1
00:00:14,306 --> 00:00:17,426
ماذا سيفعلون بدونى؟

2
00:00:22,632 --> 00:00:25,073
. . .الألم فى صدرى

3
00:00:25,116 --> 00:00:28,835
. كما لو أن هناك حجارة داخلى

4
00:05:43,227 --> 00:05:44,949
موشيت

5
00:06:08,444 --> 00:06:09,641
.إنه ثانية

6
00:06:31,592 --> 00:06:33,136
!إذهب إلى البيت، آرسن

7
00:06:33,806 --> 00:06:35,516
.لا تبق هنا

8
00:06:46,840 --> 00:06:48,092
!من فضلك ، أذهب

9
00:06:54,655 --> 00:06:55,404
.لكن عود مرة أخرى

10
00:10:33,536 --> 00:10:36,948
.أحتاج للدفء
.حتى يمكننى أن أتنفس أحسن

11
00:15:04,879 --> 00:15:05,882
!موشيت

12
00:15:09,779 --> 00:15:11,574
! موشيت .. أنظرى

13
00:17:51,021 --> 00:17:52,542
أنت وعدتى ، لويزا

14
00:17:56,378 --> 00:17:57,735
هل أنا أخطأت ؟

15
00:18:00,375 --> 00:18:02,886
. . .ربما وعدت

16
00:18:02,969 --> 00:18:06,264
لكن الآن أتسائل إذا كنت أحبك. . .
. . .أنا أود أن أستسمحك لكن. . .

17
00:18:07,133 --> 00:18:08,284
أتحبين شخصاً آخر؟

18
00:18:14,674 --> 00:18:16,214
!أجيبى لويزا

19
00:25:33,330 --> 00:25:35,120
. سيجعلك أحمق منه

20
00:25:35,790 --> 00:25:36,706
من ؟ _
آرسن _

21
00:25:50,463 --> 00:25:52,252
منى ؟

22
00:25:53,174 --> 00:25:54,382
.سأحصل عليها

23
00:26:27,189 --> 00:26:29,314
آرسن عشيقك , أليس كذلك؟

24
00:26:31,315 --> 00:26:32,314
!وأنت تحبينه

25
00:26:33,318 --> 00:26:35,691
.لا أحد منكم يعمل

26
00:26:38,566 --> 00:26:40,691
.سأنتصر عليه

27
00:26:41,567 --> 00:26:45,566
.أنك لن تؤذيه
.أنت تخاف منه

28
00:26:45,651 --> 00:26:46,483
. سنرى

29
00:27:10,279 --> 00:27:12,653
.سيذهب للحراسة الليلية

30
00:27:13,904 --> 00:27:16,029
.آرسن من الأفضل أن يكون حذر

31
00:32:19,487 --> 00:32:20,737
.خذه لو تحب

32
00:32:32,781 --> 00:32:33,530
! خذه

33
00:32:38,875 --> 00:32:39,626
لا ؟

34
00:33:03,846 --> 00:33:06,141
.أنت لن تفلت منها

35
00:33:16,997 --> 00:33:20,335
!إترك لويزا لحالها

36
00:33:23,221 --> 00:33:26,307
أنك تحرس ممتلكات شاذ
.ياسيد ماثيو

37
00:33:26,476 --> 00:33:30,315
دعنى أحذرك
.لا تقف فى طريقى

38
00:33:31,279 --> 00:33:34,200
. . . أهذا تهديد ؟ -
!فقط محاولة -

39
00:35:00,089 --> 00:35:01,466
ماذا تفعلين هنا ؟

40
00:35:02,512 --> 00:35:04,056
.أنا . . . أنا فقدت طريقى

41
00:35:04,725 --> 00:35:07,564
.لماذا لم تذهبين
مع الآخرين؟

42
00:35:19,715 --> 00:35:23,138
.ستصفعين جالوش الخاسر

43
00:35:55,915 --> 00:35:58,043
.حيث لا يبقى

44
00:35:58,756 --> 00:36:00,299
.جففى نفسك أولاً

45
00:36:17,794 --> 00:36:21,049
منذ متى تركتى المدرسة؟
.هذا سيدفئك

46
00:36:23,140 --> 00:36:25,687
.فى السادسة
.مباشرةً قبل الآخرون

47
00:36:26,356 --> 00:36:27,441
بمفردك ؟

48
00:36:31,617 --> 00:36:33,410
هل أحد رآك؟

49
00:36:35,708 --> 00:36:36,876
.لا أعتقد

50
00:36:47,109 --> 00:36:49,934
مررت بالغابة؟

51
00:36:52,678 --> 00:36:54,545
!إستمعى جيداً

52
00:36:54,671 --> 00:36:57,909
. . .أنت لم تمرين بالغابة
.أخذت طريق ليجناريس

53
00:36:58,036 --> 00:37:00,571
.ذهبت لزيارة البعض هناك

54
00:37:00,697 --> 00:37:02,065
زيارة ؟

55
00:37:02,357 --> 00:37:04,557
.أو شراء بعض الحلوى إذا أحببت

56
00:37:04,685 --> 00:37:06,471
شراء. . . أين هى النقود؟

57
00:37:10,544 --> 00:37:11,291
.هاك بعض المال

58
00:37:11,833 --> 00:37:14,199
. . .توقفتى عند تقاطع الطرق

59
00:37:18,314 --> 00:37:21,638
.قررتى أن تتركى الحانة

60
00:37:21,723 --> 00:37:25,377
.أخبرتك أننى أجمع أفخاخى

61
00:37:25,462 --> 00:37:28,203
هل يجب أن أذكرهم؟

62
00:37:28,828 --> 00:37:30,780
حتى إلى الشرطة؟

63
00:37:45,618 --> 00:37:47,657
.سأبحث عن جالوش

64
00:38:51,139 --> 00:38:54,471
نحن لم نجىء هنا. فهمتى؟

65
00:39:09,186 --> 00:39:10,269
!إحملى هذا

66
00:39:28,402 --> 00:39:29,776
.لا أحد سيعرف

67
00:39:39,448 --> 00:39:40,988
.لا رماد هنا

68
00:40:01,079 --> 00:40:02,079
.وجّهى المصباح هنا

69
00:40:15,001 --> 00:40:16,458
.إسمعى . . . الإعصار

70
00:41:41,698 --> 00:41:42,946
.تعالى . جائتنى فكرة

71
00:41:43,366 --> 00:41:44,906
.نحن سندبر الأمور بدونه

72
00:41:58,412 --> 00:42:00,704
.الخشب والشموع

73
00:42:10,333 --> 00:42:12,407
.سنشعلهم جيداً

74
00:42:41,935 --> 00:42:44,981
فى الصباح
.سيكون هناك كومة من الرماد

75
00:42:48,330 --> 00:42:51,633
. . .أنا سأدعى
.أننى مكثت الليل كله هنا. . .

76
00:42:59,515 --> 00:43:00,444
أفهمتى ؟

77
00:43:12,223 --> 00:43:13,788
.أنتبهى قليلاً

78
00:43:21,118 --> 00:43:24,676
.سأخبرك بالبقية

79
00:43:25,905 --> 00:43:28,614
. أنظرى مباشرة فى عيونى

80
00:43:37,555 --> 00:43:40,051
.أنا أشرب لكنى أحافظ على رأسى

81
00:43:41,621 --> 00:43:43,524
.أعتقد أننى قتلت الرجل

82
00:43:43,738 --> 00:43:45,244
ماثيو، الحارس

83
00:43:45,940 --> 00:43:47,080
كيف عرفت؟

84
00:43:47,489 --> 00:43:51,526
أخذ بطانيته معه
.عرفت بأنه سيبقى بالخارج طوال الليل

85
00:43:51,610 --> 00:43:53,445
.للقبض عليك، كما قال

86
00:43:53,568 --> 00:43:55,318
.قتلته فى هذا التوقيت

87
00:44:00,662 --> 00:44:04,780
.سقطنا فى الماء ونحن نتقاتل
.فلينة قارورتى خرجت

88
00:44:06,455 --> 00:44:09,878
. . .أعطيته  قارورتى
. نحن كنا أصدقاء. . .

89
00:44:13,103 --> 00:44:17,465
ثم لا أعرف ماذا حدث
.كنا نحن الأثنين سكارى

90
00:44:31,250 --> 00:44:33,493
.لاتقلقين , ينتابنى هذا أحياناً

91
00:44:34,965 --> 00:44:36,390
. الدوار

92
00:44:45,932 --> 00:44:49,518
هناك أنا كنت أحمل
. الفخ

93
00:44:53,927 --> 00:44:58,941
.غاص للأمام وأنزلقت قدميه

94
00:44:59,067 --> 00:45:01,037
. . . بعد فترة توقف عن الحركة

95
00:45:01,246 --> 00:45:03,759
.الماء صار أحمراً

96
00:45:04,854 --> 00:45:08,624
. . .لكن عندما سمعت الطلقة

97
00:45:08,751 --> 00:45:11,222
: إعتقدت

98
00:45:11,309 --> 00:45:13,991
. . أنه لم يمت''
''. فقط يستغيث. . .

99
00:45:15,879 --> 00:45:19,484
هو كان بندقيته
.الإنجليزى "12" القديمة

100
00:45:19,739 --> 00:45:21,447
. . . إذا لم يمت

101
00:45:21,573 --> 00:45:24,658
ما الذى يجب أن نقوله؟. . .

102
00:45:24,829 --> 00:45:27,290
.نحن يجب أن نجد شىء آخر. هو سيتكلم

103
00:45:27,377 --> 00:45:30,460
دعيه يتكلم
.هو سيقول نعم، أنا سأقول لا

104
00:45:31,422 --> 00:45:33,046
. الصحافة سوف تحب ذلك

105
00:45:34,929 --> 00:45:37,557
.أنا أود أن أساعد

106
00:45:38,644 --> 00:45:41,647
!حاول أن تتذكر

107
00:45:42,941 --> 00:45:44,649
. . . هو كان هناك

108
00:45:47,282 --> 00:45:52,579
. . .رأسه فى الماء. . .
.قدميه أنزلقت. . .

109
00:45:52,707 --> 00:45:55,792
. . .سأخبرهم أننى كنت هناك

110
00:45:55,878 --> 00:45:58,882
. . .وأننى رأيتك. . .

111
00:45:59,259 --> 00:46:01,050
. . . الحارس ضربك. . .

112
00:46:02,514 --> 00:46:04,723
.سأقول بأنه كان ثملاً

113
00:46:04,809 --> 00:46:08,480
بامكانك الاعتماد علىّ
.أنا أكرهه، سأتمسك بقصتى

114
00:46:15,659 --> 00:46:18,495
.أنا لا أستطيع رؤية أى شئ

115
00:46:21,419 --> 00:46:23,461
.أشعر بأن هناك شئ قادم

116
00:48:55,332 --> 00:48:56,540
.أنت تغنين

117
00:49:51,545 --> 00:49:53,670
.تعال سآخذك للبيت

118
00:49:56,011 --> 00:49:57,719
أين نذهب حقاً؟

119
00:49:58,848 --> 00:50:00,474
.إلى منزلك

120
00:50:02,689 --> 00:50:04,148
وماثيو ؟

121
00:50:07,947 --> 00:50:09,227
هل قتلته؟

122
00:50:11,005 --> 00:50:12,707
ببندقيتى ربما؟

123
00:50:13,667 --> 00:50:15,869
. بالفخ

124
00:50:16,328 --> 00:50:18,612
.حملته مع الأشياء

125
00:50:20,654 --> 00:50:21,817
فخى ؟

126
00:50:38,080 --> 00:50:39,532
!دعنى أذهب

127
00:50:44,526 --> 00:50:48,101
. . .أين تريدين أن تذهبى
فى هذا الوقت من الليل؟. . .

128
00:50:48,227 --> 00:50:51,136
. . .البيت، ياسيد آرسن
.أقسم لك. . .

129
00:50:53,507 --> 00:50:55,626
.سأتذكر، لاتقلق

130
00:50:55,797 --> 00:50:56,801
.إنتظر لحظة من فضلك

131
00:50:57,848 --> 00:51:00,197
..الذى عرفتيه

132
00:51:00,280 --> 00:51:03,965
إذا أخبرتى به أحد
.سأخنقك

133
00:51:05,852 --> 00:51:08,323
أنا أفضل الموت
. عن أن أسبب لك أذى

134
00:51:16,494 --> 00:51:18,952
لماذا تخافين من إيذائى؟

135
00:54:55,958 --> 00:54:58,547
أين كنتى؟

136
00:55:01,805 --> 00:55:04,186
.أبوكى وأخوكى فى الخارج

137
00:55:05,526 --> 00:55:09,199
.سخنى حليب الطفل الرضيع

138
00:57:24,432 --> 00:57:26,643
.غيرى له ملابسه

139
00:57:27,063 --> 00:57:31,199
. . .هو لا يستطيع البقاء مبلل طوال الليل
.سيبكى. . .

140
00:59:42,211 --> 00:59:44,004
ما المسألة؟

141
00:59:57,418 --> 01:00:00,674
أبقى هنا أنا لا أستطيع
.تحمل الضوء

142
01:00:02,683 --> 01:00:06,127
الساعة كام؟ أنا لا أستطيع سماع
.ساعة الكنيسة

143
01:00:07,303 --> 01:00:09,864
الريح تغيرت بسبب
.الإعصار

144
01:00:10,034 --> 01:00:13,142
ماذا كان حول الإعصار؟
.بنتى الفقيرة

145
01:00:13,607 --> 01:00:17,647
. . .كان هناك إعصار
أليس كذلك؟. . .

146
01:00:27,479 --> 01:00:28,393
. . .أمى ، أريد أن أخبرك

147
01:00:45,558 --> 01:00:46,307
.أعطه لى

148
01:00:58,264 --> 01:01:00,637
.إجعليه يتوقف عن البكاء

149
01:01:05,429 --> 01:01:06,427
.أنا لا أستطيع التنفس

150
01:01:28,340 --> 01:01:32,962
هاتى زجاجة الجن
.مخفية وراء باب القبو

151
01:01:57,210 --> 01:01:59,958
.الموت سيكون أقل إيلاماً

152
01:02:20,496 --> 01:02:22,367
!أنا فاسقة حقيقية

153
01:02:29,577 --> 01:02:34,281
. . .حاولى أن تكونى فتاة جيدة
.إحذرى من السكارى. . .

154
01:03:16,025 --> 01:03:17,731
. . .أمى ، أريد أن أخبرك

155
01:04:04,600 --> 01:04:05,431
أين تذهبين؟

156
01:04:07,056 --> 01:04:09,261
.سأحضر بعض الحليب للطفل الرضيع

157
01:04:11,889 --> 01:04:14,094
.هى كانت تتحدى المرأة

158
01:04:18,473 --> 01:04:21,219
توقفى عن التحديق فىّ
!أنت مرض فقس بنتاً

159
01:04:24,345 --> 01:04:24,974
!اللعنة عليك

160
01:04:37,402 --> 01:04:40,140
موشيت , تعالى خذى فنجان قهوة

161
01:04:59,046 --> 01:05:01,441
.أمك الفقيرة ماتت

162
01:05:01,570 --> 01:05:02,957
.وبشكل مفاجئ

163
01:05:28,613 --> 01:05:31,786
.لا تقلقين
.كلنا سنموت يوماً ما

164
01:05:33,960 --> 01:05:36,424
. . .على الأقل، هى لم تدرك

165
01:06:13,490 --> 01:06:15,534
ما المسألة؟

166
01:06:23,881 --> 01:06:25,132
!أنت فاسقة

167
01:07:12,081 --> 01:07:13,248
!وجه فأر

168
01:08:13,176 --> 01:08:14,551
ما الذى أتى بك هنا؟

169
01:08:24,027 --> 01:08:26,403
.أريد التحدث معك

170
01:08:46,229 --> 01:08:49,482
.آرسن وأنا تخاصمنا ليلة أمس

171
01:08:49,650 --> 01:08:52,570
.كان ثملاً
.لكنها قضية شخصية

172
01:08:52,739 --> 01:08:54,364
.إنه عملنا

173
01:08:54,785 --> 01:08:57,703
.لكن الشرطة إعتقلته هذا الصباح

174
01:08:57,789 --> 01:09:00,166
.يقولون بأنه نسف النهر

175
01:09:00,543 --> 01:09:04,380
.يدعى بأنك كنتى معه
. . . هل هذا حقيقى

176
01:09:05,383 --> 01:09:06,634
! حقيقى

177
01:09:07,595 --> 01:09:10,848
.ذهب لرؤيتك لترتيب عذر

178
01:09:11,142 --> 01:09:12,851
.لهذا جئت

179
01:09:13,772 --> 01:09:16,315
.رأيت السيد آرسن فى كوخه ليلة أمس

180
01:09:16,567 --> 01:09:18,067
ماذا كنت تفعلين هناك؟

181
01:09:18,904 --> 01:09:21,323
.أحتمى من الإعصار

182
01:09:24,372 --> 01:09:25,371
. والمطر

183
01:09:26,291 --> 01:09:29,376
.كم مرة نقتل إحساسنا

184
01:09:31,509 --> 01:09:33,468
.السيد آرسن أخذنى هناك

185
01:09:33,596 --> 01:09:36,763
أين قابلتيه؟
.لا تكذبى

186
01:09:36,932 --> 01:09:39,602
.فى طريق عودتى من المدرسة -
تذهبين إلى المدرسة فى الليل؟ -

187
01:09:40,020 --> 01:09:42,940
لم يكن الليل قد حل بعد
. . .أنا كنت فى الغابة

188
01:09:43,027 --> 01:09:44,111
. . . قال لى. . .

189
01:09:44,195 --> 01:09:46,696
هل كان فى كامل وعيه ؟

190
01:09:48,074 --> 01:09:49,241
.كان يسير معتدلاً

191
01:09:49,367 --> 01:09:53,749
أنت أبله! إنه عندما
. يشرب يمشى معتدلاً

192
01:09:54,336 --> 01:09:58,257
أخبرنى بأنكم تشاجرتم
.وبأنك شربت أيضاً

193
01:09:59,635 --> 01:10:02,221
.حسناً
.ثم أحتميتى فى كوخه

194
01:10:02,348 --> 01:10:04,307
.المطر توقف الساعة 12

195
01:10:04,392 --> 01:10:06,685
!ثم ذهبت إلى البيت، أفترض

196
01:10:07,147 --> 01:10:11,379
.ذهبت إلى البيت عند الشروق
.مكثت الليل بأكمله هناك

197
01:10:11,956 --> 01:10:15,736
أقضيتى الليل مع آرسن؟
الليل بأكمله؟

198
01:10:16,643 --> 01:10:17,392
!إتركها ولا تتدخل

199
01:10:26,451 --> 01:10:27,617
. عرفت

200
01:10:28,037 --> 01:10:32,248
. رائحتها عفنة من الجن

201
01:10:33,212 --> 01:10:35,338
.حصل آرسن السكران عليها، بالتأكيد

202
01:10:36,632 --> 01:10:40,385
.عرفت بأنك لم تنامى فى البيت

203
01:10:40,846 --> 01:10:42,222
!إنظرى إلى شعرك

204
01:10:49,571 --> 01:10:53,949
.أنت تشربين
.أرى ذلك فى عيونك

205
01:10:54,369 --> 01:10:57,205
أنت تقولين الحقيقة
.لكن ليست كل الحقيقة

206
01:11:00,043 --> 01:11:01,834
.إتركنا وحدنا، ياماثيو

207
01:11:02,923 --> 01:11:05,300
!لا تذهب ياسيد ماثيو

208
01:11:06,720 --> 01:11:09,096
.دعيها تذهب. لا تعذبيها

209
01:11:10,269 --> 01:11:11,267
.كما تحب

210
01:11:11,855 --> 01:11:15,524
. . .أى أرنب وحيد

211
01:11:15,652 --> 01:11:19,153
.لكنك لا تهتم إذا حصل عليها السكران. . .

212
01:11:19,241 --> 01:11:22,325
.ذلك ليس عملى
.إتركه إلى الشرطة

213
01:11:22,411 --> 01:11:24,455
.أبوها يمكن أن يقاضيه

214
01:11:24,958 --> 01:11:27,417
أتدعوه أب؟

215
01:11:31,511 --> 01:11:34,929
.أمك ماتت

216
01:11:35,014 --> 01:11:38,100
.إرجعى غداً
.سأعطيكى عشر فرنكات

217
01:11:39,230 --> 01:11:41,605
.ستجيبين فقط إذا أعجبك العرض

218
01:11:45,615 --> 01:11:49,659
.السيد آرسن حبيبى
.إسأليه، هو سيجيب

219
01:12:40,741 --> 01:12:42,282
ألا تشعرين بصحة جيدة؟

220
01:12:44,999 --> 01:12:46,184
.يجب أن أذهب إلى البيت

221
01:12:50,425 --> 01:12:51,525
. . .راهنت بأنك ما عندك

222
01:12:52,796 --> 01:12:56,269
.كفن للدفن. . .

223
01:13:01,233 --> 01:13:04,725
هم كانوا يحنطون
.بالعطر والنباتات العطرية

224
01:13:09,844 --> 01:13:11,879
.هم لا يغسلونهم حتى الآن

225
01:13:14,874 --> 01:13:16,826
.للكاهن، هم فى الجنة

226
01:13:16,955 --> 01:13:19,782
.أنا لم أرد المجادلة
.هم كانوا يعبدون الموتى

227
01:13:19,908 --> 01:13:24,940
.هم كانوا الآلهة
.ذلك يجب أن يكون الدين الحقيقى

228
01:13:39,167 --> 01:13:42,159
فستانان
.لك واحداً

229
01:13:42,704 --> 01:13:46,695
.أنا أعرفك منذ وقت طويل
.تذكرين أنا أعطيتك تفاح أخضر

230
01:13:57,970 --> 01:14:00,089
.هم يجب أن يلائموا

231
01:14:06,872 --> 01:14:10,066
.سأبقى مع أمك
.سأجلب هذه القطعة

232
01:14:12,101 --> 01:14:14,902
.أحب الموتى
.أفهمهم جيداً

233
01:14:16,428 --> 01:14:18,527
.خوفونى عندما كنت شابة

234
01:14:18,612 --> 01:14:23,183
. . .الآن أمشى معهم
.يجيبوننى. . . بأصوات خافتة

235
01:14:25,616 --> 01:14:28,252
هل فكرت بشأن الموت؟

236
01:14:32,789 --> 01:14:33,529
هل تحلمين؟

237
01:14:34,191 --> 01:14:35,744
.أنت قلبك نائم

238
01:14:35,965 --> 01:14:39,786
.لا توقظيه. ما زال هناك وقت

239
01:14:43,472 --> 01:14:45,207
.ساحرة كبيرة السن , مقرفة

240
01:14:53,256 --> 01:14:56,084
.إنه من أجل مصلحتك
.لكنك سيئة

241
01:14:56,451 --> 01:15:01,005
.أنت فقط لا تفهمين
.هناك شر فى عيونك

