1
00:01:12,034 --> 00:01:14,845
."أودّ الذهاب إلى "رامنغار
أيمكنني إيجاد وسيلة نقل؟

2
00:01:15,096 --> 00:01:17,800
.لا. سيتعيّن عليك السير لمسافة 5 أميال

3
00:01:18,192 --> 00:01:21,217
.ستمر بنهرٍ لابد وأن تعبره في قاربٍ

4
00:01:22,054 --> 00:01:23,963
.يبدو أنك غريب -
...لستُ غريبًا -

5
00:01:24,350 --> 00:01:27,719
.لكنني عدتُ بعد سنوات
.لا شيء يبدو تغيّر

6
00:01:28,108 --> 00:01:30,575
المحطة كما عهدتها تمامًا
.عندما رحلت عن القرية

7
00:01:30,856 --> 00:01:32,386
.هي نفس القرية

8
00:01:32,805 --> 00:01:34,335
.تمامًا كما عهدتها

9
00:01:35,171 --> 00:01:39,026
نعيش على أمل أن يأتي
.شخص ذات يوم ويطوّرها

10
00:02:10,027 --> 00:02:16,027
"الجَســور"

11
00:02:16,028 --> 00:02:36,028
تمّتْ الترجمة بواسطة
- Sherif Wahba -

12
00:02:52,723 --> 00:02:55,641
!مهلاً، أيتها الفتاة! اسمعي -
أنا؟ -

13
00:02:56,620 --> 00:03:02,599
.شكرًا جزيلاً لكِ -
لماذا تشكرني؟ -

14
00:03:03,126 --> 00:03:06,839
سِرتُ إلى هنا مُصغيًّا إلى لحنكِ
.الذي كنتِ تترنّمين به

15
00:03:07,232 --> 00:03:14,255
.بدا شجيًّا للغاية
.لم أدرك كيف انتهت الرحلة

16
00:03:14,851 --> 00:03:16,511
ما اسمكِ؟ -
.(تشامبا) -

17
00:03:16,904 --> 00:03:18,564
ماذا تعملين؟ -
.أبيع الزهور، سيدي -

18
00:03:18,852 --> 00:03:22,328
!أسرعي! (تشامبا)! القارب سيتحرّك -
!آتيةٌ -

19
00:03:42,476 --> 00:03:44,006
.إلى اللقاء، يا سيدي

20
00:04:07,457 --> 00:04:09,569
الفتاة التي تَنِمّ، أليس كذلك؟

21
00:04:09,858 --> 00:04:12,978
بائعة زهور حقيرة
تتجاسر وتَشِي بي؟

22
00:04:13,615 --> 00:04:17,779
مَن أخبر (راجو) أنني
سرقت أزهارًا من بستانه؟

23
00:04:18,069 --> 00:04:19,243
!أجيبيني، وإلّا ستفقدين أنفكِ

24
00:04:20,226 --> 00:04:23,037
...لقد أمسكوا بي

25
00:04:23,427 --> 00:04:26,239
.وهددوا بإرغامي على دفع كل خسائرهم

26
00:04:27,533 --> 00:04:31,601
أنا فتاة فقيرة. كيف كان يمكنني أن
أدفع كل هذا القدر الضخم من المال؟

27
00:04:32,890 --> 00:04:35,357
.لذا اضطررتُ لإخبارهم -
حقًّا؟ -

28
00:04:36,892 --> 00:04:39,562
كيف جرؤتِ وتفوّهتِ 
باسمي على شفتيكِ؟

29
00:04:40,092 --> 00:04:45,753
إنْ لم أتخلص من غروركِ اليوم
!(فلستُ أهْلاً لاسم (ريكا

30
00:04:47,190 --> 00:04:49,764
!أصغي إليّ، أرجوكِ
!دعيني وشأني

31
00:04:51,505 --> 00:04:52,715
!افعلي هذا مجددًا، وسأقتلكِ

32
00:04:54,601 --> 00:04:57,174
!أيتها الطاغية اللعينة

33
00:04:57,802 --> 00:05:01,269
أنتِ مَن يتسبب في كل هذا الأذى المُتعمّد
!وهي تدفع جرّاء أفعالكِ

34
00:05:02,116 --> 00:05:03,325
اترك يدي
!وانتبه لما تقول

35
00:05:03,961 --> 00:05:07,436
!هذه قريتي
!وسأفعل كيفما أشاء

36
00:05:08,274 --> 00:05:09,828
مَن أنت بحق الجحيم كي تستجوبني؟

37
00:05:10,083 --> 00:05:11,187
.أنا إنسان أيضًا

38
00:05:11,580 --> 00:05:15,399
...هناك آخرون يشبهون البشر، بالطبع

39
00:05:15,929 --> 00:05:18,598
!لكنهم يتصرفون أسوأ من الحيوانات

40
00:05:19,339 --> 00:05:22,600
.أحاول أن أجعل منهم آدميين

41
00:05:22,991 --> 00:05:26,918
.حقًّا؟ يبدو أنك وافِد جديد على هذه القرية

42
00:05:27,549 --> 00:05:30,360
.لهذا تجرّأتَ وأمسكتَ بيدي

43
00:05:30,994 --> 00:05:34,114
ألا تعرف مَن أكون
.وما أنا قادرة على فعله

44
00:05:34,613 --> 00:05:36,522
ما الذي تقدرين علي فعله؟ -
!يمكنني أن أعضّك -

45
00:05:37,257 --> 00:05:38,787
...إنْ فعلتَ ذلك ثانية، سوف

46
00:05:39,762 --> 00:05:41,291
!اغربي عن وجهي، أيتها الحقيرة

47
00:05:50,548 --> 00:05:52,315
.هذا (غوفيند)، يا سيدي

48
00:05:52,705 --> 00:05:56,418
.لقد فقد القدرة على الكلام
.يمكنه فقط السماع الآن

49
00:05:57,053 --> 00:06:01,572
.(هذا السيد المهذب من المدينة، (غوفيند

50
00:06:02,064 --> 00:06:02,929
.إنه رجل لطيف جدًا

51
00:06:03,316 --> 00:06:05,783
ريكا) ألقت بسلّة أزهاري)
...على الأرض اليوم

52
00:06:06,065 --> 00:06:07,689
.ولقّنها درسًا لن تنساه

53
00:06:10,031 --> 00:06:13,744
لكن (تشامبا)، مَن تلك الفتاة المتعجرفة؟

54
00:06:15,180 --> 00:06:17,292
إنها ابنة مالك الأرض
.(شير سينغ)

55
00:06:17,686 --> 00:06:19,904
.أتمّت دراستها في المدينة

56
00:06:20,887 --> 00:06:23,460
.والدها ذو نفوذ. وذلك نَفَذ إلى رأسها

57
00:06:24,748 --> 00:06:28,010
.ما إنْ يقول أبوها أو هي شيئًا، يصبح قانونًا

58
00:06:28,645 --> 00:06:31,562
.الجميع يخضع لهم، سيدي -
!أفهمكِ -

59
00:06:32,960 --> 00:06:36,221
يبدو أن البريطانيين قد خلّفوا
!من ورائهم حِفنة من الطواغيت

60
00:06:37,413 --> 00:06:40,675
ماذا سيفعل إنْ رفع شخص صوته ضده؟

61
00:06:48,581 --> 00:06:49,684
هلَّا سيُرْديه؟

62
00:06:59,332 --> 00:07:01,092
!التحيات، سيدي

63
00:07:00,723 --> 00:07:01,898
!التحيات، سيدي

64
00:07:09,666 --> 00:07:10,769
!تحياتي، أيها السيد

65
00:07:14,675 --> 00:07:16,134
!التحيات، سيدي

66
00:07:20,834 --> 00:07:22,043
!تحياتي، سيدي

67
00:07:35,933 --> 00:07:39,302
إنّ قريتنا في طليعة القرى
.في الهند بأسرها

68
00:07:39,831 --> 00:07:41,943
والفضل لمَن؟
.لي، بالطبع

69
00:07:42,336 --> 00:07:46,499
..."حقولنا خضراء مثل إقليم "البُنْجاب
.والفضل لي

70
00:07:47,346 --> 00:07:50,371
"إنّ القرية تسير في طريق فاجعة الغاز في "بوبال
*كارثة وقعت في انفجار مصنع للمبيدات في بوبال*

71
00:07:50,860 --> 00:07:54,122
!بسببه...

72
00:07:54,652 --> 00:07:56,420
إنْه الذي يستحق الثناء
!من أجل كل الأشياء التي ذكرتها

73
00:07:56,809 --> 00:08:02,930
تحياتي، أيها السيد
!لم أعلم أنك تقف خلفي

74
00:08:03,211 --> 00:08:05,537
ظننتُ ان ثمّة حيوانًا
.يحكّ قرنيه في جسدي

75
00:08:06,064 --> 00:08:13,989
مونيم)! لسانك السَّليط كان يجب)
!أن ألقيه طعامًا للغربان

76
00:08:14,727 --> 00:08:16,601
ألم تعلم أنني أقف هنا؟، ورائك؟

77
00:08:17,129 --> 00:08:20,011
هل عجز ظَهْرك عن رؤيتي؟ -
!خطأي الأخير، يا سيدي -

78
00:08:20,538 --> 00:08:23,694
في المستقبل! سأتيقن أن
!كل جزء من جسدي يراك

79
00:08:23,843 --> 00:08:26,963
اصمت! سأذهب لمقابلة
!طبيب المَشْفى الحكوميّ

80
00:08:27,252 --> 00:08:28,711
أنت؟ -
.أجل -

81
00:08:29,201 --> 00:08:31,775
.كي ألقنه درسًا لرفضه دعوتي

82
00:08:32,611 --> 00:08:35,529
ما الذي ترمي إليه؟ -
!حقًّا! ما الذي نرمي إليه؟ -

83
00:08:36,368 --> 00:08:39,428
...ألا تعرف؟ كل وافد جديد مُنتَظر منه

84
00:08:39,673 --> 00:08:44,537
(أن يزور السيد (شير سينغ
.ويقدّم له فروض الطاعة والولاء

85
00:08:45,171 --> 00:08:46,938
.الآن بعد حينٍ تتوقّع القيام بشيء آخر

86
00:08:47,676 --> 00:08:49,788
ألم تتلقَ الدعوة؟ -
.بلى -

87
00:08:50,181 --> 00:08:51,948
.لكنني لستُ معتادًا على زيارة الغرباء

88
00:08:52,686 --> 00:08:55,841
!غرباء؟
أتنعته بـ "الغريب"؟

89
00:08:56,688 --> 00:09:00,959
!إنه ليس منبوذًا
!ليس عليلاً! ليس مَجْذومًا

90
00:09:01,350 --> 00:09:02,453
!هذّب أخلاقك، أيها الطبيب

91
00:09:02,845 --> 00:09:06,665
!وإلّا سأحيل هذا المَشْفى الحكوميّ إلى مقبرةٍ

92
00:09:08,099 --> 00:09:09,973
!لن تخيفني بهذه التهديدات

93
00:09:10,361 --> 00:09:11,915
ماذا ستفعل إنْ لم أذهب لزيارته؟

94
00:09:12,205 --> 00:09:16,024
ماذا سنفعل....؟
ماذا؟

95
00:09:17,215 --> 00:09:20,584
.لا شيء حقًّا. سننصرف بهدوءٍ

96
00:09:21,773 --> 00:09:27,538
بعدما ننصرف، ستتهلّل أسارير
.وجهك بابتسامة ظافرٍ

97
00:09:28,835 --> 00:09:30,389
...لكن بعدها بفترةٍ وجيزةٍ

98
00:09:30,784 --> 00:09:34,259
.سيأتي شخص عند بابك، يركب عربة ثيران

99
00:09:34,785 --> 00:09:39,506
:سيتوسل إليك أن تلحق به قائلاً
"زوجتي مريضة"

100
00:09:39,795 --> 00:09:42,369
.سيضع حقيبة مُعدّاتك الطبية في عربته

101
00:09:42,996 --> 00:09:45,464
.حينها ستبدأ رحلتك

102
00:09:47,554 --> 00:09:50,816
.العربة ستغادر القرية

103
00:09:51,207 --> 00:09:56,070
.ستتساءل إنْ العربة تسلك مَسْلكًا خاطئًا

104
00:09:57,227 --> 00:10:00,631
ستسأل الرجل الذي يمسك بالزِّمام
.لكنه لن يجيبك

105
00:10:01,819 --> 00:10:05,852
حينها ستتوقف العربة
.عند تقاطع سكة حديدية منعزل

106
00:10:07,176 --> 00:10:11,210
ستتساءل لماذا توقفت العربة هناك؟

107
00:10:12,187 --> 00:10:15,792
في غمضة عينٍ، ذلك الرجل
.سيضربك بهِرواة على رأسك

108
00:10:16,849 --> 00:10:18,307
.ستغيب عن وعيك

109
00:10:18,902 --> 00:10:21,962
.حينها ستلمح هذا القطار مندفعًا صَوْبك

110
00:10:23,564 --> 00:10:25,473
!إنه يتجه منطلقًا نحوكَ

111
00:10:27,356 --> 00:10:30,132
!إنه يدهسك، يمزّقك إرْبًا

112
00:10:31,740 --> 00:10:33,757
...القرويّون سيرثون لحال موتك

113
00:10:33,897 --> 00:10:35,914
.وأنا سأكون سعيدًا

114
00:10:36,402 --> 00:10:40,364
لأن الرجل الذي عصاني
!قد مات ميتتة كلبٍ

115
00:10:41,795 --> 00:10:44,571
.الآن اسمعني، أيها الطبيب
...أخبرك فقط

116
00:10:44,962 --> 00:10:48,117
.بما يحمله الغد من أجلك

117
00:10:48,336 --> 00:10:50,448
!كلا، يا سيدي
!ذلك ليس الغد الذي أتطلّع إليه

118
00:10:50,736 --> 00:10:52,954
!إني أتطلّع إلى مستقبل مثل اليوم الحاضر

119
00:10:53,346 --> 00:10:55,813
!سأمتثل لكل أمرٍ

120
00:10:57,800 --> 00:10:59,911
.لابد وأن تعيش مثل رعيّتي

121
00:11:00,305 --> 00:11:05,417
...وأيمْا امريء يجرؤ على التمرّد ضدي

122
00:11:06,010 --> 00:11:11,325
يذهب إلى تقاطع السكة الحديدية
.المنعزل وتلك نهاية حياته

123
00:11:12,413 --> 00:11:13,622
أتفهمني؟ -
.نعم، سيدي -

124
00:11:16,170 --> 00:11:20,583
.الآن اسمع؛ زعيمي هو الثور
.وأنا قَرْناه

125
00:11:20,833 --> 00:11:24,439
!أيّ أحد يعصينا يُخرق

126
00:11:27,338 --> 00:11:28,347
...أمي

127
00:11:28,939 --> 00:11:31,750
مَن أنت؟ -
.(أنا ابن (سافيتري ديفي -

128
00:11:32,244 --> 00:11:34,949
أليست أمي في الداخل؟ -
لماذا ستكون هنا؟ -

129
00:11:35,446 --> 00:11:39,159
لقد باعتني هذا المنزل
.منذ قُرابة الستة أعوام

130
00:11:40,351 --> 00:11:41,904
باعت لك المنزل؟

131
00:11:45,257 --> 00:11:46,573
أين هي الآن؟

132
00:11:46,857 --> 00:11:50,463
تعيش مع ابنتها في كوخ صغير
.من الجصّ خارج القرية

133
00:12:15,700 --> 00:12:17,360
!(بادما) -
نعم، يا أمّاه؟ -

134
00:12:18,345 --> 00:12:22,864
.(لقد جرشتُ طحين (شنتابن
...خذي هذا الطحين إليها

135
00:12:23,250 --> 00:12:25,017
.وأحضري المال... -
.حسنًا، يا أمي -

136
00:12:25,547 --> 00:12:28,667
.لقد خيّطتُ ثوب الكُرتا الخاص بـ (لاكشمان) أيضًا
.سأسلّمه إياه وأحضر المال

137
00:12:29,165 --> 00:12:30,932
وفي طريق عودتك
.اشترِ بعض الأرز من السوق

138
00:12:31,461 --> 00:12:33,121
ليس لدينا حبّة أرز واحدة 
.متبقية في البيت

139
00:12:34,662 --> 00:12:36,528
!أخي

140
00:12:40,228 --> 00:12:43,942
ولدي، أنت؟
متى جئتَ؟

141
00:12:45,621 --> 00:12:51,387
جئتُ عندما كنتِ تتحدثين
...عن شراء حفنة من الأرز

142
00:12:52,024 --> 00:12:56,187
بعد الانتهاء من القيام...
.بأعمال خدمة وضيعة للآخرين

143
00:12:57,138 --> 00:13:02,109
لكن، (رافي)... ما الذي جلبك إلى هنا
بدون إنذار مُسبق؟

144
00:13:03,888 --> 00:13:08,958
إنْ أعلمتكِ بأيّ نبأ مُسبق بشأن وصولي
.لأخفيتِ عني مصاعبكِ وآلامكِ

145
00:13:09,802 --> 00:13:14,322
لكنتِ أخفيتِ مصاعبكِ عني
.بابتسامة ترتسم على شفتيكِ

146
00:13:15,612 --> 00:13:18,874
...كلا، يا بُنيّ. كما تعلم

147
00:13:19,162 --> 00:13:23,433
الآن أعلم سبب مجيئكِ لزيارتي
...في المدينة في كل احتفالية

148
00:13:24,311 --> 00:13:26,778
.ولماذا لم تدعيني أزور القرية

149
00:13:28,173 --> 00:13:30,843
...لم أتخيّل قطّ أن يُباع منزلنا

150
00:13:32,034 --> 00:13:35,889
.وأنتِ تعيشين في كوخ مُتَدَاعٍ كهذا

151
00:13:36,941 --> 00:13:38,957
...حالته توحي أنه حار أثناء الصيف

152
00:13:39,237 --> 00:13:40,790
وأثناء الريح الموسمية...
.يمتليء بالماء

153
00:13:42,090 --> 00:13:44,557
تحتّم عليكِ القيام بأعمال يدوية
.كي تجني قوت يومكِ

154
00:13:45,952 --> 00:13:48,419
.شقيقتي تُقطّب ثياب الناس بخيط وإبرة

155
00:13:51,241 --> 00:13:55,962
أمي... منذ متى وأنتِ تقاسين
من حياة كادحة كهذه؟

156
00:13:57,155 --> 00:14:00,072
.أخبريني، يا أمي
كيف حلّت هذه الكارثة؟

157
00:14:01,713 --> 00:14:03,373
.سأخبرك بكل شيء

158
00:14:03,904 --> 00:14:13,187
أخفيتُ عنك الحقيقة حتى الآن لأنك
...إنْ علمتَ، لما استكملتَ دراستك

159
00:14:13,717 --> 00:14:15,033
.ولعُدتَ إلى القرية

160
00:14:16,187 --> 00:14:20,564
والدك كانت لديه أمنية واحدة فقط
...أن يراك مُتعلّمًا

161
00:14:21,092 --> 00:14:23,168
...وأن تكون قادرًا على تحمّل مسؤولية نفسك

162
00:14:23,702 --> 00:14:24,911
.ومسؤولية أسرتك

163
00:14:25,511 --> 00:14:28,571
لكن حان الوقت الآن
.كي أخبرك بكل شيء

164
00:14:30,069 --> 00:14:33,782
...بُنيّ، عندما كنتَ و(بادما) صغارًا

165
00:14:34,418 --> 00:14:37,336
.كان أبيك مُعلّم مدرسة في القرية

166
00:14:38,175 --> 00:14:40,393
.الجميع في القرية كان يحترم أبيك

167
00:14:41,133 --> 00:14:43,707
.أقسم القوم بأمانته وصدقه

168
00:14:44,577 --> 00:14:48,611
دائمًا كانوا يقولون أن أبويه
.أسمياه اسمًا على مُسمّى

169
00:14:49,344 --> 00:14:50,897
.(دارمورتي)
"رمز الكرامة"

170
00:14:56,406 --> 00:15:00,337
ذات يوم، شاهد أبوك
.شير سينغ) و(مونيم) يرتكبان جريمة)

171
00:15:00,721 --> 00:15:02,630
.رآهما يقتلان رجلاً

172
00:15:06,078 --> 00:15:08,890
عقد العزم أن يُدلي بشهادته
.ضدهما في المحكمة

173
00:15:09,524 --> 00:15:12,441
.توسّل (شير سينغ) و(مونيم) إلى أبيك

174
00:15:13,142 --> 00:15:14,494
.حاولا استمالته بالرشوة

175
00:15:15,090 --> 00:15:18,351
هدداه أنه لا يجب ألا
.يشهد ضدهما في المحكمة

176
00:15:18,639 --> 00:15:21,213
.لكن أبيك استمسك بالحق

177
00:15:21,945 --> 00:15:26,357
قال أنه مُعلّم مدرسة
.علّم الآخرين أن ينطقوا بالحقّ

178
00:15:26,850 --> 00:15:28,166
.كان ينطق بالحقّ بكل تأكيد

179
00:15:29,111 --> 00:15:31,365
.أدلى والدك بشهادته في المحكمة

180
00:15:32,104 --> 00:15:33,634
.لكن (شير سينغ) كان ثريًّا

181
00:15:34,260 --> 00:15:36,727
.أنفق مالاً مثل الماء لحماية نفسه

182
00:15:37,461 --> 00:15:40,237
.اشترى شهودًا ونجا من العقوبة

183
00:15:41,219 --> 00:15:44,031
بعد ذلك، أصبح أولئك القوم
.من ألدّ أعداء أبيك

184
00:15:44,733 --> 00:15:47,794
...وذات يوم بعد مغيب الشمس

185
00:15:48,734 --> 00:15:51,652
.سأذهب إلى المعبد -
.حسنًا -

186
00:15:58,441 --> 00:15:59,794
أنتِ؟ ما الخطب؟

187
00:16:00,286 --> 00:16:03,406
سيدي، أتيتُ لأخذ المذكرات
.التي أعددتها من أجل تلاميذ المدرسة

188
00:16:04,043 --> 00:16:06,960
بما أنني مُستجدة، سيكون عونًا عظيمًا
.إنْ أتحصّل على المذكرات

189
00:16:07,453 --> 00:16:09,113
بالتأكيد، ولمَ لا؟ تفضلي بالجلوس
.سأحضرها على الفور

190
00:16:23,213 --> 00:16:27,484
!النجدة! النجدة

191
00:16:27,771 --> 00:16:30,689
ماذا حدث؟
لماذا تصرخين؟

192
00:16:31,181 --> 00:16:33,198
!ساعدوني! دعني وشأني، أيها الوغد

193
00:16:33,825 --> 00:16:35,355
!النجدة

194
00:16:35,983 --> 00:16:38,201
ماذا يجري هنا؟

195
00:16:38,836 --> 00:16:41,303
.ما الأمر؟ أخبريني
.لا تخافي

196
00:16:42,037 --> 00:16:44,362
...هذا المُعلّم استدعاني إلى منزله

197
00:16:44,750 --> 00:16:46,767
.بذريعة إعطائي مذكرات مدرسية

198
00:16:47,256 --> 00:16:50,067
.وثقت به وأتيت

199
00:16:50,944 --> 00:16:55,879
.حالما وصلت، أوْصَدَ الأبواب واغتصبني

200
00:16:56,406 --> 00:16:58,173
ماذا تقولين؟
.إنها أكذوبة

201
00:16:58,459 --> 00:17:00,570
.مجلس القرية سيقرر الصدق من الكذب

202
00:17:00,963 --> 00:17:02,980
...هيّا -
لكن...؟ -

203
00:17:05,278 --> 00:17:10,949
.إنه شيطان. يجب أن يُسحق
ما قولكم، أيها الأصدقاء؟

204
00:17:11,471 --> 00:17:12,894
.أنت مُحق تمامًا

205
00:17:13,280 --> 00:17:19,401
رجل داعر كهذا
.خطر عظيم على نساء القرية

206
00:17:20,030 --> 00:17:26,459
لذا آمر هذا الرجل الخطير
.أن يرحل عن القرية لمدة شهر

207
00:17:28,797 --> 00:17:34,670
حتى ذلك الحين، لا أحد يجب أن يخاطبه
.ولا يقدّم له طعامًا

208
00:17:35,756 --> 00:17:42,779
.أصدر هذا الأمر الآن على الفور
.لتعلم القرية عن بُكْرة أبيها

209
00:17:47,481 --> 00:17:49,390
!أمي

210
00:17:49,673 --> 00:17:51,440
.انقضى شهر

211
00:17:51,726 --> 00:17:54,751
وانقضت مزيدًا من الأشهر
.لكنه لم يعد

212
00:17:55,484 --> 00:17:58,745
كانت أمنيتي العظمى
...أن تصبح مُتعلّمًّا

213
00:17:59,136 --> 00:18:02,256
وأن أجعل منك شخصًا موهوبًا
...لهذا في ذات يوم

214
00:18:02,999 --> 00:18:04,659
مال؟ لماذا؟

215
00:18:05,052 --> 00:18:07,649
.زوجي عمل في مدرستك لمدة 15 عامًا

216
00:18:08,148 --> 00:18:10,923
.أتيتك كي أحصل على أموال صندوق ادخاره

217
00:18:11,453 --> 00:18:16,530
...ربما لا تعلمين

218
00:18:16,811 --> 00:18:18,684
أن زوجكِ حصل على ذلك
.المبلغ المالي منذ فترة طويلة

219
00:18:18,864 --> 00:18:20,836
ماذا؟

220
00:18:20,917 --> 00:18:22,577
ماذا ستفعلين بهذا القدر من المال؟

221
00:18:23,073 --> 00:18:25,540
(سأرسل ولدي (رافي
.للمدينة من أجل التعليم

222
00:18:26,379 --> 00:18:30,447
سترسلينه إلى المدينة من أجل التعليم؟

223
00:18:30,937 --> 00:18:32,739
أجل، أيها النبيل
.أريد أن أكون مُتعلّمًا

224
00:18:33,338 --> 00:18:37,051
أطبق فمك! ماذا حقق أباك
من وراء كونه مُتعلّمًا؟

225
00:18:39,287 --> 00:18:41,860
.التعليم لا جدوى منه
.من الأفضل أن تبدأ في العمل

226
00:18:42,175 --> 00:18:44,500
.تعال إلى قصرنا من الغد
...نظّف جلد الجاموس

227
00:18:44,784 --> 00:18:46,896
.ونظف رَوَث البقر
.سأعطيك بعض المال

228
00:18:48,229 --> 00:18:53,509
على الأقل أعطني 10 روبيات
.كي أرسله للمدينة

229
00:18:54,282 --> 00:18:57,544
إذن بدأتِ في الاسْتِجْداء؟

230
00:18:58,840 --> 00:19:04,605
،زوجكِ رحل من هنا
.تاركًا إياكِ جائعة وظمآنة

231
00:19:05,242 --> 00:19:06,558
.الآن أمامكِ خيارين وحسب

232
00:19:07,747 --> 00:19:10,867
إمّا أن تجعلي ولديكِ يتسولان
.في الطرقات طلبًا للقوت

233
00:19:12,062 --> 00:19:13,521
.أو ترسليهما إلى قصري للعمل

234
00:19:14,010 --> 00:19:20,926
،أبدًا! سأتضوّر جوعًا
...سأطعم ولديّ من العمل الكادح

235
00:19:21,316 --> 00:19:23,190
.لكنني لن أطأ قطّ عتبة بابك مجددًا

236
00:19:24,273 --> 00:19:27,879
.أقسم باسم زوجي

237
00:19:28,831 --> 00:19:30,848
.أنني سأتحمّل كل مشقة

238
00:19:31,371 --> 00:19:34,847
لكني سأجعل ولدي مُتعلّمًا بالتأكيد
...وأجعل منه رجلاً عظيمًا

239
00:19:35,338 --> 00:19:38,707
.كي يأخذ بثأره منك جزاء إهانتك لأبيه

240
00:19:41,949 --> 00:19:44,416
.النبيل أهانني ذلك اليوم

241
00:19:44,802 --> 00:19:49,772
أردت استعادة احترامي
.بأن أجعلك مُتعلّمًا

242
00:19:51,064 --> 00:19:54,575
.القرية طردت أبيك بعدما أهانته

243
00:19:55,065 --> 00:19:59,134
كانت أمنيتي أن يُرحب بك
.القرويّون بأعظم تبجيل

244
00:19:59,519 --> 00:20:05,842
لذا أرسلتك إلى بيت عمك
.عندما كنتَ طفلاً

245
00:20:06,477 --> 00:20:09,502
بعت منزلنا، واصلت القيام
.بالأعمال الشاقة وجعلتك متعلّمًا

246
00:20:10,478 --> 00:20:15,199
.كي تعود إلى القرية رجلاً متعلّمًا ناضجًا

247
00:20:18,689 --> 00:20:25,950
أمي، بعملكِ الكادح، جعلتِ من حياة
.ولدكِ شيئًا مُحتملاً

248
00:20:26,204 --> 00:20:33,121
احتملتِ كل مشقة
...وبرغم دموعكِ

249
00:20:33,511 --> 00:20:36,084
.واصلتِ سقاية النبتة الضعيفة

250
00:20:37,616 --> 00:20:39,383
اليوم، النبتة اشتد عودها ونضجت
...واستحالت إلى شجرةٍ

251
00:20:39,773 --> 00:20:43,628
.وتعاهدكِ أن تظلل على أمّها بظلّ ظليلٍ

252
00:20:44,575 --> 00:20:48,988
.إني أتعهد بشيئين

253
00:20:49,237 --> 00:20:52,499
.الأول، أن أحقق كل أمنية لأمي

254
00:20:54,143 --> 00:20:59,351
والشيء الثاني، أن أطهّر
...اسم ابي من الادعاء المُلفّق

255
00:20:59,849 --> 00:21:02,422
.وأثبت أنه رجلاً بريئًا جديرًا بالاحترام

256
00:21:03,049 --> 00:21:09,966
.سيدي، كل أعضاء المجلس حاضرين

257
00:21:10,356 --> 00:21:11,779
...إنْ تريد اتخاذ قرارٍ

258
00:21:12,304 --> 00:21:16,124
ألا ترون أنه مستغرق في تفكير عميق؟

259
00:21:16,966 --> 00:21:19,540
.إنه مُنْهمك في التفكير بشأن مشاكل القرية

260
00:21:19,924 --> 00:21:22,142
.القرية بأسرها تقدسه

261
00:21:22,672 --> 00:21:26,385
.نبيل مثله دائمًا قلق بأناس القرية

262
00:21:26,987 --> 00:21:29,585
--في رأيي -
!صمتًا! صمتًا -

263
00:21:30,083 --> 00:21:32,444
كنتُ أصغي إلى ثرثرتكم
.طوال الساعة الماضية

264
00:21:32,693 --> 00:21:35,160
إلى متى سأبتلع غضبي؟ -
.أجل، لا يجدر بك اتبلاع غضبك -

265
00:21:35,442 --> 00:21:39,713
الجميع كانوا يثرثرون بدون
.أيّ جوهر أو موضوعية

266
00:21:40,138 --> 00:21:43,163
.الجميع يحاول إثبات أنه خطيب مُفوّه

267
00:21:43,443 --> 00:21:48,521
."هذا ليس المجلس النيابي في "دلهي
.هذا مجلسي النيابي

268
00:21:49,011 --> 00:21:52,973
.وهنا، فقط سيتحدث مَن أطرح عليه أسئلة

269
00:21:54,542 --> 00:21:55,752
!أبي

270
00:21:56,595 --> 00:21:57,604
!ابنتي الحبيبة

271
00:21:58,091 --> 00:21:59,644
!أبي -
ماذا حدث، يا عزيزتي؟ -

272
00:22:00,040 --> 00:22:03,159
.(ذهبتُ إلى بستان مانغو (غيردهار

273
00:22:03,449 --> 00:22:05,109
.كل أشجاره كانت مُتخمة بثمار المانغو

274
00:22:05,502 --> 00:22:07,162
.تسلقت شجرة وقطفت ثمرة مانغو

275
00:22:07,450 --> 00:22:10,570
...حينها، جاء (غيردهار) وبدأ في توبيخي

276
00:22:10,756 --> 00:22:16,284
طالبًا مني أن أنزل من الشجرة
.حتى أنه سبّني

277
00:22:17,123 --> 00:22:20,183
(سبَّكِ؟ منذ متى بدأ (غيردهار
في سبّ الآخرين؟

278
00:22:20,567 --> 00:22:24,385
ألا يعرف أنه سواي
لا أحد لديه الإذن بسبّ أيْما امريء؟

279
00:22:24,673 --> 00:22:28,706
.ثمّ طردني -
طردكِ؟ -

280
00:22:28,987 --> 00:22:35,796
مونيم)، ما وظيفتي هنا؟) -
ما وظيفتك؟ -

281
00:22:36,189 --> 00:22:37,956
.أنت الزعيم هنا -
وما صِلتها بي؟ -

282
00:22:38,451 --> 00:22:40,704
.إنها ابنتك، بالطبع -
أليس كذلك؟ -

283
00:22:41,095 --> 00:22:46,066
(إذن كيف تجاسر (غيردهار
على سبّ ابنتي بقسوةٍ؟

284
00:22:46,348 --> 00:22:48,566
.ليس لديه الإذن بسبّها حتى بأدبٍ

285
00:22:48,958 --> 00:22:51,425
كيف جرؤ على التفوّه بكلام بذيء؟

286
00:22:51,811 --> 00:22:53,923
.من الجائز أن أصبح مُتعجْرفًا وأنانيًّا

287
00:22:54,316 --> 00:22:55,632
كيف حدث ذلك؟

288
00:22:56,021 --> 00:22:59,282
سأتخلص أولاً من غطرسته
.وبعدها سأسأله كيف حدث ذلك

289
00:23:00,370 --> 00:23:02,695
.حسنَا. أنت هناك، تعال معي

290
00:23:03,083 --> 00:23:04,399
.مونيم)، تولَّ أمر المجلس النيابي)

291
00:23:07,676 --> 00:23:09,444
.لا تترك ثمرة مانغو غير مقطوفة

292
00:23:09,834 --> 00:23:13,761
.ألق كل ثمرة مانغو
!لا تترك أيّ مانغو على الشجر

293
00:23:16,201 --> 00:23:18,668
.لا تفعل ذلك، سيدي -
!أطبق فمك! أطبق فمك -

294
00:23:19,993 --> 00:23:22,105
يمكنني رؤيتك تبكي
...عند قدميّ طوال حياتك

295
00:23:22,359 --> 00:23:24,826
لكني لا أطيق رؤية
.بكاء ابنتي ولو لمرةٍ

296
00:23:25,699 --> 00:23:28,925
.لا تكن قاسيًا معي، سيدي
.هذا ربحي السنويّ، سيدي

297
00:23:29,317 --> 00:23:34,988
وما الضَّيْر في ذلك؟
.انقل كل ثمرات المانغو إلى قصري

298
00:23:35,614 --> 00:23:37,144
.خذ، خذ هذا

299
00:23:41,181 --> 00:23:42,941
مَن أنت؟

300
00:23:42,434 --> 00:23:46,740
أنا الشجاع الذي سيضع 
.حدًّا لقانونك الفاسد

301
00:23:47,235 --> 00:23:48,896
ماذا تعني؟

302
00:23:49,288 --> 00:23:51,957
في نظير كل هذا الكمّ الهائل من ثمار المانغو
...تريد امتصاص دماء هذا المسكين

303
00:23:52,210 --> 00:23:53,669
بإعطائه 100 روبية فقط؟

304
00:23:54,055 --> 00:23:57,317
.يبدو أنك مُسْتجَدّ في القرية
.ليس بمقدورك إيذائي بأيّ حال من الأحوال

305
00:23:57,952 --> 00:24:02,578
.أجل، بالطبع. لا يمكنني إيذاؤك على الإطلاق
.سأرحل عن المكان في هدوءٍ

306
00:24:02,961 --> 00:24:07,232
بعد رحيلي، ستبتسم كما لو
.أنك ظفرتَ في معركة

307
00:24:07,624 --> 00:24:09,736
وعندما تعود إلى بيتك
...وتذهب إلى سريرك

308
00:24:10,024 --> 00:24:16,145
سيبدأ سريرك في السير
.عند منتصف الليل. ستستيقظ

309
00:24:17,191 --> 00:24:26,267
!ستصيح: "يا إلهي
"إلى أين يذهب السرير؟

310
00:24:26,446 --> 00:24:29,258
.ستحاول النهوض
.لكنك ستعجز

311
00:24:29,856 --> 00:24:33,569
.ستشاهد الأمر عاجزًا
.والسرير سيواصل مُضيَّه نحو الأمام

312
00:24:34,553 --> 00:24:36,426
.السرير سيجتاز حدود القرية

313
00:24:38,067 --> 00:24:40,178
.سيتوقف عند تقاطع السكة الحديدية

314
00:24:43,773 --> 00:24:46,478
سيأتي القطار مُسرعًا
.في اتجاهك من الناحية الأخرى

315
00:24:49,375 --> 00:24:50,347
.سيأتي مسرعًا

316
00:24:52,332 --> 00:24:53,435
.سيأتي مسرعًا

317
00:24:55,742 --> 00:24:56,607
!لقد وصل

318
00:24:59,186 --> 00:25:01,404
.سيحيل جسدك إلى أشلاء ويدهسك

319
00:25:02,247 --> 00:25:04,608
:في اليوم التالي ستقول القرية بأكملها
...(يا للمسكين (شير سينغ"

320
00:25:04,892 --> 00:25:08,261
"لقد مات سُدىً...
.الجميع سيرثون لحال موتك

321
00:25:08,754 --> 00:25:11,459
وسأقول أن شُؤم القرية
.قد ذهب إلى الأبد

322
00:25:11,746 --> 00:25:15,673
كم هذا رائع! أنت تروي قصتي
...بأسلوبي الخاص

323
00:25:15,956 --> 00:25:17,024
!وتخيفني

324
00:25:25,629 --> 00:25:28,998
ماذا ستفعل الآن؟
.ليست هناك رصاصات متبقية. ألق بها بعيدًا

325
00:25:30,186 --> 00:25:35,501
مَن أنت كي تأمرني؟
من أين جئتَ؟

326
00:25:36,483 --> 00:25:38,465
."من" دلهي -
من "دلهي"؟ -

327
00:25:38,745 --> 00:25:41,806
.أجل. أُرسِلت إلى هنا من أجل التحريات

328
00:25:42,398 --> 00:25:47,024
نبا إلى علم الحكومة رواياتك عن تقاطعات
..."السكة الحديدية. الآن سأستدعي الجيش من "دلهي

329
00:25:47,408 --> 00:25:48,724
.وأعمل على أن أراك وراء القضبان

330
00:25:58,264 --> 00:26:00,838
!ريكا)، انظري)
!كم هذان الثوران جميلان

331
00:26:01,221 --> 00:26:02,881
ذلك الرجل اشتراهما
.للتوّ منذ فترة وجيزةٍ

332
00:26:03,830 --> 00:26:06,297
.لنجلس في العربة ونذهب في جولةٍ

333
00:26:11,937 --> 00:26:16,101
!توقفن! الثوران مازلا خارج نطاق السيطرة

334
00:27:14,668 --> 00:27:17,823
.آسف أنكِ وقعتِ من العربة
.آمل ألا تكوني قد تأذّيتِ

335
00:27:18,425 --> 00:27:20,085
.ثيابكِ مُلطّخة بالوحل

336
00:27:20,722 --> 00:27:23,083
!أيها الأخرق
!...لا تلمسني. وإلَّا

337
00:27:23,575 --> 00:27:24,891
وإلَّا ماذا؟ -
.سأعضّك -

338
00:27:59,585 --> 00:28:02,954
ببساطةٍ لستِ فتاة"
"بل دِعامة خشبية

339
00:28:03,343 --> 00:28:06,818
لا تثرثري"
"أنفكِ طويل جدًا

340
00:28:07,204 --> 00:28:10,359
ببساطةٍ لستِ فتاة"
"بل دِعامة خشبية

341
00:28:10,753 --> 00:28:13,873
لا تثرثري"
"أنفكِ طويل جدًا

342
00:28:14,163 --> 00:28:21,530
"هلُمّي إليّ، هلَّا تفعلين؟"

343
00:28:23,243 --> 00:28:27,312
اغرب عن وجهي! من أين أتيتَ؟"
"يا لك من شخص تافه

344
00:28:27,697 --> 00:28:31,066
"اذهب واختبيء حيثما أمك تختبيء"

345
00:28:31,455 --> 00:28:34,824
اغرب عن وجهي! من أين أتيتَ؟"
"يا لك من شخص تافه

346
00:28:35,213 --> 00:28:38,475
"اذهب واختبيء حيثما تقبع أمك"

347
00:28:38,657 --> 00:28:45,680
"انصرف، هلَّا تفعل؟"

348
00:29:16,511 --> 00:29:20,117
"أنتِ فارعة الطول، مثل عصا"

349
00:29:20,408 --> 00:29:22,175
"سأضربك"

350
00:29:22,461 --> 00:29:26,044
"فمكِ في حجم بيضة"

351
00:29:26,671 --> 00:29:27,642
"سأعضّك"

352
00:29:28,167 --> 00:29:34,739
أنتِ امرأة حسناء"
"لماذا تتصرفين وكأنكِ خِنْجر؟

353
00:29:35,229 --> 00:29:42,146
أنتِ زهرة بستان"
"لماذا تتصرفين وكأنكِ خنجر؟

354
00:29:48,346 --> 00:29:51,263
"لستُ زهرة يمكنك قطفها"

355
00:29:51,895 --> 00:29:54,920
"لستُ شمع يمكنك إذابته"

356
00:29:55,409 --> 00:30:02,326
سأمزقك إرْبًا، اذهب واطرق "
"عتبة باب فتاة أخرى

357
00:30:02,716 --> 00:30:06,191
ببساطةٍ لستِ فتاة"
"بل دِعامة خشبية

358
00:30:06,612 --> 00:30:09,981
لا تثرثري"
"أنفكِ طويل جدًا

359
00:30:10,475 --> 00:30:13,500
اغرب عن وجهي! من أين أتيتَ؟"
"يا لك من شخص تافه

360
00:30:13,883 --> 00:30:17,145
"اذهب واختبيء حيثما تقبع أمك"

361
00:30:17,398 --> 00:30:20,423
"هلُمّي إليّ، هلّا تفعلين؟"

362
00:30:20,912 --> 00:30:23,617
"اغرب عن وجهي، هلَّا تفعل؟"

363
00:30:45,789 --> 00:30:49,608
"تنقضين وتحاولين العضّ مثل هِرّة"

364
00:30:50,242 --> 00:30:51,346
"سأعضّك"

365
00:30:51,843 --> 00:30:54,998
امرأة ليست بها أنوثة"
"أيّ صِنف تكون بين النساء؟

366
00:30:55,844 --> 00:31:03,425
لا تكوني مُستاءة وحانقة"
"واستمتعي بوقتك

367
00:31:04,054 --> 00:31:11,077
لا تطيري مثل فراشة"
"تزوجّي أحدهم واستقري

368
00:31:17,032 --> 00:31:19,950
"لستُ سمكة بمقدورك قضمها"

369
00:31:20,372 --> 00:31:23,492
ستُضرب ضربًا مُبرّحًا"
"إنْ ضايقتني

370
00:31:23,886 --> 00:31:27,041
ستُمحى من الوجود"
"إنْ نازلتني

371
00:31:27,436 --> 00:31:30,697
أنا برق، أنا رعد"
"كان من الأفضل أن تكون حذرًا

372
00:31:31,193 --> 00:31:34,562
لستِ فتاة"
"بل دِعامة خشبية أيضًا

373
00:31:34,951 --> 00:31:38,320
لا تثرثري"
"أنفكِ طويل جدًا

374
00:31:38,707 --> 00:31:41,732
اغرب عن وجهي! من أين أتيتَ؟"
"يا لك من شخص تافه

375
00:31:42,013 --> 00:31:45,168
"اذهب واختبيء حيثما تقبع أمك"

376
00:31:45,458 --> 00:31:48,376
"هلُمّي إليّ، هلّا تفعلين؟"

377
00:31:48,867 --> 00:31:51,784
"اغرب عن وجهي! هلًّا تفعل؟"

378
00:31:52,729 --> 00:31:55,790
"هلُمّي إليّ، هلّا تفعلين؟"

379
00:31:56,279 --> 00:31:59,789
"اغرب عن وجهي! هلًّا تفعل؟"

380
00:32:02,540 --> 00:32:07,160
سيد (رافي)، لقد أُوكِلت إليك وظيفة مهندس السد
."الذي سيُبنى في "رامنغار

381
00:32:07,445 --> 00:32:10,363
سافر إلى هناك على الفور
.وجِدْ بقعة ملائمة لبناء السد

382
00:32:10,646 --> 00:32:13,766
لقد أعددنا ترتيبات إقامتك
.في مبناك السكنيّ

383
00:32:14,265 --> 00:32:15,474
.شكرًا لك، يا سيدي -
.أتمنى لك التوفيق -

384
00:32:16,561 --> 00:32:18,320
.شكرًا جزيلاً لك

385
00:32:24,528 --> 00:32:27,938
كان يقول الصدق عندما ذكر لي أنه سيسافر
.إلى "دلهي" ويحضر معه قوات الجيش

386
00:32:28,286 --> 00:32:29,496
.الجيش يتجه صَوْب هذه الناحية في الشاحنات

387
00:32:30,374 --> 00:32:32,141
.سأنصرف. إني متوعّك -
!(مونيم) -

388
00:32:32,391 --> 00:32:36,804
.تلك ليست شاحنات عسكرية -
ماذا إذن؟ -

389
00:32:37,193 --> 00:32:38,853
.إنها مُعدّات جُلِبتْ في شاحنات

390
00:32:39,141 --> 00:32:41,007
أيّ معدّات؟

391
00:32:40,150 --> 00:32:44,219
معدّات جُلِبت في تلك الشاحنات
.من أجل السد الذي سيُبنى على ضفاف نهر قريتنا

392
00:32:44,500 --> 00:32:46,516
حقًّا، يا بُنيّ؟ -
.أقسم بك، يا أبي -

393
00:32:46,761 --> 00:32:49,015
.أترى؟ كنا خائفين بلا داعٍ

394
00:32:49,300 --> 00:32:51,068
.أمامي كنتَ تركض مذعورًا

395
00:32:51,458 --> 00:32:53,011
.ثمّة مشروع ضخم سيبدأ في قريتنا

396
00:32:53,267 --> 00:32:59,732
لمَ لا تستخدم نفوذك وتُرسي عليّ عقد السدّ؟

397
00:33:00,713 --> 00:33:03,145
لقد ضِقتُ ذَرْعًا ببناء
.الجسور الصغيرة و حفر البِرْكات

398
00:33:03,531 --> 00:33:06,448
.الكسب من تلك المشروعات لا يُسْمن ولا يغني من جوع -
!مهلاً لحظة -

399
00:33:07,323 --> 00:33:10,099
.إذن هناك سدّ سيُبنى على ضفاف نهر قريتنا

400
00:33:10,280 --> 00:33:13,649
إنْ يُبنى السد، فإنّ عديدًا
.من أراضيك ستغرقها المياه

401
00:33:14,038 --> 00:33:18,309
.ستتكبّد خسائر فادحة -
.لا، لا -

402
00:33:18,596 --> 00:33:20,505
.لن أتنازل عن أرضي الخصبة النامية للحكومة

403
00:33:20,788 --> 00:33:27,217
.اعمل على معرفة مَن مهندس السد
.ادعه إلى وليمة في قصري

404
00:33:28,407 --> 00:33:32,013
. أمي، هذا المسكن وفرته لي الحكومة

405
00:33:32,513 --> 00:33:34,379
حقًّا؟

406
00:33:33,766 --> 00:33:38,629
ما رأيكِ في بيتكِ الجديد؟ -
.غاية في الروعة -

407
00:33:40,028 --> 00:33:44,547
لطالما دعوتُ الإله أنه
...عندما تنضج وتعود للقرية

408
00:33:44,934 --> 00:33:46,488
.أن تعود وأنت مهندس

409
00:33:47,230 --> 00:33:49,104
.وها قد حقق الإله أمنيتي اليوم

410
00:33:49,526 --> 00:33:51,958
.أمّاه، يجب أن نزوّج هذه الفتاة الآن

411
00:33:52,345 --> 00:33:54,706
أنا مُحقّ، أليس كذلك؟ -
.من الحَرِيّ بك أن تتزوج -

412
00:33:55,198 --> 00:33:59,504
مَن ستتزوج محتالاً مثلي؟

413
00:34:00,104 --> 00:34:03,021
.أولاً سأزوّج شقيقتي الحبيبة

414
00:34:03,548 --> 00:34:05,766
.الزرع لن يبدو لطيفًا هنا

415
00:34:06,610 --> 00:34:08,519
.لا تجادلني
.أصغِ وحسب لما أقول

416
00:34:08,767 --> 00:34:12,029
لماذا تتشاحنين مع (غوفيند)؟

417
00:34:12,315 --> 00:34:15,233
إنه يعارضني عندما أقول
.أن الزرع سيبدو لطيفًا هنا

418
00:34:15,517 --> 00:34:19,585
غوفيند) أتشعر أن الزرع)
لن يكون لطيفًا هنا؟

419
00:34:19,726 --> 00:34:25,491
إنْ تتلعثم بصوت عالٍ
.فلا يعني ذلك أنك هابط من السماء

420
00:34:25,884 --> 00:34:29,704
.هذا الزرع سيوضع هنا

421
00:34:30,790 --> 00:34:36,212
اهدئا! اذهب وأحضر
.زرعًا جديدًا وضعه حيثما شئتَ

422
00:34:36,601 --> 00:34:39,412
وأنتِ ضعي هذا الزرع
.حيثما تشعرين أنه أفضل

423
00:34:41,750 --> 00:34:42,817
.سيبدو جميلاً

424
00:34:43,454 --> 00:34:45,922
كم من المرات فصلتَ في نزاعاتهم؟

425
00:34:46,413 --> 00:34:48,180
.إنها لا يشبعان من دون عِراك

426
00:34:48,604 --> 00:34:55,936
هناك سبيل وحيد لوضع نهاية
.لمشاحنتهم. فلتزوّجهما

427
00:35:04,678 --> 00:35:08,747
.دعني أعمل. لا تزعجني

428
00:35:09,793 --> 00:35:12,046
أتيتُ إلى هنا للبحث
...عن بقعة مناسبة لبناء السد

429
00:35:12,541 --> 00:35:14,653
وليس للمساعدة في التنازل
.عن أرض بائرة لقوم عديمي الجدوى

430
00:35:16,542 --> 00:35:20,469
سيدي المهندس العزيز
...(إنْ لم تُطِع (شير سينغ

431
00:35:21,100 --> 00:35:23,425
.ستُرغم على فقد وظيفتك

432
00:35:25,658 --> 00:35:31,779
إنْ لم تكف عن هرائك
..."سأرسلك إلى "بيهلاي

433
00:35:32,165 --> 00:35:37,938
كي تُلقى في الفرن الحديدي هناك
."وتُنقل إلى "تاتنغار

434
00:35:38,532 --> 00:35:40,085
كيف تجرؤ على محاكاة أسلوبي؟

435
00:35:40,375 --> 00:35:42,356
أنت مُعْجب بذاتك فقط
لأنك ترتدي سراويلاً؟

436
00:35:42,985 --> 00:35:47,956
."إنْ تتطفل عليّ سأصنع منك "باتنكوت

437
00:35:48,587 --> 00:35:51,612
...إنْ بقيتَ هنا لمدة أطول

438
00:35:51,996 --> 00:36:05,628
سأضطر لإلقائك في المحيط
."القريب من "سريلانكا

439
00:36:06,261 --> 00:36:07,577
...اغرب من هنا وإلَّا

440
00:36:09,462 --> 00:36:12,582
.المهندس رجل مغرور

441
00:36:13,323 --> 00:36:15,577
.لن نقدر على استمالته لفعل أيّ شيء

442
00:36:16,072 --> 00:36:19,441
وإنْ استخدمنا القوة
.سيستخدم حيلتنا ضدنا

443
00:36:19,726 --> 00:36:23,095
.كان يجب أن يسمّوك بعد الحمار

444
00:36:24,283 --> 00:36:26,609
يجب أن تعزف اللحن المناسب
.في الوقت المناسب

445
00:36:27,206 --> 00:36:33,885
وإنْ بدأ كاهن في إنشاد الترانيم
...الخاطئة أثناء شعيرة زواج

446
00:36:34,269 --> 00:36:37,744
.سيجعل منه القوم لحمًا مفرومًا

447
00:36:38,722 --> 00:36:40,739
.انشد الترنيمة المناسبة في الوقت المناسب

448
00:36:41,123 --> 00:36:42,996
هل ذهبتُ إلى هناك للتحدث
في العمل أم لإنشاد الترانيم؟

449
00:36:43,488 --> 00:36:44,497
.تلك هي نقيصتك

450
00:36:45,576 --> 00:36:47,794
إنْ استطعتَ أن تنشد
...الترنيمة المناسبة في الوقت المناسب

451
00:36:48,290 --> 00:36:50,995
لأصبحتُ خادمك
.ولصِرتَ أنت السيد

452
00:36:51,387 --> 00:36:52,810
.أنت مُحقّ -
...انظر إلى نفسك -

453
00:36:53,196 --> 00:36:57,265
كيف أنشد الترنيمة المناسبة
.وأتلاعب بذلك المهندس

454
00:37:00,050 --> 00:37:02,375
!يا للروعة

455
00:37:02,555 --> 00:37:04,215
.لقد أمدّته الحكومة بمسكن للمعيشة

456
00:37:05,512 --> 00:37:07,873
.أبلغهم بالداخل أنني أتيتُ

457
00:37:12,367 --> 00:37:15,842
أنت؟ -
.(أجل. أنا المهندس (رافي -

458
00:37:16,576 --> 00:37:18,937
لماذا أخبرتني في ذلك اليوم
أنك أتيتَ من "دِلهي"؟

459
00:37:19,429 --> 00:37:21,197
.كانت تلك مُزحة

460
00:37:23,535 --> 00:37:27,947
كنتَ تمزح، أليس كذلك؟
.أنت رجل لطيف جدًا. ليباركك الإله

461
00:37:28,198 --> 00:37:32,159
كلانا سينسجم مع الآخر للغاية لأنه
.يروق لي الرجال من ذوي الدعابة

462
00:37:32,790 --> 00:37:34,664
أهناك هدف خاص لزيارتك هنا؟

463
00:37:36,895 --> 00:37:42,874
.أمتلك 200 فدان من الأراضي البائرة
.إنها مُهمَلة بلا نفعٍ

464
00:37:43,959 --> 00:37:50,733
إنْ أوْعزتَ للحكومة بعدم بناء سدّ هناك
.فإنّ أراضيي البائرة ستُباع

465
00:37:51,265 --> 00:37:54,978
.وستحصل على سعر جيد في نظير أرضك البائرة

466
00:37:55,823 --> 00:37:59,536
لكن ماذا سـأجني في المقابل؟

467
00:38:00,067 --> 00:38:02,083
!يا له من سؤال ممتاز

468
00:38:02,781 --> 00:38:09,246
في اللحظة التي رأيتك فيها
.فَطِنتُ أنك رجل مستقيم

469
00:38:10,087 --> 00:38:16,660
ألم أقل لك أن كلانا
سينسجم مع الآخر للغاية؟

470
00:38:17,498 --> 00:38:22,919
تفضل مبلغ مالي بسيط من 10000 روبية
.باسم صداقتنا

471
00:38:23,900 --> 00:38:27,269
.أيها النبيل، لديّ أمّ أقدّسها

472
00:38:27,901 --> 00:38:32,868
أضع كل دخلي بين يديها لأنه
.بفضل بركاتها تتضاعف مكاسبي

473
00:38:33,259 --> 00:38:35,133
!مذهل -
...لذا أريدك أن -

474
00:38:35,765 --> 00:38:38,090
أجل، بالطبع. لمَ لا؟ -
!أمي -

475
00:38:40,670 --> 00:38:43,243
.سيدتي، أنتِ مباركَة بحقّ

476
00:38:43,732 --> 00:38:45,985
.كونكِ أنجبتِ ابنًا كهذا في الوقت الحاضر

477
00:38:46,237 --> 00:38:48,704
.في الواقع، لقد أنجبتِ إنسانًا نفيسًا

478
00:38:50,029 --> 00:38:53,398
أيها النبيل، اليد التي تضع
...فيها الـ 10000 روبية اليوم

479
00:38:53,996 --> 00:38:57,365
أتذكر ذات مرة أبيتَ أن
تضع حتى 10 روبيات فيها؟

480
00:39:01,058 --> 00:39:02,755
أنتِ، (سافيتري)؟ -
.أجل -

481
00:39:03,354 --> 00:39:06,616
.نفس المرأة المظلومة التي دمّرتها

482
00:39:07,425 --> 00:39:13,299
المرأة التي طلبت منك 10 روبيات
.عند عتبة بابك كي أرسل ولدي إلى المدينة

483
00:39:13,827 --> 00:39:20,958
.المرأة التي أهنتها
.أنا (سافيتري) بعينها

484
00:39:21,447 --> 00:39:24,708
رافي) ولدكِ؟) -
.أجل، إنه ولدي -

485
00:39:25,692 --> 00:39:27,708
.أردته أن ينظف حظائرك وجاموسك

486
00:39:28,196 --> 00:39:35,421
وضعتُ يدي على رأسه
.وأقسمتُ باسم زوجي

487
00:39:35,711 --> 00:39:37,170
.اليوم، تحقق قسمي

488
00:39:38,217 --> 00:39:41,934
القدر أرغمك أن تنكّس رأسك
.وجعل ولدي يقف منتصبًا على ركيزةٍ

489
00:39:42,566 --> 00:39:46,279
.(كفاكِ، (سافيتري
.لقد أهنتِني بما يكفي

490
00:39:46,776 --> 00:39:48,436
--إنْ علمتُ أن (رافي) ولدكِ

491
00:39:48,724 --> 00:39:51,298
لما أتيتَ إلى هنا أبدًا
أليس كذلك؟

492
00:39:52,133 --> 00:39:54,944
.ليس لديك حياء ولا قلبك مَخزيّ

493
00:39:55,578 --> 00:39:59,054
،لستَ آدميًّا
.بل خزانة كنز متحرّكة

494
00:39:59,684 --> 00:40:02,115
بدلاً من قلبك، صدرك به
.حشوات من الأوراق المالية

495
00:40:02,641 --> 00:40:04,657
...ذلك اليوم الذي هددتَ فيه الطبيب

496
00:40:05,146 --> 00:40:08,752
.واغتنمتَ ضعف حيلته

497
00:40:09,356 --> 00:40:12,274
.اليوم، أتيت كي ترشوني

498
00:40:12,904 --> 00:40:17,278
لكنك لا تعلم أن الشخص الذي أردتَ رشوته
.قد جاء إلى هنا كي يبيعك بثمن بَخْس

499
00:40:18,159 --> 00:40:24,242
أنا ابن ذلك المعلم الأمين الذي لم يهتز
.لا بثروتك ولا بتهديداتك

500
00:40:25,569 --> 00:40:33,249
دراستي بأكملها دُفِعت بفضل
.أَزْر عمل أمي الكادح

501
00:40:34,128 --> 00:40:38,292
المرء الذي يرتقب أن ابن
...أبوين كهذين يمكن أن يغشّ

502
00:40:38,547 --> 00:40:41,252
.يُعرف بأنه أكبر مغفل في العالم

503
00:40:42,096 --> 00:40:47,066
عُدْ. لا تحاول أن تلمس
.السماوات باستخدم سُلّم الأثرياء

504
00:40:47,906 --> 00:40:52,876
وإلَّا ستسقط على وجهك
.وتجرح نفسك بشدّة

505
00:40:53,960 --> 00:40:58,586
يا بُنيّ، لديك درجة جامعية 
.وحسب من كليّتك

506
00:40:59,317 --> 00:41:03,730
.وأنا لديّ الخبرة في مسالك هذا العالم

507
00:41:04,676 --> 00:41:08,282
رأيتُ أكثر الناس أمانة
.وهم يتشدّقون بشعارات الوطنية

508
00:41:08,885 --> 00:41:11,697
وسرعان ما  يعود أحدهم إلى رُشْده
.في اللحظة التي يعاني من بضعة انتكاسات

509
00:41:12,435 --> 00:41:16,254
.لذا أنصحك ألا تعظني

510
00:41:16,993 --> 00:41:19,009
.أنا مَن يعظ الناس من آنٍ إلى آخر

511
00:41:19,846 --> 00:41:23,665
.لا تقف حجر عَثرة في طريقي
.هناك متفجرات مُسجّاة عند كل خطوةٍ

512
00:41:24,542 --> 00:41:30,272
.ستنفجر إلى أشلاء
.لا أحد حتى سيتعرف على جثتك

513
00:41:31,257 --> 00:41:35,776
.أنا الملك هنا. ظللتُ أسود المكان طيلة 40 عامًا

514
00:41:36,963 --> 00:41:41,340
.أنت مُستجدّ هنا
.لا تحاول أن تلعب دور الثائر

515
00:41:41,869 --> 00:41:44,894
.لون راية الثوار حمراء

516
00:41:45,383 --> 00:41:49,096
.مَن يعلم... ربما دماؤك ستصبغه باللون الأحمر

517
00:41:49,280 --> 00:41:54,595
.الثورة قادمة لا محالة
...لكن سنرى

518
00:41:54,847 --> 00:41:57,314
.دماء منَ التي ستصبغ الرّاية

519
00:41:57,596 --> 00:41:58,699
.يمكنك الانصراف الآن

520
00:41:58,952 --> 00:42:03,709
.ناراينداس)، أسمع فحيح الأفعى)

521
00:42:04,449 --> 00:42:09,621
سأكون أتعس إنسان حظًّا
.إنْ لدغتني الأفعى وهربت

522
00:42:10,712 --> 00:42:12,824
.إنْ تشاء، بوسعنا أن نسحق الأفعى

523
00:42:13,321 --> 00:42:18,636
كلا، لستُ من أنصار الذين
.يسحقون ويقتلون الأفاعي

524
00:42:19,619 --> 00:42:23,688
أنا من أنصار أولئك الذين
...يمسكون الأُفْعوان من رأسه

525
00:42:24,629 --> 00:42:28,343
...وبعدها ينزعون أنيابه السامة

526
00:42:28,839 --> 00:42:31,994
.كي يجعلوه يتراقص ويصنع المال

527
00:42:33,745 --> 00:42:38,016
.رافي) أيضًا أفعوان خطير)
.سأنتظره كي يرفع رأسه

528
00:42:38,790 --> 00:42:41,221
وفي اللحظة التي يفعل فيها ذلك
.سأمسكه على الفور

529
00:42:42,095 --> 00:42:44,765
سمعت أن تلك الأفاعي
.تحب أنغام المزامير حُبًّا جمًّا

530
00:42:45,956 --> 00:42:50,334
الأفعى ترفع رأسها بمجرد
.سماع المزمار وتمدّ غطاءها

531
00:42:51,558 --> 00:42:53,530
.حسنًا

532
00:42:53,263 --> 00:42:59,835
.اذهب واستقصِ بشأن ما يحبه ومَن يحبهم

533
00:43:00,431 --> 00:43:02,542
.ابدأ التحريات على الفور

534
00:43:04,014 --> 00:43:06,684
من أيّ صِنف من البشر شقيقكِ؟

535
00:43:07,319 --> 00:43:11,491
وصل لتوّه إلى القرية
.واستحوذ بالفعل على حبّ القرويين

536
00:43:12,121 --> 00:43:13,888
.بالتأكيد هناك شيء مميز بشأنه

537
00:43:14,382 --> 00:43:17,443
الشيء المميز بشأنه أنه
.يتمسك بكلمته ومبادئه

538
00:43:18,383 --> 00:43:21,989
.وليكن ما يكون، سينفذ بالتأكيد ما يقوله

539
00:43:24,680 --> 00:43:27,112
إذن لمَ لا تطلبي منه
أن يُنهي أمر زواجنا أيضًا؟

540
00:43:27,986 --> 00:43:31,569
.وأيضًا أن يجلب لي عقدًا متواضعًا للسدّ

541
00:43:32,196 --> 00:43:33,620
!أنت حاذق جدَا

542
00:43:34,353 --> 00:43:36,369
هل تتحدث الفتيات بشأن أمور زواجهنّ؟

543
00:43:37,101 --> 00:43:38,311
لماذا لا تذهب بنفسك وتناقش ذلك معه؟

544
00:43:40,407 --> 00:43:42,272
.حسنًا

545
00:43:43,712 --> 00:43:46,179
.أنزلق من تلقاء نفسي

546
00:43:46,774 --> 00:43:49,135
أيّ قرية هذه؟
كيف يعقل أن أنزلق؟

547
00:43:49,975 --> 00:43:52,086
.لم ينبغي أن أنزلق

548
00:43:55,124 --> 00:44:00,889
أأنتِ فتاة من "قطب منار"؟
أم من سوق (تشاندي تشوك) في "دلهي"؟

549
00:44:01,144 --> 00:44:03,955
أم (آغْرا ممتاز محل)؟ أم قصر "بريلي"؟

550
00:44:04,135 --> 00:44:06,461
أم دجاجة بريانية من "حيدر آباد"؟

551
00:44:07,197 --> 00:44:10,566
.أيها السيد، لا أفهم ما تقوله

552
00:44:10,850 --> 00:44:13,875
!عارٌ عليّ

553
00:44:14,260 --> 00:44:17,866
.بلا حياء، رأسي سيسقط على كتفكِ

554
00:44:20,314 --> 00:44:21,773
مَن أنت بحقّ السماء؟

555
00:44:22,158 --> 00:44:25,075
كيف تجرؤ على مخاطبتي هكذا؟
.إنها إهانة مضاعفة

556
00:44:25,463 --> 00:44:27,575
ألا تعرف مَن أنا؟ -
مَن أنت؟ -

557
00:44:27,725 --> 00:44:34,534
!(ذو قُرْبى لـ (شير سينغ

558
00:44:35,136 --> 00:44:38,741
إذن أنت قريب (شير سينغ)؟

559
00:44:39,381 --> 00:44:42,607
اسمي (بوشمان). الناس حتى يدعونني
.بوشي) بمَعْزل عن العاطفة)

560
00:44:45,399 --> 00:44:48,768
أيمكنك إخباري كيف أبلغ قصره؟

561
00:44:49,748 --> 00:44:54,719
نعم، بالتأكيد. لكن العُرْف في القرية
...أن يُقاد أعمى

562
00:44:55,002 --> 00:44:57,327
.من يده ويؤخذ إلى وِجْهته

563
00:44:57,612 --> 00:45:00,185
.ورجل في منتهى الغباء يُمسك من قِبل امرأة

564
00:45:00,465 --> 00:45:03,276
أيّ يدٍ تفضل؟ -
.الثانية. يد امرأة -

565
00:45:03,666 --> 00:45:06,691
.إذن أغلق عينيك
.لا تفتحهما

566
00:45:07,318 --> 00:45:09,536
.تشامبا)، خذي السيد (بوشمان) إلى البيت)

567
00:45:11,181 --> 00:45:12,841
.هيّا -
!يا لها من يدٍ -

568
00:45:13,929 --> 00:45:17,749
!يا لها من يد ناعمةٍ

569
00:45:18,696 --> 00:45:20,843
!لا تفتح عينيك -
.على الإطلاق -

570
00:45:24,089 --> 00:45:26,070
أيّ مُنحَدر هذا؟ -
.إنه طريق مختصر -

571
00:45:26,350 --> 00:45:28,711
.سنبلغ هناك عاجلاً
.لا أريد أن أبلغ هناك عاجلاً

572
00:45:31,848 --> 00:45:36,783
مَن سينتشلني من المياه؟
.أسرعا

573
00:45:38,562 --> 00:45:40,329
.لستُ أحْفل بذلك
.سأخبر (شير سينغ) بالأمر

574
00:45:48,582 --> 00:45:56,993
!يا له من تمرين! كل عضو من أعضائك يتحرك
!لا تتحركي

575
00:45:57,281 --> 00:46:01,658
ريثما لا ألتقط صورة ساقيكِ
...الجميلتين بآلة تصويري

576
00:46:01,943 --> 00:46:04,861
ريثما لا أنتزع صورة لقوامكِ
...الممشوق بآلة تصويري

577
00:46:05,491 --> 00:46:09,418
!لا تتحركي -
أيها الأحمق! مَن أنت؟ -

578
00:46:10,746 --> 00:46:15,681
ألم تعرفيني؟
.(أنا جاركِ. (بوشمان

579
00:46:16,312 --> 00:46:21,175
ألا تتذكريني؟ عندما كنا صغارًا
...كنتُ أمسك بأناملكِ

580
00:46:21,426 --> 00:46:23,086
.وكنتِ معتادة على التشبث بعنقي

581
00:46:23,723 --> 00:46:26,748
.ذات مرة دفعتِني في داخل بئر
ألا تتذكرين؟

582
00:46:27,028 --> 00:46:31,785
وذات مرة عندما كنتُ أغتسل في النهر
.فررتِ بثيابي

583
00:46:32,177 --> 00:46:33,837
.اضطررتُ للخروج من النهر عاريًا

584
00:46:33,986 --> 00:46:36,904
...أبي، انظر
.ثمّة مُختلّ أتى إلى هنا

585
00:46:37,292 --> 00:46:38,845
ما الخطب، يا عزيزتي؟ -
...أبي -

586
00:46:39,240 --> 00:46:40,770
.اسمع للهراء الذي يتفوّه به هذا القرد

587
00:46:41,293 --> 00:46:42,716
مَن أنت بحق الجحيم؟

588
00:46:43,450 --> 00:46:48,421
ألم تعرفني أيضًا؟
.(أنا جارك، (بوشمان

589
00:46:48,809 --> 00:46:54,230
أجل. أأنت هارب من الشرطة؟

590
00:46:54,967 --> 00:46:56,177
من الشرطة؟ لماذا؟

591
00:46:56,810 --> 00:47:00,180
.حالتك تُنبيء أنك قفزت في مياه قذرة

592
00:47:02,168 --> 00:47:07,589
،عندما كنتُ آتيًا إلى هنا
.كانت السماء تُمطر بغزارةٍ

593
00:47:07,979 --> 00:47:09,047
.لذا ابتللتُ

594
00:47:09,614 --> 00:47:11,631
ما الذي ساقك إلى هنا فجأة؟

595
00:47:12,467 --> 00:47:16,986
مات كلا أبويّ
.في حادثة دراجة هوائية

596
00:47:17,373 --> 00:47:20,979
الآن أصبحت وحيدًا
.لكن يمكنني اعتبارك من أقربائي

597
00:47:22,070 --> 00:47:25,997
.لذا جئتكَ كي ألتمس رعايتك إلى الأبد

598
00:47:27,184 --> 00:47:33,757
لابد وأنك تذكر ما أخبرتني به
.زوجتك وهي تحتضر

599
00:47:34,595 --> 00:47:37,406
(قالت لي : "عزيزي (بوشي
."تذكر أمنيتي الأخيرة

600
00:47:37,900 --> 00:47:41,269
،إذا تزوجتَ
.(فلتتزوج ابنتي الوحيدة (ريكا

601
00:47:41,797 --> 00:47:42,865
ألا تتذكر، يا عمّاه؟

602
00:47:43,850 --> 00:47:45,380
.نعم، أتذكر

603
00:47:46,112 --> 00:47:51,985
أعلم أن زوجتي عندما كانت تحتضر
.لم تكن موجودًا في أيّ مكان

604
00:47:53,070 --> 00:47:57,032
ماذا تفعل، (غوفيند)؟ -
.لا شيء، يا عزيزي -

605
00:47:57,871 --> 00:48:00,788
.لقد هَرِمتُ. لكنه خَرِف

606
00:48:01,733 --> 00:48:03,393
.(اليوم عيد ميلاد (تشامبا

607
00:48:04,029 --> 00:48:08,756
وهذا المجنون لم يأكل شيئًا منذ الصباح
.ومشغول في صنع هدية من أجلها

608
00:48:09,283 --> 00:48:14,005
و(تشامبا) تجمع الأزهار ومشغولة
.في صنع أكاليل من أجله

609
00:48:15,198 --> 00:48:17,771
.أنا عالقة بين هذين المجنونين

610
00:48:18,051 --> 00:48:21,526
.هذا ليس جنونًا
.هذا حُبّ

611
00:48:22,400 --> 00:48:26,671
.فلتزوجيهما في هذه الساعة الميمونة

612
00:48:27,166 --> 00:48:30,772
حينها سيكون كل شيء
على خير ما يرام. ما قولك؟

613
00:48:46,128 --> 00:48:48,454
.فليقترب كلاكما
.بعدها سأقوم بقفزةٍ

614
00:48:49,190 --> 00:48:50,949
.بعدها راقبن المتعة

615
00:48:59,349 --> 00:49:02,019
!انظرن! ها هو الأبْكم آتٍ

616
00:49:06,204 --> 00:49:08,529
.رغم كونه أبكمًا، فهو مولع بنفخ المزمار

617
00:49:09,161 --> 00:49:11,379
.أيتها الفتيات ابقين هنا
.سألقنه درسًا

618
00:49:16,328 --> 00:49:17,538
!غوفيند)! مهلاً)

619
00:49:19,285 --> 00:49:21,302
.أعطني هذا المزمار

620
00:49:23,983 --> 00:49:26,094
.لا تتحاذق. أعطني إياه

621
00:49:29,793 --> 00:49:32,260
إذن ستعطي هذا المزمار لـ (تشامبا)؟

622
00:49:33,446 --> 00:49:34,418
ألن تعطيه لي؟

623
00:49:35,743 --> 00:49:39,325
.أعطني إياه على الفور
.وإلَّا سأعضّك

624
00:49:43,153 --> 00:49:44,813
هل ستجلب لي مزمارًا آخر؟

625
00:49:45,658 --> 00:49:46,974
.لا! أريد هذا المزمار بعينه

626
00:49:50,564 --> 00:49:51,632
.اتركه

627
00:49:52,930 --> 00:49:55,183
!التقطنه

628
00:50:01,733 --> 00:50:04,306
تريد إعطاء هذا المزمار
لـ (تشامبا)، أليس كذلك؟

629
00:50:06,082 --> 00:50:08,407
!سألقيه في النهر

630
00:50:58,862 --> 00:51:01,009
ماذا ذلك الأبكم رفع يده عليكِ؟

631
00:51:01,298 --> 00:51:04,453
أجل، يا أبي. لقد دفعني
.وسقطت على الأرض

632
00:51:05,090 --> 00:51:07,628
!يعجز عن النطق. لكنه متعجرف للغاية

633
00:51:08,151 --> 00:51:14,830
.(اذهبا واعثرا على (غوفيند
.أشبعاه ضربًا مُبرّحًا وألقياه على السكة الحديدية

634
00:52:47,779 --> 00:52:50,353
!أيها الأبكم الشحاذ
كيف تجرؤ وتدفع السيدة؟

635
00:53:03,157 --> 00:53:05,174
!دعاه وشأنه!، أيها الوغدان

636
00:53:12,656 --> 00:53:14,672
!سيدي! سيدي

637
00:53:16,308 --> 00:53:17,518
!سيدي -
ما الخطب، (تشامبا)؟ -

638
00:53:17,700 --> 00:53:22,872
.(هناك مجرمان يضربان (غوفيند
.أنقذه، وإلا سيقتلاه

639
00:55:02,705 --> 00:55:03,808
!استعدي

640
00:55:07,157 --> 00:55:09,022
أيّ هُراء هذا؟

641
00:55:09,106 --> 00:55:13,269
.تسببتِ في ضرب أبْكم وكأنه حيوان

642
00:55:14,116 --> 00:55:16,583
أفسدتِ سعادة فتاة مسكينة
.في عيد ميلادها

643
00:55:17,352 --> 00:55:19,641
والآن ترقصين فرحًا مع هذا الشخص الكارتونيّ؟

644
00:55:20,065 --> 00:55:20,930
لكن ماذا فعلتُ؟

645
00:55:21,214 --> 00:55:25,141
إنْ أخبرتكِ بطريقتي
.لما تأثرتِ على الإطلاق

646
00:55:26,015 --> 00:55:28,340
،إنْ جعلتكِ ترين ذلك
.ربما ستدركين مَغبّة ما فعلتيه

647
00:55:29,076 --> 00:55:29,942
.هيا معي -
!توقف -

648
00:55:30,120 --> 00:55:32,101
رغم وجودي هنا
...وفي حضرتي

649
00:55:32,382 --> 00:55:35,965
ومن دون إذني
كيف تتجاسر وتذهب بها؟

650
00:55:36,348 --> 00:55:39,409
!لقد صفعني

651
00:55:40,906 --> 00:55:42,116
.اتركني

652
00:55:42,959 --> 00:55:45,557
!دعني وشأني، قلت لك

653
00:55:53,988 --> 00:55:56,799
...أولئك القُساة -
.لا تبكِ -

654
00:55:57,085 --> 00:56:01,604
.لقد أشبعوه ضربًا مبرحًا بدون رحمةٍ

655
00:56:08,809 --> 00:56:10,719
.تعلم كيف أن (ريكا) عنيدة

656
00:56:11,210 --> 00:56:13,463
إنْ طلبت المزمار
.كان يجب ان تعطيه إياها

657
00:56:15,212 --> 00:56:16,635
...الفقراء من أمثالنا

658
00:56:16,917 --> 00:56:19,834
.أعياد الميلاد والموت سواء

659
00:56:21,475 --> 00:56:24,630
لمَ احتملتَ جروحًا غائرة
في جسدكِ من أجل هديتي؟

660
00:56:25,718 --> 00:56:28,601
لماذا قفزتَ في النهر
من أجل المزمار؟

661
00:56:37,131 --> 00:56:41,058
.(أعلم، (غوفيند
.أنك فعلتَ كل ذلك من أجلي

662
00:56:42,350 --> 00:56:43,560
.ما كان يجب عليك فعل ذلك

663
00:56:44,855 --> 00:56:47,915
.غوفيند)، ضع رأسك على حُجْري)
!اضطجع

664
00:56:50,108 --> 00:56:53,714
.انظري كيف يتقاسمان أحزانهم

665
00:56:55,258 --> 00:56:57,369
.إنهما يحاولان التلطيف من حِدّة مشاعر الألم

666
00:56:59,015 --> 00:57:01,126
.أحدهما جريح والآخر يقاسي من الألم

667
00:57:02,425 --> 00:57:05,450
.هذا هو الحب
.هذه هي الإنسانية

668
00:57:07,226 --> 00:57:09,243
...لهذا وُلِدَ الإنسان في العالم

669
00:57:09,975 --> 00:57:12,751
...ليس لاكتناز الثروة، سلب الفقراء حقوقهم

670
00:57:13,141 --> 00:57:14,600
.والتصرف وفقًا لنزواته

671
00:57:16,133 --> 00:57:23,362
أيّ حق يملكه إنسان
كي يعامل إنسانًا آخر مثل بهيمةٍ؟

672
00:57:23,997 --> 00:57:27,472
المرأة جاءت إلى هذا العالم
.في صورة إلاهة

673
00:57:28,102 --> 00:57:30,878
.تبيّن سواء السبيل لطفلها في صورةٍ أمّ

674
00:57:31,755 --> 00:57:33,736
تساند زوجها في شدّته، كزوجةٍ

675
00:57:34,817 --> 00:57:37,972
تمزج رحيق حبّها في حياة الرجل
.في صورة حبيبة

676
00:57:39,061 --> 00:57:41,173
.لقد خلقها الإله هادئة على نحو مميّز

677
00:57:42,018 --> 00:57:45,244
...إنْ خلقكِ الرب بوجه مليح

678
00:57:45,880 --> 00:57:49,700
فلتطهّري قلبكِ من الغرور الزائف
.وأيقظي جوهركِ الحميد أيضًا

679
00:57:51,482 --> 00:57:55,859
.الوجه يذبل. لكن المرء دائمًا يتذكر المحاسن

680
00:58:29,893 --> 00:58:31,874
<i>"جاءت المرأة إلى هذا العالم في صورة إلاهةٍ"  </i>

681
00:58:33,059 --> 00:58:35,076
<i>تُبيّن سواء السبيل لطفلها في صورة أمّ   </i>

682
00:58:36,051 --> 00:58:38,377
<i>"تساند زوجها في شدّته، كزوجةٍ" </i>

683
00:58:39,357 --> 00:58:42,477
<i>تمزج رحيق حبّها في حياة الرجل
.في صورة حبيبة  </i>

684
01:00:05,816 --> 01:00:09,671
...حلم تبصره العين"
"والحبيب في أحلامي

685
01:00:09,921 --> 01:00:12,068
"سلبني حبيبي قلبي"

686
01:00:12,427 --> 01:00:15,345
"سلبني حبيبي قلبي"

687
01:00:16,915 --> 01:00:20,141
...حلم تبصره العين"
"والحبيب في أحلامي

688
01:00:20,429 --> 01:00:22,540
"سلبني حبيبي قلبي"

689
01:00:22,934 --> 01:00:25,959
"سلبني حبيبي قلبي"

690
01:00:27,491 --> 01:00:30,860
(رأيت عديدًا من أشباه (روميو"
"رأيت حشودًا من الشباب

691
01:00:31,319 --> 01:00:32,743
"رأيت أفواجًا من العاشقين"

692
01:00:33,024 --> 01:00:44,745
"لكنكِ دَحَرتِ قلبي"

693
01:00:44,993 --> 01:00:48,397
...حلم تبصره العين"
"والحبيب في أحلامي

694
01:00:48,785 --> 01:00:54,313
"سلبني حبيبي قلبي"

695
01:01:40,904 --> 01:01:47,119
"قلبانا مقترنان الآن"

696
01:01:47,619 --> 01:01:54,084
نحن قلبان، وروح واحدة"
"وقَدَرنا سواء

697
01:01:54,681 --> 01:02:01,040
جسدانا مقترنان"
"رغباتنا مُستثارة

698
01:02:01,779 --> 01:02:08,102
الشرق التقي بالغرب"
"والغرب التقي بالشرق

699
01:02:08,737 --> 01:02:11,857
أزمنة الحب ها هنا"
"وُهِبنا ثروة السعادة

700
01:02:12,251 --> 01:02:15,965
"وجدنا عُذرًا للحياة"

701
01:02:20,150 --> 01:02:25,429
"الآن وجدتِ مكانًا في قلبي"

702
01:02:26,099 --> 01:02:29,219
...حلم تبصره العين"
"والحبيب في أحلامي

703
01:02:29,613 --> 01:02:35,592
"سلبني حبيبي قلبي"

704
01:02:36,502 --> 01:02:41,021
...حلم تبصره العين"
"والحبيب في أحلامي

705
01:02:41,304 --> 01:02:45,575
"سلبني حبيبي قلبي"

706
01:03:30,744 --> 01:03:36,996
"سبكتُ نفسي وفقًا لهواك"

707
01:03:37,841 --> 01:03:43,820
"خلقتَ مني إنسانًا جديدًا"

708
01:03:44,696 --> 01:03:53,178
"أتحدث عنكِ بين حين وآخر"

709
01:03:53,393 --> 01:03:58,079
ماذا يتعيّن علي فعله في العالم؟"
"إني مَعنِيّ بشأنك فقط

710
01:03:58,578 --> 01:04:01,947
وجدنا مناظر طبيعية نابضة بالحياة"
"وجدنا شواطيء في العاصفة

711
01:04:02,196 --> 01:04:05,639
"سَند قلبي وجدته بعدما التقيتكِ"

712
01:04:05,640 --> 01:04:19,164
...حلم تبصره العين"
"والحبيب في أحلامي

713
01:04:19,453 --> 01:04:24,424
"سلبني حبيبي قلبي"

714
01:04:26,168 --> 01:04:31,839
...حلم تبصره العين"
"والحبيب في أحلامي

715
01:04:32,221 --> 01:04:57,716
"سلبني حبيبي قلبي"

716
01:05:08,494 --> 01:05:09,668
.سألقي نظرة في الداخل -
.حسنًا، سيدي -

717
01:05:12,251 --> 01:05:14,576
أنتِ؟ ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟

718
01:05:16,252 --> 01:05:22,337
.أنا آسفة لما فعلته
.أتيت كي أطلب الصَّفح

719
01:05:23,420 --> 01:05:24,949
.حتى الرب لن يصفح عنكِ أبدًا

720
01:05:25,820 --> 01:05:30,648
الرب يغفر كل ذنب
.عدا الغرور الزائف

721
01:05:31,874 --> 01:05:33,641
الرب لا يغفر أبدًا
.لأولئك الذين يرتبكون البشاعات

722
01:05:34,136 --> 01:05:36,107
.(كفاك، (رافي

723
01:05:36,432 --> 01:05:38,757
.لا أطيق سماع كلمات توبيخ كهذه

724
01:05:40,085 --> 01:05:46,171
.أدركت اليوم كم من الفقراء الذين تأذّوا بسببي

725
01:05:47,705 --> 01:05:52,224
من أجل متعتي، لابد وأنني
.أفسدت حياة الكثيرين

726
01:05:54,315 --> 01:05:58,727
كلماتك جعلتني أدرك كيف أن
.الحب هو الشيء الحقيقيّ

727
01:06:00,126 --> 01:06:02,035
.الحب الصادق نفيس جدًا

728
01:06:03,674 --> 01:06:08,193
كل ثروات العالم إنْ وُضعت
.لا يمكنها شراء الحب

729
01:06:10,876 --> 01:06:13,202
.(سامحني، (رافي -
...إنْ يخبرني أحدهم -

730
01:06:13,729 --> 01:06:16,161
أن الشمس قد أشرقت
...من المغرب بدلاً من المشرق

731
01:06:16,791 --> 01:06:18,107
.يمكنني تصديق ذلك

732
01:06:18,844 --> 01:06:21,869
لكن إنْ يخبرني أيْما امريء أنكِ
...وأبيكِ أصبحتما مُقوَّمين

733
01:06:22,845 --> 01:06:25,514
وصِرْتما بشرًا بحقّ
.فلن أصدق أبدًا

734
01:06:34,118 --> 01:06:36,478
هل أرسلتَ في طلبي، أيها المهندس؟ -
.نعم -

735
01:06:37,666 --> 01:06:40,477
Kأنت تحتفظ بسجلات القرية
أليس كذلك؟

736
01:06:40,659 --> 01:06:43,197
...لذا فكّرت أن أريكَ المكان

737
01:06:43,477 --> 01:06:45,944
.الذي اخترته لبناء السد -
.استأنفْ -

738
01:06:46,887 --> 01:06:51,300
...الأرض تبدأ من هذا التلّ حتى ذلك التلّ

739
01:06:51,688 --> 01:06:54,155
.حسنًا، ابنِ السد

740
01:06:54,993 --> 01:06:57,354
.الحكومة ستضمّ هذه الأرض أيضًا

741
01:06:57,846 --> 01:06:59,863
.حسنًا -
.دعني أواصل حديثي -

742
01:07:00,246 --> 01:07:03,508
والحكومة أيضًا ستأخذ
.تلك الـ 500 فدان من الأرض

743
01:07:04,109 --> 01:07:06,814
هذه الأرض أيضًا؟ -
.أجل -

744
01:07:07,657 --> 01:07:09,211
.هذه الأرض مناسبة لبناء السد

745
01:07:09,815 --> 01:07:13,076
.سأعدّ تقريري وأرسله لوزارة الريّ

746
01:07:13,329 --> 01:07:16,839
.مهلاَ! هذا أراضي النبيل
.إنها مزروعة

747
01:07:17,225 --> 01:07:18,885
أتريد إغراقها بالمياه؟

748
01:07:20,531 --> 01:07:26,095
كي يُبني السد، على المرء
.أن يُغرق آلاف الأفدنة من الأراضي

749
01:07:26,828 --> 01:07:28,357
.شير سينغ) سيتكبّد خسارة فادحة)

750
01:07:28,777 --> 01:07:30,401
.لكن القرويين سينتفعون لأمدٍ طويل

751
01:07:30,794 --> 01:07:31,898
!ليذهب القرويوّن للجحيم

752
01:07:33,439 --> 01:07:36,559
،إنْ علم (شير سينغ) بهذا
."سيصنع منك مدينة "ديهرادون

753
01:07:37,197 --> 01:07:43,761
إنْ لم يتنازل (شير سينغ) عن هذه الأرض
.ستنتزعها الحكومة منه بالقَسْر

754
01:07:44,503 --> 01:07:48,916
إنْ علم بشأن هذا الأمر
.سيُذيقك الأمَرَّيْن

755
01:07:49,130 --> 01:07:55,287
.أنا لم أطلب مشورتك
...بالأحْرى، استدعيتك

756
01:07:55,567 --> 01:07:57,548
قبل إعداد تقريري...
...أريد تفاصيل هذه الأرض

757
01:07:57,828 --> 01:08:01,648
موقعها، حدودها
.وخارطة مساحتها. على الفور

758
01:08:02,177 --> 01:08:04,751
.لن أتنازل عن الأرض للحكومة

759
01:08:05,135 --> 01:08:08,610
.وليكن ما يكون، لن أتنازل عنها

760
01:08:09,136 --> 01:08:12,849
عندما حذّرتك منذ وقت طويل
...أن هذا الرجل خطير

761
01:08:13,137 --> 01:08:14,560
ماذا قلتَ؟ -
ماذا قلتُ؟ -

762
01:08:15,051 --> 01:08:17,862
.قلتَ أنه كان ينبغي أن يسمونني حمارًا

763
01:08:19,052 --> 01:08:22,314
...وأنك تعلم كيف تلعب بأُفعوان

764
01:08:22,531 --> 01:08:23,918
.وكيف تنزع السمّ من أفعوان

765
01:08:24,410 --> 01:08:28,229
الآن ذلك الأفعوان ذو السمّ الأقل
.يهددك على نحو خطير

766
01:08:28,620 --> 01:08:32,784
.سأقضي عليه في لمح البصر

767
01:08:33,665 --> 01:08:34,530
.لم أفقد شيئًا بعد

768
01:08:35,126 --> 01:08:37,486
أخبرني، هل أرسلتَ
المستندات إلى إدارة العاملين؟

769
01:08:38,223 --> 01:08:39,432
.لا، ليس بعد

770
01:08:39,649 --> 01:08:42,152
.هذا يعني أنه لم يفت الأوان

771
01:08:42,432 --> 01:08:47,853
قبل إرسال المستندات
.سأرسله إلى إدارة الرب

772
01:09:06,857 --> 01:09:08,031
!رافي)! توقف)

773
01:09:09,674 --> 01:09:12,272
ألم تستطعي إيجاد سيارة أخرى
غير سيارتي الجيب كي تنتحري؟

774
01:09:12,771 --> 01:09:14,883
...لا، جئت كي أخبرك أن

775
01:09:15,276 --> 01:09:17,743
أبي قد استعان بـ قطّاع طرق
.مأجورين للإجهاز عليك

776
01:11:07,169 --> 01:11:12,246
بإنقاذكِ لحياة ولدي اليوم
.فإني مدينة إليكِ بالفضل للغاية، يا عزيزتي

777
01:11:12,980 --> 01:11:15,684
.بل أنا مَدينة بالفضل لولدكِ

778
01:11:16,632 --> 01:11:18,649
...بتحطيمه لغروري الزائف

779
01:11:19,034 --> 01:11:21,738
أراني وجهي الحقيقيّ
.في مرآة الحقيقة

780
01:11:22,686 --> 01:11:25,356
.هناك فارق شاسع بين الأب وابنته

781
01:11:25,887 --> 01:11:28,774
لقد هدم والدكِ أسرتي
.بينما الابنة أنقذت ولدي من القتل

782
01:11:29,402 --> 01:11:30,505
.بوركتِ، يا عزيزتي

783
01:11:31,245 --> 01:11:33,357
...نحن نجلس مُتبطّلين

784
01:11:33,577 --> 01:11:37,123
بينما ذلك المهندس
.تتعاظم منزلته وكأنه إله في القرية

785
01:11:37,716 --> 01:11:42,580
افعل شيئًا بشأنه
.وإلَّا سيتسبب في انهيارك

786
01:11:42,971 --> 01:11:49,431
سأقوم بحيلةٍ تجعل
.كل القرويين يبصقون على وجهه

787
01:11:49,929 --> 01:11:51,945
لكن كيف؟ -
.شيء في منتهى البساطة -

788
01:11:52,782 --> 01:11:56,850
(سأجعل القرويين يظنون أن (رافي
.شيطان مُتخفٍّ في صورة إله

789
01:11:57,792 --> 01:12:00,497
...كما كان أبيه مولعًا بالنساء

790
01:12:00,993 --> 01:12:03,010
.أيضًا ولده مولع بهنّ

791
01:12:03,638 --> 01:12:06,211
في اللحظة التي يرى
.فيها امرأة يسيل لعابه

792
01:12:06,421 --> 01:12:09,719
تمامًا كما طرد القرويّون
.أبيه منذ سنوات عديدة

793
01:12:10,491 --> 01:12:13,029
.بالمِثل، سيطردون ولده أيضًا

794
01:12:13,797 --> 01:12:18,730
ميناكا)، التي تعيش على مسافة من هنا)
.ابنتها الجميلة (ليلا) ستقوم بالمهمة

795
01:12:19,920 --> 01:12:22,625
.إذن تفهمين ما يتعيّن عليكِ فعله

796
01:12:23,225 --> 01:12:24,984
.نعم

797
01:12:24,722 --> 01:12:28,885
منذ سنوات عديدة، شوّهت أمكِ
.سُمْعة والد (رافي) بدهائها

798
01:12:29,732 --> 01:12:31,499
.(الآن يتحتّم عليكِ تشويه سُمْعة (رافي

799
01:12:32,585 --> 01:12:38,705
إنْ تواصل أجيالكم القيام بمهام كهذه
...فإنّ التاريخ سيخُطّ أسماؤكنّ بأحرف ذهبية

800
01:12:39,334 --> 01:12:42,110
"النساء المُتجاسرات اللاتي أفسدن الرجال"

801
01:12:42,744 --> 01:12:47,015
أصلي للإله أن يخلقني
.في سلالة عائلتكم على هيئة امرأة

802
01:12:47,997 --> 01:12:54,771
لكن إنْ لم تسر الأمور
...على النحو المطلوب في هذه المهمة

803
01:12:55,061 --> 01:12:57,872
.سأجعل منكِ جبلاً مُجرّدًا

804
01:12:58,365 --> 01:13:00,726
ماذا سأجعل منكِ؟ -
.جبلاً مُجرَّدًا -

805
01:13:04,628 --> 01:13:06,739
ذلك هو الوغد
"اجعلي منه دينة "جام نَغَر

806
01:13:07,377 --> 01:13:08,692
.فقط أَشِرْ إلى الشخص المطلوب وحسب

807
01:13:09,325 --> 01:13:12,445
.هذا عائد إليّ ما سأفعله به

808
01:13:13,639 --> 01:13:16,450
.أوقف سيارتك الجيب، سيدي

809
01:13:17,189 --> 01:13:19,062
.إنّ أبي مريض جدًا

810
01:13:19,346 --> 01:13:21,113
.كان على ما يرام حتى هذا الصباح

811
01:13:21,328 --> 01:13:22,609
.أتساءل ماذا ألمّ به فجأة

812
01:13:22,825 --> 01:13:25,256
سأكون مدينة لك بالفضل
.إنْ أخذته للمَشفى في سيارتك

813
01:13:26,200 --> 01:13:29,011
أين بيتكِ؟ -
.هناك. رجاءً، تفضل -

814
01:13:33,262 --> 01:13:34,816
.أرجوك أسرع، سيدي

815
01:13:54,242 --> 01:13:56,151
الآن سأصنع لحمًا مفرومًا
.من اسمه الحسن

816
01:13:57,235 --> 01:14:00,260
.مثل الإله (رام)، أخدمكم أيضًا ليلاً ونهارًا

817
01:14:01,201 --> 01:14:04,914
من أجل خدمتكم، حمايتكم
...واحترامكم

818
01:14:05,655 --> 01:14:08,466
لا أنا أرتكب إثمًا
.ولا أدع الإثم يحدث

819
01:14:08,855 --> 01:14:11,666
.إنّ الإثم يُرتَكب في أحد بيوت القرية

820
01:14:12,056 --> 01:14:15,876
!أسرع! وإلَّا ستُسمَّى قريتنا بقرية الإثم

821
01:14:16,266 --> 01:14:18,175
ماذا؟ -
...(أتعلم أن المهندس (رافي -

822
01:14:18,667 --> 01:14:20,885
الذي يُعدّ ملاكًا في نظر جميع القرويين؟

823
01:14:21,276 --> 01:14:24,301
.لقد أثبتَ أنه شيطان -
ماذا عساك تقول؟ -

824
01:14:24,512 --> 01:14:26,493
.لقد دخل بيت امرأة برفقتها وحده

825
01:14:28,235 --> 01:14:31,497
من الجائز أنه ذهب إليها كي
."يربط في يدها خيط الأخوّة "راكي

826
01:14:32,479 --> 01:14:34,591
ولمَ يحتاج المرء للتجرّد من ثيابه
لربط خيط الأخوّة "راكي"؟

827
01:14:34,985 --> 01:14:38,010
ماذا؟ تجرّد من ثيابه؟ -
.رأيت ذلك بأمّ عينيّ -

828
01:14:38,394 --> 01:14:40,162
.أوصدتُ البيت من الخارج
.ها هو المفتاح

829
01:14:40,795 --> 01:14:45,421
،إنْ هذا يثبت صدق مقولتك
.سأطرد هذا المهندس من القرية

830
01:14:45,805 --> 01:14:47,679
ما قولكم؟ -
.أجل، بالطبع -

831
01:14:49,111 --> 01:14:52,586
!أيها المحتال! اخرج

832
01:14:53,216 --> 01:14:55,434
!لقد دنّستَ القرية المقدسة

833
01:14:56,069 --> 01:14:57,622
!عارٌ، عارٌ

834
01:14:57,912 --> 01:15:00,582
.أولئك المحتالون يخبئون عارهم في رداء الاحتشام

835
01:15:01,218 --> 01:15:03,190
.اطلب منه أن يخرج

836
01:15:02,680 --> 01:15:04,589
.اخرج، أيها المهندس

837
01:15:06,124 --> 01:15:08,342
.لقد انكشفت حقيقة نواياك

838
01:15:09,185 --> 01:15:16,315
.اخرج، واحضر معك الفتاة أيضًا

839
01:15:22,859 --> 01:15:24,068
ما الأمر؟

840
01:15:24,599 --> 01:15:26,022
.لقد جلبتَ حشدًا إلى هنا

841
01:15:26,303 --> 01:15:28,070
.أجل، بالطبع

842
01:15:28,564 --> 01:15:32,977
لا تتهرّب. نادي على تلك الفتاة
.التي كنتَ تستمتع معها

843
01:15:33,609 --> 01:15:35,033
!أجل، بالطبع

844
01:15:37,228 --> 01:15:38,438
هل أفعل؟

845
01:15:38,724 --> 01:15:40,277
نعم، إنْ يُصرّون
.فلابد وأن تناديها

846
01:15:41,368 --> 01:15:43,242
حسنًا. إنْ كان تلك إرادتك
.سأناديها

847
01:15:46,030 --> 01:15:48,002
.اخرجي

848
01:15:56,538 --> 01:15:59,111
.كانت (ليلا) التي في الداخل
كيف خرجتَ؟

849
01:15:59,356 --> 01:16:00,910
أيّ مسرحية هزليّة هذه؟

850
01:16:01,548 --> 01:16:03,316
...تحبس ابنتك برفقة (رافي) في هذا البيت

851
01:16:03,706 --> 01:16:06,279
وبعدها ترسلنا إلى هنا
.كي تدع جميعنا يرى ذلك

852
01:16:06,801 --> 01:16:07,976
.هذا ليس حسب الأصول المُتَّبعة

853
01:16:08,368 --> 01:16:12,330
.حيلة قذرة لا يجدر بك أن تلعبها
.هيا بنا

854
01:16:14,734 --> 01:16:17,652
!جبان! حمار! خنزير! أيها الأحمق -
!مهلاً -

855
01:16:17,900 --> 01:16:20,154
.نادني بتلك الأسماء لاحقًا
.دعني أتعامل معهما أولاً

856
01:16:20,789 --> 01:16:23,908
كيف دخلتِ إلى هنا؟ -
ماذا تعني؟ -

857
01:16:24,128 --> 01:16:29,371
ألا تعرف أني أتيت
إلى هنا للقيام بمحادثةٍ؟

858
01:16:30,147 --> 01:16:33,967
(بعدها، عندما وصل (رافي
.أغلقتَ الباب من الخارج واختفيتَ

859
01:16:34,809 --> 01:16:37,276
ظللتُ أصرخ
!(مونيم)! (مونيم)

860
01:16:38,115 --> 01:16:41,140
رأيتني، سمعتَ صوتي
.ورغم ذلك لذتَ بالفرار

861
01:16:41,873 --> 01:16:45,478
لماذا؟ كي تسخر مني؟
كي تُلْحق العار باسم أبي؟

862
01:16:46,779 --> 01:16:49,352
كيف سيواجه أبي القرويين الآن؟

863
01:16:57,946 --> 01:17:02,253
!لا، يا سيدي. لا تفعل

864
01:17:09,776 --> 01:17:17,250
!اخرس! كُفّ عن هراءاتك

865
01:17:17,500 --> 01:17:19,196
!"الآن سأصنع منك "سونابور

866
01:17:20,631 --> 01:17:23,098
!لا

867
01:17:54,833 --> 01:17:58,202
"!حبيبتي! حبيبتي"

868
01:17:58,416 --> 01:18:01,643
"منذ أن نظرتِ إلى عينيّ"

869
01:18:02,139 --> 01:18:05,614
"!حبيبي! حبيبي"

870
01:18:06,000 --> 01:18:09,155
"منذ أن نظرتُ إلى عينيك"

871
01:18:09,654 --> 01:18:13,023
"وقع الكثير بيننا"

872
01:18:13,307 --> 01:18:16,568
"أيّ شيء تبقى كي نفعله الآن؟"

873
01:18:16,960 --> 01:18:20,329
"!حبيبي! حبيبي"

874
01:18:20,753 --> 01:18:24,086
"منذ أن نظرتُ إلى عينيك"

875
01:18:24,580 --> 01:18:27,699
"وقع الكثير بيننا"

876
01:18:28,233 --> 01:18:31,258
"أيّ شيء تبقى كي نفعله الآن؟"

877
01:18:31,956 --> 01:18:35,325
"!حبيبي! حبيبي"

878
01:18:35,609 --> 01:18:38,978
"منذ أن نظرتُ إلى عينيك"

879
01:19:14,159 --> 01:19:16,377
"أيّ نوع من الاشتياق هذا؟"

880
01:19:16,594 --> 01:19:17,839
"أيّ عاطفة هذه؟"

881
01:19:18,090 --> 01:19:21,151
لا يمكننا أن نُرى إلا ونحن سعداء"
"أيّ نوع من الوحدة هذه؟

882
01:19:21,674 --> 01:19:25,043
الجسد غضّ جدًا"
"ثمّة أزهار في أذنيكِ

883
01:19:25,431 --> 01:19:28,800
"ثمّة وهج من حبّ ناضج في عينيكِ"

884
01:19:31,138 --> 01:19:32,692
"أيّ نوع من الاشتياق هذا؟"

885
01:19:33,086 --> 01:19:34,509
"أيّ عاطفة هذه؟"

886
01:19:34,895 --> 01:19:38,264
لا يمكننا أن نُرى إلا ونحن سعداء"
"أيّ نوع من الوحدة هذه؟

887
01:19:38,792 --> 01:19:41,912
الجسد غضّ جدًا"
"ثمّة أزهار في أذنيكِ

888
01:19:42,446 --> 01:19:46,159
"ثمّة وهج من حبّ ناضج في عينيكِ"

889
01:19:47,907 --> 01:19:54,824
"أنت حبيبي"

890
01:19:55,318 --> 01:19:58,687
"!حبيبي! حبيبي"

891
01:19:59,076 --> 01:20:02,445
"منذ أن نظرتُ إلى عينيك"

892
01:20:22,005 --> 01:20:23,428
"!أوافق على هذا"

893
01:20:23,814 --> 01:20:28,785
العالم بأسره يعلم"
"أن كلانا غارق في الحب

894
01:20:29,311 --> 01:20:32,573
أصبحنا شهيرين"
"بسبب سُمعة سيئة

895
01:20:32,964 --> 01:20:36,333
"الآن لن نفترق أبدًا طوال حياتنا"

896
01:20:38,531 --> 01:20:40,085
"أنت حبيبي"

897
01:20:40,583 --> 01:20:42,042
"!أوافق على هذا"

898
01:20:42,428 --> 01:20:45,654
العالم بأسره يعلم"
"أن كلانا غارق في الحب

899
01:20:46,185 --> 01:20:49,446
أصبحنا شهيرين"
"بسبب سُمعة سيئة

900
01:20:49,838 --> 01:20:53,100
"الآن لن نفترق أبدًا طوال حياتنا"

901
01:20:55,196 --> 01:20:58,671
"وقع الكثير بيننا"

902
01:20:58,919 --> 01:21:02,110
"أيّ شيء تبقى كي نفعله الآن؟"

903
01:21:02,502 --> 01:21:05,871
"!حبيبتي! حبيبتي"

904
01:21:06,086 --> 01:21:09,526
"منذ أن نظرتِ إلى عينيّ"

905
01:21:09,774 --> 01:21:13,285
"!حبيبي! حبيبي"

906
01:21:13,567 --> 01:21:16,592
"منذ أن نظرتُ إلى عينيك"

907
01:21:17,880 --> 01:21:19,540
لماذا توبّخني؟
ما ذنبي؟

908
01:21:20,072 --> 01:21:21,496
لقد وصلت ابنة النبيل
...إلى هناك على حين غِرّة

909
01:21:21,777 --> 01:21:24,802
.وخَمَشتني بأظافرها
!جذبت شعري أيضًا

910
01:21:25,291 --> 01:21:29,254
تحت ظروف كهذه، ماذا كانت ستفعل؟

911
01:21:29,466 --> 01:21:32,764
.اصمتا! يجب أن تكوني الأولى التي تُعاقب

912
01:21:33,154 --> 01:21:34,708
!لماذا أنا؟ أنت مَن يجب عاقبه

913
01:21:35,103 --> 01:21:37,773
!كيف تجرؤين على تحديي؟

914
01:21:38,408 --> 01:21:43,722
اسمك لن يذكره التاريخ
.حتى برَوَث بقرة رطب

915
01:21:44,601 --> 01:21:48,077
ترتكبين أفعالاً قذرة
وتتصرفين وكأنك إنسانة نبيلة؟

916
01:21:59,562 --> 01:22:00,985
أيّ هُراء هذا؟ -
!يا للروعة -

917
01:22:01,615 --> 01:22:11,247
ابتسمي وحسب
.كي ألتقط صورتك بآلة تصويري

918
01:22:11,740 --> 01:22:13,198
!ابتسمي

919
01:22:15,741 --> 01:22:20,367
هل خلقك الرب لإفساد متعتي وحسب؟

920
01:22:21,238 --> 01:22:25,861
كلما أنقر لالتقاط صورة فتاة حسناء
.تظهر فجأة مثل مَلَك الموت

921
01:22:27,743 --> 01:22:31,563
.لكن ليس هناك ماء هنا
كيف ستُغرقني؟

922
01:22:32,301 --> 01:22:35,326
لم آتِ إلى هنا لإغراقك
.بل لتنظيف صحتك

923
01:22:35,815 --> 01:22:37,724
تنظيف صحتي؟ أيّ مَغسلة تفعل ذلك؟

924
01:22:38,112 --> 01:22:39,286
.مَغسلة يدي

925
01:22:40,164 --> 01:22:41,480
.بادما)، انصرفي من هنا)

926
01:22:44,235 --> 01:22:49,171
!أيها القرد البريطانيّ
...إنْ حاولتَ إغواء الفتيات البريئات

927
01:22:49,698 --> 01:22:51,572
.سأفقأ عينيك

928
01:22:52,099 --> 01:22:54,424
توقف! لمَ تهيمن على الضعفاء؟

929
01:22:54,813 --> 01:22:56,022
لماذا لا تمنع شقيقتك؟

930
01:22:56,518 --> 01:22:57,834
لماذا هي تختلط مع الرجال؟

931
01:22:58,465 --> 01:23:01,277
!أيها الوغد
كيف تجرؤ على تشويه سُمعة شقيقتي؟

932
01:23:02,466 --> 01:23:04,684
إنها الحقيقة. إنها تهيم عشقًا
.(بالسيد (شاكتي

933
01:23:05,215 --> 01:23:06,745
.اقتلني إنْ كانت تلك كذبة

934
01:23:08,625 --> 01:23:12,231
إني مذعورة جدًا من مقابلتك
.سِرًّا مرارًا وتكرارًا

935
01:23:13,531 --> 01:23:17,006
إنْ رآني شقيقي معك
.أتساءل ماذا سيفعل

936
01:23:17,740 --> 01:23:18,950
ماذا سيفعل؟ -
!(شاكتي) -

937
01:23:23,899 --> 01:23:29,320
إنْ تجرؤ على النظر إلى شقيقتي مجددًا
.سأحرقك حيًّا

938
01:23:29,953 --> 01:23:34,674
اغرب عن وجهي! أنا رجل أيضًا
!لا أتحلّى بخُلْخال كالمخنث

939
01:24:15,322 --> 01:24:16,781
أتعرفين ما فعلته هذه الفتاة؟

940
01:24:17,618 --> 01:24:20,323
.لقد أهانت كفارتكِ وحبي لها

941
01:24:20,924 --> 01:24:22,833
.(وقعت في حب ذلك الوغد ابن (مونيم

942
01:24:23,429 --> 01:24:25,339
!يا إلهي

943
01:24:25,830 --> 01:24:28,641
.بُنيّ، فتاة يافعة أشبه بسيفٍ قاطع

944
01:24:29,378 --> 01:24:32,853
.حركة خاطئة من جانبها تدمر احترام أسرتها

945
01:24:33,484 --> 01:24:36,853
يجب أن تتزوج على الفور
.في أقرب وقت ممكن

946
01:24:37,937 --> 01:24:39,909
.أنتِ مُحقة

947
01:24:40,094 --> 01:24:44,721
سأعثر على رجل من المدينة
.وأزوّجها في أقرب وقت ممكن

948
01:24:45,800 --> 01:24:49,869
لا، يا أخي. لا يمكنني الزواج
.(من أيّ شخص سوى (شاكتي

949
01:24:50,810 --> 01:24:54,737
أعلم، يا أخي
.أنني خدعتكَ

950
01:24:55,716 --> 01:25:01,731
.لقد ظللت ألتقيه خُلْسة
.لكن كلانا يحب الآخر

951
01:25:03,580 --> 01:25:06,047
كان سيذهب لمقابلتك
.ومناقشة أمر الزواج

952
01:25:07,232 --> 01:25:10,150
.لكن حدث هذا قبل ذلك

953
01:25:11,790 --> 01:25:17,211
أخي، إنْ لم أتزوجه
.فلن أتزوج أحدًا سواه

954
01:25:19,445 --> 01:25:22,814
ستتزوجين ابن ذلك الشيطان
ضد إرادتنا؟

955
01:25:23,690 --> 01:25:26,157
ما ذنب الابن في أوزار أبيه؟

956
01:25:27,099 --> 01:25:29,911
إنْ (شير سينغ) شيطان
.فإنّ ابنته ليست مثله

957
01:25:33,362 --> 01:25:35,829
بالمثل، إنْ (مونيم) مُحتال
...أمن الضروري أن

958
01:25:36,075 --> 01:25:38,092
يصبح ولده أيضًا محتالاً مثل أبيه؟

959
01:25:40,563 --> 01:25:46,198
أخي إنْ لم أتزوج
.شاكتي)، سأنتحر)

960
01:25:51,489 --> 01:25:54,549
أأنت في كامل وعيك أم لا؟
...شاكتي) ولدي)

961
01:25:55,037 --> 01:25:58,157
"ليس صندل "كولهابوري
.يضعه أيْما امريء في قدمه

962
01:25:59,038 --> 01:26:01,814
.كلا العائلتين تبعد عن الأخرى بأميالٍ

963
01:26:02,448 --> 01:26:04,666
أتراني أحمقًا؟

964
01:26:05,301 --> 01:26:11,980
كلاهما يحب الآخر
.وعزما على الزواج

965
01:26:12,607 --> 01:26:14,137
.الآن ليس لديّ نية الزواج منها

966
01:26:14,382 --> 01:26:18,486
...في اللحظة التي رفعتَ يدك عليّ

967
01:26:18,870 --> 01:26:23,034
فكّرت أنك تضربني حتى
.قبل أن أصبح زوج أختك

968
01:26:24,472 --> 01:26:25,895
.لستَ أهْلاً كي تكون صِهْرًا لي

969
01:26:26,525 --> 01:26:28,292
.لذا استبعدتُ فكرة الزواج

970
01:26:28,925 --> 01:26:34,204
.شاكتي)، لقد ارتكبت خطئًا)
.كنتُ مُنْساقًا

971
01:26:34,945 --> 01:26:37,518
.لم أعلم أن كلاكما يحب الآخر

972
01:26:38,493 --> 01:26:41,862
.أتيت كي أطلب الصفح
.أرجوك سامحني واقبل شقيقتي

973
01:26:42,356 --> 01:26:46,210
.تتحدث بعذوبة شديدة الآن

974
01:26:46,948 --> 01:26:50,317
بحديثك العذب، ستجعلنا
.نوافق على كل ظروفك

975
01:26:51,367 --> 01:27:01,691
لمَ أزوّج ولدي من فتاة أمّها
تغسل ثياب الآخرين وآنيتهم؟

976
01:27:02,117 --> 01:27:06,495
.علاوة على ذلك، رأيت أبيك يرتكب تلك الآثام

977
01:27:07,023 --> 01:27:08,198
كيف يعقل أن أسمح بهذه المصاهرة؟

978
01:27:09,075 --> 01:27:16,206
إنْ نطقتَ باسم أبي مجددًا
.سأهشم أسنانك

979
01:27:17,391 --> 01:27:21,318
أعدّك وولدك بشرًا
.لذا تحدثت بشأن الزواج

980
01:27:22,053 --> 01:27:23,821
.لكني كنتُ مخطئًا

981
01:27:24,349 --> 01:27:26,567
.آدمي لا يولد ابدًا من دم شيطان

982
01:27:27,411 --> 01:27:35,023
شاكتي)، أكبر خطأ ارتكبته شقيقتي)
.انها وهبت قلبها لرجل مثلك

983
01:27:35,622 --> 01:27:38,196
.تُصرّ أنها لن تتزوج رجلاً غيرك

984
01:27:38,405 --> 01:27:40,342
.وإلَّا ستتخلص من حياتها

985
01:27:39,936 --> 01:27:44,347
تلك الفتاة الحمقاء لا تعرف أن
.أن عائلتك قد سلبت أرواح الكثيرين

986
01:27:45,190 --> 01:27:49,603
تارةً بالكراهية
.وتارة أخرى بمَعْزل عن الحب

987
01:27:53,297 --> 01:27:55,064
.تحياتي، سيدي -
.مرحبًا -

988
01:27:55,454 --> 01:27:59,618
قمت بعمل جيد اليوم
.سيجعلك ترقص فرحًا من السعادة

989
01:27:59,908 --> 01:28:02,481
.لابد وأنك احتلتَ على أحدهم بدهائك

990
01:28:03,109 --> 01:28:04,425
.فعلتُ شيئًا أفضل من ذلك

991
01:28:05,613 --> 01:28:08,283
ذلك المهندس المُتغَطرِس
...جاء لزيارتي في بيتي اليوم

992
01:28:08,675 --> 01:28:11,380
.بطلب زواج شقيقته العزيزة من ولدي

993
01:28:11,876 --> 01:28:13,988
لقد وافقت على الزواج، أليس كذلك؟ -
وكيف يعقل هذا؟ -

994
01:28:14,416 --> 01:28:16,634
.انهلتُ عليه بالسباب

995
01:28:17,025 --> 01:28:22,102
!أوقف العربة

996
01:28:23,984 --> 01:28:28,148
!غبي! حمار
!لا أجد كلمات كي أسُبّك بها

997
01:28:28,402 --> 01:28:30,205
تدع فرصة عظيمة كهذه
.تُفلت من بين يديك

998
01:28:30,734 --> 01:28:32,810
ألا تعلم أنني كنت أنتظر
فرصة عظيمة كهذه؟

999
01:28:33,343 --> 01:28:35,668
اذهب على الفور
.ووافق على الزواج

1000
01:28:36,892 --> 01:28:38,517
هل يجب ان أوافق على الزواج؟ -
.نعم -

1001
01:28:39,049 --> 01:28:41,030
!لا -
لا؟ -

1002
01:28:41,554 --> 01:28:43,772
!اسمع... تعال إلى هنا

1003
01:28:56,027 --> 01:29:00,784
ماذا تقول؟
أعددتَ العُدّة للزواج من (بادما)؟

1004
01:29:01,386 --> 01:29:02,596
.أجل

1005
01:29:03,682 --> 01:29:06,007
لست أدري
.كل ما قلته بالأمس نابعًا من الغضب

1006
01:29:06,988 --> 01:29:09,905
لاحقًا، أدركت أني
.(لا أستطيع نسيان (بادما

1007
01:29:10,745 --> 01:29:12,618
إنْ تزوجت امرأة أخرى
.ستتداعى حياتي

1008
01:29:14,050 --> 01:29:18,012
...لذا أتيت كي أطلب منك الصفح

1009
01:29:18,261 --> 01:29:21,321
وأطلب يد شقيقتك للزواج
.سامحني إنْ كان بوسعك

1010
01:29:21,809 --> 01:29:24,514
(لا، (شاكتي
لمَ يجب أن أطلب منك الصفح؟

1011
01:29:25,357 --> 01:29:29,391
أيّ شيء أفضل لديّ من تزويج شقيقتي؟

1012
01:29:31,064 --> 01:29:35,335
...لكن أبيك -
.لقد أقنعته -

1013
01:29:36,073 --> 01:29:37,389
.إنه مُحرج منك للغاية من جرّاء أفعاله

1014
01:29:38,231 --> 01:29:40,248
.كان خائفًا أن يدخل
.إنه يقف في الخارج

1015
01:29:41,432 --> 01:29:43,191
يقف في الخارج؟

1016
01:29:43,137 --> 01:29:46,743
لماذا تجلس هنا، سيد (مونيم)؟ -
وبمَ أخبركَ، يا عزيزي؟ -

1017
01:29:47,346 --> 01:29:50,952
الكلمات البذيئة التي تفوّه بها
.لساني أرغمتني على الجلوس هنا

1018
01:29:52,148 --> 01:29:55,968
.بُنيّ، أنت مُتعلّم
.قلبك عظيم مثل الهند

1019
01:29:56,810 --> 01:29:59,064
انس الماضي
.وكُنْ نسيبًا لنا

1020
01:29:59,907 --> 01:30:03,027
ولمَ أفعل هذا؟
.أرتضي أيًّا كان ما تقوله

1021
01:30:03,317 --> 01:30:05,678
إذن هلَّا نزوّجهما في غضون ثلاثة أيام؟

1022
01:30:06,274 --> 01:30:08,872
ثلاثة أيام؟ -
.أجل -

1023
01:30:09,092 --> 01:30:11,488
.تلك ما أنبئت عنه خارطة طالعه
.وإلَّا سيتعيّن علينا الانتظار لثلاثة سنوات أخرى

1024
01:30:13,476 --> 01:30:16,501
فيمَ تفكر؟ -
.لا يهمّ -

1025
01:30:17,233 --> 01:30:20,495
إنْ كان تلك مشيئة الرب
.فأنا موافق على الزواج

1026
01:30:21,234 --> 01:30:22,658
.يمكنك البدء في الإعداد لترتيبات الزواج

1027
01:30:23,740 --> 01:30:26,657
.أنا في أوْج سعادتي لسماع هذا

1028
01:30:27,150 --> 01:30:29,854
هيا بنا، يا بُنيّ
.نحن محظوظان للغاية

1029
01:30:40,405 --> 01:30:44,224
تبكي في هذه المناسبة الميمونة؟

1030
01:30:44,615 --> 01:30:46,632
.فلتؤدِ الطقوس كي ينتفعا بالوقت

1031
01:30:47,677 --> 01:30:49,930
.لكن ذلك كان حظي العاثر

1032
01:30:50,669 --> 01:30:54,036
إنْ كان ذلك في حفل آخر
.لجعلتهم يدفعون 25000 ألف روبية

1033
01:30:54,426 --> 01:30:56,194
لقد بيع ولدي بثمن بَخْسٍ
.من أجل منفعتك

1034
01:30:56,862 --> 01:30:59,223
.سأعطيك 50000 ألف روبية

1035
01:30:59,611 --> 01:31:01,628
كم؟ -
.50000 -

1036
01:31:02,116 --> 01:31:03,981
لماذا لم تخبرني باكرًا؟

1037
01:31:03,229 --> 01:31:04,881
.كُفّ عن البكاء الآن

1038
01:31:04,203 --> 01:31:07,228
.امسح أنفك
.هيّا، أمطرهما بالأرز

1039
01:31:14,328 --> 01:31:18,492
.بدأت المتعة الآن
...شقيقة المهندس في بيتك

1040
01:31:18,746 --> 01:31:20,549
.بينما المهندس في قبضتي

1041
01:31:21,530 --> 01:31:26,150
بخيط هذه العلاقة
.سأجعله يتراقص على ألحاني

1042
01:31:26,992 --> 01:31:31,156
إنْ يرفض، اطلب من ولدك
...أن يرتكب ضدها كل الفظائع

1043
01:31:31,445 --> 01:31:33,319
كي يهرول مذعورًا
.ويوافق على ما أقوله

1044
01:31:34,055 --> 01:31:37,317
سيدي، ستجني الكثير والكثير
.من وراء هذه الزيجة

1045
01:31:37,708 --> 01:31:39,476
.أنا سأتكبّد خسائر فادحة وحسب

1046
01:31:40,665 --> 01:31:42,433
.أولاً، زوجّت ولدي من الفتاة الخطأ

1047
01:31:42,962 --> 01:31:45,288
ثانيًا، لابد وأن أرتكب أعمالاً وحشية
.ضد زوجة ولدي

1048
01:31:45,815 --> 01:31:48,627
على أيّة حال، أوافق
.على أيّ شيء من اجلك

1049
01:31:49,121 --> 01:31:50,781
.أعطني تلك المائة ألف روبية

1050
01:31:50,999 --> 01:31:52,935
.سأغلق فمي لبضعة أيام

1051
01:31:52,529 --> 01:31:53,845
أيّ مائة ألف؟

1052
01:31:54,130 --> 01:31:55,446
...ألم تقل أنك ستعطيني مائة ألف روبية

1053
01:31:56,079 --> 01:31:58,190
في أثناء شعيرة الزواج؟ -
أتكذب عليّ؟ -

1054
01:31:58,479 --> 01:32:00,247
قلتُ خمسين ألفًا
.وليس مائة ألف

1055
01:32:00,637 --> 01:32:02,511
!لابد وأنك تمزح

1056
01:32:02,794 --> 01:32:05,368
لابد وأنك لم تسمع جيدًا
.بسبب الموسيقى الصاخبة

1057
01:32:05,786 --> 01:32:08,561
ألا تصدق أنني في قبضتك؟

1058
01:32:09,091 --> 01:32:16,778
إنْ تفوّهت بكلمة
...مائة ألف روبية ثانية

1059
01:32:19,216 --> 01:32:21,125
.ستختفي من الوجود

1060
01:32:21,755 --> 01:32:26,133
.سأجعلك ترقد على خط السكة الحديدية
.ستتمزق إرْبًا

1061
01:32:26,523 --> 01:32:29,998
كيف يمكنك قول ذلك، سيدي؟
.ذلك من تأثير كِبَر السِّن

1062
01:32:30,245 --> 01:32:33,994
.لم أعد يافعًا
.بدتْ عليّ أعراض الشيخوخة

1063
01:32:34,386 --> 01:32:37,303
.ذاكرتي أيضًا أصبحت ضعيفة
...أتذكر الآن

1064
01:32:37,830 --> 01:32:40,262
.أجل، قلتَ 50000 ألف روبية

1065
01:32:40,787 --> 01:32:43,112
.كلا، قلتُ 25000 ألف روبية

1066
01:32:44,113 --> 01:32:46,113
(غضب الطبيعة في (كجرات"
"لا يُجارى

1067
01:33:06,114 --> 01:33:08,114
"كجرات) في براثن إعصار حلزوني)"

1068
01:33:37,115 --> 01:33:41,115
كارثة فيضان (كجرات)، الموت يحصد 900 شخصًا"
"سبعمائة قرية منقطعة، آلاف المفقودين

1069
01:33:44,874 --> 01:33:46,534
"نداء إلى شباب الوطن"

1070
01:33:46,789 --> 01:33:49,150
"(هذه الفيضانات الجارفة الخطيرة في (كريشناغار"

1071
01:33:49,572 --> 01:33:51,897
أوْدت بحياة الكثيرين"
"ودمّرت عديدًا من القرى

1072
01:33:52,286 --> 01:33:56,805
...ناشدتْ الحكومة شباب الوطن"

1073
01:33:57,191 --> 01:34:00,109
...أن يأتوا لإنقاذ أرواح بنو جِلْدتهم"

1074
01:34:00,358 --> 01:34:02,267
"من الذين عَلِقوا في الفيضانات"

1075
01:34:02,793 --> 01:34:06,506
أيها الأصدقاء، تعلمون بظروف
.كل القرى المجاورة

1076
01:34:07,108 --> 01:34:09,361
...في استطاعتنا كمواطنين هنود

1077
01:34:09,856 --> 01:34:13,925
من منطلق واجبنا إنقاذ
.بني جِلْدتنا ممن في مأزق

1078
01:34:14,518 --> 01:34:20,283
سنذهب إلى عتبة كل باب
...ونطلب من الناس

1079
01:34:20,537 --> 01:34:22,031
،أن يتبرعوا بالحبوب، الأغذية
.الثياب والأدوية

1080
01:34:22,242 --> 01:34:24,531
سنمضي لإنقاذ أولئك
.العالقين في الفيضانات

1081
01:34:24,747 --> 01:34:26,337
...سنداوي العليل

1082
01:34:26,625 --> 01:34:29,543
.وسنحرق جثث الذين فقدوا حياتهم

1083
01:34:30,175 --> 01:34:34,208
.سيتعيّن علينا الذهاب إلى هناك -
.أجل، سيذهب جميعنا -

1084
01:34:35,637 --> 01:34:37,060
.توقعت هذا منكم

1085
01:34:37,934 --> 01:34:40,603
سنلتقي عند ميدان القرية
.صبيحة الغد في تمام السابعة

1086
01:34:41,238 --> 01:34:42,662
.ثمّ سنشرع في العمل

1087
01:34:43,048 --> 01:34:45,020
اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

1088
01:34:54,112 --> 01:34:57,931
ما هذا؟
...أين ذهب كل أولئك اليافعين

1089
01:34:58,427 --> 01:35:00,087
الذين وعدوا بمرافقتي؟

1090
01:35:00,723 --> 01:35:03,190
.لا، لن نرسلهم معك

1091
01:35:04,167 --> 01:35:08,542
أتريد إرسال أطفال صغار
إلى القرى حيث ينتظرهم الموت؟

1092
01:35:08,933 --> 01:35:11,603
إلى مدن الجثث حيث الرائحة
النتنة التي تنشر الأمراض؟

1093
01:35:12,239 --> 01:35:15,608
.فلتذهب إنْ شئتَ
.لن نرسل أبناءنا معك

1094
01:35:17,145 --> 01:35:21,416
.لن نرسل أبناءنا للموت
.اذهب بمفردك

1095
01:35:22,051 --> 01:35:23,818
.هيا بنا، أيها الأصدقاء

1096
01:35:29,634 --> 01:35:47,026
الإنسان الحقيقي مَن"
"يساعد أخيه الإنسان

1097
01:35:47,657 --> 01:36:00,945
إنسان يخاطر بحياته"
"من أجل إنقاذ الآخرين

1098
01:36:32,575 --> 01:36:49,160
"إنسان يعين أولئك الذين في شِدّة"

1099
01:36:50,041 --> 01:36:53,860
امرؤ يثبت أنه نافع"
"للآخرين كإنسان حقيقيّ

1100
01:36:54,041 --> 01:37:02,868
"اليوم، امتحان الإنسانية"

1101
01:37:50,718 --> 01:37:55,581
أصبح الماء مُسممًا"
"كل موجة صارت عاصفة

1102
01:37:59,382 --> 01:38:03,689
مستعمرات السعادة والبهجة"
"أضحت مهجورة

1103
01:38:08,045 --> 01:38:13,158
"أعينهم مُغرقة بدموع لا تنقطع"

1104
01:38:14,342 --> 01:38:18,720
"إنهم بنو جِلْدتنا"

1105
01:38:19,004 --> 01:38:22,029
يذرفون نفس الدموع"
"يقاسون نفس الألم

1106
01:38:22,414 --> 01:38:30,588
"اليوم، امتحان الإنسانية"

1107
01:38:31,112 --> 01:38:39,144
"اليوم، امتحان الإنسانية"

1108
01:39:05,209 --> 01:39:09,586
أحدهم خلد للنوم"
"من دون النظر إلى عروسه

1109
01:39:13,420 --> 01:39:18,248
"طفل بريء غرق في الدوّامة"

1110
01:39:26,537 --> 01:39:32,302
الأم ميّتة، لكن الطفل الذي"
"يتضوّر جوعًا مازال يناديها

1111
01:39:39,410 --> 01:39:45,081
"مَن سيمدّ يد العون للضعفاء والعجائز؟"

1112
01:39:54,023 --> 01:40:01,604
الإله يبكي وهو يرى القرى "
"قد استحالت إلى مقابر

1113
01:40:01,886 --> 01:40:09,361
"اليوم، امتحان الإنسانية"

1114
01:40:09,750 --> 01:40:17,816
"اليوم، امتحان الإنسانية"

1115
01:41:31,964 --> 01:41:33,387
<i>الشباب من القرى المحيطة  </i>

1116
01:41:33,773 --> 01:41:35,991
<i>"المهندس (رافي) من قرية "رامنغار    </i>

1117
01:41:36,278 --> 01:41:40,797
<i>أنقذوا طفلاً من براثن الفيضانات  </i>

1118
01:41:41,184 --> 01:41:43,853
.اليوم ولدنا سيصبح أُحدوثة البلاد

1119
01:41:44,489 --> 01:41:49,247
(أجل، إنْ أبي و(مونيم
...لديهما نفس التعاطف مع الفقراء

1120
01:41:49,499 --> 01:41:52,761
.لأصبحت هذه القرية مبتهجة للغاية

1121
01:41:53,500 --> 01:41:58,265
(سافيتري)، ولدكِ أصبح تجسيدًا
.لـ (كريشنا) في تلك الأوقات الأثيمة

1122
01:41:58,962 --> 01:42:03,269
حتى وإنْ كان لديّ 100 ولد، لضحيت بهم
.عن طيب خاطر من أجل ولدكِ

1123
01:42:04,112 --> 01:42:06,438
.(اليوم كل بيت يتحدث عن (رافي

1124
01:42:07,069 --> 01:42:10,225
في غضون أسبوع فقط، أضحى
.أكثر رجل شهير في القرية

1125
01:42:10,618 --> 01:42:13,535
عندما يعود، سيلاقي ترحيبًا
...وكأن الأمر

1126
01:42:13,819 --> 01:42:17,294
أن الإله (كريشنا) مُرحّب به عندما
."عاد من انتصاره في "مهابراتا

1127
01:42:17,681 --> 01:42:22,545
مُرحّب به؟ عزيزي (بوشمان) الدميم
...عندما يعود للقرية

1128
01:42:22,830 --> 01:42:28,703
سيكون في حالة مُزرية عندما يعلم
...أن الحكومة قد نقلت إلينا مسؤولية عقد السد

1129
01:42:29,093 --> 01:42:32,355
.وأنه مهندس عاديّ يعمل تحت إمْرتنا

1130
01:42:32,955 --> 01:42:38,270
سيصاب بصدمةٍ ستجعله يستحيل
.للون الأسود من رأسه إلى أخْمَص قدميه

1131
01:42:38,661 --> 01:42:41,128
.قلبه سينفلق

1132
01:42:41,757 --> 01:42:44,877
...رافي) في قبضة يدي هذه)

1133
01:42:45,411 --> 01:42:48,886
ومن خلاله سنحصل
.على أموال الحكومة بهذه القبضة

1134
01:42:49,377 --> 01:42:54,941
هنيئًا لك. لكن متى ستحقق
أمنية عمتي الأخيرة؟

1135
01:42:55,326 --> 01:43:02,349
متى ستضع (ريكا) يدها الغَضّة في يدي؟

1136
01:43:03,293 --> 01:43:04,397
...(عزيزي (بوشي -
نعم؟ -

1137
01:43:04,790 --> 01:43:12,262
إنْ تحدثتَ مجددًا بشأن وضع يد ابنتي
.الغَضّة في يدك اللعينة هذه سأكسر يدك

1138
01:43:13,210 --> 01:43:17,967
أخبرتك 50000 مرة أنه
...عندما كانت زوجتي تحتضر

1139
01:43:18,255 --> 01:43:21,350
.أنت لم تكن هنا في أي مكان

1140
01:43:23,195 --> 01:43:24,749
!السيد (رافي)، (غوفيند) والجميع وصلوا

1141
01:43:25,248 --> 01:43:27,007
حقًّا؟

1142
01:43:28,101 --> 01:43:30,568
(السيد (رافي)، (غوفيند
!والجميع وصلوا

1143
01:43:31,754 --> 01:43:34,327
غوفيند) قادم؟)
!ولدي (غوفيند) قادم

1144
01:43:38,260 --> 01:43:39,435
!انظري هناك، يا جدتي

1145
01:44:14,410 --> 01:44:18,573
أيتها الجدّة، أحيانًا تبدو الأمور
...مشابهة لحال الأثرياء

1146
01:44:19,524 --> 01:44:20,840
.الإله أيضًا لا يقف في صف الفقراء

1147
01:44:21,368 --> 01:44:23,242
لماذا تقول ذلك، يا عزيزي؟

1148
01:44:28,153 --> 01:44:29,363
وماذا أقول سوى ذلك؟

1149
01:44:30,762 --> 01:44:34,368
.الإله اختار ولدنا (غوفيند) إلى جواره

1150
01:44:35,564 --> 01:44:40,534
ماذا؟ ولدي (غوفيند)؟ -
.نعم -

1151
01:44:41,826 --> 01:44:44,293
في اللحظة التي وصل فيها إلى هناك
.بدأ في خدمة القوم

1152
01:44:45,723 --> 01:44:51,358
.أصابه وباء الكوليرا

1153
01:44:53,586 --> 01:44:57,999
(والكوليرا تسببت أن (غوفيند
.استغرق في نوم الموت

1154
01:45:01,693 --> 01:45:03,460
ولدي خلد للنوم؟

1155
01:45:05,102 --> 01:45:08,020
.كنتُ قلقة جدًا بشأنه

1156
01:45:09,312 --> 01:45:12,467
.رغم كل شيء، كان أبْكمًا

1157
01:45:14,218 --> 01:45:17,729
.كنتُ أتساءل كيف سيعيش حياته

1158
01:45:19,367 --> 01:45:22,736
ماذا سيحلّ به بعدما أموت
ويتوارى أثري؟

1159
01:45:25,525 --> 01:45:28,787
واصلت الحياة أطلب
.من الموت أن يطيل عمري

1160
01:45:29,840 --> 01:45:35,605
.لكن الأمور سارت على النحو الخاطيء

1161
01:45:36,241 --> 01:45:42,814
هذه العجوز باقية على قيد الحياة
.وهو فارق الحياة في رَيْعان شبابه

1162
01:45:47,306 --> 01:45:52,621
...لكنني فخورة جدًا بموته

1163
01:45:53,220 --> 01:45:59,436
.أنه مات وهو يعطي الحياة للمحتضرين

1164
01:46:01,326 --> 01:46:11,197
ابن المرأة العجوز هذا جعلها ترفع
.رأسها في شموخ عاليًا

1165
01:46:15,348 --> 01:46:21,920
(عزيزتي، تذكرين أنني أخبرت (سافيتري
...أنه إنْ كان لديّ 100 ولد

1166
01:46:22,898 --> 01:46:25,365
لضحيت بهم عن طيب خاطر
.من أجل ولده

1167
01:46:26,100 --> 01:46:31,485
لكن اليوم حفيدي قام
.بعمل مساوٍ لمائة ولدٍ

1168
01:46:32,362 --> 01:46:34,474
.إنه لم يَمُتْ. ليس ميّتًا

1169
01:46:35,145 --> 01:46:45,574
.لقد أصبح خالدًا

1170
01:46:46,314 --> 01:46:51,391
ريكا)، الجدّة نطقت بالحقّ)
.غوفيند) أصبح خالدًا حقًّا)

1171
01:46:52,820 --> 01:46:55,180
.ترك خلفه ذكرياته في قلوبنا

1172
01:46:56,820 --> 01:46:59,288
.وجدته العجوز امرأة نبيلة

1173
01:47:09,241 --> 01:47:11,459
إنْ الإله ظهر على الأرض
...على هيئة تجسيد

1174
01:47:12,443 --> 01:47:16,262
سيشعر بالفخار في لمس
.قدميّ امرأة مثل الجدّة

1175
01:47:16,896 --> 01:47:20,122
لكن ماذا سيحدث لـ (تشامبا)؟
.غوفيند) كان يُمثّل كل شيء بالنسبة إليها)

1176
01:47:20,863 --> 01:47:23,330
كيف ستتحمل هذا الحزن؟

1177
01:47:24,898 --> 01:47:35,919
!(تشامبا) -
!(تشامبا) -

1178
01:47:58,786 --> 01:48:03,057
ما رأيك، أيها المهندس؟
...بإضطلاعي بمسؤولية أرض سيدي

1179
01:48:03,344 --> 01:48:05,004
تظن أنك قمتَ بعمل عظيم؟

1180
01:48:05,605 --> 01:48:09,674
.لكنه عالج الأمور وأخذ عقد بناء السد

1181
01:48:10,754 --> 01:48:14,823
.الآن أنت مهندس عاديّ

1182
01:48:15,660 --> 01:48:19,377
إنْ المهندس وُصِفَ بالزوجة
.فإنّ مُتعهّد البناء يصبح الزوج

1183
01:48:19,661 --> 01:48:21,535
...وعلى الزوجة أن تطيع أوامر زوجها

1184
01:48:21,819 --> 01:48:25,431
وإلَّا ستصبح الزوجة أرملة
.رغم أن الزوج على قيد الحياة

1185
01:48:26,968 --> 01:48:31,345
..الأمر لا يشكل فارقًا بالنسبة إليّ

1186
01:48:31,630 --> 01:48:33,848
.سواء كان سيدك الجابي أو حتى وزيرًا

1187
01:48:34,378 --> 01:48:40,144
سيحاول جني أكداسًا
.من الأموال في هذا العقد

1188
01:48:40,398 --> 01:48:42,972
لكن طالما أنا هنا
...في مقدرتي كمهندس

1189
01:48:43,390 --> 01:48:47,767
أنني لن أدعه يسرق أيّ مقدار
.من الأسمنت أو الطوب

1190
01:48:50,801 --> 01:48:52,569
أسمعتَ ما قاله هذا المهندس؟

1191
01:48:53,306 --> 01:48:57,126
هذا المهندس الوغد
.لن يدعنا نسرق أيّ أسمنت

1192
01:48:57,864 --> 01:49:01,233
.سيفعل. حتى أبيه كان سيفعل ذلك

1193
01:49:02,422 --> 01:49:04,533
.مازال سهمًا في مستودع أسلحتنا

1194
01:49:05,170 --> 01:49:07,142
أي سهمٍ؟

1195
01:49:07,328 --> 01:49:09,795
.زوجة ولدك، شقيقة المهندس

1196
01:49:11,329 --> 01:49:15,600
من اليوم، أنت وولدك
.ستعاملانها بوحشية

1197
01:49:17,034 --> 01:49:18,564
..ولإنقاذها من الأعمال الوحشية

1198
01:49:19,192 --> 01:49:21,659
.سيُرْغم شقيقها على الإذعان لنا كُليّة

1199
01:49:23,401 --> 01:49:24,373
.سأبدأ على الفور

1200
01:49:25,002 --> 01:49:27,019
!(بادما) -
نعم؟ -

1201
01:49:27,959 --> 01:49:31,470
.أين الماء؟ اسحبي ماءًا من البئر
.كان عليّ الاستحمام

1202
01:49:31,717 --> 01:49:34,422
أين الخدم؟ -
.لقد طردتهم -

1203
01:49:34,813 --> 01:49:37,386
لماذا؟ أأنتِ مَخزيّة
من القيام بالأعمال المنزلية؟

1204
01:49:38,014 --> 01:49:40,126
لماذا أشعر أنني مَخزيّة؟
.إنه واجبي

1205
01:49:40,728 --> 01:49:42,044
.إذن اسحبي ماءًا من البئر

1206
01:49:43,581 --> 01:49:45,598
!يا زوجة ولدي -
نعم؟ -

1207
01:49:46,677 --> 01:49:49,347
!يا زوجة ولدي -
.نعم، يا أبي -

1208
01:49:49,635 --> 01:49:54,048
.هناك قذارة لا حصر لها تملأ المكان هنا
مَن سينظفه؟

1209
01:49:54,749 --> 01:49:57,454
.امسحي المكان
.وإلَّا سأضربك

1210
01:50:00,595 --> 01:50:04,308
!(بادما) -
.إني قادمة -

1211
01:50:05,605 --> 01:50:06,921
نعم؟ -
.سأخرج لإنجاز بعض الأعمال -

1212
01:50:07,205 --> 01:50:09,566
هل الطعام مُعدّ؟ -
.لا، سأعدّه على الفور -

1213
01:50:09,954 --> 01:50:14,225
،ها قد بدأتِ في الإعراض عن العمل
.تنامين في البيت طوال اليوم

1214
01:50:14,616 --> 01:50:17,083
إنْ لم يكن الطعام مُعدًّا في غضون 5 دقائق
.سأشْبعكِ ضربًا مُبرّحًا

1215
01:50:55,566 --> 01:50:57,120
!يا إلهي

1216
01:51:00,160 --> 01:51:03,529
ما خطبك، أيها السيد؟ -
ماذا حدث؟ -

1217
01:51:04,578 --> 01:51:06,274
.ربما شعرتَ بالدّوار وتعثّرتَ

1218
01:51:07,570 --> 01:51:11,734
أجل. منذ سنوات
...كنتُ أتعثّر بشدّة

1219
01:51:12,789 --> 01:51:14,592
.لدرجة أنني أواصل السقوط

1220
01:51:15,433 --> 01:51:18,351
.الآن أصبح قَدَري مواصلة السقوط

1221
01:51:19,434 --> 01:51:21,406
أين تريد الذهاب؟

1222
01:51:20,791 --> 01:51:23,258
.حيثما يقودني قَدَري

1223
01:51:24,688 --> 01:51:26,111
لكن تحت وَطْأة هذه الظروف
أين ستذهب؟

1224
01:51:26,949 --> 01:51:30,555
إنْ لا تمانع، اعمل هنا
.سأوفر لك وظيفة

1225
01:51:31,960 --> 01:51:34,320
.ليباركك الرب، يا ولدي -
.رجاءً، تفضل -

1226
01:51:37,666 --> 01:51:42,980
يا زوجة ولدي
.لا يوجد ماء في البيت

1227
01:51:43,476 --> 01:51:45,943
.اذهبي وامليء بعض الماء
.أشعر أني ظمآن جدًا

1228
01:51:47,929 --> 01:51:49,688
!أبي

1229
01:51:51,130 --> 01:51:53,704
تسكب كل الماء ثم تقول
.أنه لا يوجد ماء في البيت

1230
01:51:54,783 --> 01:51:55,993
ماذا تعنين؟

1231
01:51:56,940 --> 01:51:59,408
.نعم. رأيتك وأنت تسكب كل الماء

1232
01:51:59,793 --> 01:52:02,711
لمَ يعاملني كلاكما بفظاظةٍ؟

1233
01:52:04,491 --> 01:52:08,169
أيّ خطأ ارتكبته يجعلك تعاقبني؟

1234
01:52:09,605 --> 01:52:13,568
أنت مدرك أن الطبيب
.نصحني بالراحة في الفراش

1235
01:52:14,510 --> 01:52:21,978
وطردتَ كل الخدم
.وجعلتَ حالتي أسوأ من حالتهم

1236
01:52:22,269 --> 01:52:24,630
تعنين أننا ننتقم منكِ؟

1237
01:52:26,931 --> 01:52:28,035
تعنين أننا نتصرف وكأننا أعداؤكِ؟

1238
01:52:29,680 --> 01:52:32,254
هل زوجات الأبناء اللاتي
من عائلات محترمات ثرثارات هكذا؟

1239
01:52:33,542 --> 01:52:35,345
ما الأمر، يا أبي؟

1240
01:52:36,291 --> 01:52:38,996
.أخبرتها أن تدير هذا البيت وفق ما تريد

1241
01:52:39,388 --> 01:52:41,262
زوجات الأبناء الصالحات
.يقمن بكل الاعمال المنزلية

1242
01:52:41,649 --> 01:52:45,682
.ثم استشاطت غضبًا عليّ
.الآن هي تجادلني

1243
01:52:47,807 --> 01:52:50,832
كيف تجرؤين على مجادلة ابي النبيل؟

1244
01:52:51,669 --> 01:52:57,090
.سأضربكِ
!اغربي عن وجهي

1245
01:53:00,923 --> 01:53:04,506
لماذا تضربها؟
لمَ أنت قاس معها؟

1246
01:53:05,134 --> 01:53:07,352
!ها قد أتت أكثر متعاطفة معها

1247
01:53:07,743 --> 01:53:09,652
هل نحن قُسَاة معها فقط لأننا
طلبنا منها أن تعمل؟

1248
01:53:10,040 --> 01:53:15,805
يجدر بكِ على الأقل أن تضع
.حالتها في الاعتبار. إنها حُبْلى

1249
01:53:16,511 --> 01:53:20,710
هل يضرب رجلاً امرأة حُبْلى؟

1250
01:53:21,416 --> 01:53:23,883
ألم تأتِ يومًا كي تطلب يدها للزواج؟

1251
01:53:24,165 --> 01:53:26,182
،أتينا كي نطلب يدها
.لا صدقة

1252
01:53:26,914 --> 01:53:30,033
حتى اللحظة التي كانت تعيش معكِ
.كنتِ أمها وكانت ابنتكِ

1253
01:53:30,463 --> 01:53:34,283
.الآن هي تأكل طعامنا
.لدينا الحقّ في توبيخها

1254
01:53:34,777 --> 01:53:38,846
.لديك الحق في توبيخها
...لكن إنْ ارتكبت ضدها أعمالاً وحشية

1255
01:53:39,126 --> 01:53:41,107
.لن أتسامح في هذا أبدًا

1256
01:53:41,492 --> 01:53:45,905
.ولا تظن أن أحدًا لن يأتي لحمايتها

1257
01:53:46,537 --> 01:53:49,004
.شقيقها مازال على قيد الحياة -
وماذا في ذلك؟ ستقتلنا؟ -

1258
01:53:49,390 --> 01:53:51,608
إنْ تحب شقيقتك بهذه الدرجة
.خذها من هنا

1259
01:53:52,904 --> 01:53:56,617
.سأفترض أنها ميّتة
.سأزوّج ولدي من مكان آخر

1260
01:53:57,810 --> 01:54:00,965
.انا شاب ووسيم
.يمكنني اختيار أجمل الفتيات زوجات لي

1261
01:54:01,358 --> 01:54:03,126
.الناس يتوقون لتزويج بناتهم لي

1262
01:54:03,515 --> 01:54:05,627
.خذ شقيقتك من هنا
.لا أريد هذه الفتاة اللعينة هنا

1263
01:54:06,021 --> 01:54:10,540
!شاكتي)! احفظ لسانك)
...إنْ تفوّهت بكلمة بذيئة أخرى ضد شقيقتي

1264
01:54:10,718 --> 01:54:13,493
.ستتحمل العواقب

1265
01:54:13,779 --> 01:54:18,192
سأفعل! لا سيّما من أجل
.المرأة التي كان أباها حقيرًا

1266
01:54:18,581 --> 01:54:22,187
.الأب الذي طُرِد من القرية من أجل آثامه

1267
01:54:23,487 --> 01:54:27,200
!دعه وشأنه! تحلّ بالصبر

1268
01:54:27,940 --> 01:54:30,858
.ثورانك سيهدم أسرتها

1269
01:54:31,697 --> 01:54:33,714
إنها فتاة وُلِدت
.كي تحتمل الأعمال الوحشية

1270
01:54:35,003 --> 01:54:38,930
لنرى إنْ كان لديهم مقدرة أكبر
...لارتكاب البشاعات

1271
01:54:39,212 --> 01:54:41,573
أم ان ابنتنا لديها مقدرة أكبر
.لاحتمال ظلمهم

1272
01:54:42,309 --> 01:54:45,678
،إنْ هُمُ بشر
...إنْ لديهم قلوب تتفهّم الحزن

1273
01:54:46,067 --> 01:54:51,239
.فمن المؤكد أنهم سيندمان
.سيعطيان (بادما) ما تستحقه

1274
01:54:52,120 --> 01:54:58,693
.أنتِ مُحقة، يا أماه
.لقد أنجبتِني ولم تنجبي معي قَدَري

1275
01:54:59,741 --> 01:55:06,763
إنْ مُقدّر لي المجيء إلى هنا
.وتحمّل كل هذا، دعيني أتحمّلها

1276
01:55:08,404 --> 01:55:20,579
أخي، افترض أنه عندما زوّجتني
.أنك أرسلتني إلى المقبرة

1277
01:55:21,660 --> 01:55:23,771
.افترض أن شقيقتك ميّتة

1278
01:55:24,060 --> 01:55:28,782
.لا تقلق بشأن ما يقاسيه الموتى

1279
01:55:29,975 --> 01:55:32,442
.اذهب، يا أخي
.اذهبي، يا أمّاه

1280
01:55:37,038 --> 01:55:38,354
.هيا بنا، يا بُنيّ

1281
01:55:41,352 --> 01:55:45,871
لمَ يجب أن أوقّع على إيصال الاستلام
في حين أن البضائع لم تصل بعد؟

1282
01:55:46,258 --> 01:55:49,627
.لان لا. نحن نطلب المشورة فقط

1283
01:55:50,015 --> 01:55:51,545
وَقّع على هذا الإيصال
.بتاريخ الغد

1284
01:55:51,964 --> 01:55:55,439
...ثم اكتب خطابًا للحكومة بتاريخ اليوم

1285
01:55:55,722 --> 01:55:58,842
مشيرًا أنه بسبب الأمطار الغزيرة
.فسدت كل البضائع

1286
01:55:59,479 --> 01:56:00,902
...لذا ستعطيك الحكومة الإجازة

1287
01:56:01,184 --> 01:56:03,093
.لشراء مواد أسمنتية جديدة
ما قولك؟

1288
01:56:03,341 --> 01:56:09,106
أصبحتَ متعهّد بناء
...كي تتمكن من سلب المال

1289
01:56:09,395 --> 01:56:11,412
.من الحكومة عبر المهندس

1290
01:56:12,039 --> 01:56:15,966
.لستُ للبيع. ولن أنكّس رأسي لضغوطك

1291
01:56:16,806 --> 01:56:18,822
.لن أوقّع على هذا المستند المُلفّق

1292
01:56:21,502 --> 01:56:24,527
!مضى وكأن شيئًا لم يكن -
.دعه يمضي -

1293
01:56:25,364 --> 01:56:30,442
من الآن فصاعدًا، أنصاري السياسيين
.سيأتون لأخذ توقيعاته

1294
01:56:43,143 --> 01:56:44,353
!أخي

1295
01:56:47,492 --> 01:56:49,853
ماذا حدث، (بادما)؟

1296
01:56:51,493 --> 01:56:56,671
بعدم طاعتي لأخي
.قاسيت الأَمرَّيْن من أكبر احتيال في حياتي

1297
01:56:57,756 --> 01:57:01,125
.القدر أرغمني على دفع ثمن ذلك

1298
01:57:03,706 --> 01:57:07,289
.أخي، حياتي أضحت بغيضة جدًا

1299
01:57:12,126 --> 01:57:15,601
.(كلا، (بادما
.لا تبكِ

1300
01:57:17,240 --> 01:57:18,900
.الأوقات العصيبة ستنقضي

1301
01:57:19,885 --> 01:57:23,953
بعد أشعة الشمس الحارقة
.سيأتي مساء بارد أيضًا

1302
01:57:24,894 --> 01:57:28,156
أخبريني، لماذا أتيتِ إلى هنا؟

1303
01:57:31,296 --> 01:57:35,365
يريدني أن أجعلك توقّع
.على هذه المستندات

1304
01:57:35,958 --> 01:57:40,027
.عندما رفضتُ، ضرباني

1305
01:57:41,316 --> 01:57:45,835
عندما قلتُ أنني لن أسمح
...لنزاهة أخي أن تتلوّث

1306
01:57:46,675 --> 01:57:48,928
.ضربني بأشدّ من الأولى

1307
01:57:50,433 --> 01:57:53,694
...بعد ذلك، عندما لم أطعهما

1308
01:57:54,921 --> 01:57:58,954
قال (شير سينغ) أنه يجب أن
...أُجْلَد بالسَّوط من قِبل صياد

1309
01:57:59,339 --> 01:58:02,364
.حتى تتفجّر الدماء من جسدي

1310
01:58:04,523 --> 01:58:08,556
ثم أعطاني هذه المستندات
.وأمر أن توقعها

1311
01:58:09,638 --> 01:58:17,674
قال أيضًا إنْ لم أحضر توقيعك
.سيطردوني من البيت

1312
01:58:25,155 --> 01:58:30,125
!إنهما قاسيان جدًا
!لقد ضربا امرأة حُبْلى

1313
01:58:31,313 --> 01:58:40,946
!إنهما همجيّان
إلى متى ستتواصل وحشيتهما؟

1314
01:58:43,281 --> 01:58:45,855
ألا يخشيا الرب؟

1315
01:59:28,790 --> 01:59:35,363
بادما)، أوصلتني الحياة إلى وِجْهة)
.أن واجبي وعلاقتي محلّ اختبار

1316
01:59:36,549 --> 01:59:41,271
،إنْ اوقع هذه المستندات
.أصبح مجرمًا في أعين الناس

1317
01:59:42,464 --> 01:59:44,931
كأخٍ، إنْ لم ألق بالاً لجراحكِ

1318
01:59:45,561 --> 01:59:50,388
.أصبح مجرمًا في أعين الرب

1319
01:59:51,823 --> 01:59:57,696
لذا، من أجل دموعكِ
.وقّعت على هذه المستندات

1320
01:59:59,582 --> 02:00:02,049
هذه ستكون الفعلة الخاطئة
.الأولى والأخيرة في حياتي

1321
02:00:03,339 --> 02:00:05,844
لن أعطيهم فرصة جعلي
...أحيد عن الصواب

1322
02:00:05,845 --> 02:00:13,319
من خلالكِ. لذا قررت أن أستقيل
.من وظيفتي اليوم ذاته

1323
02:00:13,917 --> 02:00:18,887
!يا للروعة! جيد جدًا
!ذكاء عمّي لا يُضاهي

1324
02:00:19,761 --> 02:00:24,032
لهذا السبب أخْضَع القرية
.عن بُكْرة أبيها تحت قدميه

1325
02:00:24,876 --> 02:00:27,996
...هذا السهم أيضًا خرج من دماغه

1326
02:00:28,285 --> 02:00:33,707
أرغمك أن توقّع على هذه
.المستندات بإيذاء ضميرك

1327
02:00:35,035 --> 02:00:37,253
أتعلم ما قال؟
...قال أن

1328
02:00:37,645 --> 02:00:41,714
أنه يجب عليّ ارتكاب المزيد والمزيد
...(من الأعمال الوحشية ضد (بادما

1329
02:00:41,994 --> 02:00:44,912
.حتى تبدأ أرواح أسلافها في الصراخ

1330
02:00:45,995 --> 02:00:48,569
.وأنا ارتكبت ظلمًا عظيمًا في حقها

1331
02:00:49,301 --> 02:00:51,970
.لهذا وقّعتَ على المستندات

1332
02:01:06,278 --> 02:01:11,700
قرر أخي التخلّي عن وظيفته
.لإنقاذي من أفعالكم الوحشية

1333
02:01:13,133 --> 02:01:14,793
.لقد أدّى أخي واجبه

1334
02:01:16,195 --> 02:01:19,006
...ولإنقاذ أخ كهذا من العار

1335
02:01:19,396 --> 02:01:24,023
.أؤدي واجبي كشقيقته

1336
02:01:25,206 --> 02:01:30,521
كيف فعلتِ هذا؟

1337
02:01:31,364 --> 02:01:34,388
بتمزيقكِ لهذه المستندات
.ضيّعتِ الثروة التي كنا سنحصل عليها

1338
02:01:36,165 --> 02:01:40,329
.لا يهمّ. عودي للبيت
.حينها سألقنكِ درسًا

1339
02:01:40,619 --> 02:01:44,546
هيّا معي! أيّ شيء آخر
يمكنك فعله سوى ضربي؟

1340
02:01:44,829 --> 02:01:46,703
إلى متى ستضربني؟
.فقط طالما أنا حيّة

1341
02:01:47,334 --> 02:01:51,047
ماذا ستفعل وأنا ميّتة؟
!إني على استعداد للموت. هيّا

1342
02:01:53,075 --> 02:01:54,391
...(عزيزي (رافي

1343
02:01:54,676 --> 02:01:58,151
.شير سينغ) هو الجذر وراء كل تلك البشاعات)

1344
02:01:58,989 --> 02:02:00,899
.سيتعيّن عليّ اقتلاع هذا الجذر أولاً

1345
02:02:01,982 --> 02:02:05,351
أما من سبيل لإنقاذ
بادما) من هذا المأزق؟)

1346
02:02:06,853 --> 02:02:07,861
.هناك سبيل

1347
02:02:08,801 --> 02:02:14,117
إنْ أمسكت على أبيكِ نقطة ضعف
.يمكنني كَبْح جماحه

1348
02:02:15,307 --> 02:02:18,783
ولا أستطيع القيام بهذه المهمة
.من دون مساعدتكِ

1349
02:02:19,517 --> 02:02:21,628
أخبرني، ماذا أفعل؟

1350
02:02:29,676 --> 02:02:34,753
ماذا تفعلين؟
لماذا تأكلين مانغو نيئة؟

1351
02:02:36,391 --> 02:02:39,547
.يروق لي أكل الفواكه الحمضية

1352
02:02:40,740 --> 02:02:43,658
.مانغو... تمر هندي

1353
02:02:44,046 --> 02:02:48,459
تتحدثين بطريقة تجعلني أشعر
.وكأني آكل ثمارًا حمضية

1354
02:02:49,647 --> 02:02:51,759
.لكني آكل من أجل سبب وجيهٍ

1355
02:02:52,256 --> 02:02:53,715
سبب وجيه؟ ما هو؟

1356
02:02:54,658 --> 02:02:57,327
...أنا

1357
02:02:57,511 --> 02:03:00,180
ما الأمر؟

1358
02:03:01,163 --> 02:03:02,931
ما الأمر؟

1359
02:03:07,426 --> 02:03:12,847
يا إلهي! طفل...؟
!عمّاه

1360
02:03:16,194 --> 02:03:19,456
.عمّاه! كلانا أصبح منكوبًا

1361
02:03:19,639 --> 02:03:21,610
ما الخطب؟
لماذا تصيح؟

1362
02:03:20,995 --> 02:03:24,957
أتذكر؟ قبل احتضارها
...عمتي كانت لديها أمنية واحدة فقط

1363
02:03:25,240 --> 02:03:27,114
.(أنه يجب أن أتزوّج من (ريكا

1364
02:03:27,502 --> 02:03:31,570
.أحمق! أخبرتك مرارًا وتكرارًا
.والآن أخبرك للمرة الأخيرة

1365
02:03:31,955 --> 02:03:34,766
.لم تكن هنا وقت احتضار زوجتي

1366
02:03:35,365 --> 02:03:41,130
عمّاه! لا شيء تبقى 
.في كنز احترامك

1367
02:03:41,766 --> 02:03:44,436
.لأن ابنتك تأكل مانغو حامضة

1368
02:03:44,967 --> 02:03:49,001
.إنها تأكل من بساتيني
.وليس من بساتين أبيك

1369
02:03:49,525 --> 02:03:50,735
أنت أيضًا يمكنك أنت
 .تأكل بعضًا إنْ شئتَ

1370
02:03:50,986 --> 02:03:53,239
.أنت لا تفهم، أيها العمّ

1371
02:03:54,083 --> 02:03:55,293
...مانغو حامضة، ذاك يعني

1372
02:03:59,997 --> 02:04:03,259
أيها الوغد! كيف تجرؤ 
على الطعن في ابنتي؟

1373
02:04:03,998 --> 02:04:06,916
يجب أن أقتلك لا على شريط 
.السكة الحديدية بل عند هذا التقاطع

1374
02:04:07,756 --> 02:04:09,524
.يمكنك أن تقتلني هنا

1375
02:04:09,705 --> 02:04:12,410
لكنك ستتذكرني عندما تعلم 
.بالستة أشهر اللاحقّة 

1376
02:04:14,297 --> 02:04:21,428
ثم ستذهب من تلقاء نفسك لتقاطع 
.السكة الحديدية وتنتحر

1377
02:04:23,309 --> 02:04:24,862
.قف هنا. لا تتحرّك قيْد أنْملة

1378
02:04:25,501 --> 02:04:28,727
سأذهب بنفسي وأرى
.الحقيقة من الكذب

1379
02:04:29,710 --> 02:04:35,831
!يا ابنتي
أتعلمين ما أخبرني به (بوشمان)؟

1380
02:04:36,530 --> 02:04:37,882
...يقول أنكِ

1381
02:04:42,584 --> 02:04:44,695
.قولي أنها كذبة

1382
02:04:45,332 --> 02:04:48,143
!لا، يا أبي. إنها حقيقية قطعًا

1383
02:04:48,986 --> 02:04:55,760
ماذا؟ أهذا يعني أنكِ حٌبْلى؟

1384
02:04:57,440 --> 02:05:03,075
مَن الذي جعلني جَدًّا
حتى قبل زواج ابنتي؟

1385
02:05:03,703 --> 02:05:08,330
أخبريني باسمه. سأقتل عائلته 
.بأكملها وأواريهم في الثَّرى

1386
02:05:08,608 --> 02:05:11,277
.أخبريني باسمه -
...بشرط واحد -

1387
02:05:11,809 --> 02:05:14,691
إنْ زوجّتني منه
.سأخبرك باسمه

1388
02:05:15,219 --> 02:05:19,596
.أخبريني باسمه وحسب

1389
02:05:22,597 --> 02:05:23,597
.(رافي)

1390
02:05:25,483 --> 02:05:27,250
.(لم تفعل الصواب، (رافي

1391
02:05:27,536 --> 02:05:29,552
.(لقد صفعتَ (شير سينغ

1392
02:05:29,936 --> 02:05:32,510
.أنت عنزة. وتضع يديك في فم نَمِر

1393
02:05:33,102 --> 02:05:34,454
.حياتك انتهت الآن

1394
02:05:34,738 --> 02:05:39,566
راقبي، سأصنع لحمًا مفرومًا 
.من جسده على شريط السكة الحديدية

1395
02:05:40,061 --> 02:05:45,731
حتى وإنْ مَسَسْت (رافي) بأذى
.فلن تراني حيّة في الغد

1396
02:05:46,706 --> 02:05:51,333
.جسدي سيكون مُتدلّيًا من المِروحة غدًا

1397
02:05:57,631 --> 02:05:59,497
.حسنًا، سيدي

1398
02:06:00,031 --> 02:06:04,551
!(صِهْري العزيز (رافي

1399
02:06:05,181 --> 02:06:10,816
.صِهْرك؟ يبدو أن القطار وصل المحطة الخاطئة

1400
02:06:11,687 --> 02:06:18,010
.أنا مجرد مهندس عاديّ -
.أعلم. لكن انس الماضي، يا عزيزي -

1401
02:06:18,611 --> 02:06:22,324
.ابنتي تأكل المانغو الحامضة

1402
02:06:23,064 --> 02:06:24,974
.ذلك شيء طبيعي جدًا

1403
02:06:25,117 --> 02:06:29,530
إنْ تسرق كل ثمار المانغو من القرية
.ستكون ابنتك أو الجِرْذان التي تلتهم ثمار المانغو

1404
02:06:29,918 --> 02:06:32,492
.ليست تلك القضية، عزيزي

1405
02:06:32,980 --> 02:06:36,491
.إنها تعلم ذلك

1406
02:06:38,477 --> 02:06:39,793
فيمَ تفكر بشأنه؟

1407
02:06:40,983 --> 02:06:42,856
.إنها ترتقب

1408
02:06:44,184 --> 02:06:45,713
ماذا ترتقب؟

1409
02:06:46,584 --> 02:06:49,254
!إنها حُبْلى

1410
02:06:51,002 --> 02:06:53,019
لم تحضر الحلوى؟
.تهانئي إليك

1411
02:06:53,751 --> 02:06:56,324
.لا تمازحني
.كل هذا الشكر لك

1412
02:06:56,709 --> 02:06:58,025
.هيا معي الآن
.إنها تتذكرك

1413
02:06:58,553 --> 02:07:01,578
.أنا مشغول جدًا. لا أستطيع المجيء
.سآتي لاحقًا

1414
02:07:02,554 --> 02:07:03,870
ستأتي بالتأكيد، أليس كذلك؟

1415
02:07:04,258 --> 02:07:08,185
.ستقع كارثة إنْ لم تأتِ
.إنها تهددني

1416
02:07:08,573 --> 02:07:13,686
.الآن أنا أيضًا أريد تناول مانغو حامضة
ستأتي بالتأكيد، أليس كذلك؟

1417
02:07:21,237 --> 02:07:23,811
.ها قد أتيتَ
.زوج ابنتي الحبيب. مرحبًا

1418
02:07:24,438 --> 02:07:27,108
أين (ريكا)؟ -
.إنها بالطابق العلويّ. هَلُمّ -

1419
02:07:27,396 --> 02:07:29,614
لا تأتِ. ساذهب للأعلى 
.من تلقاء نفسي وأحادثها

1420
02:07:37,764 --> 02:07:41,025
أطبق فمك! أعدّ الشاي والقهوة
!من أجل زوج ابنتي المُرتَقَب. هيّا

1421
02:07:42,217 --> 02:07:44,126
أيجب أن أعدّ له شايًأ وقهوة؟

1422
02:07:44,409 --> 02:07:45,725
.سأفعل. سأفعل

1423
02:08:14,331 --> 02:08:20,547
"!اللعبة بدأت"

1424
02:08:20,941 --> 02:08:26,706
"كسبت شيئًا وخسرت شيئًا أيضًا"

1425
02:08:27,099 --> 02:08:32,271
"هذه ليلة الحبّ"

1426
02:08:47,279 --> 02:08:53,294
"!اللعبة بدأت"

1427
02:08:53,785 --> 02:08:59,550
"كسبت شيئًا وخسرت شيئًا أيضًا"

1428
02:08:59,943 --> 02:09:05,258
"هذه ليلة الحبّ"

1429
02:09:39,711 --> 02:09:52,096
"...بدون أيّ ضَجَّة"

1430
02:09:52,584 --> 02:09:59,951
كيف تمت الترتيبات"
"لقدوم الطفل بأقصى سرعةٍ؟

1431
02:10:02,848 --> 02:10:08,969
لا أنا امتطيت جواد العُرس"
"ولا وزّعتُ الحلويات

1432
02:10:09,493 --> 02:10:15,022
بدأتِ تأكلين المانغو"
 "الحامضة طوال اليوم

1433
02:10:17,008 --> 02:10:19,713
"حياتي وقلبي في خطر"

1434
02:10:20,105 --> 02:10:22,775
"لعبتُ مثلك نفس الحيلة أيضًا "

1435
02:10:23,411 --> 02:10:26,328
"حياتي وقلبي في خطر"

1436
02:10:26,716 --> 02:10:29,290
"لعبتُ مثلك نفس الحيلة أيضًا "

1437
02:10:29,569 --> 02:10:34,741
"هذه ليلة الحبّ"

1438
02:10:55,802 --> 02:10:57,012
من أين مصدر هذه الضوضاء؟

1439
02:10:58,064 --> 02:11:02,477
!من المذياع -
في هذه الساعة؟ -

1440
02:11:03,909 --> 02:11:06,021
.إنها محطة إرسال روسية

1441
02:11:07,075 --> 02:11:09,187
منذ متى ومحطات الإذاعة الروسية
 تذيع الموسيقى الهندية؟

1442
02:11:09,475 --> 02:11:11,447
وما شأنك بهذا؟

1443
02:11:11,424 --> 02:11:13,536
.المذياع موضوع هناك
ما الذي يُعْزف بالأعلى؟

1444
02:11:13,825 --> 02:11:16,850
هذا شيء يخصني سواء أدير هذا المذياع
.أو المذياع الآخر في الأعلى

1445
02:11:17,026 --> 02:11:19,458
لم أرَ المذياع الموضوع 
.في الطابق العلويّ

1446
02:11:19,635 --> 02:11:22,304
أهذا وقت زيارة بيوت 
الناس المُحتشمين؟

1447
02:11:23,184 --> 02:11:24,358
!من الأفضل أن تنصرف

1448
02:11:26,837 --> 02:11:28,011
ذلك ليس المذياع
.لكن شيئًا آخر

1449
02:11:28,299 --> 02:11:30,164
!اذهب

1450
02:11:31,952 --> 02:11:34,525
"أنتِ زهرة أيْنعت بكثير من العناية"

1451
02:11:35,014 --> 02:11:37,588
"ما الذي جعلكِ تفقدين عقلكِ هكذا؟"

1452
02:11:38,214 --> 02:11:41,132
"أنتِ زهرة أيْنعت بكثير من العناية"

1453
02:11:41,520 --> 02:11:44,437
"ما الذي جعلكِ تفقدين عقلكِ هكذا؟"

1454
02:11:45,382 --> 02:11:51,598
"ماذا فعلتَ بي؟"

1455
02:11:55,193 --> 02:12:01,066
"أفراد عائلتي سيزورون بيتك الآن"

1456
02:12:01,700 --> 02:12:07,121
"سيرتضون بكل شروطك ويتملّقونك"

1457
02:12:08,866 --> 02:12:11,927
لعبة الحب هذه مختلفة"
"عن بقية الألعاب الأخرى

1458
02:12:12,312 --> 02:12:15,431
المرء يشعر بنشوة الفوز"
"حتى عندما يخسر هذه اللعبة

1459
02:12:15,651 --> 02:12:18,321
لعبة الحب هذه مختلفة"
"عن بقية الألعاب الأخرى

1460
02:12:18,713 --> 02:12:21,286
المرء يشعر بنشوة الفوز"
"حتى عندما يخسر هذه اللعبة

1461
02:12:21,705 --> 02:12:26,783
"هذه ليلة الحبّ"

1462
02:12:43,640 --> 02:12:45,752
عزيزي، ماذا حدث؟
ماذا قالت؟

1463
02:12:46,389 --> 02:12:48,406
هل هي حُبْلى حقًّا؟ -
.نعم -

1464
02:12:48,685 --> 02:12:49,895
إذن لا يجب أن نُرْجأ 
.هذا الأمر أكثر من هذا

1465
02:12:50,181 --> 02:12:51,841
.أعلم أولئك القرويين المُعْوَجّين جيّدًا

1466
02:12:52,235 --> 02:12:55,604
سيقول جميعهم في اتحادٍ
 .أنني مَوْصوم بالعار

1467
02:12:56,096 --> 02:12:58,207
سأرسل في طلب كاهن
.وأزوّج كلاكما

1468
02:12:59,088 --> 02:13:03,122
،زواج؟ في أسرتي
.الوالدان يجب أن يناقشا أمر الزواج

1469
02:13:03,646 --> 02:13:05,520
.سيتعين عليّ سؤال أمي
...من دون موافقتها

1470
02:13:06,047 --> 02:13:08,929
.لا أخطو خطوة واحدة
 .تعال إلى بيتي وتحدث مع أمي

1471
02:13:11,265 --> 02:13:14,776
يا لك من وغدَ! تعال إلى بيتي
.وتحدّث إلى أمي

1472
02:13:16,450 --> 02:13:21,978
أنا وغد، نَذل
!ورجل آثِم 

1473
02:13:22,713 --> 02:13:24,029
...علاوة على ذلك، لسوء الحظ

1474
02:13:24,556 --> 02:13:31,235
أنا والد فتاة حُبْلى قبل أن 
.تكون مستعدة للزواج

1475
02:13:32,281 --> 02:13:34,854
إني مقتنع أنكِ ستأخذين 
...بعين الاعتبار دموعي المُنهمرة

1476
02:13:35,134 --> 02:13:39,891
.ولن تخيبي أملي -
.أنت تذرف الدموع غَصْبًا -

1477
02:13:40,491 --> 02:13:47,309
لكنك تسببت في عذاب لا ينقطع لأمي لدرجة
.أن دموعها تنهمر منذ أمدٍ طويل

1478
02:13:47,693 --> 02:13:54,372
أمي بوسعها الموافقة على هذا الزواج
.بشرط واحد

1479
02:13:55,104 --> 02:13:57,773
.أوافق على جميع شروطكم
!قلها وحسب

1480
02:13:58,862 --> 02:14:02,931
(لقد حرّضتَ (شاكتي) و(مونيم
.على ارتكاب بشاعات ضد شقيقتي

1481
02:14:03,767 --> 02:14:06,922
.الآن اذهب وأمرهما أن يُغيّرا سلوكهما

1482
02:14:07,525 --> 02:14:09,542
.اطلب منهما أن يعاملاها بحبّ وشفقةٍ

1483
02:14:10,030 --> 02:14:13,541
.تدافعت عليّ المشاكل منذ قدومك إلى هنا

1484
02:14:14,379 --> 02:14:15,482
.سأنفذ كلمتي

1485
02:14:16,188 --> 02:14:19,106
أولاً، يجب أن يُبرهنا
.أنهما أصبحا أناسًا صالحين

1486
02:14:19,737 --> 02:14:22,407
.شقيقتي تشعر بتوعّكٍ

1487
02:14:22,938 --> 02:14:25,155
الأب وابنه يجب أن يقوما 
...بكل الأعمال المنزلية

1488
02:14:25,548 --> 02:14:28,015
.ويدعاها تأخذ قسطًا من الراحة
...ثم في صبيحة الغد

1489
02:14:28,400 --> 02:14:30,974
"يجب أن يسبحا في نهر "غودافاري

1490
02:14:31,253 --> 02:14:33,614
تقصدهما، أليس كذلك؟ -
...بلى، هذان الشخصان -

1491
02:14:33,898 --> 02:14:35,772
..."يجب أن يسبحا في نهر "غودافاري

1492
02:14:35,951 --> 02:14:37,932
وفي ثيابهما المُبلّلة
...لابد وأن يقفزا خارج بيتي

1493
02:14:38,317 --> 02:14:44,782
"!)ويغنيا "جاي (غوفيندا)، جاي (غوفيندا

1494
02:14:45,623 --> 02:14:49,586
ولمَ في صبيحة الغد؟
.لنُغطسهما في الماء الليلة ذاتها

1495
02:14:50,911 --> 02:14:52,441
.هذا شرطي الوحيد

1496
02:14:53,068 --> 02:14:54,278
...بعدما يصبح ناجزًا

1497
02:14:54,669 --> 02:14:57,136
.ستصبح ابنتك زوجة ابن هذه العائلة

1498
02:14:58,183 --> 02:15:00,294
.شكرًا جزيلًا لك، يا زوج ابنتي المُرْتقب

1499
02:15:05,732 --> 02:15:08,994
طلبتَ مني أن أتخذ
 .هذه الفتاة زوجة لولدي، فعلتُ ذلك

1500
02:15:09,839 --> 02:15:12,412
.طلبت مني معاملتها بوحشية., فعلت ذلك

1501
02:15:13,144 --> 02:15:15,611
الآن تريدني أن أفعل كل هذه 
.الأعمال المنزلية، وأمسح الأرضية

1502
02:15:15,997 --> 02:15:21,762
إنْ القرويّون رآوني وأنا أفعل ذلك
.سيبصقون على وجهي

1503
02:15:22,398 --> 02:15:25,423
دَعْ القرويين يبصقون على وجهك
.إنْ أرادوا ذلك

1504
02:15:26,017 --> 02:15:28,270
ألا تستطيع تحمّل بعض البُصاق من أجلي؟

1505
02:15:29,218 --> 02:15:31,685
.أنا عالق بين الحياة والموت

1506
02:15:32,175 --> 02:15:34,084
وأنت قلق بشأن القليل من البُصاق؟

1507
02:15:34,471 --> 02:15:35,894
.هذا العمل في غاية الأهمية
.سيتحتم عليك إنجازه

1508
02:15:36,176 --> 02:15:38,287
.لن أفعل -
.لا خيار آخر -

1509
02:15:39,029 --> 02:15:43,300
.سأفعل ذلك. لن أرفض -
.دعني أقوم بهذا العمل -

1510
02:15:43,726 --> 02:15:46,953
.استريحي 
.أنتِ تشعرين بتوعّكٍ

1511
02:15:47,483 --> 02:15:48,693
.من اليوم، سيقوم بكل العمل

1512
02:15:48,841 --> 02:15:50,264
.تفضلي

1513
02:15:52,146 --> 02:15:58,611
أرى بقع قذرة على الأرضية
.في كل مكان. نظفها

1514
02:15:59,105 --> 02:16:02,710
.اجعلها تلمع كمرآةٍ
.سأنصرف

1515
02:16:07,385 --> 02:16:09,710
اجعلها تلمع كمرآةٍ؟

1516
02:16:10,795 --> 02:16:16,465
ستلمع جيدًا لدرجة انك سترى 
!وجهك فيها، أيها الشيطان

1517
02:16:18,205 --> 02:16:19,415
!إنّ أبي غبي جدًا

1518
02:16:20,154 --> 02:16:24,318
.ماذا تفعل؟ دعني أقوم بذلك -
ماذا تفعلين، يا عزيزتي؟ -

1519
02:16:24,816 --> 02:16:27,414
ألم أطلب منكِ أن 
تأخذي قِسْطًا من الراحة؟

1520
02:16:28,017 --> 02:16:32,183
عندما يكون ثوران في البيت
 فلمّ على المرء أن يغسل الجاموس؟

1521
02:16:32,366 --> 02:16:35,485
أنتِ عظيمة، أليس كذلك؟ 
.اذهبي واستريحي

1522
02:16:37,272 --> 02:16:39,243
ماذا تتلصّص علينا؟

1523
02:16:38,490 --> 02:16:45,062
.قُمْ بالتنظيف كما ينبغي

1524
02:16:45,343 --> 02:16:50,065
.نظّف الرَّوْث جيدًا

1525
02:16:50,354 --> 02:16:53,474
--لم يحدث قطّ أن مُتعهّد بناء

1526
02:16:54,007 --> 02:16:56,024
.ينظف رَوَث جاموسة

1527
02:16:59,121 --> 02:17:03,984
.أبي آثم 
. عواقب وخيمة من أجل أفعاله السيئة

1528
02:17:10,638 --> 02:17:14,600
.انحنِ قليلاً وبعدها اكنس الأرضية

1529
02:17:14,987 --> 02:17:18,700
.هذه نهاية الحدّ
.لن أكنس الأرضية

1530
02:17:19,301 --> 02:17:20,855
.سأرديك إنْ لم تفعل

1531
02:17:21,250 --> 02:17:23,611
!وكأنك ستقتل ذبابة

1532
02:17:24,450 --> 02:17:26,811
إني على استعداد للموت
.لكنني لن أكنس

1533
02:17:27,199 --> 02:17:29,868
.سأقفز في النهر -
...ذلك يُذكِّرني -

1534
02:17:30,261 --> 02:17:34,532
.أنه عليك أن تسبح في ماء النهر البارد

1535
02:17:34,819 --> 02:17:37,286
أتعني أن أتخلى عن حياتي
 بإغراق نفسي في النهر؟

1536
02:17:37,776 --> 02:17:39,579
.أولاً قًم بكل العمل وبعدها مِتْ

1537
02:17:39,864 --> 02:17:43,339
لماذا تحدق بي؟
!هيّا. اذهب

1538
02:17:44,177 --> 02:17:48,448
.لن أذهب. أنت وأبي تتشاحنان
.أنا مجرد متعهّد بناء

1539
02:17:50,684 --> 02:18:07,625
"جاي (غوفيندا)، جاي (غوفيندا)"

1540
02:18:25,337 --> 02:18:28,148
!رافي)، صاعًا بصاعٍ لك)

1541
02:18:28,643 --> 02:18:29,995
.لقد تغيّر أبي كُليّة

1542
02:18:30,382 --> 02:18:31,805
.حوّلتَ نمرًا إلى غنمةٍ

1543
02:18:32,295 --> 02:18:37,408
لقد لقّن (مونيم) وولده دروسًا
 .لن ينسياها في العمل الشاق

1544
02:18:38,001 --> 02:18:44,466
أنت سعيد الآن، أليس كذلك؟
.خطتك نجحت تمامًا

1545
02:18:45,308 --> 02:18:47,419
.أنتِ المسؤولة عن كل هذا النجاح

1546
02:18:47,813 --> 02:18:56,683
إنْ لم تختلقِ حَمْلكِ الكاذب بإتقانٍ
!لما وقعوا في براثني. تهانئي

1547
02:18:57,833 --> 02:18:59,493
ماذا قلتَ؟ إيهام؟

1548
02:18:59,782 --> 02:19:03,364
ابنتي وضعت يدها في يد عدوّي
وتريد أن تجلب لي العار؟

1549
02:19:03,644 --> 02:19:05,661
.أجل، أيها العمّ
 .سمعت هذا بمِلء أذنيّ

1550
02:19:06,149 --> 02:19:08,746
.كانا يتبادلان التهنئة على نجاحهما

1551
02:19:09,698 --> 02:19:11,014
.سأبتّ في أمرهما اليوم

1552
02:19:11,402 --> 02:19:17,167
اختلقتِ حَبَلكِ؟
ابنتي تخدعني؟

1553
02:19:17,804 --> 02:19:20,378
أيضًا كي تجعل عدويّ يظفر؟ -
!أبي -

1554
02:19:20,761 --> 02:19:23,786
.من الآن فصاعدًا لن تغادري هذا البيت

1555
02:19:24,311 --> 02:19:26,292
.إيّاكِ أن تطأي خارج هذا البيت

1556
02:19:32,765 --> 02:19:36,443
لمنع هذا الفعل، سأضطر للتفكير 
.في أمر زواجها فورًا

1557
02:19:36,836 --> 02:19:40,656
ولمَ تفكر بشأن ذلك؟
...أتذكر ما قالته عمّتي وهي تحتضر

1558
02:19:41,080 --> 02:19:43,856
"(عزيزي (بوشي)، يمكنك الزواج من (ريكا"

1559
02:19:44,594 --> 02:19:49,113
إنْ نطقتَ بكلمة زواج أو عمّتي مجددًا

1560
02:19:49,744 --> 02:19:52,520
سأرْديك! أتفهم؟

1561
02:19:57,015 --> 02:20:00,526
...ما الخطب؟ أنت تعدّ للصلوات الكبرى

1562
02:20:00,808 --> 02:20:04,971
من أجل زوجة ولدك؟
.يبدو أنك تدبّر حيلة

1563
02:20:05,574 --> 02:20:12,146
لا، يا سيدي. إني أستدعي 
.نساء القرية لإقامة الصلوات

1564
02:20:12,880 --> 02:20:15,585
طفل يولد بعد الصلوات 
.يجلب الحظ السعيد للبيت

1565
02:20:18,830 --> 02:20:20,598
سافيتري)؟ لماذا أتيتِ؟)

1566
02:20:21,683 --> 02:20:25,847
.إنها ابنتي الحُبلى
.يجب أن أكون أول القادمين

1567
02:20:25,998 --> 02:20:28,015
.لكن هذه العبادة ليست للأرامل

1568
02:20:29,546 --> 02:20:31,206
ماذا تعني بقولك؟

1569
02:20:31,808 --> 02:20:33,362
ألا تفهمين هذا الشيء اليسير؟

1570
02:20:34,208 --> 02:20:35,524
...تعيشين بدون زوجٍ

1571
02:20:35,809 --> 02:20:37,826
وتعدّين نفسكِ امرأة متزوجة؟

1572
02:20:38,209 --> 02:20:39,181
ألستِ مَخزيّة؟

1573
02:20:44,263 --> 02:20:46,031
لماذا أنتِ غاضبة؟

1574
02:20:46,664 --> 02:20:48,193
.ناراينداس) يقول الصواب)

1575
02:20:49,030 --> 02:20:56,507
امرأة زوجها مفقود منذ 15 عامًا
تواصل اعتبار نفسها امرأة متزوجة؟

1576
02:20:57,241 --> 02:21:00,847
وكامرأة متزوجة، تضعين صِبغة
 ...الزنجفر" على مِفرق رأسكِ"

1577
02:21:01,242 --> 02:21:03,354
.ترتدين الأساور حول معصميكِ

1578
02:21:03,852 --> 02:21:05,761
.ولدكِ يعظ القرية بأسرها

1579
02:21:06,253 --> 02:21:09,514
ألم يعلمكِ أنه يجب 
 أن تعيشي كأرملةٍ؟

1580
02:21:14,463 --> 02:21:18,627
كيف تجاسر هذان الحقيران على إهانتكِ؟

1581
02:21:20,865 --> 02:21:23,985
إنهما لم يهيناني
.لقد قالا الصواب

1582
02:21:25,319 --> 02:21:29,696
مثل حمقاء، أملتُ في عودة زوجي لـ 15 عامًا

1583
02:21:29,877 --> 02:21:33,138
.وواصلت حياتي كامراةٍ متزوجةٍ

1584
02:21:34,086 --> 02:21:37,111
ما الحق الذي لديّ 
كي أعيش حياة كهذه؟

1585
02:21:37,392 --> 02:21:39,159
!أمّاه -
.أجل، يا ولدي -

1586
02:21:40,036 --> 02:21:42,503
امرأة بلا زوج في البيت

1587
02:21:42,993 --> 02:21:45,663
.في نظرها لا يوجد إله يُسيّر هذا العالم

1588
02:21:46,647 --> 02:21:50,918
صبغة "الزنجفر"، علامة 
...على الجبهة تلائم أولئك النساء

1589
02:21:51,413 --> 02:21:54,224
.الذين يعيشون في ملاذ أزواجهنّ

1590
02:21:54,962 --> 02:21:57,429
.لا لنساء مثلي

1591
02:21:59,763 --> 02:22:03,132
فقدت الأمل في عودته إلى الأبد

1592
02:22:03,416 --> 02:22:04,732
.وأمسح هذه العلامة

1593
02:22:07,174 --> 02:22:08,728
...أكسر الأساور

1594
02:22:10,584 --> 02:22:12,343
!يا إلهي

1595
02:22:33,268 --> 02:22:34,478
!تنحّوا جانبًا
ماذا حدث؟

1596
02:22:34,765 --> 02:22:37,338
.اذهبوا وأحضروا الماء بسرعة

1597
02:22:39,218 --> 02:22:40,986
مَن هذا المسكين؟

1598
02:22:41,827 --> 02:22:45,338
إنه رجل بائس للغاية
.يعمل ليلاً ونهارًا

1599
02:22:45,932 --> 02:22:49,194
.ثم يرقد في زاويةٍ
.لا يخاطب أحدًا

1600
02:22:51,987 --> 02:22:53,196
أنت؟

1601
02:22:57,241 --> 02:22:59,708
!(رافي) -
ما الأمر، يا أمي؟ -

1602
02:23:00,094 --> 02:23:03,913
.إنه أبوك

1603
02:23:05,451 --> 02:23:06,767
!أبي

1604
02:23:12,619 --> 02:23:17,032
.أمضت أمي حياتها في العمل الكادح

1605
02:23:17,768 --> 02:23:22,145
عملت بكدّ ليلاً ونهارًا 
...كي تربيني وشقيقتي

1606
02:23:23,474 --> 02:23:27,745
،وعندما كانت بمفردها
 .أمضت الوقت في انتظار عودتك

1607
02:23:28,727 --> 02:23:33,804
يبدو أن الرب بكى 
.عندما نظر إلى دموعها

1608
02:23:34,433 --> 02:23:36,651
ضاقت ذَرْعًا من سخرية الناس؛
فمسحت العلامة اليوم

1609
02:23:37,982 --> 02:23:39,192
...ضع العلامة على جبهتها

1610
02:23:39,583 --> 02:23:42,359
.ودعها تُعرف أنها امرأة متزوجة

1611
02:23:53,152 --> 02:23:54,706
.سافيتري) أثبتت أنها محظوظة جدًا)

1612
02:23:55,308 --> 02:23:57,325
.زوجها (دارماموتري) قد عاد

1613
02:23:57,953 --> 02:24:01,772
ماذا؟ (دارماموتري) عاد؟
...ليذهب للجحيم

1614
02:24:02,163 --> 02:24:07,798
.فكّر بشأن ابنتي
.إنها تُحب (رافي) حُبًّا جمًّا

1615
02:24:08,426 --> 02:24:11,451
ماذا إنْ هربتْ من البيت بسببه؟

1616
02:24:11,974 --> 02:24:13,991
.إنْ حدث ذلك، ستذهب هَيْبتك للكلاب

1617
02:24:15,140 --> 02:24:17,738
...افعل هذا من أجلي، أخي -
أخي؟ -

1618
02:24:18,133 --> 02:24:22,202
"أجل. سافر إلى "بينابور
...وأتمم اتفاق زواج ابنتي

1619
02:24:22,447 --> 02:24:23,763
.مع ابن مالك الأرض

1620
02:24:24,395 --> 02:24:29,022
بما أنك تتوسل كثيرًا
...سأسافر إلى هناك بالتاكيد

1621
02:24:29,510 --> 02:24:31,419
.وأقوم بترتيبات الزواج

1622
02:24:32,850 --> 02:24:37,121
ما هذا؟ وأنا هنا تزوّج ابنتك
 في مكان آخر؟

1623
02:24:37,512 --> 02:24:42,375
ألا تذكر ما قالته عمّتي
...وهي تحتضر؟ قالت

1624
02:24:42,766 --> 02:24:44,534
--(عزيزي (بوشي -
...(عزيزي (بوشي -

1625
02:24:44,818 --> 02:24:49,338
إنْ كررتَ ما قالته
 ...العمّة مجددًا سوف

1626
02:24:50,734 --> 02:24:51,837
!الحمامة ميّتة

1627
02:24:52,229 --> 02:24:56,049
أبي، الآن أعظم هدف في حياتي

1628
02:24:56,787 --> 02:24:59,812
...أن أمحو العار عن اسمك

1629
02:25:00,336 --> 02:25:04,963
.وأكشف الوجه الحقيقي لأولئك المجرمين

1630
02:25:06,355 --> 02:25:09,866
.(مهلاً، (ناراينداس
.أريد التحدث إليك

1631
02:25:10,356 --> 02:25:12,016
.ليس لديّ متسع من الوقت
.عليّ القيام بالكثير من العمل

1632
02:25:12,305 --> 02:25:18,628
.أجبني على سؤالي أولاً
.وإلَّا سأهشّم رأسك

1633
02:25:19,020 --> 02:25:22,495
كيف تجرؤ على جذب ياقتي؟
ماذا سيقول المارَّة؟

1634
02:25:22,777 --> 02:25:25,482
سيقولون أن الشخص الذي دمّر 
...حياة الآخرين طيلة حياته

1635
02:25:25,770 --> 02:25:28,996
يحتضر في أيامه الأخيرة
.وهو يُشبع ضربًا من قِبل آخرين

1636
02:25:29,179 --> 02:25:31,753
...أخبرني، مَن كانت تلك المرأة

1637
02:25:32,136 --> 02:25:35,292
التي ألحقت العار بأبي منذ 15 عامًا
.بناء على أوامرك

1638
02:25:35,894 --> 02:25:39,500
وكيف لي أن أعلم؟
...أأنا مُعلّم تاريخ

1639
02:25:39,895 --> 02:25:42,707
كي أتذكر كل شيء؟
.لستُ أدري

1640
02:25:42,991 --> 02:25:47,819
ماذا قلتَ؟
!أنت تكذب

1641
02:25:48,697 --> 02:25:50,915
وجهك البغيض يوحي بجلاءٍ
.أنك على درايةٍ بكل شيء

1642
02:25:51,099 --> 02:25:57,635
.أخبرني. وإلَّا سألقيك في النهر

1643
02:26:00,527 --> 02:26:03,587
.أعتقد أنك لن تلقيني إنْ أخبرتك

1644
02:26:03,728 --> 02:26:05,637
.فقط إنْ قلتَ الحقيقة -
.سأخبرك -

1645
02:26:05,886 --> 02:26:11,794
مينكا)، أيًّا كان ما أخبرتني به)
...سيتحتم عليك التحدث

1646
02:26:11,974 --> 02:26:14,050
.في حضور مجلس القرية...

1647
02:26:14,583 --> 02:26:19,862
وإنْ كذبتِ، ستقضين البقية 
.الباقية من حياتكِ في السجن

1648
02:26:20,393 --> 02:26:21,947
.سأصطحبكِ -
.هيّا -

1649
02:26:22,550 --> 02:26:24,210
...سيحضر (مينكا) للمثول أمام القرويين

1650
02:26:24,360 --> 02:26:25,913
.وعلى وشك أن يفضح أمرنا

1651
02:26:26,308 --> 02:26:31,386
إنْ قالت تلك المرأة الحقيقة أمام القرويين

1652
02:26:31,666 --> 02:26:36,529
.سينهالوا علينا بالضرب المُبرح

1653
02:26:37,512 --> 02:26:38,827
لكن مَن أعطاه عنوان (مينكا)؟

1654
02:26:39,773 --> 02:26:42,347
.سأخبرك، عمّاه

1655
02:26:43,983 --> 02:26:45,536
...عندما جذب أبي من ياقته

1656
02:26:46,175 --> 02:26:50,446
!كشف أمرًا كان طَيّ الكتمان -
هل أخبرته، (مونيم)؟ -

1657
02:26:51,081 --> 02:26:58,103
،إنْ كان هذا نمرًا حقيقيًا
.لألقيتك طعامًا له

1658
02:26:59,048 --> 02:27:00,708
أيها الأحمق! أخبرته بسر خطير كهذا؟

1659
02:27:01,449 --> 02:27:04,818
بدافع الخوف، على المرء أن 
.يجنح للكذب على أنه حقيقية

1660
02:27:05,449 --> 02:27:07,881
.افعل شيئًا
 .امنع (مينكا) من المجيء للقرية

1661
02:27:08,616 --> 02:27:12,579
.والدك أثبت أنه قائد الجبناء

1662
02:27:13,208 --> 02:27:17,135
.كي تمحو عار أبيك، افعل أنت شيئًا

1663
02:27:17,766 --> 02:27:19,738
.كما تشاء، أيها العمّ

1664
02:27:19,575 --> 02:27:21,235
...قبل أن تبلغ (مينكا) و(رافي) هذه القرية

1665
02:27:21,628 --> 02:27:23,538
اقضِ عليهما في الطريق
.انسفهما بقنبلةٍ

1666
02:27:24,133 --> 02:27:26,600
احرق جثتيهما واغمر 
!رمادهما في النهر. اذهب

1667
02:27:28,238 --> 02:27:35,261
مونيم)! استدرج (دارماموتري) برفقة)
 ...زوجته عند تقاطع السكة الحديدية

1668
02:27:35,650 --> 02:27:36,622
.وأجْهِز عليهما...

1669
02:27:38,955 --> 02:27:40,864
.ولدكما يريد تدمير إمبراطوريتنا

1670
02:27:41,356 --> 02:27:45,069
.في المقابل، سندمر حياتكم
.خذوهما

1671
02:27:45,809 --> 02:27:47,363
كيف تعامل أبويّ هكذا؟

1672
02:27:47,514 --> 02:27:48,617
!اغربي عن وجهي

1673
02:27:52,768 --> 02:27:56,373
.بوشمان)، تعلم أنني لا أستطيع الزواج منك)

1674
02:27:57,430 --> 02:28:00,347
.لذا أرجوك ساعدني -
.حسنًا -

1675
02:28:01,326 --> 02:28:03,343
.سأساعدكِ بالتأكيد

1676
02:28:04,075 --> 02:28:08,796
سآخذكِ إلى عشيقكِ
 .وألقن والدكِ الوغد درسًا

1677
02:29:23,784 --> 02:29:25,444
!اتركاني

1678
02:29:32,587 --> 02:29:34,355
!دعوني وشأني، أيها الأوغاد

1679
02:29:38,189 --> 02:29:39,505
!إليكم عني

1680
02:29:42,747 --> 02:29:48,381
!النجدة! النجدة

1681
02:31:50,678 --> 02:31:52,137
!(كفاك، (رافي

1682
02:31:52,627 --> 02:31:56,340
بحقّك! لقد دمرت 
.حياة الآخرين لسنوات

1683
02:31:56,976 --> 02:31:59,443
والآن، عندما يحين دورك
تقول هذا يكفي؟

1684
02:32:00,072 --> 02:32:04,900
.هذا ليس المكان الملائم للبتّ في شأنك

1685
02:32:05,744 --> 02:32:07,997
في حضور الجميع 
...في نفس ميدان القرية

1686
02:32:08,388 --> 02:32:11,413
...حيثما كنتَ تقرر مصائر الآخرين

1687
02:32:12,041 --> 02:32:14,710
.هناك قرار سيُتخذ بشأنك
.خذوه

1688
02:32:16,007 --> 02:32:20,978
!النجدة! ساعدوني

1689
02:32:21,853 --> 02:32:23,382
.أنا في طريقي لإلقائها في النهر

1690
02:32:24,219 --> 02:32:26,128
!دعني وشأني

1691
02:32:59,429 --> 02:33:04,506
.أخي! لطالما كنتَ ضدك 
.اليوم، حتى حاولت قتلك

1692
02:33:05,239 --> 02:33:11,218
ورغم ذلك أنقذتني؟
.سامحني

1693
02:33:12,545 --> 02:33:13,613
!أخي

1694
02:33:15,398 --> 02:33:20,570
مونيم) اختطف أبوينا قسْرًا)
.إلى خط السكة الحديدية من دون تقاطع

1695
02:33:21,556 --> 02:33:23,538
.(اذهب إلى مجلسي القرية ومعك (مينكا
.سآتي إلى هناك

1696
02:34:17,329 --> 02:34:20,449
.لا تضربني. ليست جريرتي
.أنا رجل مسكين

1697
02:34:21,086 --> 02:34:22,509
أنت جذر الشر الذي 
.وراء في كل شيء

1698
02:34:23,035 --> 02:34:24,909
(كلا،  (شير سينغ
.هو جذر الشر

1699
02:34:25,192 --> 02:34:29,819
.كنتُ أطيع أوامره وحسب
.ارتكبت آثامًا بعبارة أخرى

1700
02:34:29,993 --> 02:34:30,965
إذن تعترف بجريمتك؟

1701
02:34:31,107 --> 02:34:32,316
.ٍأردت الاعتراف منذ أمدٍ بعيد

1702
02:34:32,707 --> 02:34:34,724
.اليوم، أنا في صفك

1703
02:34:35,108 --> 02:34:38,132
.هيا معي -
.هيا بنا -

1704
02:34:38,866 --> 02:34:40,419
.أقرّ بجريمتي

1705
02:34:41,162 --> 02:34:43,831
بسبب جشعي للمال
...وخوفي على حياتي

1706
02:34:44,223 --> 02:34:45,991
...(أذعنت لكل ما أمرني به (شير سينغ

1707
02:34:46,380 --> 02:34:50,793
 واختلقت إدعاءً حقيرًا ضد 
.(رجل امين مثل (دارمامورتي

1708
02:34:51,634 --> 02:34:55,347
.دمرتُ حياته. أنا مَخزيّة مما فعلته

1709
02:34:56,331 --> 02:34:58,549
.أطلب منك الصفح ويديّ مطويتين

1710
02:34:59,288 --> 02:35:00,498
أسمعتم، أيها القوم؟

1711
02:35:01,236 --> 02:35:04,914
.علمتم بالحقيقة بعد مرور 20 عامًا

1712
02:35:05,795 --> 02:35:08,713
.والآن أيها القوم، لتقرروا عقابهم

1713
02:35:09,552 --> 02:35:12,814
لابد وأن يستلقي أيضًا 
...على خط السكة الحديدية

1714
02:35:13,066 --> 02:35:14,975
حيثما كان يرغم الآخرين على الاستلقاء؟

1715
02:35:15,606 --> 02:35:17,136
ما قولكم، أيها الأصدقاء؟ -
.أجل، بالطبع -

1716
02:35:17,207 --> 02:35:20,267
.صمتًا! إنه مسؤول من أبي

1717
02:35:21,103 --> 02:35:22,419
.أبي سيبتّ في امره أيضًا

1718
02:35:22,704 --> 02:35:24,578
.أخبرني، يا أبي
كيف نعاقبه؟

1719
02:35:25,000 --> 02:35:28,678
.ليست مهمة الإنسان أن يعاقب أخيه الإنسان

1720
02:35:29,210 --> 02:35:30,526
.تلك مهمة الرب

1721
02:35:31,263 --> 02:35:34,288
شير سينغ)، لقد ارتكبتَ أعمالاً)
.وحشية في حقّ جميع الناس

1722
02:35:34,777 --> 02:35:39,984
.الآن سيتوجب عليك أن تحب الناس
.هذه عقوبتك

1723
02:35:41,283 --> 02:35:44,652
.دارمامورتي)، أنت عظيم بحقّ)

1724
02:35:45,284 --> 02:35:47,301
.عفوتَ عن ثعبان سام مثلي

1725
02:35:48,242 --> 02:35:52,204
.لستُ أَهْلاً للعفو
...لكن اسْدِ لي معروفًا

1726
02:35:53,042 --> 02:35:56,969
اجعل ولدك (رافي) زوجًا لابنتي

1727
02:35:57,600 --> 02:36:01,420
وساعدني على التَّبرء 
.من جرائمي، يا صديقي

1728
02:36:13,118 --> 02:36:14,648
.أنا في أَوْج سعادتي اليوم -
لماذا؟ -

1729
02:36:15,171 --> 02:36:17,745
.ابنتي تتزوج من عائلة جديرة بالاحترام

1730
02:36:18,998 --> 02:36:20,457
.العائلة كانت جديرة بالاحترام منذ البداية

1731
02:36:20,599 --> 02:36:21,808
.تأخرتَ في التعرّف عليهم

1732
02:36:22,651 --> 02:36:24,109
...إنْ تعرّفتَ عليهم في الوقت المناسب

1733
02:36:24,600 --> 02:36:26,367
.لما حدث هذا

1734
02:36:35,368 --> 02:37:05,368
تمّت الترجمة بواسطة
- Sherif Wahba -

