﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:09,147
<font color="#ffff00">ترجمة</font>
<font color="#008080">cratos</font>
Kira.Wesam@gmail.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:09,158 --> 00:00:14,200
** <font color="#FF0000">هجوم العمالقة</font> **
<font color="#0000FF">الجزء الأول</font>

3
00:00:14,400 --> 00:00:18,400
قبلَ أكثر من 100 عامٍ ظهر العمالقة فجأةً

4
00:00:18,400 --> 00:00:24,400
وقتلوا البشر ، وأبادوا الحضارة

5
00:00:25,900 --> 00:00:30,200
الناجون من ذلك بنوا ثلاثةَ جدرانٍ كبيرة

6
00:00:30,400 --> 00:00:38,400
لصد أي هجومٍ آخر من قبل العمالقة
وخلق حياة مسالمة خلف الجدران

7
00:00:38,400 --> 00:00:42,400
وبالرغم من صمود هذه الجدران لـ100 عام

8
00:00:42,400 --> 00:00:48,400
ليسَ هناكَ ما يضمن عدم سقوطها اليوم

9
00:00:53,400 --> 00:00:57,400
لقد طُرِدَ مرةً أخرى
يالهُ من طفلٍ مسكين

10
00:00:57,400 --> 00:00:59,400
إيرين)؟ ، ثانيةً؟)

11
00:00:59,400 --> 00:01:01,400
ما الذي يجب القيام به نحوه؟

12
00:01:01,400 --> 00:01:03,400
بالفعل

13
00:01:08,500 --> 00:01:11,000
آسف يا أبي ، عليّ أن أخرج قليلاً

14
00:01:11,100 --> 00:01:13,100
أانتَ ذاهبٌ لرؤية (إيرين)؟

15
00:01:13,100 --> 00:01:15,100
أخبره

16
00:01:15,100 --> 00:01:17,900
أنني أحتاج من يقود العمل

17
00:01:17,900 --> 00:01:19,600
سأذهب الآن

18
00:01:19,620 --> 00:01:20,590
أوضح الأمرَ لهُ

19
00:01:20,900 --> 00:01:22,900
التل المعتاد ، أليسَ كذلك؟

20
00:01:23,600 --> 00:01:24,400
كن حذراً

21
00:01:24,400 --> 00:01:26,400
أنت -
هل يمكنني الحصول على بعض زيت اللفت؟ -

22
00:01:27,800 --> 00:01:29,700
إنه محصولٌ جيد هذا العام

23
00:01:29,700 --> 00:01:31,700
خزان كامل -
بالطبع -

24
00:01:37,900 --> 00:01:39,900
ابتعدوا من الطريق

25
00:01:46,900 --> 00:01:50,900
ارمين) ، هذا الشئ الذي صَنعتَهُ لي قد تحطم)

26
00:01:53,900 --> 00:01:55,300
انظر

27
00:01:58,400 --> 00:02:00,400
حسناً ، سأصلحهُ لاحقاً

28
00:02:01,900 --> 00:02:03,700
لاتتأخر كثيراً

29
00:02:07,500 --> 00:02:09,300
آسفة

30
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
هل (ميكاسا) هنا؟ -
(ميكاسا)؟ -

31
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
! (ميكاسا)

32
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
(إيرين)

33
00:03:19,600 --> 00:03:21,800
علمتُ أنكَ ستكون هنا

34
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
هذا الشئ يجعل الناس يستمرون بالإبتعاد

35
00:03:26,420 --> 00:03:28,420
إنها خطر

36
00:03:30,800 --> 00:03:32,800
لا تخافا ، انها قنبلة خاملة

37
00:03:36,020 --> 00:03:38,020
! (إيرين)

38
00:03:38,300 --> 00:03:39,500
تباً

39
00:03:39,500 --> 00:03:42,000
ماذا لو إنفجرت؟

40
00:03:43,500 --> 00:03:45,000
ليكن ذلك

41
00:03:45,400 --> 00:03:47,000
لم أكن لأمانع

42
00:03:47,800 --> 00:03:49,800
لو قامت بتفجيرنا جميعاً

43
00:03:54,500 --> 00:03:56,900
سمعتُ أنك طُردتَ من العمل ثانيةً

44
00:03:56,920 --> 00:03:58,920
لم يمضِ شهرٌ واحد على ذهابكَ للعمل

45
00:03:59,500 --> 00:04:01,500
هذا أطول من عمل الحراسة

46
00:04:02,000 --> 00:04:04,900
لمَ لا يمكنك الإلتزام بشئٍ ما على الإطلاق؟

47
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
ما الأمر الذي تريد فعلهُ؟

48
00:04:09,000 --> 00:04:12,500
هل أنت سعيدٌ فقط بالعمل لدى والدك؟

49
00:04:17,100 --> 00:04:19,500
انظر ، هذه تعمل بالبطاريات

50
00:04:19,700 --> 00:04:21,700
البطاريات؟

51
00:04:24,800 --> 00:04:27,200
أريدُ أن أصنعَ أشياءً أكثر كهذه

52
00:04:29,700 --> 00:04:33,000
فقط كن حذراً حتى لا يتم إلقاء القبض عليك

53
00:04:33,300 --> 00:04:35,100
ماذا عنكِ (ميكاسا)؟

54
00:04:35,100 --> 00:04:37,100
أنا؟ -
أجل -

55
00:04:44,490 --> 00:04:46,490
...أنا فقط

56
00:04:52,200 --> 00:04:54,200
هل أنتما مهتمان؟

57
00:04:57,500 --> 00:05:01,300
المدينة الداخلية ممتلئة بالمباني العملاقة
والأشخاص الأثرياء

58
00:05:03,120 --> 00:05:05,920
والكثير من الأشياء
التي لايمكنك إيجادها هنا

59
00:05:06,900 --> 00:05:08,400
ألا تريدان الذهاب؟

60
00:05:13,800 --> 00:05:16,700
وماذا عن خارج الجدار؟

61
00:05:20,600 --> 00:05:22,600
ولدتُ داخل الجدار

62
00:05:23,320 --> 00:05:25,220
وسأموت بداخله...

63
00:05:29,700 --> 00:05:31,700
ألديكَ مانع على هذا؟

64
00:05:35,700 --> 00:05:37,700
... أما أنا

65
00:05:38,420 --> 00:05:40,420
فلا

66
00:05:47,400 --> 00:05:49,400
...أنا فقط

67
00:05:49,900 --> 00:05:51,900
مثل هذا الشئ

68
00:05:56,400 --> 00:05:58,400
...انتظر

69
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
مهلاً ، دعني ألقي نظرةً

70
00:06:06,800 --> 00:06:08,000
...انظرا

71
00:06:08,000 --> 00:06:08,300


72
00:06:08,300 --> 00:06:09,500
امرأة

73
00:06:09,500 --> 00:06:11,200
المحيط

74
00:06:11,220 --> 00:06:12,820
المحيط؟

75
00:06:12,900 --> 00:06:14,900
المياه الكبيرة التي ذكرتها؟

76
00:06:14,920 --> 00:06:16,920
هذا الشئ الأزرق يجب أن يكونَ هوَ المحيط

77
00:06:18,500 --> 00:06:20,000
المحيط؟

78
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
إذاً فهو موجودٌ حقاً

79
00:06:22,300 --> 00:06:24,300
أهوَ كالبركة؟ -
بل أكبر بمليارات المرات -

80
00:06:26,600 --> 00:06:28,600
هل حقاً هذا يوجد هناكَ بالخارج؟

81
00:06:28,900 --> 00:06:30,900
تماماً مثلما قلت

82
00:06:45,000 --> 00:06:50,500
أتسائل لو كان ذلك الطائر
قد رأى المحيط من قبل؟

83
00:06:57,800 --> 00:06:59,800
هل تريدين رؤيته؟

84
00:07:24,400 --> 00:07:27,800
يحمون الجدار بدلاً من الناس

85
00:07:27,900 --> 00:07:29,900
سحقاً لذلك العمل

86
00:07:29,900 --> 00:07:31,900
لنذهب

87
00:07:33,100 --> 00:07:35,100
انتظر لحظة

88
00:07:40,600 --> 00:07:42,300
لا يمكننا أن نقتربَ منهُ

89
00:07:42,300 --> 00:07:44,300
من هذا الإتجاه

90
00:07:53,500 --> 00:07:55,900
أسرعا ، من هنا

91
00:07:56,300 --> 00:07:58,300
سيكون الأمر على ما يرام

92
00:08:03,600 --> 00:08:05,600
احذري

93
00:08:14,400 --> 00:08:16,400
حقاً؟

94
00:08:32,400 --> 00:08:36,700
لم أرى الجدارَ بهذا القرب من قبل

95
00:08:43,900 --> 00:08:45,900


96
00:09:01,000 --> 00:09:02,700
لنذهب

97
00:09:02,800 --> 00:09:04,800
لا أريدُ الذهابَ الآن؟

98
00:09:05,000 --> 00:09:06,400
إذاً متى؟

99
00:09:06,400 --> 00:09:08,400
إذا تسلقت الجدار
فسيتم إعدامك

100
00:09:09,900 --> 00:09:11,900
ويقولون أن العمالقة متواجدونَ
بكثرةٍ خارج الجدار

101
00:09:13,100 --> 00:09:16,900
وبسبب قمبلةٍ عملاقة
فالعمالقة وحدهم بإمكانهم النجاة في الخارج

102
00:09:17,800 --> 00:09:19,800
هل تؤمن حقاً بوجود العمالقة؟

103
00:09:22,300 --> 00:09:24,700
لم يرهم أحد  خلال 100 عام

104
00:09:24,700 --> 00:09:26,700
ومع هذا نحن محتجزونَ هنا
خوفاً منهم

105
00:09:29,600 --> 00:09:31,600
لقد ضقتُ ذرعاً من هذا الأمر

106
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
...ربما الجانب الآخر

107
00:09:37,200 --> 00:09:39,200
هو الجنة

108
00:09:41,550 --> 00:09:44,450
مهلاً أنتم ، ما الذي تفعلونه؟

109
00:09:45,200 --> 00:09:47,000
أيها المتمردون

110
00:09:47,000 --> 00:09:48,500
هيا

111
00:09:48,500 --> 00:09:50,500
هذا أمرٌ محظور

112
00:09:50,850 --> 00:09:52,850
لا تلمسها

113
00:09:54,200 --> 00:09:55,900
توقفوا عن المقاومة

114
00:09:55,900 --> 00:09:57,900
لم يكن هناكَ حاجةٌ لهذا

115
00:09:58,400 --> 00:10:00,400
ارمين) ، توقف)

116
00:10:02,500 --> 00:10:04,500
هذا يكفي

117
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
...مهلاً ، مهلاً

118
00:10:09,150 --> 00:10:11,150
أنتَ لم تتغير مطلقا

119
00:10:13,300 --> 00:10:15,300
(العجوز (سودا

120
00:10:20,200 --> 00:10:22,200
دعوا هذا الأمر لي

121
00:10:22,900 --> 00:10:24,900
مهلاً ، إنهم مجرد أطفال

122
00:10:30,200 --> 00:10:32,100
اذهب

123
00:10:32,100 --> 00:10:34,100
هيا اذهبوا

124
00:10:37,100 --> 00:10:40,600
إذاً ، أتحاول أن تبرز
نفسكَ أمامها؟

125
00:10:40,600 --> 00:10:42,600
الأمر ليس كذلك

126
00:10:43,700 --> 00:10:45,700
فهمت ، فهمت

127
00:10:46,200 --> 00:10:51,200
لقد قبضَ علي وأنا أقوم بنفس الأمر
عندما كنتُ صغيراً

128
00:10:51,200 --> 00:10:53,200
طلبتُ من والدتكَ القدوم

129
00:10:55,700 --> 00:11:00,900
وأنتهى الأمر بفوز والدكَ بها بالرغم من ذلك

130
00:11:00,900 --> 00:11:03,900
هذا الأمر ليش بشأن ذلك

131
00:11:04,700 --> 00:11:06,700
إنه فقط يغيظني

132
00:11:09,400 --> 00:11:12,400
حتى الجنة يمكن أن تصبح شخصاً"

133
00:11:13,000 --> 00:11:16,800
"إذا قمتَ بملاحظة الجدار

134
00:11:21,200 --> 00:11:23,200
لا تخبر الآخرين عن هذا الأمر

135
00:11:25,100 --> 00:11:27,100
سنقوم بعملية إستطلاع

136
00:11:27,100 --> 00:11:29,500
إستطلاع؟

137
00:11:29,500 --> 00:11:31,300
هل ستذهبونَ للخارج؟

138
00:11:31,300 --> 00:11:33,500
أكاذيب ، سيفشل الأمر ثانيةً

139
00:11:33,500 --> 00:11:34,700
لن يفشل

140
00:11:34,700 --> 00:11:37,400
يبدو أن المجلس سيوافق أخيراً على هذا

141
00:11:38,400 --> 00:11:40,800
المعارضة الشعبية تزداد

142
00:11:42,600 --> 00:11:46,300
...أنتم حقاً
ستذهبون خارج الجدار

143
00:11:48,300 --> 00:11:50,400
سنشكل فيلق إستطلاع

144
00:11:50,400 --> 00:11:53,800
...(إيرين)
ما رأيك بهذا الأمر

145
00:11:56,400 --> 00:11:58,100
حالما نجد أرضاً جديدةً

146
00:11:58,700 --> 00:12:00,600
فسنكون أحراراً للعيش حيثما نريد

147
00:12:09,400 --> 00:12:10,600
(ميكاسا)

148
00:12:26,400 --> 00:12:27,400
زلزال؟

149
00:12:27,400 --> 00:12:29,100
هذا كثير بالنسبة لزلزال

150
00:12:35,400 --> 00:12:37,400
الجدار يهتز

151
00:12:39,700 --> 00:12:41,300
إنه من الخارج

152
00:12:41,300 --> 00:12:43,000
إيرين) ، لا)

153
00:13:02,900 --> 00:13:06,200
إذا هم... حقيقيون

154
00:13:06,600 --> 00:13:08,600
إنه أطول من الجدار

155
00:13:08,600 --> 00:13:09,800
هذا لايمكن أن يكون

156
00:13:09,800 --> 00:13:12,000
ظننتُ أننا بأمانٍ

157
00:13:23,300 --> 00:13:25,200
هناكَ شئٌ بالخارج

158
00:13:26,700 --> 00:13:28,200
ما ذلك

159
00:13:29,300 --> 00:13:30,900
تذكروا تدريباتنا

160
00:13:30,900 --> 00:13:33,100
اهربوا ، الجدار سيتحطم

161
00:14:09,400 --> 00:14:11,400
! المدينة

162
00:14:12,400 --> 00:14:14,500
هيا ، اهربوا من هذا الإتجاه

163
00:14:31,300 --> 00:14:35,800
جهزو المدافع
جهزو المدافع

164
00:14:35,900 --> 00:14:37,400
اسرعوا

165
00:14:37,420 --> 00:14:40,420
...ليس لدينا تصريح بإستخدام البارود

166
00:14:42,000 --> 00:14:44,100
اسرعوا ، إنهم قادمون

167
00:14:45,400 --> 00:14:47,400
اسرعوا

168
00:14:48,000 --> 00:14:50,600
لا تخف ! ، تذكر التدريبات

169
00:16:06,100 --> 00:16:08,000
انظرا إلى هذه الوجوه

170
00:16:28,400 --> 00:16:30,100
جهزو المدافع

171
00:16:30,100 --> 00:16:32,300
قم بدفعهم للداخل -
أجل ، سيدي -

172
00:16:32,300 --> 00:16:33,600
جهزو المدافع

173
00:16:43,800 --> 00:16:45,300
استعدو للإطلاق

174
00:16:45,300 --> 00:16:46,800
إطلاق

175
00:16:56,700 --> 00:16:59,100
لقد أصابتهم

176
00:17:13,750 --> 00:17:16,050
...الأسطورة كانت حقيقة

177
00:17:17,100 --> 00:17:19,100
إنهم خالدون

178
00:17:21,800 --> 00:17:24,100
أعيدو تلقيم المدافع

179
00:17:32,400 --> 00:17:33,700
هيا

180
00:17:33,700 --> 00:17:35,700
لا فائدة

181
00:17:51,850 --> 00:17:55,650
.. ساعدوني ، أنا آسف

182
00:17:56,050 --> 00:17:58,250
أنا آسف

183
00:18:19,250 --> 00:18:21,250
قائد الفرقة

184
00:18:21,270 --> 00:18:22,270
قائد الفرقة

185
00:18:35,800 --> 00:18:37,300
لنهرب

186
00:18:37,300 --> 00:18:38,900
(ارمين)

187
00:18:55,000 --> 00:18:56,300
مستعد

188
00:18:56,300 --> 00:18:57,600
...هذا السلاح لن

189
00:19:15,500 --> 00:19:17,500
سأذهب لتفقد منزلي

190
00:20:07,600 --> 00:20:09,600
...(ارمين) ، اهرب

191
00:20:09,620 --> 00:20:12,520
(ذلك والد (ارمين

192
00:20:54,250 --> 00:20:56,250
لنذهب

193
00:21:09,300 --> 00:21:11,300
رجاءً لا تدفعوني

194
00:21:19,800 --> 00:21:21,800
انتظر

195
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
انتظر

196
00:21:25,050 --> 00:21:26,450
...تلكَ المرأة

197
00:21:26,500 --> 00:21:28,500
سأذهب أنا

198
00:21:33,500 --> 00:21:35,500
انهضي

199
00:21:37,350 --> 00:21:39,350
سأحضر الطفل

200
00:21:42,400 --> 00:21:43,500
(ميكاسا)

201
00:21:46,900 --> 00:21:48,000
(ميكاسا)

202
00:21:48,700 --> 00:21:50,700
هذا يكفي ، اغلقوها الآن

203
00:21:56,700 --> 00:21:58,700
اغلقو ذلك الباب

204
00:22:11,700 --> 00:22:13,700
لماذا؟

205
00:22:13,700 --> 00:22:15,000
لا يزال هناكَ مكان

206
00:22:15,000 --> 00:22:17,100
لا تتجرأ وتفتحها

207
00:22:17,200 --> 00:22:19,200
العمالقة قادمون

208
00:22:19,600 --> 00:22:22,500
...فقط تحاولون إنقاذ أنفسكم

209
00:22:40,250 --> 00:22:42,250
(ميكاسا)

210
00:22:49,450 --> 00:22:51,450
اوقفوه

211
00:22:54,500 --> 00:22:57,450
(ميكاسا)

212
00:23:54,200 --> 00:23:55,650
(ميكاسا)

213
00:24:59,450 --> 00:25:05,450
ساعدنا

214
00:26:08,050 --> 00:26:10,050
بعد مرور عامين

215
00:26:11,100 --> 00:26:14,050
ثمن سنواتنا من السلام

216
00:26:14,050 --> 00:26:18,050
قد دُفِعَ بمأساة

217
00:26:19,050 --> 00:26:21,550
(الجدار الخارجي في مدينة (مونزن

218
00:26:21,550 --> 00:26:23,550
قد تحطم على يد عملاقِ

219
00:26:24,450 --> 00:26:26,450
أكبر مما تخيلنا على الإطلاق

220
00:26:26,450 --> 00:26:30,450
وبكوننا غير قادرين على صد موجة العمالقة

221
00:26:30,450 --> 00:26:34,450
فقد تخلينا عن المنطقة الزراعية

222
00:26:34,450 --> 00:26:38,450
وتراجعنا خلف الجدار الأوسط
إلى المنطقة الزراعية

223
00:26:42,600 --> 00:26:43,850
مع جحافل من اللاجئين

224
00:26:44,600 --> 00:26:51,500
وخسارة الأراضي الزراعية جعلت
محصولنا الغذائي ينقص بشكلٍ كبير

225
00:26:53,300 --> 00:26:55,500
وحتى نستعيد أراضينا الزراعية

226
00:26:56,500 --> 00:27:01,500
علينا أن نستعيد الجدار الخارجي المحطم

227
00:27:03,000 --> 00:27:05,500
ولحمل هذه المهمة العظيمة

228
00:27:05,500 --> 00:27:09,500
فقد أكملتم تدريباتكم جميعاً

229
00:27:10,400 --> 00:27:11,570
(قائدة فرقة الأسلحة ، (هانز -
سيدي -

230
00:27:15,100 --> 00:27:18,800
لقد ولت أيام كوننا مداسون من قبل العمالقة

231
00:27:19,200 --> 00:27:22,900
الآن لدينا معدات المناورة الثلاثية الأبعاد

232
00:27:33,200 --> 00:27:41,800
مع هذه المعدات
النصر سيكون حليفنا

233
00:27:41,800 --> 00:27:43,800
(في نقطة عبور (اوموتيماتشي

234
00:27:44,100 --> 00:27:47,500
سننضم لفريق الإستطلاع
(الذي يقوده (شيكيشيما

235
00:27:48,200 --> 00:27:50,300
! القائد (شيكيشيما)

236
00:27:50,300 --> 00:27:52,300
سنغادر إلى (مونزن) عند الغروب

237
00:27:55,800 --> 00:27:59,500
عسى أن تقاتلوا تشريفاً
لموتى الحرب

238
00:27:59,800 --> 00:28:01,700
! ضحّو بأرواحكم

239
00:28:01,700 --> 00:28:03,400
! ضحّو بأرواحكم

240
00:28:11,400 --> 00:28:14,000
سأعود ، لذلك أهتمي برعاية والدتي

241
00:28:14,700 --> 00:28:16,700
العائلة بين يديك

242
00:28:18,900 --> 00:28:21,900
يالها من ابنة مطيعة

243
00:28:21,900 --> 00:28:26,700
...لقد كنت دائماً عالة

244
00:28:26,900 --> 00:28:29,900
ساشا) ، التقطيهم)
لقد قلت التقطيهم

245
00:28:29,920 --> 00:28:32,420
أنا آسفة -
فقط قومي بهذا يا (ساشا) -

246
00:28:33,700 --> 00:28:38,300
جين) ابني)
عليكَ أن تنتقم من أجلي

247
00:28:38,320 --> 00:28:41,420
جين) كُن شرفاً لعشيرتنا)

248
00:28:41,600 --> 00:28:45,900
قدم روحك إلى أرواح موتى الحرب
!(جين) ! (جين)

249
00:28:47,800 --> 00:28:50,700
والدتكِ ستغيب فقط لبعض الوقت ، حسناً؟

250
00:28:50,800 --> 00:28:53,500
(فقط كوني فتاةً مطيعة ... (ريكو

251
00:28:54,500 --> 00:28:56,500
(ريكو)

252
00:28:59,500 --> 00:29:02,500
مهلاً ، لاتبكِ يا أخي الصغير
مهلاً ، مهلاً

253
00:29:03,700 --> 00:29:07,500
كويوكي) ما هذه؟)
هل يفترض أن تكون هذه الدمية هي أنا؟

254
00:29:07,600 --> 00:29:14,500
إنها سمينة قليلاً بالنسبة لي ، أليس كذلك؟
...مهلاً ، لا تبك ، سأكون بخير

255
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
أيها الطفل الباكي

256
00:29:22,100 --> 00:29:24,600
لن يكون هناكَ أحد بإنتظارنا

257
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
أخي

258
00:29:41,400 --> 00:29:44,200
تفضل ، يمكنكَ أخذها

259
00:29:47,700 --> 00:29:49,700
شكراً لكِ

260
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
كويوكي) ، أخوكِ سيغادر الآن)

261
00:29:53,400 --> 00:29:54,500
..أخي

262
00:29:54,500 --> 00:29:56,500
كويوكي) ، لنذهب)

263
00:30:20,400 --> 00:30:22,400
هذه ملكي

264
00:30:24,800 --> 00:30:26,800
(سيد (سودا

265
00:30:27,800 --> 00:30:29,800
...(ارمين)

266
00:30:29,920 --> 00:30:32,020
العجوز (سودا)؟

267
00:30:32,100 --> 00:30:34,900
إيرين)؟)

268
00:30:37,200 --> 00:30:39,200
إذاً أنتَ على قيد الحياة

269
00:30:48,100 --> 00:30:50,900
...إذاً الآن

270
00:30:51,550 --> 00:30:54,250
أنتما كذلك

271
00:30:55,300 --> 00:30:57,800
في الواقع ، الجميع قد مات

272
00:31:03,900 --> 00:31:05,900
ماذا حدثَ للفتاة؟

273
00:31:11,100 --> 00:31:12,400
لقد كان خطأي

274
00:31:12,400 --> 00:31:14,400
هذا ليس صحيحاً

275
00:31:20,200 --> 00:31:24,000
...لهذا
سأقوم بإستعادتهم

276
00:31:24,600 --> 00:31:27,900
الإنتقام من العمالقة؟

277
00:31:29,900 --> 00:31:34,900
لعلمك ، فإن قتل واحد
أو إثنان لن يحدث فارقاً

278
00:31:43,900 --> 00:31:46,500
لماذا تطوعت لهذا إذا؟

279
00:31:48,200 --> 00:31:50,500
لرؤية زوجتي وطفلي

280
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
إنهما ينتظران

281
00:32:02,100 --> 00:32:04,600
المعذرة

282
00:32:04,700 --> 00:32:06,100
ماذا تريدين؟

283
00:32:09,100 --> 00:32:11,100
أنا آسفة

284
00:32:14,500 --> 00:32:16,500
هل أنتهيت؟

285
00:32:21,600 --> 00:32:24,700
هل تنصتين حتى؟

286
00:32:25,700 --> 00:32:29,500
انظرا ، الآن
الجدار الخارجي في (مونزن)

287
00:32:29,600 --> 00:32:32,500
فيهِ فجوةٌ كهذه

288
00:32:32,600 --> 00:32:36,700
لذلك سنفجر هذا الجزء
لنسدَ تلكَ الفجوة

289
00:32:38,300 --> 00:32:40,300
الجدار هنا سيصبح أقصر
لكنه ضعف طول العمالقة

290
00:32:43,800 --> 00:32:47,400
لكي نوقف أي عمالقة من الدخول

291
00:32:48,600 --> 00:32:50,600
تلكَ هي خطة إستعادة
الجدار الخارجي

292
00:32:50,700 --> 00:32:55,200
حالما نسد الفجوة
فسنبيد العمالقة الذين بالداخل

293
00:33:00,800 --> 00:33:02,800
...(ساشا)

294
00:33:06,300 --> 00:33:10,900
لكنَ خطط الإستعادة السابقة
فشلت فشلاً ذريعاً

295
00:33:11,000 --> 00:33:15,600
لقد تمت مهاجمتهم من قبل العمالقة
قبل أن يصلوا إلى الجدار

296
00:33:16,900 --> 00:33:18,900
والآن نفذت منا المتفجرات

297
00:33:19,800 --> 00:33:26,800
كل ما بقيَ هو المتفجرات
(الأخيرة في (اوموتيماتشي

298
00:33:26,900 --> 00:33:31,500
إذا فشلنا ، فتلكَ ستكون نهاية البشرية

299
00:33:37,000 --> 00:33:38,800
ليسَ لدينا خيار

300
00:33:38,900 --> 00:33:41,100
لايتوجب عليكَ فعل هذا

301
00:33:45,400 --> 00:33:49,000
الصراصير أمثالكم يعترضون
الطريق فقط

302
00:33:50,900 --> 00:33:54,100
ليس أنتم فقط ،، انظرو حولكم

303
00:33:55,000 --> 00:33:57,100
مجرد جماعة من المشردين
عديمي الفائدة

304
00:33:59,000 --> 00:34:01,500
لقد كانت حرباً منهكة طويلة

305
00:34:02,400 --> 00:34:05,200
حتماً سيكون هناكَ العديد
من الأشخاص عديمي الخبرة

306
00:34:05,300 --> 00:34:06,300
طبعاً

307
00:34:07,900 --> 00:34:11,900
لقد حتى فيلق الإستطلاع قد تمَ
إبادتهم في هذه المهمة

308
00:34:12,700 --> 00:34:14,200
...وبدلاً منهم ، حصلنا على

309
00:34:17,300 --> 00:34:19,300
فتاةُ بطاطس ، تفكيرها الوحيد هو الأكل

310
00:34:25,100 --> 00:34:26,400
طبقٌ أخر ، رجاءً

311
00:34:27,100 --> 00:34:29,700
كيف بإمكانك الأكل الآن؟

312
00:34:30,400 --> 00:34:32,400
آسف يا سيدتي

313
00:34:35,400 --> 00:34:37,400
ليسَ هناكَ ما يكفي من الأراضي الزراعية

314
00:34:37,900 --> 00:34:41,000
لكنني أُخبرتُ أن العاملين
لن يجوعوا ابداً؟

315
00:34:41,400 --> 00:34:43,400
يالكِ من ساذجة

316
00:34:44,000 --> 00:34:46,800
والداكِ باعاكِ ليقللا التكاليف

317
00:34:50,100 --> 00:34:54,100
جميعكم جئتم إلى هنا
لأنكم لم تجدوا عملاً

318
00:34:54,200 --> 00:34:59,200
والآن أنا برفقتكم أيها الحمقى
الذين جئتم إلى هنا لتموتوا فقط

319
00:35:00,700 --> 00:35:03,900
أوقف حديثكَ عن الموت

320
00:35:05,900 --> 00:35:09,200
لا أستطيع .. لا أستطيع أن أفعل هذا

321
00:35:09,800 --> 00:35:12,600
(ليل) ، (ليل) ، (ليل)

322
00:35:13,500 --> 00:35:16,000
لا تخافي ، أنا سأحميكِ

323
00:35:18,700 --> 00:35:20,700
تباً لكما أيها العاشقان
فلتذهبا إلى مكانٍ أخر

324
00:35:21,800 --> 00:35:23,300
يبدو منزعجاً

325
00:35:23,400 --> 00:35:25,700
إنه خائفٌ من العمالقة

326
00:35:27,400 --> 00:35:27,700


327
00:35:27,800 --> 00:35:29,700
أنت تخافُ منهم

328
00:35:33,300 --> 00:35:35,700
العمالقة لا يقارنونَ بي

329
00:35:36,200 --> 00:35:38,300
هل للعمالقة حلمات؟

330
00:35:41,500 --> 00:35:43,500
هل يملكونَ حلمات؟

331
00:35:45,500 --> 00:35:48,600
تتحدث كثيراً وأنت لم ترَ أحدهم من قبل

332
00:35:49,600 --> 00:35:52,000
مجرد طفلٍ مدلل من داخل المدينة

333
00:35:56,700 --> 00:35:58,200
قل ذلكَ مرةً أخرى

334
00:35:58,200 --> 00:35:59,200
لا يملكون

335
00:36:01,400 --> 00:36:04,400
لقد أخبرتكم ، العمالقة
لا يملكون أعضاء تناسلية

336
00:36:06,100 --> 00:36:07,900
لذلك ، لا يملكون حلماتٍ أيضاً

337
00:36:08,000 --> 00:36:10,500
أما عن طريقة تكاثرهم فهيَ مجهولة

338
00:36:11,300 --> 00:36:14,600
أريد أن أشّرحَ أحدهم
لكنهم يتبخرون عندما يموتون

339
00:36:14,700 --> 00:36:17,200
لذلكَ أحتاجُ عملاقاً حياً

340
00:36:18,000 --> 00:36:19,500
أريدُ أن أفعلَ هذا

341
00:36:25,100 --> 00:36:27,400
اجتمعو خلال  دقائق
لتفقد المعدات

342
00:36:27,900 --> 00:36:29,700
حسناً

343
00:36:33,900 --> 00:36:35,900
...وذلكَ يذكرني

344
00:36:36,400 --> 00:36:40,500
كانَ هناكَ شخص تخلى عن فتاتهِ
عندما رأى عملاقاً

345
00:36:41,600 --> 00:36:44,000
لكنه يفتقد الرجولة كذلك

346
00:36:48,100 --> 00:36:52,200
...مهلا ، أنتما ، توقفا

347
00:36:56,200 --> 00:36:58,400
أنتما دائماً تتشاجران

348
00:36:58,500 --> 00:37:00,700
ساناجي) ، اتركني)

349
00:37:05,200 --> 00:37:06,700
اتركوني

350
00:37:09,200 --> 00:37:10,800
سنجتمع خلال 10 دقائق

351
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
أنت ، أسرع

352
00:37:49,800 --> 00:37:51,800
سيكون الأمر على ما يرام

353
00:37:59,400 --> 00:38:01,400
أنتَ عائد لمنزلك

354
00:38:02,900 --> 00:38:04,900
أنت من (مونزن) ، أليسَ كذلك؟

355
00:38:05,800 --> 00:38:07,800
الجميع قد ماتوا

356
00:38:08,300 --> 00:38:10,900
أريدُ الذهاب لمنزلي أيضاً

357
00:38:12,300 --> 00:38:14,900
ساناجي) ، هل أنت من مزرعة (يوين)؟)

358
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
أجل ، أريد الذهابَ للمنزل والمزرعة ثانيةً

359
00:38:20,200 --> 00:38:22,300
من أجل أخواني وأخواتي

360
00:38:24,700 --> 00:38:27,700
سأفعل أي شئٍ من أجلهم

361
00:38:29,500 --> 00:38:32,500
(الطريق القديم إلى (اوموتيماتشي

362
00:38:32,700 --> 00:38:35,700
العمالقة ينامونَ في الليل
وأعينهم لن تعملَ على أي حال

363
00:38:36,000 --> 00:38:38,600
لذلك سنذهب مباشرة إلى (اوموتيماتشي) عند الفجر

364
00:38:38,700 --> 00:38:40,700
لكن لا ترفعوا اصواتكم

365
00:38:41,400 --> 00:38:43,500
العمالقة لديهم أستجابة عالية
تجاه الأصوات البشرية

366
00:38:43,600 --> 00:38:45,600
وسيلاحظ العمالقة الآخرون

367
00:38:45,620 --> 00:38:47,120
عضّوا السنتكم قبل أن تصرخوا

368
00:38:47,200 --> 00:38:50,600
إذا لم تكونوا تريدون الموت
فعليكم الذهاب إلى (اوموتيماتشي) بحلول الفجر

369
00:38:51,500 --> 00:38:53,500
افتحوا البوابة

370
00:39:26,000 --> 00:39:29,600
اترُك كل الأمل"
"يامن تدخل هنا

371
00:40:04,800 --> 00:40:07,100
حالما نمر من هذا التل
(فالإلاهة تنتظر في (اوموتيماتشي

372
00:40:08,200 --> 00:40:09,200
الإلاهة؟

373
00:40:09,220 --> 00:40:13,820
ألا تعلم؟ ، قائدة فريق ذبح العمالقة
(تحت (شيكيشيما

374
00:40:14,700 --> 00:40:18,100
يقولون أنها قتلت أكثر من 10 عمالقة
خلال نصف عام

375
00:40:19,100 --> 00:40:21,900
يبدو أنها حاصدة شرسة أكثر
من كونها إلاهة

376
00:40:31,500 --> 00:40:33,500
أنا خائفة -
لا تقلقي -

377
00:41:26,000 --> 00:41:28,200
هناكَ شئٌ هنا

378
00:41:28,300 --> 00:41:30,600
أوقف العربات

379
00:41:33,500 --> 00:41:35,500
هل وصلنا؟ -
هذا مبكرٌ للغاية -

380
00:41:43,200 --> 00:41:45,900
ماذا يجري؟
(هذه ليست (اوموتيماتشي

381
00:41:46,900 --> 00:41:48,000
تفقدو المبنى

382
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
تحركوا

383
00:42:10,000 --> 00:42:11,200
يا إلهي

384
00:42:11,200 --> 00:42:13,200
ما هذا؟

385
00:42:14,200 --> 00:42:15,900
مجرد ماشية

386
00:42:16,300 --> 00:42:18,300
هل العمالقة تأكل البشر فقط؟

387
00:42:19,100 --> 00:42:21,100
تقدموا ، كل فرقة إلى المقدمة

388
00:42:31,500 --> 00:42:35,300
فتاة البطاطس ، ستيقظين العمالقة
بذلك الضجيج

389
00:42:37,000 --> 00:42:38,600
هاكِ

390
00:42:38,700 --> 00:42:40,700
أليسَ كافياً؟

391
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
أنتَ تطعمني دائماً

392
00:42:52,800 --> 00:42:53,900
انتظر

393
00:42:54,000 --> 00:42:58,600
ليسَ هناكَ عمالقة قادمون إلى الآن
علينا أن نصلَ إلى هناك بحلول الفجر

394
00:42:59,600 --> 00:43:03,600
أنت ، لاتقل ذلك بصوت مرتفع
حتى لايصيبنا سوء الحظ

395
00:43:07,200 --> 00:43:09,200
المكانُ خالٍ ، لنذهب

396
00:43:19,400 --> 00:43:21,400
...أسمعُ صوتَ طفل

397
00:43:27,200 --> 00:43:28,700
طفلٌ تمَ تركهُ

398
00:43:28,700 --> 00:43:30,700
لاتكوني غبيةً

399
00:43:33,100 --> 00:43:35,100
علينا مساعدتهُ

400
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
مهلاً

401
00:43:38,800 --> 00:43:40,800
علينا مساعدتهُ

402
00:43:56,800 --> 00:43:58,800
(هيانا)

403
00:44:00,700 --> 00:44:02,700
يمكنني سماعه

404
00:44:33,700 --> 00:44:35,700
تباً

405
00:44:58,100 --> 00:45:00,100
نحنُ قريبان

406
00:45:52,600 --> 00:45:54,600
انهضي

407
00:46:04,300 --> 00:46:06,300
...هؤلاء الأغبياء

408
00:46:10,900 --> 00:46:13,800
أين؟ ،، أين هما؟

409
00:46:13,900 --> 00:46:15,400
أنتِ ، أخفضي صوتكِ

410
00:46:15,400 --> 00:46:17,600
ستيقظين العمالقة

411
00:46:18,400 --> 00:46:20,400
ابقي هادئةً

412
00:46:20,500 --> 00:46:22,500
ابقي هادئةً

413
00:46:22,800 --> 00:46:24,800
...مهما يحدث

414
00:46:28,900 --> 00:46:30,800
...لاترفعوا أصواتكم

415
00:46:30,800 --> 00:46:32,800
أيها القائد

416
00:46:37,100 --> 00:46:39,100
لقد جلبوهم

417
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
أيها الجنرال

418
00:47:01,600 --> 00:47:03,000
انطلق ، انطلق

419
00:47:03,000 --> 00:47:04,600
إلى الأمام

420
00:47:04,600 --> 00:47:07,900
مهلاً ، إنتظر .. لم نصعد بعد

421
00:47:08,700 --> 00:47:10,900
يارفاق ، انتظروا

422
00:47:11,800 --> 00:47:13,800
فقط اجروا إلى المباني المرتفعة أمامكم

423
00:47:16,100 --> 00:47:17,200
ألن نقاتلهم؟

424
00:47:17,200 --> 00:47:19,200
ماذا عن معدات الحركة الثلاثية الأبعاد؟ -
أين نطلقهم؟ -

425
00:47:19,500 --> 00:47:21,600
لايمكننا هزيمتهم
توجهوا للأمام

426
00:47:49,100 --> 00:47:51,100
(ارمين)

427
00:47:53,260 --> 00:47:55,260
(ساناجي)

428
00:48:09,100 --> 00:48:11,100
لاترفعوا..أصواتكم

429
00:48:42,500 --> 00:48:44,700
أوشكنا أن نصل ،، اجروا

430
00:48:47,500 --> 00:48:48,500
لقد وصلنا

431
00:48:48,500 --> 00:48:48,700
(تلكَ هيَ (اوموتيماتشي

432
00:48:48,800 --> 00:48:50,700
العمالقة ليسوا منيعين

433
00:49:01,600 --> 00:49:06,700
حتى إذا قطعت أطرافهم أو رؤوسهم
فسيتجددون بسرعة

434
00:49:06,800 --> 00:49:08,800
لكن هذا المنطقة هنا

435
00:49:09,180 --> 00:49:14,780
إذا تضرّرت مؤخرة العنق بشدة
فستهلك دونَ أن تتجدد

436
00:49:14,900 --> 00:49:18,300
لكن من الصعب مهاجمة هذه المنطقة
بالأسلحة النارية

437
00:49:19,600 --> 00:49:25,200
حالياً ، أداتنا الأكثر فعالية
هي معدات الحركة الثلاثية الأبعاد

438
00:49:26,000 --> 00:49:30,000
بوجود هذه على أوراكنا يمكننا
أن نتحرك بسرعة وحرية في الهواء

439
00:49:30,500 --> 00:49:34,200
اطلق المثبت واسحبه لترفع نفسك

440
00:49:34,300 --> 00:49:37,400
حافظ على الإرتفاع بينما
تستهدف مؤخرة العنق

441
00:49:37,500 --> 00:49:41,000
وبالطبع ، لاتنسى تفادي
هجمات العملاق

442
00:49:41,900 --> 00:49:44,100
وبعدها استخدم الشفرات لقطع
اللحم من مؤخرة العنق

443
00:49:46,000 --> 00:49:48,000
بدون مؤخرة عنقه ، سيموت العملاق

444
00:49:49,300 --> 00:49:54,500
وحالما يموت العملاق
سيتبخر جسده

445
00:49:54,600 --> 00:49:59,000
في الوقت الحالي ، هذه هي الطريقة الوحيدة
المعروفة لقتل عملاق

446
00:49:59,900 --> 00:50:01,900
فيلق الإستطلاع
(ذلك هو القائد (شيكيشيما

447
00:50:03,850 --> 00:50:06,750
لم أكن لأمانع قتل عملاقة جميلة لمرةٍ

448
00:50:19,200 --> 00:50:21,200
انتهى أمرنا

449
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
سأقوم بربطه
اصبري قليلاً

450
00:51:50,200 --> 00:51:52,200
الجنرال (كوبال) هنا

451
00:52:01,200 --> 00:52:03,200
لقد حرستَ المتفجرات بشكل ممتاز

452
00:52:04,000 --> 00:52:06,600
حاولتُ فحص المحتويات

453
00:52:09,300 --> 00:52:11,300
لكن كانَ من المستحيل فتحُ هذا الباب

454
00:52:33,000 --> 00:52:35,300
أيها الجنرال
ماذا عن المتفجرات؟

455
00:52:38,500 --> 00:52:41,700
أتعلمين ، هناكَ شائعات عن تمردٍ

456
00:52:55,100 --> 00:52:57,100
فهمت

457
00:52:58,000 --> 00:53:00,000
بالتأكيد هناكَ خزنةٌ بالأسفل

458
00:53:00,400 --> 00:53:03,400
آسف ، لقد كان هذا سرياً للغاية

459
00:53:06,600 --> 00:53:08,600
انهوا النقل بحلول الفجر

460
00:53:10,400 --> 00:53:13,400
إنها آخر ما نملك من متفجرات
عاملوها بحرص

461
00:53:24,050 --> 00:53:26,650
لقد أفسدتَ هذا الأمر بأكمله

462
00:53:28,900 --> 00:53:31,600
إذا كنتَ تريد الموت
فلتمت لوحدكَ

463
00:53:33,000 --> 00:53:34,900
لديكَ أمنية بالموت

464
00:53:39,950 --> 00:53:41,950
تفوحُ منكَ رائحة أيها الطفل المدلل

465
00:53:46,200 --> 00:53:48,200
هل تبولتَ في بنطالك؟

466
00:53:50,900 --> 00:53:53,200
هل أخافتكَ العمالقة؟

467
00:54:00,800 --> 00:54:02,800
توقفا

468
00:54:03,400 --> 00:54:05,400
توقفا

469
00:54:21,900 --> 00:54:23,900
أنتَ بطئٌ جداً

470
00:54:24,200 --> 00:54:26,200
أنتَ البطئ

471
00:54:26,400 --> 00:54:28,400
شكراً لك

472
00:54:40,700 --> 00:54:42,700
...ما الذي

473
00:54:43,200 --> 00:54:45,200
يكفي إزعاجاً

474
00:54:48,100 --> 00:54:50,100
(ميكاسا)

475
00:54:51,700 --> 00:54:53,700
ميكاسا) ، هذه أنتِ ، أليسَ كذلك؟)
ماذا حدث؟

476
00:55:06,350 --> 00:55:07,950
...ركلة ممتازة

477
00:55:08,000 --> 00:55:10,600
(إنه القائد (شيكيشيما

478
00:55:10,650 --> 00:55:12,650
لمجرد العبث...

479
00:55:14,300 --> 00:55:15,900
أيها المبتدئ ، ما اسمك؟

480
00:55:15,900 --> 00:55:17,900
(إيرين) ، اسمي (إيرين)

481
00:55:22,200 --> 00:55:24,200
إيرين)؟)

482
00:55:28,200 --> 00:55:30,200
من مدينة (مونزن)؟

483
00:55:36,170 --> 00:55:38,170
ماذا عن والداك؟

484
00:55:38,550 --> 00:55:40,550
لقد توفيا
كنتُ صغيراً جداً لأتذكر

485
00:55:41,900 --> 00:55:43,900
فهمت

486
00:55:44,900 --> 00:55:46,900
...بشأن (ميكاسا)

487
00:55:48,300 --> 00:55:50,300
لمَ هيَ ..؟

488
00:55:50,500 --> 00:55:52,500
لمَ؟

489
00:55:52,750 --> 00:55:54,750
لمَ ماذا؟

490
00:55:54,960 --> 00:55:56,960
لمَ هيَ قادرة على هزيمة العمالقة بسهولة؟

491
00:56:00,000 --> 00:56:02,000
أنا علمتُها

492
00:56:03,050 --> 00:56:05,050
تريدُ أن تتعلم أيضاً ، أليسَ كذلك؟

493
00:56:06,500 --> 00:56:09,600
...أجل ، بالطبع
أريد أن أهزمَ العمالقة

494
00:56:12,290 --> 00:56:14,190
لمَ؟

495
00:56:14,200 --> 00:56:18,400
...لأنني أكرههم
هؤلاء العمالقة

496
00:56:19,200 --> 00:56:21,200
لمَ تكرههم؟

497
00:56:22,340 --> 00:56:26,840
لأنهم ... هم الذينَ حاصرونا

498
00:56:28,970 --> 00:56:30,970
جواب خاطئ

499
00:56:33,880 --> 00:56:35,880
...العدو الحقيقي

500
00:56:37,840 --> 00:56:39,840
ليسَ العمالقة

501
00:56:40,500 --> 00:56:42,500
العدو الحقيقي؟

502
00:56:47,180 --> 00:56:49,180
...العدو الحقيقي

503
00:56:50,480 --> 00:56:52,480
هو الأمن

504
00:56:55,000 --> 00:57:00,000
ماذا تطلق على الحيوانات التي
تعيش داخل الأسوار خوفاً من الذئاب؟

505
00:57:04,500 --> 00:57:06,500
ماشية

506
00:57:06,780 --> 00:57:08,380
وماذا تكون أنت؟

507
00:57:08,450 --> 00:57:10,450
...أنا

508
00:57:11,240 --> 00:57:13,240
لستُ كذلك

509
00:57:15,980 --> 00:57:17,680
إذاً إذهب لتطير

510
00:57:17,700 --> 00:57:19,700
أطير؟

511
00:57:23,290 --> 00:57:26,690
يمكنكَ أن تكسب بترك الأمر فقط

512
00:57:46,840 --> 00:57:50,840
الفتى الذي أعطيتُ هذه له...قد مات

513
00:58:02,040 --> 00:58:04,640
سمعتُ أنهُ كان هناك الكثير
من الآلات في الماضي

514
00:58:05,600 --> 00:58:07,600
وتمكن الناس في ذلك الوقت من التحليق في السماء

515
00:58:12,200 --> 00:58:14,200
لكن الآن أصبحَ هذا محرماً

516
00:58:24,200 --> 00:58:25,400
الجنرال

517
00:58:25,450 --> 00:58:27,450
ارتاح

518
00:58:28,800 --> 00:58:32,400
أخبرني ، هل تعلمتَ في المدرسة

519
00:58:32,490 --> 00:58:36,390
ما الذي قاد إليه ذلك التقدم التكنولوجي؟

520
00:58:37,080 --> 00:58:42,380
دمار بيئي ، مصادر مهدرة ، منافسات
بلا جدوى والحروب

521
00:58:42,400 --> 00:58:44,400
تماماً

522
00:58:44,880 --> 00:58:47,680
الآن فلتحظى ببعض الراحة

523
00:58:56,890 --> 00:58:58,890
(عند الفجر سنتجه إلى (مونزن

524
00:58:59,180 --> 00:59:01,180
افحصوا معداتكم واستريحوا

525
00:59:05,500 --> 00:59:10,100
القتال هو الأمر الوحيد
الذي كان يجيده

526
00:59:12,600 --> 00:59:14,600
تفوح منكَ رائحة الخمر

527
00:59:15,400 --> 00:59:17,400
لمَ تكره ذلكَ الرجل بشكلٍ كبير؟

528
00:59:19,000 --> 00:59:24,000
تعابير وجهه .. وكأنه يحمل تعاسة العالم بمفرده

529
00:59:25,600 --> 00:59:27,600
لقد فقد صديقته ، أليسَ كذلك؟

530
00:59:30,700 --> 00:59:33,600
(اسمها كانَ (ميكاسا

531
01:00:11,600 --> 01:00:13,600
(ميكاسا)

532
01:00:29,370 --> 01:00:31,370
...أنا فقط

533
01:00:38,080 --> 01:00:40,080
سعيد

534
01:00:41,700 --> 01:00:43,700
سعيد؟

535
01:00:56,680 --> 01:00:58,680
ذلكَ الطفل كانَ يؤكل

536
01:01:08,280 --> 01:01:10,280
وكذلكَ أنا

537
01:01:41,090 --> 01:01:43,090
العالمُ قاسٍ

538
01:01:51,500 --> 01:01:53,500
سأقومُ بقتل العمالقة

539
01:02:16,700 --> 01:02:18,700
آسف

540
01:02:19,750 --> 01:02:21,750
هل قمتُ بالمقاطعة؟

541
01:02:24,930 --> 01:02:26,930
لا

542
01:02:42,080 --> 01:02:43,780
هل تريدينها؟

543
01:02:43,800 --> 01:02:45,800
إنها لذيذة

544
01:03:59,050 --> 01:04:01,050
أتنادي العمالقة ثانيةً؟

545
01:04:08,650 --> 01:04:10,650
آسف

546
01:04:14,250 --> 01:04:16,250
أنا من يجب عليها الإعتذار

547
01:04:19,780 --> 01:04:21,780
انسي الأمر

548
01:04:29,300 --> 01:04:31,300
ماذا حدث بينك وبين قائدة الفرقة (ميكاسا)؟

549
01:04:37,700 --> 01:04:39,700
مازلتَ تتصرف كالطفل ، أليسَ كذلك؟

550
01:04:40,750 --> 01:04:42,750
لا يهم هذا..بعد الآن

551
01:04:45,500 --> 01:04:47,500
هناكَ أحدٌ هنا -
لا مشكلة ، إنهم لا ينظرون -

552
01:04:48,800 --> 01:04:50,600
مهلاً ، إنتظر

553
01:04:50,680 --> 01:04:52,680
هل ظهركَ بخير؟

554
01:04:53,570 --> 01:04:55,570
ليل) ، أنا أحبكِ)

555
01:04:55,800 --> 01:05:00,800
أتسائل لو كان هذان الإثنان
سيتسنى لهما الزواج؟

556
01:05:07,260 --> 01:05:09,260
إذا عادوا إلى المنزل على قيد الحياة

557
01:05:09,800 --> 01:05:11,800
ليسَ أمراً صائباً أننا
نحتاجُ إذناً للزواج

558
01:05:17,830 --> 01:05:19,830
...وحتى إذا رُزِقتَ بطفلٍ

559
01:05:26,630 --> 01:05:27,830
(ريكو)

560
01:05:32,100 --> 01:05:34,100
لديكِ ابنة ، أليسَ كذلك؟

561
01:05:39,000 --> 01:05:43,200
بتطوعي للقيام بالواجب
أحصل على دعمٍ الأطفال

562
01:05:54,640 --> 01:05:56,640
هل تناسبكَ أمٌ وحيدة؟

563
01:06:15,600 --> 01:06:18,900
هل ستكونُ أباً لابنتي؟

564
01:06:55,700 --> 01:06:57,700
لا أريد الموت
لا ، أتركني

565
01:06:59,300 --> 01:07:01,300
(ريكو)

566
01:07:15,000 --> 01:07:17,000
نحنُ محاصرون
نحنُ مُهَاجَمون

567
01:07:18,250 --> 01:07:20,850
نحنُ محاصرون
نحنُ مُهَاجَمون

568
01:07:21,880 --> 01:07:23,880
ليل) ، (ليل) ، اسرعي)

569
01:07:25,880 --> 01:07:27,880
ارتدو معدات الحركة الثلاثية الأبعاد

570
01:07:31,200 --> 01:07:33,200
(ليل) ، لنذهب -
انتظر -

571
01:07:39,270 --> 01:07:41,270
إحمُوا المتفجرات

572
01:07:46,250 --> 01:07:48,250
المكان ضيّقٌ هنا كي نطلقَ مثبتاتنا

573
01:07:48,450 --> 01:07:50,650
فلتصعد القوات التي لديها معدات الحركة
الثلاثية الأبعاد إلى السطح

574
01:07:51,050 --> 01:07:53,050
تباً

575
01:08:00,480 --> 01:08:02,480
أربعةٌ منهم في الأمام
أنتم اذهبوا يساراً

576
01:08:02,800 --> 01:08:04,800
حسناً

577
01:08:18,680 --> 01:08:21,880
توقف عن الحركة
على الأقل مت بكرامتك

578
01:09:43,100 --> 01:09:45,100
هيا ، تحركوا

579
01:09:45,900 --> 01:09:47,900
عليكم حماية المتفجرات

580
01:09:48,250 --> 01:09:50,250
دافعوا عنها مهما كان الثمن

581
01:09:53,850 --> 01:09:55,850
لقد سقطَ هذا الجانب ، تراجعوا

582
01:10:07,100 --> 01:10:10,000
مهلاً ، استيقظ
قلتُ استيقظ

583
01:10:11,980 --> 01:10:13,980
...رجاءً ، استيقظ

584
01:10:14,200 --> 01:10:16,200
المكان خطرٌ هنا ، لنذهب

585
01:10:19,300 --> 01:10:22,900
انتظر ، هلّا عالجتهُ رجاءً؟

586
01:10:24,200 --> 01:10:26,200
...أنا آسف ، لكن صديقكِ قد

587
01:10:30,930 --> 01:10:32,930
(فوكوشي)

588
01:10:37,570 --> 01:10:39,570
علينا الذهاب

589
01:10:40,700 --> 01:10:42,700
اتركني ، اتركني

590
01:10:44,200 --> 01:10:47,500
سأقتل هؤلاء العمالقة
سأقتلهم

591
01:10:52,750 --> 01:10:54,750
لنذهب

592
01:10:58,700 --> 01:10:59,700
مهلاً

593
01:10:59,800 --> 01:11:01,800
من الذي يقود هذه؟

594
01:11:01,950 --> 01:11:03,950
لم يعطكَ أحدٌ تصريحاً بذلك

595
01:11:04,000 --> 01:11:06,400
لص ، انه يسرق المتفجرات

596
01:11:08,600 --> 01:11:10,600
! توقف ! ، توقف

597
01:11:29,700 --> 01:11:30,800
اخرج

598
01:11:34,460 --> 01:11:36,460
فلتموتوا أيها العمالقة

599
01:12:06,190 --> 01:12:07,890
توقفي ! ، اوقفي الشاحنة

600
01:12:07,950 --> 01:12:08,950
لماذا الشاحنة تحترق؟

601
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
توقفي

602
01:12:11,800 --> 01:12:13,800
ها أنتم

603
01:12:14,530 --> 01:12:16,530
سأقتلكم جميعاً

604
01:12:22,390 --> 01:12:24,190
انخفضوا ، انخفضوا

605
01:12:24,200 --> 01:12:26,200
(فوكوشي)

606
01:12:35,600 --> 01:12:37,600
كم هذا جميل

607
01:12:40,290 --> 01:12:42,290
لكنه مجرد هدر

608
01:12:47,680 --> 01:12:50,080
المتفجرات... ذلكَ كلّ ما كان بحوزتنا

609
01:12:50,100 --> 01:12:52,200
توقفي ، ستلقينَ حتفكِ

610
01:12:55,200 --> 01:12:57,300
كيفَ يمكن أن يحدثَ هذا؟

611
01:13:05,100 --> 01:13:07,100
هذه مُلكُ اللص

612
01:13:37,060 --> 01:13:39,060
...هذه هيَ الجحيم

613
01:13:45,470 --> 01:13:47,470
ما الذي تفعلهُ هنا؟

614
01:13:53,440 --> 01:13:55,440
...البشر

615
01:13:58,190 --> 01:14:00,190
ضعفاء ، كما ترى

616
01:14:06,190 --> 01:14:08,190
سنتعرض للأكل

617
01:14:10,460 --> 01:14:12,460
هذهِ فرصتنا..لنهرب

618
01:14:16,150 --> 01:14:19,950
ماذا تطلق على الحيوانات التي تعيش
بداخل الأسوار خوفاً من الذئاب؟

619
01:14:20,370 --> 01:14:21,670
ماشية

620
01:14:21,700 --> 01:14:23,100
وماذا تكون أنت؟

621
01:14:23,190 --> 01:14:24,290
لستُ كذلك

622
01:14:24,300 --> 01:14:26,300
إذاً قم بالطيران

623
01:14:28,640 --> 01:14:30,640
إذاً قم بالطيران

624
01:14:34,740 --> 01:14:37,540
لا أستطيع ،، محالٌ أن ننجح

625
01:14:39,290 --> 01:14:42,490
إذاً ابقى هكذا لبقية حياتكَ

626
01:14:44,800 --> 01:14:46,800
(إيرين)

627
01:15:00,450 --> 01:15:02,450
...الحقير

628
01:15:09,300 --> 01:15:10,300
تباً

629
01:15:10,340 --> 01:15:12,340
يجب ألّا تخاف من الإمساك بكَ

630
01:15:12,740 --> 01:15:14,540
طِر مباشرةً نحوهم

631
01:15:14,600 --> 01:15:16,600
طِر

632
01:15:31,000 --> 01:15:32,400
كانت قريبة

633
01:15:32,500 --> 01:15:35,200
دائماً عد للخلف لتنفيذ الضربة الأخيرة

634
01:15:36,250 --> 01:15:38,250
سأفعلها

635
01:15:39,990 --> 01:15:41,990
نِلتُ منكَ

636
01:16:11,540 --> 01:16:13,540
أحياناً نكونُ غير محظوظين

637
01:16:21,740 --> 01:16:23,540
مهلاً

638
01:16:23,560 --> 01:16:25,560
مهلاً ، انظروا

639
01:16:27,460 --> 01:16:29,460
(جين)

640
01:16:32,090 --> 01:16:33,990
لايستطيع فعل شئٍ سوى الكلام

641
01:16:34,050 --> 01:16:36,050
استمعوا ، لدي خطة

642
01:16:57,850 --> 01:16:59,850
تراجعوا

643
01:17:01,040 --> 01:17:03,540
أنت ، الفتى الكبير ، هل تريد أكل المزيد؟

644
01:17:03,660 --> 01:17:04,960
إذاً حاول أكلي

645
01:17:05,040 --> 01:17:07,040
لاتستطيع أن تأكل ما يكفي

646
01:17:08,640 --> 01:17:10,740
أيها الأخرق
هل أنتَ غاضب؟

647
01:17:11,740 --> 01:17:13,740
...سيد (سودا) ، رجاءً

648
01:17:18,240 --> 01:17:19,740
يارفاق

649
01:17:19,760 --> 01:17:21,060
تعالوا هنا يا عمالقة

650
01:17:21,070 --> 01:17:23,070
هيا أيها السلاحف
تعالوا هنا

651
01:17:53,200 --> 01:17:55,200
الآن

652
01:18:06,260 --> 01:18:08,260
لا تعبث معي

653
01:18:08,890 --> 01:18:10,290
أحسنت

654
01:18:10,290 --> 01:18:12,290
جيد ، لنتحرك

655
01:18:13,890 --> 01:18:15,290
أينَ هو (إيرين)؟

656
01:18:15,360 --> 01:18:17,360
ميتاً في مكانٍ ما بالأعلى

657
01:18:31,900 --> 01:18:33,900
(ارمين)

658
01:19:07,590 --> 01:19:09,590
(ارمين)

659
01:19:43,900 --> 01:19:45,900
تباً ، هذا لا ينفع

660
01:19:57,660 --> 01:19:59,660
(ارمين)

661
01:20:29,060 --> 01:20:31,060
(ارمين)

662
01:20:34,200 --> 01:20:36,200
...أنا لن أترككَ

663
01:20:37,600 --> 01:20:39,600
تموتُ هنا

664
01:20:47,100 --> 01:20:49,100
(إيرين)

665
01:20:50,660 --> 01:20:52,660
(ارمين)

666
01:21:34,800 --> 01:21:36,800
(هيانا)

667
01:21:58,400 --> 01:22:00,400
...سأخرجكم جميعاً

668
01:22:11,250 --> 01:22:13,450
لنخرج من هنا
المكان يعجُّ بالعمالقة

669
01:22:13,680 --> 01:22:15,680
شئٌ ما يناديهم

670
01:22:15,740 --> 01:22:16,840
أينَ القائد (شيكيشيما)؟

671
01:22:17,000 --> 01:22:18,000
ربما هو يقاتل

672
01:22:18,050 --> 01:22:20,050
أينَ الجنرال والحراس؟

673
01:22:20,300 --> 01:22:22,300
...لقد اخلوا المكان من قبل

674
01:22:22,980 --> 01:22:25,780
لا تقولي أنهم استخدمونا كضعم

675
01:22:29,500 --> 01:22:31,500
(مينامي)

676
01:22:31,840 --> 01:22:33,840
(أنت ، ابتعد ، (مينامي

677
01:22:42,200 --> 01:22:44,200
(ميكاسا)

678
01:22:48,500 --> 01:22:50,500
إيرين) قد.. أُكِلَ)

679
01:22:56,450 --> 01:22:58,450
لقد كانت غلطتي

680
01:23:04,260 --> 01:23:06,260
أنا آسف

681
01:23:19,350 --> 01:23:21,350
سأصنع عن ممرٍ للهروب

682
01:23:22,660 --> 01:23:24,660
مهمتنا لازالت قتل العمالقة

683
01:23:27,570 --> 01:23:29,570
لا تستطيعين
الغاز أوشكَ على النفاذ منكِ

684
01:24:26,150 --> 01:24:28,150
تعال

685
01:25:35,650 --> 01:25:37,650
ما كانَ ذلك الصوت؟

686
01:25:42,380 --> 01:25:44,380
ماذا يجري؟

687
01:25:51,000 --> 01:25:53,000
عملاق يهاجم عملاقاً آخر؟

688
01:25:57,090 --> 01:25:58,690
ماذا يحدث؟

689
01:25:58,690 --> 01:26:01,390
انظروا إلى سرعةِ تجددهِ

690
01:26:14,740 --> 01:26:16,740
إنهم يجتمعونَ هنا

691
01:27:03,720 --> 01:27:05,720
هل هوَ حليفٌ لنا؟

692
01:27:13,690 --> 01:27:16,490
إنه يقاتل بذكاءٍ واضح

693
01:27:37,890 --> 01:27:40,090
لم أرَ هذا من قبل

694
01:27:55,000 --> 01:27:57,000
...إنهُ هوَ

695
01:28:30,390 --> 01:28:32,790
ميكاسا) ، عودي إلى هنا)

696
01:28:39,570 --> 01:28:42,070
محالٌ أن يكونَ حليفاً لنا

697
01:28:43,190 --> 01:28:45,190
إيرين)؟)

698
01:28:47,340 --> 01:28:49,340
هل هذا خطأي؟

699
01:29:27,440 --> 01:29:28,840
(ميكاسا)

700
01:29:28,890 --> 01:29:30,890
أانتِ بخير؟ -
أيمكنكِ الوقوف؟ -

701
01:29:42,140 --> 01:29:44,140
هل مات؟

702
01:29:44,160 --> 01:29:46,160
بدأ البخار يخرج منه

703
01:29:46,180 --> 01:29:49,180
سيتبخر
إنه سيتبخر

704
01:29:49,590 --> 01:29:51,590
البخارُ ساخنٌ

705
01:29:51,760 --> 01:29:53,760
اقطعوا مؤخرة عنقه
لكن لا تجرحوا الداخل

706
01:29:54,600 --> 01:29:56,500
ماذا؟ ، ما الذي تتحدث عنه؟

707
01:29:56,500 --> 01:29:59,400
افعلوا هذا ، أسرعوا وإلا
فإنه سيمتص من قبل العملاق

708
01:30:00,070 --> 01:30:02,070
الخلايا ستُهضَم

709
01:30:36,300 --> 01:30:37,600
هل ذلك (إيرين)؟

710
01:30:37,640 --> 01:30:39,640
(إيرين)

711
01:30:41,730 --> 01:30:46,530
لذلكَ كانت مؤخرة العنق
نقطةَ ضعف العمالقة

712
01:30:54,230 --> 01:31:00,330
كن حذراً عندما تقاتل الوحوش"
"خوفاً من أن تصبح واحداً منهم

713
01:31:02,300 --> 01:35:25,330
** <font color="#FF0000">هجوم العمالقة</font> **
<font color="#0000FF">الجزء الأول</font>

714
01:31:02,300 --> 01:35:27,750
<font color="#ffff00">ترجمة</font>
<font color="#008080">cratos</font>
Kira.Wesam@gmail.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

