1
00:00:38,895 --> 00:00:41,363
هذا الفيلم ليس بفيلم بوليسى

2
00:00:41,731 --> 00:00:45,030
,بإستخدام الصورة و الصوت
...صانع الفيلم سعى للتعبير عن

3
00:00:45,668 --> 00:00:48,967
...كابوس شاب قاده إلى أرتكاب

4
00:00:49,639 --> 00:00:52,938
سرقات لم يعرقله عنها شىء

5
00:00:54,644 --> 00:00:58,774
...و مع ذلك, المسارات الغريب لهذه التجربة

6
00:00:59,181 --> 00:01:04,642
جمعت بين روحين, كان من الممكن ألا يلتقيا
إلا بهذه الطريقة

7
00:02:29,672 --> 00:02:32,368
أعلم أن الذين فعلوا مثل هذه الأشياء يلتزمون الصمت

8
00:02:32,575 --> 00:02:34,839
الذين يتكلمون لم يفعلوا تلك الأفعال

9
00:02:35,044 --> 00:02:37,239
و مع ذلك لقد فعلتهم

10
00:03:05,841 --> 00:03:08,309
أتخذت قرارى منذ بضعة أيام

11
00:03:09,812 --> 00:03:11,905
هل ستكون لدى الجرأة؟

12
00:04:03,299 --> 00:04:05,267
كان على أن أغادر

13
00:05:32,688 --> 00:05:35,623
,لقد كنت أمشى فوق الهواء
و العالم أسفل قدمي

14
00:05:44,433 --> 00:05:46,799
و لكن تم الإمساك بى فى الحال

15
00:05:56,478 --> 00:05:59,447
,بما أنه لا يمكنك التأكيد, بما أنك لست متأكداً

16
00:05:59,849 --> 00:06:02,909
.لن نبقيك أكثر من هذا, سيدى
.يمكنك الإنصراف

17
00:06:59,041 --> 00:07:01,271
.أردت أن أرتب أفكارى

18
00:07:01,543 --> 00:07:04,341
,كنت متعباً
.نمت حتى الصباح

19
00:07:27,636 --> 00:07:30,036
.لم أر أمى لمدة شهر

20
00:07:30,372 --> 00:07:31,703
...ترددت

21
00:07:37,279 --> 00:07:38,143
.أنتظر

22
00:07:40,349 --> 00:07:42,943
.لدى المفتاح
.سأدعك تدخل

23
00:07:48,390 --> 00:07:50,017
من أنتِ؟

24
00:07:50,559 --> 00:07:52,527
.جين), جارة)

25
00:07:53,395 --> 00:07:55,022
كيف حالها؟

26
00:07:55,531 --> 00:07:57,658
.ليست بخير. كثيراً ما تحنق

27
00:07:59,001 --> 00:08:00,696
.ليس بها شىء

28
00:08:00,903 --> 00:08:02,837
.هى تحتاجك أنت

29
00:08:08,744 --> 00:08:10,974
هل يمكنكِ إعطائها هذه النقود؟

30
00:08:15,250 --> 00:08:17,582
ألن تراها؟

31
00:08:18,954 --> 00:08:20,581
.(وداعاً, (جين

32
00:08:22,925 --> 00:08:25,155
هل ستعود؟

33
00:08:36,605 --> 00:08:39,233
.جاك) كان نزيهاً و حذقاً)

34
00:08:39,441 --> 00:08:42,035
.لقد تجنبته فى الآونة الأخيرة
...و لكن فى ذلك المساء

35
00:08:49,752 --> 00:08:52,118
.أنا سآخذ أي وظيفة مستمرة

36
00:08:53,889 --> 00:08:55,413
أى عناوين؟

37
00:08:55,858 --> 00:08:57,382
هل ستستخدمها؟

38
00:09:00,796 --> 00:09:02,525
.الأمر جدي

39
00:09:02,865 --> 00:09:05,800
.حسناً, مرة أخرى

40
00:09:07,803 --> 00:09:09,464
.أنت جيد فى أستخدام يديك

41
00:09:09,872 --> 00:09:11,669
.أنا أعلم, أنك تستحق أفضل من هذا

42
00:09:12,474 --> 00:09:14,032
.تعلم فقط الأنتظار

43
00:09:14,309 --> 00:09:16,277
.كن سعيداً بنصيبك

44
00:09:16,478 --> 00:09:19,311
,سيشترى لك بدلة جديدة

45
00:09:19,515 --> 00:09:21,005
...و ربطة عنق

46
00:09:21,316 --> 00:09:23,944
.وجهه بدا مألوفاً لى

47
00:09:24,520 --> 00:09:26,351
.بغباء, حييته

48
00:09:27,222 --> 00:09:28,985
هل تعرفت علي؟

49
00:09:32,461 --> 00:09:34,929
,سأبدوا مثل الأبله

50
00:09:35,164 --> 00:09:36,995
و لكن لما أخاف منه؟

51
00:09:41,103 --> 00:09:42,434
هل هناك عدة لصوص؟

52
00:09:42,638 --> 00:09:45,471
.كثيرين. أنواعهم مختلفة

53
00:09:46,141 --> 00:09:47,506
.أنواع لا حصر لها

54
00:09:47,709 --> 00:09:50,007
.ليست جميع السرقات جدية للغاية

55
00:09:50,212 --> 00:09:53,648
البعض يمكن الأعتذار عنها, إذا كان الفقر
.هو سببها

56
00:09:54,216 --> 00:09:55,740
.بالتأكيد

57
00:09:56,151 --> 00:09:59,484
هل يمكن للمرء أن يغض البصر
عن سرقات معينة؟

58
00:10:02,124 --> 00:10:04,718
.أنت لديك نظرية عن ذلك -
أنا؟ -

59
00:10:06,962 --> 00:10:08,554
.فلنسمعها

60
00:10:09,364 --> 00:10:11,059
.إنها شىء جديد

61
00:10:12,101 --> 00:10:13,898
.فلنسمعها على أى حال

62
00:10:15,938 --> 00:10:19,135
,هل يمكننا الأعتراف بأن أولئك الرجال المهرة

63
00:10:19,341 --> 00:10:23,107
,الذين لديهم الذكاء, الموهبة, أو حتى العبقرية

64
00:10:23,312 --> 00:10:25,473
,و لا غنى عنهم للمجتمع

65
00:10:25,681 --> 00:10:27,672
و إلا سيحل الركود

66
00:10:27,883 --> 00:10:30,750
يجب أن يكون لديهم الحرية لخرق القوانين
فى حالات معينة؟

67
00:10:33,355 --> 00:10:36,290
.هذا يبدو صعباً لى و خطراً

68
00:10:38,093 --> 00:10:40,391
.المجتمع سيستفيد فقط من هذا

69
00:10:41,730 --> 00:10:44,426
ما الذى سيضع الحد لأولئك الرجال الخارقين؟

70
00:10:45,300 --> 00:10:47,268
.أنفسهم
.ضمائرهم

71
00:10:47,803 --> 00:10:50,601
.أعتبر نفسك أحد أولئك الرجال

72
00:10:53,008 --> 00:10:56,944
.لا تقلق, ستكون البداية فقط, ثم سيتوقفون

73
00:10:57,346 --> 00:10:59,644
.هم لا يتوقفوا, صدقنى

74
00:11:01,049 --> 00:11:04,109
لص مفيد, ثم فاعل خير؟

75
00:11:05,020 --> 00:11:07,113
!هذا هو العالم المقلوب رأساً على عقب

76
00:11:08,423 --> 00:11:12,018
.العالم مقلوب بالفعل رأساً على عقب
.هذا هو ما قد يضبطه

77
00:11:28,043 --> 00:11:29,601
ميشيل), هل يمكنك التوضيح؟)

78
00:11:29,811 --> 00:11:31,779
.لقد وضحت

79
00:11:32,347 --> 00:11:35,180
.كانوا مخطئين

80
00:11:35,684 --> 00:11:37,174
.لقد أعتذروا

81
00:11:37,386 --> 00:11:39,047
.بالتأكيد

82
00:11:39,254 --> 00:11:42,815
.إنها حقيقة جديرة بالإزدراء

83
00:11:43,025 --> 00:11:45,789
و لكن لما ذهبت إليه و أخبرته كل هذا؟

84
00:11:45,994 --> 00:11:47,825
.فى البداية, أنت من دفعنى للتحدث عن الأمر

85
00:11:48,030 --> 00:11:49,622
.ثانياً, لا يهم
...تلك العناوين

86
00:11:56,905 --> 00:11:58,429
هل ستذهب؟

87
00:12:24,833 --> 00:12:28,792
...بعد أن جمعت بعض المال
هل هذا هو ما أحتجت إليه؟

88
00:12:29,738 --> 00:12:32,298
هل تمنيت أن يأخذنى الأمر إلى أى مكان؟

89
00:12:39,381 --> 00:12:42,373
.لم أستطع مواجهة العودة إلى غرفتى

90
00:13:07,075 --> 00:13:11,102
لما أنتهى بى الأمر و عيناى
ملتصقتان على ذلك الرجل الغريب؟

91
00:13:37,205 --> 00:13:39,435
.بالتأكيد محفظته معه

92
00:14:28,623 --> 00:14:31,183
أية أصابع علي أستخدامها؟

93
00:14:49,111 --> 00:14:51,579
.عرفت أنه علي أن أحاول أكثر

94
00:14:53,815 --> 00:14:56,340
.الورقة كانت ترتعش فى يدى

95
00:16:02,150 --> 00:16:03,947
.قلبى كان يدق

96
00:16:56,238 --> 00:16:58,001
.هذا النجاح شجعنى

97
00:16:58,206 --> 00:17:00,606
.كان للحظ نصيب أكبر من المهارة

98
00:17:27,035 --> 00:17:28,161
إذن؟

99
00:17:28,370 --> 00:17:32,329
.نظرياتك لم تقنعه
.أنت تزيد أهتمامه بك

100
00:17:32,741 --> 00:17:34,333
هل سأل عنى؟

101
00:17:34,643 --> 00:17:37,908
.لا تقلق
.هو يعرف من أنت الآن

102
00:17:41,316 --> 00:17:42,749
هل وجدت أى عمل؟

103
00:17:43,118 --> 00:17:45,018
.أنا لا أحتاج لأى شىء

104
00:17:45,420 --> 00:17:48,321
هل يمكنك أن تعول نفسك بلا شىء؟
!أنت مجنون

105
00:17:48,757 --> 00:17:50,691
إلى أين ستذهب؟
.أبقى

106
00:18:16,418 --> 00:18:21,321
,غيرت الطرق المتبعة فى كل مرة
.أستخدمت خط ثم أستخدمت خطاً آخر

107
00:18:30,098 --> 00:18:32,157
.قمت بهذا لأسبوع

108
00:18:32,367 --> 00:18:35,859
.القطائف كانت فقيرة و لاتستحق المخاطرة

109
00:18:58,059 --> 00:18:59,959
.أرجع لى محفظتى

110
00:19:05,233 --> 00:19:07,201
هل علي أن أطلب الشرطة؟

111
00:19:24,653 --> 00:19:26,484
,بقيت فى منزلى بعد ذلك

112
00:19:26,688 --> 00:19:30,351
,أفرطت فى إتخاذ حذرى
.خرجت فقط لتناول الطعام

113
00:21:00,215 --> 00:21:02,410
.هذه الشابة فى إنتظارك

114
00:21:04,853 --> 00:21:06,377
.أشعل الضوء

115
00:21:09,090 --> 00:21:11,854
!أنظرى إلى المكان الذى يعيش فيه الرجل العظيم
!حى فقير

116
00:21:15,029 --> 00:21:16,792
إنها أمى, أليس كذلك؟

117
00:21:17,632 --> 00:21:19,463
.إنها مريضة للغاية

118
00:21:19,667 --> 00:21:22,067
.تظل تسأل لماذا ذهبت بعيداً

119
00:21:26,674 --> 00:21:29,575
هل فعلت هذا؟
.يجب أن تأتى

120
00:21:33,681 --> 00:21:35,205
.(شكراً لكِ, (جين

121
00:21:36,384 --> 00:21:38,215
هل ستأتى؟

122
00:21:41,156 --> 00:21:42,521
هل علي الذهاب؟

123
00:21:42,724 --> 00:21:44,624
.نعم, إذهب
.جين), ستريك الطريق)

124
00:21:44,826 --> 00:21:46,919
أنت تقول أنك تحب أمك؟

125
00:21:47,562 --> 00:21:51,089
.أحبها أكثر من نفسى
.و لكن من فضلك إذهب

126
00:21:53,935 --> 00:21:55,527
.أنت غريب

127
00:22:27,435 --> 00:22:29,403
ما الأمر؟ من أنت؟

128
00:23:05,039 --> 00:23:06,768
.كان علي أن أعرف

129
00:23:21,789 --> 00:23:23,984
.بعد 15 دقيقة, أصبحنا أصدقاء

130
00:23:24,792 --> 00:23:26,225
.تعال لترى

131
00:23:54,522 --> 00:23:58,049
,هنا, فى هذا البار الصغير
.تعلمت أغلب خدعى

132
00:23:58,259 --> 00:24:01,387
.علمنى عن طيب خاطر و بتوسع

133
00:24:13,775 --> 00:24:16,972
أصابعى أحتاجت إلى التدريب
.من أجل أن تكون مرنة

134
00:24:34,095 --> 00:24:37,189
.جهاز الكرة والدبابيس ساعد ردود فعلى

135
00:24:53,881 --> 00:24:56,008
.ذهبت إلى المنزل فقط لكى أنام

136
00:25:29,617 --> 00:25:33,815
هل كانت هنا لمدة طويلة؟
.لقد خطوت فوقها مباشرة

137
00:25:34,022 --> 00:25:36,422
(تعال بسرعة, (جين

138
00:26:10,892 --> 00:26:13,190
.وجهها كان هادئاً
.كانت نائمة

139
00:26:30,945 --> 00:26:34,938
.أعلم أنك لا تحب الأسئلة, و لذا لن أسألك

140
00:26:35,817 --> 00:26:39,685
.ظننت أننى أضجرتك, الآن أنا فهمت كل شىء

141
00:26:40,321 --> 00:26:43,347
.صديقك جاء إلى هنا
.و أخبرنى عنك

142
00:26:43,958 --> 00:26:45,892
ما الذى قاله؟ أشياء سيئة؟

143
00:26:46,727 --> 00:26:50,322
.أنا لم أكن لأدعه
.لا, هو معجب بك جداً

144
00:26:53,668 --> 00:26:55,863
.كنت قلقة عليك

145
00:26:56,804 --> 00:27:00,035
.أنت لامع كفاية لتنجح عندما تريد

146
00:27:00,441 --> 00:27:03,239
.أريد ذلك الآن
.أريد أن أسعدكِ

147
00:27:04,011 --> 00:27:05,911
.و لكنى ذاهبة بعيداً, يا ابنى

148
00:27:06,114 --> 00:27:08,412
.علينا أن نترك بعضنا البعض
.لا

149
00:27:09,917 --> 00:27:12,886
غداً سيكون أفضل, سيتحسن وضعكِ قريباً

150
00:27:13,421 --> 00:27:16,015
.الطبيب قال ذلك
أليس كذلك, يا (جين)؟

151
00:27:18,759 --> 00:27:20,192
.أنا متأكد من ذلك

152
00:28:38,806 --> 00:28:40,296
...هناك

153
00:28:41,409 --> 00:28:43,036
.كل هذه البقايا

154
00:28:44,579 --> 00:28:46,945
.أوراق, خطابات, و بضعة صور

155
00:28:48,249 --> 00:28:51,741
.إنتهى الأمر, لا توجد عودة الآن

156
00:28:59,694 --> 00:29:01,127
هل ستغادرين؟

157
00:29:01,329 --> 00:29:03,627
.علي أن آخذ أختى من المدرسة

158
00:29:03,965 --> 00:29:05,091
...(جين)

159
00:29:05,700 --> 00:29:08,134
هل تظنين أننا سنحاسب؟

160
00:29:09,070 --> 00:29:13,029
نعم, و لكن لا تخف عليها, كانت مثالية

161
00:29:15,977 --> 00:29:20,209
كيف سنحاسب؟ تحت القوانين؟
.أى قوانين؟ إنها سخافة منافية للعقل

162
00:29:25,086 --> 00:29:26,781
هل تؤمنين باللاشىء؟

163
00:29:29,924 --> 00:29:32,119
,(آمنت بالله, (جين
.لثلاثة دقائق

164
00:29:32,326 --> 00:29:34,191
منذ أسبوع, جلست
.فى ردهة أحد المصارف الشهيرة

165
00:29:39,967 --> 00:29:44,028
.تملكنى الخوف

166
00:31:16,864 --> 00:31:18,627
.هرب منى

167
00:31:22,603 --> 00:31:24,400
.قسمنا الأوراق
.يمكننا أن نظهر المال علناً

168
00:32:20,761 --> 00:32:25,061
.المرة القادمة ستكون ثلاثة و ليس اثنان

169
00:32:42,216 --> 00:32:44,878
هل هذا واضح؟

170
00:32:47,488 --> 00:32:50,457
.تمام الوضوح

171
00:32:51,325 --> 00:32:54,260
,لم نكن كثيرى التحدث, طوال تلك الفترة

172
00:32:54,462 --> 00:32:57,124
.لم يعرفنى أبداً كما عرفته

173
00:33:14,315 --> 00:33:16,044
هل تفتش فى أغراضى؟

174
00:33:24,024 --> 00:33:25,685
أين وجدته؟

175
00:33:26,460 --> 00:33:28,121
.هناك على المنضدة

176
00:33:32,433 --> 00:33:34,196
.اللصوص يثيرون إشمئزازى
[أمير النشالين]

177
00:33:34,735 --> 00:33:36,293
.إنهم عاطلين

178
00:33:38,973 --> 00:33:42,409
.بارينغتون) لم يكن عاطلاً)
.كثيراً ما كان يقرأ

179
00:33:42,610 --> 00:33:44,874
.ليضلل الأغنياء
.كان يسرق من الأصدقاء

180
00:33:46,881 --> 00:33:49,816
هل تعتقد أن هذا صحيح؟

181
00:33:55,789 --> 00:33:57,654
.فلنخرج. تعال

182
00:34:05,766 --> 00:34:08,860
.و لكنه كان يملك الجرأة
.لأنهم كانوا يشنقون اللصوص آنذاك

183
00:34:10,037 --> 00:34:11,402
.الآن لهم السجن

184
00:34:11,605 --> 00:34:13,539
هل تعرف أى سجن؟

185
00:34:15,743 --> 00:34:18,371
.يمكننى التخيل
.لا يمكنك أن تتخيل شيئاً

186
00:34:21,749 --> 00:34:24,479
هل يمكننى إستعارته؟
.إذا أردت

187
00:34:46,140 --> 00:34:48,608
نفس الأفكار القديمة؟ -
.نفسها -

188
00:34:51,979 --> 00:34:55,210
...على أى حال, حتى النشال الأكثر مهارة

189
00:34:55,416 --> 00:34:57,008
.لن يساعد على تقدم الإنسانية

190
00:34:57,217 --> 00:34:59,117
.أنا لم أقل ذلك أبداً

191
00:34:59,386 --> 00:35:00,853
.إنها سخافة

192
00:35:03,223 --> 00:35:06,920
أخبرنى, هل تعتقد أنه هناك الكثيرين حولنا؟

193
00:35:07,761 --> 00:35:09,251
الكثيرون ممن؟

194
00:35:09,463 --> 00:35:11,624
.رجالك الخارقين

195
00:35:15,102 --> 00:35:17,297
من يمكنه قول ذلك؟
.فهم لا يتم الإمساك بهم

196
00:35:17,671 --> 00:35:20,299
.و لكنك تطالب بوجود أولئك الأشخاص

197
00:35:21,542 --> 00:35:23,169
ربما أنت تعرف أحدهم؟

198
00:35:25,212 --> 00:35:28,409
.لو كنت أعرف, لم أكن لأخبرك

199
00:35:28,849 --> 00:35:30,248
.بالتأكيد

200
00:35:33,821 --> 00:35:35,288
هل تسمح لى؟

201
00:35:40,461 --> 00:35:42,622
.بارينغتون)؟ لم أسمع عنه من قبل)

202
00:35:45,032 --> 00:35:47,660
هل كان أحد رجالك الخارقين؟

203
00:35:48,669 --> 00:35:50,796
...لا, و لكن ألقى نظرة

204
00:35:52,740 --> 00:35:55,174
.أحضر لى الكتاب لاحقاً

205
00:36:03,817 --> 00:36:05,842
.أعلم أنه يشتبه بى

206
00:36:06,820 --> 00:36:08,617
.و أنت أيضاً. أعترف بالأمر

207
00:36:10,157 --> 00:36:12,022
أعترف بماذا؟

208
00:36:12,226 --> 00:36:13,352
.لا شىء

209
00:36:16,363 --> 00:36:17,523
.لا تذهب

210
00:36:18,565 --> 00:36:20,294
.سأذهب
.أعطنى الكتاب

211
00:36:23,871 --> 00:36:25,736
.إذهب إذن إذا لزم الأمر

212
00:36:37,117 --> 00:36:41,110
.جعلنى أنتظر بدلاً من أن يقابلنى

213
00:36:54,501 --> 00:36:56,366
.أحضرت لك الكتاب

214
00:36:58,706 --> 00:37:00,003
أى كتاب؟

215
00:37:01,241 --> 00:37:02,868
.(نعم, (بارينغتون

216
00:37:08,348 --> 00:37:10,213
هل يثير (بارينغتون) إهتمامك؟

217
00:37:11,685 --> 00:37:13,414
.كل شىء يثير إهتمامى

218
00:37:14,521 --> 00:37:16,682
.بالتأكيد, بكونك كاتب صغير

219
00:37:17,357 --> 00:37:20,190
.أحسست السخرية في عينيه

220
00:37:21,462 --> 00:37:24,920
.صنع خطاطيف ليزلها داخل الجيوب

221
00:37:39,012 --> 00:37:40,274
.هاك

222
00:37:43,584 --> 00:37:46,144
صانع سكاكين نورمبرغى
.مدينة فى جنوب شرق ألمانيا] صنع 15 من هذه]

223
00:38:04,004 --> 00:38:05,528
.أعذرنى

224
00:38:14,214 --> 00:38:15,704
.أحتفظ به

225
00:38:15,916 --> 00:38:17,440
.وداعاً

226
00:38:25,092 --> 00:38:27,492
.كنت غبياً جداً
.كان فخاً

227
00:38:27,694 --> 00:38:30,254
.ربما قد أجدهم فى منزلى

228
00:39:23,317 --> 00:39:25,285
.لم يُحرك شىء من مكانه

229
00:39:29,890 --> 00:39:31,448
.لم يكن هناك شىء فى غير مكانه

230
00:39:50,577 --> 00:39:52,909
,هذه الخدعة لم تحتج لمساعدة

231
00:39:53,180 --> 00:39:55,705
.و لكنى حتى الآن لم أكتسب الموهبة

232
00:40:18,605 --> 00:40:20,402
.الحظ كان حليفى

233
00:40:26,313 --> 00:40:29,077
,إصبع يطوق السوار ليمسك به

234
00:40:29,283 --> 00:40:32,719
.بينما يحرره الإبهام من الإبزيم

235
00:40:34,187 --> 00:40:36,018
.غالباً ما كنت أتدرب

236
00:40:52,005 --> 00:40:54,599
.كان يوم الأحد
.(كنت سأرى (جاك

237
00:40:54,808 --> 00:40:56,776
.جين) إنضمت لنا)

238
00:41:14,394 --> 00:41:16,589
!ذكى جداً
أين (جين)؟

239
00:41:18,699 --> 00:41:20,428
.بالأسفل, تنتظرنا

240
00:41:53,633 --> 00:41:55,260
.تبدو حزيناً
.لا

241
00:42:01,108 --> 00:42:03,076
.أنت لست فى العالم الحقيقى

242
00:42:03,543 --> 00:42:06,068
.لا تشارك الآخرين إهتماماتهم

243
00:42:07,748 --> 00:42:09,181
هل ستأتين, (جين)؟

244
00:42:09,449 --> 00:42:11,178
هل ستأتى, (ميشيل)؟

245
00:42:11,918 --> 00:42:14,614
أين ستذهب؟ -
على متن طائرة -

246
00:42:14,821 --> 00:42:16,789
إذهبا معاً, أنا سأبقى

247
00:42:58,999 --> 00:43:00,364
أين (ميشيل)؟

248
00:43:43,076 --> 00:43:45,101
كنت أركض, ثم وقعت

249
00:44:03,363 --> 00:44:04,625
ها أنت ذا

250
00:44:09,102 --> 00:44:10,729
كنت خائفاً جداً

251
00:44:12,606 --> 00:44:13,937
خائف من ماذا؟

252
00:44:16,243 --> 00:44:17,175
خائف

253
00:44:19,479 --> 00:44:20,810
وضح

254
00:44:31,992 --> 00:44:34,187
هل جرحت يدك؟

255
00:44:35,028 --> 00:44:36,757
جرح بسيط لا يذكر

256
00:44:39,799 --> 00:44:41,289
أين (جين)؟

257
00:44:41,868 --> 00:44:45,304
أرسلتها إلى المنزل و لكن يمكننى إحضارها مجدداً

258
00:44:49,676 --> 00:44:51,769
أنت تحبها. أعترف بذلك

259
00:44:57,284 --> 00:44:58,945
و هل تحبك هى؟

260
00:45:09,529 --> 00:45:11,394
أشترى لها الهدايا

261
00:45:12,332 --> 00:45:14,232
هل فكرت فى الهدايا؟

262
00:45:28,114 --> 00:45:30,014
ساعة اليد كانت جميلة

263
00:45:39,426 --> 00:45:41,519
أصبحت جريئاً بشكل لا يصدق

264
00:45:41,728 --> 00:45:43,889
تحسن حالى مع اثنان من شركائى

265
00:45:44,097 --> 00:45:45,894
و لكن الحال لم يدم

266
00:47:43,817 --> 00:47:46,615
لقد عرفته, كان علي أن أتعرف عليه

267
00:50:26,880 --> 00:50:28,814
ما الخطب؟

268
00:50:32,352 --> 00:50:33,979
هنا, إقرأ هذا

269
00:50:37,524 --> 00:50:41,153
الشرطة أستدعت (جين)؟
لما هى؟

270
00:50:43,530 --> 00:50:44,895
لا أعرف

271
00:50:45,465 --> 00:50:46,932
بما تنصح؟

272
00:50:47,467 --> 00:50:50,129
كان عليها الذهاب, لم يكن لديها خيار آخر

273
00:50:50,904 --> 00:50:52,064
هل هذا كل شىء؟

274
00:50:53,806 --> 00:50:55,706
يمكنك أن ترتب بضعة ترتيبات

275
00:50:56,342 --> 00:50:58,333
أى ترتيبات؟

276
00:51:01,114 --> 00:51:02,911
على الذهاب الآن, سنقوم بالأمر لاحقاً

277
00:51:48,661 --> 00:51:50,322
هل رأوني؟

278
00:51:51,030 --> 00:51:53,624
لا يجب أن أبدو مختبئاً أو هارباً

279
00:52:35,775 --> 00:52:37,709
لم أسمعه و هو قادم؟

280
00:52:41,080 --> 00:52:42,342
هل هذا أنت؟

281
00:52:43,349 --> 00:52:46,785
زرتك منذ ثلاثة أيام, أنتظرت لبرهة

282
00:52:47,720 --> 00:52:49,381
كنت أستنشق بعض الهواء

283
00:52:49,589 --> 00:52:52,854
أنت محق, من غير الصحى أن تبقى
,منغلقاً هناك

284
00:52:53,459 --> 00:52:55,689
مستغرق فى كتبتك

285
00:53:06,806 --> 00:53:08,501
أعرف أنك تشتبه بى

286
00:53:09,175 --> 00:53:11,735
إذا كان هذا صحيحاً, أعتقلنى, أعتقلنى

287
00:53:11,944 --> 00:53:13,639
كبلنى بالأصفاد

288
00:53:13,846 --> 00:53:16,144
أخرجهم و لكن لا تدفعنى

289
00:53:16,349 --> 00:53:18,715
كفاك تهديداً لى

290
00:53:20,720 --> 00:53:22,813
فى الواقع, لقد تركتك فى سلام

291
00:53:23,189 --> 00:53:25,680
تلاعبنى, و تسخر مني

292
00:53:26,859 --> 00:53:28,190
كفى

293
00:53:29,228 --> 00:53:30,855
!كفى

294
00:53:32,065 --> 00:53:34,556
لا تصيح إهدأ

295
00:53:34,767 --> 00:53:38,294
تحكم فى نفسك, لا تدخل نفسك فى مثل هذه الحالة

296
00:53:39,472 --> 00:53:41,167
و أجلس, هلا جلست؟

297
00:53:44,177 --> 00:53:45,235
....جئت

298
00:53:45,445 --> 00:53:47,777
بسبب إهتمامى بك

299
00:53:47,980 --> 00:53:49,845
أنا لا أهتم لهذا

300
00:53:50,850 --> 00:53:53,478
الأمر يتعلق بشىء لم أكن أعلمه

301
00:53:54,187 --> 00:53:58,021
....قُدمت شكوى منذ عام

302
00:53:58,691 --> 00:54:01,182
- لم نكن قد إلتقينا بعد -

303
00:54:01,627 --> 00:54:03,686
عن طريق شابة فى قسم منطقتها

304
00:54:04,997 --> 00:54:07,227
أى شابة؟ -
لا يهم -

305
00:54:07,433 --> 00:54:11,233
سُرق بعض المال من جارة عجوز

306
00:54:13,439 --> 00:54:15,498
فى اليوم التالى, قامت بسحبه -


307
00:54:15,708 --> 00:54:17,005
لماذا؟ -

308
00:54:17,610 --> 00:54:21,569
ربما لإبعاد المشكلات عن قريب أو صديق

309
00:54:23,950 --> 00:54:26,475
...السيدة كان لديها ابن

310
00:54:27,320 --> 00:54:29,982
السرقة من الأم ليست سرقة بالمعنى الحرفي

311
00:54:30,389 --> 00:54:32,755
ربما كانوا يجمعون أموالهم

312
00:54:33,926 --> 00:54:38,420
و لكن بعدها بشهر
تم الإمساك بالشاب فى مضمار السباق

313
00:54:39,232 --> 00:54:41,530
كانت لدي بعض الشكوك و لذا تركته يذهب

314
00:54:41,734 --> 00:54:43,929
...بصراحة, إختلط الأمر

315
00:54:45,404 --> 00:54:47,565
و من هو الشاب؟

316
00:54:48,674 --> 00:54:49,834
أنت

317
00:54:57,784 --> 00:54:59,081
أنت مخطىء

318
00:54:59,886 --> 00:55:01,581
أنا لست مخطئاً

319
00:55:04,290 --> 00:55:05,450
!أساليب غريبة

320
00:55:05,658 --> 00:55:07,523
أترك أساليبى خارج الأمر

321
00:55:12,231 --> 00:55:15,530
,بدلاً من إستخدامك لعلم النفس
كان بإمكانك التأكد

322
00:55:15,735 --> 00:55:19,171
عن طريق تفتيش غرفتي

323
00:55:19,539 --> 00:55:23,635
فتشت غرفتك ذلك اليوم, سيدى

324
00:55:25,578 --> 00:55:27,443
و ما الذى وجدوه؟

325
00:55:33,219 --> 00:55:34,914
لا شىء بالتأكيد

326
00:55:38,591 --> 00:55:40,525
!كل هذا يصيبني بالملل من الدموع

327
00:55:47,733 --> 00:55:50,725
ما الذى تريده؟
أن تفتح عينيك

328
00:55:51,504 --> 00:55:53,165
إنهما مفتوحتان إلى أقصى حد

329
00:55:53,439 --> 00:55:55,236
و تنظران إليك

330
00:55:55,441 --> 00:55:57,306
و لكنى سأكون أضيع وقتى

331
00:55:58,344 --> 00:56:00,676
....و بالنسبة للمستقبل
....مستقبلك

332
00:56:00,880 --> 00:56:03,849
هل أنت نبياً؟
هل يهمك الأمر؟

333
00:56:06,118 --> 00:56:09,053
فى الواقع, يهمنى الأمر قليلاً

334
00:56:10,523 --> 00:56:14,289
.كان يجب أن أسألك
.أنا أقوم بعملى

335
00:56:14,827 --> 00:56:18,456
لا يجب عليك الأعتراف, أنا لا أهتم

336
00:56:18,865 --> 00:56:20,765
بلاغ بسيط سيكون كافياً

337
00:56:21,067 --> 00:56:24,059
كلمة أحد رجالى يمكن أن تضعك فى السجن

338
00:56:24,670 --> 00:56:26,365
حسناً, وداعاً

339
00:56:32,478 --> 00:56:34,503
ما هى خططك؟

340
00:56:35,615 --> 00:56:37,048
خططى؟

341
00:56:41,287 --> 00:56:43,380
!أريد أن أعرفهم

342
00:57:23,930 --> 00:57:28,196
أرادوا أن يعرفوا من سحب البلاغ

343
00:57:28,701 --> 00:57:31,727
ما الذى قلته؟ -
أمك هى من سحبته -

344
00:57:32,171 --> 00:57:34,230
هل كانت هى؟
نعم

345
00:57:36,208 --> 00:57:37,835
إذن فلقد عرِفت

346
00:57:38,444 --> 00:57:40,503
هل عرفتي أيضاً, (جين)؟

347
00:57:41,580 --> 00:57:43,104
هل عرفت ماذا؟

348
00:57:44,717 --> 00:57:46,446
و لكنكِ الآن تعلمين

349
00:57:55,261 --> 00:57:57,559
هل تحاولون جميعاً أن تقودوننى إلى الجنون؟

350
00:58:03,035 --> 00:58:05,970
الشرطة سألتكِ عنى

351
00:58:06,639 --> 00:58:08,266
لم يذكروك مطلقاً

352
00:58:08,474 --> 00:58:11,307
,أنتِ تريننى أعيش بدون أى دخل

353
00:58:13,946 --> 00:58:15,971
على الأقل أنا أعترف بذلك

354
00:58:18,985 --> 00:58:20,782
ألا يمكنكِ التخمين؟

355
00:58:23,622 --> 00:58:25,180
فكري, أيتها الحمقاء

356
00:58:29,161 --> 00:58:30,321
أنت؟

357
00:58:31,163 --> 00:58:33,290
سوف يعتقلونني

358
00:58:41,741 --> 00:58:43,174
!يا إلهي

359
00:58:43,376 --> 00:58:46,573
و لكن بدون دليل سيتوجب عليهم إطلاق سراحى

360
00:58:47,246 --> 00:58:49,077
كيف تمكنت من فعل ذلك؟

361
00:58:49,749 --> 00:58:52,115
,لا يوجد شىء أسوأ من ذلك
أنت تعرف هذا؟

362
00:58:55,087 --> 00:58:57,681
معرفة أن الفعل خاطىء لا يمنع من فعله

363
00:58:57,890 --> 00:58:59,653
و لكن لماذا؟ لماذا؟

364
00:59:01,394 --> 00:59:02,918
لأتقدم

365
00:59:04,163 --> 00:59:06,324
خاب أملي بذهابى إلى لا مكان

366
00:59:07,533 --> 00:59:09,728
كانت هناك طرق أخرى

367
00:59:10,269 --> 00:59:11,793
أنتِ قبلتي بالأمر

368
00:59:12,004 --> 00:59:15,838
قبلتي بأب سكير و أم لا ترعاكِ

369
00:59:16,542 --> 00:59:18,635
و تضع كل الأعباء عليكِ

370
00:59:18,944 --> 00:59:20,571
هذه هى الحقيقة

371
00:59:22,081 --> 00:59:23,912
حقيقة ماذا؟

372
00:59:25,584 --> 00:59:28,849
أنا لا أعرف, ربما لكل شىء سبب

373
00:59:34,126 --> 00:59:37,323
جين), هل أنتِ تلك الساذجة؟)

374
00:59:39,698 --> 00:59:41,131
قولى الحقيقة

375
00:59:44,103 --> 00:59:46,264
هل تعتقدين أننى لص؟

376
00:59:50,843 --> 00:59:52,811
لا تكذبى

377
00:59:55,748 --> 00:59:57,272
نعم, أنا أعتقد أنك لص

378
00:59:58,651 --> 01:00:00,551
لن أصافحكِ إذن

379
01:00:08,461 --> 01:00:10,326
الأمر مريع للغاية

380
01:00:17,336 --> 01:00:19,065
هل سترحل؟

381
01:00:21,373 --> 01:00:23,705
هذه الفكرة تبدو ممكنة
لا

382
01:00:46,999 --> 01:00:49,160
أنا لم أحتج إلى أخذ حقيبة ملابس

383
01:01:04,250 --> 01:01:06,445
أنا لم أعرف ما الذى أفعله

384
01:01:41,120 --> 01:01:43,179
هل سيتركوننى أذهب إلى المحطة؟

385
01:02:10,549 --> 01:02:12,574
أشتريت تذكرة

386
01:02:57,496 --> 01:03:00,294
لن أنس أبداً تلك اللحظة

387
01:03:22,755 --> 01:03:24,586
من ميلانو, ذهبت إلى روما

388
01:03:24,790 --> 01:03:26,917
قبل السفر إلى إنكلترا

389
01:03:27,326 --> 01:03:30,625
أمضيت عامين فى لندن أقوم بأعمال شريفة

390
01:03:30,829 --> 01:03:34,458
و لكنى خسرت ما كسبته فى لعب الورق
أو أضعته على النساء

391
01:03:34,667 --> 01:03:37,932
إنتهى بى المطاف فى باريس و أنا مفلس

392
01:03:53,619 --> 01:03:55,985
كنت هناك ضد رغبتى

393
01:04:03,562 --> 01:04:05,291
المكان بدا فارغاً

394
01:04:23,015 --> 01:04:25,108
لما كنت أشاهد ذلك الطفل؟

395
01:04:38,030 --> 01:04:39,657
ما الذى فعله والدك؟

396
01:04:41,700 --> 01:04:44,897
.أخذ أختى و غادر
.أخذ كل ما أملك

397
01:04:45,704 --> 01:04:48,366
بعد كل شىء, الحصول عل طفل ليس بجريمة

398
01:04:48,574 --> 01:04:50,735
كنت مجنونة

399
01:04:52,244 --> 01:04:54,610
لما لم تتزوجي؟

400
01:04:55,114 --> 01:04:56,911
لم أرغب فى ذلك

401
01:04:57,116 --> 01:04:58,242
أنتِ, (جين)؟

402
01:04:59,218 --> 01:05:04,178
هل أخدع رجلاً و أجعله يعتقد أننى أحبه؟

403
01:05:05,190 --> 01:05:06,748
ألم تحبيه؟

404
01:05:09,027 --> 01:05:11,894
ليس بالقدر الكافى

405
01:05:12,831 --> 01:05:14,128
أين هو؟

406
01:05:15,067 --> 01:05:18,036
رأيته منذ ثلاثة أشهر -
جاك)؟) -

407
01:05:18,337 --> 01:05:19,702
مستحيل

408
01:05:31,984 --> 01:05:33,451
سأساعدكِ

409
01:05:35,287 --> 01:05:37,152
سأعتنى بالطفل

410
01:05:42,661 --> 01:05:44,458
عليك أن تتركنى

411
01:05:45,864 --> 01:05:47,695
و لا تعود أبداً

412
01:05:49,168 --> 01:05:51,136
يمكننى أن أكون صادقاً

413
01:05:51,336 --> 01:05:53,099
على الأقل دعينى أحاول

414
01:07:05,878 --> 01:07:09,507
فقدت إتصالى بالشرطة, أنا لم أكن قلقاً

415
01:07:39,444 --> 01:07:41,503
هل تقامر؟ -
أنا؟ -

416
01:07:41,713 --> 01:07:44,614
هل ستذهب؟ -
ربما -

417
01:09:05,564 --> 01:09:07,327
هل ربحت أى شىء؟

418
01:09:08,000 --> 01:09:09,365
لا شىء. و أنت؟

419
01:09:11,303 --> 01:09:12,736
أنظر

420
01:09:18,110 --> 01:09:19,702
ربما كنت مخطئاً

421
01:09:19,911 --> 01:09:23,540
على نحو غريب, الرابح لم يكن الحصان
الذى راهن عليه

422
01:09:56,915 --> 01:09:59,281
كان بعينيه بصيص من الشر

423
01:11:04,149 --> 01:11:06,709
...تلك الجدران, تلك القضبان
أنا لا أهتم

424
01:11:06,952 --> 01:11:08,613
أنا لا أراهم حتى

425
01:11:10,522 --> 01:11:11,921
....إنها الفكرة

426
01:11:13,325 --> 01:11:14,917
أى فكرة؟

427
01:11:16,762 --> 01:11:19,287
.أسقطت المبلغ المسروق
.تم الإمساك بى

428
01:11:21,700 --> 01:11:23,531
تلك الفكرة لا تطاق

429
01:11:27,305 --> 01:11:28,863
!أنت تعاني

430
01:11:30,475 --> 01:11:31,942
لقد أعترفت

431
01:11:33,578 --> 01:11:34,977
هذا سوف يساعد

432
01:11:36,214 --> 01:11:39,706
و لكنى سأنكر لاحقاً, لن ينالوا مني بسهولة

433
01:11:45,657 --> 01:11:46,988
لماذا جئتِ؟

434
01:11:50,662 --> 01:11:52,755
أنت كل ما أملك

435
01:11:53,498 --> 01:11:56,126
هل تريدين الشماتة بى بعد سقوطي؟

436
01:11:57,602 --> 01:11:59,035
أنا لا أريد أى شىء أو أحد

437
01:12:04,709 --> 01:12:05,835
إبقي

438
01:12:32,304 --> 01:12:34,602
كان هناك شيئاً لم أقله

439
01:12:35,707 --> 01:12:37,265
لما أواصل العيش؟

440
01:12:38,977 --> 01:12:40,945
ذهني لم يكن مرتباً

441
01:13:00,265 --> 01:13:02,028
جين) لم تعد مجدداً)

442
01:13:18,250 --> 01:13:20,514
الطفل كان مريضاً

443
01:13:20,819 --> 01:13:23,287
أصيب بحمى مرتفعة لمدة ثلاثة أسابيع

444
01:13:23,655 --> 01:13:25,782
أنا لست قلقة بعد الآن

445
01:13:26,358 --> 01:13:28,758
.ميشيل), سأأتى لأراك قريباً)
.(جين)

446
01:13:34,399 --> 01:13:37,425
قلبي خفق بقوة بعد أن قرأت الرسالة

447
01:14:29,587 --> 01:14:31,953
شيئاً ما أضاء وجهها

448
01:14:52,610 --> 01:14:55,170
جين), لأراكِ فى النهاية)

449
01:14:55,380 --> 01:14:57,905
يا له من طريق الذى سرت فيه

