1
00:00:12,617 --> 00:00:22,874
"منزل السيدة (أديسون) للأعمال الروحانية"


2
00:00:34,152 --> 00:00:40,099
"(أزوسا)، (كاليفورنيا)"
"1891"

3
00:00:59,727 --> 00:01:02,029
مساء الخير

4
00:01:02,031 --> 00:01:04,566
انضم إلي رجاء على الطاولة

5
00:01:10,139 --> 00:01:13,675
لا تقلق بشأن (جوسف) فهذا المسكين أبكم

6
00:01:23,085 --> 00:01:26,521
أدعى (إيروين تولود) وهذه زوجتي (مايبيل)

7
00:01:26,523 --> 00:01:28,989
سررت بلقائك

8
00:01:28,991 --> 00:01:34,128
أدعى (آنا)، أعمل كمساعدة للسيدة (أديسون)

9
00:01:41,904 --> 00:01:44,672
ولما هذا الشئ؟

10
00:01:44,674 --> 00:01:49,244
مستندات السيدة، كل جلساتها

11
00:01:49,246 --> 00:01:51,679
سيقوم (جوسف) بالتصوير

12
00:01:51,681 --> 00:01:54,250
وسيجل الفونوجراف الصوت

13
00:01:54,252 --> 00:01:56,618
ولما تفعل هي ذلك الآن؟

14
00:01:59,689 --> 00:02:02,557
أشياء مثيرة قد تحدث هنا الليلة

15
00:02:12,302 --> 00:02:14,303
مساء الخير

16
00:02:14,305 --> 00:02:17,873
شكرًا لك... على مقابلتك لنا

17
00:02:19,277 --> 00:02:22,111
سأبذل قصارى جهدي لمساعدتكم

18
00:02:28,552 --> 00:02:32,821
أجل، شخص دائم الشك

19
00:02:32,823 --> 00:02:34,858
أستمحيك عذرًا؟

20
00:02:34,860 --> 00:02:37,126
يجب أن أطلب منك أن تثق بي تمام الثقة

21
00:02:37,128 --> 00:02:38,862
أثناء الجلسة

22
00:02:38,864 --> 00:02:44,801
يمكن للسلبية والشك أن يفسدوا التواصل

23
00:02:44,803 --> 00:02:47,603
سأثق بك إذا ساعدتنا في إيجاد ابنتنا

24
00:02:47,605 --> 00:02:49,839
(إيروين) من فضلك

25
00:02:49,841 --> 00:02:51,975
تفضلوا بالجلوس من فضلكم

26
00:02:58,282 --> 00:03:00,917
هل أحضرت ما طلبته؟

27
00:03:00,919 --> 00:03:04,989
أجل... نحن لا نفهم ما السبب فحسب

28
00:03:04,991 --> 00:03:09,092
أحتاج إلى شيء كان شخصي لها وعزيز عليها

29
00:03:09,094 --> 00:03:12,063
فهذا ببساطة يساعدني على التواصل

30
00:03:12,065 --> 00:03:16,033
الأشياء الشخصية تقوّي الاتصال الروحاني

31
00:03:17,134 --> 00:03:21,772
حسنًا، أتمنى أن يفي هذا بالغرض

32
00:03:21,774 --> 00:03:24,608
هذا المفضل لديها

33
00:03:36,788 --> 00:03:39,189
وأشياءك أنت الشخصية؟

34
00:03:47,065 --> 00:03:49,367
هذا سيفي بالغرض

35
00:04:09,054 --> 00:04:11,790
إنها تملك عينين تشبه عينين أبيها

36
00:04:15,328 --> 00:04:19,399
لما طلبتِ منّا أن نأتي هنا في هذه الساعة المتأخرة؟

37
00:04:19,401 --> 00:04:22,300
لأن الساعة الثالثة هي ساعة السحر يا عزيزي

38
00:04:22,302 --> 00:04:24,335
إنه ذلك الوقت من الليل حيث يكون الحاجز

39
00:04:24,337 --> 00:04:27,172
بين الأحياء والموتى في أضعف حالاته

40
00:04:27,174 --> 00:04:31,176
أتريدين أن تخبرينني أن ابنتي ماتت بالفعل؟

41
00:04:31,178 --> 00:04:33,345
...إذا استطعنا أن نعمل اتصال مباشر معها

42
00:04:33,347 --> 00:04:36,848
فهناك فرصة كبيرة أن تكون قد توفت

43
00:04:40,386 --> 00:04:43,855
منذ متى وهي مختفية؟

44
00:04:43,857 --> 00:04:44,924
ثلاثة أسابيع

45
00:04:44,926 --> 00:04:46,291
...في أثناء هذه الجلسة

46
00:04:46,293 --> 00:04:50,997
يجب ألا نفكك هذه الدائرة

47
00:04:50,999 --> 00:04:53,365
...إذا استطعنا التواصل معها

48
00:04:53,367 --> 00:04:57,402
يمكن لواحد منّا فقط التحدث في المرة

49
00:04:57,404 --> 00:05:03,876
يجب أن تسأل أسئلة تتطلب إجابات بنعم أو لا

50
00:05:03,878 --> 00:05:07,180
...نقرة واحدة تعني لا

51
00:05:07,182 --> 00:05:12,151
ونقرتان تعنيان نعم، مفهوم؟

52
00:05:13,721 --> 00:05:15,254
أجل

53
00:05:15,256 --> 00:05:18,925
لنمسك بأيدي بعضنا البعض

54
00:05:29,104 --> 00:05:32,206
فلتحذري أيتها الأرواح الحمقاء

55
00:05:32,208 --> 00:05:36,376
سيتم نفيكِ إذا اقتربتي من هذه الدائرة

56
00:05:36,378 --> 00:05:40,380
نريد أن نتواصل مع من نسأل عنه فقط

57
00:05:40,382 --> 00:05:46,486
لقد تم تحذيركِ بكل ما هو خيّر ونقي

58
00:05:51,793 --> 00:05:56,263
من فضلكم، افتحوا أعينكم وضعوا أطراف أصابعكم على الطاولة

59
00:06:11,412 --> 00:06:15,048
(إلينا تولود)

60
00:06:15,050 --> 00:06:19,219
عزيزتي (إلينا)

61
00:06:19,221 --> 00:06:22,389
نحن ننادي عليكِ

62
00:06:22,391 --> 00:06:26,560
هل أنتِ حاضرة هنا معنا؟

63
00:06:26,562 --> 00:06:32,468
(إلينا)، نريد أن نسألكِ بضع أسئلة فحسب

64
00:06:34,370 --> 00:06:37,972
أترغبين في الانضمام إلينا؟

65
00:06:37,974 --> 00:06:43,412
!(إلينا)، عزيزتي... لا تكوني خائفة

66
00:06:43,414 --> 00:06:45,814
هذا سخيف

67
00:06:49,986 --> 00:06:52,288
لا

68
00:06:52,290 --> 00:06:56,558
(إلينا)، أكان ذلك أنتِ يا عزيزتي؟

69
00:06:56,560 --> 00:07:00,328
!(إلينا)، هذه أنا أمكِ

70
00:07:00,330 --> 00:07:03,332
أكنتِ أنتِ من نقر على البيانو؟

71
00:07:07,237 --> 00:07:08,971
أجل

72
00:07:08,973 --> 00:07:13,909
أحسنتِ يا (إلينا)! هذا مكان آمن

73
00:07:13,911 --> 00:07:17,580
من فضلك، انضمي إلينا على الطاولة

74
00:07:19,550 --> 00:07:22,151
(إلينا)، هل أنتِ بخير؟

75
00:07:24,422 --> 00:07:27,224
لا

76
00:07:27,226 --> 00:07:29,091
(إيروين)

77
00:07:29,093 --> 00:07:34,497
(إلينا)، هل آذاكِ أحد؟

78
00:07:37,301 --> 00:07:40,170
أجل -
من قام بإيذاء طفلتي؟ -

79
00:07:40,172 --> 00:07:45,008
(إلينا)، هل قتلكِ أحد ما؟

80
00:07:47,646 --> 00:07:50,381
أجل -
!هذا انتهاك صريح -

81
00:07:50,383 --> 00:07:52,482
!لا تفكك هذه الدائرة المقدسة

82
00:07:52,484 --> 00:07:54,151
!(إيروين)، توقف

83
00:07:54,153 --> 00:07:55,618
!إنها محتالة، هذا احتيال

84
00:07:55,620 --> 00:07:57,654
!البيانو والطاولة تم التلاعب بهم

85
00:08:16,275 --> 00:08:21,412
سيدتي؟ سيدتي؟

86
00:08:24,917 --> 00:08:27,551
!يا إلهي! لا

87
00:08:27,553 --> 00:08:31,989
"ساعدني يا أبي، هذا مؤلم"

88
00:08:36,228 --> 00:08:37,295
!سأقتلك

89
00:08:37,297 --> 00:08:39,397
!(إيروين)! يا إلهي

90
00:08:39,399 --> 00:08:44,702
"ابنتك الصغيرة ملكنا"

91
00:08:46,071 --> 00:08:49,707
!أيتها الساقطة الشريرة! تلوّثت بفعل الشيطان

92
00:09:08,528 --> 00:09:11,063
ماذا فعلنا؟

93
00:09:18,605 --> 00:09:22,107
...ماذا بحق الرب

94
00:09:31,086 --> 00:09:37,322
!لقد حذرتك من أن تفكك الدائرة، أيها الأحمق

95
00:09:37,324 --> 00:09:40,026
!(مايبيل)

96
00:11:53,669 --> 00:11:57,197
"(أزوسا)، (كاليفورنيا)"
"الوقت الحاضر"

97
00:12:06,176 --> 00:12:07,444
(فيكتوريا)، اختاري واحدًا

98
00:12:07,446 --> 00:12:09,512
لن يحدث -
بحقك، اختاري واحدًا -

99
00:12:09,514 --> 00:12:11,480
قلت لا -
أرجوكِ -

100
00:12:11,482 --> 00:12:15,217
"على بعد ألف قدم، استدر يمينًا نحو جادة (بارو)" -
هل ستصمت إذا اخترت واحدًا؟ -

101
00:12:15,219 --> 00:12:17,286
اهدأو يا رفاق، فأنا أحاول سماع نظام تحديد المواقع

102
00:12:17,288 --> 00:12:18,821
(فيكتوريا)، اختاري بطاقة

103
00:12:27,431 --> 00:12:29,733
جيد، والآن ضعيها مجددًا في مجموعة الأوراق

104
00:12:36,274 --> 00:12:38,875
لقد ارتفعت بطاقتكِ بشكل سحري إلى أعلى المجموعة

105
00:12:38,877 --> 00:12:40,877
أهذه بطاقتكِ؟

106
00:12:40,879 --> 00:12:42,579
كلا

107
00:12:42,581 --> 00:12:43,680
"إنك تقترب من وجهتك"

108
00:12:43,682 --> 00:12:45,282
أنتِ تكذبين -
لا، أنا لا أكذب -

109
00:12:45,284 --> 00:12:46,683
بلى، تكذبين

110
00:12:46,685 --> 00:12:50,687
!ما الذي تفعله! توقف -
!تبًا، لقد قلت كفّا عن ذلك -

111
00:12:52,355 --> 00:12:53,823
شكرًا لكما

112
00:12:53,825 --> 00:12:55,725
"وجهتك على اليمين"

113
00:12:56,005 --> 00:13:02,182
"المنزل مفتوح للعرض"

114
00:13:08,839 --> 00:13:12,209
ها قد وصلنا

115
00:13:20,385 --> 00:13:22,485
هل يمكننا أن نختار منزلًا الآن؟

116
00:13:23,922 --> 00:13:25,723
هذا جميل

117
00:13:25,725 --> 00:13:27,658
يبدو كمنزل الدمى العملاق

118
00:13:27,660 --> 00:13:28,961
مازلت لا أصدق أنك تجعلنا ننتقل

119
00:13:28,963 --> 00:13:32,363
إذًا، هذا سيحدث فعلًا؟

120
00:13:32,365 --> 00:13:34,364
!لقد أحببته بالفعل، لنأخذه

121
00:13:34,366 --> 00:13:36,268
حسنًا، مازلنا لم نراه من الداخل بعد

122
00:13:36,270 --> 00:13:38,269
من يعلم؟ قد يكون به ألف قطة

123
00:13:38,271 --> 00:13:39,905
كم منزل آخر يجب أن نلقي نظرة عليه؟

124
00:13:39,907 --> 00:13:43,642
بقدر ما يستغرق الأمر حتى نجد واحدًا

125
00:13:43,644 --> 00:13:46,410
أحقًا تعتقد أن ثمّة ألف قطة بالداخل؟

126
00:13:46,412 --> 00:13:48,981
لا يا (إيدين)، لقد كان يمزح

127
00:13:48,983 --> 00:13:51,617
لقد قال الإعلان أن نأتي في الساعة الثالثة

128
00:13:51,619 --> 00:13:54,720
لا أعتقد أنه يمكنك أن تختار منزلًا
أقدم من هذا لنلقي نظرة عليه يا أبي

129
00:13:54,722 --> 00:13:56,822
انظر، يبدو وكأنه ينهار هناك

130
00:13:56,824 --> 00:13:58,790
حسنًا، مع تقدم العمر تتغير الشخصية

131
00:13:58,792 --> 00:14:02,261
اللافتة تقول منزلًا مفتوحًا

132
00:14:02,263 --> 00:14:04,696
تبدو كرائحة الحلوى هنا

133
00:14:05,865 --> 00:14:07,833
!هذا رائع

134
00:14:07,835 --> 00:14:11,970
إنه ليس سيئًا حقاً، السجادة الخضراء يجب أن نغيرها

135
00:14:11,972 --> 00:14:13,739
انتظروا يا رفاق

136
00:14:15,009 --> 00:14:16,342
مرحبا؟

137
00:14:16,344 --> 00:14:18,443
اسمع، هذا ليس خطأك، أيها الصغير

138
00:14:18,445 --> 00:14:22,381
أنا آسفة جدًا! (إيدين) اعتذر للسيدة

139
00:14:22,383 --> 00:14:24,784
!آسف يا سيدتي
لم أراكِ هناك

140
00:14:24,786 --> 00:14:27,620
،من فضلك، نادني بـ(كلير)
ما من مشكلة حقًا

141
00:14:27,622 --> 00:14:29,921
كان يجب أن أنتظركم بقرب الباب الأمامي

142
00:14:29,923 --> 00:14:32,824
ولكنني كنت أراقب الحلوى وهي بالفرن

143
00:14:32,826 --> 00:14:34,560
يمكنه أن يكون مفيدًا في بعض الأوقات

144
00:14:34,562 --> 00:14:37,062
ما من مشكلة! رجاء، استمروا في تفقد المنزل

145
00:14:37,064 --> 00:14:39,532
لن يستغرق تنظيف هذا أي وقت، ما من مشكلة حقًا

146
00:14:39,534 --> 00:14:41,700
(إيدين)، اذهب للبحث عن أختك

147
00:14:41,702 --> 00:14:44,736
شكرًا لك -
دعيني أجمع ذلك -

148
00:16:22,004 --> 00:16:24,672
!وجدتكِ -
!أيها الأحمق -

149
00:16:24,674 --> 00:16:27,742
أسمي هذه غرفة -
!لا! أنا كنت هنا أولًا -

150
00:18:10,148 --> 00:18:11,982
(إيدين)؟

151
00:18:18,726 --> 00:18:22,926
،المنزل قديم بعض الشيء
ولكنه بُني ليبقى طويلًا

152
00:18:22,928 --> 00:18:25,563
حسنًا، هذا منزل أفضل مما كنت أتوقعه أن يكون

153
00:18:25,565 --> 00:18:28,299
أظن أنه يناسب سعرك المحدد

154
00:18:28,301 --> 00:18:30,567
كيف تعرفين سعري المحدد؟

155
00:18:30,569 --> 00:18:34,038
حسنًا، أفترض أنك قرأت الإعلان

156
00:18:34,040 --> 00:18:38,976
أجل، ولكن ما السر؟ -
جرس الباب بحاجة إلى الإصلاح -

157
00:18:38,978 --> 00:18:42,014
جديًا، منزل بهذا الحجم مقابل ذلك السعر فقط؟

158
00:18:42,016 --> 00:18:43,916
حلوى؟

159
00:18:43,918 --> 00:18:46,584
كلا، أحاول هضم بعضها

160
00:18:46,586 --> 00:18:51,156
بكل صراحة، تريد المدينة بيع المنزل قبل أن ينهار

161
00:18:51,158 --> 00:18:55,294
أيمكنني أن أسألك عن زوجتك؟
هل ستنضم إلينا؟

162
00:18:55,296 --> 00:18:59,631
لقد توفت حديثًا، مازلت لا أستوعب الأمر

163
00:18:59,633 --> 00:19:04,937
...أنا آسفة جدًا على خسارتك، متى

164
00:19:04,939 --> 00:19:06,838
منذ ثلاثة أشهر

165
00:19:06,840 --> 00:19:11,743
...يبدو الأمر وكأنها كانت هنا بالأمس والآن قد رحلت، لذا

166
00:19:11,745 --> 00:19:18,984
حسنًا، يختبرنا الرب أحيانًا بأصعب الطرق، صحيح؟

167
00:19:18,986 --> 00:19:20,219
أهذا سبب الانتقال من المنزل إذًا؟

168
00:19:20,221 --> 00:19:24,123
أجل، فكرت أن مناخ طبيعة جديد
قد يكون مفيدًا للأولاد

169
00:19:24,125 --> 00:19:25,758
لقد اتخذت القرار الصائب

170
00:19:25,760 --> 00:19:31,197
!المدارس بهذا الحي، مذهلة

171
00:19:31,199 --> 00:19:34,801
!أعتقد أن هذا المنزل سيكون في صالح العائلة

172
00:19:34,803 --> 00:19:36,169
!سأحصل على هذه الغرفة

173
00:19:36,171 --> 00:19:37,302
!في أحلامك

174
00:19:37,304 --> 00:19:39,739
في الوقت المناسب

175
00:19:40,841 --> 00:19:42,875
واحدة فقط يا أولاد

176
00:19:42,877 --> 00:19:44,910
ربما اثنتان -
ماذا تقولون؟ -

177
00:19:44,912 --> 00:19:46,212
شكرًا

178
00:19:46,214 --> 00:19:47,848
على الرحب

179
00:19:52,919 --> 00:19:56,388
!مهلاً! رفقًا بالأشياء يا رفاق! رباه

180
00:20:11,840 --> 00:20:13,807
كلا -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

181
00:20:13,809 --> 00:20:15,309
أخبرتك أنني لا أريد رؤيتكِ تدخنين

182
00:20:15,311 --> 00:20:17,978
،أنا لست طفلة الآن يا أبي
يمكنني فعل ما شئت

183
00:20:17,980 --> 00:20:21,748
عزيزتي، أريد الأفضل لكِ فحسب

184
00:20:21,750 --> 00:20:26,754
إذًا ربما إبعادي عن كل أصدقائي عقب موت أمي
لم يكن بالفكرة السديدة، صحيح؟

185
00:20:26,756 --> 00:20:28,022
حبيبتي، جميعنا معًا في تلك المحنة

186
00:20:28,024 --> 00:20:29,857
سأحتاج إلى مساندتك

187
00:20:29,859 --> 00:20:34,428
سأحتاجكِ أن تكوني متعاونة بعض الشئ -
فقط... أرجوك فقط... دعني وشأني -

188
00:20:55,717 --> 00:20:57,352
أحمق

189
00:21:02,991 --> 00:21:04,859
أيبدو هذا كالمطبخ؟

190
00:21:04,861 --> 00:21:08,096
كنت آخذ بعض الراحة فحسب

191
00:21:09,398 --> 00:21:11,165
أليس هذا رائعًا؟

192
00:21:11,167 --> 00:21:14,169
!أحبه

193
00:21:14,171 --> 00:21:18,272
مازلت لا أفهم لما كان علينا ترك المنزل القديم

194
00:21:18,274 --> 00:21:20,208
حسنًا، لقد تحدثنا عن ذلك يا عزيزتي

195
00:21:20,210 --> 00:21:23,244
أعتقد أن هذا الانتقال سيكون الشئ الأفضل لنا جميعًا

196
00:21:23,246 --> 00:21:24,480
ستعتادين عليه

197
00:21:24,482 --> 00:21:27,182
إنه بغيض نوعًا ما -
فتاة جبانة -

198
00:21:27,184 --> 00:21:29,017
!أنا لست جبانة

199
00:21:29,019 --> 00:21:32,454
أظن أن كل ما يريده هو التنظيف الجيد وبعض الإصلاحات

200
00:21:34,423 --> 00:21:37,159
سأجعل هذا المنزل يبدو مثاليًا في وقت قصير

201
00:21:37,161 --> 00:21:40,763
ما رأيك بالطعام الصيني على العشاء؟ -
بالطبع، أنا لا أبالي -

202
00:21:50,906 --> 00:21:52,975
أيمكن أن تكون غرفتي هي التالية في التجهيز؟

203
00:21:52,977 --> 00:21:55,244
خطوة واحدة فحسب بكل مرة، أيها الرجل الصغير

204
00:21:55,246 --> 00:21:57,047
لما لا تنهض وتساعدنا؟

205
00:21:57,049 --> 00:21:58,480
لا، أنا بخير هكذا

206
00:21:58,482 --> 00:22:00,751
(إيدين)، انهض وساعدنا

207
00:22:00,753 --> 00:22:02,384
لا، ما من مشكلة

208
00:22:02,386 --> 00:22:07,758
أعني، بهذا الوضع، من يعلم
كم سيستغرق الأمر حتى نبدأ في تجهيز غرفته؟

209
00:22:07,760 --> 00:22:08,859
أيها السيد عديم المساعدة؟

210
00:22:08,861 --> 00:22:10,259
!لا، سأساعد! سأساعد

211
00:22:10,261 --> 00:22:13,062
أعطني الأوراق، سأريك خدعة

212
00:22:13,064 --> 00:22:15,298
أبي؟ -
أجل -

213
00:22:15,300 --> 00:22:18,167
أيمكننا أن نعلّق هذه؟

214
00:22:22,038 --> 00:22:26,777
،أعتقد أن هذه فكرة جيدة
أين ينبغي أن نضعها؟

215
00:22:26,779 --> 00:22:30,914
في مكان ما حيث يمكننا جميعًا رؤيتها كل يوم

216
00:22:35,287 --> 00:22:39,990
ماذا عن...؟ -
أعلى الأريكة؟ -

217
00:22:39,992 --> 00:22:41,525
هذا مثالي

218
00:22:42,927 --> 00:22:45,295
امسكها لي يا صديقي

219
00:23:00,044 --> 00:23:01,444
أجل

220
00:23:01,446 --> 00:23:03,381
شكرًا لك

221
00:23:16,594 --> 00:23:18,831
تعالا هنا -
إنها مثالية -

222
00:23:18,833 --> 00:23:22,568
ما رأيكما؟ -
رائعة -

223
00:23:24,971 --> 00:23:26,371
لقد وصل الطعام

224
00:23:26,373 --> 00:23:28,206
،من الأفضل أن يكون الطعام
فأنا أتضور جوعًا كالـ(مارفن)

225
00:23:28,208 --> 00:23:29,307
لا تبدين جائعة

226
00:23:29,309 --> 00:23:31,542
(أيزي)، لقد وصل الطعام

227
00:23:35,214 --> 00:23:38,517
مرحبًا، كم السعر؟ -
أعتقد أن جرس منزلك معطل -

228
00:23:38,519 --> 00:23:39,884
أجل

229
00:23:39,886 --> 00:23:42,454
من فضلك، 32.50 دولار

230
00:23:47,392 --> 00:23:50,295
حسنًا، تلك 40 دولار -
شكرًا -

231
00:23:50,297 --> 00:23:52,097
احتفظ بالباقي

232
00:23:52,099 --> 00:23:54,298
متى انتقلتم هنا؟

233
00:23:54,300 --> 00:23:56,635
اليوم، في الواقع

234
00:23:56,637 --> 00:23:59,538
لم أعتقد أن يشتري أي أحد هذا المنزل

235
00:23:59,540 --> 00:24:02,306
ماذا تعني بذلك؟ -
طابت ليلتك -

236
00:24:02,308 --> 00:24:04,544
استمتع

237
00:24:11,652 --> 00:24:13,419
رائحته ذكية

238
00:24:13,421 --> 00:24:17,390
!أيمكننا أن نأكل هنا ونشاهد التلفاز؟ أرجوك! أرجوك

239
00:24:17,392 --> 00:24:19,092
حسنًا، ولكن الليلة فقط! أين تذهبين؟

240
00:24:19,094 --> 00:24:22,327
الأطباق والشوك -
أعتقد أنهم في صندوق فوق منضدة المطبخ -

241
00:24:22,329 --> 00:24:26,299
لا أستطيع الانتظار حتى أرى مدى سوء الطعام هنا

242
00:24:26,301 --> 00:24:28,268
!لدينا عيدان للأكل

243
00:25:10,211 --> 00:25:11,645
آسف، عزيزتي، كنت أتضور جوعًا

244
00:25:11,647 --> 00:25:14,181
لقد تعطّل الضوء بالمطبخ

245
00:25:16,450 --> 00:25:18,452
ها قد بدأنا

246
00:25:20,387 --> 00:25:23,324
(أيزي)! أين تذهبين؟ ابقي هنا وكلي معنا

247
00:25:23,326 --> 00:25:24,558
أنا بخير

248
00:25:27,996 --> 00:25:30,631
أجل، تناولي لفافات البيض فهي لذيذة

249
00:25:30,633 --> 00:25:33,267
لقد كانت هذه المفضلة لدى أمي

250
00:26:26,489 --> 00:26:33,261
!أبي! أبي! أبي! أبي! أبي

251
00:26:41,571 --> 00:26:43,339
ما الأمر؟

252
00:26:45,475 --> 00:26:49,445
ما الأمر يا صديقي؟ أراودك كابوس مجددًا؟

253
00:26:49,447 --> 00:26:52,214
لقد سمعت شيئًا يا أبي

254
00:26:53,551 --> 00:26:55,551
ما من شيء هنا يا عزيزي

255
00:26:55,553 --> 00:26:58,120
أظن أنك لم تعتد على هذه الغرفة الجديدة بعد

256
00:26:58,122 --> 00:27:01,490
!لقد رأيت أحدًا ما
!شخص ما هنا

257
00:27:01,492 --> 00:27:03,659
حسنًا، أنا لا أرى أي أحد

258
00:27:03,661 --> 00:27:07,263
،أعتقد أنك متعب فقط من الانتقال
أعلم أن جميعنا كذلك

259
00:27:07,265 --> 00:27:10,566
أتعلم؟ سأترك الضوء مضاءً

260
00:27:10,568 --> 00:27:13,136
سأترك هذا الباب مفتوحًا

261
00:27:13,138 --> 00:27:15,272
وإذا احتجتني، نادِ علي فحسب، اتفقنا؟

262
00:27:15,274 --> 00:27:16,640
!لا! أرجوك

263
00:27:16,642 --> 00:27:20,510
(إيدين)، ما من شيء هنا، اتفقنا؟

264
00:27:20,512 --> 00:27:24,214
والآن، لنعيدك إلى سريرك

265
00:27:24,216 --> 00:27:28,219
ها أنت ذا، مدد ساقيك، لنضع البطانية عليك

266
00:27:28,221 --> 00:27:33,222
لنضعك بداخلها، ها أنت ذا، ضيقة مثل البوريتو

267
00:27:35,627 --> 00:27:38,195
أحبك يا صاح

268
00:28:01,286 --> 00:28:03,187
!تأكدي أن تعدي حتى 50

269
00:28:03,189 --> 00:28:05,523
سأفعل

270
00:28:05,525 --> 00:28:08,893
!بصيغة الأرقام

271
00:28:10,462 --> 00:28:12,196
3، 2، 1

272
00:28:12,198 --> 00:28:17,301
5، 4

273
00:28:34,354 --> 00:28:38,724
15، 14، 13

274
00:28:38,726 --> 00:28:42,862
18، 17، 16

275
00:29:31,946 --> 00:29:34,414
!وجدتك -
!لقد أفزعتني -

276
00:29:34,416 --> 00:29:37,550
جيد، الآن استعدتك من أجل تلك الأيام

277
00:29:41,522 --> 00:29:43,690
هذه الأشياء مذهلة

278
00:29:43,692 --> 00:29:46,726
لابد أنها تخص الناس التي اعتادت العيش هنا

279
00:29:50,297 --> 00:29:52,933
كل شيء يبدو غريبًا عبر هذا الشيء

280
00:30:04,688 --> 00:30:07,314
ماذا؟ -
...لقد رأيت -

281
00:30:07,316 --> 00:30:09,616
إذا تماديت في إخافتي فسأقوم بصفعك

282
00:30:09,618 --> 00:30:12,852
لا يروقني المكان هنا، سآخذ هذه الأشياء لأبي

283
00:30:40,548 --> 00:30:43,485
انظر يا أبي -
ماذا لديك هنا؟ -

284
00:30:43,487 --> 00:30:45,587
وجدت بعض الأشياء الرائعة بالمخزن العلوي

285
00:30:47,889 --> 00:30:50,892
يوجد هذا المنزل بأكمله وأنت ينتهي بك الحال
بالمخزن العلوي الملئ بالتراب

286
00:30:50,894 --> 00:30:53,294
هذا المنزل بأكمله ملئ بالتراب

287
00:30:53,296 --> 00:30:57,999
يا للعجب! أليس هذا رائعًا؟

288
00:30:58,001 --> 00:31:00,602
كنت أعلم أن ساعة الجيب ستعجبك

289
00:32:09,140 --> 00:32:12,776
(فيكتوريا)؟

290
00:32:17,415 --> 00:32:19,483
(فيكتوريا)؟

291
00:32:26,056 --> 00:32:31,061
،إنني ألعب فحسب يا أبي
أيمكنك أن تعيد هذا لي، من فضلك؟

292
00:32:31,063 --> 00:32:34,097
دعيني أتحدث إلى (كلير) حول بعض تلك الأشياء

293
00:32:34,099 --> 00:32:37,801
ولكننا اشترينا المنزل، إنها ملكنا الآن

294
00:32:40,639 --> 00:32:43,908
لم أركِ تلعبين بدماكِ منذ فترة طويلة

295
00:32:43,910 --> 00:32:50,681
لقد اشتريتهم أمي لي وأنا أفتقدهم

296
00:32:50,683 --> 00:32:54,819
حسنًا يا عزيزتي

297
00:32:54,821 --> 00:32:58,489
دعيني أتفقد بعض تلك الأشياء فحسب، اتفقنا؟

298
00:32:58,491 --> 00:33:00,724
من يعلم، فقد تكون ذي قيمة مالية

299
00:34:28,884 --> 00:34:30,683
"مرحبًا، لقد اتصلت بـ(كلير)"

300
00:34:30,685 --> 00:34:32,619
"في عقارات (برايم تايم)، اترك اسمك ورقمك رجاء"

301
00:34:32,621 --> 00:34:35,956
ورسالة مختصرة عما تريد"
"وسأكون سعيدة بمعاودة الاتصال بك

302
00:34:35,958 --> 00:34:38,291
مرحبًا، (كلير)، هذا (جون) الذي يقطن في طريق (ويلو)

303
00:34:38,293 --> 00:34:43,163
عندما تسنح لكِ الفرصة، أيمكنكِ الاتصال بي على هاتفي الخليوي؟

304
00:34:43,165 --> 00:34:45,299
أريد أن أسألكِ عن بعض الأشياء حيال المنزل

305
00:34:45,301 --> 00:34:47,700
شكرًا، وداعًا

306
00:35:06,688 --> 00:35:09,622
!تبًا

307
00:35:09,624 --> 00:35:11,892
!أنت! انتبه لما تقول

308
00:35:11,894 --> 00:35:13,560
ما الذي تفعلونه هنا؟

309
00:35:13,562 --> 00:35:14,995
!لسنا نحن يا أبي

310
00:35:14,997 --> 00:35:16,897
!لم نفعل ذلك

311
00:35:16,899 --> 00:35:19,033
!بحق الـ

312
00:35:19,035 --> 00:35:21,702
!كفى سبًّا، بحق الرب

313
00:35:21,704 --> 00:35:24,072
شيء لم أسمعه من قبل

314
00:35:24,074 --> 00:35:25,339
جديًا، ماذا حدث؟

315
00:35:25,341 --> 00:35:27,142
لا أعلم

316
00:35:27,144 --> 00:35:29,877
(فيكتوريا)، أيمكنكِ إحضار بعض الأكياس من المطبخ من فضلك؟

317
00:35:29,879 --> 00:35:31,179
حسنًا

318
00:35:31,181 --> 00:35:32,613
(إيدين)، اذهب لإحضار المكنسة واللقاطة

319
00:35:32,615 --> 00:35:34,082
حسنًا

320
00:35:43,292 --> 00:35:45,894
حسنًا، لا تقفي هناك هكذا، تعالي وساعديني

321
00:35:48,296 --> 00:35:52,066
جديًا، هذا يرعبني

322
00:35:54,337 --> 00:35:56,605
أتظن أن المنزل مسكون؟

323
00:35:56,607 --> 00:35:59,174
لا، لا تكوني سخيفة

324
00:35:59,176 --> 00:36:01,610
لابد أن هناك تفسير علمي لهذا

325
00:36:01,612 --> 00:36:04,613
لم أثبّت دعامات خزانة الكتب بشكل جيد

326
00:36:04,615 --> 00:36:07,216
أجل، هذا منطقي

327
00:36:10,319 --> 00:36:12,988
تمهل، لا تأتِ إلى هنا يا صاح، ثمّة زجاج

328
00:36:14,658 --> 00:36:18,794
أعطها لي -
شكرًا (إيدين)، اصعد إلى غرفتك -

329
00:36:28,872 --> 00:36:30,741
ماذا؟

330
00:36:30,743 --> 00:36:34,344
لا شيء... لقد ذكرتيني بوالدتك فحسب

331
00:37:12,750 --> 00:37:15,152
(لين)، أكان ذلك أنتِ؟

332
00:37:16,688 --> 00:37:19,690
لقد افتقدتك يا (جون)

333
00:38:41,975 --> 00:38:44,443
مرحبًا

334
00:38:44,445 --> 00:38:45,944
صباح الخير

335
00:38:45,946 --> 00:38:48,013
أنا (ميليسا)، أعيش في المنزل المجاور

336
00:38:48,015 --> 00:38:50,850
أنا (جون)، مالك المنزل الجديد

337
00:38:50,852 --> 00:38:54,320
أردت أن آتي وأرحب بكم يا رفاق في الحي

338
00:38:54,322 --> 00:38:57,122
ولكن أبي كان صعب المراس

339
00:38:57,124 --> 00:38:59,558
أكل شيء على ما يرام؟

340
00:38:59,560 --> 00:39:03,862
يمر بالكثير من الأمور، أنا أعتني به

341
00:39:03,864 --> 00:39:06,099
حسنًا

342
00:39:06,101 --> 00:39:11,003
لقد عانى من جلطة دماغية منذ مدة
ولم يعد كما كان من حينها

343
00:39:11,005 --> 00:39:12,839
بالإضافة إلى الخرف

344
00:39:12,841 --> 00:39:16,442
وحسنًا، يمكننا أن نقول أن هناك الكثير للتعامل معه

345
00:39:16,444 --> 00:39:21,114
هذا فظيع، أنا آسف حقًا

346
00:39:21,116 --> 00:39:26,152
أجل أعلم، هذا محزن
وصعب، ولكنني أتعامل مع الأمر

347
00:39:28,088 --> 00:39:30,990
رأيت أولادك يمرحون في ذاك اليوم

348
00:39:30,992 --> 00:39:36,430
إنهم ظرفاء! أود مقابلة زوجتك

349
00:39:36,432 --> 00:39:41,434
لقد توفت حديثًا، مازلت لم اعتد على قول ذلك

350
00:39:42,903 --> 00:39:46,272
آسفة لسماعي ذلك

351
00:39:46,274 --> 00:39:48,107
لا بأس

352
00:39:48,109 --> 00:39:51,612
من فضلك، إذا احتجت أي مساعدة مع الأولاد

353
00:39:51,614 --> 00:39:53,214
أو إذا احتجت بعض الوقت لتكون وحدك

354
00:39:53,216 --> 00:39:54,915
سأكون سعيدة أن أعتني بهم

355
00:39:54,917 --> 00:39:58,219
شكرًا لكِ، أقدر ذلك

356
00:39:58,221 --> 00:40:02,623
انظر إلينا، نتقابل لأول مرة ونتبادل القصص الحزينة

357
00:40:02,625 --> 00:40:05,193
أتعلم؟ سأقوم بخبز كعكة

358
00:40:05,195 --> 00:40:06,594
وأحضرها لكم

359
00:40:06,596 --> 00:40:08,495
لا، لا، هذا ليس ضروري

360
00:40:08,497 --> 00:40:11,899
أنا في المنزل المجاور إذا احتجت لشيء

361
00:40:11,901 --> 00:40:15,236
أنا سعيدة للغاية أن هذا المنزل القديم تم بيعه

362
00:40:16,873 --> 00:40:20,308
منذ متى وهذا المنزل خالٍ؟

363
00:40:20,310 --> 00:40:23,645
حسنًا، لا أظن أنه كان خاليًا أبدًا

364
00:40:25,614 --> 00:40:28,149
ما الذي تقصدينه؟

365
00:40:28,151 --> 00:40:31,953
لقد رأيت بعض الفئران تخرج منه

366
00:40:31,955 --> 00:40:34,121
سيكون من الجيد أن تبقي عينيك مفتوحتين

367
00:40:34,123 --> 00:40:36,591
أجل، آسف حيال ذلك، سأتفقد الأمر

368
00:40:36,593 --> 00:40:38,960
ربما.. ربما أشتري قطة

369
00:40:38,962 --> 00:40:42,631
لا حاجة للاعتذار، فهذا ليس خطأك

370
00:40:44,566 --> 00:40:47,636
على أي حال، يجب أن أعود إلى أبي

371
00:40:47,638 --> 00:40:50,071
سررت بلقائك

372
00:41:03,953 --> 00:41:08,290
(إيدين)، (فيكتوريا)، حان وقت النهوض

373
00:41:15,665 --> 00:41:18,601
رباه! لم أتوقع أن تكونا مستيقظين

374
00:41:18,603 --> 00:41:20,369
أنتم لا تستيقظون مبكرًا هكذا أبدًا

375
00:41:20,371 --> 00:41:22,305
ماذا على الإفطار؟

376
00:41:22,307 --> 00:41:24,407
سأعد دقيق الشوفان

377
00:41:24,409 --> 00:41:26,409
(إيدين)، كيف تشعر؟

378
00:41:27,312 --> 00:41:28,610
البيض

379
00:41:28,612 --> 00:41:31,214
البيض، لك ذلك، قادم

380
00:41:43,660 --> 00:41:45,629
كيف تحبه يا صاح؟ مخفوق أم على شكل شمس؟

381
00:41:45,631 --> 00:41:48,264
مخفوق

382
00:41:48,266 --> 00:41:50,133
لك ذلك

383
00:42:08,519 --> 00:42:10,286
شكرًا

384
00:42:20,265 --> 00:42:22,599
عزيزي، أظن أن هذا البيض فاسد

385
00:42:24,435 --> 00:42:30,173
أو لا... ماذا عن بعض الحبوب؟

386
00:42:35,313 --> 00:42:37,048
استمتع

387
00:42:39,151 --> 00:42:42,153
خذ هذا، سأعود، حضّر لنفسك بعض الحبوب

388
00:42:59,671 --> 00:43:01,338
مرحبا؟

389
00:43:01,340 --> 00:43:04,243
!صباح الخير! (جون)

390
00:43:04,245 --> 00:43:07,513
آسفة، ذهبت إلى الخلف لأرى ما إذا كنتم بالمنزل

391
00:43:07,515 --> 00:43:09,447
وقمت بدق الجرس بضع مرات

392
00:43:09,449 --> 00:43:12,117
مرحبا (كلير)، لا يزال الجرس معطل

393
00:43:12,119 --> 00:43:14,486
!حسنًا، من الأفضل أن تصلحه، يا سيد أصلحه

394
00:43:14,488 --> 00:43:16,254
لقد تلقيت رسالتك هذا الصباح

395
00:43:16,256 --> 00:43:19,625
كنت بالجوار أعرض ملكية ما
بالشارع وفكرت أن أمر عليك

396
00:43:19,627 --> 00:43:21,292
شكرًا لكِ، لم يكن عليكِ فعل ذلك

397
00:43:21,294 --> 00:43:23,462
ولكن اتصال هاتفي كان ليكون كافيًا، ولكن شكرًا لكِ

398
00:43:23,464 --> 00:43:26,598
لا مشكلة، ما الذي تريد مناقشته حيال المنزل؟

399
00:43:26,600 --> 00:43:31,136
حسنًا، وجد أولادي ذلك الصندوق القديم بالمخزن العلوي

400
00:43:33,273 --> 00:43:39,178
أجل، أعتقد أنني ذكرت ذلك، أن بقايا محتويات المنزل
جزء من عملية الشراء

401
00:43:39,180 --> 00:43:42,147
أجل فعلتِ

402
00:43:42,149 --> 00:43:45,652
محتويات الصندوق هي ما تقلقني

403
00:43:45,654 --> 00:43:48,187
وماذا وجدت؟

404
00:43:48,189 --> 00:43:50,122
أتمانعين أن أريكِ لوهلة؟

405
00:43:50,124 --> 00:43:53,392
أنا هنا، لذا لا مشكلة

406
00:44:21,823 --> 00:44:25,659
آسف حيال ذلك، طلبت من الأولاد ألا
يلعبوا بهذه الأشياء حتى أتحدث معكِ

407
00:44:25,661 --> 00:44:28,128
أطفال فضوليون، أليس كذلك؟

408
00:44:28,130 --> 00:44:30,497
مرحبًا مجددًا، يا عزيزتي

409
00:44:31,232 --> 00:44:33,467
!(أيزي)

410
00:44:33,469 --> 00:44:36,136
أرى أن هرموناتها تبلغ ذروتها


411
00:44:36,138 --> 00:44:42,775
أجل، لم تعد كما كانت منذ أن توفت زوجتي

412
00:44:42,777 --> 00:44:47,581
ستعود لطبيعتها، الموت يغير الناس

413
00:44:50,551 --> 00:44:51,685
إذًا، ما المشكلة؟

414
00:44:54,155 --> 00:44:56,223
ألا ترين أن هذه الصور غريبة؟

415
00:44:56,225 --> 00:44:59,760
تجعلني أتساءل عن الناس الذين عاشوا هنا قبلنا

416
00:44:59,762 --> 00:45:03,864
(جون)، المنزل عمره أكثر من 100 عام

417
00:45:03,866 --> 00:45:05,833
ليس لدي أي معلومات عن الملاك السابقين

418
00:45:05,835 --> 00:45:08,736
يمكنك تفقد السجلات العامة إذا كنت تحب

419
00:45:08,738 --> 00:45:16,878
أما بالنسبة للصور، فقد كان لديهم العديد من الطرق
لتغييرها، فتصوير الأرواح كان شائعًا جدًا في القرن الـ19

420
00:45:16,880 --> 00:45:19,547
تصوير الأرواح؟

421
00:45:19,549 --> 00:45:23,450
أجل، في فترة الحركة الروحانية

422
00:45:23,452 --> 00:45:26,554
قام الناس بجلسات لتحضير الأرواح وما شابه

423
00:45:26,556 --> 00:45:31,826
كثيرًا ما استعمل المصورون حيل إضاءة مختلفة
كي يشكلوا صورًا مثيرة

424
00:45:31,828 --> 00:45:33,861
للدعاية لجلساتهم

425
00:45:35,198 --> 00:45:37,199
كيف تعرفين كل هذا؟

426
00:45:37,201 --> 00:45:40,836
أمضي الكثير من الوقت بقسم العصر الجديد
في متجر الكتب

427
00:45:40,838 --> 00:45:43,773
صدق أو لا، ولكنها تذهلني

428
00:45:43,775 --> 00:45:46,875
إذًا، تعتقدين أن هذه الصور بفعل فاعل؟

429
00:45:46,877 --> 00:45:49,844
ربما... لا أعرف، ربما

430
00:45:51,849 --> 00:45:54,316
!معذرة، (فيكتوريا)

431
00:46:01,390 --> 00:46:03,358
!(إيدين)

432
00:46:04,660 --> 00:46:06,696
!(فيكتوريا)

433
00:46:06,698 --> 00:46:08,530
أكل شيء على ما يرام؟

434
00:46:12,368 --> 00:46:13,836
!رباه

435
00:46:17,875 --> 00:46:22,345
يا إلهي! حبيبتي؟ حبيبتي؟

436
00:46:22,347 --> 00:46:24,747
(إيدين)، ماذا حدث؟ ماذا حدث؟

437
00:46:24,749 --> 00:46:28,351
يا إلهي! أتريد نقلها إلى الداخل؟

438
00:46:28,353 --> 00:46:31,521
أنا بجانبكِ يا حبيبتي، أنا بجانبكِ، تعالي هنا

439
00:46:31,523 --> 00:46:35,524
أنا بجانبكِ، أنا بجانبكِ يا حبيبتي، أنا بجانبكِ

440
00:46:54,445 --> 00:46:58,616
(فيكتوريا)، بحقك

441
00:46:58,618 --> 00:47:00,751
حبيبتي، حبيبتي

442
00:47:00,753 --> 00:47:03,519
(جون)، ماذا يمكنني أن أفعل؟

443
00:47:03,521 --> 00:47:07,958
بحقك، هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟ اعتدلي يا عزيزتي

444
00:47:07,960 --> 00:47:11,328
أبي؟ -
أجل يا عزيزتي؟ -

445
00:47:11,330 --> 00:47:14,431
رأيت أمي بالخارج

446
00:47:16,635 --> 00:47:18,902
(كلير)، أيمكنكِ الذهاب إلى المطبخ
وإحضار كوبًا من الماء؟

447
00:47:18,904 --> 00:47:20,305
!في الحال

448
00:47:23,641 --> 00:47:25,943
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

449
00:47:25,945 --> 00:47:28,879
أجل، أشعر بالدوار بعض الشيء فحسب

450
00:47:28,881 --> 00:47:30,480
حسنًا، اعتدلي في جلستك
أتريدين الجلوس معتدلة؟

451
00:47:30,482 --> 00:47:32,416
أم تريدين الاستلقاء؟ -
أجل -

452
00:47:32,418 --> 00:47:33,885
تنفسي

453
00:47:37,623 --> 00:47:39,657
عزيزي، هل أنت بخير؟

454
00:47:46,498 --> 00:47:50,468
ستكون بخير، لما لا تصعد سريعًا إلى الأعلى وتبدل ثيابك؟

455
00:47:50,470 --> 00:47:52,603
ما من أحد يجب أن يعرف

456
00:48:05,951 --> 00:48:09,821
شكرًا لكِ، شكرًا جزيلًا لكِ على مساعدتكِ -
سعيدة بأنها بخير -

457
00:48:09,823 --> 00:48:11,089
سآخذها إلى طبيب

458
00:48:11,091 --> 00:48:12,791
أنا متأكدة أنها ستكون بخير

459
00:48:12,793 --> 00:48:14,993
ولكن من الأفضل أن نتأكد أن كل شيء على ما يرام

460
00:48:14,995 --> 00:48:19,465
أجل، هذا أخافني حقًا

461
00:48:19,467 --> 00:48:20,832
إنهم محظوظون بك

462
00:48:20,834 --> 00:48:22,434
شكرًا لكِ

463
00:48:22,436 --> 00:48:24,969
إذا احتجت أي شيء، يمكنك الاتصال بي

464
00:48:24,971 --> 00:48:26,772
شكرًا جزيلًا لكِ

465
00:48:32,478 --> 00:48:34,480
كيف تشعرين يا عزيزتي؟

466
00:48:35,949 --> 00:48:38,585
!أنا بخير، صدقًا

467
00:48:42,055 --> 00:48:43,957
أظن أنني أخبرتكِ ألا تلعبي بهذه الأشياء

468
00:48:43,959 --> 00:48:50,063
ولكنها... تروقني، أيمكنني الاحتفاظ بها، من فضلك؟

469
00:48:50,065 --> 00:48:54,466
حسنًا، ولكن إذا ذهبنا لرؤية الطبيب أولًا

470
00:48:54,468 --> 00:48:57,437
لا، أنا بخير

471
00:48:57,439 --> 00:48:59,139
لا أعذار، سنذهب

472
00:48:59,141 --> 00:49:02,809
على الأرجح قد عانيت من انخفاض في سكر الدم

473
00:49:02,811 --> 00:49:08,181
هذا يحدث للناس طوال الوقت، لقد بحثت عنها

474
00:49:08,183 --> 00:49:10,950
سنذهب، ارتدي ثيابكِ

475
00:49:17,792 --> 00:49:19,826
!اخرج من غرفتي

476
00:49:27,902 --> 00:49:30,204
لا تكونين بجانبي عندما أحتاجكِ

477
00:49:30,206 --> 00:49:31,604
فقدت أختك الوعي للتو في الفناء الخلفي

478
00:49:31,606 --> 00:49:32,972
وأنتِ لم تبالي

479
00:49:32,974 --> 00:49:34,642
حقًا؟

480
00:49:34,644 --> 00:49:38,945
أجل، سآخذها هي و(إيدين) إلى الطبيب

481
00:49:38,947 --> 00:49:44,885
وأريدكِ أن تبدأي بالاهتمام أكثر من ذلك
وأن تكوني متواجدة معنا أكثر من ذلك

482
00:50:18,855 --> 00:50:21,256
لا أصدق أنكم انتقلتم إلى منزل عائلة (آل آدمز)

483
00:50:21,258 --> 00:50:23,824
حقًا؟ -
!اخرس -

484
00:50:26,562 --> 00:50:28,763
...أين يمكننا

485
00:50:28,765 --> 00:50:31,098
في الفناء الخلفي

486
00:51:00,864 --> 00:51:05,534
سحقًا، أنتِ مثيرة

487
00:51:12,742 --> 00:51:14,110
ما هذا بحق الجحيم؟

488
00:51:14,112 --> 00:51:15,611
ماذا؟

489
00:51:15,613 --> 00:51:17,046
خلتكِ قلتِ أن عائلتك ليست هنا

490
00:51:17,048 --> 00:51:18,281
وهم بالفعل كذلك

491
00:51:23,587 --> 00:51:25,221
انتظري، لقد رأيت أحدًا ما -
يا إلهي -

492
00:51:25,223 --> 00:51:27,156
انتظري دقيقة

493
00:51:30,561 --> 00:51:32,762
ماذا؟ -
لقد رأيت أحدًا، أقسم لكِ -

494
00:51:32,764 --> 00:51:35,898
ما من شيء هنا، هيا، إنهم ليسوا هنا

495
00:52:13,973 --> 00:52:16,073
تبًا، إنه أبي

496
00:52:18,143 --> 00:52:20,143
مرحبًا؟

497
00:52:22,847 --> 00:52:26,184
أجل، الأمر الاعتيادي سيفي بالغرض

498
00:52:27,820 --> 00:52:30,154
!حسنًا، يجب أن تغادر في الحال

499
00:52:30,156 --> 00:52:31,789
لا، لا، لا، لا -
أجل، أجل، أجل، أجل -

500
00:52:31,791 --> 00:52:33,191
...حبيبتي، أقسم لكِ -
إنهم في طريقهم إلى هنا -

501
00:52:33,193 --> 00:52:34,725
لا، لا، سننتهي من الأمر سريعًا

502
00:52:34,727 --> 00:52:37,261
لا، ليس لدي سريعًا تلك

503
00:52:37,263 --> 00:52:38,930
أحتاج إلى دقيقة فحسب، جديًا

504
00:52:38,932 --> 00:52:43,034
!لا دقائق، هيا

505
00:52:43,036 --> 00:52:45,203
إنهم سراع حقًا، أين سترتك؟

506
00:52:45,205 --> 00:52:47,906
تبًا، أأنتِ جادة؟

507
00:52:47,908 --> 00:52:49,173
أجل -
أأنتِ جادة؟ -

508
00:52:49,175 --> 00:52:50,708
!أجل! اخرج

509
00:52:50,710 --> 00:52:51,810
...ألا تريدين

510
00:52:51,812 --> 00:52:53,746
لا، هيا، لاحقًا، لاحقًا

511
00:52:56,749 --> 00:52:58,082
هيا، اذهب

512
00:53:02,054 --> 00:53:04,657
!حسنًا، حسنًا، اذهب، اذهب

513
00:53:04,659 --> 00:53:05,857
أسرع

514
00:53:24,879 --> 00:53:26,445
ماذا قال الطبيب؟

515
00:53:26,447 --> 00:53:28,682
قال إنه يعتقد أن السبب هو انخفاض سكر الدم

516
00:53:28,684 --> 00:53:32,373
قال إذا حدث الأمر مجددًا، فيمكننا أن
نآخذها إليه ونجري تصوير بالرنين المغناطيسي

517
00:53:32,811 --> 00:53:35,455
وبعض العمل المتعلق بالدم -
لن يحصل أحد على دمي -

518
00:53:38,859 --> 00:53:42,829
حسنًا، هذا الهامبرجر كان مريعًا

519
00:53:42,831 --> 00:53:46,433
على الأرجع يجب علي أن أصعد إلى الأعلى
وأنظّف المخزن العلوي

520
00:53:46,435 --> 00:53:49,401
أيمكنكِ مراقبتهم بينما أكون أنا بالأعلى؟

521
00:53:49,403 --> 00:53:53,373
أجل، أظن أن بوسعي فعل ذلك

522
00:53:53,375 --> 00:53:56,742
أنا سعيدة أنكِ تشعرين بتحسن يا (فيك)

523
00:54:00,180 --> 00:54:01,981
حسنًا

524
00:54:48,196 --> 00:54:50,830
ما هذا الآن بحق الجحيم؟

525
00:55:57,100 --> 00:55:59,101
وهذا نهايته

526
00:56:09,011 --> 00:56:10,613
من أنت؟

527
00:56:10,615 --> 00:56:16,152
(إلينا)... (إلينا تولود)

528
00:56:16,154 --> 00:56:18,120
ما الذي تفعلينه هنا بالأعلى؟

529
00:56:18,122 --> 00:56:22,458
لما أنتِ بمنزلي؟

530
00:56:22,460 --> 00:56:24,894
لما أنتِ بمنزلي؟ أيعلم أبويكِ أنكِ هنا؟

531
00:56:24,896 --> 00:56:28,531
لقد فات الأوان

532
00:56:28,533 --> 00:56:30,367
فات الأوان على ماذا، يا عزيزتي؟

533
00:56:30,369 --> 00:56:32,169
أحرقهم

534
00:56:33,203 --> 00:56:34,471
أحرق ماذا؟

535
00:56:40,077 --> 00:56:43,913
أحرقهم

536
00:56:43,915 --> 00:56:45,882
!إنها قادمة

537
00:57:30,995 --> 00:57:33,364
(إلينا تولود)

538
00:57:44,544 --> 00:57:49,047
منزل السيدة (أديسون) المختص
بالأعمال الروحانية كان مشهورًا

539
00:57:49,049 --> 00:57:51,115
بجلسات تحضير الأرواح الاجتماعية

540
00:57:51,117 --> 00:57:53,551
في أواسط القرن الـ19، قامت السيدة
بعدد لا يحصى من جلسات تحضير الأرواح

541
00:57:53,553 --> 00:57:56,121
والطقوس لأولائك الساعيين للتواصل مع الموتى

542
00:57:58,190 --> 00:58:02,427
في أواخر عام 1891، عُثر على السيدة (أديسون)
ميتة عن طريق الخنق في منزلها

543
00:58:02,429 --> 00:58:04,262
أربعة أشخاص آخرون عُثر عليهم ميّتين أيضًا

544
00:58:04,264 --> 00:58:06,030
،لا أحد يعلم حقيقة ما حدث
ولكن يؤمن الكثيرون بأن ذلك

545
00:58:06,032 --> 00:58:09,201
كان نتيجة فشل ذريع لجلسة تحضير أرواح

546
00:58:22,048 --> 00:58:23,649
أعطني الدمية وآلة التصوير

547
00:58:23,651 --> 00:58:25,118
!لكن، أبي

548
00:58:25,120 --> 00:58:27,186
!قلت لا

549
00:58:27,188 --> 00:58:29,621
هذه الدمية تذكرني بأمي

550
00:58:33,126 --> 00:58:39,399
،عزيزتي، هذه الأشياء... إنها ليست جيدة
أعطها لي

551
00:58:42,002 --> 00:58:43,269
هذا هراء

552
00:58:43,271 --> 00:58:45,704
!(إيدين)، اذهب إلى غرفتك

553
01:01:40,918 --> 01:01:43,687
ما الذي يحدث لي بحق الجحيم؟

554
01:02:13,886 --> 01:02:15,519
أبي

555
01:02:15,521 --> 01:02:17,454
ماذا؟

556
01:02:19,425 --> 01:02:21,326
لما تفعل ذلك؟

557
01:02:21,328 --> 01:02:23,461
لأنها قمامة، ذاك هو السبب

558
01:02:24,629 --> 01:02:26,632
ولكني أحب هذه الأشياء

559
01:02:26,634 --> 01:02:28,466
إنها تجعل المنزل له طابع خاص

560
01:02:28,468 --> 01:02:31,802
حسنًا، لقد طفح الكيل من هذا المنزل
وطابعه، لقد انتهى الأمر

561
01:02:32,905 --> 01:02:36,374
أيمكنني أن آخذ الدمية فحسب من فضلك؟

562
01:02:36,376 --> 01:02:38,377
بالطبع لا

563
01:02:40,846 --> 01:02:42,879
كانت أمي لتسمح لي بأخذها

564
01:02:42,881 --> 01:02:45,351
حسنًا، لقد رحلت أمكِ، أليس كذلك؟

565
01:03:18,852 --> 01:03:23,322
"ساعدني يا أبي، هذا مؤلم"

566
01:03:27,594 --> 01:03:29,928
"سأقتلك"

567
01:03:37,638 --> 01:03:40,473
"!أيتها الساقطة الشريرة! تلوّثت بفعل الشيطان"

568
01:03:40,475 --> 01:03:42,875
"اقتلهم"

569
01:04:33,763 --> 01:04:35,663
أهذا يبدو جنوني يا أمي؟

570
01:04:35,665 --> 01:04:39,967
عندما توفي أبيك، ظننت أنني رأيته"
"في أرجاء المنزل عدة مرات

571
01:04:39,969 --> 01:04:42,036
أرى هذه الهلاوس باستمرار

572
01:04:42,038 --> 01:04:44,472
"أتأخذ مضادات الاكتئاب خاصتك؟"

573
01:04:44,474 --> 01:04:46,006
أجل، بالطبع

574
01:04:46,008 --> 01:04:49,810
"حسنًا... هل بحثت... في تاريخ المنزل؟"

575
01:04:49,812 --> 01:04:53,748
على ما يبدو كان هناك جريمة قتل والمرأة التي
كانت تملك المنزل حولته إلى كنسية نوعًا ما

576
01:04:53,750 --> 01:04:55,816
"ثمّة إجابة"

577
01:04:55,818 --> 01:04:58,687
"ألم تذكر وكيلة العقارات ذلك عندما سألتها؟"

578
01:04:58,689 --> 01:05:00,654
كلا

579
01:05:00,656 --> 01:05:04,625
حسنًا، إن لم أكن مخطئة فهي ملزمة"
"طبقًا للقانون بذكر ذاك النوع من الأشياء

580
01:05:04,627 --> 01:05:09,798
أجل، اضطررت إلى البحث كي
أكتشف أي شيء متعلق بهذا المنزل

581
01:05:09,800 --> 01:05:12,834
أفضل ما يمكنك فعله هو تجاهل"
"أي نوع من الحوادث التي تقع

582
01:05:12,836 --> 01:05:15,035
"لا تتغذى على الطاقة السلبية"

583
01:05:15,037 --> 01:05:18,740
اعتدت أن أحرق نبات المريمية مرة في كل شهر"
"كي أطهر فحسب الأحداث الواقعة السلبية

584
01:05:18,742 --> 01:05:21,143
"سأحجز تذكرة طيران إليكم الأسبوع القادم"

585
01:05:21,145 --> 01:05:24,813
لا، لا، هذا كثير جدًا، هذا غير ضروري
ولكني أقدر ذلك

586
01:05:24,815 --> 01:05:26,481
"سآتي في كلتا الحالتين"

587
01:05:26,483 --> 01:05:29,618
،إذا كان هناك شيء ما غريب حيال المنزل"
"فسنقوم بعرضه للبيع

588
01:05:29,620 --> 01:05:31,653
لا يمكنني تحمل ذلك، على الأقل لبعض الوقت

589
01:05:31,655 --> 01:05:34,756
سأنقلكم إلى فندق ما إذا اضطررت لذلك"
"أو يمكنكم القدوم للعيش معي

590
01:05:34,758 --> 01:05:37,026
"متى ستعود إلى العمل؟"

591
01:05:37,028 --> 01:05:41,697
الأسبوع القادم، أنا أعمل على
إعادة تشكيل لعمل ما محلي

592
01:05:41,699 --> 01:05:43,466
وسيبدأ الأولاد بالذهاب إلى المدرسة أيضًا

593
01:05:43,468 --> 01:05:46,601
"لا تقلق، سأكون هنا قريبًا، أحبك"

594
01:05:46,603 --> 01:05:48,537
أحبكِ أيضًا

595
01:05:48,539 --> 01:05:51,207
"سأخبرك قبل السفر"

596
01:05:51,209 --> 01:05:54,032
"أعلم أنه كان علي أن أبقى معكم بعد الجنازة"

597
01:06:39,992 --> 01:06:41,792
أتريدون الذهاب لمشاهدة أحد الأفلام؟

598
01:06:44,862 --> 01:06:46,597
أجيبوني عندما أتحدث إليكم

599
01:06:46,599 --> 01:06:49,600
أنا ذاهبة، سأتحدث إليك لاحقًا

600
01:06:58,810 --> 01:07:01,713
أتريدون لعب لعبة ألواح؟ سيكون هذا مسلٍ

601
01:07:01,715 --> 01:07:03,247
يمكنكم الاختيار

602
01:07:06,584 --> 01:07:08,953
لا؟

603
01:07:10,021 --> 01:07:13,157
أيمكنني الذهاب؟

604
01:07:13,159 --> 01:07:14,926
بحقك

605
01:07:19,765 --> 01:07:22,200
أعتقد أنه أنا وأنت فقط الآن يا صاح

606
01:07:22,202 --> 01:07:25,203
هل سنأكل الطعام الجاهز على العشاء في كل ليلة؟

607
01:08:24,731 --> 01:08:28,734
سأحتاج لشراء بعض الأشياء من المتجر
ارتدا أحذيتكما، سنذهب في جولة

608
01:08:28,736 --> 01:08:32,171
كلا، لا أريد ذلك، نحن نشاهد فيلمًا

609
01:08:32,173 --> 01:08:35,374
إذًا، يمكنك إيقافه مؤقتًا وإكماله عندما نعود

610
01:08:35,376 --> 01:08:38,111
هيا يا أبي، سأهتم بـ(إيدين)، اذهب أنت

611
01:08:38,113 --> 01:08:40,313
بالطبع لا

612
01:08:40,315 --> 01:08:43,082
لما تستمر في معاملتي كطفلة؟

613
01:08:43,084 --> 01:08:47,921
أعلم أنكِ لم تعودي طفلة وأنا فخور بكِ

614
01:08:47,923 --> 01:08:51,324
توقيت مثالي، أحتاج لشراء بعض الأشياء
من المتجر، أيمكنكِ الاهتمام بهذين الاثنين؟

615
01:08:51,326 --> 01:08:54,093
حسنًا -
شكرًا لكِ -

616
01:09:52,955 --> 01:09:55,057
مرحبًا، (كلير)

617
01:09:55,059 --> 01:09:57,825
"مرحبًا" -
كيف الحال؟ -

618
01:09:57,827 --> 01:09:59,928
"مرحبا؟ (جون)، كيف حالك؟" -
أجل -

619
01:09:59,930 --> 01:10:01,930
أنا بخير، أكل شيء على ما يرام؟

620
01:10:01,932 --> 01:10:04,032
"أجل، كل شيء على ما يرام"

621
01:10:04,034 --> 01:10:06,134
"أردت فقط أن أتصل وأطمأن على حال (فيكتوريا)"

622
01:10:06,136 --> 01:10:07,903
أجل، أجل، إنها بخير

623
01:10:07,905 --> 01:10:10,372
،قال الطبيب إنه ليس بالأمر الخطير
لذا شكرًا لكِ

624
01:10:10,374 --> 01:10:13,008
"جيد، سعيدة لسماعي ذلك"

625
01:10:13,010 --> 01:10:14,042
"لا مشكلة"

626
01:10:14,044 --> 01:10:15,477
مهلًا، بما أنكِ هنا معي

627
01:10:15,479 --> 01:10:19,314
أأنتِ متأكدة أنكِ لم تكوني تعلمين
أي شيء عن تاريخ المنزل؟

628
01:10:19,316 --> 01:10:23,117
"أخبرتك بالفعل أني لا أعلم"

629
01:10:23,119 --> 01:10:26,456
أجد أنه من الصعب تصديق ذلك

630
01:10:26,458 --> 01:10:29,826
"ولما قد أكذب عليك يا (جون)؟"

631
01:10:29,828 --> 01:10:32,327
حسنًا، يمكنني التفكير في أسباب عديدة
على رأسها العمولة

632
01:10:32,329 --> 01:10:36,131
مرحبا؟ (كلير)؟

633
01:10:38,268 --> 01:10:39,434
ساقطة

634
01:11:01,826 --> 01:11:03,292
لقد عدت

635
01:11:04,928 --> 01:11:06,963
مرحبًا يا رفاق؟

636
01:11:09,267 --> 01:11:11,101
يا رفاق؟

637
01:11:16,441 --> 01:11:18,074
مرحبا؟

638
01:11:20,211 --> 01:11:23,246
..(إيدين)! (فيكتور

639
01:11:27,886 --> 01:11:31,855
(فيكتوريا)؟ عزيزتي؟

640
01:11:31,857 --> 01:11:34,858
(فيكتوريا)

641
01:12:09,228 --> 01:12:14,065
بطاقة السيوف الثلاثة

642
01:12:14,067 --> 01:12:16,968
إنها تتعلق بوجع القلب والحزن

643
01:12:16,970 --> 01:12:18,469
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

644
01:12:18,471 --> 01:12:20,605
...أنا آسفة، أنا

645
01:12:20,607 --> 01:12:22,073
!غادري، من فضلك

646
01:12:22,075 --> 01:12:23,374
!أبي

647
01:12:23,376 --> 01:12:26,311
...لا، أنا أعتذر، لقد دقيت الجرس و

648
01:12:26,313 --> 01:12:28,947
!أخبرتكم يا أولاد ألا تلعبوا بهذه الأشياء

649
01:12:28,949 --> 01:12:30,849
!لقد أرعبتني

650
01:12:30,851 --> 01:12:31,916
...ولكن

651
01:12:31,918 --> 01:12:33,351
لا، فهذا خطأي

652
01:12:33,353 --> 01:12:36,020
أتيت كي أحضر لكم الكعكة التي خبزتها

653
01:12:36,022 --> 01:12:37,922
حسنًا، أنا أقدر الكعكة اللعينة

654
01:12:37,924 --> 01:12:40,092
!لكنني لا أقدر تعليمكِ هذه الأشياء لهم

655
01:12:40,094 --> 01:12:42,928
ولا أقدر أن تدخلي منزلي حينما أكون بالخارج

656
01:12:42,930 --> 01:12:46,365
،أخبروني أنك تركتهم وحدهم
كيف كان يفترض بي أن أتركهم وحدهم؟

657
01:12:46,367 --> 01:12:48,867
أتقولين إنني أب سيء؟

658
01:12:48,869 --> 01:12:52,337
تركتهم تحت مسؤولية ابنتي الكبيرة، شكرًا لكِ

659
01:12:52,339 --> 01:12:57,343
!من فضلك، اخرجي من منزلي، الآن

660
01:12:57,345 --> 01:12:59,044
آسفة يا رفاق

661
01:13:02,450 --> 01:13:05,485
ما خطبكما؟ -
!كانت تملك كعكة -

662
01:13:05,487 --> 01:13:08,587
كنت أعلم من هي، رأيتك تتحدث إليها في ذاك اليوم

663
01:13:08,589 --> 01:13:10,123
!لا تجادليني

664
01:13:11,524 --> 01:13:16,061
،تركتكِ مسؤولة عن أخيك الصغير
وتسمحين للغرباء بالدخول إلى المنزل؟

665
01:13:16,063 --> 01:13:19,565
،أتمنى أن تكون أنت من مات
وأمي هي من بقيت

666
01:13:19,567 --> 01:13:22,168
!كُفّ عن الصراخ

667
01:13:42,056 --> 01:13:44,591
(أيزي)؟ (أيزي)؟

668
01:13:48,195 --> 01:13:52,098
!(أيزي)، افتحي الباب اللعين

669
01:13:52,100 --> 01:13:55,168
!(أيزي)، افتحي الباب اللعين

670
01:13:55,170 --> 01:13:57,570
!(أيزي)، افتحي الباب اللعين

671
01:14:05,147 --> 01:14:06,246
لا يصدق

672
01:14:15,023 --> 01:14:16,324
!مرحبا -
ماذا؟ -

673
01:14:16,326 --> 01:14:17,457
أنتِ معاقبة

674
01:14:17,459 --> 01:14:20,295
ماذا؟ أتمزح معي؟

675
01:14:23,365 --> 01:14:26,667
!يا رباه

676
01:16:06,570 --> 01:16:08,472
اخرج من منزلي

677
01:16:15,547 --> 01:16:17,848
!اترك عائلتي وشأنها

678
01:17:22,682 --> 01:17:24,749
أنا آسفة جدًا -
(ميليسا) -

679
01:17:24,751 --> 01:17:27,620
كان علي العودة والاعتذار

680
01:17:27,622 --> 01:17:30,488
لقد تطفلت على عائلتك، كان ذلك خطأ

681
01:17:30,490 --> 01:17:34,492
،أعلم أنكِ لم تريدي أذيتهم
أعتذر على الصياح

682
01:17:34,494 --> 01:17:38,531
...كان لديك كل الحق لذلك! الأمر فقط

683
01:17:40,800 --> 01:17:43,569
ماذا؟

684
01:17:43,571 --> 01:17:46,939
شيء ما مريبًا حيال هذا المنزل

685
01:17:46,941 --> 01:17:52,344
أتى أبي إلى هنا كي يضع مصائد للفئران
حين كان المنزل خاليًا

686
01:17:52,346 --> 01:17:58,184
شيء ما حدث له، أصيب بجلطة دماغية
ولم يصبح كما كان منذ ذلك الوقت

687
01:17:58,186 --> 01:18:00,719
(ميليسا)، أشعر بالأسف حقًا نحو أبيك

688
01:18:00,721 --> 01:18:03,589
...أقدر قدومك هنا، ولكن الوقت متأخر، لذا يجب علي

689
01:18:03,591 --> 01:18:05,558
أكل شيء على ما يرام يا (جون)؟

690
01:18:07,694 --> 01:18:10,430
كل شيء بخير، عمتِ مساءً

691
01:18:10,898 --> 01:18:12,398
تبًا

692
01:19:51,801 --> 01:19:54,336
مرحبًا، حبيبتي -
مرحبًا -

693
01:19:56,371 --> 01:19:59,041
إذًا، ما الخطة؟

694
01:19:59,043 --> 01:20:00,976
فكرت أن نذهب ونقوم بركن السيارة في مكان ما

695
01:20:00,978 --> 01:20:04,880
ونقضي بعض الوقت معًا -
رقيق للغاية -

696
01:20:29,707 --> 01:20:32,108
إذًا، متى ستخبرين أبيكِ عنّا؟

697
01:20:33,677 --> 01:20:36,578
ليس قريبًا

698
01:20:36,580 --> 01:20:42,419
على الأقل هذا إن كنت لا تريد رؤيتي مجددًا -
أأنتِ جادة؟ -

699
01:20:42,421 --> 01:20:45,629
عليك تصديقي حين أقول لك
إنها ليست فكرة سديدة، اتفقنا؟

700
01:20:48,025 --> 01:20:52,362
حسنًا، لدي بعض الأفكار السديدة

701
01:20:54,665 --> 01:20:56,833
وما هي؟

702
01:22:21,554 --> 01:22:23,755
ما هذا بحق الجحيم؟

703
01:22:31,531 --> 01:22:34,866
!(إيدين)! (فيكتوريا)

704
01:22:43,143 --> 01:22:47,246
!(إيدين)! (فيكتوريا)

705
01:22:47,248 --> 01:22:50,916
(فيكتوريا)! (إيدين)؟ (إيدين)؟

706
01:22:52,552 --> 01:22:55,589
!بحقكما! بحقكما

707
01:22:55,591 --> 01:22:58,224
اخرجا! أين أنتما؟ أين أنتما؟

708
01:22:58,226 --> 01:23:02,762
(أيزي)؟ (إيدين)؟

709
01:23:04,130 --> 01:23:05,631
يا رفاق؟

710
01:23:16,744 --> 01:23:20,847
أنا معكما

711
01:23:22,718 --> 01:23:25,151
(فيكتوريا)؟ يا رفاق؟

712
01:23:28,590 --> 01:23:30,557
أين أنتما يا رفاق؟

713
01:23:30,559 --> 01:23:32,692
أجيباني، عليكما مساعدتي

714
01:23:32,694 --> 01:23:35,529
(إيدين)؟ (فيكتوريا)؟

715
01:23:38,132 --> 01:23:41,602
!لا! توقفا! مهلًا! توقفا

716
01:23:41,604 --> 01:23:44,037
!توقفا! توقفا

717
01:25:48,332 --> 01:25:50,234
أبي؟

718
01:25:59,943 --> 01:26:01,945
(فيكتوريا)؟

719
01:26:11,455 --> 01:26:13,825
(فيكتوريا)؟

720
01:26:33,445 --> 01:26:35,847
أبي؟

721
01:26:40,920 --> 01:26:42,821
أبي، هل أنت بالأعلى هنا؟

722
01:26:53,299 --> 01:26:56,501
!يا إلهي! أبي

723
01:26:56,503 --> 01:27:00,105
ماذا حدث؟

724
01:27:00,107 --> 01:27:02,006
أحرقيه

725
01:27:02,008 --> 01:27:04,509
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

726
01:27:04,511 --> 01:27:06,043
!أحرقيه

727
01:27:06,045 --> 01:27:10,181
أحرق ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

728
01:27:11,918 --> 01:27:14,352
أحرقي الصندوق

729
01:27:15,922 --> 01:27:19,992
!لا! لا

730
01:27:22,094 --> 01:27:24,830
أبي؟

731
01:27:24,832 --> 01:27:30,136
أبي، لا، أنا أحبك

732
01:27:30,138 --> 01:27:35,074
يا إلهي، يا إلهي

733
01:27:35,076 --> 01:27:38,911
لا يمكنكِ إنقاذهم، أيتها الفتاة

734
01:27:38,913 --> 01:27:41,347
اقتلوها

735
01:27:41,349 --> 01:27:44,216
!تبًا لكِ

736
01:28:20,554 --> 01:28:23,057
!أرجوك اعمل! أرجوك اعمل

737
01:28:23,059 --> 01:28:26,226
!ابتعدا عني

738
01:28:30,532 --> 01:28:34,435
!هيا! هيا

739
01:28:34,437 --> 01:28:37,337
!هيا! هيا

740
01:28:37,339 --> 01:28:41,075
!ابتعدا! ابتعدا

741
01:28:46,148 --> 01:28:50,050
!ابتعدا عني

742
01:28:55,891 --> 01:28:59,025
!(فيكتوريا)! (إيدين)

743
01:28:59,027 --> 01:29:03,431
(إيدين)؟ (فيكتوريا)؟ هل أنتما بخير؟ يا إلهي

744
01:29:05,200 --> 01:29:06,567
استيقظا يا عزيزاي

745
01:29:06,569 --> 01:29:08,035
ماذا حدث؟

746
01:29:08,037 --> 01:29:10,938
يا إلهي، أحبكما بشدة

747
01:29:10,940 --> 01:29:14,375
أنا آسفة بشدة، أنا آسفة بشدة

748
01:29:14,377 --> 01:29:16,611
أنا آسفة بشدة، هل أنتما بخير؟

749
01:29:16,613 --> 01:29:19,248
استيقظ يا عزيزي، استيقظ

750
01:29:19,250 --> 01:29:21,048
هل أنتِ بخير؟

751
01:29:26,154 --> 01:29:27,655
استيقظ يا (إيدين)

752
01:29:39,663 --> 01:29:41,337
"الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟"

753
01:29:41,339 --> 01:29:42,570
...مرحبًا، أرجوك

754
01:29:42,572 --> 01:29:44,908
أحتاج إلى سيارة إسعاف وشرطة

755
01:29:44,910 --> 01:29:47,576
...أعيش في 329 (ويلو)

756
01:29:49,479 --> 01:29:52,048
"لقد انقطع الاتصال مع الرقم الذي اتصلت به"

757
01:29:52,050 --> 01:29:53,949
مرحبًا؟

758
01:29:53,951 --> 01:29:55,250
مرحبًا؟

759
01:29:57,488 --> 01:30:00,056
ماذا عن أبي؟

760
01:30:03,594 --> 01:30:06,528
الآن... جميعكم ملكي

761
01:30:31,316 --> 01:30:35,992
هذا جميل -
أجل، هذا هو -

762
01:30:35,994 --> 01:30:39,062
!انظر إلى الشرفة، إنها مذهلة

763
01:30:55,546 --> 01:30:58,549
!الساعة الثالثة، تمامًا في الوقت المناسب

764
01:31:06,689 --> 01:31:12,341
"المنزل مفتوح للعرض"

765
01:31:13,005 --> 01:31:21,452
:ترجمة
محمد الأمجد
