1
00:00:19,221 --> 00:00:36,155
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & محمد العبيدي ||

2
00:00:38,221 --> 00:00:40,155
عندما أنادي على اسمك، أخرج
وأخبرني عن تاريخ ميلادك

3
00:00:40,157 --> 00:00:43,691
،إذا سمعت اسمك
.عليك أن تنتقل إلى الزنزانة الآخرى

4
00:00:43,693 --> 00:00:45,159
.من هناك إلى المحكمة

5
00:00:58,672 --> 00:01:01,173
(ـ قف في الصف. (بريندون جونسون
ـ أجل، سيدي

6
00:01:01,175 --> 00:01:03,108
.(طاهر إبراهيم عبدي)

7
00:01:03,110 --> 00:01:04,142
.لا توجد أوراق

8
00:01:06,846 --> 00:01:08,078
.كلا

9
00:01:08,080 --> 00:01:09,779
.ولا توجد سجلات آخرى

10
00:01:12,016 --> 00:01:17,986
لقد جاء بتأشيرة في عام 2008
.وتجاوز فترة إقامته

11
00:01:21,924 --> 00:01:23,224
.حسناً

12
00:01:29,897 --> 00:01:31,163
.وقع هنا

13
00:01:32,765 --> 00:01:33,998
.شكراً لك، أيها الضابط

14
00:01:36,001 --> 00:01:37,601
.وهنا

15
00:01:39,670 --> 00:01:40,970
.شكراً لك

16
00:01:40,972 --> 00:01:43,038
.ووقع هنا من أجل أغراضك الشخصية

17
00:01:44,040 --> 00:01:45,840
.شكراً لك

18
00:01:46,876 --> 00:01:50,911
.كلا، إنّك فقط تقوم بعملك

19
00:01:50,913 --> 00:01:54,114
لذا، ليس هناك سبب بالنسبة ليّ
.أن أكون غير مهذباً

20
00:01:54,116 --> 00:01:59,052
،الآن، الشرطي الذي فعل هذا بوجهي
.فتلك قصة آخرى

21
00:01:59,054 --> 00:02:02,955
ـ هل تود ان تقدم شكوى؟
ـ إنّك مضحك، معجب بك

22
00:02:02,957 --> 00:02:05,657
.لكني لست معجب بك
.الآن، أرحل من هنا

23
00:02:05,659 --> 00:02:08,026
هل يمكنني الذهاب؟

24
00:02:08,028 --> 00:02:09,861
لقد تم تقليل التهمة إلى السلوك
.الغير منضبط

25
00:02:09,863 --> 00:02:12,029
التي تعتبر مخالفة مدنية، وليست جريمة

26
00:02:12,031 --> 00:02:15,732
دائرة الهجرة والجمارك تقول : "حتى تركتب
."الجريمة، ليس لديك أولوية بالترحيل

27
00:02:15,734 --> 00:02:17,734
ـ شكراً لك، أيها الضابط
ـ حسناً، أخرج

28
00:03:51,225 --> 00:03:53,258
.كلا، كلا، كلا

29
00:03:55,861 --> 00:03:57,061
.(جيري)

30
00:03:57,063 --> 00:03:58,762
!(ـ (جيري
(ـ لم يكن لديّ خيار آخر، (طاهر

31
00:03:58,764 --> 00:04:03,099
طاهر)، أعتاد أن يكون بيننا تفاهم)

32
00:04:03,101 --> 00:04:03,899
.قانون

33
00:04:03,901 --> 00:04:05,433
ـ أنا أراقب أغراضك وأنت تراقب أغراضي
ـ ليس بعد الآن

34
00:04:05,435 --> 00:04:09,737
حسناً، آسف يا (طاهر)، لكن
.كان هناك الكثير منها

35
00:04:09,739 --> 00:04:10,904
.حسناً

36
00:04:14,975 --> 00:04:18,476
ـ رفاق كبار، أيضاً
ـ حسناً، لا عليك

37
00:04:22,882 --> 00:04:25,082
.. (جيري)

38
00:04:25,084 --> 00:04:27,149
.إنّك ترتدي حذائي

39
00:04:29,986 --> 00:04:31,052
ماذا؟

40
00:04:31,054 --> 00:04:32,787
.هذا حذائي

41
00:04:36,758 --> 00:04:38,792
إنهم يصنعون بعض أحذية الشتاء الجيدة

42
00:04:39,960 --> 00:04:41,727
.أعلم

43
00:04:41,729 --> 00:04:45,363
.هذا ما قلته عندما حصلت عليه

44
00:04:45,365 --> 00:04:47,130
.(إنه حذائي الآن، يا (طاهر

45
00:04:50,434 --> 00:04:52,201
.إنه حذائي الآن

46
00:05:35,510 --> 00:05:38,143
.إننا نود أن نراكما

47
00:05:42,082 --> 00:05:44,916
يمكنكما أن تعودا لتناول الغذاء
.في أي وقت تريدان

48
00:05:51,289 --> 00:05:53,089
.من الرائع رؤيتك

49
00:05:53,091 --> 00:05:56,858
ـ هل عدت؟
ـ كلا، إني فقط أريد بعض الثياب والفراش

50
00:05:56,860 --> 00:05:59,026
ـ أغراضي سرقت
ـ كيف؟

51
00:05:59,028 --> 00:06:01,461
.لقد تركت باب شقتي مفتوحاً

52
00:06:03,198 --> 00:06:05,464
.تفضل بالدخول، الجو حار جداً

53
00:06:12,438 --> 00:06:15,573
إنّك لا تود العودة إلى البرنامج؟

54
00:06:15,575 --> 00:06:19,243
لا حقاً، كلا، إني فقط
.أريد بعض الثياب والفراش

55
00:06:19,245 --> 00:06:24,848
.(لا يمكنك أن تعطي ثياباً وحسب، (طاهر
.فالحصول عليها يكون يوم الثلاثاء بين الساعة 3 و5

56
00:06:24,850 --> 00:06:26,583
.مرحباً بعودتك إذاً

57
00:06:26,585 --> 00:06:28,351
.إننا لا نوزع أفرشة

58
00:06:29,986 --> 00:06:33,421
ـ إنها ستمطر هذا المساء
ـ لمَ لا تبقى هنا الليلة؟

59
00:06:38,827 --> 00:06:41,395
.(عد، يا (طاهر

60
00:06:41,397 --> 00:06:43,029
.لا يجب عليّ التواجد هنا

61
00:06:43,830 --> 00:06:45,230
.هذا المكان بالضبط الذي يجب أن تتواجد فيه

62
00:10:11,563 --> 00:10:14,431
ـ معذرةً، هل يمكنك أن تعطيني سيجارة؟
ـ بالطبع

63
00:10:15,766 --> 00:10:17,433
ـ تفضلي
ـ شكراً لك

64
00:10:17,435 --> 00:10:21,236
هل يمكنني أن أخذ واحدة آخرى؟
من فضلك؟

65
00:10:21,238 --> 00:10:22,670
.شكراً

66
00:10:33,748 --> 00:10:34,781
.. مهلاً

67
00:10:38,118 --> 00:10:40,652
معذرةً، هل يمكنك أن تعطيني بعض القروش؟

68
00:10:40,654 --> 00:10:43,421
معذرةً، هل يمكنك أن تعطيني بعض القروش؟

69
00:10:44,056 --> 00:10:46,289
.شكراً لك، أتمنى لك يوماً رائعاً

70
00:10:47,190 --> 00:10:49,591
معذرةً، هل يمكنك أن تعطيني سيجارة؟

71
00:10:49,593 --> 00:10:52,226
.شكراً لك
هل يمكنني أن أحظى بواحدة آخرى؟

72
00:10:52,228 --> 00:10:53,727
معذرةً، هل يمكنك أن تعطيني بعض القروش؟

73
00:10:56,097 --> 00:10:57,597
.معذرةً

74
00:10:57,599 --> 00:10:58,631
.معذرةً

75
00:11:00,200 --> 00:11:01,833
.معذرةً

76
00:11:02,734 --> 00:11:04,701
معذرةً، هل يمكنك أن تعطيني بعض القروش؟

77
00:11:13,208 --> 00:11:15,208
هل يمكنك أن تعطيني بعض القروش؟

78
00:11:48,105 --> 00:11:49,105
.هيّا

79
00:12:39,620 --> 00:12:41,387
.توقف عن ملاحقتي

80
00:13:16,821 --> 00:13:18,888
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟

81
00:13:18,890 --> 00:13:21,924
ـ هذه سترتي
ـ ماذا؟

82
00:13:21,926 --> 00:13:25,526
.هذه سترتي
.(عليكِ أن تعيديها إلى زقاق (جيري

83
00:13:28,897 --> 00:13:32,799
ـ الجو حار جداً هنا بالخارج
ـ إنها سترتي

84
00:13:32,801 --> 00:13:37,837
ـ هل تريد سترتك وثم تدعني وشأني؟
ـ فقط أريد ما هو ليّ

85
00:13:42,609 --> 00:13:44,409
.خذ

86
00:13:45,310 --> 00:13:46,543
!الآن، اذهب

87
00:13:48,646 --> 00:13:49,912
!أذهب

88
00:13:52,215 --> 00:13:54,783
.تعالي إلى الجسر

89
00:13:54,785 --> 00:13:57,552
.أعلم سبب قدوم الناس إلى هنا

90
00:14:07,785 --> 00:14:09,552
!أيها الوغد اللعين

91
00:14:13,585 --> 00:14:15,452
!أيها الوغد اللعين

92
00:14:20,439 --> 00:14:23,808
!أريد أن أذهب

93
00:14:23,810 --> 00:14:26,443
!أريد أن أذهب، أرجوك

94
00:14:29,648 --> 00:14:32,682
!أريد أن أذهب

95
00:15:06,949 --> 00:15:08,950
.أبقي هنا لدقيقة

96
00:15:22,697 --> 00:15:24,698
.لقد عملت لكِ سريراً

97
00:15:24,700 --> 00:15:28,034
.في نهاية الممر
لوحدكِ، هل تعرفين؟

98
00:16:20,919 --> 00:16:22,619
.سأنام هنا

99
00:17:30,086 --> 00:17:31,619
.صباح الخير

100
00:17:39,594 --> 00:17:42,162
.تناولي، لم يتبقى أيّ شيء لكِ

101
00:17:46,834 --> 00:17:48,634
ما اسمكِ؟

102
00:19:15,082 --> 00:19:16,581
.حسناً، الآن أقرع الطبل
مستعد؟

103
00:19:20,218 --> 00:19:21,618
!هيّا

104
00:19:22,920 --> 00:19:23,853
.هيّا

105
00:19:24,956 --> 00:19:25,921
.إلى اليسار

106
00:19:25,923 --> 00:19:27,856
!هيّا، الآن

107
00:19:39,166 --> 00:19:40,232
.شكراً لك

108
00:19:41,634 --> 00:19:42,900
.كلا، شكراً لكِ

109
00:19:45,670 --> 00:19:47,771
.كلا، شكراً لكِ
.ليس لدينا مال، يا سيّدة

110
00:19:47,773 --> 00:19:49,139
لذا، لمَ لا تزال واقف في هذا الصف؟

111
00:19:49,141 --> 00:19:51,941
ـ ماذا؟
ـ لمَ لا تزال واقف في هذا الصف؟

112
00:19:52,201 --> 00:19:53,601
<font color="#ffff00">.. ـ عليكِ اللعنة
ـ ما المشكلة؟</font>

113
00:19:54,601 --> 00:19:57,601
<font color="#ffff00">... ـ المتشردة تريد نقود
ـ هذه العاهرة؟</font>

114
00:19:58,601 --> 00:19:59,601
<font color="#ffff00">.. ربما</font>

115
00:20:00,301 --> 00:20:01,501
<font color="#ffff00">.. يمكنها أن تداعب قضيبي أولاً</font>

116
00:20:06,571 --> 00:20:08,501
<font color="#ffff00">ليس هناك ما يكفي من المال في العالم
.. يجعلني أن ألمس قضيبك الصغير جداً</font>

117
00:20:10,271 --> 00:20:12,301
<font color="#ffff00">هل تتحدثين الفرنسية؟
ـ أجل، ولمَ لا؟</font>

118
00:20:13,571 --> 00:20:15,401
<font color="#ffff00">ـ هل لكوني أعيش في الشوارع؟
ـ كلا</font>

119
00:20:15,421 --> 00:20:18,471
<font color="#ffff00">ـ أو لكوني أمريكية غبية؟
ـ كلا، لم نكن نظن إنّكِ تتحدثين الفرنسية</font>

120
00:20:18,521 --> 00:20:20,601
<font color="#ffff00">.لا تحكم على الكتاب من غلافه</font>

121
00:20:23,521 --> 00:20:28,601
<font color="#ffff00">اسمعوا، صديقي قد عاد للتو من
.(واجبه في (العراق</font>

122
00:20:29,521 --> 00:20:32,401
<font color="#ffff00">ويصبح غاضباً جداً عندما الأشخاص
.. يتصرفوا معي بوقاحة</font>

123
00:20:35,421 --> 00:20:37,401
<font color="#ffff00">لمَ لا تبين له كم هو مقدار
.. حبك لموسيقته</font>

124
00:20:44,421 --> 00:20:45,401
<font color="#ffff00">.شكراً لك</font>

125
00:20:46,521 --> 00:20:49,601
<font color="#ffff00">!وداعاً ومرحباً بك في أمريكا</font>

126
00:20:52,201 --> 00:20:53,601
ماذا حصل للتو؟

127
00:20:54,970 --> 00:20:58,038
إنهما فقط أعجبا حقاً بموسيقاك
.ولم يعرفوا كيف يعبروا عن ذلك

128
00:22:20,352 --> 00:22:21,085
هل تحب الأفلام؟

129
00:22:21,087 --> 00:22:22,853
ـ أجل
ـ حقاً؟

130
00:22:22,855 --> 00:22:25,922
.. هل تحب
هل تحب (روبرت دي نيرو)؟

131
00:22:26,691 --> 00:22:29,158
ـ أجل
ـ حقاً؟

132
00:22:29,160 --> 00:22:30,859
حسناً، أأنت جاهز؟

133
00:22:36,963 --> 00:22:38,029
هل تتحدث معي؟

134
00:22:48,406 --> 00:22:51,440
ـ ماذا؟
ـ أريد أن أطرح عليك سؤالاً

135
00:22:51,442 --> 00:22:52,874
.حسناً

136
00:22:56,078 --> 00:22:59,512
ـ هل تؤمن حقاً؟
ـ أجل

137
00:22:59,514 --> 00:23:06,851
.أجل، أشعر بالفضول
لكن ما أقصده، هل تؤمن حقاً؟

138
00:23:06,853 --> 00:23:09,552
.من كل قلبي

139
00:23:12,322 --> 00:23:13,889
.حسناً

140
00:23:14,290 --> 00:23:16,858
ماذا؟

141
00:23:16,860 --> 00:23:19,927
ـ يبدو غير مبرراً قليلاً، صحيح؟
ـ لماذا؟

142
00:23:23,565 --> 00:23:25,365
!بحقك

143
00:23:26,200 --> 00:23:27,300
ماذا؟

144
00:23:29,069 --> 00:23:34,172
.أنت متشرد
لذا، لا يبدو عليه كان معجب بك كثيراً، صحيح؟

145
00:23:36,843 --> 00:23:44,047
قال النبي : لقد نظرت إلى الجنة
.وأن أغلب شعبه كانوا فقراء

146
00:23:44,049 --> 00:23:48,918
لذا، في الجنة، سيحصل الفقراء على التعويض

147
00:23:51,121 --> 00:23:52,020
بعدما تموت؟

148
00:23:57,093 --> 00:23:59,059
هذا أمر مقنع، أليس كذلك؟

149
00:24:01,163 --> 00:24:04,530
ـ هذا ما تقولينه
!ـ هذا ما تقوله

150
00:24:07,167 --> 00:24:10,568
.بالإضافة، إنه يباركني طوال الوقت

151
00:24:10,570 --> 00:24:12,436
كيف ذلك؟

152
00:25:19,334 --> 00:25:22,201
!أنت
.أشتري شيئاً

153
00:25:36,048 --> 00:25:39,182
.إنّي فقط بحاجة لبضعة أيام
هل يمكنك أن تمنحني بضعة أيام؟

154
00:25:39,184 --> 00:25:42,251
.بضعة ايام
.لا يمكنني فعل هذا

155
00:25:42,253 --> 00:25:44,419
أعني، لمَ عليّ أن أفعل ذلك؟

156
00:25:44,421 --> 00:25:49,323
لأنه ليس لديّ، لذا لا يمكنني
.أن أعطيك إياه

157
00:25:49,325 --> 00:25:52,459
ـ لقد حصلتِ على شيئاً
ـ حصلت فقط 5 دولارات

158
00:25:52,461 --> 00:25:56,095
أنظر، هل تريدهم؟
.يمكنك أن تحصل عليهم

159
00:25:56,097 --> 00:25:58,030
وماذا سأفعل بـ 5 دولارات؟

160
00:25:58,032 --> 00:26:01,133
.لذا، أمنحني فقط بضعة أيام

161
00:26:01,135 --> 00:26:03,435
.أو يمكنكِ أن تكوني لطيفة معي

162
00:26:05,205 --> 00:26:06,704
!(ـ (طاهر
!ـ أبعدوه عني

163
00:26:06,706 --> 00:26:08,972
!ـ توقف
!ـ أنفي

164
00:26:08,974 --> 00:26:10,206
.إنّي مدينه له بالمال

165
00:26:11,242 --> 00:26:13,742
.إنه لا يهم كم تدينين له

166
00:26:13,744 --> 00:26:17,344
ـ يا رجل، لمَ أنت مهتم؟
ـ لأنها أمرأتي

167
00:26:17,346 --> 00:26:20,146
.أجل، مقابل السعر المناسب

168
00:26:21,047 --> 00:26:23,748
!اللعنة، يا رجل

169
00:26:23,750 --> 00:26:26,449
.وجهي، تباً

170
00:26:28,518 --> 00:26:31,019
كم تدين لك؟

171
00:26:31,021 --> 00:26:32,686
ـ نصف ورقة
ـ ماذا يعني ذلك؟

172
00:26:32,688 --> 00:26:40,193
ـ خمسون دولاراً، أيها المجنون الداعر
ـ هنا لديّ 10، 20، 30، 40 دولاراً

173
00:26:40,195 --> 00:26:42,495
.هذا كل ما لدي من المال

174
00:26:42,497 --> 00:26:48,199
،إذا رأيتك بالقرب منها مجدداً
.سوف تراني مجدداً

175
00:26:49,401 --> 00:26:52,035
.فقدت عقلك، يا رجل

176
00:26:52,037 --> 00:26:53,102
.ليس الآن

177
00:28:14,435 --> 00:28:18,570
ـ هل تشعر بالندم؟
ـ أجل

178
00:28:18,572 --> 00:28:21,706
أأنت مصمم بعدم إرتكاب الخطئية مجدداً؟

179
00:28:21,708 --> 00:28:24,241
.أجل

180
00:28:24,243 --> 00:28:27,110
هل قمت بتعويض لهذه الخطيئة؟

181
00:28:27,112 --> 00:28:32,214
ـ عملت ثواباً؟
ـ لا يمكنني

182
00:28:33,516 --> 00:28:36,718
الرجل الذي ضربته؟

183
00:28:44,225 --> 00:28:49,161
مهما كانت الخطيئة، فهي مسألة
.خاصة بينك وبين الله

184
00:28:49,163 --> 00:28:52,864
،إذا كانت التوبة صادقة
.فإنّك بحاجة فقط لتسأل

185
00:28:52,866 --> 00:28:54,565
.يا إلهي، أغفرلي

186
00:28:57,469 --> 00:28:59,502
.وسوف يغفر

187
00:28:59,504 --> 00:29:03,572
.إني أصلي لطلب التوبة، وليس المغفرة

188
00:29:03,574 --> 00:29:07,142
.(الله يغفر، يا (طاهر

189
00:29:07,510 --> 00:29:16,284
الهدف من أن تكون مغفوراً، وليس أن تكون
.محكوماً ومداناً، هو لا بد أن تقدم تعويضاً

190
00:29:17,286 --> 00:29:19,552
.يجب وضعها في النصاب الصحيح

191
00:29:33,833 --> 00:29:36,167
هل حصلتِ على ما تريدينه؟

192
00:29:38,469 --> 00:29:41,270
ـ وأنت؟
ـ كلا

193
00:29:41,272 --> 00:29:45,772
.إنه يوم سيء
.سنكون جائعين الليلة

194
00:29:48,542 --> 00:29:51,577
ماذا ننتظر؟

195
00:29:51,579 --> 00:29:55,147
.ليقدمه الله

196
00:29:55,149 --> 00:29:56,515
ماذا؟

197
00:30:56,765 --> 00:30:57,730
!هيّا

198
00:30:57,732 --> 00:30:59,298
!هيّا

199
00:31:07,506 --> 00:31:08,672
!معذرةً

200
00:31:15,312 --> 00:31:16,879
!هيّا

201
00:31:20,884 --> 00:31:22,517
.بسرعة، هيّا

202
00:31:23,785 --> 00:31:24,985
.من هذا الأتجاه، هيّا

203
00:31:28,522 --> 00:31:29,355
.(طاهر)

204
00:31:34,894 --> 00:31:36,261
!هيّا، هيّا، هيّا

205
00:31:57,382 --> 00:31:58,348
.من هنا

206
00:32:07,756 --> 00:32:08,822
.لنتركه

207
00:32:10,624 --> 00:32:12,725
.إنه منزل أحدهم
.لهذا السبب الباب مفتوحاً

208
00:32:12,727 --> 00:32:15,794
.الأثرياء مهملين
.لهذا السبب إنه مفتوحاً

209
00:32:16,796 --> 00:32:17,762
.(هانا)

210
00:32:20,532 --> 00:32:21,598
!(هانا)

211
00:32:24,602 --> 00:32:25,602
!(هانا)

212
00:32:35,813 --> 00:32:37,346
.(هانا)

213
00:32:42,651 --> 00:32:43,984
أين أنتِ، (هانا)؟

214
00:32:49,690 --> 00:32:50,890
!(هانا)

215
00:32:57,463 --> 00:33:00,698
ـ إنه ليس كثيراً، لكنه منزلاً
ـ يجب علينا الرحيل الآن

216
00:33:00,700 --> 00:33:03,533
ـ لماذا؟
(ـ إنه منزل أحدهم، (هانا

217
00:33:03,535 --> 00:33:06,435
ـ لكنهم لا يستخدمونه الآن
ـ ماذا؟

218
00:33:06,437 --> 00:33:09,837
ـ إنهم في الشاطئ
ـ ضعي الشراب جانباً

219
00:33:09,839 --> 00:33:12,305
!أنظر، لديهم أطفال
.إنه الصيف، إنهم أثرياء

220
00:33:12,307 --> 00:33:14,507
.(إنهم في الشاطئ
.(هامبتونز)

221
00:33:14,509 --> 00:33:16,809
ـ ربما حتى في مكاناً ما في أوروبا
!ـ كلا

222
00:33:16,811 --> 00:33:21,379
ـ بالتأكيد إنهم في الشاطئ
ـ كلا (هانا)، لا يمكننا

223
00:33:21,381 --> 00:33:24,982
.طاهر)، إننا بحاجة لشيء جيّد)

224
00:33:24,984 --> 00:33:31,854
ـ وهذا شيء جيّد
ـ هذا خطأ، إنه خطر

225
00:33:34,591 --> 00:33:35,891
.إنّي أريد أن أمرح

226
00:33:38,394 --> 00:33:39,994
.يمكنني أن أمرح في هذا المكان

227
00:34:02,383 --> 00:34:03,616
.وجدتها

228
00:34:05,018 --> 00:34:07,586
.إنهم غائبون حتى شهر سبتمبر

229
00:34:07,588 --> 00:34:11,456
حسناً، لكن علينا أن نبقي
.حقائبنا محزومة عند الباب

230
00:34:14,526 --> 00:34:16,460
هل فعلتِ هذا من قبل؟

231
00:34:17,563 --> 00:34:19,462
ماذا أفعل؟

232
00:34:19,464 --> 00:34:23,465
.ليس الليلة
.الليل دوماً يفوز"، نبدأ غداً"

233
00:34:24,934 --> 00:34:26,834
.الليلة سنحتفل

234
00:35:32,633 --> 00:35:37,469
.إذاً، أنا حافي القدمين
.لأن أحذية الرجل لم تناسب قياسي

235
00:35:38,504 --> 00:35:40,738
.إنّي أشم رائحة دجاجة
هل وجدتِ دجاجة؟

236
00:35:50,213 --> 00:35:52,479
.إنّي أشعر بالغباء جداً بشكل مفاجأة

237
00:35:55,616 --> 00:35:58,517
.(يجب أن أبدو كأني الزومبي (غولديلوك

238
00:35:59,952 --> 00:36:02,720
.هذا هو المكان حيث يجب أن تقول شيئاً

239
00:36:02,722 --> 00:36:06,890
.بالواقع، لا تقل أيّ شيء
.سوف أقوم بتقشير البطاطا

240
00:36:06,892 --> 00:36:11,860
ـ لقد نسيت كيف أتحدث للحظة
ـ أنتِ أكثر جمالاً مما لدي من كلمات تصف ذلك

241
00:36:16,098 --> 00:36:18,199
.دعنا لا نتحمسم لشيئاً ما

242
00:36:23,204 --> 00:36:25,605
لمَ لا تعد المائدة؟

243
00:36:25,607 --> 00:36:28,140
.لقد وجدت بعض المفارش وكل شيء هناك بالداخل

244
00:36:31,611 --> 00:36:35,880
،بمجرد إنه شيء يصعب فهمه
.فلا يعني إنه ليس حقيقياً

245
00:36:35,882 --> 00:36:40,951
ـ كم تظن عمر هذا العالم؟
ـ حوالي 4.5 مليار سنة

246
00:36:40,953 --> 00:36:45,154
.حسناً، جيّد
.إذاً، أنت لست تؤمن بأن الله الخالق

247
00:36:46,556 --> 00:36:53,661
هل سبق وأن زرتِ (نيجيريا)؟
.لدينا ناطحات سحاب ونظام السكك الحديدية

248
00:36:53,663 --> 00:36:57,197
هل تتخيلني أركض بالجوار
وأنا أرتدي كساءً؟

249
00:36:58,799 --> 00:37:00,533
.. حسناً، لا بأس

250
00:37:00,535 --> 00:37:06,772
لقد توصلنا لإعتقاد راسخ بإنّك لست
.مؤمن بالخلق وأنا عنصرية محايدة

251
00:37:06,774 --> 00:37:11,642
ـ منذ متى الأنسان موجود على الأرض؟
ـ حوالي مئة وثلاثين ألف عام

252
00:37:11,644 --> 00:37:14,611
ومتى ظهر الله؟

253
00:37:14,613 --> 00:37:17,513
.ظهر إلى (إبراهيم) منذ حوالي 4 آلآف عام

254
00:37:17,615 --> 00:37:23,719
إذاً، لـ 126 ألف عام من دون
إنقطاع المرض والبؤس

255
00:37:23,721 --> 00:37:25,987
هل الله موافق على هذا؟

256
00:37:25,989 --> 00:37:31,658
هل كان فقط جالساً وثم منذ 4 آلآف
عام يقرر أن يفعل شيئاً حيال هذا؟

257
00:37:31,660 --> 00:37:34,260
.لا أدعي أنّي أفهم

258
00:37:34,894 --> 00:37:39,764
.أعرف هذا، عندما أصلي، أنا مع الله

259
00:37:39,766 --> 00:37:45,869
.إنه يتحدث معي وحدي
.إنه لا يتحدث فقط لعقلي، بل لقلبي

260
00:37:47,838 --> 00:37:51,040
ماذا تؤمنين؟

261
00:37:52,842 --> 00:37:55,143
.حسناً، أظن إنّي بحاجة لشراب آخر

262
00:37:55,145 --> 00:37:58,079
.كلا، أنا أعني هذا
ماذا تؤمنين؟

263
00:37:58,081 --> 00:38:02,683
،إذا لم يكن هناك أيّ شيء
فكيف توضحين كل هذا؟

264
00:38:02,685 --> 00:38:04,251
.لا يمكنني فهم هذا

265
00:38:04,253 --> 00:38:10,656
،حسناً، بمجرد إنّك لا تفهم شيئاً
.فلا يعني إنه ليس حقيقياً

266
00:38:10,658 --> 00:38:13,792
.الآن، إنّكِ تتصرفين بذكاء
.أجبي على السؤال

267
00:38:13,794 --> 00:38:18,696
.إنّي أؤمن بنظرية الإنفجار الكبير

268
00:38:18,698 --> 00:38:21,231
.حسناً

269
00:38:21,233 --> 00:38:23,833
إذاً، مَن فعل نظرية الإنفجار الكبير؟

270
00:38:23,835 --> 00:38:26,135
.حسناً، هذه مشكلة

271
00:38:26,137 --> 00:38:32,341
لكن أرى ليس هناك سبباً لحل
.هذا بمشكلة أكبر حتى

272
00:38:33,409 --> 00:38:35,777
ماذا تقصدين؟

273
00:38:35,779 --> 00:38:37,378
مَن خلق الله؟

274
00:38:39,280 --> 00:38:41,214
.حسناً، الله أبدي

275
00:38:41,316 --> 00:38:43,115
من الصعب إثبات هذا، صحيح؟

276
00:38:43,117 --> 00:38:49,252
لمَ لا يمكننا رؤية الله؟
لمَ يحول الآخيار إلى قتله باسمه؟

277
00:38:53,090 --> 00:38:56,024
ـ أنت غريب
ـ بأيّ طريقة؟

278
00:38:56,026 --> 00:38:58,226
.بطريقة متناقضة

279
00:38:59,127 --> 00:39:03,429
.ـ أنا لست أول مسلم يحتسي الخمر
ـ إني لا أتحدث عن شرب البيرة قبل رمضان

280
00:39:03,431 --> 00:39:07,432
ـ إنّك تشرب تماماً
ـ وأنتِ تستخدمين هذه المخدرات التي تضركِ

281
00:39:07,434 --> 00:39:11,869
.إنّك تتحدث عن التنافر المعرفي
.الهيروين يقلل الالم، لكنه ربما يقتلني

282
00:39:11,871 --> 00:39:15,172
لكن يفترض إنّي أرى التنافر وليس الإدراك

283
00:39:23,180 --> 00:39:25,981
.أود أن أستخدم غرفة التجميل

284
00:40:07,217 --> 00:40:09,016
أأنتِ متعبة؟

285
00:40:14,988 --> 00:40:17,856
.لست جاهزة لقدوم غد

286
00:40:23,628 --> 00:40:26,029
.تعال معي إلى الفراش

287
00:40:32,169 --> 00:40:35,237
.أعتدت أن أعيش في مكان كهذا

288
00:40:35,972 --> 00:40:38,405
.وأعتدت النوم في فراش كهذا

289
00:40:40,274 --> 00:40:43,141
ـ لقد كنت متزوجة
(ـ لا بأس، يا (هانا

290
00:40:43,143 --> 00:40:45,409
.أعلم إنه لا بأس

291
00:40:49,280 --> 00:40:51,114
.لقد كان جراحاً

292
00:40:51,116 --> 00:40:55,551
تطوع في الجيش الأحتياطي بعد
.أحداث 11 من ديسمبر

293
00:40:55,553 --> 00:40:59,453
وثم جاء أحدهم إلى منزلي
.وأخبرني إنه رحل، هكذا تماماً

294
00:41:01,925 --> 00:41:05,258
القهوة في يدي كانت لا تزال
.ساخنة عندما رحل

295
00:41:06,094 --> 00:41:10,062
لقد قتل في هجوم إرهابي
.على نقطة تفتيش عسكرية

296
00:41:18,937 --> 00:41:21,405
لم أكن أعرف كيف سأكون
في العالم بدونه

297
00:41:24,275 --> 00:41:26,909
.والآن إنّي أرتكبت هذه الفوضى

298
00:41:29,479 --> 00:41:32,514
لا أعلم كيف سأكون في
.العالم مطلقاً

299
00:41:36,652 --> 00:41:39,320
.سيكون مختلفاً هذه المرة

300
00:41:39,322 --> 00:41:42,122
.سيكون نفسه بالضبط هذه المرة

301
00:42:30,298 --> 00:42:31,731
هانا)؟)

302
00:42:36,169 --> 00:42:37,035
.(هانا)

303
00:42:37,037 --> 00:42:38,469
.أرجوك، لا تدخل

304
00:43:50,773 --> 00:43:54,742
.هذا السيء

305
00:43:54,744 --> 00:43:57,377
.هذا سيء، ثمة شيء خاطئ

306
00:43:57,379 --> 00:43:59,245
.لقد فعلت هذا من قبل
.إني أخبرك بهذا

307
00:43:59,247 --> 00:44:03,081
.إنّي أخبرك ثمة شيء خاطئ
.تعرف أن الناس تتعرض للنزيف بسبب هذا

308
00:44:03,083 --> 00:44:04,715
تعلم يمكنك أن تصاب بتمدد
.الأوعية الدموية بسبب هذا

309
00:44:04,717 --> 00:44:08,385
لا يمكنني الموت هنا وحسب

310
00:44:08,387 --> 00:44:10,487
.(لقد قطعتِ مسافة طويلة، (هانا
.أوشكنا من الوصول إلى هناك

311
00:44:10,489 --> 00:44:13,823
.إننا في لا مكان
.إنني الشخص الوحيد الذي يشعر بالألم هنا

312
00:44:14,558 --> 00:44:15,824
!تباً لهذا
!يمكنني أن أفعل ما أختاره

313
00:44:15,826 --> 00:44:20,194
.لقد أخترت الخروج
.أخترت الخروج ولا يمكنك منعي

314
00:44:20,196 --> 00:44:22,663
ـ أنتِ محقة، لا يمكنني منعكِ
!ـ هذا صحيح! لا يمكنك منعي

315
00:44:22,665 --> 00:44:25,332
.أنتِ محقة
.لا يمكنني منعكِ

316
00:44:29,703 --> 00:44:31,437
.النوم سيكون مفيداً

317
00:45:32,128 --> 00:45:33,628
.إنّي بحاجة لجني بعض المال

318
00:45:33,630 --> 00:45:36,163
هل ستكونين بخير لوحدكِ؟

319
00:45:50,244 --> 00:45:51,177
ـ معذرةً
ـ أجل

320
00:45:51,179 --> 00:45:54,379
.كنت أشاهدك تلعب
.إنت جيّد

321
00:45:54,381 --> 00:45:57,148
ـ أعني، إنه كان شيء مميز حقاً
ـ شكراً لك

322
00:45:58,617 --> 00:45:59,816
.من دواع سروري

323
00:46:03,153 --> 00:46:04,653
ماذا تريد؟

324
00:46:05,656 --> 00:46:14,795
كنت أتحدث إلى هؤلاء الرجال الذين
.هناك وقالوا إنهم رؤوك معها

325
00:46:15,797 --> 00:46:18,665
.(إنها ابنتي، (هانا

326
00:46:19,733 --> 00:46:21,799
.. هل هذه
هل هذه صديقتك؟

327
00:46:21,801 --> 00:46:25,201
.إنّي لست مع ايّ أحد
.لا أعرف ابنتك، أنا آسف

328
00:46:25,203 --> 00:46:28,403
.هذا مهم جداً بالنسبة ليّ
هلا تلقي نظرة مجدداً، من فضلك يا سيّدي؟

329
00:46:28,405 --> 00:46:29,904
.أنا واثق إنها تغيرت

330
00:46:29,906 --> 00:46:35,708
إنها صورة قديمة، لكن أظن يمكنك
.من فضلك، أن تلقي نظرة عليها مجدداً

331
00:46:35,710 --> 00:46:39,544
.لا أريد فعل ذلك
.هؤلاء الرجال أخذوا اموالك للتو

332
00:46:48,753 --> 00:46:50,320
.. أنا آسف على أزعاجك، أنا

333
00:46:59,729 --> 00:47:03,198
كلا، كما ترى، أنا آسف
.إنّي لا أصدق هذا

334
00:47:03,899 --> 00:47:05,733
.إنّي لا أصدق هذا

335
00:47:05,735 --> 00:47:10,570
.وسأخبرك لماذا كنت في الغرب
.لقد تقاعدت من هناك منذ بضعة أعوام

336
00:47:10,572 --> 00:47:12,505
لكن لكل شهر من تلك الأعوام
الثلاثة والنصف الماضية

337
00:47:12,507 --> 00:47:16,242
كنت أتي إلى هنا أبحث عن ابنتي

338
00:47:16,344 --> 00:47:18,377
ولا يمكنني أخبارك كم عدد
.الأدلة الخاطئة التي حصلت عليها

339
00:47:18,379 --> 00:47:19,978
كما تعلم، العديد من الناس
تكذب عليك لكي تأخذ مالك

340
00:47:19,980 --> 00:47:25,783
لكن لا أحد قال أن ذلك الرجل
.الذي هناك يعرف ابنتك

341
00:47:25,785 --> 00:47:30,454
لأني سوف أعود وأخذ نقودي

342
00:47:30,988 --> 00:47:32,722
.لذا، أعتقد إنّك تعرفها

343
00:47:34,391 --> 00:47:36,591
.سأطلب منك خدمة

344
00:47:38,927 --> 00:47:42,462
.(حسناً، هذا (جيك

345
00:47:44,097 --> 00:47:46,364
.إنه بحاجة لوالدته

346
00:47:48,500 --> 00:47:50,767
.آسف على متاعبك

347
00:47:50,769 --> 00:47:55,070
.حقاً، إنّي لا أعرفها

348
00:48:05,081 --> 00:48:08,948
.يمكنك أن تغير ألوان الأنوار

349
00:48:12,018 --> 00:48:15,720
،بالمناسبة هذا ليس إيماناً
.بل إرادة

350
00:48:15,722 --> 00:48:19,356
تقول بوسع الرب أن يغير الألوان
.وأنا أقول يمكننا نحن فعل ذلك

351
00:48:20,558 --> 00:48:23,026
ـ هيّا، جرب معي
ـ كلا

352
00:48:23,028 --> 00:48:24,961
ألمَ يخبرنا الرب أن نحاول
تجربة كل شيء لمرة واحدة؟

353
00:48:24,963 --> 00:48:30,899
.كلا، لم يفعل
.لأن بعض الأشياء خاطئة وحسب

354
00:48:33,501 --> 00:48:40,372
لذا، إنه غطى الأرض بالإدمان والهيروين اللذيذ
.للغاية، لكن ليس من المفترض علينا استخدامه

355
00:48:40,374 --> 00:48:43,775
.بالرغم من إنه ينمو بشكل طبيعي على أرضه

356
00:48:43,777 --> 00:48:44,942
.هذا صحيح

357
00:48:44,944 --> 00:48:48,878
.مَن يكون هذا الرب

358
00:48:52,549 --> 00:48:55,884
ـ هل أنت منتبه؟
ـ توقفي الآن

359
00:48:55,886 --> 00:48:57,051
ـ عار عليكِ
ـ معذرةً؟

360
00:48:57,053 --> 00:48:59,719
.عار عليكِ

361
00:49:02,823 --> 00:49:05,925
.أنتِ لديكِ طفلاً وهو ليس لديه

362
00:49:05,927 --> 00:49:10,062
لا أم، لا أب، لماذا؟
لأنّكِ محطمة؟

363
00:49:10,064 --> 00:49:11,930
ـ ما الذي تفعله؟
ـ أنظري إلى الصورة

364
00:49:11,932 --> 00:49:16,467
لم يسبق وأن رأيتِ فتى
.الذي يبدو وحيداً للغاية

365
00:49:16,469 --> 00:49:18,935
!ـ أنظري إليه
ـ حزني هو أشياء كثيرة

366
00:49:18,937 --> 00:49:23,738
لقد جعلني أتصرف بطرق التي تجعلني
أتأسف وطرق التي تجعلني لا أفهم تماماً

367
00:49:23,740 --> 00:49:27,441
لكن الشيء الوحيد الذي أعرفه
.هو أن الأمر يخصني

368
00:49:27,443 --> 00:49:30,844
.تحدث معي
أخبريني، كيف يمكنكِ أن تفعلي هذا؟

369
00:49:30,846 --> 00:49:33,546
ـ مَن أنتِ؟
ـ مَن أنا؟

370
00:49:33,548 --> 00:49:38,883
إنّي امرأة زوجة رجل مقتول، مدمنة
.هيروين وطفل لم أكن أماً له أبداً

371
00:49:38,885 --> 00:49:41,151
مَن أنت بحق الجحيم؟

372
00:49:42,086 --> 00:49:43,986
.إنّك تعرف أيّ شيء عني

373
00:49:43,988 --> 00:49:50,692
لقد تركتني بلا ظل وفي ذلك الأثناء
لا أعرف شيء واحد عنك

374
00:49:50,694 --> 00:49:55,462
.لا شيء
مَن أنت بحق الجحيم؟

375
00:49:57,431 --> 00:49:59,532
.إنّكِ لا تودين أن تعرفين مَن أكون

376
00:49:59,534 --> 00:50:01,901
.أظن إنّي أود

377
00:50:04,638 --> 00:50:08,707
لقد جئت من مكان أكثر عنفاً
.مما يمكنكِ أن تتخيلين

378
00:50:08,709 --> 00:50:10,475
.أجل

379
00:50:11,043 --> 00:50:14,678
لقد شاهدت زوجتي تسحب
.من تحت سريرنا

380
00:50:14,680 --> 00:50:20,216
تتعرض للإغتصاب وثم تقتل بينما
.كنت مختبئاً في الخزانة مع ابننا

381
00:50:20,218 --> 00:50:24,119
طوال الوقت كانت تنظر إليّ
.وأنا أنظر إليها

382
00:50:24,121 --> 00:50:28,223
.(ويدي كانت لا تزال على فم ابننا (إبراهيم

383
00:50:28,225 --> 00:50:35,863
بعد ذلك، هربنا إلى الشوارع لنختبأ بين الحشد
.لكن في ذلك الحشد، رصاصة قتلت ابني

384
00:50:37,098 --> 00:50:40,934
أود أن أعطي كل شيء لكي
.أكون معه مجدداً

385
00:50:40,936 --> 00:50:44,803
أود أن أعطي كل شيء
.لأرى ابني مجدداً

386
00:50:46,138 --> 00:50:49,073
.لهذا السبب إنّي لا أفهمكِ

387
00:51:00,985 --> 00:51:03,786
(ـ انا آسفة يا (طاهر
ـ لم أنتهي

388
00:51:06,656 --> 00:51:08,657
.حسناً

389
00:51:10,660 --> 00:51:14,829
(في الجنازة، جاء رجل ليّ وقال يا (طاهر

390
00:51:14,831 --> 00:51:20,268
الغسلام زهرة جميلة ولكن أحياناً
.تكون بحاجة إلى الأشواك

391
00:51:23,170 --> 00:51:25,704
.(في اليوم التالي، ألتحقتُ بـ (بوكو حرام

392
00:51:27,206 --> 00:51:30,708
مَن هم (بوكو حرام)؟

393
00:51:30,710 --> 00:51:34,745
.أصبحت قاتل نساء وأطفال

394
00:51:37,014 --> 00:51:39,248
.كنت أحرق الكنائس

395
00:51:39,250 --> 00:51:44,719
،وأحرقت المدراس، مراكز الشرطة
.نقاط التفتيش العسكرية

396
00:51:44,721 --> 00:51:46,887
.هذه هي حقيقتي

397
00:51:46,889 --> 00:51:51,291
.شاهدت الناس تحترق من أجل لا شيء

398
00:51:51,293 --> 00:51:53,860
.شاهدت اشخاص تموت مثل زوجكِ

399
00:51:56,296 --> 00:51:58,797
.(ليس هناك سلام في هذا، (هانا

400
00:53:01,659 --> 00:53:03,659
.هانا)، أنا آسف)

401
00:53:06,896 --> 00:53:08,229
.أرجوكِ لا

402
00:53:09,764 --> 00:53:11,364
.لا تفعلي

403
00:53:16,903 --> 00:53:19,871
.(يمكنكِ أن تعودي إلى حياتكِ، (هانا

404
00:53:21,473 --> 00:53:24,074
.يمكنكِ إستعادتها

405
00:53:34,151 --> 00:53:37,018
.أرجوكِ لا تفعلي

406
00:55:26,992 --> 00:55:30,294
.أدرك إني بحاجة لشيئاً مختلفاً

407
00:55:31,062 --> 00:55:35,898
،لقد حاولت الإختفاء

408
00:55:35,900 --> 00:55:38,133
.لكن ابني جعلني متعلقة بالحياة

409
00:55:42,238 --> 00:55:45,039
.ما فعلته شيء لا يغتفر

410
00:55:50,244 --> 00:55:52,378
هل يمكنك أن تساعدني
بالعودة إليه؟

411
00:55:53,546 --> 00:55:56,080
مَن انتما؟

412
00:57:17,693 --> 00:57:24,030
يا الله، أمنحني السكينة لقبول الأشياء
التي لا يمكنني تغييرها، والشجاعة لتغيير

413
00:57:24,032 --> 00:57:28,434
الأشياء التي يمكنني تغييرها
.والحكمة لمعرفة الفرق

414
00:57:28,436 --> 00:57:30,002
.حسناً، أشكركم على المشاركة

415
00:57:30,004 --> 00:57:33,137
ـ شكراً
ـ الآن تذكّروا، هذه غرفكم

416
00:57:33,139 --> 00:57:34,705
.حاولوا أن تعودوا مجدداً

417
00:57:34,707 --> 00:57:38,008
يجدي نفعاً إذا فعلتم ذلك، صحيح؟

418
00:57:38,676 --> 00:57:40,576
.معذرةً

419
00:57:40,578 --> 00:57:42,110
(هان)

420
00:57:42,112 --> 00:57:43,344
إلى اين تذهبين وأنتِ مسرعة؟

421
00:57:43,346 --> 00:57:44,945
حصلت على تلك المهلة -
جيد -

422
00:57:44,947 --> 00:57:48,181
علي الذهاب إلى المالكة
قبل أن تغلق في السادسة

423
00:57:48,183 --> 00:57:49,482
وألا سوف نطرد للخارج

424
00:57:49,484 --> 00:57:52,651
حسناً، لتذهبي، ولكنني أريدك
أن تفكري بشأن

425
00:57:52,653 --> 00:57:54,019
المشاركة أحياناً، أتفقنا؟

426
00:57:54,021 --> 00:57:55,954
!حسناً، سأفعل، اراك لاحقاً -
أراك لاحقاً -

427
00:57:55,956 --> 00:57:56,521
شكراً لقدومكم

428
00:57:56,523 --> 00:57:57,555
(شكراً (فرانكلين

429
00:57:57,557 --> 00:57:58,522
أعتني بنفسك

430
00:57:58,524 --> 00:57:59,723
شكراً للمشاركة ايضاً

431
00:58:19,574 --> 00:58:20,540
كيف سار الأمر؟

432
00:58:20,542 --> 00:58:23,576
لقد كانت لطيفة جداً

433
00:58:23,578 --> 00:58:26,745
لقد أعطتنا مهلة لمدة 10
أيام بينما تٌراجع قضيتنا

434
00:58:26,747 --> 00:58:29,714
وقد ذكرتني إنها سترفض لأنك

435
00:58:29,716 --> 00:58:33,984
ليس لديك أوراق، ولسنا
متزوجين، ولكن

436
00:58:33,986 --> 00:58:37,754
مع قدوم العاصفة، لا أعرف

437
00:58:37,756 --> 00:58:40,490
أختارت أن تكون لطيفة

438
00:58:41,358 --> 00:58:43,158
هي حتى جعلتني أوقع بدلاً
عنك عندما أخبرتها

439
00:58:43,160 --> 00:58:44,592
مدى مرضك

440
00:58:46,027 --> 00:58:47,761
كان يجب أن ترى وجه
تيري) في الأسف عندما)

441
00:58:47,763 --> 00:58:50,096
سلمته أوراق المهلة

442
00:58:50,764 --> 00:58:52,231
ظننت أنه سيكسر أسنانه

443
00:58:52,233 --> 00:58:54,533
لقد ضغط على فكه بشدة

444
00:58:56,202 --> 00:58:58,403
كيف تشعر؟

445
00:58:58,405 --> 00:59:00,304
أفضل، أظن ذلك

446
00:59:02,041 --> 00:59:04,641
سأسخن لك بعض الماء
بالمسخنة

447
00:59:05,409 --> 00:59:07,443
أذاً ماذا سنفعل؟
نحتاج إلى خطة

448
00:59:07,445 --> 00:59:09,178
لدينا خطة

449
00:59:09,180 --> 00:59:11,246
يجب أن نجعلك تشعر بتحسن
ثم سوف نجد

450
00:59:11,248 --> 00:59:13,681
مكان آخر ننتقل أليه
بعد 10 أيام

451
00:59:13,683 --> 00:59:15,115
وثم خلال 3 أسابيع
سوف أنتهي من

452
00:59:15,117 --> 00:59:17,350
فترة تدريبي و يمكنني الحصول
على عمل مناسب

453
00:59:17,352 --> 00:59:20,219
لذا أذا لم نجد مكان
خلال 10 أيام، سأذهب

454
00:59:20,221 --> 00:59:22,287
أذهب إلى مأوى للرجال -
لا، سنبقى معاً -

455
00:59:22,289 --> 00:59:23,688
وأنت ستذهبين إلى مأوى للنساء

456
00:59:23,690 --> 00:59:26,724
لماذا تحاول التخلص مني
قبل أن نحالو حتى؟

457
00:59:26,726 --> 00:59:29,460
أريد أن أعرف أنك بأمان وحسب

458
00:59:32,730 --> 00:59:34,597
يا الهي

459
00:59:35,565 --> 00:59:38,233
وكأنك كهلاً غاضب لعين

460
00:59:44,740 --> 00:59:46,640
هيا ايها الكهل

461
00:59:57,184 --> 00:59:58,551
ضع رأسك للأسفل

462
01:00:01,753 --> 01:00:04,054
كيف تشعرين اليوم؟

463
01:00:04,056 --> 01:00:05,522
هل ذهبت إلى لقائك؟

464
01:00:05,524 --> 01:00:09,826
لقد فوته لأنني كنت مشغولة
بأمر المهلة هذا

465
01:00:09,828 --> 01:00:11,260
(لا يمكنك تفويته (هانا

466
01:00:11,262 --> 01:00:13,428
لم أفوته

467
01:00:13,430 --> 01:00:15,329
سوف أخبرك بما
لايمكنني تحمله

468
01:00:15,331 --> 01:00:17,064
لا يمكنني تحمل قضاء الشتاء
في مأوى للنساء

469
01:00:17,066 --> 01:00:19,232
مع مجموعة من المدمنات

470
01:00:21,468 --> 01:00:23,634
ربما أنت جاهزة للذهاب
إلى المنزل

471
01:00:27,071 --> 01:00:28,337
هل ستأتي؟

472
01:00:35,845 --> 01:00:38,179
لست جاهزة بعد

473
01:00:40,315 --> 01:00:43,450
عندما أذهب إلى المنزل أليه
أريد أن يكون الأمر جيداً هذه المرة

474
01:00:46,554 --> 01:00:48,321
هذا مضحك

475
01:00:49,656 --> 01:00:53,191
لقول أنه يمكنني أن أرى المستقبل

476
01:00:53,193 --> 01:00:58,462
لا أعني بطريقة توهمية
لم أعط الأمر

477
01:00:58,464 --> 01:01:05,368
تفكيراً طويلاً لمدة
ولكني اليوم

478
01:01:05,370 --> 01:01:09,738
كنت قادرة على رؤية نفسي
(أعود إلى (جاك

479
01:01:12,208 --> 01:01:15,243
وثم رأيته أكبر قليلاً

480
01:01:15,245 --> 01:01:18,546
لقد كان يسير إلى أسفل
شارع بمكان ما

481
01:01:19,748 --> 01:01:22,683
لقد كان يمسك بيديك

482
01:01:23,384 --> 01:01:25,818
لقد رأيت نفسينا في حفلة تخرجه

483
01:01:28,454 --> 01:01:32,256
طاهر) لقد رأيت أنفسنا)
نكبر معاً

484
01:01:33,424 --> 01:01:35,391
هل يمكنك تتخيل هذا؟

485
01:01:36,693 --> 01:01:39,728
لم أكن قادرة على رؤية
هذا الماضي منذ فترة طويلة

486
01:01:39,730 --> 01:01:47,769
وقد فكرت فقط في ماذا
...سوف نفعل، و

487
01:01:47,771 --> 01:01:49,637
أين سنذهب

488
01:01:51,373 --> 01:01:53,206
لقد كان أمراً لطيفاً، أتعرف؟

489
01:01:55,509 --> 01:01:57,243
بسيطاً

490
01:01:59,412 --> 01:02:01,846
ولكني شعرت أن هناك سحر به

491
01:02:03,381 --> 01:02:05,281
كأنه يمكنني تحريك الأفق

492
01:02:10,853 --> 01:02:12,787
...سيد

493
01:02:12,789 --> 01:02:13,521
...سيد

494
01:02:13,523 --> 01:02:14,622
(عبدي)

495
01:02:14,624 --> 01:02:16,824
عبدي) لديه نوبة مزمنة)

496
01:02:16,826 --> 01:02:19,493
والذي هو على الأرجح بسبب
خليط من الأنفلوانزا

497
01:02:19,495 --> 01:02:23,763
والتي قلت أنت أنه يعاني منها
وربما الغبار من غرفة الفندق

498
01:02:23,765 --> 01:02:28,334
ليس مستحيلاً أن بخار الماء
الذي أخبرتني عنه

499
01:02:28,336 --> 01:02:30,803
أنه استنشقه كان بمثابة
السبب في هذه النوبة

500
01:02:30,805 --> 01:02:34,506
إنها حالة نادرة، ولكننا
نرى هذا أحياناً أيضاً

501
01:02:34,508 --> 01:02:36,541
ولكن حالته مستقرة الآن

502
01:02:36,543 --> 01:02:38,442
لقد وضعنا له قناع التنفس
أنه يدعمه

503
01:02:38,444 --> 01:02:40,444
(بالأوكسجين و (البوتيرول

504
01:02:40,446 --> 01:02:42,245
(ولقد أخذ أيضاً (أسترويد

505
01:02:42,247 --> 01:02:43,346
(أنه يدعى (بريدنيزون

506
01:02:43,348 --> 01:02:44,647
أنه لمساعدته في التنفس

507
01:02:44,649 --> 01:02:47,416
واحد من الستيرويدات القشرية

508
01:02:47,418 --> 01:02:51,720
يعمل كالأدرياننالين وكذلك
كمضاد للألتهاب

509
01:02:51,722 --> 01:02:55,657
ولكنه يسكون بخير، صحيح؟

510
01:02:55,659 --> 01:02:56,724
سيكون بخير

511
01:02:56,726 --> 01:02:58,759
حسناً

512
01:02:58,761 --> 01:03:00,494
شكراً لك، شكراً لك -
على الرحب والسعة -

513
01:03:00,496 --> 01:03:03,330
...أنا فقط -
هل يمكنني البقاء معه؟ -

514
01:03:03,332 --> 01:03:05,398


515
01:03:05,400 --> 01:03:07,233
هل أنتما متزوجان؟

516
01:03:08,201 --> 01:03:09,834
نحن معاً

517
01:03:11,838 --> 01:03:14,605
(ما يحتاج إليه السيد (عبدي
الآن هو الراحة

518
01:03:14,607 --> 01:03:16,506
أظن أنه من الأفضل
أن تأتي غداً

519
01:03:16,508 --> 01:03:18,374
خلال ساعات الزيارة

520
01:03:18,376 --> 01:03:19,908
أنا أفهم -
أتفقنا؟ -

521
01:03:19,910 --> 01:03:21,643
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

522
01:03:39,227 --> 01:03:41,461
هل فوت حظر التجول؟ -
(تيري) -

523
01:03:41,463 --> 01:03:44,730
(تيري)

524
01:03:44,732 --> 01:03:48,834
أنه ليس حظر تجول
حالتك تغيرت

525
01:03:48,836 --> 01:03:51,303
معذرة؟

526
01:03:51,305 --> 01:03:54,939
حالتك الأجتماعية تغيرت

527
01:03:55,041 --> 01:03:56,607
لدي غرفة لشخصين

528
01:03:56,609 --> 01:03:58,842
وأنت لم تعدي كذلك

529
01:03:58,844 --> 01:04:02,445
لقد استلمت مذكرة المهلة
التي أعطيتك لها

530
01:04:02,447 --> 01:04:05,681
...والتي كانت موقعة -
لشخصين -

531
01:04:05,683 --> 01:04:10,485
أنا آسف، ولكن لا يمكنني
أن أعطيك الغرفة بضمير مرتاح

532
01:04:10,487 --> 01:04:12,987
لماذا تفعل هذا؟

533
01:04:12,989 --> 01:04:15,055
هل هذه الغرفة مشغولة؟

534
01:04:15,057 --> 01:04:17,123
(أنت تفقدين للموضوع، (هانا

535
01:04:19,660 --> 01:04:22,427
أنت شرير، أنت تعرف هذا (تيري)؟

536
01:04:22,928 --> 01:04:25,663
ماذا حدث لك؟

537
01:04:25,665 --> 01:04:28,532
ما الذي حدث لكي تكون أحمقاً هكذا؟

538
01:04:28,534 --> 01:04:30,500
مهما يكن أتمنى أن تتأذى جداً

539
01:04:30,502 --> 01:04:32,435
أتمنى أن يجعلك تستيقظ
طول الليل مفزوعاً

540
01:04:32,437 --> 01:04:34,770
أنت سادي لعين

541
01:04:34,772 --> 01:04:35,871
(أستمتعي بالشوارع (هانا

542
01:04:35,873 --> 01:04:38,773
(تباً لك (تيري

543
01:04:51,552 --> 01:04:53,018
معذرة، سيدتي

544
01:04:56,122 --> 01:04:57,889
معذرة، سيدتي

545
01:04:59,458 --> 01:05:01,826
هل أخذت الدواء؟

546
01:05:02,861 --> 01:05:07,164
آسفة، لا
أنا لست مريضة

547
01:05:07,166 --> 01:05:09,566
أنا آسف، سيدتي، ولكن عليك
المغادرة

548
01:05:09,568 --> 01:05:11,034
حبيبي هنا

549
01:05:11,036 --> 01:05:13,436
في الأعلى

550
01:05:15,572 --> 01:05:18,640
ليس لدي مكان آخر أذهب أليه

551
01:05:18,642 --> 01:05:21,175
أنه توقيت حظر التجول
في المأوى

552
01:05:25,046 --> 01:05:26,880
هل قلت أنه زوجك؟

553
01:05:28,816 --> 01:05:30,516
أنه قريبك، صحيح؟

554
01:05:33,052 --> 01:05:35,086
أجل، زوجي، هذا صحيح

555
01:05:35,088 --> 01:05:37,922
حسناً، حسناً أذاً

556
01:05:37,924 --> 01:05:40,591
لهذه الليلة فقط

557
01:05:40,593 --> 01:05:42,159
لا أريد أن أراك غداً ليلاً

558
01:05:42,161 --> 01:05:43,560
لن أفعل

559
01:05:43,562 --> 01:05:46,095
سوف أرميك إلى الخارج

560
01:05:46,097 --> 01:05:47,996
شكراً لك، شكراً جزيلاً لك

561
01:06:08,113 --> 01:06:10,213
مرحباً -
مرحباً -

562
01:06:12,849 --> 01:06:14,716
آسفة لأنني لم أكن هنا

563
01:06:14,718 --> 01:06:16,651
لقد كنت أتجول طوال الوقت

564
01:06:19,154 --> 01:06:21,021
أين نمت؟

565
01:06:23,557 --> 01:06:25,925
لقد كنت أحاول أن أحل
(أمر (تيري

566
01:06:25,927 --> 01:06:28,227
لا أعتقد أنه سينجح

567
01:06:29,662 --> 01:06:31,095
هل لديك مكان لليلة؟

568
01:06:31,097 --> 01:06:32,696
!أجل

569
01:06:32,698 --> 01:06:34,798
لقد وجدت مكان بديل
كان صعباً

570
01:06:34,800 --> 01:06:36,232
لقد تم حجز كل شيء
بسبب العاصفة

571
01:06:36,234 --> 01:06:38,033
...لذا لا يمكنني البقاء طويلاً، لكن

572
01:06:38,035 --> 01:06:39,634
تابعي

573
01:06:39,636 --> 01:06:41,768
لاداعي أن تفوتي حظر التجول

574
01:06:44,171 --> 01:06:46,505
أيها الوغد

575
01:06:46,507 --> 01:06:48,540
لقد أخفتني

576
01:06:50,644 --> 01:06:53,811
ليس لدي وقت طويل

577
01:06:53,813 --> 01:06:56,480
سوف يتركونني أذهب غداً

578
01:06:58,182 --> 01:07:00,516
لقد كنا نراقبه لثلاثة أيام

579
01:07:00,518 --> 01:07:02,951
أنه متنقل وهو جيد كفاية
لكي يغدر المستشفى

580
01:07:02,953 --> 01:07:05,119
أذا أستمر على أخذ دوائه

581
01:07:05,121 --> 01:07:06,253
حقاً؟

582
01:07:06,255 --> 01:07:08,955
لأن الحرارة تحت 20درجة بالخارج

583
01:07:08,957 --> 01:07:12,158
وبالمناسبة، أنت مطالب بمعالجة
كل المرضى

584
01:07:12,160 --> 01:07:13,993
بغض النظر عن حالتهم

585
01:07:13,995 --> 01:07:15,561
هذا ليس له علاقة بحالته

586
01:07:15,563 --> 01:07:16,795
كونه مهاجر غير شرعي

587
01:07:16,797 --> 01:07:18,696
لقد أعتنينا به جيداً

588
01:07:18,698 --> 01:07:19,997
لقد حظي بعناية جيدة

589
01:07:19,999 --> 01:07:21,231
أنه ببساطة معافى جيداً
لكي يغادر المستشفى

590
01:07:21,233 --> 01:07:23,666
معذرة! هذا هراء
أنا آسفة

591
01:07:23,668 --> 01:07:25,267
أنت تعرف هذا، أنت تعرف
أنه بشأن السرير

592
01:07:25,269 --> 01:07:30,572
أنا آسف، ما الذي يؤهلك
لكي تحكمي على الأمر؟

593
01:07:30,574 --> 01:07:31,940
لاداعي أن تكون طبيباً
لكي تحكم على الأمر

594
01:07:31,942 --> 01:07:33,007
أنه ليس معافى لكي يرحل

595
01:07:33,009 --> 01:07:35,075
في الحقيقة، أجل، أنه معافى

596
01:07:35,077 --> 01:07:37,510
لقد قضيت أربع سنوات
في الجامعة

597
01:07:37,512 --> 01:07:40,679
وأربع سنوات في المدرسة المتوسطة
وثلاث سنوات في التعايش

598
01:07:40,681 --> 01:07:42,213
وأثنتين آخرتين في الزمالة

599
01:07:42,215 --> 01:07:44,682
كل هذا يجعلني طبيب

600
01:07:44,684 --> 01:07:48,585
وفي رأيي، هذا المريض
(طاهر عبدي)

601
01:07:48,587 --> 01:07:51,754
لائق ومعافى جيداً
لكي يخرج من المستشفى

602
01:08:00,028 --> 01:08:01,595
لقد خرجت من المستشفى

603
01:08:01,597 --> 01:08:03,029
(أنا آسفة (هانا

604
01:08:03,031 --> 01:08:04,697
أنه القانون وحسب

605
01:08:04,699 --> 01:08:07,232
أنه حظر التجول ولايزال هناك
الكثير من الناس

606
01:08:07,234 --> 01:08:08,833
ليس مسموحاً لي أن أحجز
لك سرير

607
01:08:08,835 --> 01:08:10,701
أعرف، أعرف

608
01:08:10,703 --> 01:08:12,035
فقط أهدئي

609
01:08:12,037 --> 01:08:13,169
دعيني أجري أتصال هلتفي

610
01:08:13,171 --> 01:08:16,705
لأرى أن أمكنني أن أجد
لك مكان بديل

611
01:08:18,207 --> 01:08:19,140
ترايسي)؟)

612
01:08:19,142 --> 01:08:21,008
هل هي تتحدث إلى (ترايسي)؟

613
01:08:23,611 --> 01:08:25,745
لا أعرف

614
01:08:25,747 --> 01:08:26,712
حسناً

615
01:08:26,714 --> 01:08:28,146
حسناً، تفضلي أجلسي

616
01:08:28,148 --> 01:08:30,915
سأذهب لأرى ما يمكنني أيجاده

617
01:08:46,629 --> 01:08:50,230
لا أعرف إلى من تحدثت
ولكننا

618
01:08:50,232 --> 01:08:52,065
مملوئين بالسكان

619
01:08:52,067 --> 01:08:55,134
ولكنني وجدت لك مكان في

620
01:08:55,136 --> 01:08:58,103
مأوى شارع (تيلاري) للنساء

621
01:08:58,105 --> 01:08:59,771
في (بروكلين)؟

622
01:09:01,139 --> 01:09:03,140
حسناً، أذاً علي الذهاب
(إلى (بروكلين

623
01:09:03,142 --> 01:09:06,276
أنه المكان الوحيد الذي
أستطعت أن أجده لك

624
01:09:06,278 --> 01:09:11,347
عادة سيارتنا هنا
لكي تأخذك

625
01:09:11,349 --> 01:09:15,150
إلى هناك، ولكن بسبب العاصفة

626
01:09:16,986 --> 01:09:20,755
أنظري، خٌذي

627
01:09:20,757 --> 01:09:25,392
(ستأخذين هذه إلى شارع (جاي

628
01:10:03,229 --> 01:10:05,563
تبدين متجمدة

629
01:10:05,565 --> 01:10:07,331
لدي سبب لهذا

630
01:10:08,866 --> 01:10:11,234
أليس لديك مكان تذهبين أليه؟

631
01:10:11,236 --> 01:10:14,003
لا، ليس الليلة

632
01:10:14,005 --> 01:10:16,472
إنها ليلة قاسية في الخارج

633
01:10:16,474 --> 01:10:19,608
وإنها ليست مناسبة
لكي يسير كلب فيها

634
01:10:22,945 --> 01:10:26,414
أبنتي بمثل عمرك

635
01:10:26,416 --> 01:10:29,316
حقاً؟

636
01:10:29,318 --> 01:10:31,384
ما هو أسمها؟

637
01:10:33,153 --> 01:10:36,088
أصغي، لا يمكنني أن أدعك تدخلي

638
01:10:36,090 --> 01:10:39,124
لديهم كامرات في كل ردهة
و هذا أكثر

639
01:10:39,126 --> 01:10:41,059
مما يستحق عملي
ولكن أن ذهبت حول

640
01:10:41,061 --> 01:10:44,128
البناية، بمكنني أن أدعك تدخلين
ويمكنك النوم

641
01:10:44,130 --> 01:10:46,230
في غرفة المدفئة

642
01:10:46,232 --> 01:10:47,231
حقاً؟

643
01:10:47,233 --> 01:10:48,865
أجل، حقاً

644
01:10:48,867 --> 01:10:51,601
أذاً سأقابلك في الخلف

645
01:10:51,603 --> 01:10:54,937
أتفقنا؟ أنه باب حديدي
أخضر كبير

646
01:10:54,939 --> 01:10:56,438
حسناً -
حسناً -

647
01:11:06,249 --> 01:11:08,983
أنت مرحب بك جداً

648
01:11:08,985 --> 01:11:11,618
يمكنك أن تموتي في الخارج
أليس كذلك؟

649
01:11:16,490 --> 01:11:18,891
أنا آسف
أنه ليس بالكثير

650
01:11:18,893 --> 01:11:22,461
لا، أنه مثالي بصدق

651
01:11:22,463 --> 01:11:25,230
هناك المزيد من البطانيات هناك

652
01:11:25,232 --> 01:11:27,298
هذا لطف منك

653
01:11:28,600 --> 01:11:31,168
لقد بدأت اشعر بقدمي مجدداً

654
01:11:37,307 --> 01:11:39,441
ماذا تتوقع؟

655
01:11:39,443 --> 01:11:43,044
حسناً، الآن، أنا محرج

656
01:11:43,046 --> 01:11:47,181
أعني، أنت تحصلين على سرير
من أجل الليل

657
01:11:47,183 --> 01:11:49,483
...لذا لا يجب

658
01:11:49,485 --> 01:11:53,553
ولكنك تعرفين
(هذه (نيويورك

659
01:11:53,555 --> 01:11:56,222
أنه مدينة اللا شيء

660
01:12:15,273 --> 01:12:16,373
أنظري

661
01:12:16,375 --> 01:12:18,942
دعيني أنظر إلى وجهك

662
01:12:34,124 --> 01:12:36,091
(ماري)

663
01:12:43,431 --> 01:12:46,499
(أبنتي أسمها (ماري

664
01:12:46,501 --> 01:12:49,702
لقد سألتي مبكراً عنها

665
01:12:49,704 --> 01:12:52,504
لقد تزوجت رجلاً نظيفاً بحق

666
01:12:52,506 --> 01:12:54,739
(أنهم يعيشون في الخارج في مدينة (جيرسي

667
01:12:57,008 --> 01:12:59,542
ثلاث أطفال

668
01:13:05,314 --> 01:13:09,150
أصغي، أريدك أن تخرجي
من هنا بحلول الخامسة

669
01:13:09,152 --> 01:13:13,120
الخامسة و الخمسون على الأكثر
أتفقنا؟

670
01:13:13,122 --> 01:13:15,055
سأوقضك في الرابعة و خمس
وأربعون دقيقة

671
01:13:15,057 --> 01:13:16,456
سأجلب لك القهوة

672
01:13:18,091 --> 01:13:22,260
أتفقنا؟

673
01:14:18,312 --> 01:14:20,413
أصغي، كونك غير متزوجان
المدينة

674
01:14:20,415 --> 01:14:22,748
ستعطيكما وقتاً عصيباً لكي
تحصلان على مأوى معاً

675
01:14:22,750 --> 01:14:25,484
سنذهب إلى "بات" لكي نحصل
لكم على بديل

676
01:14:25,486 --> 01:14:27,552
الفرصة الأفضل، نحتاج
أن نجمع بعض الوثائق

677
01:14:27,554 --> 01:14:32,089
وهذا سيستغرق بضعة أيام
ربما حتى أسبوع

678
01:14:32,091 --> 01:14:34,257
أفضل مايمكنني فعله الآن
هو أن أحصل لك

679
01:14:34,259 --> 01:14:36,559
مأوى منفصل للرجال والنساء

680
01:14:36,561 --> 01:14:39,828
لايمكنه الذهاب إلى مأوى

681
01:14:39,830 --> 01:14:45,466
قالوا أنه خطير ومزعج
...و

682
01:14:45,468 --> 01:14:48,769
بسعاله لذلك أعادوه
إلى المستشفى مجدداً

683
01:14:48,771 --> 01:14:52,139
أجل، أرى هذا طوال الوقت

684
01:14:52,141 --> 01:14:55,075
الناس تذهب وتعود بين
المأوى والمستشفى

685
01:14:55,077 --> 01:14:57,644
وفي النهاية، يستسلمون

686
01:14:58,545 --> 01:15:00,679
أنه ليس خيار وحسب

687
01:15:01,714 --> 01:15:06,283
لا يمكنه أن يكون في الشوارع الآن

688
01:15:08,552 --> 01:15:11,120
لهذا السبب نحن بحاجة
إلى مكان بحق

689
01:15:11,122 --> 01:15:13,522
نعتني به -
حسناً -

690
01:15:14,657 --> 01:15:17,592
أصغي، سنفعل كل ما بوسعنا

691
01:15:17,594 --> 01:15:19,860
ولكن ليس هناك مكان فحسب
يمكنكما أن تكونا به معاً

692
01:15:19,862 --> 01:15:21,695
الليلة كزوجان

693
01:15:23,197 --> 01:15:26,164
هذه قائمة ببعض الوثائق
التي نحتاجها

694
01:15:28,400 --> 01:15:30,734
وفي هذه الأثناء، سأرتب
مكاناً لك

695
01:15:30,736 --> 01:15:32,168
أبقي الليلة بمفردك

696
01:15:40,675 --> 01:15:41,741
مرحباً -
مرحباً -

697
01:15:41,743 --> 01:15:43,809
أحضرت لك شطيرة -
رائع -

698
01:15:46,546 --> 01:15:48,480
هل وفقت؟ -
لا شيء -

699
01:15:48,482 --> 01:15:51,182
حتى (عبدول) لم يحصل على مكان

700
01:15:51,184 --> 01:15:52,816
وأنت؟

701
01:15:52,818 --> 01:15:55,518
وليس حتى لنفسك؟

702
01:15:57,120 --> 01:15:58,854
لا

703
01:15:58,856 --> 01:16:00,222
لم يمكنني أيجاد كل شيء

704
01:16:00,224 --> 01:16:03,124
ليس حتى لنفسك، (هانا)؟

705
01:16:11,299 --> 01:16:12,832
أريدك أن تذهبي إلى المنزل

706
01:16:12,834 --> 01:16:16,502
سيكون الأمر علي أسهل
أن لم تكوني هنا

707
01:16:16,504 --> 01:16:18,203
كم تبقى لديك من الدواء؟

708
01:16:18,205 --> 01:16:20,205
بما يكفي

709
01:16:20,207 --> 01:16:21,806
لدي ما يكفي

710
01:16:29,514 --> 01:16:31,248
أعرف مكاناً

711
01:16:32,583 --> 01:16:34,817
أعرف مكاناً يمكننا الذهاب
أليه والبقاء معاً

712
01:16:44,193 --> 01:16:46,594
نحن ممتنون جداً
شكراً لك

713
01:16:48,263 --> 01:16:51,932
لست متأكداً أن كانت هذه
فكرة جيدة

714
01:16:54,268 --> 01:16:55,868
أعني، كان هناك فقط مكان
لواحد منكما، المرة الماضية

715
01:16:55,870 --> 01:16:59,304
سيكون الأمر مثل المرة الفائتة

716
01:16:59,306 --> 01:17:01,272
سنكون هادئين

717
01:17:03,408 --> 01:17:06,410
ستخرجان من هنا
كل صباح  في الخامسة؟

718
01:17:06,412 --> 01:17:08,545
أجل، سيدي

719
01:17:08,547 --> 01:17:10,780
شكراً لك، سيدي

720
01:17:10,782 --> 01:17:11,914
حسناً

721
01:17:11,916 --> 01:17:13,849
سنجرب الأمر

722
01:17:13,851 --> 01:17:15,650
أنا بالتأكيد أحب مساعدة الناس
ولكنني لا اريد

723
01:17:15,652 --> 01:17:18,686
...أن أفقد عملي، تعرفان

724
01:17:24,725 --> 01:17:25,858
أين مستنشقك؟

725
01:17:28,594 --> 01:17:30,428
أين هو؟

726
01:17:34,766 --> 01:17:36,299
والأسترويد؟

727
01:17:39,570 --> 01:17:40,735
حسناً

728
01:17:41,603 --> 01:17:42,970
حسناً

729
01:17:43,504 --> 01:17:44,504
أنا هنا

730
01:17:45,672 --> 01:17:46,905
أنا هنا

731
01:17:47,940 --> 01:17:49,473
تنفس
تنفس

732
01:17:50,408 --> 01:17:51,775
زفير

733
01:17:51,777 --> 01:17:53,977
.صه

734
01:17:57,214 --> 01:17:58,681
.صه

735
01:17:59,649 --> 01:18:01,783
ستكون بخير

736
01:18:32,881 --> 01:18:35,983
أذاً هذه 50

737
01:18:36,085 --> 01:18:39,086
هذه ستكلفك 35

738
01:18:39,088 --> 01:18:44,023
وأثنين أسترويد 85

739
01:18:44,025 --> 01:18:45,457
الأثنين ب85

740
01:18:47,092 --> 01:18:52,662
أتعرفين، لقد فقدت بطاقة تأمينه

741
01:18:52,664 --> 01:18:54,063
هل هناك اي طريقة يمكنك
أن تمرري به هذا؟

742
01:18:54,065 --> 01:18:56,498
لا يمكنني فعل أي شيء
بدون وصف طبي

743
01:18:56,500 --> 01:18:59,067
يمكنك أن تجعلين طبيبك يتصل؟

744
01:19:00,936 --> 01:19:03,971
ما هي آخر أربعة أرقام
من بطاقته الأتمانية؟

745
01:19:17,017 --> 01:19:18,917
مرحباً؟

746
01:19:19,785 --> 01:19:21,018
مرحباً؟

747
01:19:21,020 --> 01:19:24,988
مرحباً، من هذا؟

748
01:19:24,990 --> 01:19:27,056
(جاك)

749
01:19:27,058 --> 01:19:29,158
من هذا؟

750
01:19:30,860 --> 01:19:33,127
هل جدك هناك؟

751
01:19:33,129 --> 01:19:35,129
!(غرامب)

752
01:19:40,602 --> 01:19:44,537
مرحباً؟

753
01:19:44,539 --> 01:19:45,638
من هذا؟

754
01:19:45,640 --> 01:19:47,840
مرحباً، أبي

755
01:19:48,541 --> 01:19:49,874
هانا)؟)

756
01:19:49,876 --> 01:19:52,476
هانا)، هل هذه أنت؟)

757
01:19:52,478 --> 01:19:56,513
هل أنت قادمة إلى المنزل؟
أخبريني بأنك قادمة إلى المنزل

758
01:19:56,615 --> 01:19:58,815
أريد القدوم للمنزل، أجل

759
01:19:58,817 --> 01:20:01,083
حسناً، أين أنت؟
!سآتي لأقلك

760
01:20:02,085 --> 01:20:05,087
(لازلت في (نيويورك

761
01:20:05,089 --> 01:20:06,221
هذا رائع

762
01:20:06,223 --> 01:20:08,189
يمكنني أن أستقل طائرة الليلة

763
01:20:09,724 --> 01:20:13,826
لا، لا، لا، ليس عليك
فعل لك

764
01:20:16,262 --> 01:20:19,029
ربما يمكنك فقط أن ترسل
لي النقود عبر القطار

765
01:20:21,232 --> 01:20:24,901
هانا)، تعرفين أنه لا يمكنني)
فعل هذا

766
01:20:24,903 --> 01:20:27,970
أخبريني أين أنت
سآتي و أقلك

767
01:20:27,972 --> 01:20:30,539
أنا مرتاحة أبي

768
01:20:30,541 --> 01:20:34,709
لا، لا أستطيع
لا أستطيع، لا أستطيع

769
01:20:37,079 --> 01:20:40,047
الحقيقة هي، أنني أحتاج النقود
لأجل حبيبي

770
01:20:40,049 --> 01:20:41,815
أنه مريض

771
01:20:41,817 --> 01:20:43,049
لقد نفذت منه أدويته

772
01:20:43,051 --> 01:20:45,284
لا، لا، لا يمكنني أرسال النقود

773
01:20:45,286 --> 01:20:46,918
أنا لا أستغلك -
وأنت تعرفين لماذا -

774
01:20:46,920 --> 01:20:49,186
حسناً، أنت قلت هذا -
أقسم بالله -

775
01:20:49,188 --> 01:20:50,787
لقد مرت...لقد مرت أربعة أشهر

776
01:20:50,789 --> 01:20:52,054
(لقد قلت هذا من قبل (هانا

777
01:20:52,056 --> 01:20:54,156
أعرف، أعرف، أنا أعرف
ذلك وأنا أعرف كيف

778
01:20:54,158 --> 01:20:56,258
يبدو الأمر، ولكنني أعدك بأن هذه
المرة الأمر صحيح

779
01:20:56,260 --> 01:20:58,893
حسناً، لماذا تكذبين علي
بشأن تذكرة القطار؟

780
01:20:58,895 --> 01:21:00,127
لا أعرف
لا أعرف

781
01:21:00,129 --> 01:21:02,963
...إبية، كنت فقط

782
01:21:02,965 --> 01:21:05,065
...أنه، أنه

783
01:21:05,067 --> 01:21:06,900
أنه يحتاج إلى أدويته

784
01:21:06,902 --> 01:21:10,270
أنه مريض جداً ولا أعتقد
أنك ستصدقني

785
01:21:10,272 --> 01:21:12,939
إنها تكلف 370 دولار
...أنا

786
01:21:12,941 --> 01:21:14,807
حسناً، أذا كان مريضاً هكذا
يجب عليك أن تأخذيه

787
01:21:14,809 --> 01:21:16,074
إلى المستشفى

788
01:21:16,076 --> 01:21:17,842
لقد كنا هناك

789
01:21:19,144 --> 01:21:25,816
أصغ، أبي، أعرف أن ليس
عليك أن تصدقني

790
01:21:25,818 --> 01:21:28,084
أعرف أنني أطيتك سبباً
لعدم تصديقك بي

791
01:21:29,686 --> 01:21:31,286
أعدك -
لا، عزيزتي، أنت تكذبين -

792
01:21:31,288 --> 01:21:36,124
أرجوك! فقط لمرة واحدة أخرى
أرجوك

793
01:21:36,126 --> 01:21:37,925
هذه المرة الأمر صحيح

794
01:21:37,927 --> 01:21:40,861
(أريد أن أصدقك بشدة (هانا

795
01:21:40,863 --> 01:21:43,163
يمكنك

796
01:21:43,165 --> 01:21:45,632
أبي، يمكنك أن تصدقني

797
01:21:45,634 --> 01:21:49,836
أريد القليل من النقود وحسب
فقط القليل

798
01:21:49,838 --> 01:21:52,004
القليل من الوقت وسأعود
إلى المنزل

799
01:21:52,006 --> 01:21:55,273
أذا أعطيتك النقود، سأكون جزءً
(من المشكلة (هانا

800
01:21:55,275 --> 01:21:57,942
ولا يمكنني أن أكون جزء
من المشكلة بعد الآن

801
01:21:57,944 --> 01:21:59,610
(لا يمكنني مساعدتك (هانا

802
01:21:59,612 --> 01:22:01,912
أحبك

803
01:22:01,914 --> 01:22:05,649
لا يمكنني مساعدتك -
أريد المساعدة -

804
01:22:05,651 --> 01:22:07,884
أريد المساعدة، أبي

805
01:22:07,886 --> 01:22:09,185
تعال لرؤيتنا

806
01:22:09,187 --> 01:22:12,655
تعال لرؤيتنا أذا كنت لا تصدقني

807
01:22:12,657 --> 01:22:13,822
أحبك

808
01:22:13,824 --> 01:22:16,324
أحبك
أحبك، أبي

809
01:22:16,326 --> 01:22:18,793
أحبك، أبي
لا ترحل، أرجوك

810
01:22:18,795 --> 01:22:20,261
!لا يمكنني

811
01:22:22,631 --> 01:22:23,863
!تباً

812
01:22:43,783 --> 01:22:48,886
أنا، لقد وضعت بعض الوسادات
التي رأيتها في المرآب

813
01:22:48,888 --> 01:22:51,088
في مكانك هناك

814
01:22:51,090 --> 01:22:52,889
شكراً لك

815
01:22:57,027 --> 01:23:00,195
أحتاج بعض النقود من أجل الأدوية

816
01:23:00,197 --> 01:23:01,930
هل يمكنك مساعدتي؟

817
01:23:02,831 --> 01:23:07,100
بالتأكيد، كم تريدين؟

818
01:23:08,802 --> 01:23:12,037
370دولار

819
01:23:12,039 --> 01:23:13,838
حسناً

820
01:23:15,774 --> 01:23:16,940
حسناً

821
01:23:20,010 --> 01:23:22,111
ماذا سأحصل مقابل ال370 هذه؟

822
01:23:25,715 --> 01:23:28,216
حسناً، ماذا تتوقع مقابل ذلك؟

823
01:23:28,218 --> 01:23:31,118
(لا أريد التفاوض مع نفسي (هانا

824
01:23:31,120 --> 01:23:33,887
فقط أخبريني ماذا ستفعلين
من أجل النقود، وبعدها

825
01:23:33,889 --> 01:23:36,889
سوف نقوم بالتساوم

826
01:24:19,097 --> 01:24:22,766
عيد ميلاد سعيد

827
01:24:44,321 --> 01:24:47,056
كيف فعلت هذا؟

828
01:24:47,058 --> 01:24:48,257
لا تشغل بالك

829
01:24:48,259 --> 01:24:51,059
لا، حقاً

830
01:24:51,061 --> 01:24:52,860
كيف حدث هذا؟

831
01:24:52,862 --> 01:24:54,928
إنها معجزة عيد الميلاد

832
01:25:16,316 --> 01:25:19,284
من اين حصلت على النقود (هانا)؟

833
01:25:23,389 --> 01:25:24,822
لا يهم

834
01:25:24,824 --> 01:25:27,023
أنه مهم

835
01:25:29,259 --> 01:25:30,492
لا تكن غاضب

836
01:25:32,895 --> 01:25:35,396
أريد ان نكون سعيدين الليلة

837
01:25:35,398 --> 01:25:37,097
أنت تتحسن

838
01:25:39,133 --> 01:25:41,801
أريد أن أعرف

839
01:25:55,948 --> 01:25:57,848
أتصلت بأبي وأخبرته
أن يرسل لي بعض

840
01:25:57,850 --> 01:25:59,416
النقود من أجل تذكرة قطار

841
01:25:59,418 --> 01:26:01,584
هانا)، عليك شراء التذكرة)

842
01:26:01,586 --> 01:26:03,285
أتصلت به لاحقاً

843
01:26:03,287 --> 01:26:06,154
أخبرته بأنني كذبت
وأخبرته لماذا كذبت

844
01:26:08,323 --> 01:26:10,090
لقد قال غداً أنه سيرسل
المال من أجل

845
01:26:10,092 --> 01:26:12,325
تذكرتين

846
01:26:13,860 --> 01:26:16,094
(لا أريد الذهاب بمفردي، (طاهر

847
01:26:18,897 --> 01:26:20,864
لا أريد

848
01:26:29,039 --> 01:26:34,043
حسناً، غداً سوف نذهب

849
01:26:41,216 --> 01:26:43,383
(سوف نعيش، (طاهر

850
01:26:43,385 --> 01:26:47,954
أعني حقاً
سنعيش حقاً

851
01:27:12,078 --> 01:27:15,445
الليلة أخر ليلة لنا معك

852
01:27:18,549 --> 01:27:21,484
تعرفين أن هناك
عاصفة أخرى قادمة

853
01:27:21,486 --> 01:27:23,486
سوف نذهب بعيداً

854
01:27:23,488 --> 01:27:27,255
حسناً

855
01:27:29,258 --> 01:27:31,124
سوف أشتاق أليك

856
01:27:33,560 --> 01:27:35,227
أنا أعني ذلك

857
01:27:36,429 --> 01:27:38,530
سوف أفتقدك

858
01:27:40,566 --> 01:27:43,067
إلى أين ستذهبين؟

859
01:27:43,069 --> 01:27:45,102
إلى الغرب

860
01:27:47,205 --> 01:27:49,539
جميل

861
01:27:51,675 --> 01:27:54,076
أريد 500 دولار

862
01:28:05,320 --> 01:28:07,187
هانا)؟)

863
01:28:22,368 --> 01:28:24,535
(هانا)

864
01:29:35,201 --> 01:29:38,435
ليس لي؟

865
01:29:38,437 --> 01:29:40,570
أنت وغد لعين

866
01:29:48,542 --> 01:29:50,409
!لا

867
01:31:57,229 --> 01:31:58,362
خٌذ

868
01:31:58,364 --> 01:31:59,863
تناول

869
01:31:59,865 --> 01:32:00,597
لست جائع

870
01:32:00,599 --> 01:32:02,365
بعض الحساء فقط؟

871
01:32:02,367 --> 01:32:03,699
طالما هو دافىء، أرجوك؟

872
01:32:03,701 --> 01:32:05,567
توقفي

873
01:32:06,468 --> 01:32:08,836
هل أخذت دوائك؟

874
01:32:10,471 --> 01:32:12,338
طاهر)؟) -
أجل -

875
01:32:14,808 --> 01:32:15,774
إنها لا تساعد؟

876
01:32:15,776 --> 01:32:16,875
لا

877
01:32:16,877 --> 01:32:19,310
حسناً، لنذهب إلى المستشفى، الآن

878
01:32:19,312 --> 01:32:20,244
وثم ماذا؟

879
01:32:20,246 --> 01:32:21,845
وثم ستصبح بخير

880
01:32:21,847 --> 01:32:23,513
وبعدها أذهب إلى السجن

881
01:32:23,515 --> 01:32:26,449
وأنت ستقضين بقية حياتك
تنتظرينني

882
01:32:26,451 --> 01:32:28,551
!لا تفعل

883
01:32:28,553 --> 01:32:31,720
لقد حاولنا بجد أن نفعل هذا

884
01:32:31,722 --> 01:32:36,357
هانا)، أريدك أن تذهبي إلى المنزل)

885
01:32:37,559 --> 01:32:39,326
لا أريد تركك

886
01:32:40,261 --> 01:32:43,429
(أصغي إليّ، (هانا

887
01:32:45,365 --> 01:32:48,866
لدي فرصة لأفعل لشيء واحد
جيد في حياتي

888
01:32:50,235 --> 01:32:52,535
دعيني أفعله

889
01:32:54,538 --> 01:32:56,605
أستلقي

890
01:32:56,607 --> 01:32:58,607
(تعالي، (هانا

891
01:32:58,609 --> 01:33:00,775
(أرجوك، تعالي (هانا

892
01:33:02,277 --> 01:33:03,610
تعالي

893
01:33:04,612 --> 01:33:05,878
(هانا)

894
01:33:10,316 --> 01:33:11,616
أستلقي

895
01:33:19,557 --> 01:33:21,591
أذهبي إلى عائلتك

896
01:33:22,960 --> 01:33:26,528
وأنا سأذهب إلى عائلتي

897
01:33:29,598 --> 01:33:35,736
الليلة الماضية لقد حلمت
أن (أبراهيم) وضع يده

898
01:33:35,738 --> 01:33:37,871
في نهر (أونجاتو) عائداً
إلى المنزل

899
01:33:39,473 --> 01:33:43,642
والماء الذي كان يلتف
حول اصابعه ياخذ

900
01:33:43,644 --> 01:33:49,781
(طريقه ال بحيرة (تشاد
(اسفل نهر (النيجر

901
01:33:49,783 --> 01:33:53,284
وإلى المحيط الأطلسي

902
01:33:53,952 --> 01:34:02,392
وفي نفس اللحظة، وضعت
يدي على النهر الشرقي هنا

903
01:34:02,394 --> 01:34:04,694
وأصابعنا تلامست

904
01:34:05,696 --> 01:34:11,366
يده الصغيرة في يدي الكبيرة

905
01:34:13,902 --> 01:34:17,638
أحب فكرة أنني سأرى
ابني مرة ثانية

906
01:34:17,640 --> 01:34:22,709
وأكون مع (أيزا)، ولكني خائف
أنني سأذهب إلى الجحيم

907
01:34:22,711 --> 01:34:25,712
للاشياء التي فعلتها

908
01:34:25,714 --> 01:34:30,616
أو الأسوأ, أنك على حق
وأنه لا يوجد شيء

909
01:34:32,919 --> 01:34:36,621
أنت أطيب رجل قابلته من قبل

910
01:34:36,623 --> 01:34:38,522
أنت ملاك

911
01:34:39,357 --> 01:34:41,591
لن تذهب إلى الجحيم

912
01:34:47,364 --> 01:34:50,999
لا شيء أفضل من أنه يمكنك
أن توجد بدون سبب

913
01:34:51,023 --> 01:35:07,023
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs/

914
01:35:09,023 --> 01:36:07,023
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & محمد العبيدي ||

