1
00:01:47,899 --> 00:01:55,099
ترجمة وضبط التوقيت... سارة إسماعيل

2
00:02:38,000 --> 00:02:39,200
كفى

3
00:02:41,899 --> 00:02:43,099
كفى

4
00:02:46,700 --> 00:02:47,500
كفى

5
00:02:49,500 --> 00:02:51,399
هذا يكفي يا بيلي

6
00:02:53,199 --> 00:02:55,800
بيلي، هذا يكفي

7
00:03:12,800 --> 00:03:13,800
بيلي

8
00:03:13,899 --> 00:03:14,799
أحسنت عملاً يا بيلي

9
00:03:14,999 --> 00:03:16,200
انتظر لحظة

10
00:03:16,400 --> 00:03:16,999
مهلاً

11
00:03:16,999 --> 00:03:18,899
الآن لنحظ ببعض الهدوء

12
00:03:19,100 --> 00:03:22,199
كانت هذه حيلة جيدة يا مورجان
"خدعة "قبلة الموت

13
00:03:22,700 --> 00:03:24,500
لم تكن حيلة أيها السادة

14
00:03:24,699 --> 00:03:27,399
أعني أن "بيلي قبلة" مهتم بصدق
برفاقه الرجال

15
00:03:27,599 --> 00:03:31,599
هذه مجرد حافزات مفاجئة
من الحب تتمكن منه

16
00:03:31,899 --> 00:03:34,500
أنا سعيد لتتمكن منه هو
بدلا من أن يتمكن هو مني

17
00:03:35,700 --> 00:03:39,900
أكانت إحدى تلك الحافزات
ما قتلت الرجل في أطلنطا العام الماضي؟

18
00:03:40,199 --> 00:03:41,999
أه، لا... هذا كان مجرد حادث أيها السادة

19
00:03:42,199 --> 00:03:44,500
أعني أن "بيلي القبلة" احتضنه
بشدة أكثر من اللازم

20
00:03:44,699 --> 00:03:47,499
والرجل كان هشاً قليلاً

21
00:03:47,900 --> 00:03:49,700
ماذا عنك أيها "القبلة"؟ ماذا تعتقد؟

22
00:03:49,899 --> 00:03:53,599
كل ما سأقوله هو أني سأكون آخر من يقف
حين تنتهي المعركة

23
00:03:53,900 --> 00:03:54,999
في هذه البلدة في تكساس

24
00:03:57,500 --> 00:03:58,199
ماذا عن...؟

25
00:03:58,400 --> 00:04:00,200
في وقت آخر، وقت آخر

26
00:04:02,699 --> 00:04:06,099
"وهذا هو القاتل الذي ستدخله في عراك "باتل كريك

27
00:04:06,300 --> 00:04:07,799
لقد وفرت عليّ

28
00:04:09,900 --> 00:04:10,999
عدهم يا ماكسيم

29
00:04:11,100 --> 00:04:12,799
لست بحاجة لذلك
لكن وجب عليك

30
00:04:12,900 --> 00:04:14,099
يوم طيب

31
00:04:17,299 --> 00:04:20,200
قلت لك لم يجدر بنا وضعهم أمام القبلة

32
00:04:20,399 --> 00:04:21,300
لقد تعلمنا شيئاً

33
00:04:21,399 --> 00:04:23,200
وكلفنا ذلك 25

34
00:04:23,400 --> 00:04:25,600
فقط باشر بجولاتك يا ديفيد
قم بعملك

35
00:05:06,799 --> 00:05:07,600
ايها المتباهي

36
00:05:15,400 --> 00:05:17,100
يا رجل الوطواط، هيا بنا

37
00:05:17,299 --> 00:05:19,699
علينا الذهاب لرؤية أخيك بالنسبة للمال

38
00:05:20,800 --> 00:05:21,500
حان الوقت

39
00:05:22,099 --> 00:05:23,200
دقيقة

40
00:05:24,100 --> 00:05:26,299
عشرة مرات من هذا
ولن تتمكن من الذهاب الليلة

41
00:05:28,499 --> 00:05:31,600
هل سيتزوج أخوك تلك الفتاة من الصين؟

42
00:05:31,899 --> 00:05:32,999
قريباً جداً

43
00:05:33,600 --> 00:05:35,099
بالرغم من أنهما لم يلتقيان قط؟

44
00:05:35,699 --> 00:05:40,199
هذا ليس بالغريب بالنسبة للصينيين

45
00:05:40,699 --> 00:05:42,400
لكنهما تراسلا فقط

46
00:05:42,899 --> 00:05:44,700
عشرة آلاف مرة

47
00:05:45,300 --> 00:05:47,899
إنها طربقة غريبة للوقوع في الحب

48
00:05:48,800 --> 00:05:50,200
لعق الطوابع

49
00:06:30,700 --> 00:06:32,100
تحميني من ماذا؟

50
00:06:32,199 --> 00:06:34,200
ما تقول أني أحتاجه، لا أحتاجه

51
00:06:34,600 --> 00:06:36,799
ليس هناك ما يكفي من المال لأسدد الرواتب

52
00:06:37,000 --> 00:06:39,300
أحياناً يكدون في العمل بلا مقابل

53
00:06:41,199 --> 00:06:43,299
أكره من يتذمر

54
00:06:44,800 --> 00:06:46,699
تتظاهر بالفقر أكثر من اللازم يا كوان

55
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
اذهبا، اذهبا

56
00:06:49,500 --> 00:06:52,000
انصرفا من هنا

57
00:06:55,600 --> 00:06:56,499
هنا يا جون

58
00:06:56,700 --> 00:06:58,700
ضع يده هنا

59
00:07:05,500 --> 00:07:06,300
عد

60
00:07:06,799 --> 00:07:08,500
عد أصابعك

61
00:07:16,099 --> 00:07:16,800
جيد

62
00:07:17,100 --> 00:07:18,999
أنت جيد بالإنجليزية

63
00:07:19,600 --> 00:07:22,799
ربما المرة القادمة لن يكون لك 5 أصوابع لتعدهم

64
00:07:24,700 --> 00:07:28,400
حين تلتقط الساطور
من الأفضل أن تكون مستعداً لإستخدامه

65
00:07:42,599 --> 00:07:44,199
لقد ضربوا والدك

66
00:07:45,800 --> 00:07:47,599
أبي، هل أنت بخير؟

67
00:07:50,200 --> 00:07:51,600
اهتمي به يا نانسي

68
00:07:52,300 --> 00:07:53,599
لا

69
00:07:59,700 --> 00:08:00,400
مهلاً

70
00:08:11,000 --> 00:08:12,999
هذا المكان ملك والدي

71
00:08:14,299 --> 00:08:16,100
لقد أذيته

72
00:08:16,500 --> 00:08:18,099
إنه بخير

73
00:08:18,200 --> 00:08:20,600
ربما أذكى قليلاً

74
00:08:24,000 --> 00:08:24,900
جيري

75
00:08:25,400 --> 00:08:27,300
جيري، يجب ألا تقاتل

76
00:08:50,799 --> 00:08:53,799
جيري، يجب ألا تقاتل

77
00:09:00,900 --> 00:09:02,599
يجب ألا تضرب أحداً

78
00:09:02,900 --> 00:09:04,499
لقد وعدتني

79
00:09:04,900 --> 00:09:05,800
جيري

80
00:09:06,200 --> 00:09:08,199
لقد وعدت أمك المتوفاة

81
00:09:30,599 --> 00:09:33,600
جيري، أنت تقاتل

82
00:10:25,600 --> 00:10:26,600
ما هذا؟

83
00:10:26,700 --> 00:10:27,600
جيري

84
00:11:10,400 --> 00:11:11,600
أيها الصيني الوغد

85
00:11:19,699 --> 00:11:20,500
هل أنت على ما يرام؟

86
00:11:20,700 --> 00:11:21,699
قطعة واحدة

87
00:11:22,799 --> 00:11:24,000
هل كانوا نفس الجماعة؟

88
00:11:24,099 --> 00:11:24,900
نعم

89
00:11:26,499 --> 00:11:29,499
خذ حذرك، أبي متضايق جداً

90
00:11:43,300 --> 00:11:45,800
يوما ما سيتعبون من المجيء هنا

91
00:11:46,000 --> 00:11:46,700
ربما

92
00:11:46,900 --> 00:11:49,200
إنها إرادتي ضد إرادتهم

93
00:11:49,400 --> 00:11:50,699
اصعد أنت وخذ قيلولة

94
00:11:50,799 --> 00:11:52,199
أنا سأغسل الأطباق

95
00:11:52,899 --> 00:11:54,700
هل ستكون هنا هذا المساء؟

96
00:11:55,099 --> 00:11:56,800
سأذهب للسباق الليلة

97
00:11:57,099 --> 00:12:00,000
الجائزة نقدية، 25 دولار

98
00:12:02,699 --> 00:12:05,600
ستحتاج لها من أجل أقساط السيارة

99
00:12:06,200 --> 00:12:07,099
نانسي

100
00:12:07,200 --> 00:12:10,199
لا تدعي جيري يذهب لعمه عبر الشارع

101
00:12:10,400 --> 00:12:12,099
هذا سيء له جداً

102
00:12:12,300 --> 00:12:13,599
يمكنك إيقافه

103
00:12:13,800 --> 00:12:15,400
سيستمع إليك

104
00:12:16,099 --> 00:12:18,100
كل هذا القتال

105
00:12:18,600 --> 00:12:20,100
تدريب يا أبي

106
00:12:20,199 --> 00:12:22,000
تدريب من أجل ماذا؟

107
00:12:24,200 --> 00:12:26,900
وأخي لم يكن ذو قيمة أبداً

108
00:12:27,099 --> 00:12:29,100
إنه معالج طبيعي جيد

109
00:12:29,600 --> 00:12:31,499
أخاك هو الطبيب

110
00:12:31,700 --> 00:12:33,600
وعمك كاسر للعظام

111
00:12:33,799 --> 00:12:35,899
كان يمكن أن تكون طبيباً أيضاً

112
00:12:36,099 --> 00:12:36,999
سنتان

113
00:12:37,100 --> 00:12:38,900
يا له من هدر

114
00:12:39,100 --> 00:12:42,399
الأمر لم يحدث بالسرعة المطلوبة لي يا أبي

115
00:12:43,400 --> 00:12:46,100
لكن لديك وقت لكل هذه الأمور؟

116
00:12:47,400 --> 00:12:48,999
هناك الكثير من فطائر اللحم

117
00:12:49,100 --> 00:12:51,099
أدخل شيئاً ساخناً في معدتك

118
00:12:51,300 --> 00:12:53,500
وخذ منديلاً نظيفاً

119
00:12:57,900 --> 00:13:02,199
أعرف طريقة لتضاعف مالك
على كل دولار

120
00:13:10,699 --> 00:13:13,100
أنت بحاجة للمال لتشترك
بهذا السباق

121
00:13:13,300 --> 00:13:14,600
أربعة دولارات

122
00:13:15,900 --> 00:13:17,499
هل ستضاعف مالي؟

123
00:13:18,500 --> 00:13:20,000
سننال منهم

124
00:13:30,299 --> 00:13:32,699
أه، شكراً لك

125
00:13:33,399 --> 00:13:35,999
أه! أشعر بالاسترخاء

126
00:13:36,200 --> 00:13:38,400
رائع

127
00:13:38,599 --> 00:13:44,199
لديك يدان رائعتان
يا لها من قوة

128
00:14:23,300 --> 00:14:24,300
جيري

129
00:14:27,399 --> 00:14:28,599
داخل المربع

130
00:16:56,999 --> 00:16:57,700
انهض

131
00:17:00,199 --> 00:17:01,499
انهض

132
00:18:02,499 --> 00:18:05,500
أحياناً تجعلني أرتجف من الإشمئزاز

133
00:18:06,799 --> 00:18:07,800
آسف يا عمي

134
00:18:07,900 --> 00:18:09,699
ليس لدي إلا تلميذ واحد

135
00:18:09,900 --> 00:18:13,300
لأن لا أحد آخر يستحق التعليم إلا أنت

136
00:18:14,399 --> 00:18:15,700
أمامك فرصة

137
00:18:16,300 --> 00:18:17,599
أجل فرصة

138
00:18:18,299 --> 00:18:20,100
هل يعرف أباك أنك هنا؟

139
00:18:20,400 --> 00:18:22,700
قلت له أني سأذهب إلى السباق

140
00:18:23,299 --> 00:18:24,000
هل ستذهب؟

141
00:18:24,100 --> 00:18:25,199
أجل، لكن لاحقاً

142
00:18:27,100 --> 00:18:28,199
نخب والدك

143
00:18:28,900 --> 00:18:32,699
ليته يعاني آلام الأسنان لكل حبة أرز باعها اليوم

144
00:18:33,000 --> 00:18:37,300
لا يمكنك تقبل هذا حتى كمزحة

145
00:18:37,900 --> 00:18:40,500
أنت تحبه برغم متطلباته الحمقاء

146
00:18:40,799 --> 00:18:44,100
ليت شايه يحوي أحلى الأوراق

147
00:19:10,500 --> 00:19:12,600
سيكون من الشيق سماع قصة ديفيد

148
00:19:13,899 --> 00:19:16,999
حين لا يكون للمرء ابناً
بل ابن أخت

149
00:19:17,300 --> 00:19:19,499
عليه أن يفعل أفضل ما بوسعه

150
00:19:19,699 --> 00:19:23,600
"قلت لأختك الحمقاء ألا تتزوج هذا الـ"لاجيتي

151
00:19:24,100 --> 00:19:25,700
الآن يا أمي

152
00:19:25,900 --> 00:19:27,700
على الأقل ديفيد لا ينقصه الطموح

153
00:19:28,100 --> 00:19:30,800
سأضطر لإتخاذ قرار بنفسي

154
00:19:33,900 --> 00:19:34,799
...حسناً يا جون

155
00:19:34,900 --> 00:19:35,899
لقد سمعنا

156
00:19:36,300 --> 00:19:37,699
ليس بالأمر الهام

157
00:19:38,200 --> 00:19:39,399
أنا معجب بك

158
00:19:42,400 --> 00:19:44,100
جون يريد قتله

159
00:19:44,299 --> 00:19:46,400
قتله؟ الصيني العجوز

160
00:19:47,000 --> 00:19:49,399
لا، الشاب، الابن

161
00:19:50,500 --> 00:19:52,000
لم قد تريد ذلك؟

162
00:19:52,099 --> 00:19:53,499
أريد هذا الصيني

163
00:19:53,699 --> 00:19:54,900
إنه لا يقاتل بشكل صائب

164
00:19:55,099 --> 00:19:57,400
أتقول أنه كان رجلاً واحداً؟

165
00:19:57,699 --> 00:20:00,100
لقد افترضنا أنها عصابة من الصينين

166
00:20:00,600 --> 00:20:01,799
....لكنك يا ديفيد

167
00:20:02,100 --> 00:20:05,000
كنت لأظنك متشوقاً لتهشيم رأس هذا الشاب

168
00:20:05,199 --> 00:20:06,500
كنت على مقربة

169
00:20:07,099 --> 00:20:08,800
مازال بإمكاني إيجاده إذا شئت

170
00:20:08,899 --> 00:20:12,200
"لا يمكنك إيجاد عاهرة في شارع "راش

171
00:20:12,700 --> 00:20:14,200
الآن يا جدتي

172
00:20:14,399 --> 00:20:17,699
لا تقول جدتي أيها الكسول

173
00:20:18,000 --> 00:20:19,699
أعتقد من الأفضل أن تجده يا ديفيد

174
00:20:19,900 --> 00:20:21,099
لقد ضرب ثلاثة من رجالك

175
00:20:21,199 --> 00:20:24,499
منهم جون هنا
وجون ليس سهلاً

176
00:20:24,800 --> 00:20:26,499
أخرج عن روتينك لتوقفه

177
00:20:26,999 --> 00:20:28,399
اختبره بقسوة

178
00:20:28,899 --> 00:20:32,700
جون، لا أريد لهذا الفتى أن يُقتل

179
00:20:33,700 --> 00:20:34,900
صح يا ديفيد؟

180
00:20:38,100 --> 00:20:40,399
كان يجدر بك تدوين هذا له

181
00:20:42,700 --> 00:20:45,899
الآن يا أمي، لن تعرفي أبداً

182
00:20:46,699 --> 00:20:48,700
ربما نكون وجدنا أحدهم

183
00:21:03,899 --> 00:21:07,500
دقيقتان

184
00:21:53,299 --> 00:21:54,900
دعنا نتزحلق فقط، اتفقنا جيري؟

185
00:21:55,099 --> 00:21:57,100
لا ضرر، لا تسلية، صح؟

186
00:22:07,500 --> 00:22:11,399
ما أريدك أن تفعله
هو أن تهتم بأمر صديقي جيري، اتفقنا؟

187
00:22:15,400 --> 00:22:17,399
حسناً

188
00:22:28,800 --> 00:22:30,000
تقدم السباق من أجلنا يا أخي

189
00:22:30,199 --> 00:22:32,400
سأبذل المستحيل

190
00:24:10,799 --> 00:24:12,500
ابتعد عن طريقي

191
00:24:44,500 --> 00:24:45,600
ألقي بها

192
00:24:52,900 --> 00:24:53,999
أيها المريب

193
00:25:03,700 --> 00:25:04,499
ابتعد عن طريقي

194
00:25:04,699 --> 00:25:05,299
ماذا تفعل؟

195
00:25:05,299 --> 00:25:06,300
لا تدفعني

196
00:25:06,399 --> 00:25:08,800
هيا، هيا

197
00:25:16,500 --> 00:25:20,699
إنهم يكسرون العظام هنا

198
00:27:13,900 --> 00:27:16,100
هناك شجار هنا

199
00:27:22,799 --> 00:27:23,600
أمسك بهذا

200
00:30:08,800 --> 00:30:09,999
خمسة وعشرون دولار

201
00:30:10,599 --> 00:30:11,600
أنا أحبك

202
00:30:11,999 --> 00:30:12,899
شكراً يا جيج

203
00:30:13,000 --> 00:30:15,200
يا جيج، يمكننا إيصالك للبيت

204
00:30:15,400 --> 00:30:17,100
لا، أشعر بالإثارة لأن أجلس

205
00:30:17,299 --> 00:30:19,000
لكن يمكنما أخذ أغراضي للمنزل، اتفقنا؟

206
00:30:19,199 --> 00:30:19,799
اتفقنا

207
00:30:19,900 --> 00:30:21,199
أراك لاحقاً

208
00:30:21,800 --> 00:30:23,399
اسمعا، لا تفعلا شيئاً لا أفعله أنا

209
00:31:28,000 --> 00:31:28,900
جون

210
00:33:23,900 --> 00:33:25,500
لأن يكون المرء متفوقاً

211
00:33:26,000 --> 00:33:27,999
عليه أن يكون صافياً جسدياً

212
00:33:28,200 --> 00:33:32,999
وكذلك عقلياً

213
00:33:33,799 --> 00:33:38,400
هذا ضروري ليحظ بالانسجام مع روحه

214
00:33:50,399 --> 00:33:52,999
حان الوقت لتبدأ الجلسة

215
00:34:09,999 --> 00:34:10,900
يا فتى

216
00:34:30,400 --> 00:34:31,800
جيري، اجلس

217
00:34:35,300 --> 00:34:37,199
كيف كان السباق؟

218
00:34:37,799 --> 00:34:39,999
لقد فزت... 25 دولار

219
00:34:40,200 --> 00:34:42,500
رائع، تهانئي

220
00:34:42,699 --> 00:34:43,899
لقد ضاعفت مالك

221
00:34:44,000 --> 00:34:44,900
لطيف

222
00:34:47,800 --> 00:34:49,200
أيها الطبيب

223
00:34:49,400 --> 00:34:50,300
أسرع

224
00:35:13,000 --> 00:35:14,099
إنه حي

225
00:35:14,500 --> 00:35:17,300
يا إلهي، تبدو جروح ناتجة عن موس

226
00:35:17,500 --> 00:35:18,500
سآتي بسيارتي

227
00:35:18,799 --> 00:35:20,200
سنأخذه للعيادة

228
00:35:26,700 --> 00:35:27,699
إنهما هنا

229
00:35:33,999 --> 00:35:35,700
أيها الأحمق

230
00:35:36,500 --> 00:35:38,900
لمَ أجرت هؤلاء الرجال الذين يقتلون؟

231
00:35:39,299 --> 00:35:40,799
أنت بطيئ في التعلم

232
00:35:41,399 --> 00:35:43,499
كم مرّة أخرجتك من السجن؟

233
00:35:43,800 --> 00:35:45,099
كم مرّة؟

234
00:35:45,599 --> 00:35:47,300
ملابس جديدة، سيارات جديدة

235
00:35:47,499 --> 00:35:48,500
أعطيتك المسئولية

236
00:35:48,600 --> 00:35:50,199
ولا تعرف كيف تتعامل معها

237
00:35:50,799 --> 00:35:52,500
كل ما تعرفه هو ذلك الأمر الوحيد

238
00:35:53,300 --> 00:35:56,999
على أحد أن ينزع عصاك ويدهسها

239
00:35:57,699 --> 00:35:59,300
لا بأس، لقد أخذت حافظة نقوده

240
00:35:59,599 --> 00:36:02,700
كان بها 25 دولار
ستظن الشرطة أنها سرقة

241
00:36:04,900 --> 00:36:05,900
اخرج

242
00:36:06,599 --> 00:36:08,499
لا أريد رؤيتك لفترة

243
00:36:08,599 --> 00:36:10,399
لا أعرف ما سأفعله إذا رأيتك قريباً

244
00:36:11,299 --> 00:36:12,600
أمكث أنت هنا يا جون

245
00:36:14,700 --> 00:36:19,100
هذا الفتى كوان، إنه يعالج أموره جيداً، صح؟

246
00:36:19,399 --> 00:36:20,799
في الواقع إنه لا يقاتل بشكل صائب

247
00:36:21,000 --> 00:36:22,300
إنه يقاتل بطريقة أجنبية

248
00:36:23,700 --> 00:36:25,599
أريد أن أراه بنفسي

249
00:36:25,900 --> 00:36:28,099
ماذا عن الأخين "وه"؟

250
00:36:28,299 --> 00:36:33,200
هذان الوغدان أصفري البشرة
يقاتلان كمجموعة من الشياطين الأجنبية

251
00:36:34,600 --> 00:36:35,900
أمي محقة

252
00:36:36,300 --> 00:36:37,800
رتب لهذا الأمر، هلا فعلت يا جون؟

253
00:36:40,400 --> 00:36:41,900
انظر، ها هو ذلك القتال

254
00:36:44,500 --> 00:36:46,999
ها هو ذلك المقاتل من بيتسبرج
سيذهب لتكساس

255
00:36:47,199 --> 00:36:50,600
أجل ورئيسه مورجان
إنه رجل عصابة

256
00:36:57,899 --> 00:36:58,499
مرحباً

257
00:36:58,599 --> 00:36:59,199
كوان
أجل

258
00:36:59,199 --> 00:37:01,199
هل أنت الابن جيري؟

259
00:37:01,599 --> 00:37:02,400
أجل

260
00:37:02,699 --> 00:37:05,699
من أجل بضعة دولارات
سأخبرك عن صديقك جاج

261
00:37:05,900 --> 00:37:07,300
وكيف بُرح ضرباً

262
00:37:07,699 --> 00:37:09,600
لم تكن سرقة

263
00:37:10,500 --> 00:37:11,600
ماذا أفعل؟

264
00:37:12,000 --> 00:37:14,500
سأراك في المسرح المفتوع بعد ساعتين

265
00:37:14,899 --> 00:37:17,400
حقا؟
لا تجلب أحد معك

266
00:37:18,200 --> 00:37:19,799
...حسناً، أنا

267
00:37:24,600 --> 00:37:25,899
من كان هذا؟

268
00:39:40,300 --> 00:39:41,000
مرحباً يا أبي

269
00:39:42,699 --> 00:39:44,400
أعرف ما كنت تفعله

270
00:39:44,599 --> 00:39:45,499
تقاتل

271
00:39:46,300 --> 00:39:48,200
أراهن أنك لم تأكل

272
00:39:48,799 --> 00:39:49,400
لا تتحرك

273
00:39:49,400 --> 00:39:50,099
ماذا؟

274
00:39:57,799 --> 00:39:59,599
كل ما شعرت به نفحة من الريح

275
00:40:00,399 --> 00:40:01,799
أنت سريع جداً

276
00:40:02,000 --> 00:40:03,200
ودقيق

277
00:40:04,100 --> 00:40:05,600
مذهل حقاً

278
00:40:05,799 --> 00:40:07,400
ماذا يمكنك أن تفعل بهذا؟

279
00:40:07,599 --> 00:40:08,499
الركل؟

280
00:40:08,700 --> 00:40:09,800
أدافع عن نفسي

281
00:40:10,700 --> 00:40:12,599
هل من حاجة عظيمة لهذا؟

282
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
أحياناً

283
00:40:14,199 --> 00:40:15,400
إنه فن كذلك

284
00:40:16,300 --> 00:40:18,700
بعد أن تنتهي من هذا التدريب

285
00:40:18,899 --> 00:40:21,300
كيف ستعيل نفسك بهذه الموهبة؟

286
00:40:21,800 --> 00:40:25,700
كم تقبض أمام الدفاع عن نفسك؟

287
00:40:25,999 --> 00:40:28,199
إنك لا تعتقد أنه ذو قيمة

288
00:40:28,400 --> 00:40:31,299
أنا أحاول فقط أن أفهم
ماذا ستفعل بهذا الأمر

289
00:40:31,499 --> 00:40:32,799
ربما سأكون معلماً

290
00:40:34,100 --> 00:40:37,700
هذا سيكون ملكك
إنه شيء حقيقي

291
00:40:38,499 --> 00:40:41,300
وتدفع لرجال العصابات
لتحافظ على الأبواب مفتوحة

292
00:40:41,499 --> 00:40:45,300
لن أدفع لهم
ولن تدفع لهم أنت أيضاً

293
00:40:47,599 --> 00:40:48,299
جاج؟

294
00:40:48,399 --> 00:40:50,299
مازال كما هو يا جيري

295
00:40:50,900 --> 00:40:53,900
حسناً، ماي ستصل قبل موعدها بيومين

296
00:40:54,300 --> 00:40:56,399
شركة السفن البخارية أخطرتني

297
00:40:56,700 --> 00:40:57,600
رباه

298
00:40:58,200 --> 00:40:59,899
لن أتمكن من الذهاب لاستقبالها

299
00:41:00,099 --> 00:41:01,199
هل يمكن أن تذهب يا جيري؟

300
00:41:01,400 --> 00:41:02,099
متى؟

301
00:41:02,400 --> 00:41:03,200
اليوم

302
00:41:03,499 --> 00:41:04,400
اليوم؟

303
00:41:04,599 --> 00:41:08,099
حجزت تذكرتين من أجلك أنت وماي في محطة
شمال غرب شيكاغو

304
00:41:08,799 --> 00:41:10,400
ليس هناك ما يمنعك

305
00:41:10,500 --> 00:41:12,600
أنت الوحيد الذي ليس لديك ما تفعله

306
00:41:12,899 --> 00:41:13,799
حسناً

307
00:41:14,799 --> 00:41:16,099
متى يغادر؟

308
00:41:16,499 --> 00:41:17,399
بعد ساعة

309
00:41:17,600 --> 00:41:18,700
بعد ساعة؟

310
00:41:19,499 --> 00:41:20,399
جيري

311
00:41:20,600 --> 00:41:22,299
اسم المركب ورقم الرصيف بالداخل

312
00:41:22,400 --> 00:41:24,700
كذلك المكان الذي ستأخذ منه تذاكر القطار

313
00:41:24,999 --> 00:41:26,100
استدعي سيارة أجرة

314
00:41:27,000 --> 00:41:28,500
هناك واحدة في الشارع

315
00:41:29,000 --> 00:41:30,000
اتصل بنانسي

316
00:41:30,200 --> 00:41:31,400
أخبرها بما يجري

317
00:41:32,100 --> 00:41:33,899
خذ منديلاً نظيفاً

318
00:41:39,499 --> 00:41:41,499
عليّ أن أصل لمحطة القطار حالاً

319
00:41:41,700 --> 00:41:42,699
شمال غرب شيكاغو؟

320
00:41:42,900 --> 00:41:43,599
نعم

321
00:41:47,899 --> 00:41:50,199
بالصدفة أعرف بالضبط المكان

322
00:41:50,400 --> 00:41:51,900
انطلق انطلق

323
00:41:58,100 --> 00:41:58,799
احتفظ بالباقي

324
00:41:58,900 --> 00:41:59,800
شكراً

325
00:42:00,300 --> 00:42:03,599
مدينة سان فرانسيسكو على بعد حوالي
نصف الطريق عبر المحطة إلى يسارك

326
00:42:03,900 --> 00:42:06,000
حظا موفقا مع هذه الفتاة من الصين

327
00:42:13,400 --> 00:42:15,499
هذا رائحته رائعة

328
00:42:15,699 --> 00:42:16,999
أجل

329
00:42:19,299 --> 00:42:19,899
مرحباً

330
00:42:19,899 --> 00:42:20,900
لن تصدق

331
00:42:21,099 --> 00:42:22,599
لم أضطر حتى لتتبعه

332
00:42:22,699 --> 00:42:24,099
لقد قفز داخل السيارة مباشرة

333
00:42:24,300 --> 00:42:26,499
عرفت عنه كل شيء

334
00:42:26,699 --> 00:42:29,700
مثل ماذا؟ -
أنه سيذهب لسان فرانسيسكو ليستقبل فتاة -

335
00:42:29,900 --> 00:42:32,700
ستتزوج أخيه
أعرف اسمها، كل شيء

336
00:42:33,700 --> 00:42:34,399
جيد

337
00:42:34,600 --> 00:42:35,699
تعال وأخبرني كل شيء عن الأمر

338
00:42:35,900 --> 00:42:39,300
سأستق طائرة إلى الساحل
وأصل هناك قبلهم بيوم

339
00:42:39,399 --> 00:42:41,700
هذا أمر مثير للإهتمام بالنسبة للفتاة

340
00:42:41,900 --> 00:42:43,100
قد يكون مفيداً

341
00:42:52,999 --> 00:42:56,299
إذن..... أنت جيري

342
00:42:58,400 --> 00:42:59,900
روبورت كتب عنك كثيراً

343
00:43:00,099 --> 00:43:02,199
أنت تضرب الناس، أليس ذلك صحيحاً؟

344
00:43:04,899 --> 00:43:06,200
أنا سعيدة جداً

345
00:43:06,299 --> 00:43:08,200
من الرائع وجودي في أمريكا

346
00:43:09,899 --> 00:43:10,899
أوقف هذا اللص

347
00:43:12,699 --> 00:43:13,999
كان يمكنك إيقافه

348
00:43:53,700 --> 00:43:54,699
لقد رأيت تلك الفتاة

349
00:43:55,100 --> 00:43:56,199
أين ذهبت؟

350
00:43:56,400 --> 00:43:58,899
نعم رأيتها يا جيري لكن علينا أن نتكلم

351
00:43:59,500 --> 00:44:00,600
اجلس

352
00:44:01,300 --> 00:44:02,399
إنها بأمان

353
00:44:02,799 --> 00:44:04,299
لكن لا يزال علينا أن نتكلم

354
00:44:10,300 --> 00:44:11,099
يوم جميل

355
00:44:13,199 --> 00:44:14,400
زجاجة من الـ"شابلي" يا هاري

356
00:44:14,599 --> 00:44:17,799
وبعض من الشطائر الرائعة التي تعدها

357
00:44:18,000 --> 00:44:18,799
أجل يا سيدي

358
00:44:23,600 --> 00:44:25,499
كنت اتشوق للقائك يا جيري

359
00:44:27,199 --> 00:44:28,699
الآن أرى أنك قلق

360
00:44:28,800 --> 00:44:32,199
وفي النهاية، دعني أطمئنك
الشابة بخير

361
00:44:32,500 --> 00:44:35,100
إنها تتناول الغداء في هذه اللحظة
وتأكل بشهية

362
00:44:35,299 --> 00:44:36,599
ماذا تنوي؟

363
00:44:36,900 --> 00:44:38,799
يروقني هذا

364
00:44:39,200 --> 00:44:41,100
الدخول في الموضوع مباشرة بلا هراء

365
00:44:41,299 --> 00:44:44,799
حسناً، أتعرف طريقة العم سام
في إشارته بأصبعه خارج الملصق

366
00:44:45,000 --> 00:44:46,800
ويقول، أنا أريدك؟

367
00:44:47,300 --> 00:44:48,899
حسناً، هذا أنا يا جيري
أنا أريدك

368
00:44:49,100 --> 00:44:51,400
أنت مقاتل عظيم

369
00:44:51,599 --> 00:44:53,500
أسمعت يوماً عن "باتل كريك" في تكساس؟

370
00:44:53,699 --> 00:44:55,300
ستقام معركة هناك

371
00:44:55,699 --> 00:44:57,699
معركة كبيرة ومكلفة

372
00:44:58,100 --> 00:45:03,299
أريد رجل من رجالي أن يشترك
لكن للأسف بُرح ضرباً بقسوة مؤخراً

373
00:45:03,600 --> 00:45:05,499
أنا لست رجلاً من رجالك

374
00:45:05,700 --> 00:45:07,900
هل نسيت الفتاة الشابة بهذه السرعة؟

375
00:45:08,499 --> 00:45:09,700
الآن عرضي بسيط

376
00:45:10,200 --> 00:45:12,099
المعركة بعد ثلاث أسابيع

377
00:45:12,199 --> 00:45:15,000
سندفع رسوم الاشتراك
ونهتم بالنفقات

378
00:45:15,299 --> 00:45:18,500
الفتاة الشابة تبق في حوزتي
حتى يتم الإعلان عن الفائز

379
00:45:18,700 --> 00:45:19,999
أراهن على أن يكون أنت

380
00:45:20,199 --> 00:45:23,099
سيكون عليك أن تعود لشيجاغو فوراً لتبدأ التدريب

381
00:45:23,599 --> 00:45:26,700
محال أن أعود دون الفتاة

382
00:45:26,900 --> 00:45:29,400
لن أتمكن من مواجهة عائلتي، أخي

383
00:45:29,799 --> 00:45:32,000
من المخزي فقداني لها

384
00:45:32,600 --> 00:45:34,699
أدرك هذا وأريد المساعدة

385
00:45:34,899 --> 00:45:36,900
لا أريد لتركيزك أن يتضاءل

386
00:45:37,099 --> 00:45:40,399
بعد كل شيء، لابد وأن فكرة انتظار أخاك لعودتك
قد تكون باعثة على الجنون

387
00:45:40,599 --> 00:45:42,899
ثم تضطر للعودة للبيت فارغ اليدين

388
00:45:43,199 --> 00:45:45,000
أنا وماي كنا نتحدث

389
00:45:45,099 --> 00:45:47,899
ويبدو أنها واخوك لم يتقابلا قط

390
00:45:48,099 --> 00:45:50,000
لقد تبادلا الصور فقط

391
00:45:50,199 --> 00:45:51,000
أهلاً يا رجال

392
00:45:53,999 --> 00:45:58,500
لقد جلبنا آنسة وونج هنا من أحد أعمالنا
في سان فرانسيسكو

393
00:45:58,800 --> 00:46:00,999
أتعني وضع هذه الفتاة مكان ماي؟

394
00:46:01,200 --> 00:46:02,199
لمَ لا؟

395
00:46:02,400 --> 00:46:04,600
سيزيل الضغط عنك وعن أخيك

396
00:46:04,799 --> 00:46:10,100
خدعة، نعم، ولكن لفتة انسانية لتخفيف الألم

397
00:46:10,399 --> 00:46:11,799
لن يصدق الأمر أبداً

398
00:46:12,000 --> 00:46:14,299
ماي فتاة متعلمة راقية

399
00:46:14,700 --> 00:46:16,599
حتى أنها ممرضة مدّربة

400
00:46:17,099 --> 00:46:21,900
آنسة وونج تعلمت الإسعافات الأولية في الثانوية
ودرست تقنيات إنقاذ الحياة

401
00:46:22,200 --> 00:46:24,399
تحت يد متخصص في الصيف الماضي

402
00:46:24,699 --> 00:46:26,700
قبلة الحياة وكل هذا

403
00:46:27,299 --> 00:46:29,099
لقد تم إعلامها بالوضع

404
00:46:29,699 --> 00:46:31,400
هذا خزي رهيب

405
00:46:31,600 --> 00:46:36,200
لو لم تعود للبيت قريباً
عائلتك ستستدعي الشرطة للبحث عنك

406
00:46:37,500 --> 00:46:40,899
إذا فزت سأحتفظ بالـ 15 ألف دولار

407
00:46:41,100 --> 00:46:42,099
بالتأكيد

408
00:46:42,299 --> 00:46:46,299
وإذا فزت ستبعد رجالك عن مطعم والدي

409
00:46:46,500 --> 00:46:48,600
أو أي مكان في الجوار

410
00:46:50,799 --> 00:46:51,500
جميل

411
00:46:51,699 --> 00:46:52,599
لك هذا

412
00:46:52,700 --> 00:46:53,499
للأبد

413
00:46:53,599 --> 00:46:54,600
للأبد

414
00:47:04,399 --> 00:47:05,699
ها نحن ذا

415
00:47:08,799 --> 00:47:10,400
سأنتظر هنا

416
00:47:36,999 --> 00:47:38,599
تخلص من العلكة

417
00:47:59,099 --> 00:48:00,300
ابي، إنهم هنا

418
00:48:01,499 --> 00:48:02,600
جيري، مرحباً

419
00:48:02,799 --> 00:48:05,399
أعتقد أننا لن نرى الفتاة ثانية قط
كنا بدأنا نقلق

420
00:48:08,099 --> 00:48:08,900
ماي

421
00:48:09,899 --> 00:48:11,399
زوجتك العتيدة

422
00:48:15,499 --> 00:48:18,899
اخيراً، رباه أخيراً

423
00:48:19,200 --> 00:48:21,699
ماي، هذا أبي

424
00:48:22,199 --> 00:48:23,600
أهلاً يا أبي

425
00:48:24,899 --> 00:48:28,499
يا ماي شان، مرحباً بك في بيتنا

426
00:48:29,199 --> 00:48:30,800
نحن سعداء جداً

427
00:48:33,299 --> 00:48:35,600
أنتما لديكما الكثير لتتحدثا عنه

428
00:48:36,199 --> 00:48:37,400
سأراك لاحقاً

429
00:48:49,100 --> 00:48:50,399
ما رأيك يا عمي؟

430
00:48:54,300 --> 00:48:59,400
يمكنني التخمين
خطيبة روبورت هنا في شيجاغو

431
00:49:00,200 --> 00:49:03,500
دومنيتشي لن يسمح لها
بالابتعاد عن جانبه

432
00:49:03,899 --> 00:49:06,699
"لديه منزل كبير في "ليك فورست

433
00:49:07,000 --> 00:49:09,600
أظن من الغباء أن أقترح الشرطة

434
00:49:09,800 --> 00:49:12,699
غباء؟ لا
تصرف غير حكيم؟ نعم

435
00:49:12,900 --> 00:49:15,699
لو عُرف أن جيري ذهب للشرطة

436
00:49:15,900 --> 00:49:17,999
أعتقد أننا لن نرى الفتاة مجدداً

437
00:49:18,699 --> 00:49:20,500
عليّ أن أحاول من اجلها

438
00:49:21,700 --> 00:49:22,400
نحن

439
00:49:22,700 --> 00:49:24,699
نحن" تعني ثلاثتنا"

440
00:49:26,399 --> 00:49:31,400
هذا سيكون تصرف غير حكيم وغبي

441
00:50:52,199 --> 00:50:54,199
واصل السير في طريقك

442
00:51:08,599 --> 00:51:09,600
مهلاً

443
00:51:09,899 --> 00:51:11,299
انتظر لحظة

444
00:51:34,899 --> 00:51:35,900
نل منهم

445
00:51:42,900 --> 00:51:44,000
حاول الدخول

446
00:51:50,300 --> 00:51:51,299
!خلفك

447
00:51:51,399 --> 00:51:52,299
أعرف

448
00:52:28,399 --> 00:52:29,299
!مهلاً

449
00:52:43,000 --> 00:52:44,099
هيا، هيا

450
00:53:40,500 --> 00:53:42,100
رائع يا جيري، رائع

451
00:53:42,199 --> 00:53:43,700
تعال إلى غرفة المعيشة

452
00:53:43,799 --> 00:53:46,800
أه، أجل! جميل

453
00:54:00,900 --> 00:54:02,399
كنت أعرف أنك ستأتي إلى هنا

454
00:54:02,500 --> 00:54:04,799
لكنت خيبت أملي إذا لم تحاول

455
00:54:05,200 --> 00:54:06,500
أعرف أنها هنا

456
00:54:06,500 --> 00:54:07,599
أريد رؤيتها

457
00:54:07,700 --> 00:54:10,600
لقد أعتقدت صدقاً
أننا توصلنا لإتفاق

458
00:54:10,700 --> 00:54:13,100
وها أنت تحاول تغيير كل شيء

459
00:54:13,199 --> 00:54:16,700
ابن أخي لا يعرف إذا كانت
لى قيد الحياة أم لا

460
00:54:17,699 --> 00:54:19,299
إنه متضايق جداً

461
00:54:20,199 --> 00:54:21,799
هذا رهيب

462
00:54:22,000 --> 00:54:24,200
لا ينبغي لجيري أن يقلق هكذا

463
00:54:24,299 --> 00:54:27,399
ينبغي لعقله أن يكون حراً ليتدرب

464
00:54:28,200 --> 00:54:30,699
خصومه سيكونوا هائلين

465
00:54:30,900 --> 00:54:36,199
لقد اشترك بيلي القبلة من بيتسبرج
وشخص آخر من المغرب

466
00:54:36,599 --> 00:54:40,599
....ووضعنا إيمان كبير، ذلك غير المال

467
00:54:41,000 --> 00:54:43,899
في قدرة جيري على الفوز
بهذه المسابقة في تكساس

468
00:54:46,099 --> 00:54:49,400
أنا آسف أيها السادة
لا يمكنني تلبية طلبكم

469
00:54:49,499 --> 00:54:50,799
...لكن دعني أقول لكم

470
00:54:50,900 --> 00:54:52,799
الفتاة الشابة في خير حال

471
00:54:52,900 --> 00:54:54,500
وبروح معنوية عالية

472
00:54:54,500 --> 00:54:57,299
فتاة رائعة وكلها حيوية

473
00:55:02,899 --> 00:55:05,199
لدينا جيم جيد
إذا أردت استخدامه

474
00:55:05,300 --> 00:55:06,699
كامل المعدات

475
00:55:07,199 --> 00:55:09,599
لا!... أنت متأكد؟

476
00:55:10,100 --> 00:55:12,699
إذا أردت أي شيء
رجاء اسمح لنا بمساعدتك

477
00:55:17,799 --> 00:55:20,699
من الأفضل ان تبق معي أثناء تدريبك

478
00:55:20,800 --> 00:55:22,500
سأقوم بتحضير سرير معسكرات

479
00:55:55,000 --> 00:55:57,500
سيد لاجيتي -
سيد مورجان -

480
00:55:58,300 --> 00:56:01,300
اخل يا فتى، اجلس

481
00:56:02,099 --> 00:56:03,399
كيف حالك؟

482
00:56:03,899 --> 00:56:05,000
بخير

483
00:56:05,800 --> 00:56:08,900
أتعرف يا ديفيد، بيتسبرج ليست بعيدة

484
00:56:09,200 --> 00:56:12,399
اعني أننا نسمع أمور، شائعات

485
00:56:13,200 --> 00:56:14,299
مثل ماذا؟

486
00:56:14,400 --> 00:56:15,900
رجل صيني

487
00:56:17,300 --> 00:56:19,800
هناك العديد من الصينيين، أيهم تقصد؟

488
00:56:19,899 --> 00:56:22,199
فتاي، بيلي القبلة، جيد جداً

489
00:56:22,299 --> 00:56:26,700
لكننا سمعنا أمور طيبة عن هذا الرجل الصيني
الذي وجده خالك

490
00:56:28,199 --> 00:56:29,599
لا بأس به

491
00:56:30,299 --> 00:56:32,299
خالك يختار العديد من الفائزين

492
00:56:32,499 --> 00:56:34,700
لا يروقني هذا
إنه يقلقني

493
00:56:34,799 --> 00:56:37,599
والقلق يتسبب بتجاعيد على جبهتي

494
00:56:37,699 --> 00:56:39,300
يمكنني النيل منه

495
00:56:41,000 --> 00:56:43,199
بشكل مباشر أم في ممر خلفي؟

496
00:56:45,000 --> 00:56:46,699
في أي مكان

497
00:56:47,899 --> 00:56:52,299
نعم، أفهم أن خالك كان يتصيد لك الأخطاء

498
00:56:52,500 --> 00:56:56,300
ويدفعك إلى جانب واحد

499
00:57:01,400 --> 00:57:04,000
أنا من العائلة
اللعنة

500
00:57:04,100 --> 00:57:08,000
هذا صحيح
والمرء لا يعامل عائلته وكأنهم قذارة

501
00:57:08,400 --> 00:57:13,899
أعني أن جانب "لاجيتي" من العائلة
"بنفس شرعية جانب "دومونيتشي

502
00:57:14,099 --> 00:57:16,200
ما هو صائب، صائب

503
00:57:17,700 --> 00:57:21,400
سأكون كاذباً لو قلت أني لم أفكر في هذا

504
00:57:21,500 --> 00:57:25,500
أعني ما الخطب؟
أنت الوريث الشرعي

505
00:57:26,199 --> 00:57:32,399
أنت ساعدنا وسأساعدك

506
00:57:32,999 --> 00:57:37,599
بيتسبرج، شيكاغو معاً

507
00:57:38,699 --> 00:57:40,599
قد يروقني هذا

508
00:57:43,599 --> 00:57:48,399
لا بأس بهذا، لا بأس يا ديفيد
لنا كلام آخر

509
00:57:59,799 --> 00:58:01,400
الجو رائحته رهيبة

510
00:58:04,299 --> 00:58:05,899
لنخرج من هنا

511
00:58:09,999 --> 00:58:11,900
يجب أن ترغب في كراهية هذا

512
00:58:24,999 --> 00:58:30,199
إذن، كل شيء ليس كما يبدو
تدريبك قد بدأ

513
00:58:30,499 --> 00:58:35,300
في كل مرة ترتكب خطأ
هذا الغاشم سينام معك في سريرك الصغير

514
01:00:36,199 --> 01:00:37,899
أنت جاهز لتكساس

515
01:01:56,700 --> 01:02:02,600
...في ختام النشيد الوطني وعلى صوت الصفارة

516
01:02:03,000 --> 01:02:07,100
قد تتعاركون مع مَن تشائون

517
01:02:07,199 --> 01:02:12,000
عندما تدق الأجراس هناك في قاعة المحكمة

518
01:02:12,500 --> 01:02:21,099
Those of you who are still fit will be
paired off for the individual finals

519
01:02:24,000 --> 01:02:28,700
تعرفون أنهم لا يمكنهم استخدام المسدسات
أو السكاكين أو ما شابه

520
01:05:51,300 --> 01:05:54,100
توقفوا الأن حالاً
توقفوا عن القتال

521
01:06:02,199 --> 01:06:03,400
مازلنا في المنافسة

522
01:06:03,400 --> 01:06:06,100
ما لا ينطبق على أغلبهم

523
01:06:07,399 --> 01:06:11,599
لا تسير يا جيري، هيا أركض معي
اهدأ بالإحماء

524
01:06:13,699 --> 01:06:19,299
أول مبارة ستكون مع بيلي القبلة
من الولايات المتحدة

525
01:06:19,600 --> 01:06:22,399
وباستر مارفي من جامايكا

526
01:06:23,299 --> 01:06:26,100
جيري يبدو جيداً جداً، أليس كذلك يا سيد لاجيتي؟

527
01:06:29,300 --> 01:06:30,799
عبر الشارع هناك

528
01:06:36,100 --> 01:06:39,799
لن نريد أن يفاجئنا مورجان
أليس كذلك يا ديفيد؟

529
01:07:08,399 --> 01:07:10,499
لا يمكنك عمل هذا

530
01:07:57,000 --> 01:08:08,999
القبلة، القبلة، القبلة

531
01:08:12,299 --> 01:08:15,299
سأقبلك قبلة الوداع الليلة

532
01:08:59,899 --> 01:09:02,699
...التالي في الجدول أيها السيدات والسادة

533
01:09:02,800 --> 01:09:13,599
هي مسابقة بين لين هاريس
ومن مدينة شيكاغو ، جيري كوين

534
01:09:14,399 --> 01:09:16,000
أعني كوان

535
01:09:18,900 --> 01:09:26,700
جيري

536
01:11:44,999 --> 01:11:46,300
جميل

537
01:11:49,599 --> 01:11:50,900
أين لاجيتي؟

538
01:11:51,000 --> 01:11:53,899
رأيته يتسلل خارجاً

539
01:11:55,499 --> 01:11:56,799
رحل بلا كلمة

540
01:11:56,799 --> 01:11:58,399
لا يهم

541
01:11:59,700 --> 01:12:02,600
لابد وأن مورجان أصبح وغد قلق

542
01:12:04,800 --> 01:12:05,999
ديفيد لاجيتي

543
01:12:05,999 --> 01:12:07,900
نعم، أدخله

544
01:12:10,300 --> 01:12:11,800
علينا أن نتكلم من هنا

545
01:12:13,100 --> 01:12:14,599
خالي يمكنه رؤيتنا من غرفته

546
01:12:14,699 --> 01:12:16,599
التجاعيد تنتشر على جبهتي

547
01:12:16,699 --> 01:12:17,899
لابد من إسقاط قنبلة على هذا الصيني

548
01:12:17,899 --> 01:12:20,099
يمكنني إيقاف هذا الصيني

549
01:12:20,500 --> 01:12:23,200
كل ما أحتاجه هو مساعدة بسيطة
عدد من رجالك

550
01:12:23,599 --> 01:12:26,800
كذلك أحتاج لأحد أن يخبر الخال

551
01:12:28,799 --> 01:12:30,300
أكيد أيها الفتى ديفي

552
01:12:31,200 --> 01:12:33,000
أعني هكذا يكونوا الشركاء، صح؟

553
01:12:33,000 --> 01:12:41,400
المبارة التالية بين أرون جونسون من ليبيريا
وكيرو آتشي من اليابان

554
01:12:44,800 --> 01:12:51,000
...جيري

555
01:12:51,300 --> 01:12:54,000
"جيري، أنت جديد على معركة "باتل كريك

556
01:12:54,100 --> 01:12:56,599
لا أحد يعرف الكثير عنك
ماذا برأيك فرصك المتاحة؟

557
01:12:56,700 --> 01:12:59,799
أنا أؤمن بنفسي
وآخرون يؤمنون بي

558
01:13:00,000 --> 01:13:03,000
مبلغ 15 ألف دولار
كبير جداً هذه الأيام

559
01:13:03,199 --> 01:13:04,600
ماذا ستفعل به إذا فزت؟

560
01:13:04,600 --> 01:13:06,700
سأعطيه لأخي في شيكاغو

561
01:13:06,799 --> 01:13:10,399
لديه عيادة وبحاجة للمعدات وكل هذا

562
01:13:10,599 --> 01:13:12,199
لا أحد يناقش في هذا

563
01:13:12,299 --> 01:13:15,400
لنعود للحركة
شكراً لك يا جيري كوان

564
01:13:42,999 --> 01:13:46,000
الرجل الجامايكي مات
القبلة قتله

565
01:13:47,200 --> 01:13:48,299
حادث؟

566
01:13:49,999 --> 01:13:51,100
ربما

567
01:14:13,300 --> 01:14:15,100
جونسون واسع الحيلة

568
01:14:15,199 --> 01:14:16,399
شرس

569
01:14:16,399 --> 01:14:17,999
ثم هناك بيلي القبلة

570
01:14:18,099 --> 01:14:19,200
احب ذلك

571
01:14:19,200 --> 01:14:20,799
هيا، دعنا نعدو إلى الفندق

572
01:14:21,299 --> 01:14:27,600
المبارة التالية في الثامنة هذا المساء
آرون جونسون ضد جيري كوان

573
01:14:56,599 --> 01:14:58,599
هيا يا جيري

574
01:17:36,700 --> 01:17:40,100
غداً المبارة النهائية ما بين بيلي القبلة
الرجل الجبل من بيتسبرج

575
01:17:40,199 --> 01:17:42,899
ضد الشاب المذهل من شيكاغو، جيري كوان

576
01:17:43,099 --> 01:17:45,999
لابد وأن تكون مباراة تنافسية
القبلة، الرجل الجبل

577
01:17:46,100 --> 01:17:47,899
ضد الرجل الصغير ذو الحركات
لشبيهة بطواحين الهواء

578
01:17:47,999 --> 01:17:50,399
كيف تصف ذلك؟ ستتاح لي الرؤية كاملة
من الساحل للساحل

579
01:17:50,500 --> 01:17:52,199
"غداً هنا من "باتل كريك

580
01:17:52,199 --> 01:17:54,799
حسناً، لقد نجحنا

581
01:18:01,999 --> 01:18:02,999
جيري

582
01:18:03,099 --> 01:18:04,099
هيربت

583
01:18:05,200 --> 01:18:07,999
نانسي، ماذا تفعلين بالداخل؟

584
01:18:08,099 --> 01:18:09,599
العب دور الممرضة

585
01:18:09,700 --> 01:18:11,299
جيري يأخذ حماماً

586
01:18:12,499 --> 01:18:13,300
أدخليني

587
01:18:13,300 --> 01:18:17,800
لا أستطيع، جيري قال ألا يدخل أحد
بلا استثناء

588
01:18:18,100 --> 01:18:20,899
لابد أن يخلد للفراش
يجب أن ينام

589
01:18:21,300 --> 01:18:24,199
لا تقلق، هذا بالضبط ما سيفعله

590
01:18:24,400 --> 01:18:26,100
حالما أضع له بعض الضمادات

591
01:18:27,299 --> 01:18:28,399
سأنتظر

592
01:18:42,199 --> 01:18:43,200
اجلس هنا

593
01:18:49,999 --> 01:18:51,799
هذا لن يأخذ طويلاً

594
01:18:54,900 --> 01:18:57,999
مهلاً! انت بحاجة للنوم

595
01:18:58,899 --> 01:19:01,099
سنقوم ببعض الأمور الطيبة

596
01:19:01,199 --> 01:19:03,100
تذكر بيلي القبلة

597
01:19:05,400 --> 01:19:07,699
جيري، لا يمكنني تجهيزك بهذه الطريقة

598
01:19:07,799 --> 01:19:09,399
أنا جاهز بهذه الطريقة

599
01:19:09,499 --> 01:19:11,899
....أه، لا

600
01:19:13,200 --> 01:19:17,599
.....جيري

601
01:19:23,099 --> 01:19:31,600
الإنتظار بجانب باب مغلق بينما باب مفتوح يدعوني
تصرف أحمق وغير مجدي

602
01:19:33,100 --> 01:19:37,199
صدقاً، ستكون أقل كفاءة بنسبة 22 في المائة

603
01:20:15,199 --> 01:20:23,000
يا قوم... باقي 15 دقيقة على المباراة النهائية
بين بيلي القبلة وجيري كوان

604
01:20:25,300 --> 01:20:27,200
عمي هيربت، إنه متأخر ساعة بكاملها

605
01:20:45,499 --> 01:20:49,699
...جيري

606
01:20:50,499 --> 01:20:51,999
أحدهم وضع هذه بيدي

607
01:20:52,099 --> 01:20:53,400
هيربت أختطف

608
01:20:53,500 --> 01:20:55,600
ماذا؟ لابد أنها مزحة

609
01:20:55,699 --> 01:20:58,900
لكن هذه قبعته
والورقة تقول أنه لن يتعرض للأذى إذا خسرت

610
01:20:59,199 --> 01:21:00,700
لكن لابد أن أفوز

611
01:21:01,199 --> 01:21:02,300
أعرف

612
01:21:02,599 --> 01:21:06,800
انظر، حاول المماطلة
وسأرى إذا كنت سأجده

613
01:21:25,900 --> 01:21:27,199
كل شيء بخير

614
01:23:36,500 --> 01:23:38,200
تمهل، رجال الشرطة بالخارج

615
01:24:47,300 --> 01:24:51,599
ماذا عن قبلة صغيرة يا كوان
قبلة صغيرة لن تؤذيك

616
01:24:59,599 --> 01:25:01,800
ليس مسموحاً بوجودك هنا
أنا المسئول

617
01:25:01,900 --> 01:25:04,000
سيكون عليك أن تنزل

618
01:25:04,099 --> 01:25:06,499
عرّف عن نفسك

619
01:25:07,100 --> 01:25:08,900
...انتظر دقيقة

620
01:25:09,000 --> 01:25:13,199
يا جيري... أنا بخير

621
01:25:32,999 --> 01:25:35,699
أنا بخير

622
01:26:10,099 --> 01:26:12,000
قوده إلى قاعة السينما

623
01:26:16,000 --> 01:26:21,599
لقد وجدت ديفيد
والحمد للرب على إعفائي

624
01:27:28,999 --> 01:27:31,499
اذهب وطالب بجائزتك أيها القبلة

625
01:27:36,500 --> 01:27:38,299
سيجدون كوان هنا

626
01:27:40,499 --> 01:27:42,300
أنت من ضرب جاج

627
01:27:42,400 --> 01:27:45,999
صديقك؟ ربما

628
01:30:33,599 --> 01:30:37,799
صمتاً.... صمتاً الآن

629
01:30:37,999 --> 01:30:41,200
تعال وأكد أن خصمك لا يمكنه المتابعة

630
01:30:47,899 --> 01:30:49,499
صمتاً رجاء

631
01:30:55,800 --> 01:30:57,400
ها هو ذا

632
01:30:58,000 --> 01:31:01,000
ها هو ذا