1
00:00:09,342 --> 00:00:16,748
<b><font color="#b6b8b7"> - وهمٌ عابر - </font></b>
<font color="#d8d323">من إخراج العظيم: ياسوجيرو أوزو</font>
<font color="#379d9d"> @Rosso_Vini :ترجمة </font>

2
00:01:03,496 --> 00:01:05,987
"(غيشا) تقول بأنها تحب زبونها"

3
00:01:06,299 --> 00:01:10,395
وكذب هو قائلاً سأعود مرةً أخرى

4
00:02:03,123 --> 00:02:08,117
لقد شعرت بصدق, من النظرة
.الأولى, لقد كنت خجولاً جداً

5
00:02:28,281 --> 00:02:32,377
.من العار أن تفوّت العرض الرئيسي

6
00:02:35,822 --> 00:02:39,690
.سأروي قصةً لطفل غبي

7
00:05:13,246 --> 00:05:18,081
(غيشا تاكاو) ستأتي الأسبوع القادم
.(تاكاو) في مارس

8
00:05:26,025 --> 00:05:28,084
أنظر إلى الحلاق

9
00:05:36,703 --> 00:05:39,433
إنسى عملك, أيها العجوز

10
00:05:49,916 --> 00:05:54,148
كان هذا الحب الحقيقي لـ(تاكاو غيشا)"

11
00:07:10,897 --> 00:07:15,425
"الرجال يحنون للحب, الحب هو شاعرٌ عاطفي"

12
00:07:18,137 --> 00:07:20,196
"إنه لكلامٌ حكيم"

13
00:07:22,909 --> 00:07:25,537
أكره متاعب الفتيات

14
00:07:29,782 --> 00:07:34,082
أكره متاعب المال
.لكنني أرحب بمتاعب الفتيات

15
00:07:35,855 --> 00:07:37,618
.الحب صعب المنال

16
00:07:40,693 --> 00:07:45,062
.ثق بي وتزوج لمرة واحده

17
00:07:47,867 --> 00:07:49,459
ستستمتع به

18
00:08:36,148 --> 00:08:39,174
.دعي الفاتورة على حسابي

19
00:08:45,725 --> 00:08:49,217
يبدوا لي بأنك كنت جميلة في السابق

20
00:08:52,164 --> 00:08:53,461
والآن؟

21
00:08:56,269 --> 00:08:59,864
لا أستطيع بأن أكون صادقاً
.وأنا أدين لك بالمال

22
00:09:29,302 --> 00:09:32,237
توقف عن كونك فضولي, أيها العجوز

23
00:09:37,910 --> 00:09:40,470
هل هناك مكان أستطيع المكوث فيه ؟

24
00:09:42,248 --> 00:09:43,442
بالتأكيد

25
00:09:46,586 --> 00:09:49,350
.لديّ طفل, ولكن بدون زوجة

26
00:09:55,628 --> 00:09:57,528
!تذكر إبنك

27
00:10:13,713 --> 00:10:15,977
مشردة, عندما كنت صغيرة؟

28
00:10:20,319 --> 00:10:24,278
كنت في مصنع الغزل حتى البارحة

29
00:10:25,625 --> 00:10:26,523
طُردتِ؟

30
00:10:29,061 --> 00:10:31,256
لا أقارب؟

31
00:10:37,269 --> 00:10:39,897
هذه حيلةٌ قديمه, هاه؟

32
00:10:47,747 --> 00:10:49,806
.الرجال الشبان, ليس لديهم رحمه

33
00:10:54,320 --> 00:10:56,845
ما الذي ستفعلينه؟

34
00:10:59,892 --> 00:11:04,022
هل أستطيع المكوث هنا
هل سيسبب ذلك أي متاعب؟

35
00:11:10,569 --> 00:11:12,537
إن كان كذلك, سأتولى الأمر

36
00:12:03,622 --> 00:12:05,214
أبي! عملك

37
00:14:24,463 --> 00:14:26,829
لا تضايق أباك

38
00:15:03,135 --> 00:15:06,298
.كُن دائماً ودوداً مع والديك

39
00:15:07,806 --> 00:15:10,604
ألم يخبرك معلميك بهذا ؟

40
00:15:38,737 --> 00:15:41,501
هل تعلم لماذا اليد بها خمسة أصابع ؟

41
00:15:47,012 --> 00:15:50,709
.بأربعة أصابع, لن تتناسب داخل القفاز

42
00:15:55,721 --> 00:15:57,188
مضحكٌ جداً

43
00:17:05,524 --> 00:17:07,754
شكراً على ليلة البارحة

44
00:17:10,729 --> 00:17:15,063
تحدثت إليها, وقررت بأن تعمل هنا

45
00:17:24,877 --> 00:17:28,210
لقد كنت ثملاً, هل أجبرتك؟

46
00:17:30,883 --> 00:17:32,612
إنها لطيفة جداً

47
00:17:36,955 --> 00:17:39,890
أنا جيدٌ في الحكم على الناس

48
00:17:44,696 --> 00:17:48,427
المعذرة, ولكنني أختار
.الناس الذين يعجبوني

49
00:18:12,257 --> 00:18:15,317
.جميعكم لطيفون إتجاهي

50
00:18:17,029 --> 00:18:19,759
.هل سمعت ذلك؟ يا له من كلامٌ حلو

51
00:18:50,896 --> 00:18:52,488
بأي صفٍ أنت؟

52
00:18:55,901 --> 00:18:59,997
اسمي (توميو كيمور)
.وأنا في الصف الثالث

53
00:19:14,586 --> 00:19:18,215
.ابني (توميو) ذكيٌ جداً

54
00:19:19,992 --> 00:19:23,621
بأخلاقٍ أفضل, سيكون
.من الأوائل في فصله

55
00:19:27,466 --> 00:19:31,425
أجل! هو جيدٌ جداً
بالنسبة لأب غبي مثلك

56
00:19:38,076 --> 00:19:41,568
أنا لست بأب غبي, كما يقولون

57
00:20:02,801 --> 00:20:05,292
ألا يحتاج (توميو) لغداء ؟

58
00:20:08,807 --> 00:20:13,744
المدرسة تطعمهم
.إنه "غبيٌ" من دون غداء

59
00:20:16,715 --> 00:20:19,946
أنت ستكون "مغفل" من دون غداء

60
00:20:24,056 --> 00:20:27,890
كيف لي أن أذهب لمدرسة
إبتدائية مع الأطفال ؟

61
00:20:31,663 --> 00:20:34,757
سيكون الرابح بجائزة مدرسة المغفلين

62
00:21:30,489 --> 00:21:33,424
نسيت بأن اسألك عن اسمك؟

63
00:21:36,361 --> 00:21:37,794
إنه (هارو)

64
00:21:43,802 --> 00:21:45,133
ما هذا ؟

65
00:21:46,138 --> 00:21:46,866
هارو

66
00:22:44,363 --> 00:22:46,126
...إنها تذكرني

67
00:22:52,337 --> 00:22:53,998
أعني (هارو)

68
00:22:56,341 --> 00:22:59,435
تبدوا مثلها تماماً

69
00:23:01,346 --> 00:23:04,577
من؟ المرأه التي هجرتك؟

70
00:23:06,852 --> 00:23:08,547
كلا, ليست هي

71
00:23:10,222 --> 00:23:11,780
من؟ هذه الوقحه؟

72
00:23:17,462 --> 00:23:19,362
احترم سنّك

73
00:23:25,337 --> 00:23:27,134
السن لا يهم

74
00:23:36,314 --> 00:23:38,805
سأءخذ سلفه منه

75
00:23:41,319 --> 00:23:44,049
أريد أن اشتري لها هدية

76
00:23:45,223 --> 00:23:47,088
لا تترجاه كثيراً

77
00:23:49,561 --> 00:23:51,995
وإن رفض, ما المشكلة؟

78
00:24:14,119 --> 00:24:16,178
!يا له من غبي

79
00:24:46,751 --> 00:24:49,276
من إين وجدت الفتاة؟

80
00:24:53,358 --> 00:24:56,623
إنها مثل إبنتي

81
00:25:00,465 --> 00:25:02,899
عليك أن تحمي كنزك

82
00:25:05,604 --> 00:25:07,663
كيف أبقيتيها؟

83
00:25:11,510 --> 00:25:15,037
سيموت من يضرها, هل تفهم؟

84
00:25:34,099 --> 00:25:36,897
من أين أستعارات مسحوق
البودره الذي على وجهها؟

85
00:25:39,104 --> 00:25:41,572
!كم هي حلوةٌ جداً

86
00:25:45,210 --> 00:25:47,269
!إنه نفايةٌ سيئه

87
00:25:52,918 --> 00:25:55,386
لنذهب

88
00:26:05,030 --> 00:26:07,464
كلّا, ليس اليوم

89
00:26:11,102 --> 00:26:13,263
لديّ مغصٌ في معدتي

90
00:26:16,775 --> 00:26:19,972
!توقف عن التمثيل
لا يوجد أحد معجب بمسرحيتك

91
00:26:38,196 --> 00:26:39,390
لقد نسيت

92
00:26:44,035 --> 00:26:45,662
قلادتي جالبة الحظ

93
00:26:48,974 --> 00:26:52,341
من المستحيل ان أذهب
.لأي مكان من دونها

94
00:27:22,007 --> 00:27:25,704
لعله ذهب للمصنع بعجالة

95
00:27:39,891 --> 00:27:43,691
معدتي تؤلمني
لذلك صلّيت من أجل شفائي

96
00:27:48,266 --> 00:27:50,826
من الأفضل أن نذهب الآن

97
00:29:20,925 --> 00:29:23,519
إنك حسن اللباس, (كيهاتشي)

98
00:29:27,932 --> 00:29:29,695
إين الجنازة ؟

99
00:29:32,604 --> 00:29:35,437
تعتقد بأنني ذاهب إلى جنازه ؟

100
00:29:38,076 --> 00:29:39,304
!يا لهذا الشؤم

101
00:30:24,556 --> 00:30:26,285
ألست ذاهباً إلى عملك ؟

102
00:30:29,093 --> 00:30:31,027
اشتريت هديةً لكِ

103
00:30:56,721 --> 00:30:58,450
إجعليه سراً بيننا

104
00:30:59,624 --> 00:31:01,216
إنها ستشعر بالغيره

105
00:31:09,200 --> 00:31:11,031
هل تحبيني؟

106
00:31:13,605 --> 00:31:16,972
.إنك لطيفٌ جداً يا عمي

107
00:31:20,178 --> 00:31:22,146
"لا تنعتيني بـ"عمي

108
00:31:26,985 --> 00:31:29,579
هل تفضليني على (جيرو) ؟

109
00:31:39,297 --> 00:31:41,128
إنه يخفيني قليلاً

110
00:31:45,603 --> 00:31:48,868
ولكنه لطيف عندما تعرفيه جيداً

111
00:31:51,309 --> 00:31:54,574
النطرة الثانية التي ستأخذينها عليه
.سأبقى أنا أفضل منه

112
00:32:01,786 --> 00:32:04,619
لقد كلفتني الكثير من المال

113
00:32:14,132 --> 00:32:17,898
<i>"ولكن العالم معقد للغاية"</i>

114
00:32:32,684 --> 00:32:34,276
هل بإمكاني الإحتفاظ بها؟

115
00:32:36,788 --> 00:32:38,983
هل تحبين الجنود؟

116
00:32:41,726 --> 00:32:43,353
أصحاب الرتب العالية؟

117
00:33:00,111 --> 00:33:02,579
.لنذهب لمكان (جيرو)

118
00:34:32,904 --> 00:34:34,769
. . .لقد كان المكان غير مرتب, لذا

119
00:34:39,177 --> 00:34:41,168
!كم أنت لطيفة

120
00:34:45,516 --> 00:34:48,178
لا تتصرفي بوديه, هاه؟

121
00:34:50,888 --> 00:34:53,880
هل يوجد صورٌ لك بالزيّ العسكري؟

122
00:34:58,262 --> 00:35:01,026
انها تريد بعضاً منها

123
00:35:04,769 --> 00:35:06,430
أنتِ داهية

124
00:35:08,206 --> 00:35:11,232
جعلتِ الولد يقول كلاماً لطيف

125
00:35:24,455 --> 00:35:27,288
.صديقي في متجرك

126
00:35:29,360 --> 00:35:31,089
إرجعي بسرعه

127
00:36:02,793 --> 00:36:07,389
إنتِ لن تتحولِ من شريره إلى طيبه
أليس كذلك؟

128
00:36:10,535 --> 00:36:12,093
أنا لست حسود

129
00:36:12,336 --> 00:36:16,067
ولكن لا تسخري من
.الرجل الذي عند الباب

130
00:36:18,442 --> 00:36:21,070
فلديه سمعة أيضاً

131
00:36:24,715 --> 00:36:27,013
لا أعنّي بأنه كالمرأه

132
00:36:32,223 --> 00:36:37,559
إنه لطيف جداً إتجاهي
.لدرجة أنني أعتبره كعمّي

133
00:36:40,364 --> 00:36:43,356
لما لا تعتبريه كزوجك؟

134
00:36:53,578 --> 00:36:56,376
. . .لن تكون قادراً على أن تعلم

135
00:36:58,015 --> 00:37:00,643
.الشعور الذي أشعر به

136
00:37:04,288 --> 00:37:08,281
أخشى بأني لا أملك الوقت
.الكافي للعبة التوقعات

137
00:37:58,576 --> 00:38:01,977
<i>". . .ولكن الآن, منذ الحادثة"</i>

138
00:38:02,213 --> 00:38:04,545
تعال إلى المطعم

139
00:38:08,519 --> 00:38:12,387
.السيدة لم تراك منذ وقتٍ طويل

140
00:38:13,624 --> 00:38:16,821
لا أريد أن اكون مع (هارو)

141
00:38:45,189 --> 00:38:48,249
اريد أن اتحدث بشأنها, هل تمانع؟

142
00:38:52,129 --> 00:38:54,097
تحدثي, أنا منصت

143
00:38:57,501 --> 00:39:01,528
سأءتي إلى منزلك لاحقاً
.إنتطرني

144
00:39:47,084 --> 00:39:50,212
!تبدوا عصري جداً مؤخراً

145
00:39:52,256 --> 00:39:53,723
إنه الزمان

146
00:40:10,674 --> 00:40:14,633
هل أبدوا وسيماً مرتين عن المعتاد ؟

147
00:40:53,884 --> 00:40:56,216
إذهب وإلعب في مكانٍ ما

148
00:40:57,621 --> 00:40:59,885
انا مشغولٌ بالمذاكرة الآن

149
00:41:40,064 --> 00:41:42,089
.لا تقاطعني

150
00:41:47,238 --> 00:41:50,799
أذهب للخارج فقط وإلعب
هل فعلت ذلك؟

151
00:41:52,009 --> 00:41:54,068
إنها نوعٌ من الإحترام

152
00:42:20,905 --> 00:42:22,930
الإنتظار عذاب

153
00:42:46,964 --> 00:42:51,731
لم يكن هناك حاجه لهدية
.نستطيع بأن نكون غير رسميين

154
00:42:59,009 --> 00:43:01,842
الحقيقة, الأمر بشأن (هارو)

155
00:43:04,415 --> 00:43:09,409
إنها حقاً لطيفة, أشعر
.بأنها واحدة من العائلة

156
00:43:16,126 --> 00:43:20,256
لهذا السبب, عليّ بأن
.أفكر بشأن سنها

157
00:43:23,133 --> 00:43:27,297
. . .من المؤسف أن نترك فتاة بعمرها وحيدة

158
00:43:30,107 --> 00:43:33,634
وهناك رجلٌ شاب في الأرجاء كـ(جيرو)

159
00:43:43,721 --> 00:43:47,885
سأكون مسرورةً
.إذا (جيرو) قرر الزواج بها

160
00:43:50,728 --> 00:43:53,162
هل يشعر بالحب إتجاهها؟

161
00:43:55,799 --> 00:43:59,496
لا أعلم
.ولكن إبقى بعيداً عنها

162
00:44:06,910 --> 00:44:08,969
إنها جيدةً جداً له

163
00:44:50,287 --> 00:44:51,549
.إنه طبيعي

164
00:44:53,924 --> 00:44:55,448
لقد كنت مخطئ

165
00:45:04,034 --> 00:45:06,127
إنها صغيرة جداً بالنسبة لي

166
00:45:09,406 --> 00:45:12,933
هل توهمت مره بأنها زوجتك ؟

167
00:45:16,513 --> 00:45:19,346
أشياءٌ كهذه قد تحدث

168
00:45:51,715 --> 00:45:53,410
إنها ساخنةٌ جداً

169
00:45:56,887 --> 00:46:02,052
إني أسألك من أجل
.الأيام الخوالي, أن تقنعه

170
00:46:05,462 --> 00:46:08,431
.لديك ثقتي, حاول فقط

171
00:46:38,395 --> 00:46:43,196
أياً كان ما تعتقده
.أنا صعب الأرضاء حول النساء

172
00:46:45,169 --> 00:46:48,832
حقاً, أنها جيدةٌ جداً لك

173
00:46:52,109 --> 00:46:54,077
إذأ, فتزوجها أنت

174
00:47:04,488 --> 00:47:08,515
إنه لحظٌ جيد بأن تكون
محبوبأ من إمراةٍ يافعة

175
00:47:13,964 --> 00:47:17,593
عليّ بأن أتخلى عن حمايتي معها

176
00:47:27,077 --> 00:47:29,102
!إنك متمسك بعنادك

177
00:47:32,883 --> 00:47:35,374
وأنا كذلك

178
00:47:43,393 --> 00:47:46,385
سأجاريك, بكل تأكيد

179
00:47:46,763 --> 00:47:51,757
<i>أياً كان, لـ(كيهاتشي)
.هذه تراجيديا عظيمة</i>

180
00:48:31,441 --> 00:48:34,706
لماذا أنت غارقٌ في تفكيرك؟
لماذا لا تقص قصةً؟

181
00:48:49,359 --> 00:48:50,917
أيها الرجل اليافع

182
00:48:55,732 --> 00:48:57,723
نعتيني باليافع؟

183
00:49:01,371 --> 00:49:04,340
هل أبدوا يافعاً حقاً ؟

184
00:49:10,681 --> 00:49:12,842
لا تمازحيني

185
00:49:30,000 --> 00:49:34,403
!لديّ أخبار
هذا الولد, أباه رجلٌ غبي

186
00:49:36,740 --> 00:49:38,139
لا, هو ليس كذلك

187
00:49:44,848 --> 00:49:47,612
لا يستطيع القراءه حتى
هل يستطيع؟

188
00:49:52,089 --> 00:49:54,785
.يطلع فقط على الرسومات

189
00:50:01,999 --> 00:50:06,800
لا يذهب للمتجر, يذهب
إلى المطعم فقط

190
00:53:49,693 --> 00:53:51,092
من فعلها؟

191
00:53:53,530 --> 00:53:54,963
أنا الذي فعلتها

192
00:54:10,213 --> 00:54:12,579
أنا دائماً أخبر الحقيقة

193
00:54:18,321 --> 00:54:21,654
(جورج واشنطن) قطع شجرة كرز

194
00:54:25,562 --> 00:54:29,760
أنت تخدعني بقولك
.ًللأشياء التي لا أعلمها

195
00:54:35,872 --> 00:54:39,672
حتى الحقيقة لن تجعلك ساحراً

196
00:54:41,278 --> 00:54:43,872
لا تستطيع أن تعيد
.الشجره كما كانت

197
00:54:56,926 --> 00:54:57,950
!يالهذا الغباء

198
00:55:01,398 --> 00:55:04,799
أنت لا تعمل, سكير دائماً

199
00:55:08,905 --> 00:55:12,136
هل تحاول بأن تدرس أباك ؟

200
00:55:15,078 --> 00:55:18,514
سكير أو متزن, سأبقى أباك

201
00:55:23,486 --> 00:55:25,579
!أنت غبيٌ جداً

202
00:55:28,525 --> 00:55:31,289
لا تستطيع القراءه حتى؟

203
00:55:33,630 --> 00:55:36,428
الصحف تباع لرجال النفايات

204
00:58:19,362 --> 00:58:20,056
!إبني

205
00:58:26,402 --> 00:58:28,336
سامحني, يا إبني

206
00:58:32,976 --> 00:58:35,740
شيءٌ ما خاطئ يجري معي

207
00:58:53,029 --> 00:58:56,726
أنا أب مسن وغبي, ولكن لا تكرهني

208
00:59:25,461 --> 00:59:27,986
<i>". . . بعدها, في الصباح الذي يليه"</i>

209
00:59:56,826 --> 00:59:59,158
كيف جرى.. ذلك الأمر؟

210
01:00:04,968 --> 01:00:09,132
لا تكوني متعجلة, دعِ الأمر لي

211
01:00:17,614 --> 01:00:21,744
أحسن التصرف في
.المدرسة وكن منتبه

212
01:00:23,853 --> 01:00:27,949
كن صبوراً وأدرس وستحظى بالعلم

213
01:00:30,426 --> 01:00:35,125
أنا صبور, وإذهب إلى
.المصنع لكي يُدفع لي

214
01:00:48,011 --> 01:00:49,376
خمسون هللة

215
01:00:58,688 --> 01:01:00,918
إشتر أي شيءٍ تريده

216
01:01:07,330 --> 01:01:08,262
يالهذه السخرية

217
01:01:12,001 --> 01:01:14,993
لا يمكنك العيش, كإبن رجل فقير

218
01:01:27,950 --> 01:01:31,283
إفحصها أيضاً

219
01:01:35,892 --> 01:01:38,554
بإمكانك أنت تنظف أظافرك بها

220
01:01:48,971 --> 01:01:50,700
مضحكٌ جداً

221
01:01:58,815 --> 01:02:01,010
!ياله من يومٌ نابض بالحياة

222
01:02:11,360 --> 01:02:15,262
لم أعتني به بالصوره الصحيحة

223
01:02:17,934 --> 01:02:21,165
أريد أن أبدوا كأبٍ جيّد

224
01:02:26,008 --> 01:02:28,408
خمسون هللة, كثيرةٌ على
.ولدٍ في هذا العمر

225
01:02:28,745 --> 01:02:31,714
كـ10 ين, بالنسبة لنا

226
01:02:33,683 --> 01:02:36,777
!ليس عشرة, بل تعني كألف

227
01:02:43,993 --> 01:02:49,625
أريده أن يشعر بأنه غني
ولو مرةً واحدة في حياته

228
01:03:01,277 --> 01:03:02,403
. . .بشأن (جيرو)

229
01:03:07,483 --> 01:03:09,917
انه الوقت لكي تقبل, يا (جيرو)

230
01:03:11,687 --> 01:03:14,178
انه الوقت لتكف عن مضايقتي

231
01:03:32,175 --> 01:03:35,702
عليك بأن تعود للبيت, أبنك مريض

232
01:03:45,454 --> 01:03:48,582
إبني من المستحيل في
الغالب بأن يكون مريضاً

233
01:03:51,194 --> 01:03:53,924
ولكنه قد يصاب للأذى

234
01:04:04,473 --> 01:04:07,874
لماذا مرض فجأةً؟

235
01:04:19,589 --> 01:04:23,025
لقد أكل كل شيء مرةً واحده

236
01:04:25,995 --> 01:04:27,656
هل صرفتها كلها؟

237
01:04:33,502 --> 01:04:36,369
.إنه لأمرٌ صعب لفتى رجلٌ فقير

238
01:04:40,643 --> 01:04:43,806
أنت الذي فعلتها
.أعطيته أكثر من اللازم

239
01:04:50,686 --> 01:04:53,086
.ارعاه وعالجه بحذر

240
01:05:16,312 --> 01:05:18,780
إنه مجرد ألم في المعده

241
01:05:45,675 --> 01:05:48,508
خذ شراباً, وإذهب للنوم

242
01:05:55,017 --> 01:05:58,111
هذا النبيذ يانعٌ جداً

243
01:06:33,923 --> 01:06:36,949
لقد كنت قلقاً, تركت العمل مبكراً

244
01:06:50,973 --> 01:06:54,067
الأمر جديّ, لذا افعل شيئاً

245
01:06:56,012 --> 01:06:57,309
.لا تصدمني

246
01:07:00,916 --> 01:07:04,044
إنه إبني, لن يموت بسهولة

247
01:07:10,626 --> 01:07:13,094
هل فحصه طبيب ؟

248
01:07:17,033 --> 01:07:19,058
كن مسعداً, أيها المسن

249
01:07:37,119 --> 01:07:39,280
<i>بعد 48 ساعة</i>

250
01:08:24,400 --> 01:08:26,630
سنفعل ما في وسعنا

251
01:09:04,340 --> 01:09:06,865
هذه التعويذه مؤثرة جداً

252
01:09:43,345 --> 01:09:44,937
إنها مشكلة

253
01:09:48,417 --> 01:09:51,113
قد يكون علينا أن
.نعمل على جنازة

254
01:10:00,296 --> 01:10:03,629
أنا ممتن بأني, أملك
.لباس رسمي للصيف

255
01:10:07,303 --> 01:10:08,736
لا تتسبق الأحداث

256
01:10:12,408 --> 01:10:15,502
لا تقلق. إبنك لن يموت

257
01:10:20,583 --> 01:10:23,450
أنت تقول ذلك, لأنه ليس إبنك

258
01:10:32,494 --> 01:10:35,520
.أعذرني,ولكنني سأذهب الآن

259
01:10:42,638 --> 01:10:44,003
.سأترك (هارو) هنا

260
01:10:44,340 --> 01:10:46,570
أن كنت تريد مساعدة
.قل لها فحسب

261
01:10:57,853 --> 01:11:00,651
.معلم إبنك هنا

262
01:11:03,626 --> 01:11:05,924
"لا أستطيع الحديث إلى "معلم

263
01:11:08,864 --> 01:11:11,094
هل دعيته يدخل, من أجلي؟

264
01:11:39,561 --> 01:11:42,189
.يبدوا لي بأنك قلقٌ جداً

265
01:11:57,112 --> 01:11:59,273
هل فزتوا في مبارة الكره ؟

266
01:12:01,483 --> 01:12:04,179
"لقد هزمنا فريق فصل "3

267
01:12:15,464 --> 01:12:17,261
ما المشكلة ؟

268
01:12:28,277 --> 01:12:32,145
خمسون هللة إشترى
.بها حلويات, وأكلها مرةً واحده

269
01:12:34,883 --> 01:12:36,475
. . . مشروب غازي البرتقال, الجيلي

270
01:12:39,088 --> 01:12:40,749
*بسكويت, الكعك المقلي *الدونات

271
01:12:42,224 --> 01:12:44,124
. . . التوفي, والبطيخ

272
01:12:47,196 --> 01:12:50,597
أعتقد بأن كل هذا خطئي

273
01:12:53,969 --> 01:12:56,563
وجعلته يشرب نبيذ أحمر, أيضاً

274
01:13:01,944 --> 01:13:04,845
ليس هذا فقط, لقد أكل موزة

275
01:13:12,755 --> 01:13:15,656
ماذا يدعى مرضه ؟

276
01:13:19,027 --> 01:13:21,962
.نزلة معوية حاده

277
01:13:47,022 --> 01:13:51,322
رفاقك يتمنون بأن تتعافى
 وتعود إلى المدرسة

278
01:13:55,130 --> 01:13:59,362
(توميو) ولدٌ ذكي
سيصبح رجل عظيم يوماً ما

279
01:14:04,907 --> 01:14:07,307
كن ولداً طيب, وتعافى

280
01:15:27,589 --> 01:15:29,113
سمعت ما قاله؟

281
01:15:35,430 --> 01:15:36,727
إنه لطيفٌ جداً

282
01:15:50,913 --> 01:15:53,143
.لذلك عليك بأن تتشافى

283
01:16:10,165 --> 01:16:11,496
.لدي أنت فقط

284
01:16:13,936 --> 01:16:16,530
.لذلك لا تموت قبل أن أموت

285
01:16:54,476 --> 01:16:57,570
هل تعلم لماذا اليد بها خمسة أصابع ؟

286
01:17:07,589 --> 01:17:10,183
.لن أنسى هذه مطلقاً

287
01:17:45,260 --> 01:17:47,387
لا أستطيع أن أجني خمسة ينّات حتى

288
01:18:00,676 --> 01:18:03,645
من العار أن تكون غير متعلم

289
01:18:05,681 --> 01:18:09,583
جعلت إبني مريض
.ولا أستطيع دفع ثمن شفائه

290
01:18:12,754 --> 01:18:18,386
المصنع لن يسلفني
.لا أستطيع أن أحصل على المال

291
01:18:26,201 --> 01:18:30,433
لديّ عادة, أن أصرف كل بنس

292
01:18:41,650 --> 01:18:43,584
.لا تفعل ذلك, أيها العجوز

293
01:18:59,868 --> 01:19:03,235
الطبيب يريد التحدث إليك

294
01:19:22,824 --> 01:19:25,622
ما هي المشكلة الكبرى؟

295
01:19:28,864 --> 01:19:31,662
كيف سأدفع للمستشفى؟

296
01:19:38,406 --> 01:19:40,340
كم من المال تحتاج؟

297
01:19:42,978 --> 01:19:45,276
أربعة عشر أو خمسة عشر ين, تقريباً

298
01:19:58,059 --> 01:20:00,527
.سأتدبر أمر المال

299
01:20:02,597 --> 01:20:04,565
.متاكدةٌ بأنني سأدبره

300
01:20:09,704 --> 01:20:14,573
الآن هو الوقت الذي
.أدفع فيه ثمن لطفك

301
01:20:25,887 --> 01:20:28,355
!يالها من فتاة مذهلة

302
01:20:32,027 --> 01:20:35,827
هذه فتاةٍ صغيرة تحاول إنقاذ رجل

303
01:20:41,102 --> 01:20:45,061
إستماعي لأعمالك
.قد يفقدني (توميو)

304
01:20:48,043 --> 01:20:50,409
سيكون مسروراً بالموت أيضاً

305
01:20:59,120 --> 01:21:02,089
سأحظر المال قريباً

306
01:21:03,758 --> 01:21:05,419
!لا تكوني فخورة

307
01:21:09,698 --> 01:21:13,691
قد أكون فقير
.ولكنني لن أعتمد عليك

308
01:21:16,605 --> 01:21:19,233
إذهب إلى المستشفى بعجالة

309
01:21:22,010 --> 01:21:25,537
أريد ان أتحدث إليها قليلاً

310
01:21:43,565 --> 01:21:46,227
كُني بمكانك

311
01:21:49,137 --> 01:21:52,937
هل تعتقدين بأنك تستطيعين
إهانتنا نحن الإثنان ؟

312
01:22:01,816 --> 01:22:06,810
ولكن هذه فرصتي
في أن أرد له ثمن لطفه

313
01:22:09,190 --> 01:22:15,789
هذا عذر, الناس سيعتقدون بأننا
.جعلناك تضحية

314
01:22:23,305 --> 01:22:29,608
ماذا حدث لشخصٌ صغير
حاول أن يجمع الكثير من المال؟

315
01:22:36,351 --> 01:22:40,219
من يهتم بشأني؟

316
01:22:41,456 --> 01:22:43,686
من يهتم بشأني؟

317
01:22:49,464 --> 01:22:51,989
.سأدبر أمر المال

318
01:22:55,937 --> 01:22:59,373
هل لديك أي فكرة بما أشعر به؟

319
01:23:17,092 --> 01:23:20,721
لا تقولٍ أي شيء. فقط أطعيني

320
01:23:32,140 --> 01:23:35,632
أعلم مكان أستطيع
.الحصول على المال منه

321
01:23:40,648 --> 01:23:43,708
لماذا تحتج الكثير من المال؟

322
01:23:46,321 --> 01:23:49,654
لا أستطيع أخبارك. أقرضني فحسب

323
01:23:53,928 --> 01:23:56,761
أرجوك. نحن أصدقاءٌ قدامى

324
01:24:12,147 --> 01:24:15,446
. . . أعلم بأنك سترجع لي المال, ولكن

325
01:24:18,920 --> 01:24:21,320
متى سترجعه ؟

326
01:24:25,894 --> 01:24:27,828
<font color="#ffff00"><b>"هوكايدو تحتاج لرجال"</b></font>

327
01:24:28,229 --> 01:24:30,629
"بعد أن أعود من "هوكايدو

328
01:24:37,439 --> 01:24:39,202
لقد كنت أمزح فحسب

329
01:25:04,032 --> 01:25:07,160
<i>...شكراً لأصحاب القلوب الحميمية</i>

330
01:25:21,015 --> 01:25:23,711
هل تعلم لماذا مياه البحر مالحه؟

331
01:25:31,326 --> 01:25:33,021
بسبب طبق سمك السالمون المملح

332
01:25:35,830 --> 01:25:37,320
مضحكٌ جداً

333
01:25:45,874 --> 01:25:48,399
أعطني خمسون سنتاً وحاول

334
01:26:01,356 --> 01:26:06,055
لا تضايق الناس, كان عليك أن تموت

335
01:26:09,397 --> 01:26:12,230
أردت أن تأكل كعكة الجنازة, اليس كذلك؟

336
01:26:31,186 --> 01:26:32,813
أخبرتني كذبة

337
01:26:35,056 --> 01:26:39,254
هذه المياه مالحه ولكن لا يوجد
بها سمك سالمون, لماذا؟

338
01:26:48,670 --> 01:26:52,663
 سيعيد (جيرو) لي المال فجاءةً

339
01:27:09,791 --> 01:27:13,318
كل ما يفعله هذا الشقي, يسبب لنا المتاعب

340
01:27:59,607 --> 01:28:03,543
أنه ليس الوداع الأبدي, لا تبكي

341
01:28:05,446 --> 01:28:09,815
عندما فهمتني أخيراً, نحن نتفرق

342
01:28:12,987 --> 01:28:17,048
لا أعتقد بأنني سأكون سعيدةً مطلقاً

343
01:28:22,363 --> 01:28:24,354
لا تكوني متشائمة

344
01:28:27,669 --> 01:28:29,534
كوني صبورة لفتره

345
01:28:32,206 --> 01:28:34,504
سأذهب طوعاً

346
01:28:37,045 --> 01:28:39,570
أكره لحظات الوداع الحزينة

347
01:28:58,633 --> 01:29:01,329
سأعود, أعدك بذلك

348
01:29:23,524 --> 01:29:26,516
هل أنت ذاهب إلى "هوكايدو"؟

349
01:29:28,896 --> 01:29:33,697
ليس لدي الحق لأشتكي
.لكن كان عليك بأن تخبرني

350
01:29:36,170 --> 01:29:38,331
"دعني أذهب إلى "هوكايدو

351
01:29:44,979 --> 01:29:47,447
لديك (توميو), ايها المسن

352
01:29:50,385 --> 01:29:52,717
الأطفال لا يحتاجون للأباء

353
01:29:54,255 --> 01:29:56,951
(توميو) سيزدهر من دون رعاية

354
01:30:04,932 --> 01:30:08,060
لديك مستقبلٌ عظيم, (جيرو)

355
01:30:11,372 --> 01:30:14,603
الناس ستعتمد عليك

356
01:30:21,315 --> 01:30:23,875
سأغادر في العاشرة, لا توقفني

357
01:30:50,545 --> 01:30:52,638
لم أقصد ذلك

358
01:30:55,049 --> 01:30:56,744
لا تكرهيني

359
01:31:36,257 --> 01:31:37,918
أنا ذاهبٌ إلى هناك

360
01:31:42,864 --> 01:31:44,764
إعتنوا بـ(توميو)

361
01:31:51,439 --> 01:31:57,071
أستطيع التخلي عن المال
عالماً بأنه سينقذ حياة الولد

362
01:32:00,581 --> 01:32:06,076
ليس عليك بأن تذهب
.بعيداً تاركأً إبنك خلفك

363
01:32:09,457 --> 01:32:12,756
حسن نيتك تأثر بي, كفى

364
01:32:22,703 --> 01:32:27,367
إقبل لطفه, تستطيع
العمل وتعيد له المال

365
01:32:33,614 --> 01:32:35,980
علينا بأن نساعد كلٌ منّا الأخر

366
01:32:59,974 --> 01:33:02,738
الحلاق يتحدث كالواعظ

367
01:33:07,515 --> 01:33:12,543
من الجيد أنت تكون حيّاً لفترة طويلة
ولكنني لم أشعر بتحسن إطلاقاً

368
01:33:27,335 --> 01:33:31,499
تذكر بأن تطيع
.معلميك في المدرسة

369
01:33:36,677 --> 01:33:39,578
.ولا تأكل الكثير من الحلوى

370
01:33:43,084 --> 01:33:44,881
هل ستعود؟

371
01:33:49,490 --> 01:33:52,482
!ياله من سؤالٍ سخيف

372
01:34:09,610 --> 01:34:11,908
أنا ذاهبٌ في عطلة

373
01:35:37,832 --> 01:35:41,199
هل تعلمون لماذا اليد بها خمسة أصابع ؟

374
01:35:49,110 --> 01:35:53,103
إن كانت أربعة أصابع
فلن تتناسب مع القفاز

375
01:36:08,763 --> 01:36:10,230
ما هذه الأرض؟

376
01:36:14,034 --> 01:36:15,160
أمريكا؟

377
01:36:18,439 --> 01:36:20,930
.لقد غادرنا الميناء منذ لحظات

378
01:36:55,176 --> 01:36:58,577
إبني ذكيٌ في المدرسة

379
01:37:03,584 --> 01:37:07,145
مع حسن السلوك, سيكون من الأوائل

380
01:37:34,949 --> 01:37:36,382
!لا! لا

381
01:37:42,489 --> 01:37:44,650
هلّا توقف القارب؟

382
01:37:50,197 --> 01:37:52,665
هل هذه الأرض ملتصقة بـ(طوكيو) ؟

383
01:37:54,268 --> 01:37:55,326
بكل تأكيد

384
01:38:00,808 --> 01:38:03,868
.أسف, ولكنني ذاهبٌ للبيت

385
01:39:09,143 --> 01:39:11,236
لماذا مياه البحر مالحه؟

386
01:39:14,815 --> 01:39:17,045
بسبب طبق السالمون المملح

387
01:39:19,887 --> 01:39:21,548
مضحكةٌ جداً

388
01:39:32,887 --> 01:39:58,548
<font color="#00d2d2">@Rosso_Vini :ترجمة</font>