1
00:00:33,748 --> 00:00:36,183
<i>أخذت نفساً عميقاً
 وبدأت افكر.</i>

2
00:00:39,888 --> 00:00:41,221
<i>قلم لهم كيف تقابلنا اول مره.</i>

3
00:00:41,223 --> 00:00:42,789
مرحبا
مرحبا.

4
00:00:49,130 --> 00:00:50,964
<i>اخبرهم</i>

5
00:00:50,966 --> 00:00:53,300
<i>اننا نتشارك احلامنا...</i>

6
00:00:55,570 --> 00:00:57,170
اجل
اجل!

7
00:00:58,806 --> 00:01:00,774
كان لدي حلم الليلة الماضيه.

8
00:01:00,776 --> 00:01:03,076
<i>...حتى أليكس كان غريباً.</i>

9
00:01:03,078 --> 00:01:05,112
أين قارب التجذيف؟

10
00:01:05,114 --> 00:01:08,048
كان قليلا متعرج؟

11
00:01:09,250 --> 00:01:11,652
يتدحرج بجانب الطريق
او ماذا؟

12
00:01:11,654 --> 00:01:14,655
كالحجر

13
00:01:15,790 --> 00:01:17,925
انا كنت هذا الشيء

14
00:01:21,930 --> 00:01:24,798
<i>احتفظ بسرنا.</i>

15
00:01:25,667 --> 00:01:28,101
روزي؟ حان الوقت

16
00:01:29,737 --> 00:01:31,338
<i>اخبرهم هذا,</i>

17
00:01:32,340 --> 00:01:33,840
<i>ان هذا محتوم...</i>

18
00:01:33,842 --> 00:01:35,242
الجميع!

19
00:01:35,244 --> 00:01:38,345
<i>اسعد ايام حياتي</i>

20
00:01:39,013 --> 00:01:40,247
من فضلكم

21
00:01:45,053 --> 00:01:49,022
بالنسبه لاولئك الذين لم احظى
بفرصه لألقي التحية عليهم بشكل صحيح

22
00:01:50,291 --> 00:01:51,692
انا روزي.

23
00:01:53,996 --> 00:01:56,063
وهذا يجب ان يكون

24
00:01:56,065 --> 00:01:58,425
واحد من اسعد
ايام حياتي.

25
00:02:07,765 --> 00:02:12,425
قبل 12 سنه
(عيد ميلاد روزي الــ18)

26
00:03:25,420 --> 00:03:26,453
أليكس

27
00:03:27,855 --> 00:03:30,757
كان خطأي تماماً.

28
00:03:30,759 --> 00:03:32,859
اود ان اصدقك حقاً يا أليكس

29
00:03:32,861 --> 00:03:34,728
اعرف أبنتي جيداً.

30
00:03:34,730 --> 00:03:35,996
ستكون طبيب رائع

31
00:03:35,998 --> 00:03:37,698
اذا كان هذا هو السبيل.

32
00:03:37,700 --> 00:03:39,466
لماذا يصيح الجميع؟

33
00:03:44,138 --> 00:03:46,707
انا محرجه جدا بشأن البارحه

34
00:03:46,709 --> 00:03:48,949
لا .لايجب ان تكوني محرجه

35
00:03:51,012 --> 00:03:53,113
تصرفت بشكل سيء

36
00:03:56,752 --> 00:03:59,920
يمكن ان يكو جيد ايضاً

37
00:03:59,922 --> 00:04:03,522
جيد.كان مروعا
اشعر بالتعب مجرد التفكير به.

38
00:04:05,760 --> 00:04:08,161
عن اي جزء؟

39
00:04:08,163 --> 00:04:10,397
كلة.لم يحدث قط

40
00:04:10,399 --> 00:04:12,439
أليكس.
لايمكنك ان تخبر احدا !

41
00:04:13,434 --> 00:04:15,302
جسناً.

42
00:04:19,941 --> 00:04:21,274
اذهبوا .اذهبو

43
00:04:22,744 --> 00:04:24,344
كيف وصلنا الى المنزل
من المستشفى؟

44
00:04:25,179 --> 00:04:27,347
امي اصطحبتنا

45
00:04:27,349 --> 00:04:28,815
كانو بحاجة الى اسم احد
الوالدين

46
00:04:28,817 --> 00:04:30,450
لذا ام اعطيهم اسم والديك

47
00:04:30,452 --> 00:04:32,052
وهذا خطأ على اي حال

48
00:04:32,054 --> 00:04:33,814
وله تأثير رهيب.

49
00:04:34,322 --> 00:04:36,022
اوخ, حسناً.

50
00:04:36,024 --> 00:04:38,391
والان لابد لي من قضاء ساعتين.

51
00:04:38,393 --> 00:04:40,994
في المكتبه كل يوم
لمدة اسبوعين

52
00:04:40,996 --> 00:04:43,076
كابوس
حسنا.يمكن ان يكون اسوأ.

53
00:04:45,133 --> 00:04:48,268
بيثني ويليامز حصلت
على وظيفه بدوام جزئي هناك.

54
00:04:48,270 --> 00:04:49,510
أجل

55
00:04:49,804 --> 00:04:51,204
ماذا؟

56
00:04:51,206 --> 00:04:53,140
بيثني ويليامز؟

57
00:04:53,142 --> 00:04:56,009
حتى انا أود مضاجعتها.

58
00:04:56,011 --> 00:05:00,313
لمعلوماتك,
انها تلاطفني.

59
00:05:00,315 --> 00:05:03,817
لم لاتفعل ؟.

60
00:05:03,819 --> 00:05:06,286
اغربي!
تعال هنا استطيع ان افعل ذلك لك

61
00:05:06,288 --> 00:05:08,321
لاتلمسيني
لاتجروئي

62
00:05:37,051 --> 00:05:40,053
انظري الى جريج الان
مريع.

63
00:05:43,191 --> 00:05:45,631
لقد دعاني لمدرسة الرقص.

64
00:05:48,262 --> 00:05:50,831
ماذا قلتِ؟

65
00:05:50,833 --> 00:05:53,066
لا بالطبع
سأذهب معك.

66
00:05:54,135 --> 00:05:56,136
مرحبا أليكس.

67
00:05:56,138 --> 00:05:58,258
افتقدتك في المكتبه اليوم

68
00:06:00,442 --> 00:06:03,877
اجل, كان عندي شيئاٍ...

69
00:06:03,879 --> 00:06:06,513
اعني كنت مشغولا قليلا...

70
00:06:06,515 --> 00:06:08,882
لاتكن غريباً.

71
00:06:08,884 --> 00:06:10,383
بالطبع لا .

72
00:06:12,186 --> 00:06:13,987
اراك هناك.

73
00:06:13,989 --> 00:06:15,322
مرحبا يا فتيات
ماذا قال لك؟

74
00:06:15,324 --> 00:06:16,590
مثير للشفقه.

75
00:06:16,592 --> 00:06:19,159
تحب التحدث معي.

76
00:06:19,161 --> 00:06:21,194
انت محظوظ انها

77
00:06:21,196 --> 00:06:22,556
لم تلاطفك امام الجميع

78
00:06:23,030 --> 00:06:26,099
ويلي.حسنا.

79
00:06:26,101 --> 00:06:29,035
حسنا,اعطني بعض النصائح
اذا كنت ذكية للغاية.

80
00:06:29,037 --> 00:06:30,537
دروس حول اغواء المرآة

81
00:06:30,539 --> 00:06:31,979
لم لا اجيد ذلك؟

82
00:06:33,341 --> 00:06:35,301
هل هذا سؤال جدي؟
نعم بالتاكيد

83
00:06:36,310 --> 00:06:38,979
حسنا انت في وضع غير مساوئ

84
00:06:38,981 --> 00:06:40,947
بمعنى البكر .

85
00:06:42,016 --> 00:06:43,583
لا,لا حسنا

86
00:06:43,585 --> 00:06:45,352
يمكننا التعامل مع هذا

87
00:06:45,354 --> 00:06:47,587
اولأ عليك ان تهدأ
تجاهلها.

88
00:06:47,589 --> 00:06:49,222
كأنك لا تآبه لها.

89
00:06:49,224 --> 00:06:51,024
هذا ما كنت اتدرب عليه

90
00:06:51,026 --> 00:06:53,293
ثانياً
عليك ان تجعلها تشعر

91
00:06:53,295 --> 00:06:55,395
انك ترى بها شيء
غير موجود في الاخرين.

92
00:06:55,397 --> 00:06:57,898
كروحها.

93
00:06:57,900 --> 00:06:58,900
بينما اتجاهلها ؟

94
00:06:58,901 --> 00:07:00,433
اجل.

95
00:07:00,435 --> 00:07:03,203
ماذا بشان الجنس؟

96
00:07:03,205 --> 00:07:05,105
هذا بشأن السكس

97
00:07:05,673 --> 00:07:07,340
يا اللهي انت مريعه

98
00:07:07,342 --> 00:07:08,909
ليس لديك فكره.

99
00:07:14,649 --> 00:07:16,583
تريدني ان اصطحبها
للرقص.

100
00:07:18,252 --> 00:07:19,412
حقا

101
00:07:19,687 --> 00:07:21,588
اجل تخيلي.

102
00:07:23,959 --> 00:07:26,593
خذها.اذا كان يعني الكثير لك.

103
00:07:31,432 --> 00:07:32,992
ليس لديك احد للذهاب معه

104
00:07:33,401 --> 00:07:35,268
Uh...

105
00:07:35,270 --> 00:07:37,237
انا حصلت على طلب من اصلح
الرجال في عامنا .,أليكس

106
00:07:37,239 --> 00:07:40,073
اعتقد انني بخير.

107
00:07:40,075 --> 00:07:44,210
هذا يبدو مريح لك.

108
00:07:44,979 --> 00:07:46,079
اجل.

109
00:07:50,051 --> 00:07:52,385
حسنا,سأسألها اذا.

110
00:07:53,120 --> 00:07:54,487
حسنا ’أفعل.

111
00:07:57,124 --> 00:07:58,591
جيد سأفعل.

112
00:08:01,062 --> 00:08:02,963
-بيثني ؟
هلو

113
00:08:05,032 --> 00:08:06,132
أجل!

114
00:08:23,632 --> 00:08:26,132
وجهك يزعجني

115
00:08:31,325 --> 00:08:33,426
<i>انا ايضاً.</i>

116
00:08:33,428 --> 00:08:35,095
<i>اود التركيز لاجتياز الامتحانات</i>

117
00:08:35,097 --> 00:08:36,596
<i>وأحصل على حياة جيده.</i>

118
00:08:48,097 --> 00:08:51,596
الولد البكر لم يدم بكر طويلاً
مرحبا مازلتي هنا؟

119
00:08:56,359 --> 00:08:58,792
اذا من هي الفتاة الغير محظوظه؟

120
00:09:05,359 --> 00:09:05,792
ليس بيثني!َ

121
00:09:08,659 --> 00:09:10,092
بيثني
سحقاً

122
00:09:10,332 --> 00:09:12,972
روزي دان, اذهبي الى مدير المدرسه.

123
00:09:14,235 --> 00:09:16,422
لا,لا هذا خطأي يا سيد سمبسون.

124
00:09:16,438 --> 00:09:18,271
كنت اود ان اخبرها شيئاً.

125
00:09:18,273 --> 00:09:20,774
ارى هذا يا أليكس,
تهانينا.

126
00:09:24,645 --> 00:09:26,146
أجل, أليكس!

127
00:09:58,479 --> 00:09:59,813
اعلم اننا لا يفترض  ان نتحدث

128
00:09:59,815 --> 00:10:01,935
لكن بحاجه لمساعدتك في
ربطة العنق

129
00:10:06,287 --> 00:10:07,420
لدقيقة حسبت انك ربما

130
00:10:07,422 --> 00:10:08,755
تكونين واقعه في الحب معي

131
00:10:08,757 --> 00:10:10,857
أليكس ستكون للأبد

132
00:10:10,859 --> 00:10:12,492
الرجل الذي يختار لي

133
00:10:12,494 --> 00:10:14,127
ملبسي المفضل حسنا؟

134
00:10:14,129 --> 00:10:15,261
لا تملق نفسك

135
00:10:15,263 --> 00:10:16,830
جيد.

136
00:10:16,832 --> 00:10:18,665
اعرف ان الصداقات بين الولد والبنت

137
00:10:18,667 --> 00:10:20,533
يمكن ان تكون معقدة احيانا

138
00:10:20,535 --> 00:10:23,735
لكنني هنا دوما
اذا ما اردت التحدث

139
00:10:26,540 --> 00:10:27,807
مارأيك ؟

140
00:10:28,642 --> 00:10:31,277
اثداء طبيعيه ام مسحوبه؟

141
00:10:32,646 --> 00:10:34,681
بالداخل ام الخارج؟

142
00:10:38,185 --> 00:10:41,554
هذا يعتمد

143
00:10:41,556 --> 00:10:44,257
اذا كان للرقص ام...َ

144
00:10:47,361 --> 00:10:48,561
من يدري؟

145
00:10:51,198 --> 00:10:53,266
اذا اين هذا الاداة التي من المفترض ان تقابليه

146
00:10:53,268 --> 00:10:56,202
انت جدا وقح
 اعتقد في الجهة.المقابله

147
00:10:56,204 --> 00:10:57,303
اجل.

148
00:10:59,473 --> 00:11:00,740
مرحبا ايتها الرائعه.

149
00:11:01,709 --> 00:11:03,376
هلو.

150
00:11:05,846 --> 00:11:07,147
اراك لاحقاً

151
00:11:09,416 --> 00:11:10,750
مرحى.

152
00:12:04,238 --> 00:12:05,338
حسناً

153
00:12:08,809 --> 00:12:10,210
سحقاً

154
00:12:16,517 --> 00:12:17,617
اوه.فقط..َ

155
00:12:20,955 --> 00:12:24,257
أفعلت هذا من قبل
اجل, ماذا عنك؟

156
00:12:24,259 --> 00:12:25,592
انه كتنظيف اسناني

157
00:12:25,594 --> 00:12:27,627
تباً

158
00:12:30,565 --> 00:12:32,832
دعني اساعدك
كلا .دعيه

159
00:12:32,834 --> 00:12:34,500
حسنا تمكنه منه

160
00:12:34,502 --> 00:12:37,804
بسرعه

161
00:12:37,806 --> 00:12:39,846
ها نحن ذا

162
00:12:48,882 --> 00:12:50,016
يا أللهي

163
00:12:56,590 --> 00:12:57,624
اوه

164
00:13:00,895 --> 00:13:03,263
أعلم . اعلم.

165
00:13:11,872 --> 00:13:13,673
حسناً

166
00:13:13,675 --> 00:13:15,675
اين هي؟
ماذا؟

167
00:13:17,378 --> 00:13:19,646
الشيء
لا اعرف

168
00:13:20,714 --> 00:13:22,515
حقا يا جريج
اين هو؟

169
00:13:22,983 --> 00:13:25,018
لديك

170
00:13:25,020 --> 00:13:26,919
لايمكن ان يكون اختفى وحسب

171
00:13:30,524 --> 00:13:32,992
رباه سحقاً

172
00:13:52,546 --> 00:13:54,080
روزي؟
هل وجدتيه؟

173
00:13:55,949 --> 00:13:57,469
أتريديني ان ابحث معك؟

174
00:13:57,951 --> 00:14:00,386
حقا؟
أجل,هيا

175
00:14:00,388 --> 00:14:01,921
اغرب من هنا

176
00:14:09,930 --> 00:14:11,397
<i>روزي!</i>
أليكس, اين انت؟

177
00:14:11,399 --> 00:14:12,799
<i>انا في طريقي للخروج</i>

178
00:14:12,801 --> 00:14:13,766
لا , انتظر
عليك مساعدتي

179
00:14:13,768 --> 00:14:15,001
كان هناك حادث

180
00:14:15,003 --> 00:14:16,869
<i>يا يسوع , ماهي؟</i>

181
00:14:16,871 --> 00:14:18,438
لم اقصد هذا
كل شيء على ما يرام

182
00:14:18,440 --> 00:14:19,906
<i>أفزعتيني!</i>

183
00:14:19,908 --> 00:14:21,407
اعني ,كان هناك حادث

184
00:14:21,409 --> 00:14:22,875
مع جريج, هل تعلم؟

185
00:14:22,877 --> 00:14:25,978
هذا يحدث يا روزي

186
00:14:25,980 --> 00:14:27,580
شيئا ارد معرفته الان

187
00:14:27,582 --> 00:14:29,649
واريد التخلص منه

188
00:14:29,651 --> 00:14:31,351
انا متحيره
ولا اعلم ماذا افعل

189
00:14:31,353 --> 00:14:33,353
لم افهم اي شيء روزي

190
00:14:33,355 --> 00:14:34,755
هل يمكننا التحدث بشان هذا لاحقا؟

191
00:14:34,756 --> 00:14:36,923
<i>لا , أليكس ,ارجوك</i>

192
00:14:36,925 --> 00:14:39,826
حسنا, عليك ان تكوني واضحه

193
00:14:39,828 --> 00:14:40,948
حسنا

194
00:14:41,862 --> 00:14:43,996
الواقي الذكري دخل في مهبلي

195
00:14:43,998 --> 00:14:46,078
ولا استطيع تحديد موقعه

196
00:14:51,905 --> 00:14:53,945
هذا اكثر مما احتجت معرفته.

197
00:14:57,678 --> 00:14:59,579
مرحبا, انا ديك.

198
00:15:01,081 --> 00:15:02,682
بالطبع انت.

199
00:15:06,019 --> 00:15:07,453
حسنا.

200
00:15:13,594 --> 00:15:15,954
الامام أم الخلف؟

201
00:15:16,463 --> 00:15:18,398
ماذا تطنني؟

202
00:15:18,400 --> 00:15:20,900
اسف لا اقصد انك عاهره او اي شيء

203
00:15:30,878 --> 00:15:31,998
أليس هناك ممرضه؟

204
00:15:33,046 --> 00:15:35,415
اخشى انني الوحيد.

205
00:15:53,201 --> 00:15:54,934
هذا كانت اكثر

206
00:15:54,936 --> 00:15:56,896
لحظه محرجه في حياتي

207
00:16:07,681 --> 00:16:09,015
اوتعلمين

208
00:16:10,451 --> 00:16:12,618
لنخرج من هنا

209
00:16:12,620 --> 00:16:15,060
دينو) يمكن ان يكون مفتوحاً)

210
00:16:17,157 --> 00:16:18,958
كنت افكر في بوسطن
او ماساتشوستس.

211
00:16:20,761 --> 00:16:22,094
أتعتقد انني سأسافر من البلدة

212
00:16:22,096 --> 00:16:23,930
انا جاد

213
00:16:23,932 --> 00:16:26,532
هذا المكان مريع

214
00:16:26,534 --> 00:16:27,814
كنا نقول هذا لسنوات

215
00:16:30,170 --> 00:16:35,107
Aوالدي يريدني ان احصل على منحه
في جامعة هارفارد

216
00:16:37,945 --> 00:16:39,145
انت جاد

217
00:16:42,115 --> 00:16:44,584
انها واحدة من افضل المدارس
الطبيه في العالم

218
00:16:46,820 --> 00:16:49,789
وكلية بوسطن بها
تلك المنحه

219
00:16:49,791 --> 00:16:51,624
دورة ادارة فنادة رائعه

220
00:16:55,496 --> 00:16:57,296
هذا ما ادرتِ فعله, أليس كذلك

221
00:17:01,568 --> 00:17:02,702
لا يمكنكِ

222
00:17:03,770 --> 00:17:05,872
من سيغسل لك؟

223
00:17:05,874 --> 00:17:07,974
كيف سوف تأكلين؟
هذا امر سخيف

224
00:17:07,976 --> 00:17:09,542
لديهم طعام في امركيا يا امي؟

225
00:17:09,544 --> 00:17:10,910
وسأغسل.انا

226
00:17:10,912 --> 00:17:12,979
انها بعيده للغاية!

227
00:17:12,981 --> 00:17:14,714
تحدث معها يا دينس

228
00:17:17,784 --> 00:17:19,785
انها افضل لي
اعني هذا اقصى ما ادرت الحصول عليه

229
00:17:19,787 --> 00:17:21,854
اعلم, ولكن امك هيه
امك

230
00:17:21,856 --> 00:17:24,096
وسيكون الكثير من المرح هناكَ..

231
00:17:24,791 --> 00:17:26,726
هل أردت المزيد قط  يا أبي

232
00:17:28,762 --> 00:17:31,831
أتعرفين ما هي
العبارة المفضلة لجدك؟

233
00:17:31,833 --> 00:17:33,073
"ليس لأمثالنا."

234
00:17:34,768 --> 00:17:36,135
عندما اخبرتينا
بخطتكِ,

235
00:17:36,137 --> 00:17:37,904
كانت اول شيء برزت في رأسي.

236
00:17:37,906 --> 00:17:40,386
يمكنني سماع هذا الصوت برأسك

237
00:17:41,708 --> 00:17:44,028
لا اريد هذا الصوت في راسك .ابدا

238
00:17:45,712 --> 00:17:47,013
دعني.

239
00:17:54,254 --> 00:17:56,122
اريد ان يكون لي فندق خاص يوم من الايام.

240
00:17:56,124 --> 00:17:57,404
هل من الجنون التفكير في هذا؟

241
00:17:59,993 --> 00:18:02,061
كنت ابحر معك لــ18 عام

242
00:18:02,063 --> 00:18:04,463
اتظاهر انني كنت المسؤول

243
00:18:04,765 --> 00:18:06,832
انتِ مدهشه روزي.

244
00:18:06,834 --> 00:18:08,067
لا يوجد شيء لا يمكنك ان تفعليه

245
00:18:08,069 --> 00:18:10,002
اذا ركزت فيه.

246
00:18:10,004 --> 00:18:12,285
ولكن اذا ذهبت الى بوسطن. أمي
لن تتحدث معي مجدداً

247
00:18:13,006 --> 00:18:15,246
واذا لم تذهبين
لن افعل ايضا.

248
00:18:16,276 --> 00:18:17,810
الخيار لك.

249
00:18:19,913 --> 00:18:21,247
دينيس!

250
00:18:25,719 --> 00:18:27,320
اعملي لي معروف.

251
00:18:27,322 --> 00:18:29,155
عودي لأخذ هذه الوظيفه.

252
00:19:07,961 --> 00:19:09,829
عزيزتي الانسه دان
تهانينا!

253
00:19:09,831 --> 00:19:12,098
"يسرنا ان نقدم لكم مقعد
في جامعة بوسطن"

254
00:19:12,100 --> 00:19:15,060
يا أللهي  يا أللهي

255
00:19:31,151 --> 00:19:32,284
مرحبا
 هل اليكس هنا

256
00:19:32,286 --> 00:19:33,286
انه بالاعلى

257
00:19:34,021 --> 00:19:35,254
استطيع ان اعود.

258
00:19:35,256 --> 00:19:37,356
سينزل في خوالي ثلاث دقائق؟

259
00:19:39,726 --> 00:19:40,726
كوب من شاي؟

260
00:20:05,420 --> 00:20:06,986
رباه .. هل..َ

261
00:20:07,988 --> 00:20:10,022
أهذه؟
بيثني

262
00:20:10,024 --> 00:20:12,184
عندما قلت انه..َ

263
00:20:12,359 --> 00:20:14,093
يضاجع.
لقد عنيتها...

264
00:20:14,095 --> 00:20:15,895
يضاجع.

265
00:20:15,897 --> 00:20:19,298
يجب ان اذهب
في اي لحظه الان.

266
00:20:21,435 --> 00:20:24,737
أليكس.

267
00:20:24,739 --> 00:20:26,238
من اين تعلمت
من اين تعلمت

268
00:20:26,240 --> 00:20:28,107
لتفعل هذا؟

269
00:20:33,114 --> 00:20:35,347
أعلم,مريع.

270
00:20:46,193 --> 00:20:47,827
مرحبا؟

271
00:20:49,063 --> 00:20:51,430
تبا انا قادمه!

272
00:20:59,406 --> 00:21:01,807
هل من المفترض ان
تدخنين هنا؟

273
00:21:01,809 --> 00:21:05,010
والدي يريد ان  اساعده
انا من اضع الشروط

274
00:21:05,012 --> 00:21:07,113
ما الامر؟

275
00:21:07,115 --> 00:21:09,982
اشعر بغثيان كل يوم

276
00:21:09,984 --> 00:21:11,944
يمكنك ان تعطيني
حبوب او شيء...

277
00:21:12,152 --> 00:21:13,753
أسهال؟
كلا

278
00:21:13,755 --> 00:21:14,887
حمى؟
لا

279
00:21:14,889 --> 00:21:16,388
تقلصات بالمعده
لا

280
00:21:16,390 --> 00:21:17,823
حسناً؟ أفاتتك دورة شهريه؟

281
00:21:23,497 --> 00:21:24,530
اجل.

282
00:21:31,905 --> 00:21:33,339
كلا
عذراء؟

283
00:21:33,341 --> 00:21:34,821
كلا
لكنني اخذت الحبوب

284
00:21:35,375 --> 00:21:37,076
هناك احتمال بنسبة 10بالمائه
غير امن

285
00:21:41,848 --> 00:21:43,849
هناك مرحاض هنا
ان كنت ترغبين في استخدامه.

286
00:21:48,421 --> 00:21:49,989
اللعنه,اللعنه,

287
00:22:01,401 --> 00:22:02,835
تهاني.

288
00:22:06,401 --> 00:22:08,835
أليكس. هل انت هناك؟ أيمكننا ان نتقابل

289
00:22:16,449 --> 00:22:19,484
اود ذلك,لكن عائلة بيثني
سيأخذوننا للعشاء

290
00:22:26,449 --> 00:22:29,484
حسناً,اللعنه على بيثني.واللعنه على جمالها
واللعنه عليك!

291
00:22:53,449 --> 00:22:54,484
حسناً ,استمتع بالعشاء

292
00:23:49,376 --> 00:23:50,676
حسنا.انا اسف.

293
00:23:51,645 --> 00:23:52,912
 انا... انا...

294
00:23:53,680 --> 00:23:54,720
ادي اخبار.

295
00:23:55,582 --> 00:23:57,342
انا ايضا
اقرأيه.

296
00:24:07,427 --> 00:24:09,228
منحه دراسيه الى جامعة هارفارد!

297
00:24:11,431 --> 00:24:14,633
أليكس هذا عظم جدا
تهانينا.

298
00:24:14,635 --> 00:24:17,937
لا يصدق , أليس كذلك

299
00:24:17,939 --> 00:24:20,179
هل راسلتك كلية بوسطن

300
00:24:21,474 --> 00:24:22,574
لا.

301
00:24:24,979 --> 00:24:26,345
ستحصلين عليها.

302
00:24:26,347 --> 00:24:27,947
ماذا عن بيثني
هل اخبرتها؟

303
00:24:27,949 --> 00:24:30,582
ستكون على مايرام

304
00:24:30,584 --> 00:24:33,719
لدي هذا الشيء على شعري

305
00:24:33,721 --> 00:24:36,088
أجل.
لكنها احبت هذا

306
00:24:36,090 --> 00:24:38,130
اثناء المضاجعه كانت..َ...

307
00:24:38,692 --> 00:24:40,812
كفى. كفى ...

308
00:24:42,696 --> 00:24:44,063
ألايهمك كيف ستراك

309
00:24:44,065 --> 00:24:45,497
عندما تفعل هذا؟

310
00:24:45,499 --> 00:24:46,739
حسنا, ما هذا؟

311
00:24:46,967 --> 00:24:48,467
ماذا؟

312
00:24:48,469 --> 00:24:50,569
تدافعين عنها
ما الخطب؟

313
00:24:50,571 --> 00:24:52,104
لا شيء ,لا شيء خطأ.

314
00:24:55,108 --> 00:24:57,676
حسبت انك ستكونين سعيده.

315
00:24:57,678 --> 00:25:00,612
نحن في طريقنا الى بوسطن

316
00:25:00,614 --> 00:25:02,014
هذا رائع حقا

317
00:25:03,249 --> 00:25:04,650
أحسنت.

318
00:25:04,652 --> 00:25:05,972
ستأتين معي ايضا

319
00:25:06,753 --> 00:25:08,487
رحلتي خلال ثلاثة ايام

320
00:25:08,489 --> 00:25:12,691
سوف استعد قبلها

321
00:25:12,693 --> 00:25:14,326
عليك حجز تذكرتك.

322
00:25:14,328 --> 00:25:15,561
بالتاكيد

323
00:25:16,563 --> 00:25:19,498
لدي بعض الاشياء اولاً

324
00:25:19,500 --> 00:25:22,468
ولكني سأكون هناك.

325
00:25:27,741 --> 00:25:30,042
لاتنفجر من قبل الارهابيين
حسناَ

326
00:25:30,044 --> 00:25:32,411
او تفقد الضغط في زمرة القياده
وتسقط من السماء.

327
00:25:32,413 --> 00:25:34,246
انا اعني هذا

328
00:25:34,248 --> 00:25:36,048
يمكنني ان اتاخر اذا اردت
هذا

329
00:25:38,451 --> 00:25:40,771
لا. عليك اخذ هذا الطائره

330
00:25:42,655 --> 00:25:44,295
اغمضي عينيك

331
00:25:45,392 --> 00:25:47,226
اغمضي عينيك.
هيا

332
00:25:48,628 --> 00:25:51,296
اعطني اصبعك

333
00:26:00,173 --> 00:26:01,293
امريكا الشماليه.

334
00:26:53,193 --> 00:26:54,760
ابقى على اتصال , حسنا

335
00:26:57,530 --> 00:26:58,864
حسنا.

336
00:27:01,734 --> 00:27:03,435
اراك في اسبوعين

337
00:27:11,244 --> 00:27:12,411
بوسطن.

338
00:27:15,115 --> 00:27:16,482
من هذا الطريق

339
00:27:43,376 --> 00:27:45,144
<i>لو اخبرته لم يكن يغادر</i>

340
00:27:45,146 --> 00:27:46,311
ولكانت تدمرت حياته

341
00:27:46,313 --> 00:27:47,846
أعني.ما هي الفائده؟

342
00:27:47,848 --> 00:27:50,549
لكنت سأجبر النذل
على البقاء

343
00:27:50,551 --> 00:27:52,417
لا انه ليس ابي.

344
00:27:52,419 --> 00:27:54,419
انه فقط رجل اخر

345
00:27:54,421 --> 00:27:56,288
انت تصبحين اكثر

346
00:27:56,290 --> 00:27:58,557
اثاره مما تبدين

347
00:27:58,559 --> 00:28:00,626
لم لا تتخلصي منه؟

348
00:28:00,628 --> 00:28:04,763
والداي كاثوليكيون, ولا أؤمن بهذا
لكن لا يمكنيي

349
00:28:06,232 --> 00:28:08,700
انه مريع

350
00:28:08,702 --> 00:28:11,203
كنت سأنتقل الى بوسطن
وادرس واحصل على وظيفه

351
00:28:11,205 --> 00:28:13,505
ثم اعود وافتح فندق

352
00:28:13,507 --> 00:28:15,174
ثم اتزوج وانجب اطفالاً

353
00:28:15,176 --> 00:28:16,775
الحياة مريعه.

354
00:28:16,777 --> 00:28:18,343
وانا حامل الان,

355
00:28:18,345 --> 00:28:20,612
وساكون ام,

356
00:28:20,614 --> 00:28:24,349
وداعا للوظيفه
ثم يزداد وزني وافقد الشعر

357
00:28:24,351 --> 00:28:26,652
أجل ,يمكنك قتل نفسك الان.

358
00:28:26,654 --> 00:28:28,187
يمكنني تدبر الادويه.

359
00:28:30,456 --> 00:28:33,659
هناك الكثير
يتمنون الحصول على طفل

360
00:28:33,661 --> 00:28:35,194
امنحيه فرصه

361
00:28:37,830 --> 00:28:39,990
لايزال يمكنني الذهاب
الى بوسطن

362
00:28:41,602 --> 00:28:44,803
يمكنني الذهاب الى الكلية
وان احصل على وظيفه.

363
00:28:44,805 --> 00:28:46,939
وستكون الامور على مايرام
بعد 6  اشهر.

364
00:28:46,941 --> 00:28:48,407
ليس علي حتى ان اخبر اليكس

365
00:28:48,409 --> 00:28:50,275
بوسعي ان افكر في عذر

366
00:28:50,277 --> 00:28:51,597
سيكون انكار كبير.

367
00:28:51,811 --> 00:28:53,912
اجل.

368
00:28:53,914 --> 00:28:56,274
حسبت انها طريقه للمضي قدماً

369
00:29:06,227 --> 00:29:07,893
من هذا؟
أليكس

370
00:29:07,895 --> 00:29:09,528
هل اخبرتيه؟

371
00:29:09,530 --> 00:29:11,396
سأرسل له وقت وصولي
الى بوسطن.

372
00:29:11,398 --> 00:29:12,864
هذا كل مايحتاج معرفته.

373
00:29:18,505 --> 00:29:20,786
يا له من انفجار

374
00:29:21,341 --> 00:29:23,541
هذا يمكن ان يحدث لك ربما

375
00:29:25,545 --> 00:29:27,446
والدم والاحشاء.

376
00:29:27,448 --> 00:29:30,616
ثم سيخرج هذا الشيء منك

377
00:29:30,618 --> 00:29:32,517
توقفا

378
00:29:32,519 --> 00:29:34,453
الحمل شيء مقدس

379
00:29:34,455 --> 00:29:36,421
لايمكنه سماعنا
بلي

380
00:29:36,423 --> 00:29:37,923
ولا تشير لها بهذا

381
00:29:37,925 --> 00:29:39,491
انها فتاة اذا
كنت تود ان تعرف.

382
00:29:39,493 --> 00:29:40,493
أعرفت؟

383
00:29:41,661 --> 00:29:44,263
سألت في اخر المسح الضوئي

384
00:29:44,265 --> 00:29:45,831
ظننت انه علي المعرفه
كي استعد

385
00:29:46,833 --> 00:29:49,601
فتاة
ماذا عن الاسماء

386
00:29:50,970 --> 00:29:53,438
سأجعل الاباء الجدد يقررون

387
00:29:54,540 --> 00:29:56,642
دعينى نرى

388
00:29:56,644 --> 00:29:59,478
لايصبح جسد المراة ملكيه عامه
لانها حامل.

389
00:29:59,480 --> 00:30:00,612
تفضل.

390
00:30:06,352 --> 00:30:07,853
انظر الى هذا

391
00:30:09,289 --> 00:30:11,790
يا اللهي

392
00:30:13,593 --> 00:30:15,761
هناك سقطات!

393
00:30:15,763 --> 00:30:16,995
لديك سقطات

394
00:30:18,331 --> 00:30:19,831
فلتباركها

395
00:30:21,901 --> 00:30:23,502
اين تكن.

396
00:30:35,715 --> 00:30:37,382
عزيزي هل يمكنك سماعي؟

397
00:30:43,423 --> 00:30:45,957
حاول التنفس هكذا

398
00:30:55,401 --> 00:30:57,601
انتِ فتاتي

399
00:31:02,041 --> 00:31:05,610
ربما سيكون هذا اسمك

400
00:31:12,852 --> 00:31:15,854
انها تولد
المناشف الماء الساخن

401
00:31:15,856 --> 00:31:17,923
هيا اين الولاده

402
00:31:19,092 --> 00:31:20,592
هيا الان

403
00:31:20,594 --> 00:31:21,594
الولاده هنا

404
00:31:26,033 --> 00:31:27,593
لاتصرخون كي لاتفزعوها.

405
00:31:29,103 --> 00:31:29,868
حسنا تنفسي
تنفسي

406
00:31:29,870 --> 00:31:31,436
ادفعي

407
00:31:33,841 --> 00:31:35,907
تنفسي,تنفسي
كل شيء سيكون بخير

408
00:31:35,909 --> 00:31:37,809
من المريع ان تكون فتاة
اجل

409
00:31:42,583 --> 00:31:44,516
مرحبا

410
00:31:46,953 --> 00:31:48,587
هذا سوف يكون الاخصائي الاجتماعي

411
00:31:51,457 --> 00:31:53,959
أتريدين حملها

412
00:31:53,961 --> 00:31:56,061
ام انزل بها الى الطابق السفلي

413
00:32:27,693 --> 00:32:29,027
كاتي

414
00:32:31,731 --> 00:32:33,598
جميلتي الصغيره كاتي.

415
00:33:01,661 --> 00:33:04,763
اعدك ,

416
00:33:04,765 --> 00:33:07,165
انني ساكون ام جيده.

417
00:33:22,715 --> 00:33:23,882
كاتي.

418
00:33:25,485 --> 00:33:27,085
كاتي

419
00:33:37,196 --> 00:33:39,064
ستكونين بخير.

420
00:33:41,567 --> 00:33:44,836
لا بأس كاتي
ستكونين بخير

421
00:33:44,838 --> 00:33:45,838
صه

422
00:33:50,076 --> 00:33:52,277
حيايت انتهت , يا ابي

423
00:33:52,279 --> 00:33:54,519
انتظري حتى تصيرين جدة

424
00:33:56,516 --> 00:33:58,583
كاتي , كاتي

425
00:33:59,952 --> 00:34:00,986
صه

426
00:34:05,992 --> 00:34:08,159
اتعلمين
لازلت اتذكر العوده

427
00:34:08,161 --> 00:34:10,829
من المستشفى بعد ولادتك.

428
00:34:10,831 --> 00:34:13,932
صرختي بشده
طيلة الرحله

429
00:34:15,701 --> 00:34:18,003
كنتِ خائفا جدا
عبرت ثلاثة اضواء حمراء

430
00:34:18,005 --> 00:34:19,671
فقدت رخصتي

431
00:34:19,673 --> 00:34:21,073
لم تخبرني بهذا من قبل

432
00:34:22,308 --> 00:34:23,988
لم تكوني جزءا من النادي

433
00:34:34,954 --> 00:34:36,288
<i>في معركة الحفاظ على سلامة العقل</i>

434
00:34:36,290 --> 00:34:38,657
<i>يجب ان نتذكر القواعد التاليه.</i>

435
00:34:38,659 --> 00:34:41,459
رقم واحد.لاتطعمها في مكان عام

436
00:34:42,129 --> 00:34:46,624
ثانياً. لاتضعها على الركبه بعد الرضاعه

437
00:34:49,102 --> 00:34:51,603
<i>ثالثا, لاتبكين عند بكائها.</i>

438
00:34:53,339 --> 00:34:55,941
<i>ورابعاً. , والاهم من ذلك</i>

439
00:34:55,943 --> 00:34:58,063
<i>لاتفترضين ان تحدث مشكله.</i>

440
00:35:22,034 --> 00:35:23,702
روزي
لا

441
00:35:24,337 --> 00:35:27,038
مأساة
أأنت بخير

442
00:35:29,343 --> 00:35:30,709
اخبريني ان هذه ليست لك!

443
00:35:31,143 --> 00:35:32,644
لا!

444
00:35:34,280 --> 00:35:36,615
هل انت مربية الان؟

445
00:35:36,617 --> 00:35:39,818
أجل , تدير اموال جيده

446
00:35:39,820 --> 00:35:42,140
حسبت انك ستذهبين
الى بوسطن مع أليكس.

447
00:35:42,388 --> 00:35:44,889
اوه, لا , لا , لا .,

448
00:35:44,891 --> 00:35:46,891
ادركت ان الاطفال
هو ما تحتاجين ان تتعلميه.

449
00:35:46,893 --> 00:35:49,094
من أباه

450
00:35:52,766 --> 00:35:54,399
ابتعدي

451
00:35:56,036 --> 00:35:57,769
يجب ان اذهب!

452
00:35:57,771 --> 00:35:59,070
وداعاً!

453
00:36:17,757 --> 00:36:19,090
أليكس.

454
00:36:20,793 --> 00:36:22,727
ما الذي تفعله هنا؟

455
00:36:22,729 --> 00:36:25,697
عدت لعطلة نهاية الاسبوع
حسبت انها ستكون مفاجاة لك.

456
00:36:25,699 --> 00:36:28,900
عظيم , لنذهب لتناول القهوة

457
00:36:28,902 --> 00:36:30,935
لا , لا لنبقى هنا

458
00:36:30,937 --> 00:36:32,417
لم لا نفعلها على الغلايه؟

459
00:36:41,281 --> 00:36:42,447
ماذا كنت تفعلين

460
00:36:42,449 --> 00:36:44,349
فقط هذا وذاك كما تعلم

461
00:36:44,351 --> 00:36:45,684
حلاقة لطيفه بالمناسبه

462
00:36:45,686 --> 00:36:47,419
اجل, شكرا.

463
00:36:47,421 --> 00:36:48,753
هل انت بخير.
تبدين مرتبكة؟

464
00:36:48,755 --> 00:36:49,988
لا! لا!

465
00:36:50,923 --> 00:36:52,163
اذا كيف حال الدراسه

466
00:36:53,125 --> 00:36:54,392
رائعه ,اجل.

467
00:36:56,262 --> 00:36:57,962
كنا نقوم بالتوليد بالواقع

468
00:36:57,964 --> 00:36:59,524
حقاً؟

469
00:37:00,866 --> 00:37:02,333
الكثير للتعليم

470
00:37:02,335 --> 00:37:03,968
كيف تجدين مضخات الثدي هذا
بالمناسبه

471
00:37:03,970 --> 00:37:05,170
بعض النسا لايحبونها

472
00:37:05,172 --> 00:37:06,412
انه كابوس حقيقي

473
00:37:09,341 --> 00:37:10,742
رباه

474
00:37:11,410 --> 00:37:12,777
... كيف

475
00:37:12,779 --> 00:37:13,779
بيثني.

476
00:37:15,948 --> 00:37:17,188
وصل بسرعه.

477
00:37:21,987 --> 00:37:26,468
كنت سأخبرك حقا يا أليكس
متى؟

478
00:37:27,026 --> 00:37:29,427
لم ارد ان اعيقك.

479
00:37:33,999 --> 00:37:35,366
تعاني من مغص
لعدة شهور

480
00:37:36,836 --> 00:37:39,971
كل حياتي عبارة عن حفاظات.

481
00:37:41,741 --> 00:37:44,141
كل ما يمكنني التفكير به هو البراز

482
00:37:44,343 --> 00:37:46,663
الكمية ,اللون

483
00:37:47,847 --> 00:37:48,847
امل ان تحبك.

484
00:37:55,921 --> 00:37:56,921
ماذا حدث لجريج؟

485
00:37:58,991 --> 00:38:02,431
لقد حصل على وظيفه كما سعمت

486
00:38:12,371 --> 00:38:13,972
هل يمكنني ان اكون الاب الروحي

487
00:38:18,444 --> 00:38:20,211
سأحب هذا

488
00:38:34,560 --> 00:38:36,828
حسبت ان عدم اخباري لك

489
00:38:38,230 --> 00:38:40,098
سيبقى الحلم على قيد الحياة ,هل تعلم؟

490
00:38:42,968 --> 00:38:45,103
ليكون هناك على الاقل
شخص ما

491
00:38:45,105 --> 00:38:46,905
لا يزال يراني كروزي

492
00:38:49,241 --> 00:38:53,444
وليست تلك الشخصيه الغريبه
التي اصبحت اياعا

493
00:40:06,085 --> 00:40:09,621
اذا, المرة الاخيره
كنت مكتئب هكذا,

494
00:40:09,623 --> 00:40:12,063
حاولت ئنق نفسي
برابطة العنق.

495
00:40:15,227 --> 00:40:17,362
مرحبا, انا فيل

496
00:40:19,265 --> 00:40:21,032
أليكس.

497
00:40:21,034 --> 00:40:23,354
تم ارسالي لأكون جنية عرابة

498
00:40:25,170 --> 00:40:26,490
لاتفكر في هذا يا رفيقي

499
00:40:27,573 --> 00:40:29,607
اختي جعلتني مجنوناً.

500
00:40:29,609 --> 00:40:31,769
تود ان تعرف اذا ما
كنت تود ان تشتري لها شراباً

501
00:40:33,245 --> 00:40:34,946
اي واحده هي ؟

502
00:40:40,686 --> 00:40:43,621
الفتاة المثيره من المدرسه؟
سالي

503
00:40:43,623 --> 00:40:46,224
عباد الشمس الساطع
.

504
00:40:49,061 --> 00:40:52,030
مرحبا
مرحبا!

505
00:40:52,032 --> 00:40:55,352
الجميع كان يتساءل لماذا
يبدو الرجل البريطاني اللطيف حزينا للغايه.

506
00:40:56,568 --> 00:40:57,669
اسف.

507
00:40:59,271 --> 00:41:01,751
حان الوقت كي تدرك انك هنا معنا.

508
00:41:02,508 --> 00:41:04,948
وهذا يبدو ممتعاً.

509
00:41:10,416 --> 00:41:12,283
كاتي,هذا اول عيد ميلاد لك!

510
00:41:13,052 --> 00:41:14,686
آمل ان تكون وصلتك هديتي

511
00:41:14,688 --> 00:41:16,321
<i>شكرا على الكتاب يا اليكس.</i>

512
00:41:16,323 --> 00:41:17,455
<i>اعلم انها ستحبه يوما ما.</i>

513
00:41:17,457 --> 00:41:18,990
ما هذا؟

514
00:41:18,992 --> 00:41:20,558
هذه شقتي الجديده.

515
00:41:21,961 --> 00:41:23,661
ما تفعلين يا عزيزتي

516
00:41:23,663 --> 00:41:26,297
قلوب يدويه.

517
00:41:26,299 --> 00:41:28,599
وهنا لدينا المفضله لدي

518
00:41:28,601 --> 00:41:31,202
سوف تبدو مميزه جدا بالحمام.

519
00:41:31,204 --> 00:41:32,204
امشي يا عزيزتي

520
00:41:33,038 --> 00:41:35,306
تعالي الي .فتاة مطيعه

521
00:41:35,308 --> 00:41:37,468
رابع عيد ميلاد لك يا كاتي

522
00:41:40,579 --> 00:41:42,299
<i>هل احضرت امي بطاقة عيد الميلاد؟</i>

523
00:41:47,519 --> 00:41:49,253
حقا؟

524
00:41:49,255 --> 00:41:53,491
تريد ان تخبرني انها يمكن
ان تعد لخمسه.</i>

525
00:41:53,493 --> 00:41:56,160
...ثلاثع, اربعه, خمسه!

526
00:41:58,330 --> 00:42:02,300
لقد حصلت على وظيفة
وانتقلت من منزل والدي.</i>
(بعد خمس سنوات)

527
00:42:02,302 --> 00:42:05,003
انسه دان l!
مرحبا بك في الفندق

528
00:42:05,005 --> 00:42:07,005
اعتقد انه هناك جناح لك

529
00:42:07,007 --> 00:42:08,439
هذا صحيح , شكرا لك.

530
00:42:54,219 --> 00:42:55,520
امي, امي!

531
00:42:55,522 --> 00:42:57,122
انه اليوم  الأول في المدرسه!

532
00:43:00,793 --> 00:43:03,828
سمعت ان بعض الاسرة

533
00:43:03,830 --> 00:43:06,064
سرقت مؤخرا

534
00:43:06,066 --> 00:43:07,365
أليس هذا غريبا

535
00:43:07,367 --> 00:43:09,167
نعم, يا مامي

536
00:43:09,169 --> 00:43:11,602
هكذا لايمكن لأحد
ان يسرق منا.

537
00:43:14,706 --> 00:43:16,140
هل انت ابي؟

538
00:43:17,242 --> 00:43:19,744
لا!لا, انه رجل لطيف

539
00:43:19,746 --> 00:43:21,666
يساعد امك.

540
00:43:25,418 --> 00:43:26,451
اللعنه

541
00:43:26,453 --> 00:43:27,585
المفتاح الخطأ!

542
00:43:40,333 --> 00:43:42,453
رأسي
هيا يا متذمره

543
00:43:44,636 --> 00:43:46,370
هناك
هناك!

544
00:43:46,372 --> 00:43:47,472
هيا اسرعي.

545
00:43:47,474 --> 00:43:48,474
اسرعي, اسرعي, امي!

546
00:43:49,108 --> 00:43:50,141
معذرة.

547
00:43:53,345 --> 00:43:54,512
احبك.

548
00:43:54,514 --> 00:43:56,147
احبك ايضا.

549
00:44:02,754 --> 00:44:05,423
حلمت انك جماد؟

550
00:44:05,425 --> 00:44:07,859
أجل بربك
اسهم تتطاير في الهواء!

551
00:44:07,861 --> 00:44:09,827
هذا لطيف.

552
00:44:09,829 --> 00:44:13,664
لا افهم
كيف يمكنك ان تكون هذا الشيء؟

553
00:44:13,666 --> 00:44:16,567
لا اعرف, لطالما حلمت بكوني هذا.

554
00:44:16,569 --> 00:44:18,703
يبدو لي كأحترام للذات.

555
00:44:19,638 --> 00:44:20,958
قد تحتاج الى التحدث
الى شخص ما.

556
00:44:24,510 --> 00:44:26,310
أتعلم, هناك شَعر من الحلاقه

557
00:44:26,312 --> 00:44:28,412
في الحمام مرة اخرى اليوم.

558
00:44:28,414 --> 00:44:29,714
حقا؟

559
00:44:29,716 --> 00:44:32,483
انه يسبب لي الحساسيه.

560
00:44:32,485 --> 00:44:34,685
في المرة القادمه عندما
تحلم احلامك الغريبه

561
00:44:34,687 --> 00:44:36,921
ربما يجب عليك ان تحلم

562
00:44:36,923 --> 00:44:39,490
انك شيئا مفيدا كالمكنسه الكهربائيه

563
00:44:41,193 --> 00:44:42,894
لدينا عامله تنظيف.

564
00:44:42,896 --> 00:44:44,629
ماذا تريد؟

565
00:44:44,631 --> 00:44:46,564
بالنسبه لها نحن فاشلان

566
00:44:47,499 --> 00:44:49,899
هذا بالضبط ما نحن عليه.

567
00:45:04,216 --> 00:45:07,336
أأنت بخير
هناك رمل في عيني

568
00:45:07,653 --> 00:45:09,287
انظري يا امي

569
00:45:18,197 --> 00:45:24,564
<i>حلمت انني كنت سهماً.</i>
واطير بالهواء

570
00:45:31,197 --> 00:45:32,564
كيف كان شعورك

571
00:45:36,597 --> 00:45:37,484
قلق

572
00:45:38,697 --> 00:45:41,164
لاتقلق,انت دائما تحلم احلام مثل هذه

573
00:45:41,697 --> 00:45:43,564
اشتقت اليك روزي
رجاءا تعالي لزيارتي حسنا؟

574
00:45:49,861 --> 00:45:50,995
ماذا قلت له سوف تاتين

575
00:45:50,997 --> 00:45:55,366
لقد ارسل لي تذكره
لا اعلم.

576
00:45:55,368 --> 00:45:57,668
جيد , لقد حصل على صديقه.

577
00:45:57,670 --> 00:45:58,536
هذا مضحك

578
00:45:58,538 --> 00:46:00,371
لم نعرف اسمها

579
00:46:00,373 --> 00:46:02,273
اجل حسنا
كاتي ناضجه كي تعرف

580
00:46:02,275 --> 00:46:03,874
انه عندما لتعلق الامر بالرجال
لايهم

581
00:46:03,876 --> 00:46:05,309
اجل, كاتي ايضا تعرف

582
00:46:05,311 --> 00:46:06,611
انها متحمسه لرؤية امها

583
00:46:08,414 --> 00:46:09,981
انه يعرف اكثر من اي شخص

584
00:46:09,983 --> 00:46:11,816
انه افضل شخص للحكم

585
00:46:12,651 --> 00:46:13,884
..و

586
00:46:37,443 --> 00:46:39,724
سررت بلقائك!

587
00:46:41,546 --> 00:46:43,281
اذا متعبه جدا؟جائعه؟

588
00:46:43,982 --> 00:46:46,417
لا , لماذا؟

589
00:47:02,701 --> 00:47:03,941
هيا.

590
00:47:06,305 --> 00:47:07,305
هل تريدين اخر?

591
00:47:07,806 --> 00:47:09,607
أجل.

592
00:47:09,609 --> 00:47:11,089
حسنا
ساعود اليك

593
00:47:15,681 --> 00:47:17,982
أنت جديده هنا
انا جوناثان

594
00:47:19,084 --> 00:47:20,618
روزي

595
00:47:20,620 --> 00:47:22,987
روزي؟
ماذا تفعلين يا روزي؟

596
00:47:23,655 --> 00:47:25,723
انا أم!

597
00:47:25,725 --> 00:47:29,727
أهذا تمثيل
أنت ممثله؟

598
00:47:31,096 --> 00:47:33,136
انا أم
لفتاة تبلغ من العمر 5 سنوات

599
00:47:34,766 --> 00:47:36,534
جيد! جيد!

600
00:47:38,938 --> 00:47:42,707
ايمكن ان احضر لك
شراب او شيء من هذا؟

601
00:47:45,811 --> 00:47:46,877
جين اند تونيك."

602
00:47:48,647 --> 00:47:50,915
بربك يا صاح

603
00:47:50,917 --> 00:47:52,383
يا رفاق بربكم
لا ,لا .

604
00:47:52,385 --> 00:47:55,519
هيا .هيا
!

605
00:47:55,521 --> 00:47:56,887
واحد , اثنان.ثلاثة

606
00:47:56,889 --> 00:47:58,689
روزي ,روزي
هيا..

607
00:48:07,366 --> 00:48:08,432
هل يمكن ان تعطيني يدك؟

608
00:48:08,900 --> 00:48:10,140
حسناً.

609
00:48:14,106 --> 00:48:15,973
هيا , هيا
اسف ,اسف.

610
00:48:19,746 --> 00:48:21,546
تبدين مثيرة جدا الان

611
00:48:27,953 --> 00:48:29,993
هيا اذا تريدين

612
00:48:30,922 --> 00:48:32,590
لا, لا, لا!

613
00:48:37,162 --> 00:48:38,696
- انت نتن.
- انا نتن؟

614
00:48:39,131 --> 00:48:40,865
انت لم تستحم.

615
00:48:43,636 --> 00:48:45,636
حسنا.
واحد, اثنان...

616
00:48:47,172 --> 00:48:49,092
هل حصلت عليها

617
00:48:52,110 --> 00:48:53,511
امسكي.

618
00:48:54,813 --> 00:48:55,846
حسنا.

619
00:48:58,617 --> 00:49:01,452
"ستعيشين حياة طويله وسعيده.

620
00:49:01,454 --> 00:49:02,454
هل يمكنني التبديل؟

621
00:49:20,505 --> 00:49:21,672
<i>من الغريب ان اعتقد
انه يمكنني العيش هنا</i>

622
00:49:21,674 --> 00:49:22,940
<i>واكون جزء منه.</i>

623
00:49:25,710 --> 00:49:27,778
لكننس لست نادمه على كاتي
أتعلم؟

624
00:49:28,713 --> 00:49:30,614
أعني, كيف يمكنني؟

625
00:49:31,917 --> 00:49:34,819
انها طفله مدهشه.

626
00:49:40,959 --> 00:49:42,493
الشيء الغريب هو

627
00:49:45,464 --> 00:49:47,798
تتذكرني معك اكثر من جريج.

628
00:49:49,634 --> 00:49:51,735
ولهذا احبها

629
00:50:08,186 --> 00:50:09,520
يجب ان نذهب.

630
00:50:11,656 --> 00:50:12,857
أجل.

631
00:50:16,596 --> 00:50:18,796
كانت كره من التفاهه.

632
00:50:18,798 --> 00:50:20,097
لا تحدث بجديه.

633
00:50:23,735 --> 00:50:25,669
سالي . روزي.

634
00:50:25,671 --> 00:50:27,071
روزي, سالي.

635
00:50:27,672 --> 00:50:29,039
صباح الخير.

636
00:50:29,241 --> 00:50:30,641
مرحبا.

637
00:50:37,148 --> 00:50:39,108
ينبغي ان يكون هذا متحفاَ.

638
00:50:39,718 --> 00:50:41,252
انه لا شيء.

639
00:50:41,254 --> 00:50:43,654
بيضة السمان والهليون

640
00:50:43,656 --> 00:50:45,456
صلصه حمراء

641
00:50:46,258 --> 00:50:48,559
المفضل لدي هي الفاصوليا المطبوخه.

642
00:50:50,263 --> 00:50:52,062
الخبز البريطاني الرائع.

643
00:50:52,064 --> 00:50:53,297
القيمه الغذائيه منعدمه به.

644
00:50:54,232 --> 00:50:55,933
لكنه يكون جيد عندما يحمص.

645
00:50:57,970 --> 00:50:59,270
تعرف انه لا يمكنني الشراب.

646
00:50:59,804 --> 00:51:00,804
بالطبع.

647
00:51:01,907 --> 00:51:02,940
لكن كيف سنأكل دون كحول

648
00:51:05,844 --> 00:51:08,078
لماذا لايمكنك الشراب

649
00:51:08,080 --> 00:51:09,880
اذا كان هذا ليس سؤالاً وقحاً

650
00:51:12,784 --> 00:51:13,884
أليكس

651
00:51:16,721 --> 00:51:17,821
ماذا؟

652
00:51:28,301 --> 00:51:30,234
... ألم اخبرك

653
00:51:30,236 --> 00:51:31,869
انا حامل من أليكس.

654
00:51:33,104 --> 00:51:34,705
 12اسبوع ونصف

655
00:51:38,843 --> 00:51:40,177
هذا رائع.

656
00:51:41,881 --> 00:51:43,614
مبروك.

657
00:51:43,616 --> 00:51:44,915
تهاني.

658
00:51:46,685 --> 00:51:48,352
أليكس ,لم لم تخبرني؟

659
00:51:48,354 --> 00:51:50,988
اسف اعتقدت انني فعلت.

660
00:51:50,990 --> 00:51:52,230
...هذا

661
00:51:54,292 --> 00:51:55,793
دعوني اساعد!

662
00:51:55,795 --> 00:51:56,961
سحقاً!

663
00:51:56,963 --> 00:51:59,043
هذه طاولة ابي العتيقه
بسرعه أليكس

664
00:51:59,364 --> 00:52:01,899
 اللعنه.
اللغه من فضلك,

665
00:52:01,901 --> 00:52:04,768
سحقا!
كلا, لماذا  تقول اللعنه؟

666
00:52:10,676 --> 00:52:11,709
اوه, اوه.

667
00:52:19,884 --> 00:52:21,685
انظر ماذا جعلتني افعل؟.

668
00:52:24,990 --> 00:52:28,192
لا بأس حسنا .

669
00:52:28,194 --> 00:52:31,996
لدينا يوم افتتاح العشب خلال ساعه...

670
00:52:31,998 --> 00:52:34,198
كل شيء سيصبح على مايرام.

671
00:52:51,249 --> 00:52:52,750
انا اسف جدا

672
00:52:54,653 --> 00:52:56,654
سالي تخطط لهذا منذ اسابيع.

673
00:52:56,656 --> 00:52:58,822
لن يطول ,حسنا؟
اعدك.

674
00:52:58,824 --> 00:53:01,725
عزيزي؟ دكتور جونز هنا!

675
00:53:01,727 --> 00:53:04,695
انظر انه فقط...
حبيبتي ليس الان حسنا؟

676
00:53:04,697 --> 00:53:07,731
لكنه احد كبار
الجراحين الصدريين.

677
00:53:07,733 --> 00:53:09,733
انها محقة يا أليكس
اذهب.

678
00:53:10,335 --> 00:53:12,575
حسنا, لنذهب
لنذهب.

679
00:53:15,073 --> 00:53:18,709
هذه احدى صوري المفضله.

680
00:53:18,711 --> 00:53:21,679
كيفية التعبير
في تلك اللحظه العابره

681
00:53:21,681 --> 00:53:25,015
عندما ترى شيئا
من خلال عين الكاميرا.

682
00:53:26,284 --> 00:53:28,385
انها قليلاً مثل
الحب من النظره الاولى.

683
00:53:28,387 --> 00:53:31,055
تجذبك.

684
00:53:31,057 --> 00:53:34,458
فجأة تتعرف عليه
بالضبط ما هو.

685
00:53:34,460 --> 00:53:36,160
كثير من الهراء.

686
00:53:42,068 --> 00:53:44,068
روزي!روزي
الى أين أنت ذاهبة؟

687
00:53:44,070 --> 00:53:46,136
سأعود الى المنزل.

688
00:53:46,138 --> 00:53:47,938
وأعني انكلترا
هذا جنون

689
00:53:47,940 --> 00:53:49,440
لقد قاطعت شيئاً هنا

690
00:53:49,442 --> 00:53:52,242
كل شيء بخير حقاَ.

691
00:53:52,244 --> 00:53:54,278
سالي وأنا في حاجة فقط
للقيام ببعض الاشياء

692
00:53:54,280 --> 00:53:56,080
انا سعيده لأنك بخير
لانني لست كذلك

693
00:53:56,981 --> 00:53:59,349
كنا معاً طيلة الليلة
 يا أليكس

694
00:53:59,351 --> 00:54:02,052
وفتاتك تنتظر مولدا

695
00:54:02,054 --> 00:54:04,154
وانت لم تقل
بحقك يا روزي

696
00:54:04,156 --> 00:54:05,122
لم يحدث شيء
كنا فقط

697
00:54:05,124 --> 00:54:07,024
نمرح وحسب

698
00:54:07,026 --> 00:54:09,993
لهذا السبب احضرتني الى هنا؟
مرح وحسب

699
00:54:09,995 --> 00:54:13,230
أردت رؤيتك
انت افضل صديقة لي

700
00:54:13,232 --> 00:54:16,867
او ربما كنت في حاجه الى شخص ما
من الحياة القديمه للعوده الى الحقيقة

701
00:54:20,004 --> 00:54:22,806
ما هي الحقيقة؟
انت تغوص في الفوضى يا أليكس

702
00:54:22,808 --> 00:54:25,476
هذا الوضع برمته
مريب

703
00:54:25,478 --> 00:54:26,844
انا في فوضى؟

704
00:54:26,846 --> 00:54:28,045
وانت في حالة انكار

705
00:54:28,047 --> 00:54:29,747
انت توقعتي هذا؟!

706
00:54:29,749 --> 00:54:32,049
أيمكننا التوقف عن الهراء هنا

707
00:54:32,051 --> 00:54:34,184
ونتحدث كالشعب الانجليزي ,من فضلك

708
00:54:34,186 --> 00:54:37,121
حسنا,حسنا,حسنا.حسنا
انظري.

709
00:54:37,123 --> 00:54:41,425
كنت قلق من أن تجدي صعوبه
في المجيء هنا.

710
00:54:41,427 --> 00:54:43,987
صعوبه؟
كان لدي وقت عصيب

711
00:54:45,096 --> 00:54:47,064
ونحن نعيش هنا

712
00:54:47,066 --> 00:54:48,999
شقتنا وأسلوب حياتن,
انها فقط..

713
00:54:49,001 --> 00:54:51,401
تعتقد انني اغير منك؟

714
00:54:51,403 --> 00:54:53,137
كلا

715
00:54:53,139 --> 00:54:56,039
اشفق عليك ,أليكس

716
00:54:56,041 --> 00:54:59,009
كل ما اراه هو شخص يعيش
حياة حمقاء

717
00:54:59,011 --> 00:55:00,210
بواسطه دردشات
جانبيه وحياة حمقاء تعيشها

718
00:55:00,212 --> 00:55:02,513
حياة حمقاء؟

719
00:55:02,515 --> 00:55:05,983
حسنا, فلنرى هذا
علاقة مستقرة مع صديقه جميلة,

720
00:55:05,985 --> 00:55:08,018
والكثير من القواسم المشتركه
دائرة كبيره من الاصدقاء

721
00:55:08,020 --> 00:55:09,920
وطفل في الطريق
من سيحصل على اب وأم

722
00:55:09,922 --> 00:55:11,421
بدلاً من أم فقط

723
00:55:20,198 --> 00:55:21,331
روزي,بحقك.. انا

724
00:55:21,333 --> 00:55:22,573
انسى يا أليكس

725
00:55:23,935 --> 00:55:25,335
فلتعود الى حفلتك

726
00:55:26,204 --> 00:55:27,504
تعلمين,سأفعل

727
00:55:27,506 --> 00:55:29,006
فقط لاتحكم عليِ

728
00:55:29,008 --> 00:55:30,541
عندما تدرك انك
فارغاً بداخلك

729
00:55:30,543 --> 00:55:32,343
لايوجد خطر في ذلك
جيد

730
00:55:33,278 --> 00:55:35,112
رائع-
ممتاز-

731
00:57:21,486 --> 00:57:22,986
كلا

732
00:57:24,155 --> 00:57:25,395
أسعيده برؤيتي؟

733
00:57:26,324 --> 00:57:27,591
ما الذي تفعله هنا؟

734
00:57:27,593 --> 00:57:28,926
ارسلت لي رسومات كاتي

735
00:57:28,928 --> 00:57:30,661
أتيت على اول رحلة

736
00:57:30,663 --> 00:57:33,697
فعلت ذلك اثناء نزوة,حسنا

737
00:57:33,699 --> 00:57:35,532
كاتي رسمت الصوره كان خطئاً

738
00:57:35,534 --> 00:57:37,100
لم أكن اتوقع ان تأتي

739
00:57:37,102 --> 00:57:39,069
تلك الرساله في الواقع جعلتني
افكر في حياتي

740
00:57:39,071 --> 00:57:40,637
أريد مقابلتها ,روزي
انا والدها

741
00:57:41,339 --> 00:57:42,539
اباها؟

742
00:57:43,975 --> 00:57:45,342
لم تظن انك

743
00:57:45,344 --> 00:57:47,464
مؤهل لحمل هذا؟

744
00:57:47,646 --> 00:57:51,982
اكنت تستيقظ
بسبب ألم المعده في الاشهر القليله الاولى

745
00:57:51,984 --> 00:57:56,153
أأخذت اول اسنانها؟

746
00:57:56,155 --> 00:57:58,475
هل اخبرك احد ان عيناك جميلة

747
00:58:05,630 --> 00:58:07,564
انظري,انا اسف ,حسناً

748
00:58:07,566 --> 00:58:10,667
لقد خذلتك
كنت احمق

749
00:58:10,669 --> 00:58:12,502
لكن لم يمر يوم واحد
في السنوات الخمس الماضيه

750
00:58:12,504 --> 00:58:14,371
لم افكر فيها وكيف تبدوا

751
00:58:14,373 --> 00:58:17,507
أتحبني؟اتحمل جينات مني؟

752
00:58:17,509 --> 00:58:18,709
أنت حقير

753
00:58:25,483 --> 00:58:27,384
عليك ان تعطيني
فرصه ,روزي

754
00:58:27,386 --> 00:58:30,053
يمكنني ان اكون مختلفا
اعدك

755
00:58:30,055 --> 00:58:31,455
هل تريدين مني ان ازحف
على يدي وركبتي؟

756
00:58:31,457 --> 00:58:33,023
أي شيء روزي
اتوسل إليك

757
00:58:33,025 --> 00:58:36,393
اذا كان هذا يتعلق بي كنت سأقلك الى
المطار الان

758
00:58:36,395 --> 00:58:37,995
لديك الحق

759
00:58:40,765 --> 00:58:42,165
فرصه واحده

760
00:58:44,469 --> 00:58:46,203
فرصه واحده
واي خطأ ستخرج

761
00:58:46,205 --> 00:58:47,738
وستكون لطيفاً

762
00:58:47,740 --> 00:58:50,007
ولا أقصد هذا وحسب

763
00:58:50,009 --> 00:58:52,376
عليك ان تحضر لها هدية
في عيد الميلاد

764
00:58:52,378 --> 00:58:54,678
أجل
وستشتري لها

765
00:58:54,680 --> 00:58:58,080
اغلى حذاء موجود

766
00:58:59,250 --> 00:59:00,650
سأتصفح جوجل الآن

767
00:59:49,567 --> 00:59:51,207
انتظري دقيقه
فعلتِ ماذا.

768
00:59:54,573 --> 00:59:57,607
هذا الرجل تركك
في مصيبتك

769
00:59:57,609 --> 00:59:58,842
في منتصف الليل

770
00:59:58,844 --> 01:00:00,544
مع الواقي الذكري
عالقاً بداخلك

771
01:00:00,546 --> 01:00:03,180
انه والد كاتي

772
01:00:03,182 --> 01:00:05,382
اراه عندما ادخل الى غرفتها

773
01:00:05,384 --> 01:00:07,150
انهما مترابطان حقاً

774
01:00:08,853 --> 01:00:11,822
بالطبع لا شيء من ذلك  يهم
اذا كان لديه حماقه

775
01:00:11,824 --> 01:00:13,623
لكن هذا نجح

776
01:00:14,759 --> 01:00:16,159
انت شيطان ,روزي دان

777
01:00:18,563 --> 01:00:21,298
اريد فقط ان انتمي
لشخص ما ,روبي

778
01:00:21,300 --> 01:00:22,833
تعبت من الانتظار

779
01:00:23,835 --> 01:00:25,669
واشعر بالارتياح معه

780
01:00:26,838 --> 01:00:28,405
نحن عائله

781
01:01:00,472 --> 01:01:02,172
أيمكنك التوفق فقط
عن القفز صعودا وهبوطا

782
01:01:02,174 --> 01:01:03,707
أدقق في الجميع هنا

783
01:01:03,709 --> 01:01:06,309
على من بالضبط

784
01:01:06,311 --> 01:01:07,344
كيف حال العروس

785
01:01:07,346 --> 01:01:09,212
مثل الارنب المجنون

786
01:01:09,214 --> 01:01:10,780
حسناً,حسنا

787
01:01:15,653 --> 01:01:17,373
لاتسلكي الطريق الخطأ

788
01:01:19,423 --> 01:01:24,327
ولكن اذا كان هناك اي جزء منك
ليس متاكدا حتى الان, قولي كلمة واحده

789
01:01:24,329 --> 01:01:26,489
سنخرج ورؤوسنا مرتفعه

790
01:01:27,165 --> 01:01:28,405
اذا, انت احببت جريج؟

791
01:01:29,767 --> 01:01:31,735
هيا, لنبدأ

792
01:02:49,380 --> 01:02:50,580
هل تحب هذا؟

793
01:02:50,582 --> 01:02:51,822
كاتي.هل يمكنك؟

794
01:02:52,016 --> 01:02:53,383
امي

795
01:02:55,253 --> 01:02:56,486
اسفه.

796
01:03:15,573 --> 01:03:17,040
مرحبا؟
سالي

797
01:03:17,642 --> 01:03:18,642
روزي.

798
01:03:20,378 --> 01:03:21,378
ما الذي يمكنني ان افعله لك؟

799
01:03:21,946 --> 01:03:23,413
هل أليكس هناك؟

800
01:03:23,914 --> 01:03:25,548
لم يخبرك؟

801
01:03:25,550 --> 01:03:26,850
يخبرني بماذا؟

802
01:03:26,852 --> 01:03:28,385
لقد انفصلنا

803
01:03:28,387 --> 01:03:29,719
ماذا؟ متى؟

804
01:03:29,721 --> 01:03:31,755
<i>قبل نحو ثمانية اسابيع</i>

805
01:03:31,757 --> 01:03:33,657
في يوم زفافك تقريباً

806
01:03:34,659 --> 01:03:36,426
كلا

807
01:03:38,429 --> 01:03:39,896
يا اللهي

808
01:03:39,898 --> 01:03:41,064
<i>ماذا؟</i>

809
01:03:42,033 --> 01:03:43,600
<i>ماذا؟</i>

810
01:03:43,602 --> 01:03:44,968
أعتقد اني مائي نزل؟!

811
01:03:44,970 --> 01:03:46,736
يا اللهي

812
01:03:46,738 --> 01:03:48,738
انتظري
هل انت متاكده ربما رطبت نفسك

813
01:03:48,740 --> 01:03:50,874
لم افعل ذلك

814
01:03:50,876 --> 01:03:52,475
رباه؟

815
01:03:52,477 --> 01:03:54,397
رباه انت بخير

816
01:03:55,012 --> 01:03:56,913
انه يحدث
الطفل

817
01:03:57,815 --> 01:04:01,918
انه قادم!

818
01:04:11,915 --> 01:04:14,918
مرحبا أليكس
الا اذا كنت تعرف

819
01:04:17,115 --> 01:04:19,918
صديقتك تولد

820
01:04:26,185 --> 01:04:29,918
سالي كان لها علاقه غراميه
وتبين انه الاب.ِ

821
01:04:30,485 --> 01:04:31,918
اوه,أليكس :( :( َ

822
01:04:44,215 --> 01:04:46,918
لا بأس.انا لم اكن مستعد
لأكون اب على اي حال

823
01:05:15,615 --> 01:05:17,618
بعد خمس سنوات

824
01:05:22,133 --> 01:05:23,466
كاتي!

825
01:05:27,605 --> 01:05:28,805
امي
من المفترض ان تطرقين!

826
01:05:28,807 --> 01:05:30,707
الموسيقى انها عاليه .

827
01:05:30,709 --> 01:05:32,949
لايمكنني سماعك
الموسيقى عاليه

828
01:05:34,445 --> 01:05:37,565
لاتفعلي ذلك
اجل الموسيقى بحاجه الى الشعور.

829
01:05:38,983 --> 01:05:40,917
أهذا احمر الشفاة؟

830
01:05:40,919 --> 01:05:42,786
الخصوصيه ,امي
من فضلك

831
01:05:44,422 --> 01:05:45,855
حسناً!

832
01:05:47,993 --> 01:05:49,492
هل حصلت على الملابس الداخليه
التي اعطيتك اياها؟

833
01:05:49,494 --> 01:05:51,728
انه البحر الابيض المتوسط

834
01:05:51,730 --> 01:05:54,497
ماذا عن النقود؟
لدي المزيد ان كنتم تريدون

835
01:05:54,499 --> 01:05:56,466
محفظتك يا ابي

836
01:05:56,468 --> 01:05:58,034
لا بأس, توقفي عن التصرف كالأم الدجاجه

837
01:05:58,669 --> 01:06:00,003
اجل

838
01:06:00,005 --> 01:06:01,571
وداعاً
احبك.

839
01:06:01,573 --> 01:06:02,639
اركبوا.
احبك.

840
01:06:02,641 --> 01:06:03,641
وداعا!

841
01:06:03,974 --> 01:06:05,508
وداعا.

842
01:06:09,180 --> 01:06:10,780
<i>,اذا والداي ذهبا</i>

843
01:06:10,782 --> 01:06:14,651
<i>وسأبقى بالمنزل لأتجادل
مع فتاة عمرها 12 عاماً بشان احمر الشفاة</i>

844
01:06:14,653 --> 01:06:16,119
اعني. حقا
أيمكنك العثور على دليل اخر

845
01:06:16,121 --> 01:06:17,887
عن حياتي التي اصبحت
مثيره للشفقه

846
01:06:21,792 --> 01:06:23,126
بيثني؟

847
01:06:23,128 --> 01:06:24,527
روزي دان

848
01:06:24,529 --> 01:06:25,829
اتعملين هنا الان؟

849
01:06:27,531 --> 01:06:29,691
لقد حصلت على ترقيه
الى الاستقبال

850
01:06:29,800 --> 01:06:32,135
تهانينا

851
01:06:32,137 --> 01:06:34,871
لكن ما حدث لك
امر مذهل

852
01:06:34,873 --> 01:06:36,840
لقد اتيت من المغرب

853
01:06:36,842 --> 01:06:38,174
وغدا سأطير ,

854
01:06:38,176 --> 01:06:40,577
الى نيويورك, بوسطن
شيكاغو,كابوس

855
01:06:40,579 --> 01:06:42,712
القلب ينزف
أجل

856
01:06:42,714 --> 01:06:44,814
بوسطن؟ يجب عليك البحث
عن أليكس

857
01:06:44,816 --> 01:06:46,549
حقاً؟

858
01:06:46,551 --> 01:06:49,252
أليكس ستيوارت
هل انتم على اتصال

859
01:06:49,254 --> 01:06:52,555
بالطبع, لا يزال يحتفظ  بالوجه
المحبوب.

860
01:06:52,557 --> 01:06:54,317
رائع. ساحصل على عنوانه
لاحقاً

861
01:06:55,259 --> 01:06:57,026
شكراً

862
01:06:57,028 --> 01:06:58,895
هل يمكنني الحصول على ايفيان
بغرفتي؟

863
01:06:58,897 --> 01:07:00,930
انها الماء الوحيد
الذي يمكنني شرابه

864
01:07:00,932 --> 01:07:04,033
ثلاث زجاجات, وخادمه تاتي مرتين
في اليوم

865
01:07:05,102 --> 01:07:06,102
بالطبع .

866
01:07:10,074 --> 01:07:11,741
هكذا اصبحت حياتك
مثيره للشفقه

867
01:07:23,287 --> 01:07:25,188
<i>امي!</i>

868
01:07:25,190 --> 01:07:27,590
أوجدت مكان جيد
لتناول الطعام به؟

869
01:07:33,531 --> 01:07:34,764
امي
هل انتِ بخير؟

870
01:07:36,767 --> 01:07:38,167
<i>اسفه.</i>

871
01:07:39,103 --> 01:07:40,136
<i>انا</i>

872
01:07:44,275 --> 01:07:45,642
امي ما الامر؟

873
01:07:47,678 --> 01:07:49,212
<i>إنها انباء سيئه لك</i>

874
01:07:50,180 --> 01:07:51,681
امي؟

875
01:07:53,117 --> 01:07:54,651
امي ما الامر؟

876
01:08:52,676 --> 01:08:53,676
مرحبا.

877
01:08:55,346 --> 01:08:56,713
حقاً؟

878
01:08:57,314 --> 01:08:59,015
اجل.

879
01:09:05,356 --> 01:09:09,993
عندما سمعت, لم اصدق

880
01:09:11,295 --> 01:09:13,096
شعرت انني فتى فاشل مجدداً

881
01:09:16,100 --> 01:09:18,234
كان لديك اب مذهل

882
01:09:33,751 --> 01:09:34,984
اسف.

883
01:09:41,191 --> 01:09:42,992
لم أتمكن من قول الوداع.

884
01:09:44,194 --> 01:09:45,695
تعالي هنا
تعالي هنا

885
01:09:45,697 --> 01:09:46,697
اسكتي

886
01:09:55,305 --> 01:09:57,373
انت , انت
ابعد يدك عن أمرأتي

887
01:10:02,813 --> 01:10:06,053
كنت اتحدث مع ابنه عمك
انها مريعه

888
01:10:08,118 --> 01:10:10,286
جدياً,؟ هل انت ثمل؟

889
01:10:13,190 --> 01:10:16,025
اجد الجنازات
مريعه يا أليكس.

890
01:10:16,027 --> 01:10:18,728
لأن روزي تحصل على
اوقات رائعه

891
01:10:18,730 --> 01:10:19,862
تعرف ماذا؟
تبا لك

892
01:10:19,864 --> 01:10:20,963
من فضلك؟

893
01:10:23,767 --> 01:10:27,007
نقدر دعمك حقا
شكرا لك

894
01:10:27,204 --> 01:10:28,444
لنذهب ,هيا

895
01:10:42,019 --> 01:10:43,052
<i>روزي,</i>

896
01:10:45,089 --> 01:10:49,092
تستحقين شخصاً
يحبك من كل قلبه

897
01:10:49,094 --> 01:10:51,260
<i>شخص سوف يكون هناك دائما لأجلك,</i>

898
01:10:51,262 --> 01:10:53,222
<i>ويحب كل جزء فيكٍ...</i>

899
01:11:18,989 --> 01:11:21,023
امي لن اذهب بدون الجينز

900
01:11:21,025 --> 01:11:23,025
حسنا
سوف احضره لكِ!

901
01:11:41,812 --> 01:11:43,112
"(روزي انت تستحقين شخص افضل)..."

902
01:11:43,114 --> 01:11:44,847
اي شيء لي؟

903
01:11:44,849 --> 01:11:47,083
أجل, هذا وحسب.

904
01:11:54,057 --> 01:11:55,925
في فرنسا يوم
قبل وفاته.

905
01:11:55,927 --> 01:11:57,727
يا ألهي , لاتقرأي ,ذلك
ماذا؟

906
01:11:58,262 --> 01:11:59,495
سيغضبك.

907
01:12:01,431 --> 01:12:02,865
انا بالفعل غاضبه.

908
01:12:04,001 --> 01:12:05,001
حسنا.

909
01:12:07,871 --> 01:12:09,372
هل تريدين مني البقاء.؟

910
01:12:11,809 --> 01:12:13,049
كلا.

911
01:12:14,845 --> 01:12:16,765
حسنا.اتصلي بي اذا كنت بحاجه
الى اي شيء . حسناً؟

912
01:12:30,861 --> 01:12:32,829
<i>عزيزتي روزي
لا استطيع تصديق ذلك

913
01:12:34,565 --> 01:12:38,434
<i>اخيرا اتجول
على ساحل البحر الابيض المتوسط</i>

914
01:12:40,838 --> 01:12:44,207
<i>لقد فقدت العديد من السنوات
لقد انتظرت هذا اللحظه.</i>

915
01:12:44,209 --> 01:12:47,076
<i>الحياة تغيرت فجأة.</i>

916
01:12:47,078 --> 01:12:49,998
وكان كل شيء جيد

917
01:12:50,013 --> 01:12:52,081
<i>لكن لن انسى احلامنا.</i>

918
01:12:53,250 --> 01:12:55,251
<i>اعلم ان احلامك رائعه ايضا,</i>

919
01:12:55,253 --> 01:12:58,955
<i>ويجب ان نشعر بعض الاحيان
اننا نذهب لفعل الخير.</i>

920
01:12:58,957 --> 01:13:01,757
<i>انا فخور للغايه بك يا روزي,</i>

921
01:13:03,026 --> 01:13:04,866
<i>كام لكاتي.</i>

922
01:13:06,163 --> 01:13:09,232
<i>ما قلته بشانك
لايزال صحيحاً,</i>

923
01:13:09,234 --> 01:13:13,402
<i>لايوجد شيء لايمكنك فعله
اذا ركزت به.</i>

924
01:13:13,404 --> 01:13:16,204
<i>لذك ,تمسكي بتلك الاحلام
حسناً?</i>

925
01:13:16,907 --> 01:13:19,242
<i>لأجلي
ابيكِ.</i>

926
01:13:31,989 --> 01:13:34,991
كيف يمكن لشخص ان لا
يكون هناك بعد الان

927
01:13:39,396 --> 01:13:40,396
من يدري؟.

928
01:13:46,370 --> 01:13:48,271
لقد فعل كل شيء اردتيه
على الاقل

929
01:13:49,373 --> 01:13:51,093
لم ينسى احلامه.

930
01:13:56,546 --> 01:13:58,147
ماذا لو قلت لك

931
01:13:59,249 --> 01:14:00,583
انني ساخذ نصيبي

932
01:14:02,386 --> 01:14:05,021
من المال من المنزل

933
01:14:05,023 --> 01:14:06,622
واحصل لنفسي على فندق؟

934
01:14:07,591 --> 01:14:09,358
شيء بسيط لكن...

935
01:14:10,494 --> 01:14:12,061
مكاني الخاص

936
01:14:13,697 --> 01:14:15,631
أعتقد ان هذا رائع
يا امي

937
01:14:24,041 --> 01:14:26,676
<i>روزي, انا اتفهم انك لاتتصلين.</i>

938
01:14:28,578 --> 01:14:30,218
<i>اريد ان اعرف شيئا واحدا فقط.</i>

939
01:14:32,582 --> 01:14:33,782
<i>هل انتِ سعيده معه؟</i>

940
01:14:38,622 --> 01:14:42,024
<i>ليس هناك الكثير الذي حصلت عليه في حياتي
ولكن على الاقل حصلت على عائله</i>

941
01:14:42,026 --> 01:14:45,061
<i>بطريقه ما هذا ينجح.</i>

942
01:14:45,063 --> 01:14:47,783
<i>لذلك اعتقد ان الجواب يجب
ان يكون,</i>

943
01:14:48,398 --> 01:14:49,565
<i>"نعم."</i>

944
01:14:58,075 --> 01:15:00,042
مرحبا
مرحبا.

945
01:15:00,044 --> 01:15:02,345
انظري الى هذا الفندق الرائع.

946
01:15:02,347 --> 01:15:03,546
هناك رقصنا
في حفلة الرقص بمدرستنا

947
01:15:03,548 --> 01:15:05,514
لقد انضمو للتو لمجموعتنا.

948
01:15:05,516 --> 01:15:07,450
كنت اتحقق من وجود خصومات,

949
01:15:07,452 --> 01:15:09,292
ولقد وجدت هذا الحجز...

950
01:15:10,587 --> 01:15:12,555
هذا اسم جريج

951
01:15:12,557 --> 01:15:15,491
جناح الزفاف
نهاية الاسبوع

952
01:15:15,493 --> 01:15:18,094
انه يعمل هناك.

953
01:15:18,096 --> 01:15:20,496
أتعتقدين انه
لذكرى زواجنا؟

954
01:15:24,568 --> 01:15:26,002
انه هو

955
01:15:29,306 --> 01:15:30,773
مرحبا!

956
01:15:30,775 --> 01:15:35,644
<i>اسمعي
سأبقى هنا بضع ليال اضافيه,</i>

957
01:15:35,646 --> 01:15:38,180
<i>الرجال يريدون ان اتفقد
بعض الاشياء.</i>

958
01:15:38,182 --> 01:15:40,282
<i>أيمكنك اخذ كاتي
والذهاب الى والدتك؟,</i>

959
01:15:40,284 --> 01:15:42,565
<i>ثم يمكنني ان اتي
الاحد واقلك؟</i>

960
01:15:44,054 --> 01:15:45,054
<i>عزيزتي؟</i>

961
01:15:46,456 --> 01:15:47,490
حسناً.

962
01:15:48,392 --> 01:15:49,658
<i>رائع ,اراك لاحقا.</i>

963
01:15:50,694 --> 01:15:52,374
لاحقا حسنا

964
01:15:56,400 --> 01:15:57,767
تحققي من الحجز

965
01:16:02,272 --> 01:16:04,573
ها هو جناح الزفاف
لأثنان

966
01:16:04,575 --> 01:16:06,375
قبل ساعتين...

967
01:16:08,578 --> 01:16:10,046
روزي,انا...َ

968
01:16:30,133 --> 01:16:32,301
ماذا ستقولين يا روزي؟

969
01:16:42,112 --> 01:16:43,112
اللعنه

970
01:17:47,377 --> 01:17:49,812
"روزي,

971
01:17:49,814 --> 01:17:53,315
"تستحقين شخصاً يحبك
من كل قلبه

972
01:17:53,317 --> 01:17:55,885
"شخصا سيكون هناك دائما
من اجلك

973
01:17:55,887 --> 01:17:59,188
"سيحب كل جزء منك
حتى عيوبك.

974
01:17:59,190 --> 01:18:02,158
<i>"اعرف ان كاتي تحتاج الى والدها
ولا اريد ان اتدخل.</i>

975
01:18:02,160 --> 01:18:04,727
<i>"اذا كان هذا خطأ
تجاهلي الرساله وحسب</i>

976
01:18:04,729 --> 01:18:07,049
<i>"وأعدك انني لن اطرح الموضوع
مجددا ابدا.</i>

977
01:18:07,597 --> 01:18:09,677
<i>"جريج ليس مناسباً لك يا روزي.</i>

978
01:18:10,667 --> 01:18:13,202
<i>"لقد جعلتك تفلتين  مني مرتين.</i>

979
01:18:13,204 --> 01:18:15,671
<i>"دعينا نتوقف عن الخوف
وننتهز الفرصه.</i>

980
01:18:15,673 --> 01:18:18,207
<i>"اعرف انه يمكنني ان اجعلك سعيده الان.</i>

981
01:18:18,209 --> 01:18:20,169
<i>"اتصلي بي اذا شعرتِ بالامر
نفسه.</i>

982
01:18:20,410 --> 01:18:21,544
<i>"مع الحب, أليكس."</i>

983
01:18:39,410 --> 01:18:40,544
أليكس, هل انت هنا

984
01:18:43,410 --> 01:18:44,544
؟,؟,؟

985
01:18:50,910 --> 01:18:52,544
هل تستطيع التحدث؟

986
01:18:53,810 --> 01:18:55,544
لا أعتقد انكِ تريدين  التتحدث معي

987
01:18:59,010 --> 01:19:01,344
أليكس, من فضلك لاتكن غريب!َ

988
01:19:07,357 --> 01:19:08,357
بيثني؟

989
01:19:09,626 --> 01:19:10,926
ماذا تفعلين هناك؟

990
01:19:10,928 --> 01:19:12,888
<i>اعيش هنا الان
 لقد انتقلت.</i>

991
01:19:14,564 --> 01:19:15,998
<i>انظر من هنا
سيد شنافس!</i>

992
01:19:16,000 --> 01:19:17,266
سيد شنافس?

993
01:19:17,867 --> 01:19:19,001
<i>روزي؟</i>

994
01:19:29,512 --> 01:19:31,580
<i>عزيزي ماتحدثنا عليه في وقت سابق.</i>

995
01:19:31,582 --> 01:19:33,349
<i>- أسألها الان.</i>

996
01:19:33,351 --> 01:19:34,917
<i>شنانفي...</i>

997
01:19:39,022 --> 01:19:41,624
<i>انا وبيثني,</i>

998
01:19:41,626 --> 01:19:44,960
<i>لقد اعتقدنا
لماذا نتسكع ,</i>

999
01:19:44,962 --> 01:19:48,664
<i>لقد بدأت في تنظيم كل شيء,</i>

1000
01:19:48,666 --> 01:19:51,467
<i>وأسمك خطر في بالنا .</i>

1001
01:19:53,537 --> 01:19:54,903
<i>سنتزوج!</i>

1002
01:19:56,374 --> 01:20:00,876
<i>سنتم الحفل قبل اسبوع
الموضه في نيويورك.</i>

1003
01:20:00,878 --> 01:20:03,612
<i>وستكونين ضيفتنا المبجله!</i>

1004
01:20:03,614 --> 01:20:06,015
<i>اعني ستكونين فتاتنا</i>

1005
01:20:06,017 --> 01:20:08,784
<i>هذا كله بفضلك با روزي
لقد اخبرتيني ان اتي  هنا.</i>

1006
01:20:08,786 --> 01:20:11,026
<i>لم يكن ليحدث لولاك
شكرا لك!</i>

1007
01:20:15,792 --> 01:20:18,560
من الرائع ان تكونين صديقتي.

1008
01:20:18,562 --> 01:20:19,862
اعني عندما يحدث لي مشكله

1009
01:20:19,864 --> 01:20:21,363
انظر أليك

1010
01:20:21,365 --> 01:20:23,646
ويعود كل شيء لمجراه

1011
01:20:23,933 --> 01:20:26,468
سيحجز لها قارباً.

1012
01:20:26,470 --> 01:20:29,872
مثل كيت وليوناردو
في هذا المشهد على سطح السفينه.

1013
01:20:29,874 --> 01:20:31,794
 <i> التايتانك.</i>

1014
01:20:32,509 --> 01:20:33,942
انه مناسب.

1015
01:20:33,944 --> 01:20:36,412
انظري ,أليكس رجلك
لطالما كان.لكِ

1016
01:20:36,414 --> 01:20:38,080
وهذا مجرد اثبات.

1017
01:20:38,082 --> 01:20:39,715
كتب هذا قبل شهر!

1018
01:20:40,884 --> 01:20:43,519
إنه افضل صديق لي
على اي حال

1019
01:20:44,587 --> 01:20:46,822
انا افضل صديقه لك

1020
01:20:48,425 --> 01:20:50,625
نحن نفتقد بعضنا البعض.

1021
01:20:51,761 --> 01:20:53,762
ربما ليس مقدر لنا هذا.

1022
01:20:53,764 --> 01:20:55,998
دعيني افسر هذا

1023
01:20:56,000 --> 01:20:57,680
بلغه تفهمينها

1024
01:20:58,536 --> 01:21:00,102
السفينه. فيض.

1025
01:21:00,104 --> 01:21:02,071
سفينه تضرب . الفيض

1026
01:21:02,073 --> 01:21:05,941
الفوضى والرعب , والمحيطات من الجليد

1027
01:21:05,943 --> 01:21:08,844
ثم أليكس
على اخر قارب نجاة.

1028
01:21:08,846 --> 01:21:10,446
ومكان واحد متبقي
أتكون بيثني؟

1029
01:21:11,915 --> 01:21:13,349
او روزي؟

1030
01:21:15,018 --> 01:21:16,352
من سوف تكون؟

1031
01:21:20,791 --> 01:21:22,124
استهاجرين الان؟

1032
01:21:22,126 --> 01:21:24,006
لايوجد وقت

1033
01:21:25,029 --> 01:21:29,398
لم استطيع تركها

1034
01:21:29,400 --> 01:21:31,667
هل انتما مرتبطان الان؟

1035
01:21:31,669 --> 01:21:33,102
كلا,نحن اصدقاء فقط

1036
01:21:33,104 --> 01:21:34,803
فليمنحني الله القوة

1037
01:21:34,805 --> 01:21:36,325
هيا نحن حقا متاخرين

1038
01:21:36,673 --> 01:21:38,674
اكره الوصول مبكرا

1039
01:21:38,676 --> 01:21:41,356
سننتظر هناك خمسه او سته
ساعات

1040
01:21:48,651 --> 01:21:50,519
اسفه ما الذي يحدث؟
الرماد البركاني

1041
01:21:50,521 --> 01:21:51,820
انا بحاجه للذهاب الى بوسطن

1042
01:21:51,822 --> 01:21:54,423
اخشى انها من خمسه الى ستة
ساعات تأخير

1043
01:21:54,425 --> 01:21:56,592
اعتقد ان وسادتك انفجرت للتوا

1044
01:22:06,603 --> 01:22:08,670
اهدأو
لا ارتدي صدريه

1045
01:22:08,672 --> 01:22:10,773
انت يا رفاق احضرو
الاشياء !

1046
01:22:10,775 --> 01:22:12,040
كاتي تحركي!

1047
01:22:12,042 --> 01:22:13,542
انا قادمه
انا قادمه!

1048
01:22:13,544 --> 01:22:14,676
روبي, هيا!

1049
01:22:14,678 --> 01:22:15,744
امي

1050
01:22:19,749 --> 01:22:21,650
أظننت ان الرحله صعبه؟

1051
01:22:21,652 --> 01:22:24,920
الملابس في الخلف
لقد تاخرنا

1052
01:22:30,828 --> 01:22:32,461
المعذره؟

1053
01:22:32,463 --> 01:22:33,562
كل شيء مريع هنا

1054
01:22:33,564 --> 01:22:35,164
وانت؟
روبي-

1055
01:22:35,166 --> 01:22:36,198
سررت بلقائك يا روبي

1056
01:22:36,200 --> 01:22:37,499
انا ايضا.

1057
01:22:37,501 --> 01:22:38,634
هل تقبلين الزواج مني؟

1058
01:22:38,636 --> 01:22:39,676
أجل

1059
01:22:40,703 --> 01:22:43,472
ماذا؟ هذا ليس عدلاً

1060
01:22:43,474 --> 01:22:46,154
لايمكن ان يكون بهذه السهوله

1061
01:22:57,120 --> 01:22:59,021
اعتقد انها تريد كل النساء حولها
لينظرو للدهون .

1062
01:22:59,023 --> 01:23:00,656
لقد نجح.

1063
01:23:39,762 --> 01:23:41,797
<i>كلمة اخيرة للتحذير.</i>

1064
01:23:41,799 --> 01:23:44,867
<i>أليكس يمكنه الشراب
بشراهه,</i>

1065
01:23:44,869 --> 01:23:46,869
كما اكتشفت
في عيد ميلادي الـ18,

1066
01:23:46,871 --> 01:23:49,905
عندما ظن ان التكيلا
هي المناسبه

1067
01:23:52,209 --> 01:23:54,610
تعرفون انه عندما يقول الناس هذا
انهم يعانون من الثماله

1068
01:23:54,612 --> 01:23:55,844
والليله كلها كانت رهيبه

1069
01:23:55,846 --> 01:23:58,680
والامر يكون مريعا."

1070
01:23:58,682 --> 01:24:01,683
حسنا ,صدقوني
هذا ممكن.

1071
01:24:13,263 --> 01:24:14,630
اختيار...

1072
01:24:16,065 --> 01:24:19,225
اختيار الشخص الذي ترغب في مشاركة
حياتك معه

1073
01:24:20,870 --> 01:24:25,007
اهم قرار يتخذه الشخص

1074
01:24:26,209 --> 01:24:27,609
على الاطلاق.

1075
01:24:29,646 --> 01:24:31,280
لأنه عندما تخطأ,

1076
01:24:32,115 --> 01:24:33,875
تصبح حياتك رماديه.

1077
01:24:34,551 --> 01:24:36,585
واحياناً

1078
01:24:36,587 --> 01:24:39,621
في بعض الاحيان لاتلاحظ حتى

1079
01:24:39,623 --> 01:24:41,623
حتى تستيقظ في صباح ما

1080
01:24:41,791 --> 01:24:43,951
وتدرك ان السنوات قد مرت.

1081
01:24:45,695 --> 01:24:47,815
كلانا يعرف ذلك يا أليكس.

1082
01:24:50,600 --> 01:24:54,570
جلبت صداقتك
المرح الى حياتي.

1083
01:24:56,005 --> 01:24:58,325
لقد كنت هناك حتى
في اسوء الاوقات

1084
01:24:59,075 --> 01:25:01,610
وانا اسعد شخص على قيد الحياة
ليحصل على تلك الهديه.

1085
01:25:04,914 --> 01:25:06,954
آمل الا اكون افسدت هذا

1086
01:25:07,784 --> 01:25:09,084
اعتقد ربما فعلت.

1087
01:25:10,019 --> 01:25:12,654
لأن في بعض الاحيان لا ترى

1088
01:25:12,656 --> 01:25:14,823
ان افضل شيء حدث لك

1089
01:25:14,825 --> 01:25:17,106
هو الجلوب هناك تحت انفك
مباشرة

1090
01:25:19,295 --> 01:25:20,862
ولكن هذا لا بأس به

1091
01:25:22,265 --> 01:25:23,385
حقا.

1092
01:25:24,767 --> 01:25:26,268
لانني ادركت ان

1093
01:25:28,771 --> 01:25:30,238
بغض النظر عما تكون

1094
01:25:32,241 --> 01:25:34,676
او ما تفعله
او من تكون معه,

1095
01:25:37,213 --> 01:25:38,714
سأكون دائما

1096
01:25:40,316 --> 01:25:43,018
بصراحه,بصدق,

1097
01:25:44,253 --> 01:25:46,788
احبك تماماً.

1098
01:26:04,107 --> 01:26:07,376
مثل اخت تحب شقيقها

1099
01:26:08,911 --> 01:26:10,646
وصديق يحب صديق.

1100
01:26:13,249 --> 01:26:15,751
ساكون دائماَ حارسه لأحلامك,
أليكس

1101
01:26:17,086 --> 01:26:20,122
مهما كان ذلك غريبا.

1102
01:26:25,895 --> 01:26:28,030
لذا, رجاءا, جميعكم,

1103
01:26:28,965 --> 01:26:31,066
نخبكم.

1104
01:26:31,068 --> 01:26:33,435
للعروس والعريس

1105
01:26:34,904 --> 01:26:36,338
للعروس والعريس!

1106
01:27:42,305 --> 01:27:43,505
كاتي؟

1107
01:27:46,342 --> 01:27:48,142
كاتي فقط؟
لقد مرت من هنا!

1108
01:27:48,945 --> 01:27:49,985
كاتي؟

1109
01:27:50,980 --> 01:27:52,114
امي؟

1110
01:27:54,184 --> 01:27:55,884
ماذا تفعلين هنا؟

1111
01:28:01,824 --> 01:28:03,391
توبي قبلني

1112
01:28:05,895 --> 01:28:07,496
أهذا سيء

1113
01:28:08,431 --> 01:28:09,671
بالطبع هو كذلك

1114
01:28:11,434 --> 01:28:14,136
انظري

1115
01:28:14,138 --> 01:28:16,338
لقد رأيتكما الليلة
انتما رائعان معا.

1116
01:28:17,273 --> 01:28:19,207
انتما فريق.

1117
01:28:19,209 --> 01:28:20,242
ألم تفهم

1118
01:28:21,844 --> 01:28:24,204
انه كانكما تتقبلان او شيء
من هذا القبيل

1119
01:28:24,781 --> 01:28:26,941
سأخبره ان ينسى كل شيء وحسب.

1120
01:28:29,285 --> 01:28:30,485
كاتي هذا

1121
01:28:31,921 --> 01:28:34,202
سيكون ذلك خطأ كبير

1122
01:28:34,457 --> 01:28:36,558
انظري,اذا رفضتيه الان

1123
01:28:36,560 --> 01:28:39,361
سوف تفسدين حياته

1124
01:28:39,363 --> 01:28:41,463
وتجعليه يحصل على
أجمل امراة في العالم

1125
01:28:41,465 --> 01:28:43,625
ليعوضك وحسب

1126
01:28:45,368 --> 01:28:48,370
وسينتهي به المطاف متزوجا
تلك المراة الاخرى

1127
01:28:48,372 --> 01:28:51,439
ويقضي بقية حياته معها

1128
01:28:51,441 --> 01:28:54,401
وسيقول لنفسه انها رائعه

1129
01:28:57,079 --> 01:28:59,114
 انه يجب ان يكون سعيد,

1130
01:29:01,984 --> 01:29:03,904
لكنها لن تكون انت

1131
01:29:05,354 --> 01:29:07,122
لكنكما لم تقبلا بعضكما قط
اليس كذلك؟

1132
01:29:08,291 --> 01:29:09,811
أفعلتما؟
بالطبع لا.

1133
01:29:14,597 --> 01:29:16,231
كاتي؟

1134
01:29:16,233 --> 01:29:18,533
توبي

1135
01:29:18,535 --> 01:29:21,369
انا اسف حقا
,لنتظاهر فقط انه لم يحدث

1136
01:29:30,146 --> 01:29:31,213
أليكس

1137
01:29:38,020 --> 01:29:42,390
ادركت الليلة
انك فوتِ.

1138
01:29:46,095 --> 01:29:48,263
عيد ميلادك الــ18

1139
01:29:48,265 --> 01:29:51,433
والخمس زجاجات من التكيلا

1140
01:29:53,903 --> 01:29:57,205
<i>قبل ان تسقطي...</i>

1141
01:30:02,111 --> 01:30:04,346
اذا لهذا اخذت بيثني للرقص

1142
01:30:10,286 --> 01:30:11,653
وذهبت مع جرج.

1143
01:30:18,928 --> 01:30:20,929
حسنا, وداعا

1144
01:30:21,464 --> 01:30:22,664
حسنا.

1145
01:31:20,222 --> 01:31:21,623
نخبكم

1146
01:31:27,663 --> 01:31:28,730
رائع للغايه.

1147
01:31:30,199 --> 01:31:32,133
انت تملكين فندقك الخاص
عزيزتي

1148
01:31:32,135 --> 01:31:33,895
لكان اباك سيفخر بك
للغايه

1149
01:31:48,584 --> 01:31:51,353
عزيزتي
لدينا زائر

1150
01:32:02,164 --> 01:32:03,364
هل لديك غرفة؟

1151
01:32:04,600 --> 01:32:06,368
اجل, بالطبع

1152
01:32:06,370 --> 01:32:08,651
واحده.لليلة واحدة.

1153
01:32:11,207 --> 01:32:13,475
مرحبا بك!
أنت اول ضيف لنا.

1154
01:32:25,454 --> 01:32:27,022
هل التقينا من قبل

1155
01:32:30,326 --> 01:32:32,560
الواقي الذكري اتى بداخل مهبلي

1156
01:32:32,562 --> 01:32:34,642
ولست قادره على تحديد
موقعه!

1157
01:32:38,334 --> 01:32:40,635
لا اعتقد ذلك.

1158
01:32:40,637 --> 01:32:42,804
روبي ,أيمكنك اصطحاب ضيفنا
الى غرفته؟

1159
01:32:42,806 --> 01:32:44,406
بالطبع

1160
01:32:44,408 --> 01:32:45,408
والشمبانيا مجاناً!

1161
01:32:46,275 --> 01:32:47,709
حسنا
اتبعني...

1162
01:32:50,546 --> 01:32:52,781
سرير جديد

1163
01:32:52,783 --> 01:32:54,682
يمكنك رؤية البحر

1164
01:32:54,684 --> 01:32:56,317
انه جميل حقاً

1165
01:32:56,319 --> 01:32:58,159
ستحبه
ستحبه

1166
01:33:28,717 --> 01:33:29,717
مرحبا.

1167
01:33:31,120 --> 01:33:32,253
مرحبا

1168
01:33:43,699 --> 01:33:45,733
مرحبا يا رفاق

1169
01:33:45,735 --> 01:33:47,368
- لا, اريد ان اراه!
- هيا, خارج..

1170
01:33:56,212 --> 01:33:57,812
اذا ,انا

1171
01:33:57,814 --> 01:33:59,414
أعتقد انني بحاجه إلى غرفه.

1172
01:34:00,516 --> 01:34:01,783
اي حقائب؟

1173
01:34:03,519 --> 01:34:04,786
لا.

1174
01:34:06,388 --> 01:34:07,388
لقد تركتها خلفي

1175
01:34:08,891 --> 01:34:10,091
وزوجتك

1176
01:34:11,327 --> 01:34:12,527
لن تنظم لي

1177
01:34:16,165 --> 01:34:17,665
كلانا يعلم انه لو يكن صحيحاُ

1178
01:34:21,604 --> 01:34:23,505
غرفه تطل على البحر ام الى الحديق؟

1179
01:34:23,507 --> 01:34:25,740
اوصي بالبحر

1180
01:34:29,378 --> 01:34:30,612
البحر اذاً.

1181
01:34:33,415 --> 01:34:35,683
غرفه واحده مطله على البحر.

1182
01:34:37,186 --> 01:34:39,787
روبي, هل يمكنك اصطحاب  ضبفنا
الى غرفته

1183
01:34:43,192 --> 01:34:46,112
عذراً, لكنني مشغوله
بالمستندات في الوقت الحالي.

1184
01:34:50,266 --> 01:34:51,900
اتبعني من فضلك.

1185
01:34:58,507 --> 01:35:02,510
اذا حلمت بهذا الحلم الغريب على الطائرة

1186
01:35:02,512 --> 01:35:04,512
دعني اخمن,لم تضع حزام الامان؟

1187
01:35:04,514 --> 01:35:05,780
كلا, اعلم,

1188
01:35:05,782 --> 01:35:08,383
لم تمسك بأي مجله

1189
01:35:15,324 --> 01:35:16,491
كلا

1190
01:35:19,562 --> 01:35:20,695
كلا

1191
01:35:24,366 --> 01:35:25,700
كنت انا.

1192
01:35:27,703 --> 01:35:29,771
وكنت انت

1193
01:35:32,308 --> 01:35:34,609
مثلما تقفين الان
رائعه

1194
01:35:39,381 --> 01:35:42,917
واخذتك بين ذراعي
بطريقة رائعه

1195
01:35:44,621 --> 01:35:45,787
هكذا.

1196
01:35:46,922 --> 01:35:48,389
وقلت,

1197
01:35:51,927 --> 01:35:55,430
روزي دان, أيمكنني ان
اصطحبك للرقص؟

1198
01:35:59,935 --> 01:36:01,469
متاخرا افضل من ان ألا تأتي أبدا

1199
01:37:02,921 --> 01:37:09,890
<font color="#00ffff">(Gun man) تــرجمة بواسطة </font>

