09:11,864
خادمته ؟ -
أجل -

630
01:09:14,032 --> 01:09:15,158
فهمت

631
01:09:16,743 --> 01:09:20,124
...كم هذا غباء منّي, ظننتها ربما إمرأة

632
01:09:20,207 --> 01:09:23,419
كانت بينها وبينك علاقة, أو كانت أخت لك

633
01:09:24,086 --> 01:09:25,212
كلّا

634
01:09:25,504 --> 01:09:28,674
كانت تجلب لي طعامي

635
01:09:29,008 --> 01:09:30,718
كانت لطيفة جداً معي

636
01:09:38,142 --> 01:09:42,647
تشونسي البستاني), صديق ومستشار)
السيد (راند), كان موجوداً في إجتماع اليوم

637
01:09:44,900 --> 01:09:48,904
وجدت أن السيد (البستاني) لديه شعور
نحو هذا البلد, نحتاج لرجال مثله

638
01:09:50,864 --> 01:09:54,075
سأقتبس قول للسيد (البستاني) وهو
رجل معروف أنه على الفطرة

639
01:09:55,660 --> 01:09:59,956
"طالما أن جذور الصناعة تظلّ
...مغروسة بقوّة في التربة القومية

640
01:10:01,249 --> 01:10:04,085
"فمن المؤكد أن المستقبل الأقتصادي مُشِعّ"

641
01:10:08,859 --> 01:10:10,360
ما الأمر -
أيها الطبيب -

642
01:10:11,528 --> 01:10:13,322
ديكورال" خمسة ميللغرام"

643
01:10:16,783 --> 01:10:17,993
أرفع ذراعيك

644
01:10:19,161 --> 01:10:20,871
(من الأفضل أن تغادري يا (إيف

645
01:10:20,996 --> 01:10:22,704
هل سيكون بخير ؟ -
سيكون بخير -

646
01:10:22,787 --> 01:10:24,539
(أنت بمأمن يا(بن

647
01:10:26,625 --> 01:10:28,293
(هيّا بنا يا (تشونسي

648
01:10:29,127 --> 01:10:32,172
لكنني قررت ألّا أتخذ أية إجراءات مؤقته

649
01:10:33,800 --> 01:10:37,095
لذا سأعيد التفكير في موقفي وأجد حلاًّ آخر

650
01:10:38,347 --> 01:10:40,349
...سيسعدكم جداً أن تعرفوا أن

651
01:10:40,432 --> 01:10:42,559
...مؤسس ورئيس الهيئة

652
01:10:42,684 --> 01:10:45,854
السيد (بينجامين راند), يوافقني
...في هذا الأمر

653
01:10:46,563 --> 01:10:47,731
لأول مرة

654
01:10:51,943 --> 01:10:56,365
أيها السادة, دعونا لا نخشى البرد والعواصف
المحتمة التي تصحب الخريف والشتاء

655
01:10:56,531 --> 01:10:59,788
بدلاً من ذلك, دعونا نتوقع النمو
السريع الذي يصحب الربيع

656
01:11:00,705 --> 01:11:02,874
دعونا ننتظر مكافآت الصيف

657
01:11:03,873 --> 01:11:06,918
...كحديقة الأرض, دعونا نتعلم أن نتقبل

658
01:11:07,043 --> 01:11:09,671
...ونقدّر الأوقات التي تتعرى فيها الأشجار

659
01:11:10,296 --> 01:11:13,007
وأيضاً الأوقات التي نجني فيها ثمار الفاكهة

660
01:11:18,221 --> 01:11:22,058
أنا مُمْتنّة للغاية لوجودك هُنـا

661
01:11:23,436 --> 01:11:24,896
(وأنا كذلك يا (إيف

662
01:11:27,552 --> 01:11:29,387
)كان يوماً مرهقاً على (بن

663
01:11:30,138 --> 01:11:32,932
أنه يستريح الآن, وليس هناك داعِ للقلق

664
01:11:34,267 --> 01:11:36,352
(توجد مكالمة هاتفية لك ياسيد (بستاني

665
01:11:39,147 --> 01:11:40,481
مكالمة ؟

666
01:11:41,065 --> 01:11:45,235
أجل, (سيدني كورتني), المحرر
(المالي لصحيفة (واشنطن بوست

667
01:11:48,991 --> 01:11:51,035
أتود الإجابة عليه يا سيدي ؟

668
01:11:53,203 --> 01:11:54,079
أجل

669
01:11:54,913 --> 01:11:56,415
في مكتبي

670
01:12:08,218 --> 01:12:10,596
أذهب, سأكون بخير

671
01:12:13,473 --> 01:12:14,977
أجل, ستكونين بخير

672
01:12:27,114 --> 01:12:29,241
يا له من رجل لطيف وحسّاس للغاية

673
01:12:30,326 --> 01:12:31,577
ألا تعتقد ذلك ؟

674
01:12:47,970 --> 01:12:49,930
ليس موجوداً -
ليس موجوداً ؟ -

675
01:12:52,307 --> 01:12:54,142
سيد (كورتني), هل أنت موجود ؟

676
01:12:55,477 --> 01:12:56,895
أجل, أنه موجود

677
01:13:02,985 --> 01:13:04,822
أين هو ؟ هُنـا أم هُنـاك ؟

678
01:13:05,990 --> 01:13:07,491
على كلا الخطين

679
01:13:19,168 --> 01:13:20,670
هل أنت موجود ؟

680
01:13:21,671 --> 01:13:23,131
أجل, أنا هُنـا

681
01:13:23,673 --> 01:13:25,216
(مرحباً ياسيد (بستاني

682
01:13:25,883 --> 01:13:29,390
رأيت خطاب الرئيس في
المؤسسة المالية اليوم

683
01:13:29,515 --> 01:13:31,058
...أتود أن تعلق

684
01:13:31,684 --> 01:13:35,187
على الإجتماع الذي دار بينك
وبين السيد (راند) والرئيس ؟

685
01:13:36,230 --> 01:13:39,482
...أجل, من الجميل مقابلة

686
01:13:39,983 --> 01:13:40,984
الرئيس

687
01:13:41,651 --> 01:13:44,404
ما نريد أن نعرفه هو بعض الحقائق

688
01:13:44,654 --> 01:13:48,241
...مثلاً, ما العلاقة بينك وبين

689
01:13:48,617 --> 01:13:50,910
المؤسسة الأمريكية المالية ؟

690
01:13:51,244 --> 01:13:53,538
أعتقد أن عليك أن تسأل السيد (راند) عن ذلك

691
01:13:54,416 --> 01:13:58,962
حسناً سيدي, لكن السيد (راند) مريض
لذا أمنح نفسي حُريّة سؤالك

692
01:14:02,466 --> 01:14:04,343
ماذا ؟ أعد ما قلت

693
01:14:06,178 --> 01:14:10,890
قلت أنه بما أن السيد (راند) مريض
فأنا مخوّل أن أسألك هذا السؤال

694
01:14:11,724 --> 01:14:13,100
أجل, هذا صحيح

695
01:14:13,934 --> 01:14:15,811
يجب أن تسأل السيد (راند) عن ذلك

696
01:14:17,313 --> 01:14:18,648
بالتأكيد

697
01:14:20,985 --> 01:14:23,446
...(مجرد سؤال سريع سيد (بستاني

698
01:14:34,332 --> 01:14:35,959
أنتظر لحظة من فضلك

699
01:14:39,378 --> 01:14:42,547
معي منتج برنامج (غاري برنز) على الخط

700
01:14:42,923 --> 01:14:45,929
أجل, لقد شاهدت هذا البرنامج من قبل

701
01:14:46,513 --> 01:14:50,183
بالطبع, يريدونك أن تظهر على البرنامج الليلة

702
01:14:50,308 --> 01:14:52,978
كان من المفترض أن يظهر
نائب الرئيس, لكن أُلغى

703
01:14:53,812 --> 01:14:56,106
يسألون إن كنت مهتماً بذلك

704
01:14:56,356 --> 01:14:58,900
أجل, سبق أن ظهرت بالتلفاز

705
01:14:59,109 --> 01:15:00,026
حسناً

706
01:15:00,527 --> 01:15:04,114
مرحباً, سيد (هول) ؟ السيد (بستاني) وافق
على الظهور بالبرنامج الليلة

707
01:15:04,572 --> 01:15:06,281
سبق وأن ظهر على التلفاز

708
01:15:07,866 --> 01:15:11,747
أجل, سيسجل البرنامج ويُعرض
...في الساعة العاشرة

709
01:15:12,623 --> 01:15:14,083
...لكن يجب أن يأتي

710
01:15:25,344 --> 01:15:28,347
ماذا تعني بأن ليس لديه ماضي ؟ 
هذا مستحيل

711
01:15:29,765 --> 01:15:33,477
لقد أقتبست أقواله على 
التلفاز, إنه رجلٌ معروف

712
01:15:33,602 --> 01:15:35,230
...نحن على دراية بذلك سيدي

713
01:15:35,314 --> 01:15:37,733
(إنه صديق مقرب من (بينجامين راند

714
01:15:38,400 --> 01:15:40,986
بحق المسيح, لدينا الكثير
(من الملعومات عن (راند

715
01:15:41,111 --> 01:15:43,322
...أنوي الإتصال بالسيد (راند) فوراً

716
01:15:43,447 --> 01:15:44,906
(لا أريد مضايقة (راند

717
01:15:45,615 --> 01:15:49,202
لدينا طرق أخرى لجمع المعلومات
لا نريد إزعاج رجل أوشك على الموت

718
01:15:49,286 --> 01:15:53,498
إستخدم أيّة وكالات ضرورية لإحضار 
تاريخ (تشونسي البستاني) بشكل مفصّل

719
01:15:55,626 --> 01:15:57,878
أريدها بمكتبي غداً الساعة السابعة

720
01:15:59,046 --> 01:16:01,384
سأذهب لقضاء حاجتي -
حسناً, سيدي -

721
01:16:07,306 --> 01:16:11,435
بالطبع سيد (بستاني) موقفك
في المجتمع المالي له وزنه

722
01:16:11,644 --> 01:16:16,106
لكن ما شد إنتباه (غاري) هو فلسفتك المبسّطة

723
01:16:16,940 --> 01:16:17,941
أفهم ذلك

724
01:16:20,653 --> 01:16:24,573
أتدرك أن عدد الأشخاص الذين
...سيشاهدونك الليلة

725
01:16:24,948 --> 01:16:28,621
أكثر من عدد الذين شاهدوا المسرحيات
في الأربعين عاماً الماضية ؟

726
01:16:29,246 --> 01:16:30,331
حقاً ؟ -
أجل -

727
01:16:31,749 --> 01:16:32,624
لماذا ؟

728
01:16:34,417 --> 01:16:36,127
اللعنة, لا أعلم

729
01:16:37,879 --> 01:16:38,964
جيد

730
01:16:39,506 --> 01:16:41,299
من هُنـا -
شكراً -

731
01:16:43,760 --> 01:16:47,055
...البستاني) وجيز العبارة وسرّي للغاية)

732
01:16:47,180 --> 01:16:50,268
...وهناك شائعات بأنه مرشح لأخذ مقعد

733
01:16:50,352 --> 01:16:52,562
في هيئة المؤسسة المالية

734
01:16:52,688 --> 01:16:54,898
كيني), ماذا وجدتِ عن تاريخه ؟)

735
01:16:55,023 --> 01:16:55,983
لا شيء

736
01:16:56,692 --> 01:16:58,068
حسناً, كُفِّ عن المزاح

737
01:16:58,151 --> 01:17:01,821
أعرف أن هذا سخيف, لكن ليس هناك
(أيّة معلومات عن السيد (البستاني

738
01:17:02,363 --> 01:17:04,156
لا نعرف عنه شيئاً

739
01:17:05,658 --> 01:17:06,784
لا شيء

740
01:17:22,970 --> 01:17:27,099
فكرت أنك قد تريد هذا الآن, فالحرارة
تشتدّ تحت هذه الأضواء

741
01:17:27,224 --> 01:17:29,059
شكراً لك, أشعر بالعطش الشديد

742
01:17:31,436 --> 01:17:35,064
إن أراد (غاري) مقاطعتك
...أو طرح سؤال عليك

743
01:17:35,440 --> 01:17:39,485
سيرفع إصبعه الأمامي الأيسر
إلى حاجبه الأيسر, أتفقنا ؟

744
01:17:41,948 --> 01:17:43,700
أتفقنا -
جيد -

745
01:17:44,034 --> 01:17:45,744
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

746
01:17:51,291 --> 01:17:54,419
(الممرضة (تيريسا) قامت بتزيين (بن -
حقاً ؟ -

747
01:17:55,587 --> 01:17:58,673
هل قامت بعمل جيد ؟ -
أجل, كان يبدو هكذا -

748
01:18:00,466 --> 01:18:02,426
يبدو أنك مستعد -
أجل -

749
01:18:03,135 --> 01:18:06,098
غاري) مستعد لك الآن) -
أجل -

750
01:18:08,434 --> 01:18:10,144
حظاً طيباً -
حظاً طيباً -

751
01:18:10,269 --> 01:18:11,479
من هُنـا

752
01:18:49,227 --> 01:18:52,355
كم هو لطيف أن تكون معنا
(هذا المساء يا سيد (بستاني

753
01:18:52,438 --> 01:18:53,523
(مرحباً (غاري

754
01:18:54,649 --> 01:18:57,569
(هذه الآنسة (آني لوسون), السيد (بستاني

755
01:18:57,653 --> 01:18:59,571
مرحباً كيف حالك ؟ -
مرحباً -

756
01:19:05,160 --> 01:19:08,914
أود أن أشكرك على مجيئك
...رغم الدعوة المتأخرة

757
01:19:08,998 --> 01:19:11,458
وعلى أخذ مكان نائب الرئيس

758
01:19:11,750 --> 01:19:12,626
أجل

759
01:19:15,129 --> 01:19:18,966
...دائما ما نُفاجأ عندما نجد رجالاً مثلك

760
01:19:19,091 --> 01:19:21,762
...يعملون بشكل مقرب من الرئيس, ورغم ذلك

761
01:19:22,179 --> 01:19:25,808
يتمكنون من البقاء غير معروفين

762
01:19:26,683 --> 01:19:29,144
أجل, أنه أمر مدهش

763
01:19:31,813 --> 01:19:33,606
أجل, بالطبع

764
01:19:35,608 --> 01:19:39,237
مؤكد أن سريتك ستكون جزءاً من الماضي الآن

765
01:19:41,406 --> 01:19:42,324
جيد

766
01:19:44,659 --> 01:19:47,165
أفترض أنه بما أن الرئيس
...أقتبس من عباراتك

767
01:19:47,790 --> 01:19:51,210
فأنك تتفق مع نظرته تجاه الإقتصاد

768
01:19:57,507 --> 01:19:58,675
أي نظرة ؟

769
01:20:07,017 --> 01:20:11,146
قام الرئيس بمقارنة إقتصاد
...هذا البلد بحديقة وقال

770
01:20:11,229 --> 01:20:14,902
أنه بعد فترة من الركود
فمؤكد أن تتبعها فترة نمو

771
01:20:17,321 --> 01:20:18,197
أجل

772
01:20:19,448 --> 01:20:20,866
...من الممكن

773
01:20:21,325 --> 01:20:23,744
...لكل شيء

774
01:20:24,202 --> 01:20:25,662
أن ينمو ليصبح قويّاً

775
01:20:26,829 --> 01:20:28,748
...وهناك الكثير من الفُسحة

776
01:20:29,165 --> 01:20:32,168
...لأشجار جديدة وزهور جديدة

777
01:20:32,877 --> 01:20:34,045
من جميع الأنواع

778
01:20:40,261 --> 01:20:41,930
...إذن, أنت تقول

779
01:20:42,055 --> 01:20:45,392
أن هذا مجرد موسم آخر
في الحديقة على حد تعبيرك

780
01:20:46,226 --> 01:20:46,893
أجل

781
01:20:48,979 --> 01:20:52,399
الحديقة بحاجة إلى الكثير من الرعاية والحب

782
01:20:53,148 --> 01:20:55,067
...وإن قدمت لحديقتك

783
01:20:55,609 --> 01:20:58,070
الكثير من الحب, تنمو الأشياء

784
01:20:58,737 --> 01:21:01,657
لكن أولاً, يجب أن تذبل بعض الأشياء

785
01:21:03,370 --> 01:21:05,122
...بعض الأشجار تموت

786
01:21:05,205 --> 01:21:08,500
أنه ذلك البستاني -
(أجل, (تشونسي البستاني -

787
01:21:09,251 --> 01:21:11,253
كلّا, أنه بستاني فعلاً

788
01:21:12,295 --> 01:21:15,924
إنه يتحدث كبستاني, لكنني أعتقد أنه عبقري

789
01:21:22,013 --> 01:21:25,933
هذا شيق حقاً, لكن ماذا عن المواسم السيئة ؟

790
01:21:26,936 --> 01:21:29,856
...أليس البلد بحاجة لشخص يتحمّل المسؤولية

791
01:21:29,939 --> 01:21:32,442
ويتمكن من مساعدته في عبور أوقات الأزمات ؟

792
01:21:33,026 --> 01:21:37,280
قائد, قادر على قيادتنا في المواسم
السيئة بالإضافة إلى المواسم الجيدة ؟

793
01:21:38,364 --> 01:21:39,866
أجل -
ذلك الوغد يعني ذلك -

794
01:21:40,450 --> 01:21:41,451
أجل

795
01:21:41,534 --> 01:21:44,454
نحتاج إلى بستاني ماهر جداً

796
01:21:45,747 --> 01:21:48,374
...وأنا أتفق مع الرئيس

797
01:21:48,708 --> 01:21:51,168
أن الحديقة تحتاج إلى كثير من الرعاية

798
01:21:52,963 --> 01:21:54,590
حديقة جيدة

799
01:21:55,424 --> 01:21:57,009
...أشجارها بصحة جيدة

800
01:22:08,145 --> 01:22:12,066
أدرك أن هذا قد يكون سؤال
...تصعب عليك إجابته, ولكن

801
01:22:12,858 --> 01:22:15,486
...أتشعر أن لدينا

802
01:22:15,986 --> 01:22:19,909
...حسب كلماتك, بستاني ماهر يتولى الرئاسة

803
01:22:20,159 --> 01:22:21,327
في الوقت الراهن ؟

804
01:22:22,328 --> 01:22:23,329
!ياإلهي

805
01:22:25,623 --> 01:22:28,334
...أجل, بعض النباتات

806
01:22:29,085 --> 01:22:30,711
...تنمو جيداً في الشمس

807
01:22:31,545 --> 01:22:34,465
...والبعض الآخر ينمو بشكل أفضل في الظل

808
01:22:35,841 --> 01:22:38,469
يبدو أننا بحاجة إلى كثير من البستنة

809
01:22:38,803 --> 01:22:40,221
بالتأكيد

810
01:22:42,014 --> 01:22:44,977
بالطبع, أمريكا بلد مثالي للرجال البيض

811
01:22:48,897 --> 01:22:52,109
...ربيّت هذا الولد منذ أن كان صغيراً 

812
01:22:53,568 --> 01:22:57,364
وأخبركم الآن, أنه لا يعرف القراءة والكتابة

813
01:22:58,031 --> 01:22:59,116
!أبداً

814
01:23:00,033 --> 01:23:01,785
أنه لا يملك عقلاً إطلاقاً

815
01:23:02,869 --> 01:23:05,580
كان في غاية الغباء

816
01:23:07,290 --> 01:23:11,505
ولدته أمه وهو بغاية الحماقة

817
01:23:13,090 --> 01:23:14,466
أنظروا إليه

818
01:23:16,677 --> 01:23:20,096
أجل, ليس عليك سوى أن
...تكون أبيض في أمريكا

819
01:23:20,763 --> 01:23:22,306
...لتحصل على ما تريد

820
01:23:26,853 --> 01:23:28,187
!هُراء

821
01:23:28,855 --> 01:23:32,525
إي نوع من البستانيين تكون يا سيد (بستاني) ؟

822
01:23:34,030 --> 01:23:38,200
أنا بستاني ماهر للغاية -
(بالتأكيد يا سيد (بستاني -

823
01:23:38,701 --> 01:23:39,869
رائع

824
01:23:44,707 --> 01:23:47,000
إنه يعجبك, أليس كذلك ؟

825
01:23:55,550 --> 01:23:56,718
هذا جيد

826
01:24:01,892 --> 01:24:03,310
هذا جيد

827
01:24:08,065 --> 01:24:10,233
أيمكنني أن آخذ معطفك سيد (بستاني) ؟

828
01:24:11,652 --> 01:24:13,737
!رائع يا سيدي, مدهش للغاية

829
01:24:21,952 --> 01:24:25,458
حسناً يا (سالي), سأراك بعد 20 دقيقة

830
01:24:26,876 --> 01:24:27,877
حسناً

831
01:24:33,925 --> 01:24:38,554
لن أتأخر, سأتحدث معها عن ذلك البستاني وحسب

832
01:24:39,305 --> 01:24:40,473
طابت ليلتك

833
01:24:41,724 --> 01:24:44,268
(أنظري يا (جوانا -
قلت طابت ليلتك -

834
01:24:56,574 --> 01:24:58,034
...ليلة الغد

835
01:25:00,370 --> 01:25:02,497
...(أرملة السيناتور (راولي

836
01:25:03,915 --> 01:25:08,086
ستقيم حفلة إستقبال للسفير السوفييتي

837
01:25:09,587 --> 01:25:14,135
واضح أن (روبرت) لن يسمح لي بالذهاب

838
01:25:15,344 --> 01:25:17,930
...لذا ستسدي لي معروفاً كبيراً

839
01:25:18,639 --> 01:25:22,351
إذا ذهبت نيابةً عني وأصطحبت (إيف) معك

840
01:25:24,687 --> 01:25:25,771
(أجل, يا (بن

841
01:25:26,981 --> 01:25:29,066
يسعدني إصطحاب (إيف) معي

842
01:25:31,610 --> 01:25:35,156
أنت و(إيف) ستثيران ضجة 

843
01:25:38,995 --> 01:25:40,997
أستطيع سماع الشائعات الآن بالفعل

844
01:25:45,709 --> 01:25:48,879
لديك موهبة التصرف على الفطرة

845
01:25:50,213 --> 01:25:52,174
إنها موهبة عظيمة

846
01:25:53,717 --> 01:25:56,428
آمل أن الشعب بأكمله كان يستمع إليك

847
01:25:56,511 --> 01:25:58,138
الشعب بأكمله

848
01:26:06,691 --> 01:26:08,401
عزيزي, ما بك ؟

849
01:26:08,860 --> 01:26:10,070
لا أستطيع

850
01:26:11,488 --> 01:26:13,489
...لا أستطيع الآن

851
01:26:18,994 --> 01:26:20,954
...أنا آسف يا عزيزتي, أنا فقط

852
01:26:23,374 --> 01:26:24,625
لا أستطيع وحسب

853
01:26:34,303 --> 01:26:37,890
(سنحضر إحدى ربطات (بن) لك, (صوفي
تُصرّ على ربطات العنق سوداء اللون

854
01:26:38,724 --> 01:26:39,684
أفهم ذلك

855
01:26:46,231 --> 01:26:47,982
((تشونسي -
نعم ؟ -

856
01:26:51,319 --> 01:26:53,321
لا أملك الكثير من الأصدقاء

857
01:26:55,117 --> 01:26:56,827
...(وأصدقاء (بن

858
01:26:58,161 --> 01:27:00,205
أكبر مني بكثير

859
01:27:01,039 --> 01:27:02,249
كثيراً جداً

860
01:27:25,024 --> 01:27:26,108
طابت ليلتك

861
01:27:27,985 --> 01:27:29,111
طابت ليلتك

862
01:27:51,593 --> 01:27:55,889
كان من الذكاء منه أن يبسّط الأمور

863
01:27:55,972 --> 01:28:00,643
(حقاً ؟ لا أفهم سبب وجوده بمنزل (جينكنز

864
01:28:01,478 --> 01:28:04,564
إلى ماذا كان يخطط عندما فعل هذا بنا ؟

865
01:28:04,647 --> 01:28:07,317
ماذا كان يفعل ؟ ولماذا ؟

866
01:28:07,941 --> 01:28:11,364
من يدري ؟ ربما كان للحكومة علاقة بالأمر

867
01:28:13,866 --> 01:28:15,076
أتعلمين ؟

868
01:28:16,118 --> 01:28:17,620
لقد خدعني

869
01:28:18,537 --> 01:28:20,790
وتعرفين ما معنى ذلك ؟ أليس كذلك ؟ -
كلّا -

870
01:28:20,873 --> 01:28:24,794
ليس لديّ أمل في الحصول
 على أي مستقبل في السياسة

871
01:28:25,252 --> 01:28:29,131
...رباه, فكرة إمضاء بقية حياتي كمحامي

872
01:28:30,549 --> 01:28:33,719
...فكرة سيئة حقاً, رباه

873
01:28:34,011 --> 01:28:38,309
كدت أنسى, (جوانا) بدأت
تعتقد أن بيننا علاقة ما

874
01:28:38,393 --> 01:28:40,770
سيد), كُن عاقلاً, لقد بحثت في كل مكان)

875
01:28:40,853 --> 01:28:43,481
لا يوجد مكان آخر أبحث فيه -
جرّبي مرة أخرى -

876
01:28:44,190 --> 01:28:47,402
بالطبع, أجرب ثانيةً, أين ؟ ليس هناك شيء

877
01:28:48,027 --> 01:28:50,113
وكأنه غير موجود

878
01:28:50,780 --> 01:28:51,948
جربي مرة أخرى

879
01:28:52,615 --> 01:28:54,033
سيد), لا فائدة من ذلك) 

880
01:28:54,534 --> 01:28:56,035
قلت جربي ثانية

881
01:28:57,286 --> 01:29:00,458
تباً لك, أنت جرب ثانية, أنا أستقيل

882
01:29:17,224 --> 01:29:19,685
صباح الخير -
صباح الخير أيها الرئيس -

883
01:29:19,768 --> 01:29:22,396
لم نتحصل على أيّة معلومات -
هذا ليس ما طلبته -

884
01:29:22,479 --> 01:29:24,734
(قبل ظهور السيد (البستاني) في منزل آل (راند

885
01:29:24,900 --> 01:29:27,945
هذه المعلومات عمرها يوم ونصف

886
01:29:28,070 --> 01:29:31,240
أريد الملف المعتاد, تعرفون ذلك -
صحيح -

887
01:29:32,408 --> 01:29:33,951
حسناً, أين هو ؟

888
01:29:35,201 --> 01:29:36,411
حسناً أيها الرئيس

889
01:29:36,745 --> 01:29:38,955
كوفمان), عن ماذا تتحدث بحق الجحيم ؟)

890
01:29:39,039 --> 01:29:43,251
الـ(إف بي آي) لديها بعض المعلومات
ياسيدي, لكن ليس لها صلة بالموضوع

891
01:29:44,210 --> 01:29:46,629
أريد أن أسمعها -
حسناً, سيدي -

892
01:29:47,922 --> 01:29:49,132
...بدلاته

893
01:29:49,716 --> 01:29:52,347
...صنعها يدويّاً خياط في نيويورك

894
01:29:52,430 --> 01:29:53,806
عام 1928

895
01:29:55,933 --> 01:29:59,062
...أفلس الخياط في 1933 وبعد ذلك

896
01:30:00,188 --> 01:30:01,731
وقتل نفسه

897
01:30:02,482 --> 01:30:05,233
ملابسه الداخلية مصنوعة من أجود الأقمشة

898
01:30:06,068 --> 01:30:09,321
دُمِّرَ المصنع في عام 1948

899
01:30:09,946 --> 01:30:11,782
هذا الرجل ليس لديه هوية شخصية

900
01:30:12,449 --> 01:30:16,705
ولا رخصة قيادة ولا محفظة ولا بطاقة إئتمان

901
01:30:18,749 --> 01:30:21,585
...قام الكمبيوتر بتحليل

902
01:30:21,960 --> 01:30:24,963
(آنسة (ديفيس -
...صوته -

903
01:30:25,172 --> 01:30:27,549
أريد بيضّي مسلوقاً هذا الصباح

904
01:30:27,633 --> 01:30:31,136
لكن لا يمكنهم تحديد أصوله

905
01:30:53,284 --> 01:30:55,161
هل أطلعت على الصحف ؟

906
01:30:56,246 --> 01:30:57,747
أنا لا أقرأ الصحف

907
01:30:57,914 --> 01:31:01,917
وصفوك بأنك أحد مصمميّ
خطبة الرئيس ليلة أمس

908
01:31:02,000 --> 01:31:06,258
وتعليقاتك على التلفاز مكتوبة
بجانب تعليقات الرئيس

909
01:31:09,261 --> 01:31:12,055
أحب الرئيس للغاية, أنه رجل لطيف

910
01:31:20,439 --> 01:31:22,024
وأنت أيضاً لطيف جداً

911
01:31:42,587 --> 01:31:44,881
...ألا تمانع وجودي هنا

912
01:31:46,132 --> 01:31:47,342
هكذا ؟

913
01:31:47,633 --> 01:31:48,676
كلّا

914
01:31:49,635 --> 01:31:51,262
أحب وجودك هُنـا

915
01:31:54,474 --> 01:31:55,685
حقاً ؟

916
01:33:41,756 --> 01:33:43,215
شكراً لك

917
01:33:43,841 --> 01:33:45,384
أنا مُمْتنّة للغاية

918
01:33:48,596 --> 01:33:50,097
...كنت فقط

919
01:33:51,265 --> 01:33:54,185
سأترك العنان لنفسي إن كنت لمستني

920
01:33:55,186 --> 01:33:58,271
كنت سأنفتح تماماً, أتفهم قصدي ؟ كما تعلم

921
01:34:00,398 --> 01:34:02,194
...لكنك قويّ جداً

922
01:34:03,362 --> 01:34:05,614
لدرجة أن بإمكاني أن أثق بنفسي معك

923
01:34:07,657 --> 01:34:09,659
أنا سعيد أنكِ لم تنفتحي تماماً

924
01:35:26,240 --> 01:35:28,075
السيد (توماس فرانكلين) من فضلك

925
01:35:33,956 --> 01:35:35,458
هل السيد (فرانكلين) موجود ؟

926
01:35:36,542 --> 01:35:39,045
(بالتأكيد, أنا الدكتور (روبرت آلنبي

927
01:35:40,046 --> 01:35:43,259
أيمكنك إخبار السيد (فرانكلين) أنني
أود التحدث معه ؟

928
01:35:43,718 --> 01:35:46,262
(بخصوص (تشونسي البستاني

929
01:36:06,948 --> 01:36:11,373
ماذا كانت ردة فعلك بخصوص
مقال الـ(بوست) عن خطاب الرئيس ؟

930
01:36:12,749 --> 01:36:14,250
لم أقرأه

931
01:36:14,959 --> 01:36:19,255
لكن ياسيدي, لا بد أنك لمحته -
لم ألمحه -

932
01:36:19,381 --> 01:36:22,841
صحيفة (نيويورك تايمز) تحدثت عن تفاؤلك الغريب

933
01:36:22,925 --> 01:36:26,804
ماذا كانت ردة فعلك لذلك ؟ -
لا أعرف معنى ذلك -

934
01:36:28,013 --> 01:36:31,266
...آسفة للإصراري عليك سيدي, لكنني مهتمة

935
01:36:31,392 --> 01:36:33,771
لمعرفة أيّة صحف تقرأ ؟

936
01:36:35,106 --> 01:36:37,692
أنا لا أقرأ الصحف, أنا أشاهد التلفاز فقط

937
01:36:38,401 --> 01:36:42,029
...أتعني أن تغطية التلفاز للأخبار

938
01:36:42,113 --> 01:36:44,740
أفضل من الصحف ؟

939
01:36:44,824 --> 01:36:46,534
أحب مشاهدة التلفاز

940
01:36:47,118 --> 01:36:48,202
شكراً لك

941
01:36:49,120 --> 01:36:50,453
على الرحب والسعة

942
01:36:52,122 --> 01:36:55,917
قليل من الرجال لديهم الشجاعة
لإعلان أنهم لا يقرأون الصحف

943
01:36:56,376 --> 01:37:00,424
أنا لم أقابل أي رجل لديه 
الشجاعة للإعتراف بذلك

944
01:37:04,803 --> 01:37:07,764
لم أرَ شخص يتعامل مع الصحافة مثلك

945
01:37:07,889 --> 01:37:09,725
أنت هادىء جداً وغير متحيّز

946
01:37:10,559 --> 01:37:11,643
شكراً لكِ

947
01:37:14,646 --> 01:37:17,065
كيف حالك ؟ -
بخير, كيف حالك ؟ -

948
01:37:17,149 --> 01:37:20,192
(بخير, أريدكما أن تقابلا (تشونسي البستاني

949
01:37:20,818 --> 01:37:22,236
(مرحباً (فلاديمير

950
01:37:22,448 --> 01:37:24,658
(وهذه السيدة (سكرابينوف

951
01:37:25,534 --> 01:37:27,995
((ناتاشا -
(مرحباً, يا (ناتاشا -

952
01:37:28,120 --> 01:37:30,581
سعدت بلقائك -
وأنا كذلك -

953
01:37:31,040 --> 01:37:34,877
يجب أن تجلسا معنا, لدينا
الكثير من الأمور لنناقشها

954
01:37:35,002 --> 01:37:36,003
حسناً

955
01:37:36,086 --> 01:37:39,923
لندع الرجال يتحدثون, هل تعذراننا للحظة ؟

956
01:37:40,382 --> 01:37:44,386
للأسف, يجب أن نسلم متعة رفقتكما لغيرنا

957
01:37:45,179 --> 01:37:46,930
وأنا أيضاً سأسلمها

958
01:37:47,891 --> 01:37:50,435
أجل, أستمتعا بالحديث

959
01:37:54,064 --> 01:37:58,860
ألا يجب أن نجتمع أكثر لنتبادل أفكارنا ؟

960
01:37:59,569 --> 01:38:02,197
(إنها في مرحلة الشائعات ألآن, يا (لايمان

961
01:38:02,864 --> 01:38:07,035
لكن هناك أخبار آتية -
رأيي أنها أخبار هائلة -

962
01:38:07,118 --> 01:38:11,206
ملفات من قد أُتلفت ؟
المخابرات أم الـ(إف بي آي) ؟

963
01:38:11,873 --> 01:38:13,126
لا أعلم

964
01:38:13,835 --> 01:38:17,755
قد تجد يا صديقي أننا لسنا بعيدين عن بعضنا

965
01:38:18,047 --> 01:38:19,298
لسنا بعيدين

966
01:38:21,384 --> 01:38:23,511
لسنا بعيدين عن بعضنا

967
01:38:24,095 --> 01:38:26,097
مقاعدنا تكاد تلامس بعضها

968
01:38:28,974 --> 01:38:29,975
أحسنت أحسنت

969
01:38:31,102 --> 01:38:33,938
مقاعدنا بالفعل تكاد تلامس بعضها

970
01:38:34,397 --> 01:38:37,233
ونريد أن نظل جالسين عليهما, أليس كذلك ؟

971
01:38:37,817 --> 01:38:40,739
لا نريدهما أن يُسحبها من تحتنا, أليس كذلك ؟

972
01:38:40,823 --> 01:38:44,243
لأن لو ذهب واحد سيذهب الآخر

973
01:38:44,785 --> 01:38:47,537
ثم نقع في ورطة

974
01:38:49,247 --> 01:38:53,251
ما الذي يحاولون إخفائه عن ماضيه ؟

975
01:38:53,793 --> 01:38:58,089
سجل إجرامي ؟ عضوية في منظّمة هدامة ؟

976
01:38:58,256 --> 01:38:59,757
شذوذ جنسي, ربما

977
01:38:59,882 --> 01:39:03,054
قال لي أنه كان يسكن هناك
...منذ أن كان طفلاً

978
01:39:03,138 --> 01:39:04,931
ويعمل كبستاني

979
01:39:05,265 --> 01:39:08,685
أرانا غرفة في المرآب 
...حيث قال أنه يسكن, و

980
01:39:08,810 --> 01:39:12,814
لم أصدقه بالطبع, لكن لِمَ كان يدعّي ذلك ؟

981
01:39:17,109 --> 01:39:18,193
أخبرني

982
01:39:19,737 --> 01:39:23,157
هل تعجبك كتابات (كريلوف) ؟

983
01:39:24,241 --> 01:39:27,161
...أنا أسألك هذا لأن بكَ شيء

984
01:39:28,247 --> 01:39:30,791
(شبيه بـ(بكريلوف

985
01:39:34,253 --> 01:39:35,504
حقاً ؟

986
01:39:37,089 --> 01:39:39,467
(أعتقد أنك تعرف (كريلوف

987
01:39:51,603 --> 01:39:54,859
إذن فأنت تعرف (كريلوف) باللغة الروسية, صحيح ؟

988
01:39:55,276 --> 01:39:58,446
يجب أن أعترف بأنني
أشك بهذا طوال الوقت

989
01:40:01,324 --> 01:40:04,160
معذرةً, لكن أيمكنك أن تخبرني أسمك مجدداً ؟

990
01:40:05,828 --> 01:40:08,289
القليل من الفكاهة الأمريكية

991
01:40:09,624 --> 01:40:11,084
(فلاديمير سكرابينوف)

992
01:40:12,417 --> 01:40:14,127
هذا أسمٌ جميل

993
01:40:14,920 --> 01:40:18,256
وكذلك أسمك

994
01:40:32,022 --> 01:40:36,819
...لابد أنه كان متورطاً بأمور مادية 

995
01:40:36,944 --> 01:40:38,195
مع المتوفي

996
01:40:38,320 --> 01:40:40,030
مع من ؟ -
(مع السيد (جينينغز -

997
01:40:41,323 --> 01:40:45,704
لكن شركتنا ليس لديها أيّة
سجلات عن تعاملات كهذه

998
01:40:48,373 --> 01:40:52,377
السفير الروسي كان معجباً بك, أتعلم ؟

999
01:40:52,919 --> 01:40:55,672
لم أعلم أنك تتحدث الروسية, هذا مدهش

1000
01:40:56,214 --> 01:40:58,800
تحدث الروسية مفيد جداً هذه الأيام

1001
01:40:58,967 --> 01:41:02,804
هل تجيد لغات أخرى ؟ -
إنه متواضع جداً أيها السفير -

1002
01:41:03,221 --> 01:41:05,724
لا يُصرّح عن إنجازاته أبداً

1003
01:41:12,566 --> 01:41:14,776
ربما عليك التحدث لأحد يا عزيزي

1004
01:41:14,901 --> 01:41:15,902
كلّا

1005
01:41:20,240 --> 01:41:22,200
كلّا, هذا لن يُجدي نفعاً

1006
01:41:26,788 --> 01:41:29,374
مرحباً يا (رونالد), كيف حالك ؟

1007
01:41:29,583 --> 01:41:32,753
بخير -
جيد, وأنا بخير أيضاً -

1008
01:41:33,003 --> 01:41:35,924
جيد -
أجل, كلانا بخير

1009
01:41:36,050 --> 01:41:37,134
أجل, حسناً

1010
01:41:38,510 --> 01:41:42,305
أنا ومحرريني كنا نتساءل إن كنت
توافق على تأليف كتاب لنا

1011
01:41:42,430 --> 01:41:45,933
شيئاً عن فلسفتك السياسة, ما رأيك ؟

1012
01:41:46,684 --> 01:41:49,604
لا أستطيع الكتابة -
بالتأكيد لا تستطيع, من يستطيع هذه الأيام ؟

1013
01:41:49,687 --> 01:41:53,024
أجد صعوبة في كتابة بطافات معايدة أبنائي

1014
01:41:53,107 --> 01:41:55,651
أسمع, يمكننا أن ندفع لك المليون مقدماً

1015
01:41:55,777 --> 01:41:59,449
...سأقدم لكَ أفضل كاتب ومراجعين

1016
01:41:59,908 --> 01:42:02,285
لا أستطيع القراءة -
بالطبع, لا تستطيع -

1017
01:42:02,827 --> 01:42:04,621
لا أحد يملك وقت 

1018
01:42:04,704 --> 01:42:07,248
نحن نلمح الأشياء ونشاهد التلفاز

1019
01:42:10,000 --> 01:42:11,877
أحب مشاهدة التلفاز

1020
01:42:12,669 --> 01:42:14,797
بالطبع, لا أحد يقرأ

1021
01:42:16,131 --> 01:42:18,675
إنه جذّاب للغاية

1022
01:42:19,176 --> 01:42:21,762
لا تتركيني وحدي معه 

1023
01:42:23,722 --> 01:42:26,103
تقول أنه أراك حديقته ؟

1024
01:42:26,269 --> 01:42:29,106
قال أنها حديقته وأرانا إياها

1025
01:42:30,357 --> 01:42:31,316
حسناً

1026
01:42:32,984 --> 01:42:36,238
سيد (فرانكلين), يجب أن
...(أطلب منك ومن السيدة (هيز

1027
01:42:36,321 --> 01:42:39,949
أن تبقيا هذا الأمر سرّاً

1028
01:42:40,533 --> 01:42:43,285
لا يمكننا أن نعرف ما كان متورطاً فيه

1029
01:42:43,411 --> 01:42:46,330
قد يكون أمراً سرّياً للغاية

1030
01:42:47,081 --> 01:42:50,253
أرجوك, لا تذكر كلمة -
بالطبع, أفهم ذلك -

1031
01:42:50,336 --> 01:42:51,212
حسناً

1032
01:42:51,796 --> 01:42:54,882
شكراً جزيلاً -
بالتأكيد, سعدت بمساعدتك -

1033
01:43:03,182 --> 01:43:04,976
سمعت أنه يتحدث ثمانِ لغات

1034
01:43:05,101 --> 01:43:08,729
وفوق كل ذلك, يحمل شهادة
في الطب والقانون

1035
01:43:08,854 --> 01:43:10,147
أليس كذلك يا (إيف) ؟

1036
01:43:10,731 --> 01:43:13,817
لا أعرف أيها السيناتور, لكن لن أتفاجأ بذلك

1037
01:43:14,484 --> 01:43:16,071
إنه جذاب للغاية

1038
01:43:16,864 --> 01:43:17,823
أليس كذلك ؟

1039
01:43:18,615 --> 01:43:21,994
أتعلم ؟ لم أقابل شخصاً
مثلك في واشنطن من قبل

1040
01:43:22,703 --> 01:43:24,663
أجل, أنا هنا طوال حياتي

1041
01:43:24,830 --> 01:43:25,748
حقاً ؟

1042
01:43:25,873 --> 01:43:29,168
وأين كنت طوال حياتي ؟

1043
01:43:32,755 --> 01:43:34,506
...(قل لي سيد (بستاني

1044
01:43:36,883 --> 01:43:39,177
هل سبق أن مارست الجنس مع رجل ؟

1045
01:43:44,393 --> 01:43:47,063
كلّا, لا أعتقد ذلك

1046
01:43:49,398 --> 01:43:51,358
يمكننا أن نذهب للأعلى الآن

1047
01:43:53,444 --> 01:43:55,321
هل هناك تلفاز ؟

1048
01:43:58,074 --> 01:43:59,408
أحب المشاهدة

1049
01:44:00,201 --> 01:44:02,286
تحب المشاهدة ؟

1050
01:44:02,703 --> 01:44:03,579
أجل

1051
01:44:04,704 --> 01:44:07,209
(أنتظر هنا, سأذهب لأحضر (وارين

1052
01:44:16,009 --> 01:44:17,219
هل أنا السبب ؟

1053
01:44:18,512 --> 01:44:21,848
هل هو بسبب شيء فعلته ؟ -
...كلّا يا عزيزتي, ليس -

1054
01:44:24,142 --> 01:44:25,268
...كلّا, إنه

1055
01:44:26,144 --> 01:44:27,396
ليس بسببك

1056
01:44:30,734 --> 01:44:33,277
لم يحدث هذا أبداً عندما كنت سيناتوراً

1057
01:44:33,861 --> 01:44:36,197
...ليس هذا هو الأمر, إنه فقط

1058
01:44:39,659 --> 01:44:42,578
حسناً يا (كوفمان) ما الأمر ؟ -
...(المخابرات أو الـ(إف بي آي -

1059
01:44:42,829 --> 01:44:45,540
(أتلفوا ملفات (البستاني -
ماذا ؟ لماذا ؟ -

1060
01:44:47,542 --> 01:44:50,378
كلاهما لا يريدا الإعتراف بشيء -
حسناً -

1061
01:44:51,421 --> 01:44:54,590
أحضر (بالدوين) و(هانيكات) إلى هُنـا, سأنزل حالاً

1062
01:45:16,948 --> 01:45:18,616
أشعر بأنني مقرّبة منك

1063
01:45:20,370 --> 01:45:21,830
أشعر بأمان

1064
01:45:24,708 --> 01:45:28,503
بالمناسبة, (بن) يتفهم مشاعري نحوك

1065
01:45:31,839 --> 01:45:33,466
بن) حكيم للغاية)

1066
01:45:45,186 --> 01:45:48,483
أو ثالثاً, ملفات الرجل أُتلفت

1067
01:45:50,860 --> 01:45:54,238
والآن, أريد بعض الإجابات -
البستاني) ليس عميلاً أجنبيّاً -)

1068
01:45:54,322 --> 01:45:56,741
هناك 16 دولة الآن تجري تحرّيات عنه

1069
01:46:01,036 --> 01:46:02,204
أفهم ذلك

1070
01:46:03,205 --> 01:46:05,082
ماذا عن السؤال الثالث ؟

1071
01:46:05,165 --> 01:46:07,751
هل من الممكن محو كل آثار الرجل ؟

1072
01:46:07,959 --> 01:46:09,503
شبه مستحيل ياسيدي

1073
01:46:09,669 --> 01:46:12,592
...في الواقع, رجال الـ(إف بي آي) يشعرون

1074
01:46:13,718 --> 01:46:16,971
...إن الشخص الوحيد القادر على ذلك

1075
01:46:17,847 --> 01:46:19,682
(أن يكون عميل سابق في الـ(إف بي آي

1076
01:46:23,061 --> 01:46:25,605
(لا أعتقد أن هذا صحيح يا (غروفر

1077
01:46:27,732 --> 01:46:30,567
ما رأي رجال المخابرات ؟

1078
01:46:33,570 --> 01:46:36,867
...حسناً سيدي الرئيس, إنهم لا يعرفون

1079
01:46:42,706 --> 01:46:44,375
...من الصعب جداً علي

1080
01:46:46,752 --> 01:46:48,921
أن أقول لكَ تصبح على خير

1081
01:46:50,381 --> 01:46:52,049
...من الصعب جداً علي

1082
01:46:54,093 --> 01:46:55,803
أن أتركك

1083
01:46:57,138 --> 01:46:59,055
إنه صعبٌ علي أيضاً

1084
01:47:18,869 --> 01:47:19,911
كلّا

1085
01:47:21,204 --> 01:47:23,665
...بيعي الـ750 ألف سهم

1086
01:47:25,417 --> 01:47:26,755
"من شركة "سي سي تي

1087
01:47:30,048 --> 01:47:31,175
لنرَ

1088
01:47:37,598 --> 01:47:40,142
"بيعي مليون سهماً من "إنلاند أويل

1089
01:47:42,436 --> 01:47:43,729
(سيدة (أوبري

1090
01:47:46,190 --> 01:47:49,276
..."حوّلي 30 ألف سهماً من شركة "ستاندارد

1091
01:47:50,652 --> 01:47:53,074
إلى حسابك

1092
01:47:55,117 --> 01:47:56,409
هذه لكِ

1093
01:48:03,958 --> 01:48:07,295
كنت أختم بعض الأمور الأخيرة في وصيتي

1094
01:48:09,047 --> 01:48:11,466
...أتخلص من الإستثمارات غير المربحة

1095
01:48:12,675 --> 01:48:14,803
لكي لا تضطر (إيف) للتعامل معها

1096
01:48:22,312 --> 01:48:24,731
(أود أن أتحدث معك بشأن (تشونسي

1097
01:48:33,823 --> 01:48:35,116
...أنت تعلم

1098
01:48:37,034 --> 01:48:39,245
...يوجد به شيء

1099
01:48:40,079 --> 01:48:41,500
يجعلني أثق به

1100
01:48:43,419 --> 01:48:45,129
يجعلني أشعر بالراحة

1101
01:48:49,174 --> 01:48:50,926
...منذ مجيئه

1102
01:48:53,554 --> 01:48:55,763
...وفكرة الموت

1103
01:48:57,348 --> 01:48:59,350
أصبحت أسهل كثيراً علي

1104
01:49:48,069 --> 01:49:49,570
لم أتمكن من تحمّل الأمر

1105
01:50:46,255 --> 01:50:47,466
ما الأمر ؟

1106
01:50:48,968 --> 01:50:50,260
ما الخطب ؟

1107
01:50:58,476 --> 01:50:59,894
ماذا بك ؟

1108
01:51:04,399 --> 01:51:07,026
لا أعرف ماذا تحب, آسفه

1109
01:51:07,152 --> 01:51:08,611
أحب المشاهدة

1110
01:51:10,697 --> 01:51:12,910
ماذا تعني بأنك تحب المشاهدة ؟

1111
01:51:14,162 --> 01:51:15,788
أحب المشاهدة

1112
01:51:30,302 --> 01:51:31,428
...تقصد

1113
01:51:32,512 --> 01:51:34,514
أن تشاهدني

1114
01:51:35,849 --> 01:51:36,933
أفعلها ؟

1115
01:51:37,978 --> 01:51:39,271
هذا جيد جداً

1116
01:52:55,685 --> 01:52:59,147
...أحد الأمور التي يجب أن تعرفها عني ياعزيزي

1117
01:53:00,064 --> 01:53:02,191
أنني خجولة بعض الشيء

1118
01:53:02,859 --> 01:53:04,402
حسناً

1119
01:54:42,338 --> 01:54:44,048
أين ذهبت ؟

1120
01:55:37,564 --> 01:55:40,357
قل لها أن تنزل, سأضع أنبوباً للضغط

1121
01:55:43,027 --> 01:55:44,111
كلّا

1122
01:55:46,197 --> 01:55:48,157
لا أريد المزيد من الحق

1123
01:55:51,245 --> 01:55:52,371
لا أريد

1124
01:55:55,041 --> 01:55:56,334
هذا ليس جيداً

1125
01:55:59,212 --> 01:56:00,254
أعلم ذلك

1126
01:56:22,070 --> 01:56:23,863
...أنت تطلع العنان لحاجاتي

1127
01:56:26,032 --> 01:56:27,867
والرغبة تسري في عروقي

1128
01:56:28,952 --> 01:56:31,246
...وعندما تشاهدني, شغفي

1129
01:56:32,831 --> 01:56:34,666
يتغلب على الرغبة

1130
01:56:36,459 --> 01:56:37,836
أنت تطلق سراحي

1131
01:56:41,966 --> 01:56:45,136
...وأظهر لنفسي على طبيعتي وأتصبب عرقاً

1132
01:56:46,053 --> 01:56:47,304
وأشعر بالطهارة

1133
01:56:51,225 --> 01:56:52,935
السيد (راند) يود رؤيتك

1134
01:56:54,437 --> 01:56:56,230
(أود رؤية (بن

1135
01:57:21,131 --> 01:57:22,257
نعم, (بن) ؟

1136
01:57:23,925 --> 01:57:25,761
ستموت الآن ؟

1137
01:57:28,263 --> 01:57:29,559
...أعتقد أنني

1138
01:57:30,727 --> 01:57:32,604
...سأسلّم

1139
01:57:33,688 --> 01:57:35,273
...قرن الخصب

1140
01:57:37,149 --> 01:57:39,151
إلى ملاك الموت

1141
01:57:45,199 --> 01:57:46,658
أعطني يدك

1142
01:57:48,911 --> 01:57:50,621
دعني أشعر بقوتك

1143
01:57:58,589 --> 01:58:00,633
...أتمنى أن تبقى هنا

1144
01:58:02,760 --> 01:58:03,969
(مع (إيف

1145
01:58:04,929 --> 01:58:06,304
وتعتني بها

1146
01:58:08,890 --> 01:58:10,308
إنها تهتم بشأنك

1147
01:58:12,602 --> 01:58:13,686
...قم

1148
01:58:14,729 --> 01:58:16,106
...بحمايتها

1149
01:58:18,399 --> 01:58:20,153
إنها زهرةٌ حساسة

1150
01:58:21,488 --> 01:58:22,614
زهرة

1151
01:58:23,490 --> 01:58:24,533
أجل

1152
01:58:28,453 --> 01:58:29,538
...هناك

1153
01:58:36,836 --> 01:58:38,504
الكثير من الأمور التي يجب أن تُنجز

1154
01:58:41,882 --> 01:58:45,472
لقد تحدثت إلى شركائي

1155
01:58:47,683 --> 01:58:49,059
...إنهم متشوّقون

1156
01:58:50,394 --> 01:58:52,771
جداً, لمقابلتك

1157
01:58:58,944 --> 01:59:00,112
...(أخبر (إيف

1158
01:59:26,514 --> 01:59:27,640
لقد مات

1159
01:59:32,686 --> 01:59:34,188
أجل, أعلم ذلك

1160
01:59:36,066 --> 01:59:37,818
لقد رأيت هذا من قبل

1161
01:59:38,986 --> 01:59:40,905
إنها تحدث لكبار السن

1162
01:59:58,464 --> 02:00:00,216
هل سترحل الآن ؟

1163
02:00:05,640 --> 02:00:07,391
أجل, خلال يوم أو يومين

1164
02:00:08,476 --> 02:00:09,560
أجل

1165
02:00:10,645 --> 02:00:12,021
إيف) ستبقى)

1166
02:00:13,189 --> 02:00:15,775
قالت أنها لن تغلق المنزل

1167
02:00:20,113 --> 02:00:23,574
...أصبحت صديقاً مقرباً جداً من (إيف), أليس كذلك

1168
02:00:24,450 --> 02:00:25,493
يا (تشانس) ؟

1169
02:00:27,288 --> 02:00:28,373
أجل

1170
02:00:32,209 --> 02:00:34,044
أنا أحب (إيف) للغاية

1171
02:00:38,590 --> 02:00:41,426
وأنت حقاً بستاني, أليس كذلك ؟

1172
02:00:43,095 --> 02:00:44,221
...أنا

1173
02:00:46,348 --> 02:00:47,641
بستاني

1174
02:00:57,611 --> 02:01:01,614
(سأذهب لأخبر (إيف) عن (بن

1175
02:01:14,169 --> 02:01:15,420
فهمت

1176
02:01:23,556 --> 02:01:24,849
فهمت

1177
02:01:27,518 --> 02:01:30,395
"أعلم أن (بن) قال : "لا تقيموا جنازةً ضخمة

1178
02:01:31,438 --> 02:01:33,607
...ولا أريد أن أخالف رغباته

1179
02:01:35,692 --> 02:01:39,696
لكنني فكرت أنه سيكون جيداً, بينما
...يحمل أصدقاؤنا (بن) إلى

1180
02:01:40,530 --> 02:01:42,367
...مثواه الأخير

1181
02:01:44,036 --> 02:01:45,871
أن أقتبس بعض كلماته

1182
02:01:47,706 --> 02:01:50,042
..."لا أحتاج لمن يتلقون معاشاً حكومياً

1183
02:01:51,418 --> 02:01:53,337
...ولا أطيقهم إطلاقاً

1184
02:01:54,421 --> 02:01:56,964
...لكنني إن كنت صادقاً مع نفسي

1185
02:01:57,632 --> 02:02:00,343
"فيجب أن أعترف أنهم أيضاً لا يحتاجونني

1186
02:02:04,347 --> 02:02:08,228
"لا أشعر بالندم لإختلافي سياسيّاً
...مع رجال أحترمهم

1187
02:02:11,064 --> 02:02:12,774
...لكنني أشعر بالندم

1188
02:02:15,735 --> 02:02:17,654
...لأن فلسفتنا

1189
02:02:19,739 --> 02:02:21,282
فرّقتنا"

1190
02:02:24,202 --> 02:02:27,830
أجل, أنا أوافق, لكنه
ممل للغاية, ماذا عن (ماكس) ؟

1191
02:02:27,913 --> 02:02:30,582
لن ينجح في الإنتخابات -
صحيح -

1192
02:02:30,666 --> 02:02:33,505
يجب أن نوقظ الشعب

1193
02:02:34,673 --> 02:02:37,843
ماذا عن (لوسون) ؟ إنه جذاب ومثير

1194
02:02:38,426 --> 02:02:41,596
...أخشى أنه مثير أكثر من اللازم,إن بدأوا يذكرون

1195
02:02:41,680 --> 02:02:45,350
أيها السادة, الوقت يمضي, يجب أن نتخذ قراراً

1196
02:02:50,522 --> 02:02:52,441
"لقد سمعت كلمة "سيدي

1197
02:02:54,526 --> 02:02:55,985
...أكثر

1198
02:02:56,779 --> 02:02:59,115
"مما سمعت كلمة "صديقي

1199
02:03:00,241 --> 02:03:01,701
...لكنني أعتقد

1200
02:03:03,202 --> 02:03:05,621
أن الثراء جلب لي مكافآت أخرى"

1201
02:03:07,707 --> 02:03:09,333
..."لقد تقابلت مع ملوك

1202
02:03:10,918 --> 02:03:12,503
...وخلال تلك المؤتمرات

1203
02:03:12,879 --> 02:03:17,300
أنتابتني أفكار غريبة : أيمكنني
هزيمته في سباق ؟"

1204
02:03:18,217 --> 02:03:20,595
"أيمكنني أن أرمي كرة لمسافة أبعد منه ؟

1205
02:03:21,973 --> 02:03:25,809
""مهما كان مظهرنا الخارجي فكلنا أطفال

1206
02:03:26,351 --> 02:03:28,270
ماذا عن (تشاونسي البستاني) ؟

1207
02:03:28,395 --> 02:03:31,315
ماذا نعرف عن الرجل ؟ لا شيء إطلاقاً

1208
02:03:31,857 --> 02:03:33,859
لا نعرف شيئاً عن ماضيه

1209
02:03:33,942 --> 02:03:38,155
صحيح, هذه قد تكون ميزة, فماضي
الرجال يؤخرهم

1210
02:03:39,490 --> 02:03:42,618
ماضيهم مليء بالقاذورات ويدعو الناس لفحصه

1211
02:03:43,786 --> 02:03:47,375
حتى الآن لم يقل أي شيء يؤخذ ضده

1212
02:03:47,667 --> 02:03:51,713
وردود فعل الجماهير تجاه
...(ظهوره في برنامج (برنز

1213
02:03:51,838 --> 02:03:54,173
كانت الأفضل في التاريخ

1214
02:03:54,673 --> 02:03:55,591
وبعد ؟

1215
02:03:56,926 --> 02:03:59,136
وكانت مؤيدة له بنسبة 95 بالمئة

1216
02:03:59,762 --> 02:04:01,764
أنا موافق على هذه الفكرة

1217
02:04:01,847 --> 02:04:06,143
سيكون من الجنون أن نساند
الرئيس لفترة حكم أخرى

1218
02:04:06,685 --> 02:04:10,231
لهذا أوافق على رغبات (بن) الأخيرة

1219
02:04:12,777 --> 02:04:15,530
..."ولدت ثرياً للغاية

1220
02:04:21,369 --> 02:04:23,745
..."وأمضيت ليالِ عديدة بدون نوم

1221
02:04:27,374 --> 02:04:29,376
أفكر في الفقر الشديد

1222
02:04:36,633 --> 02:04:38,178
..."عشت كثيراً

1223
02:04:38,929 --> 02:04:40,389
..."وأرتجفت كثيراً

1224
02:04:41,098 --> 02:04:44,852
"ومن حولي الكثير من الرجال
...الذين نسوا أننا ندخل عاريين

1225
02:04:45,394 --> 02:04:46,728
..."ونخرج عاريين

1226
02:04:46,812 --> 02:04:49,815
وأنه لا يمكن لأي محاسب"
"أن يجعل حياتنا أبدية

1227
02:04:50,940 --> 02:04:55,069
أعتقد أيها السادة, أننا
...إن إردنا أن نتمسّك بالرئاسة

1228
02:04:55,903 --> 02:05:00,408
(ففرصتنا الوحيدة هي (تشونسي البستاني

1229
02:05:05,833 --> 02:05:08,210
..."عندما كنت صبيّاً قيل لي

1230
02:05:11,422 --> 02:05:14,383
إن الرب خلقنا على صورته ومثاله"

1231
02:05:16,635 --> 02:05:19,388
"حينها قررت أن أصنع المرايا

1232
02:05:30,442 --> 02:05:31,610
..."الأمان

1233
02:05:34,112 --> 02:05:35,363
"والسكينة

1234
02:05:41,286 --> 02:05:42,913
"والراحة المستحقة

1235
02:05:52,254 --> 02:05:54,300
..."كل الأهداف التي لاحقتها

1236
02:05:57,094 --> 02:05:58,888
"سأصل لها قريباً

1237
02:06:04,727 --> 02:06:05,812
الحياة"

1238
02:06:09,440 --> 02:06:11,234
"هي حالة نفسية"

1239
02:06:23,456 --> 02:06:24,707
أفهم ذلك

1240
02:06:27,460 --> 02:06:30,547
أكلّ شيء جاهز يا رفاق ؟ أيمكنكم قراءة ذلك ؟

1241
02:06:36,010 --> 02:06:38,138
(ماذا كانت الرسالة ياسيد (بستاني

1242
02:06:39,514 --> 02:06:41,474
..."والآن أسمع

1243
02:06:45,981 --> 02:06:47,690
آسف, أستمر

1244
02:06:49,859 --> 02:06:50,776
حسناً

1245
02:06:55,448 --> 02:06:56,449
مستعدون

1246
02:06:58,200 --> 02:07:00,411
(ماذا كانت الرسالة ياسيد (بستاني

1247
02:07:02,079 --> 02:07:04,290
..."والآن أسمع

1248
02:07:05,040 --> 02:07:08,379
(..."أذهب وأخبر(رافاييل

1249
02:07:08,963 --> 02:07:12,842
..."أنني لن أتقبل هذا الهراء

1250
02:07:25,937 --> 02:07:26,938
آسف

1251
02:07:28,565 --> 02:07:31,318
..."أنني لن أتقبل هذا الهراء

1252
02:07:32,152 --> 02:07:35,742
"من أحد عامليّ "ويسترن يونيون

1253
02:07:36,701 --> 02:07:40,497
..."أخبر ذلك الوغد أنه لو

1254
02:07:49,463 --> 02:07:52,800
..."أخبر ذلك الوغد أنه لو

1255
02:08:14,572 --> 02:08:15,532
آسف

1256
02:08:21,371 --> 02:08:24,126
..."أخبر ذلك الوغد

1257
02:08:25,043 --> 02:08:27,587
..."إذا كان لديه ما يخبرني به

1258
02:08:28,296 --> 02:08:31,049
"فليأتي إلى هنا بنفسه

1259
02:08:33,468 --> 02:08:34,469
كدت أنجح

1260
02:09:24,314 --> 02:09:25,607
ثم قال لي

