1
00:01:02,724 --> 00:01:06,524
ترجمة:سعد فوزي

2
00:01:06,549 --> 00:01:10,149
تعديل التوقيت
amr ahmed mohamed(RAMBO23)

3
00:03:00,125 --> 00:03:02,374
ستمنح هذه الميدالية الآن.

4
00:03:02,833 --> 00:03:08,457
...والتي يرغب كل ضابط
شرطة أن يرتديها على صدره

5
00:03:09,208 --> 00:03:13,207
هذا الوسام سيمنح كل عام لهذا الضابط...

6
00:03:14,000 --> 00:03:17,999
...والذي فقط لم يقم بواجبه

7
00:03:18,458 --> 00:03:24,749
...لكنه ذهب أبعد من ذلك
وحمي القانون ذاته

8
00:03:25,583 --> 00:03:31,040
هذا العام سيمنح الوسام
لضابطنا الواعد

9
00:03:31,500 --> 00:03:34,665
...مفتش مساعد رافي فارما

10
00:03:41,625 --> 00:03:45,624
معالي الوزير, رؤسائي الضباط
زملائي الأعزاء

11
00:03:47,625 --> 00:03:49,624
ما أريد قوله هو ليس بجديد

12
00:03:50,916 --> 00:03:54,707
المستحق للجائزة دائما يقول
أنا لا أستحق هذا الشرف.

13
00:03:55,833 --> 00:03:58,665
طبعا الأمر مختلف
بأنهم لا يقصدون ذلك

14
00:04:00,000 --> 00:04:02,290
ولكن في الواقع تلك هي الحقيقة

15
00:04:03,083 --> 00:04:07,665
العالم يحترم ويكرم الرجل
الذي يقف خلف الانجاز

16
00:04:09,000 --> 00:04:11,582
ولكن وراء هذا الرجل آخرين أيضا..

17
00:04:12,583 --> 00:04:15,374
...والذين يبقون مجهولين
و لاتعرفهم الناس

18
00:04:16,708 --> 00:04:20,707
والذين أسمائهم غير مكتوبة
في دفتر أو كتاب أو نشرة

19
00:04:22,750 --> 00:04:26,999
ولكن قبل قبول الوسام, أريد
أن أسمي الشخص الذي يقف خلف مآثري.

20
00:04:30,958 --> 00:04:33,874
هذا الشخص هو سوميتراديفي

21
00:04:35,166 --> 00:04:38,040
والتي لحسن الحظ حدث وأن كانت أمي

22
00:04:46,208 --> 00:04:51,499
المأثرة التي كرمت لأجلها
بلا شك تمت بهذه الأيدي

23
00:04:53,125 --> 00:04:56,582
ولكن القوة التي بهما هي من أمي

24
00:04:58,541 --> 00:05:04,040
ولهذا أحب أن اسمح لأمي
أن تتسلم هذا الوسام

25
00:05:08,250 --> 00:05:11,957
تعال يا سيدتي
دعيني آخذ بيدك

26
00:05:12,425 --> 00:05:33,425
ترجمة:
سعد فوزي عبد العال
saad_fawzi37@hotmail.com

27
00:05:33,725 --> 00:05:40,207
تعديل التوقيت
عمروأحمدمحمد(RAMBO23)

28
00:06:04,666 --> 00:06:09,374
اليوم هو الحادي عشر لإضرابنا

29
00:06:10,125 --> 00:06:12,624
ولكن على ما يبدو
أن المالكين ذوي الآذان الصماء

30
00:06:14,125 --> 00:06:17,332
...لم يفهموا بعد مطالبنا

31
00:06:18,375 --> 00:06:22,832
يعتقدون أننا سنحرمهم من ثرواتهم

32
00:06:23,083 --> 00:06:26,874
ليس صحيحا. إنهم يعتقدون أننا
نتمنى أن نكون أغنياء مثلهم..

33
00:06:27,375 --> 00:06:31,082
...ونجعلهم فقراء مثلنا
وهذا ايضا غير صحيح

34
00:06:31,708 --> 00:06:37,457
نريد فقط أن نوضح أن العمال...

35
00:06:38,416 --> 00:06:42,207
...والذين يستخرجون الفحم من المناجم
يبحثون عن الوقود لمواقدهم

36
00:06:43,041 --> 00:06:47,999
ونحن أيضا نطلب أن
الليالي السوداء

37
00:06:48,333 --> 00:06:51,040
والتي تخيم على حياتنا
طوال تلك السنوات

38
00:06:52,875 --> 00:06:55,874
...أن تزال بها
وأن يشرق فجر جديد

39
00:06:56,166 --> 00:07:00,665
وهذا الصباح سيشرق هذا اليوم

40
00:07:01,458 --> 00:07:06,082
...عندما ينال العمال حقوقهم
ونصيبهم العادل من جهودهم

41
00:07:06,458 --> 00:07:12,249
وتعالجهم المستشفيات
ومدارس جيدة لأبنائهم

42
00:07:12,625 --> 00:07:16,290
إذا وصل صوتي لمالكي
هذه المناجم..

43
00:07:16,333 --> 00:07:20,124
...إذا فلندعهم يسمعون
نحن لا نشتكي بخصوص...

44
00:07:20,875 --> 00:07:25,040
...لماذا تتواجد المزهريات
المليئة بالورود النضرة في غرفهم

45
00:07:25,833 --> 00:07:29,124
إننا نشتكي لماذا الصحون في
مطابخنا كلها خاوية؟

46
00:07:29,375 --> 00:07:34,332
نحن لا نشتكي لماذا مناجم
الفحم هذه...

47
00:07:34,416 --> 00:07:40,665
...تنقلب إلى ذهب لهم.
نحن نشتكي...

48
00:07:41,208 --> 00:07:44,540
...لماذا ننال فقط النحاس؟
في هذه اللحظات صوتي...

49
00:07:45,041 --> 00:07:48,249
...يصل إلى آذانهم
فإذا  دعهم يسمعون

50
00:07:48,916 --> 00:07:51,457
هذا الاضــراب
لن ينتهــي...

51
00:08:06,166 --> 00:08:09,290
...ما دامت فينا القوة.

52
00:08:12,958 --> 00:08:17,207
- إنه خطيب جيد
- هل أسكتــه؟

53
00:08:18,791 --> 00:08:23,249
لا, لا ترتكب أبدا هذه الغلطـة

54
00:08:23,750 --> 00:08:27,707
إذا مات القائد في غير أوانه
فسوف يصبح شهيدا للأبد

55
00:08:28,041 --> 00:08:29,749
- عمره المديد هو موته
- إذا ماذا سنفعل؟

56
00:08:31,125 --> 00:08:33,082
- وأيضا لا يمكن رشوته
- إذا لم يكن بالمال, فبشيء آخر

57
00:08:34,083 --> 00:08:38,749
لكل إنسان نقطة ضعفه
نقطة ضعف واحدة...

58
00:08:39,416 --> 00:08:44,332
ضع اصبعك على النقطة التي
تجعله يبيع كل مبادئه

59
00:08:45,625 --> 00:08:50,832
ولكن النقطة هي... ما هي
نقطة ضعف أناند بابو؟

60
00:09:10,958 --> 00:09:12,915
ألم يعد الأطفال من المدرسة بعد؟

61
00:09:13,041 --> 00:09:16,957
سيكونون هنا, أنت تستاء كثيرا
إذا تأخروا قليلا

62
00:09:18,125 --> 00:09:19,124
هاهم حضروا

63
00:09:23,541 --> 00:09:28,707
-تعالا هنا, أين كنتما؟
- في المدرسة

64
00:09:32,916 --> 00:09:38,040
- كيف كانت المدرسة اليوم
-أستاذنا قال...

65
00:09:38,208 --> 00:09:41,665
- لقد قال شيئا عنك
- حقيقة , ما الذي قاله؟

66
00:09:41,875 --> 00:09:46,124
- لقد قال إن أباكم...
- لا, لا, قال أن أناند بابو

67
00:09:46,166 --> 00:09:50,999
- نعم أنت رجل مبادئ
نعم يا أبي

68
00:09:51,041 --> 00:09:56,624
- هل هذا صحيح؟ - لا أستطيع القول يا بني
- هيا اركضا, لقد صنعت لكما " خير " اليوم

69
00:09:58,333 --> 00:10:03,874
كان يجب عليك أن ترى مزاحهم
وهم يقرأون الورقة مثلك

70
00:10:04,083 --> 00:10:08,915
أو عندما يقفون على المنصة
يلقون محاضرة, تقصدين العالم لهم

71
00:10:09,041 --> 00:10:12,540
ومن لي في هذه
الدنيا سواهم

72
00:10:13,000 --> 00:10:15,790
- هل قدم أحدكم الكراسة؟
- نعم, لقد فعل هو

73
00:10:17,083 --> 00:10:20,999
كان يقول نفس الشيء
أنت الأمل الوحيد لديهم

74
00:10:22,000 --> 00:10:25,415
نعم, غدا سوف نتظاهر
أمام مقر المالك

75
00:10:26,958 --> 00:10:27,957
دعنا نرى ما حدث

76
00:10:28,166 --> 00:10:35,749
وافقوا على مطالبنا
أعطونا حقوقنـا

77
00:10:48,958 --> 00:10:52,582
الرجاء أيها السادة
فالمالكين على استعداد لمناقشة أشياء

78
00:10:53,208 --> 00:10:58,040
أرسلوا ممثلكم الذي سيتكلم نيابة عنكم

79
00:11:17,666 --> 00:11:18,665
- تفضل _ تحياتي  سيدي
- إجلس

80
00:11:19,666 --> 00:11:21,499
لدي جميع الأوراق جاهزة
من أجل التسوية بيننا

81
00:11:23,125 --> 00:11:26,499
هل أعددتهم قبل أن تتحدث
إلى العمال

82
00:11:27,916 --> 00:11:31,165
إقرأ الأوراق أولا
ثم وقع

83
00:11:31,666 --> 00:11:34,040
هل استدعيتني اليوم
حتى تسخر مني؟

84
00:11:54,875 --> 00:11:58,332
لقد رفضت التوقيع مسبقا
مهما كتب في هذه الأوراق

85
00:11:58,875 --> 00:12:02,374
أنت لم ترى الملف كاملا بعد
إقلب صفحة أخرى وسترى

86
00:12:02,750 --> 00:12:09,665
أنا رجل أعمال, أنا أيضا
ولا أحب مثل هذه الحيل

87
00:12:17,083 --> 00:12:22,082
ولكن بعض الأحيان أشخاص أمثالك
يرغمونني على فعل ذلك

88
00:12:22,666 --> 00:12:26,207
-أين أسرتي؟
- أينما كانوا فهم بخير

89
00:12:26,708 --> 00:12:31,665
هل تلاحظ يا سيدي أنك ترتكب
جريمة خطيرة؟

90
00:12:31,833 --> 00:12:35,290
بامكانك أن توقفني عن ارتكابها

91
00:12:39,000 --> 00:12:41,999
وقع هذه الأوراق وستعود
عائلتك غدا إليك بأمان

92
00:12:43,041 --> 00:12:48,957
وإذا رفضت التوقيع؟

93
00:12:49,500 --> 00:12:51,790
ليس بالشيء الكثير, فقط
سأمزق هذه الصورة إلى قطع صغيرة؟

94
00:12:58,166 --> 00:13:03,040
هل تهددني

95
00:13:03,250 --> 00:13:05,207
أنت لا تعرف هذا الرجل
إنه يدعى بتشان سينغ

96
00:13:09,083 --> 00:13:14,582
لقد دخل السجن مرتين
أيضا على جرائم قتل

97
00:13:15,416 --> 00:13:19,624
- مرة على خنق طفل عمره 7 سنوات...
- اسمع يا سيدي...

98
00:13:20,375 --> 00:13:25,124
- أنا أستمع
-أنا...

99
00:13:29,791 --> 00:13:33,707
- أنا أريد أسرتي
- وأنا أريد توقيعك

100
00:14:50,708 --> 00:14:53,915
لقد وقعت الأوراق المتعلقة
بمطالبنا

101
00:14:58,125 --> 00:15:03,790
- لقد وافقت على كل الشروط
- ماذا تعني بذلك؟

102
00:15:04,666 --> 00:15:09,332
لقد وافقت على أن نكدح جميعا
على نفس ميزان المدفوعات

103
00:15:10,375 --> 00:15:14,457
لقد وافقت أيضا أنه من الآن
فصاعدا أنه إن قمنا بإضراب...

104
00:15:16,000 --> 00:15:17,915
...فسيكون غير شرعيا

105
00:15:19,041 --> 00:15:22,957
لقد ... لقد بعتكم جميعا

106
00:15:59,041 --> 00:16:02,457
إنزلوا جميعا , وإياكم أن تنطقوا
بكلمة واحدة عن هذا الموضوع...

107
00:16:02,916 --> 00:16:06,999
...أنت وأولادك ستلقون نفس المصير
مثل وزجك

108
00:16:17,458 --> 00:16:21,874
أعرف, أعرف لماذا فعلت ذلك؟

109
00:16:22,458 --> 00:16:27,957
فعلت ذلك من أجلي
وأجل أولادك

110
00:16:28,833 --> 00:16:30,415
كنت عاجزا

111
00:16:30,458 --> 00:16:32,207
وكل واحد همس
أناند لص

112
00:16:53,291 --> 00:16:54,832
فقط بعض الأولاد المشاغبين

113
00:16:56,166 --> 00:17:01,290
سترى, الناس قريبا سوف ينسون
وسوف يسامحونك

114
00:17:02,916 --> 00:17:05,915
وستحصل انية على احترامهم
كما في السابق

115
00:17:06,625 --> 00:17:09,415
بصراحة , جميعهم يحترمونك

116
00:17:10,250 --> 00:17:14,957
أحضري هذه الأدوية, هل ممكن؟

117
00:17:16,916 --> 00:17:18,915
لا تبدي قلقة جدا
سأكون بخير

118
00:17:23,416 --> 00:17:25,165
سأذهب وأحضر الدواء

119
00:17:28,250 --> 00:17:33,040
أناند بابو مخادع

120
00:17:33,500 --> 00:17:38,957
انظر, زوجة قواد المالك
تسير هناك

121
00:17:39,000 --> 00:17:43,915
- لقد هزم حقيقة
- إذا, أكيد أنه تلقى قطعة حلوى

122
00:17:43,958 --> 00:17:47,957
في مقابل الفحم
فقط الأيدي تسود

123
00:17:48,208 --> 00:17:52,040
- وجهه كله قد اسود
- إنه مخادع قذر

124
00:18:00,375 --> 00:18:03,540
لا, أوه , لا

125
00:18:17,208 --> 00:18:20,957
اوشم اسم حبيبتي على
ذراعي , ممكن؟

126
00:18:21,208 --> 00:18:27,582
فكرة حسنة, مرة وشمته
ولم يزال وبقي للأبد

127
00:18:27,750 --> 00:18:32,040
إنظر هذا الولد يسير...

128
00:18:34,375 --> 00:18:35,915
ما هو اسمك؟

129
00:18:38,375 --> 00:18:42,040
- هذا ابن أناند بابو
- أه , فهمت

130
00:18:42,333 --> 00:18:45,915
إذا هذا من نسل
المخادع, آه؟

131
00:18:46,125 --> 00:18:47,999
-ما هو اسمك؟
- واسم والدك؟

132
00:18:52,875 --> 00:18:54,832
قل لص...

133
00:19:08,583 --> 00:19:12,040
أنت قل, أن ما توشمه
لن يمسح بتاتا وللأبد؟

134
00:19:12,541 --> 00:19:18,332
-إذا اوشم على ذراعه
- ماذا ؟ أبي لص

135
00:19:28,250 --> 00:19:35,499
ماذا حدث يا بني
من ضربك؟

136
00:19:35,958 --> 00:19:37,999
أخبرني با بني لماذا لا تتكلم؟

137
00:19:41,750 --> 00:19:43,165
أبي لص

138
00:19:48,666 --> 00:19:51,915
فيجاي ولدي

139
00:19:55,708 --> 00:20:00,457
لن نمكث هنا الآن
الجميع ضدنا

140
00:20:01,875 --> 00:20:05,499
سنبتعد من هنا
سوف نبتعد

141
00:20:19,333 --> 00:20:23,082
كيف سنعيش هنا؟
كيف سنأكل؟

142
00:20:25,833 --> 00:20:29,165
أنا هنا يا أمي

143
00:20:43,250 --> 00:20:45,582
إحذر يا عزيزي

144
00:21:47,666 --> 00:21:52,249
- أين رافي لقد كان هنا
- أكيد انه في مكان ما , سأرى

145
00:22:04,583 --> 00:22:05,665
هاهو يا أمي

146
00:22:12,166 --> 00:22:17,957
- لماذا تبكي؟
- إذا ماذا يجب أن أفعل؟

147
00:22:18,791 --> 00:22:23,249
لا أستطيع أن أجمع مالا لأرسل كليكما
إلى المدرسة

148
00:22:28,833 --> 00:22:32,040
لا تستطيعين جمع المال الكافي
لتعليم كلينا, لكن ...

149
00:22:32,291 --> 00:22:37,582
...كلانا يستطيع جمع المال الكافي
لارسال رافي إلى المرسة, أنا أيضا سأعمل

150
00:22:37,916 --> 00:22:39,790
ولدي

151
00:22:41,750 --> 00:22:44,999
لكنك مجرد طفل
ما العمل الذي ستقوم به؟

152
00:23:27,666 --> 00:23:31,124
-وفي السباق الثاني؟
- في السباق الثاني

153
00:23:33,583 --> 00:23:37,040
أنا أرى, أن لنا فرصة جيدة هنا

154
00:23:41,375 --> 00:23:45,915
- والسباق الثالث مانجا
- حسنا لكن ليس لمسافة طويلة

155
00:23:46,458 --> 00:23:51,040
- المعنى - الحصان الذي يركض
ببطء في البداية ,هو للمسافات الطويلة

156
00:23:51,250 --> 00:23:55,165
- وعندما يسرع فجأة
فسيخلف الجميع وراءه. -تمام, سيدي

157
00:23:55,666 --> 00:23:56,665
ادفع له

158
00:24:02,416 --> 00:24:06,082
أنا ألمع أحذية, أنا لا أتسول
التقط هذه العملة وأعطه إياها بيده

159
00:24:06,875 --> 00:24:11,415
-هل تسمع هذا سيدي؟
- نعم

160
00:24:12,000 --> 00:24:16,374
- أعطه النقود- ماذا؟
- نعم أعطه إياها؟

161
00:24:30,458 --> 00:24:32,124
هذا سباق مسافات طويلة

162
00:24:33,000 --> 00:24:36,499
هل غطرسته؟ إنه لن
يلمع أحذية بقية عمره؟

163
00:24:37,458 --> 00:24:41,957
يوم أن ينطلق بسرعة في الحياة
سيخلف كل واحد وراءه

164
00:24:42,791 --> 00:24:46,624
احفظ كلامي جيدا
هذا الفتى سيكون فذا في الحياة

165
00:24:47,041 --> 00:24:52,832
سيصنع لنفسه اسما
سيحصل على أعلى درجات في الفصل

166
00:24:54,000 --> 00:24:55,915
أحسنت إذهب إلى مكانك

167
00:24:57,625 --> 00:24:59,457
هيا يا أولاد, افتحوا كتبكم

168
00:25:13,291 --> 00:25:17,790
هل أنت عمياء, هل تملكين
تلك القوالب حتى تكسريها؟

169
00:25:18,291 --> 00:25:22,082
-آسفة يا سيدي - آسفة مثل حذائي
إنها ضعيفة جدا و لاتستطيع العمل

170
00:25:22,250 --> 00:25:25,040
إذهبي وقومي بعمل
أنت قادرة عليه

171
00:25:26,625 --> 00:25:29,332
اضبط لسانك

172
00:25:29,541 --> 00:25:34,624
إنظروا إلى ذلك, أنه من الخطيئة
حتى إظهار الشفقة في هذه الأيام

173
00:25:34,833 --> 00:25:39,707
لقد توسلت بأدب حتى تعمل.
الآن هي مخمورة فكيف ستعمل؟

174
00:25:39,875 --> 00:25:43,374
- انصرفي من هنا
- لدي طفلان, ليكن لديك رحمة

175
00:25:43,541 --> 00:25:47,999
لقد رأيت الكثيرين مثلك والذين
والذين يستأجرون أطفالا ويشحذون بهم

176
00:25:48,083 --> 00:25:50,165
الآن انصرفي هيا

177
00:25:55,208 --> 00:25:58,915
لقد كسرت قالبا جديدا
يجب أن أسلم الحسابات لصاحب العمل

178
00:25:59,083 --> 00:26:02,540
تنشط فقط أمام المال
وعندما يحين وقت العمل, فإنها..

179
00:26:06,041 --> 00:26:10,207
دم, من هذا الفتى ؟
أمسكوه

180
00:26:20,291 --> 00:26:25,832
- لماذا كان يسبك
- على الفقير أن يتحمل كل شيء

181
00:26:27,333 --> 00:26:31,374
إذا وجدت في الغد عملا أفضل
فهل سأتلقى منك نفحة؟

182
00:26:32,958 --> 00:26:35,415
لا شيء سيتغير معك
إلقاء الحجارة يا بني

183
00:26:37,750 --> 00:26:42,249
ما كتب لنا في قدرنا
لن يمحوه أحد

184
00:26:43,666 --> 00:26:47,749
انظر إلي , انظر كم أتحمل
all the nasty remarks silently.

185
00:26:49,041 --> 00:26:53,415
رافي هو شقيقك
لكن النظر كم أنتما مختلفان

186
00:26:54,583 --> 00:26:57,332
نعم, هذا صحيح
نحن متناقضان

187
00:26:58,458 --> 00:27:01,040
والفرق الشاسع بيننا ...
...هو هذا

188
00:27:27,041 --> 00:27:31,665
- لن أدخل المعبد
- ما الهراء الذي تتحدث به؟

189
00:27:32,041 --> 00:27:34,999
لا أريد أي شيئ من الآلهه
لن أدخل

190
00:27:35,583 --> 00:27:40,707
إذا لم تدخل , فلن أتحدث
معك أبدا ولن أعطيك طعام

191
00:27:40,750 --> 00:27:44,665
اسمحي لي , لكن رجاء لا تجبريه.
على الدخول للمعبد

192
00:27:45,083 --> 00:27:50,165
الانسان يجب أن يصلي باخلاص وليس بالقوة
في اليوم الذي يستيقظ فيه إيمانه

193
00:27:50,500 --> 00:27:55,790
...سيدخل بمحض ارادته
الآن ادخلي وصلي. - تعال, رافي

194
00:28:47,541 --> 00:28:51,999
أخبريني يا أمي ما الذي تطلبينه
من الآلهة عندما تصلين هنا

195
00:28:52,375 --> 00:28:56,957
هل أخبرك, السعادة لك
والسلام لأخيك

196
00:28:58,166 --> 00:29:02,790
سواء كنت أنت تتحدثين عنه بجدية, أم...

197
00:29:03,000 --> 00:29:06,624
لا يأخذ كلامك على محمل الجد
لهذا السبب أنا لا أحصل على وظيفة

198
00:29:07,000 --> 00:29:10,832
ربما هو بخصوص منحك
وظيفة جيدة ملائمة لك

199
00:29:11,125 --> 00:29:16,624
إذا الأمر كذلك
اسمعي, تأكدي أن تخبريه...

200
00:29:16,833 --> 00:29:21,040
...بأنه لا مانع لدي حتى لو أنهم
دفعوا لي 250 روبية أو ما شابه, -كلام فارغ

201
00:29:21,083 --> 00:29:27,499
أتسكع قليلا. عدا ذلك, لست
حاقدا على الآلهة مثله!

202
00:29:28,000 --> 00:29:33,499
لقد مضت سنوات منذ الآن, ولكنه...
لماذا لا تتحدثين معه؟

203
00:29:34,125 --> 00:29:39,582
أمي... أنت رأيت ذلك فقط
أنه لم يدخل المعبد

204
00:29:40,083 --> 00:29:43,040
ولكنك لم تلاحظين أنه
يجلس على الدرجات, يوميا في انتظارك

205
00:29:50,916 --> 00:29:53,415
- هل انتهيت من صلواتك؟ هيا نذهب
يجب أن أذهب- تناول هذا

206
00:29:53,625 --> 00:29:57,832
- خذه
- ها نحن نذهب ثانية

207
00:29:58,166 --> 00:30:01,999
إنها تعطيك إياه كهبة
مقدسة.أنت تتناوله كعلاج

208
00:30:02,208 --> 00:30:04,999
كلاكما ستكونان سعيدان بهذه الطريقة.
أعطها له...

209
00:30:07,125 --> 00:30:11,082
أنا أيضا. إنظري يا أمي, أنا الشخص
الذي سيصبح بدينا بتناول هذا يوميا.

210
00:30:11,666 --> 00:30:16,040
حتى وأنا دون عمل
سوف أذهب إلى مكتب التبادل الوظيفي؟

211
00:30:16,083 --> 00:30:19,832
إذا تأخرت فلن أحصل على وظيفة
مع السلامة يا أمي, إلى اللقاء أخي

212
00:30:56,041 --> 00:31:01,415
-كيف حالك؟ -بخير يا بني.لغاية أن تأتي
الشاحنات الجديدة فسوف نستخدم هذا

213
00:31:01,791 --> 00:31:02,790
إحذر هناك...

214
00:31:13,916 --> 00:31:16,499
فتى جديد,.... سوف يتعلم رويدا رويدا

215
00:31:18,166 --> 00:31:23,040
كل يوم أنوي أن أسألك
ولكنني أنسى , بخصوص شارتك

216
00:31:23,416 --> 00:31:28,207
- شارتي؟
-نعم, مارقمها؟

217
00:31:30,291 --> 00:31:33,624
- 786.
-صحيح 786

218
00:31:34,083 --> 00:31:39,665
بالاسلامية تعني طالعا حسنا
مثل الهندوس لديهم " أوم"

219
00:31:42,750 --> 00:31:47,124
- وماذا تعني 786 ؟
- تعني باسم الله

220
00:31:47,500 --> 00:31:51,040
أنا أبدأ باسم الله
إنها بداية طالع محظوظ يا بني

221
00:31:51,291 --> 00:31:54,290
إنها تجلب الرخاء
أبقها دائما معك

222
00:31:54,666 --> 00:32:00,332
- خذ هذه الحمولة, هل ستفعل؟
- مرحبا عمي- تناديني عمي , أليس كذلك؟

223
00:32:00,541 --> 00:32:04,207
ليس بهذه الطريقة يا بني
هكذا , هل تفهم؟

224
00:32:10,625 --> 00:32:13,290
كنت أيضا في مثل سنه
عندما أصبحت عامل ميناء

225
00:32:13,833 --> 00:32:17,249
منذ متى وأنت هنا ؟ لا بد وأنك
رأيت الكثير من التغيير

226
00:32:17,583 --> 00:32:22,040
لا شيء قد تغير! لقد حملت حمولة
من قبل, اليوم أيضا نفس الشيء

227
00:32:22,541 --> 00:32:26,374
يجب أن ندفع للأشرار المحليين
بعض المال حتى نتمكن من العيش

228
00:32:26,791 --> 00:32:31,457
اليوم أيضا أنا أدفع لهم.الناس
أيضا يقولون أن الوقت تغير

229
00:32:32,791 --> 00:32:37,082
ربما , لقد رأيت أن الناس
الذين يبتزوننا قد تغيروا

230
00:32:50,375 --> 00:32:55,249
- تحياتي سيدي - إذا بيتر؟
كيف تسير الأمور؟ جيدة , أتمنى ذلك.

231
00:32:55,333 --> 00:33:01,040
طبعا سيدي , وهل يجرؤ
أحد على ألا يدفع المال لرجالي؟

232
00:33:01,625 --> 00:33:04,582
اليوم هو يوم تقاضي الراتب
بالنسبة لعمال الميناء.

233
00:33:04,750 --> 00:33:09,665
- المال سوف يصل إلى مكتبك
- أعطه إلى رانا

234
00:33:09,750 --> 00:33:13,165
هو سيعطيك نصيبك
خذ هذا كمصروف جيب

235
00:33:13,208 --> 00:33:14,999
شكرا سيدي

236
00:33:26,041 --> 00:33:29,457
ما كل هذا يا عمي؟
لماذا تأخذ المال منا؟

237
00:33:29,666 --> 00:33:32,707
- هذه فاتورة كوننا فقراء
-ماذا؟

238
00:33:32,958 --> 00:33:36,749
أنت جديد هنا
ولكنك سوف تتعلم

239
00:33:37,625 --> 00:33:42,040
إنهم رجال مشاغبون محلييون
إنه يأخذ روبيتان منا

240
00:33:42,125 --> 00:33:45,457
- ولكن لماذا يأخذونها؟
- لماذا؟

241
00:33:47,125 --> 00:33:51,082
لم يجرؤ أحد على السؤال حتى الآن
أنت أيضا لا تسألهم

242
00:33:51,583 --> 00:33:54,957
- فقط ادفع الروبيتان خاصتك واذهب
- لا

243
00:33:55,375 --> 00:33:58,374
ولماذا يجب أن أعطي؟
لا , لن أدفع لهم

244
00:33:59,083 --> 00:34:02,957
هل أنا أتيت هنا لأجمع المال لهم؟
يجب علي أن أرسلهم مصاريف للبيت

245
00:34:03,500 --> 00:34:07,707
أمي ,اختان لي تعيشان هناك
إن أرسلت المال من الآن..

246
00:34:08,083 --> 00:34:11,624
...حينها فقط نحن نستطيع دفع المهر
لهم, وإلا, فكيف سوف يتزوجون؟

247
00:34:12,375 --> 00:34:15,499
لا, وأنت تطلب مني أن أدفع لهم

248
00:34:15,750 --> 00:34:20,374
- لماذا يجب أن أعطيهم؟
لن أعطي- تعال..

249
00:34:26,458 --> 00:34:30,707
- فيم أنت تحدق؟
ضع نقودك في هذا_لا

250
00:34:31,375 --> 00:34:36,499
- ماذا ؟ ألن تدفع؟ هاه
- إنه فتى جديد, وسوف يتعلم

251
00:34:36,750 --> 00:34:40,707
-هيا يا بني, ادفع
-لا, لماذا يجب أن أدفع لهم؟

252
00:34:40,916 --> 00:34:45,207
- أنت أحمق غبي
- إنه يأخذ مالي

253
00:34:45,500 --> 00:34:50,332
أحد ما يساعدني. إنها
أموال أمي التي يأخذها

254
00:35:29,500 --> 00:35:34,832
لقد مات في طابور الانتظار للمستشفى
ومن أجل ماذا؟ فقط من أجل...

255
00:35:36,166 --> 00:35:41,040
- فقط لمجرد روبيتان
- لماذا لم يدفع؟ نحن جميعا دفعنا

256
00:35:41,291 --> 00:35:45,249
في هذا العالم الفقراء يجب أن
يسمعوا الكثير ويخرجوا

257
00:35:45,625 --> 00:35:47,957
وهؤلاء هم مشاغبون
من سوف يستجوبهم؟

258
00:35:48,500 --> 00:35:51,124
أنت على حق, مطلقا على حق

259
00:35:54,250 --> 00:35:59,832
عمري حوالي 25 عاما الآن
أنا لم أرى قط أحد يرفض الدفع

260
00:36:02,833 --> 00:36:07,124
عمي, الذي لم يحدث منذ خمس
وعشرون عاما سوف يحدث الآن

261
00:36:08,708 --> 00:36:13,207
شيال آخر سوف يرفض أن
يشارك بماله في الأسبوع القادم

262
00:36:20,750 --> 00:36:24,124
- اسمك
- اسمك؟

263
00:36:25,083 --> 00:36:26,915
- رافي
-رافي ماذا؟

264
00:36:28,166 --> 00:36:30,207
رافي فارما

265
00:36:34,541 --> 00:36:39,499
- بامكانك أن تقول أنني خريج
-ماذا تقصد بذلك؟

266
00:36:40,166 --> 00:36:42,832
أعني, أنني حاصل على بكالوريوس

267
00:36:43,625 --> 00:36:48,165
- طولك؟
-خمسة أقدام. 9, 10 أو 11 إنش

268
00:36:49,250 --> 00:36:52,374
- ماذا تعني 9, 10 أو 11؟
- خمس أقدام عشرة إنشات

269
00:36:52,458 --> 00:36:57,332
هذه هي المشكلة. أنت تصبح عصبيا
إذا كنت ترغب بذلك معي...

270
00:36:57,500 --> 00:37:02,082
...كيف تتقاضى الأجر هناك؟
أنت لم تجيبني بثقة

271
00:37:02,583 --> 00:37:06,749
- أنت تصاب الذعر
- أنا أصبح عصبيا...

272
00:37:06,791 --> 00:37:09,624
...وبعد ذلك أناقش كل التعفن
والناس تعتقد أنني لا أعرف شيئا

273
00:37:12,041 --> 00:37:15,457
في هذه المرة سوف أكون مستعدا جدا
بأنني سوف أذهلهم

274
00:37:16,458 --> 00:37:20,790
نظرت في عيني
الشخص الذي أجرى المقابلة معي...

275
00:37:20,833 --> 00:37:22,832
...وقال...
- ما الذي سوف تقوله؟

276
00:37:24,791 --> 00:37:28,957
- تعليمك؟ - حاصل على بكالوريوس
وطولي خمسة فارزة عشرة

277
00:37:29,166 --> 00:37:35,124
- أنا لم أسأل عن طولك
إذا كانت لديك شهاداتك...

278
00:37:52,041 --> 00:37:54,415
لقد أردنا رجلا ذكيا
مثلك لهذا العمل

279
00:37:54,958 --> 00:37:59,040
ثم, هل أعتقد بأنني
سوف أحصل على هذه الوظيفة

280
00:38:05,375 --> 00:38:09,832
تكلم سيدي
نعم, لقد ذكرته

281
00:38:10,500 --> 00:38:15,540
نعم , لقد قابلته
في عيد ميلاد ابنك..

282
00:38:15,833 --> 00:38:18,707
...ولقد دعوتني أنا أيضا
قابلته هناك أيضا

283
00:38:19,250 --> 00:38:22,124
بالطبع سيتم انجاز ذلك
حسنا, سيدي

284
00:38:30,291 --> 00:38:32,624
لقد كان السيد المدير العام على الخط

285
00:38:33,500 --> 00:38:37,249
- بخصوص العمل سيدي
- عمل

286
00:38:40,708 --> 00:38:42,957
هذه الوظيفة قد منحت إلى شخص آخر

287
00:38:45,291 --> 00:38:50,665
منحت إلى شخص آخر؟
لكنك قلت للتو...

288
00:38:51,375 --> 00:38:57,374
نعم, أعرف , لكنني تكلمت توا مع
مديري العام

289
00:38:57,958 --> 00:39:00,082
صهره...

290
00:39:08,833 --> 00:39:12,874
- انظر, لا تأخذ الأمور بشكل سيء جدا
- لا, سيدي

291
00:39:14,125 --> 00:39:18,249
كيف أتقبل الأمور بشكل سيء؟
إنه أنا , أنا السيء

292
00:39:19,708 --> 00:39:22,374
لدي درجة جامعية, بالاضافة
إلى الشهادات الأخرى

293
00:39:23,500 --> 00:39:25,332
ولكن لست أملك
شهادة توصية

294
00:39:33,083 --> 00:39:37,290
- اسمع , هل أنت أيضا
أتيت للمقابلة؟ - نعم

295
00:39:37,791 --> 00:39:42,040
هل لديك أي قرابة هنا مثل
جي إم؟, أو مدير هنا؟ - لا

296
00:39:43,166 --> 00:39:48,290
إذا فلن تحصل على وظيفة هنا؟.
من الأفضل أن تذهب للبيت؟

297
00:39:54,791 --> 00:39:58,165
- هذه لم تكن آخر وظيفة على الأرض؟
- أنا لن أحصل حتى على هذه

298
00:39:59,625 --> 00:40:03,749
إنظري يا عزيزتي الأمور
كانت على ما يرام لغاية الكلية

299
00:40:04,375 --> 00:40:08,915
لقد كنا في نفس الفصل,حضرنا نفس
المحاضرات, وتناولنا الشاي سوية

300
00:40:09,833 --> 00:40:13,374
ولكن هذا العالم ليس كليتنا
إنه واجهة أدراج في خزانة

301
00:40:13,875 --> 00:40:18,040
- لها مقصورات مختلفة
وأنت... - إبنة المفوض العام للشرطة...

302
00:40:18,166 --> 00:40:22,665
...وصحيح أنك في المقصورة العليا,وأنت
في الأسفل , أليس كذلك؟

303
00:40:22,875 --> 00:40:28,290
نعم, وأنت تضيع وقتك معي
وماالذي جنيته؟

304
00:43:38,708 --> 00:43:42,332
إلى أين أنت ذاهب؟
ضع مالك هنا؟

305
00:43:44,333 --> 00:43:46,415
إلى ماذا تنظر؟
أخرج نقودك

306
00:43:48,375 --> 00:43:49,749
هل أنت مخمور أو شيء ما؟

307
00:44:01,333 --> 00:44:04,332
هذا العتال يملك الشجاعة
لضرب رجلي؟

308
00:44:04,583 --> 00:44:11,040
اليوم رجل واحد يرفض أن يدفع
وغدا إثنان, وهكذا دواليك

309
00:44:11,291 --> 00:44:14,874
إذهبوا جميعا وائتوني
بهذا الوغد هنا بالتحديد

310
00:44:15,208 --> 00:44:18,707
واجعلوا جهنم تخرج منه
ضربا, إذهبوا الآن

311
00:44:22,250 --> 00:44:26,040
- هل رأيت فيجاي؟
- لا, أنا لا أعرف شيئا

312
00:44:26,166 --> 00:44:28,332
-أين هو
- لا أعرف

313
00:44:39,750 --> 00:44:45,207
- أنت هنا؟ لماذا؟
- رجال بيتر يبحثون عنك

314
00:44:47,000 --> 00:44:51,540
- إلى أين أنت ذاهب؟
-اخرج من الرصيف ,لماذا؟

315
00:44:51,916 --> 00:44:54,165
إذهب من الخلف يا بني

316
00:44:56,625 --> 00:45:01,124
- وهل الرصيف تعود ملكيته إلى بيتر؟
- لن أستمع إلى هذا

317
00:45:02,125 --> 00:45:05,040
اسمع , أنت تناديني
عمي , صحيح؟

318
00:45:06,333 --> 00:45:11,124
-يا بني, رجاء إهب من هذه الناحية
- حسنا

319
00:45:21,208 --> 00:45:25,582
-نحن لم نعثر عليه في أي مكان
-أعتقد أنه هرب

320
00:45:26,041 --> 00:45:31,374
- إنه لن يعود ثانية
- أين سيذهب؟ سوف نعثر عليه

321
00:45:31,666 --> 00:45:33,415
لا ترحموه, اقضوا عليه

322
00:45:38,583 --> 00:45:42,874
جيد أنك أتيت بنفسك
كنت أبحث عنك

323
00:45:43,291 --> 00:45:48,249
أنتم كنتم تبحثون عني, وأنا
كنت أنتظركم هنا...

324
00:45:48,625 --> 00:45:49,915
إذا هذا ما تبدو عليه الأمور

325
00:46:13,166 --> 00:46:15,082
إحتفظ بتلك في جيبك

326
00:46:16,458 --> 00:46:19,915
سوف أفتح هذا القفل فقط عندما
أخرج المفاتيح من جيبك

327
00:46:20,916 --> 00:46:21,915
تلقف

328
00:47:28,708 --> 00:47:32,707
أمسكوه , أوسعوه ضربا

329
00:47:44,708 --> 00:47:46,999
اكسروا ساقي هذا الوغد

330
00:48:24,791 --> 00:48:26,749
هل ستفتح القفل هاه؟

331
00:49:49,000 --> 00:49:52,332
أنت وغد, سوف أفتح هذا القفل

332
00:49:53,416 --> 00:49:58,124
أعد المفاتيح إلى جيبك, احتفظ بهم

333
00:50:47,041 --> 00:50:53,832
يعيش فيجاي

334
00:51:12,833 --> 00:51:18,207
لماذا توجب عليك قتالهم؟
هناك عمال آخرون أيضا؟

335
00:51:18,833 --> 00:51:23,332
أين المختار؟
ألا تعتقد ذلك...

336
00:51:23,875 --> 00:51:29,082
...أنه إذا حدث لك شيء
فماذا سأفعل ؟ هؤلاء المشاغبون.....

337
00:51:29,583 --> 00:51:33,582
..سوف يستلون السكاكين دون أي سبب
- آه يا أمي , لقد تم الآن

338
00:51:34,125 --> 00:51:39,332
إخرس ؟ هل تعطيني محاضرات
إذا كنت ذكيا جدا...

339
00:51:39,458 --> 00:51:44,374
...إذا تقاسم هذا معه والذي
حتى أنه لم يتركني أموت في هدوء

340
00:51:45,500 --> 00:51:49,624
عندما علمت بأنهم يطاردونك
لماذا ذهبت وواجهتهم؟

341
00:51:50,083 --> 00:51:54,915
-ألم تستطيع أن تنسل خارجا؟
- هل تريدني أن أهرب كجبان؟

342
00:51:58,125 --> 00:52:03,832
ماذا كان هذا؟
ما الذي قلته؟

343
00:52:04,250 --> 00:52:08,040
- ماذا قلت ؟ - أمي
- دعني أذهب

344
00:52:09,333 --> 00:52:11,332
ما الذي يقصده بهذا ؟

345
00:52:13,666 --> 00:52:18,415
مهما كان الذي فعله, كان لمصلحتنا

346
00:52:19,958 --> 00:52:24,749
لنا جميعا؟
من أن نكون على قيد الحياة

347
00:52:25,583 --> 00:52:26,790
سوف نعيش

348
00:52:30,041 --> 00:52:33,665
سيدي المدير, إنها الساعة 11
وهذا الفتى لم يأتي بعد

349
00:52:34,166 --> 00:52:37,457
ماذا تعتقد؟  هل يجب
أن نمنحه فرصة؟- طبعا

350
00:52:38,958 --> 00:52:44,124
انظر, لقد قررنا بخصوص رجل مبيعات
ولكن أعتقد, العمل كان لك

351
00:52:44,458 --> 00:52:49,707
- إذا هل سأحصل على الوظيفة؟
- أنت تتكلم الانجليزية جيد, أليس كذلك؟

352
00:52:50,375 --> 00:52:54,040
- نعم, من المفترض
- إذا إبدأ من اليوم

353
00:52:54,291 --> 00:52:58,415
- إشرح له عمله
- شكرا جزيلا لك سيدي

354
00:53:00,750 --> 00:53:05,874
- معذرة ولكنني متأخر قليلا
-ليس قليلا بل كثيرا

355
00:53:06,083 --> 00:53:09,957
اعتقدت أنك لن تأتي
لذا منحته العمل , أليس كذلك؟

356
00:53:10,000 --> 00:53:14,374
-نعم, ياسيدي
- لا تفعل ذلك, أنا متألم حقيقة

357
00:53:14,833 --> 00:53:18,832
حقيقة لا مال لدي
حتى نفقات الباص اليوم

358
00:53:19,750 --> 00:53:24,582
- لقد تأخرت لأنني مشيت
-حسنا, ولكننا قد وظفناه

359
00:53:25,333 --> 00:53:29,374
- ولكنك لم تخبرني سيدي
كم سأتقاضي راتب - 350 روبية

360
00:53:29,875 --> 00:53:34,832
ماذا! كنت سأنال وظيفة منذ عقود
لو أنني قبلت تقاضي هذ الأجر التافه

361
00:53:35,000 --> 00:53:39,790
- إذا أنت ترفض مبلغ 3500 روبية
- لا, لكن حتى لو...لا يهم

362
00:53:40,083 --> 00:53:44,707
- لا أريد وظيفتك
- سلمه الوظيفة

363
00:53:49,041 --> 00:53:52,749
أقول يا سيدي, أنا..

364
00:53:52,958 --> 00:53:57,540
- تهانيي
-أنا ... ما الذي يمكن أن أقوله سيدي؟

365
00:53:57,666 --> 00:54:01,957
لا بأس. هذا العالم أصبح
عربة قطار من الدرجة الثالثة

366
00:54:02,708 --> 00:54:05,082
القليل من المساحة, الكثير من الركاب

367
00:54:06,000 --> 00:54:07,915
لو أنا جلست
فأنت سوف تقف

368
00:54:33,166 --> 00:54:36,665
ألم تنم بعد يابني؟

369
00:54:37,500 --> 00:54:40,582
- اذهب ونم يا بني
- ما هذا الذي تكتبه؟

370
00:54:42,041 --> 00:54:45,624
عندما تكون هناك شواغر
فأنا أرسل الطلبات

371
00:54:47,041 --> 00:54:51,832
الوقت متأخر, إذهب ونم
إنظر, لقد اقترب بزوغ الفجر

372
00:54:53,541 --> 00:54:57,249
إنه ليس الفجر كما هو معتاد
اليوم سيبزغ فجره...

373
00:54:57,291 --> 00:55:00,957
...متى سيكون لكل واحد منزل
ومهنة, ولن يكون هناك شخص فقير

374
00:55:01,041 --> 00:55:05,374
وسيبزغ فجر اليوم عندما
يحصل العمال على حقوقهم...

375
00:55:05,458 --> 00:55:08,374
وعندما يطلع فجر هذا اليوم... آه يا ربي

376
00:55:09,500 --> 00:55:13,957
هذه هي المشكلة مع القراءة
الغشيم يصبح خطيبا

377
00:55:14,625 --> 00:55:16,040
حسنا, إذهب للنوم الآن

378
00:55:46,541 --> 00:55:48,999
في هذه الأيام السفر بالقطار
أصبح مصدر إزعاج

379
00:55:50,708 --> 00:55:55,040
أقول يا سيدي, إلى أين أنت ذاهب
أنا أسألك يا سيدي؟

380
00:55:55,208 --> 00:55:56,415
إلى أين أنت ذاهب؟

381
00:55:59,416 --> 00:56:00,415
لا مكان

382
00:56:18,708 --> 00:56:22,124
هيه أنت, نعم , انت

383
00:56:22,750 --> 00:56:23,790
المعلم يريدك

384
00:56:35,375 --> 00:56:39,332
-هل اسمك فيجاي؟
- نعم

385
00:56:41,458 --> 00:56:45,332
-هل جلدت رجال سامانت
في عقر دارهم؟ - من سامانت هذا؟

386
00:56:46,041 --> 00:56:50,540
إلى الذي في خزنته تذهب
أموال عمال الموانئ التي تبتز

387
00:56:52,041 --> 00:56:57,290
سامانات عدوي أيضا.إن
كنت تريد, نستطيع مساعدة بعضنا البعض

388
00:56:57,625 --> 00:57:00,707
- كيف؟
- ادخل

389
00:57:02,541 --> 00:57:03,915
ادخل , لا تخف

390
00:57:14,958 --> 00:57:18,790
- إنظر إلي كصديق
- الاصدقاء لهم أسماء أيضا

391
00:57:20,041 --> 00:57:23,540
اسمي دافار
شغل السيارة, أيها السائق

392
00:57:35,583 --> 00:57:39,790
إلى جانب ابتزاز الأموال من
أيدي عمال حوض السفن وعمال المطاحن...

393
00:57:40,791 --> 00:57:43,165
سامانت ورجاله تعبث أصابعهم
في الفطائر الأخرى

394
00:57:44,291 --> 00:57:47,707
مثل أوكار الخمور, وأوكار القمار
وأعمال التهريب...

395
00:57:48,375 --> 00:57:54,624
...ونهب مهربين آخرين
- ومن هنا أصبحت أنت خصم

396
00:57:58,416 --> 00:58:03,374
ذهبي يأتي من دبي. ولست
أعرف كيف وصل الأمر إليه

397
00:58:04,291 --> 00:58:07,415
سامانات ورجاله سرقوا
الذهب مني ثلاث مرات

398
00:58:09,166 --> 00:58:15,749
أحتاج رجلا, والذي, بعد
تفريغ الذهب, حينها...

399
00:58:15,958 --> 00:58:18,582
...يصل إلى المخازن, ويحميه
من الشرطة ومن سامانات

400
00:58:38,125 --> 00:58:43,207
أنا أحتاجك, وأستطيع
الاهتمام بكل ما تحتاجه

401
00:58:44,250 --> 00:58:47,915
هل توافق؟
إلى ماذا أنت تنظر؟

402
00:58:48,666 --> 00:58:51,874
أنا أنظر إلى الرصيف هناك

403
00:58:53,583 --> 00:58:58,415
إمرأة عاجزة
مع طفلين بريئين

404
00:58:59,791 --> 00:59:03,415
ضعاف وجوعى ولا مأوى لهم

405
00:59:07,041 --> 00:59:09,124
أقبل صفقتك يا سيدي

406
00:59:14,083 --> 00:59:18,582
اليوم هو أول يوم لك في عملك
الجديد هنا. حافظ عليه.

407
00:59:22,000 --> 00:59:25,332
سيدي منذ العديد من السنوات
أنت حضرت السباقات

408
00:59:26,791 --> 00:59:30,499
وأوقفت سيارتك في مكان محدد
وقمت بتلميع حذائك

409
00:59:31,333 --> 00:59:35,832
- نعم, لماذا؟ - أنا لا ألتقط
المال الذي يرمى إلي , أيضا اليوم

410
00:59:56,333 --> 01:00:00,582
ضع هذا الملف والقبعة على الطاولة
ولا تنسى حقيبة الملفات

411
01:00:07,166 --> 01:00:09,165
مرحبا سيدي, اليوم التقينا

412
01:00:09,541 --> 01:00:13,124
أين كنت , رافي؟
ما الذي تفعله في هذه الأيام؟

413
01:00:15,083 --> 01:00:18,832
ولم أختبئ منك, يا سيدي؟
أن غير موجود في مكان

414
01:00:19,416 --> 01:00:24,374
- لا مكان؟ إذا إنضم إلى الشرطة
- قوات الشرطة؟ أنا

415
01:00:25,625 --> 01:00:30,207
أنا لا أمزح, نحن نحتاج
إلى شبان مثقفون مثلك

416
01:00:30,458 --> 01:00:34,915
- ألم ترى الإعلان؟
- أتعتقد أنه سيصبح ظابط شرطة؟

417
01:00:35,041 --> 01:00:39,332
طبعا! ولكن لا تتوقع مني
أي كلمة تزكية بخصوصك

418
01:00:40,166 --> 01:00:43,790
ألن تفعل؟ إذا سوف أقوم
بارسال طلب بنفسي غدا

419
01:00:45,083 --> 01:00:47,915
إصنعي لي فنجان شاي أيضا يا عزيزتي
سأبدل ملابسي وآتي, اجلس يا بني

420
01:00:50,125 --> 01:00:52,540
إذا, أنت ستصبح ضابط شرطة أيضا

421
01:00:53,916 --> 01:00:58,415
في عيد ميلادي الأخيركنت من المؤكد
سأصبح عضو عصابة! أبي في الشرطة...

422
01:00:58,875 --> 01:01:02,582
...والآن أنت!
لماذا الشرطة دائما ورائي

423
01:01:04,791 --> 01:01:10,457
شحنة من الذهب سوف تصل
إلى شاطئ فيرسوفا الساعة 11 مساء

424
01:01:11,166 --> 01:01:15,624
أنتم جميعا سوف تكونوا هناك
فيجاي وداربان كومار..

425
01:01:16,250 --> 01:01:18,915
...سيكونون موجودين على مسافة
سيواصلون مراقبة المكان من جميع النواحي

426
01:01:19,958 --> 01:01:23,790
بمجرد أن تصل الباخرة
جايتشاند سيذهب إلى هؤلاء الناس...

427
01:01:24,416 --> 01:01:28,790
...وسيبرز لهم ورقة
النقد الممزقة هذه

428
01:01:30,125 --> 01:01:34,749
النصف الثاني من العملة
سيكون معهم. وسيقومون بجمع الاجزاء

429
01:01:35,750 --> 01:01:38,124
- وأعطي الذهب إلى جايتشاند
- سيدي...

430
01:01:38,416 --> 01:01:43,332
أريد أن اٌول شيئا, العمل
الذي استأجرتني من أجله...

431
01:01:44,000 --> 01:01:47,165
...كيف أتصرف به
إنه أيضا عملي

432
01:01:49,250 --> 01:01:53,040
- أنا لم أفهمك - أنت تريد الذهب
سيصلك سالما

433
01:01:54,083 --> 01:01:57,999
ولكن هناك شرط في ذلك
اترك هذا العمل لي

434
01:01:58,708 --> 01:02:01,624
- هل تريد القيام بهذا العمل بمفردك؟
- نعم, سيدي

435
01:02:04,500 --> 01:02:09,332
- أتعتقد أنك تستطيع القيام به
على عاتقك؟ -لا يا سيدي

436
01:02:10,083 --> 01:02:12,374
أنا أعرف أنني أستطيع القيام بالعمل بمفردي

437
01:02:19,125 --> 01:02:23,582
سأجرب حظي معك
أنت ستقوم بهذا العمل بمفردك

438
01:02:24,000 --> 01:02:27,207
خذ قطعة النقد هذه
لكن تذكر...

439
01:02:27,750 --> 01:02:31,624
الشرطة ستكون وراءك
وأيضا سامانت

440
01:02:33,291 --> 01:02:35,457
فقط حظي سيردني, يا سيدي

441
01:03:24,041 --> 01:03:29,749
أنت لن تحتاج ذلك. أريد
التحدث عن أعمال معه

442
01:03:30,875 --> 01:03:34,790
هل تريد التحدث عن الأعمال
بايقاف المصعد بهذه الطريقة

443
01:03:36,458 --> 01:03:38,915
لقد أخبروني أن جدران
هذا المصد ليس لها آذان

444
01:03:40,625 --> 01:03:44,457
سيدي, لو أخبرتك
أين , ومتى...

445
01:03:44,833 --> 01:03:49,582
...سوف يتم انزال ذهب دافار,
كم ستعطيني؟

446
01:03:51,708 --> 01:03:54,999
لو كانت هذه نكته فلن
تعيش لتستمع به

447
01:03:56,333 --> 01:03:59,290
لو أنك تأخذ هذا على أنه نكته
فأنت سوف تعيش لاحقا لتبكي عليه

448
01:04:00,625 --> 01:04:04,332
هذا الذهب يساوي , 500,000

449
01:04:09,125 --> 01:04:13,415
- كيف عرفت كل هذا؟
- أنت فقط كل الفاكهة

450
01:04:14,166 --> 01:04:19,332
ولماذا أنت قلق بخصوص الأشجار؟
أخبرني, كم سيكون نصيبي؟

451
01:04:19,958 --> 01:04:23,582
500,000
فقط عندما أحصل على الذهب

452
01:04:25,083 --> 01:04:28,124
حسنا , أرسل رجالك هناك

453
01:04:29,000 --> 01:04:33,374
الباخرة سوف تكون
على شاطئ فارسوفا الساعة 11 مساء

454
01:04:34,250 --> 01:04:37,290
وخذ هذا

455
01:04:38,291 --> 01:04:40,707
سوف تحصل على الذهب عندما تقدم هذا؟

456
01:04:42,583 --> 01:04:46,165
لو كنت تكذب فستكون
آخر مرة تكذب بها

457
01:04:47,041 --> 01:04:50,749
لأنه لغاية أن نتسلم الذهب
فأنت ستكون هنا كرهينة

458
01:04:51,750 --> 01:04:54,582
أنا مستعد. أنت احتفظ
بال 500,000 - مستعد

459
01:05:57,916 --> 01:06:00,707
استمع, أوقف الشاحنة في الكراج

460
01:06:01,708 --> 01:06:03,915
وأحضر البضاعة هنا
في سيارة أخرى

461
01:06:07,958 --> 01:06:11,165
معلوماتك كانت صحيحة
لقد حصلنا على الذهب

462
01:06:11,916 --> 01:06:14,374
والآن يجب أنأحصل
على ال 500,000 روبية خاصتي

463
01:06:17,000 --> 01:06:19,915
بالطبع لكن..

464
01:06:21,041 --> 01:06:23,582
أنت لم تقل من أنت

465
01:06:24,833 --> 01:06:27,540
إخباري عن ذلك لن
يجعل أسعار الذهب رخيصة

466
01:06:29,041 --> 01:06:32,749
العمل قد تم
أريد مالي

467
01:06:35,500 --> 01:06:39,290
لقد حصلنا على الذهب. والآن ماذا
إن لم أدفع لك المال؟

468
01:06:43,833 --> 01:06:47,457
سيدي, عرفت قصة شعبية
عندما كنت طفل

469
01:06:49,083 --> 01:06:53,749
كان لرجل دجاجة, والتي
باضت بيضة ذهبية كل يوم

470
01:06:55,083 --> 01:06:58,957
ذات يوم فكر لماذا
لا أفتح معدة الدجاجة...

471
01:06:59,250 --> 01:07:01,707
...وآخذ البيض مرة
واحدة وللأبد؟

472
01:07:03,083 --> 01:07:06,332
وذبح الدجاجة؟
فكر

473
01:07:07,416 --> 01:07:10,749
هل أنت تريد كل الذهب اليوم؟
أم...

474
01:07:14,625 --> 01:07:18,207
- كنت فقط أجر قدمك
- عرفت

475
01:07:27,208 --> 01:07:28,999
ها هي ال 500,000 كاملة

476
01:07:31,916 --> 01:07:35,207
- متى ستبلغني ثانية؟
- قريبا جدا

477
01:08:00,291 --> 01:08:05,957
أبقوا أيديكم مرفوعة
شكرا لكم على جميع المشاكل

478
01:08:06,666 --> 01:08:08,290
...التي تكبدتموها لتحضروا الذهب هنا

479
01:08:10,000 --> 01:08:13,457
الآن سوف آخذه إلى مخازن
السيد دافار من هنا

480
01:08:14,166 --> 01:08:17,790
فكر, هذا النوع من العداوة
مع سامانت سيكلفك غاليا

481
01:08:18,708 --> 01:08:23,749
عندما أشتري مشاكل كهذه
فلست أهتم بالثمن

482
01:08:25,125 --> 01:08:27,707
وجهكم للحائط, هيا

483
01:08:36,958 --> 01:08:38,165
إنظر للطريق الأخرى

484
01:08:41,166 --> 01:08:46,707
لو أن أحدكم استدار قبل
أن تغادر هذه الشاحنة الكراج, فسأطلق النار

485
01:08:48,500 --> 01:08:52,124
وهذه المرة, لن أوجه
الرصاصة إلى اليد

486
01:13:58,208 --> 01:14:01,832
- لحظة فقط, فيجاي
مكالمة لك, لي؟

487
01:14:11,916 --> 01:14:16,957
- فيجاي يتكلم
- تهانينا, كان هذا فيلما كلاسيكيا

488
01:14:18,458 --> 01:14:20,957
- شكرا
- أنت بدأت هذه اللعبة

489
01:14:22,250 --> 01:14:25,374
أعدك بأنني سأنهيها

490
01:14:39,041 --> 01:14:42,499
-من كان هذا؟
- سامانت يهنئني

491
01:14:45,041 --> 01:14:48,707
كيف تلقيت هذا الثقب
في جيب سترتك؟

492
01:14:49,458 --> 01:14:51,790
- رجال سامانت أطلقوا النار علي؟
- ماذا

493
01:14:52,875 --> 01:14:56,332
نعم, ولكن بالصدفه..

494
01:14:57,083 --> 01:15:01,040
...لقد كانت شارتي في جيبي

495
01:15:02,083 --> 01:15:03,957
شارة رقم 786

496
01:15:05,916 --> 01:15:09,540
إذا هذا الشيء انقذك؟ تعال

497
01:15:11,958 --> 01:15:16,415
هذا نصيبك بالاضافة إلى
ال500,000 التي أحضرتها

498
01:15:20,000 --> 01:15:22,207
- كل هذا المال...
- نعم , كله لك

499
01:15:37,583 --> 01:15:41,207
تعالي يا أمي. هذه ستكون
غرفة معيشتك

500
01:15:43,000 --> 01:15:44,749
وهنا معبد صغير لك

501
01:15:48,666 --> 01:15:52,957
هذا المطبخ , و...

502
01:15:55,166 --> 01:16:00,124
...هذه, غرفة الطعام
هذه الغرفة هناك ستكون لرافي

503
01:16:01,708 --> 01:16:03,540
تعالي اصعدي الدرج
سآخذك بجولة

504
01:16:10,500 --> 01:16:16,332
- لكن هذا البيت يبدو غالي الثمن
- لا تقلقي بهذا الشأن أمي

505
01:16:16,833 --> 01:16:20,999
الناس الذين تعمل لصالحهم
هل يعطونك منزل كبير كهذا؟

506
01:16:21,375 --> 01:16:25,374
انظري يا أمي.الشرفة
التي ستكون هنا...

507
01:16:26,666 --> 01:16:30,790
أتمنى أنك لا تقوم بشيء
والذي لا يجب أن تقوم به

508
01:16:33,541 --> 01:16:37,457
لا يا أمي, أنا لا أفعل شيء
لا يجب القيام به

509
01:16:39,833 --> 01:16:44,832
- هذه هواجس عقلي
- أعتقد أن الهواجس هي جزء من قدرنا

510
01:16:45,625 --> 01:16:47,749
- لقد انزلقت عن كتفيك
إلى عقلك - أمي

511
01:16:51,125 --> 01:16:55,832
- أخي إنه رائع
- ما الذي حدث أخبرنا

512
01:16:56,041 --> 01:17:00,165
- لماذا تصرخ كذلك؟
- ولم لا ؟ الأمر يستحق الصراخ من أجله

513
01:17:00,291 --> 01:17:05,624
إنه رائع ببساطة. كل شيء
سيكون في مكانه في الوقت المناسب

514
01:17:05,666 --> 01:17:08,707
لقد تم اختياري, وخلال ثلاث
شهور سوف أكون ضابط شرطة

515
01:17:11,666 --> 01:17:16,040
- باركيني يا أمي
- تبريكاتي دائما معك

516
01:17:17,291 --> 01:17:19,290
لعل الله يباركما كليكما
بالنجاح

517
01:17:24,500 --> 01:17:29,749
-متى ستصل يا بني ؟
- في غضون 3 أو 3,5 ساعات

518
01:17:30,291 --> 01:17:34,749
- أكتب رسائل لأمك؟ - طبعا
- هل ستاتي في العطلات الاسبوعية؟

519
01:17:35,666 --> 01:17:39,499
إذا كتبت لك رسائل وأتيت
في العطلات الأسبوعية

520
01:17:39,750 --> 01:17:42,999
...فمتى سيكون لدي الوقت
من أجل التدريب؟ والمغادرة...

521
01:17:54,000 --> 01:17:56,332
هذه والدتي, فيرو

522
01:17:57,375 --> 01:18:01,165
أمي , هذه فيرو
وهذا أخي

523
01:18:07,041 --> 01:18:09,957
أمي, هذه زميلتي في الدراسة

524
01:18:10,666 --> 01:18:14,249
- هل نذهب , يا أمي؟
- دعي قطاره يمضي

525
01:18:14,375 --> 01:18:18,624
إنه ليس طفل, سوف يذهب
سأوصلك ثم أذهب لعملي

526
01:18:19,458 --> 01:18:25,249
- حسنا يا أمي
- اهتم بنفسك يا بني

527
01:18:30,791 --> 01:18:31,790
إنها جميلة

528
01:18:36,125 --> 01:18:39,999
انظري كم هي حزينة أمي
وأنت؟ أنت حتى أتيت متأخر؟

529
01:18:40,375 --> 01:18:45,082
وكأنني أتيت متأخرا عن قصد
فكرت في أن أحضر لك بعض الزهور

530
01:18:45,750 --> 01:18:50,040
حسنا دعنا لا نتشاجر
فقط دقيقة واحدة للذهاب

531
01:18:51,000 --> 01:18:52,624
قولي شيئا جميلا لي
أسرع الآن

532
01:18:54,708 --> 01:18:55,707
هل أنت ذاهب؟

533
01:18:58,791 --> 01:19:04,082
لا, أتيت هنا كي أضيع وقتي
القطار سيمشي وأنا سأمضي في طريقي

534
01:19:04,250 --> 01:19:06,832
- بالطبع أنا ذاهبة!ماهو الشيء
الذي كنت ستسألينه - لماذا تغضب لهذا الحد؟

535
01:19:06,875 --> 01:19:08,957
إذا لماذا تسأل
هذا السؤال الغبي؟

536
01:19:47,750 --> 01:19:51,124
هل تعرف كيف توصل
سامانت لمعرفة تحركاتنا؟

537
01:19:52,125 --> 01:19:55,332
أكيد أنك رأيت دايال؟
لقد اعتاد العمل لمصلجتي؟

538
01:19:56,833 --> 01:20:02,207
- لقد كان رجل سامانت
- دايال

539
01:20:02,666 --> 01:20:06,332
نعم , بالامس , أثناء
قطع الطريق...

540
01:20:07,708 --> 01:20:09,165
..دهس بواسطة شاحنة

541
01:20:19,000 --> 01:20:22,915
سيدي, فقط لمجرد, أنه رجل سامانت...

542
01:20:23,458 --> 01:20:24,999
...لقد كان بيننا كواش...

543
01:20:27,208 --> 01:20:31,999
...لماذا لا يوجد لنا
رجال في معسكره...

544
01:20:33,083 --> 01:20:37,832
...والذين سيبلغوننا بخططه
-موافق فيجاي...

545
01:20:38,083 --> 01:20:45,249
..وبأنك غلبت سامانت ذات مرة
ولكنك لا تعرفه. إنه فطن

546
01:20:45,583 --> 01:20:50,624
حقيقة. سامانت لا يمنح
عملا لأحددون غربلته

547
01:20:52,041 --> 01:20:54,415
لذلك سوف يكون من الصعب
على أحدنا الانضمام إليه

548
01:20:55,750 --> 01:20:57,332
افترض أن رجلا..

549
01:21:00,083 --> 01:21:04,082
اليوم, ما الذي يريده سامانت
أكثر من كل شيء؟ حياتي

550
01:21:05,583 --> 01:21:09,707
لذا , إذا كان رجلا مثل
ولتقل , هل درابان هنا...

551
01:21:11,083 --> 01:21:15,749
داربان يجب أن يبلغ سامانت
إنه غدا الساعة 10,30...

552
01:21:16,208 --> 01:21:20,124
..سوف أغادر حانة معينة
أعزلا , ولوحدي

553
01:21:20,916 --> 01:21:25,207
سيارتي ستكون متوقفة في المقابل
وبينما أنا ذاهب نحو سيارتي..

554
01:21:25,916 --> 01:21:31,040
...يستطيع رجال سامانت مهاجمتي
- عندما لا تغادر الساعة 10,30 ...

555
01:21:31,416 --> 01:21:34,957
...رجال سامانت سيفعلون...
- سأغادر الساعة 10,30 بالضبط

556
01:21:37,333 --> 01:21:41,582
حينها سيعتقدون أن
داربان هو عدونا

557
01:21:43,000 --> 01:21:46,790
خصم العدو هو صديق
ولأجل هذا...

558
01:21:48,166 --> 01:21:51,582
...داربان سيحصل على عمل هناك
- أنت نسيت شيئا واحدا

559
01:21:52,625 --> 01:21:57,624
إذا كنت ستغادر في الوقت الذي قيل
حينها حياتك ستكون في خطر

560
01:21:58,625 --> 01:22:01,790
- وهم سيختارونك بالتأكيد
- أعرف يا سيدي

561
01:22:03,125 --> 01:22:07,374
في هذا الهجوم ربما أهرب
أو ربما أموت

562
01:22:08,541 --> 01:22:13,332
ولكن في كلا الحالتين
دوربان هو رجلك...

563
01:22:14,708 --> 01:22:16,290
...سيحظى بمكانة في
عصابة سامانت

564
01:22:40,666 --> 01:22:44,332
لماذا تخبرنا هذا
عن فيجاي؟

565
01:22:49,375 --> 01:22:53,957
إنه الشخص الذي طردني
من أعمال دافار

566
01:22:55,458 --> 01:22:59,749
لو قتله رجالك
فسأكون أسعد منك

567
01:23:00,625 --> 01:23:05,249
ثانيا, لو أعمالي أسعدتك
فربما تقوم بتوظيفي

568
01:23:07,041 --> 01:23:10,915
إذا كنت تقول الحقيقة
فربما أوظفك

569
01:23:11,791 --> 01:23:17,790
لكن لو تحول الأمر إلى فخ
فأنت لن تمشي ثانية

570
01:23:18,500 --> 01:23:23,290
معلوماتي صحيحة
الليلة فيجاي...

571
01:23:23,666 --> 01:23:28,790
...سيغادر هذا البار وحده
أعزلا الساعة 10,30 بالضبط

572
01:24:06,750 --> 01:24:08,499
لا داعي لشكري

573
01:24:09,916 --> 01:24:13,249
كنت أبحث عن عذر
للتحدث معك على أية حال

574
01:24:17,541 --> 01:24:20,082
كنت أفكر, أنه في
مثل هذه اللحظات

575
01:24:20,500 --> 01:24:25,957
...أنه لا أحد وسيم ,أو
وحيدا جدا مثلك في هذا البار

576
01:24:28,041 --> 01:24:30,999
من الذي سيخاطر بحياته, ويكون
معي في هذه اللحظة

577
01:24:35,291 --> 01:24:38,957
ربما أنت من قال هذا
لذا سوف أتركك وحدك

578
01:24:40,291 --> 01:24:43,332
وإلا, أنت لا تبدو
خائب الرجاء مع نفسك جدا

579
01:25:04,583 --> 01:25:08,915
هذا المشروب الكحولي شيء مدهش
كل شخص لديه أسبابه للتمتع به

580
01:25:10,958 --> 01:25:15,915
البعض يشرب لأنه
متعب بعد يوم عمل شاق

581
01:25:16,833 --> 01:25:21,290
البعض لأنهم لم يفعلوا شيئا
طوال النهار, ويشعرون بالملل

582
01:25:22,750 --> 01:25:26,082
والآخرون, لأنهم مع أصدقائهم
في هذا اليوم

583
01:25:27,208 --> 01:25:32,332
وبعد ذلك البعض, لأنهم
وحدهم, صحيح

584
01:25:34,375 --> 01:25:35,374
لماذا أنا أفكر؟

585
01:25:39,125 --> 01:25:40,415
لأنك تنتظر شخص ما

586
01:25:43,541 --> 01:25:47,665
والشخص الذي أنتظره
أكيد أنه ينتظرني في الخارج

587
01:25:54,000 --> 01:25:55,290
لكلا المشروبين

588
01:27:06,083 --> 01:27:10,124
معذرة, هل نسيت شيء ما
في هذه الحانـة؟

589
01:27:33,666 --> 01:27:37,290
- هل كنت تنتظرين هؤلاء الشبان
- نعم

590
01:27:40,833 --> 01:27:43,040
ماذا يمكن أن يكون اسم
رجل غريب مثلك؟

591
01:27:45,833 --> 01:27:47,707
هل ستشعل لي سيجارتي رجاء؟

592
01:28:01,625 --> 01:28:04,999
- أنت لم تسألني عن إسمي؟
- وما الفائدة من السؤال

593
01:28:06,541 --> 01:28:10,582
نوعك من الفتيات اللواتي يغيرن
أسمائهن كما يبدلن ملابسهن

594
01:28:12,625 --> 01:28:15,999
نعم هذا صحيح.

595
01:28:17,541 --> 01:28:22,249
وهذه أيضا حقيقة أخبرها
أول مرة لرجل غريب; ...

596
01:28:24,416 --> 01:28:27,832
...أولئك هم والداي
سمونني أنيتا

597
01:28:38,250 --> 01:28:42,457
لقد كنت حقيقة قريبا
جدا من حافة الموت. ولكن كيف هربت؟

598
01:28:44,041 --> 01:28:48,249
لقد نجوت مرة أخرى بسبب هذا

599
01:28:50,708 --> 01:28:52,540
شارة رقم 786

600
01:28:56,875 --> 01:28:59,040
فيجاي, تعال هنا

601
01:29:04,708 --> 01:29:06,915
إبتداء من اليوم أنت
ستجلس على هذا الكرسي

602
01:29:09,250 --> 01:29:13,249
-سيدي؟
- دعني أرتاح قليلا يا ولدي

603
01:29:13,833 --> 01:29:18,082
وأنت تدير كل شيء على أية حال.
إذا لماذا يجب أن أقلق؟

604
01:29:33,000 --> 01:29:36,582
تذكر, جايتشاند
هذا حدث قبل سنين

605
01:29:37,291 --> 01:29:41,915
ألقيت المال باتجاه ماسح الأحذية
وقد رفض هو التقاطها؟

606
01:29:42,458 --> 01:29:47,165
نعم, فعلت, وقلت أيضا أن
هذا الفتى سيجوب العالم في يوم ما

607
01:29:49,125 --> 01:29:52,832
لم يثبت أنني مخطئ
فيجاي حقا هو ذلك الولد

608
01:30:14,333 --> 01:30:16,415
توجد مكالمة لك من فتاة

609
01:30:17,791 --> 01:30:21,415
أنت لم تتصل منذ ثلاث شهور و
كيف تأتيك أنت مكالمة كهذه؟

610
01:30:32,541 --> 01:30:36,957
تدريبي انتهى وقد وظفت في مومباي
سوف آتي اليوم

611
01:30:37,041 --> 01:30:43,540
أنا سعيدة جدا, أنا أتمنى لو كنت أنت هنا
عندما أنظر أتمنى أن أراك

612
01:30:43,666 --> 01:30:46,499
إذا لماذا تهرش في رأسك؟
فقط انظر وسترى

613
01:35:29,083 --> 01:35:30,874
هل بإمكان ضابط الشرطة رافي فارما أن يدخل؟

614
01:35:38,083 --> 01:35:40,790
ماذا تفعل
إتركني

615
01:35:42,541 --> 01:35:46,790
لماذا لم ترسل خطابا بأنك قادم؟
أنا اعتقدت أنه  كان رجل شرطة

616
01:35:47,125 --> 01:35:52,040
أنت عظيمة ! لست رجل شرطة حقيقي?
سأكون في مومباي الان

617
01:35:52,250 --> 01:35:56,165
-سترين زيي قريبا
أين فيجاي؟ ما الذي أستطيع قوله؟

618
01:35:57,333 --> 01:36:01,374
منذ أن بدأ تجارته
لم يحظى بلحظة راحة

619
01:36:02,041 --> 01:36:07,082
يأتي بعد منتصف الليل وبالكاد يأكل
هذا لو حدث.

620
01:36:08,083 --> 01:36:12,124
إنه حتى لا ينام بهدوء
إنه يتقلب في نومه للأبد؟

621
01:36:13,625 --> 01:36:17,999
- هل النقود تجلب الأرق يا بني؟
- بجميع الآحوال

622
01:36:18,791 --> 01:36:23,415
امتلاك النقود يجلب الأرق
وعدم امتلاكها يجلب النوم العميق

623
01:36:24,833 --> 01:36:26,249
أعتقد بأن هذا فيجاي

624
01:36:35,333 --> 01:36:40,249
- متى وصل؟  - فقط الآن
أمي تقول أنك تأتي البيت متأخرا

625
01:36:40,291 --> 01:36:45,957
إنها تقيم وحدها في هذا البيت
ولكنني أقول أن البيت يبدو عظيما

626
01:36:46,291 --> 01:36:50,540
كل هذا الأثاث, الديكورات ...
كيف تدبرته بهذه السرعة؟

627
01:36:51,125 --> 01:36:55,499
أصبحت شرطيا, أليس كذلك؟
خذ حماما وغير ملابسك, هيا

628
01:36:55,750 --> 01:37:00,124
حسنا, سأستحم
أنا جائع جدا, لذا قدمي لنا الطعام بسرعة

629
01:37:00,833 --> 01:37:04,999
فيجاي, خذ حماما أيضا, سوف
نأكل سوية -إنه ضابط

630
01:37:30,083 --> 01:37:35,124
جميع الصعوبات التي مررنا بها
تقاسمناها أنا وأمي و رافي

631
01:37:37,333 --> 01:37:40,874
وبعد السير في هذا الطريق الطويل
سوية وجنبا إلى جنب ...

632
01:37:42,791 --> 01:37:45,624
...انا ورافي انحرفنا جانبا كثيرا

633
01:37:48,583 --> 01:37:51,957
إنه ضابط شرطة وأنت
وأنت...

634
01:37:53,625 --> 01:37:57,207
أنا خائفة أنا لا يجب أن أسمع هذا
أنت خائفة أن تنطقي من رافي

635
01:38:00,291 --> 01:38:01,290
وماذا تعتقدين بشأنه؟

636
01:38:06,083 --> 01:38:10,749
كنت أفكر أنك أعطيتني
هذه الشقة, هذه السيارة

637
01:38:12,541 --> 01:38:15,457
لقد اشتريت لي ما تستطيع شراؤه من كماليات

638
01:38:17,125 --> 01:38:20,499
حتى ذلك لم يفاجئني
ولكن اليوم..

639
01:38:22,708 --> 01:38:28,124
...باخباري قصة حياتك
أنت حقيقة حطمتني

640
01:38:29,541 --> 01:38:30,540
لماذا

641
01:38:35,500 --> 01:38:39,624
أنت واحد من هؤلاء الذين يشاركون
الآخرين أفراحهم, ولكن لا يشاركونهم أحزانهم

642
01:38:42,500 --> 01:38:45,249
أنا متفاجئ بأنه اليوم
بمشاركتك همومك معي...

643
01:38:46,625 --> 01:38:48,499
...لماذا منحتني هذا الشرف العظيم

644
01:38:50,625 --> 01:38:54,832
لست أعرف لماذا, ولكنني أعتقد
أنك ستفهمني جيدا

645
01:38:58,208 --> 01:39:04,124
أعطني كل المعلومات عن أولئك
الذين تشتبه بهم الشرطة

646
01:39:04,958 --> 01:39:09,624
تلك هي أسمائهم, لكن أنا آسف
بأنني لا أعرف الكثير عنهم

647
01:39:11,000 --> 01:39:15,290
أحدهم هو السيد دافار
بالنسبة للعامة فهو صاحب فندق

648
01:39:16,041 --> 01:39:19,624
هذا مجرد تمويه,
منذ سبعة عشر عاما..

649
01:39:20,875 --> 01:39:23,124
أمضى فترة عقوبة على التهريب

650
01:39:24,458 --> 01:39:30,707
لقد احتجب لعدة سنوات,
ولكن الآن هو الآكثر احتراما من بين المهربين

651
01:39:31,666 --> 01:39:33,957
هناك رجل آخر معه.

652
01:39:37,000 --> 01:39:39,332
لعدة سنوات كان حمالا في الميناء
لكن هذه الأيام..

653
01:39:40,166 --> 01:39:44,874
...يملك كراج كبير
أعرف...

654
01:39:45,166 --> 01:39:48,290
...أن هذا الكراج فقط لذر الرماد
في عيون القانون والشرطة

655
01:39:48,875 --> 01:39:52,874
في الواقع أنا متأكد من أنه
من أكبر شركاء دافار...

656
01:39:57,333 --> 01:39:58,457
ما اسمه؟

657
01:40:03,125 --> 01:40:06,915
يوجد بعض الرجال الآخرين
يوجد هناك شخصان آخران

658
01:40:07,333 --> 01:40:11,624
مثل جايتشاند
سانتوش مهيتا...

659
01:40:11,666 --> 01:40:18,082
...سنغانيا. توجد فقط
سمكة صغيرة في البحيرة. هاهي, احتفظ بذلك

660
01:40:39,000 --> 01:40:42,207
أعط هذ الملف لضابط آخر

661
01:40:43,708 --> 01:40:47,082
- لا أستطيع تولي هذه القضية بالذات
- ماذا؟

662
01:40:47,875 --> 01:40:50,582
ما الذي حدث ؟
لماذا لا تستطيع توليها؟

663
01:41:00,041 --> 01:41:02,207
فيجاي فارما هو أخي

664
01:41:04,333 --> 01:41:05,582
إنه أخي يا سيدي

665
01:41:09,500 --> 01:41:11,499
أنا متأكد أنك ستتفهم وضعي يا سيدي

666
01:41:19,041 --> 01:41:23,290
لهذا السبب, رجاء سلم هذه
القضية لضابط آخر يا سيدي

667
01:41:28,250 --> 01:41:30,540
إنني أتفهم مشاعرك
وأنا أيضا...

668
01:41:31,000 --> 01:41:34,665
...وأنا أحترم نزاهتك لكونك
مستقيما جدا بهذا الخصوص

669
01:41:35,750 --> 01:41:39,957
لكن رغم ذلك, أريدك أن تكون
مغايرا في هذه القضية

670
01:41:41,500 --> 01:41:44,332
- لكن , سيدي.
- نعم, أنا أرغب بها بهذا الشكل

671
01:41:45,708 --> 01:41:48,374
لقد نلت أعلى الدرجات
في كل اختبار تم اختياره

672
01:41:49,583 --> 01:41:52,915
واليوم , أنت تقف أمام الاختبار
الأكبر والذي....

673
01:41:52,958 --> 01:41:57,582
...والذي نادرا ما يواجهه ضابط الشرطة.
وأنت تتهرب؟

674
01:41:58,333 --> 01:42:00,957
لا , يا سيدي
لا أستطيع تجاوز هذا الاختبار

675
01:42:02,125 --> 01:42:05,540
- لا أستطيع أن أنسى أنه أخي
- فكر في ذلك اليوم

676
01:42:06,041 --> 01:42:10,040
إن كنت لا ترغب في المضي قدما
فسوف أكلف شخصا آخر

677
01:42:11,458 --> 01:42:15,582
ولكن قبل اتخاذ أي قرار
من أي نوع, فقط تذكر...

678
01:42:16,125 --> 01:42:19,082
...أن هذا هو المرض الذي
يعالجه ضابط الشرطة...

679
01:42:19,375 --> 01:42:25,124
..بالتغلب على جميع المشاعر
الشخصية, تماما كما يفعل الطبيب

680
01:42:26,333 --> 01:42:30,249
ولغاية اليوم لم يجري أي
طبيب جراحة لنفسه

681
01:42:31,875 --> 01:42:35,040
ولكن إذا قلت ذلك, فسوف
أولي الأمر تفكيرا اليوم

682
01:43:27,500 --> 01:43:31,499
توقف, توقف , والا سأطلق النار

683
01:43:41,250 --> 01:43:44,540
توقف عن النحيب , أنت لن تموت
, لقد أصبتك في ساقك

684
01:43:44,750 --> 01:43:47,707
أخبرني, ما الذي سرقته

685
01:43:53,875 --> 01:43:55,332
فقط من أجل رغيف من الخبز؟

686
01:43:56,625 --> 01:44:02,124
استدعي الاسعاف, ما هو اسمك؟
أين تسكن؟

687
01:44:15,791 --> 01:44:19,915
-هل ممكن أن أدخل؟
-نعم تفضل رجاء

688
01:44:27,875 --> 01:44:33,374
- أنا آسفة ولكن
لم أتعرف عليكو نحن لم نتقابل أبدا

689
01:44:33,875 --> 01:44:35,290
إذا أنت أكيد صديق تشاندر

690
01:44:38,750 --> 01:44:42,707
- هل أنت أبيه؟
-أنت ترى......

691
01:44:43,458 --> 01:44:45,415
تشاندر ليس في البيت

692
01:44:47,208 --> 01:44:51,832
أعرف و أعرف, إنه في المستشفى

693
01:44:52,916 --> 01:44:53,999
قيد اعتقال الشرطة

694
01:45:04,000 --> 01:45:06,124
إن لم يكن لديك مانع..

695
01:45:07,250 --> 01:45:12,165
...لقد اشتريت عدة أشياء

696
01:45:13,166 --> 01:45:14,165
ما هذا؟

697
01:45:25,250 --> 01:45:26,999
أنت لم تقل من أنت؟

698
01:45:30,000 --> 01:45:30,999
حسنا, أنا...

699
01:45:36,291 --> 01:45:39,290
أنا ذلك الضابط,
الذي أطلق النار على ابنك؟

700
01:45:40,208 --> 01:45:44,165
اخرج
وخذ هذه الزكاة معك

701
01:45:46,791 --> 01:45:49,582
إنصرف, رجل القانون بقدمي
عدالة رائعة يقدمها

702
01:45:49,791 --> 01:45:54,040
هل عدالتكم فقط تطلق النار على الفقراء؟
ما الذي فعله إبني؟

703
01:45:54,333 --> 01:45:58,707
لقد سرق بعض الخبز لوالديه
إذا كنت حامي العدالة مثل هذا..

704
01:45:58,875 --> 01:46:02,374
...إذهب وأطلق النار عليهم, الذين,
يخزنون البحبوب في صوامعهم

705
01:46:03,375 --> 01:46:08,624
أطلق النار على الغارقين
حتى أذنيهم في السوق السوداء

706
01:46:08,916 --> 01:46:12,707
أعرف أن لا أحد يعاقبهم
فقط نحن من يطلق علينا النار

707
01:46:13,750 --> 01:46:20,082
إخرح من بيتي, إخرج

708
01:46:20,291 --> 01:46:23,540
أود أن أعتذر

709
01:46:24,541 --> 01:46:28,290
زوجتي غير متعلمة , لذا هي...
ولكن لا شكوى لدي

710
01:46:32,083 --> 01:46:35,832
السرقة هي السرقة سواء
كانت قرشا أو 100,000 روبيه

711
01:46:37,583 --> 01:46:41,665
في الواقع تشاندر لم يكن هكذا

712
01:46:42,791 --> 01:46:46,165
ربما لم يحتمل أن يرانا نتضور جوعا

713
01:46:47,375 --> 01:46:51,082
ولكن الملايين يموتون من الجوع في الهند
هل يجب أن يصبحوا جميعا لصوص؟

714
01:46:52,041 --> 01:46:57,415
ليس لدي شيء ضدك..... مهما
فعلت فهو صحيح

715
01:47:04,416 --> 01:47:07,999
ما الذي فعلته من أجل معيشتك؟

716
01:47:10,041 --> 01:47:14,874
كنت أستاذا في مدرسة؟
تقاعدت العام الماضي

717
01:47:15,583 --> 01:47:18,124
أعطي بعض الدروس

718
01:47:20,750 --> 01:47:24,749
لقد استوعبت مثل هذه الدروس
فقط من بعض معلمي البيوت

719
01:47:54,375 --> 01:47:58,832
- نعم, رافي
- أنا جاهز لاستلام هذه القضية, سيدي

720
01:48:09,583 --> 01:48:10,957
أعطي السيد أجروال الشيك الخاص به

721
01:48:14,250 --> 01:48:15,624
تفضل يا سيدي

722
01:48:17,708 --> 01:48:19,415
احتفظ بأوراق هذا المبنى معك

723
01:48:25,583 --> 01:48:29,124
الآن بما ان هذه الصفقة عقدت
هل بإمكاني أن أقول شيئا؟

724
01:48:30,166 --> 01:48:34,374
أنت تشتري هذا بأعلى ثمن
هل طلبت...

725
01:48:34,625 --> 01:48:39,207
...لقد أخذت منك أقل من ذلك بكثير
رجاء لا تعارض قولي لهذا

726
01:48:39,708 --> 01:48:44,624
- ولكنك لا تستطيع عقد صفقات
- إنه أنت من لا يستطيع عقد الصفقات

727
01:48:46,791 --> 01:48:52,040
حتى لو أنك طلبت 100,000 زيادة
عليها, فسوف أدفع لك

728
01:48:52,958 --> 01:48:56,915
حقيقة؟ ما هو المميز في ذلك؟

729
01:48:57,958 --> 01:49:01,040
قبل عشرون عاما عندما أقيم هذا المبنى...

730
01:49:02,500 --> 01:49:04,499
...أمي حملت قوالب الطوب على رأسها

731
01:49:06,208 --> 01:49:08,915
اليوم أقدمه هدية لأمي

732
01:49:53,208 --> 01:49:56,749
ما الذي حدث يا أمي؟
ماذا يوجد يا رافي؟

733
01:49:58,291 --> 01:50:01,790
فيجاي, أريد أن أخبرك شيء ما

734
01:50:15,500 --> 01:50:20,290
اليوم قسم الشرطة
أعطاني قائمة

735
01:50:21,958 --> 01:50:26,332
إنها قائمة عن هؤلاء الذين تشتبه بهم الشرطة...

736
01:50:27,291 --> 01:50:29,207
...أنهم يقومون بأعمال التهريب
والتجارة الغير مشروعة

737
01:50:32,833 --> 01:50:35,457
أحد هذه الأسماء أنت

738
01:50:39,375 --> 01:50:41,040
هل لديك شيء آخر تقوله لي؟

739
01:50:46,000 --> 01:50:50,499
-وقع هذه الورقة؟
- ماذا بها؟

740
01:50:52,041 --> 01:50:56,082
إنها تقول أنك تنوي أن
تصبح شاهد إثبات

741
01:50:57,375 --> 01:51:01,915
أنت ستخبرهم عن جميع جرائمك
عن الأموال الملوثة وعن أسماء جميع شركائك

742
01:51:07,291 --> 01:51:08,999
أريد توقيعك على هذا

743
01:51:22,375 --> 01:51:27,624
هل تتذكر الليالي التي قضيناها
على هذا الرصيف. نتضور جوعا, ونحن أطفال؟

744
01:51:28,041 --> 01:51:31,249
- هل ستوقع أم لا؟
-هل تتذكر..

745
01:51:32,333 --> 01:51:36,707
...كيف أمي يجب أن تعمل حتى
تجمع روبيتان من أجل دوائها

746
01:51:36,875 --> 01:51:42,207
- هل ستوقع أم لا؟
-هل تسترجع ذكريات الإذلال والنبذ؟

747
01:51:42,250 --> 01:51:44,249
فيجاي, هل ستوقع أم لا؟

748
01:51:50,750 --> 01:51:53,249
نعم , سأوقع

749
01:51:57,666 --> 01:52:02,082
ولكن لن أكون وحدي؟
ولن أكون أول من يوقع؟

750
01:52:04,916 --> 01:52:08,499
وإلا فاحصل على توقيع الرجل الذي
أخذ توقيع أبي؟

751
01:52:10,041 --> 01:52:13,499
أو توقيع هذا الرجل
الذي طرد أمي من عملها؟

752
01:52:14,875 --> 01:52:17,832
وهذا الرجل أيضا والذي
رسم الوشم على ذراعي؟

753
01:52:18,291 --> 01:52:23,457
بعد ذلك كله سوف أوقع أي ورقة
تطلبها مني أخي العزيز

754
01:52:24,208 --> 01:52:27,165
لا تقل ذنوب المرء عندما
يتحدث عن ذنوب الآخرين

755
01:52:28,125 --> 01:52:32,124
واثبات جرائم الآخرين لا يعدل
الحقيقة بأنك مجرم

756
01:52:32,958 --> 01:52:37,665
وهذه الحقيقة هي الجدار الذي بيني
وبينك , يا أخي..

757
01:52:37,750 --> 01:52:40,207
...وطالما هذا الجدار موجود
فلا نستطيع العيش تحت سقف واحد

758
01:52:43,333 --> 01:52:46,124
أنا مغادر لهذا المنزل
الآن هذه اللحظة

759
01:52:47,250 --> 01:52:50,957
- تعالي يا أمي, أنت تستطيع الذهاب
ولكن أمي لن تذهب- تعالي يا أمي-

760
01:52:51,000 --> 01:52:54,999
-قلت أن أمي لن تذهب
- أمي ستذهب

761
01:52:56,000 --> 01:52:58,540
لا يا أمي, لا يمكن أن تتركيني وتذهبي

762
01:52:59,250 --> 01:53:03,124
- أنا أعرف أنك تحبينني يا أمي
لا يمكن أن تتركيني_ أنا ذاهبة

763
01:53:03,458 --> 01:53:09,082
- لا يا أمي, لن تفعلي -
من كان هذا الرجل الذي جعل أبيك يوقع؟

764
01:53:09,833 --> 01:53:15,999
لا أحد. إنه نفس الرجل الذي
أذلني وطردني من العمل

765
01:53:16,541 --> 01:53:22,415
وذلك الرجل الذي وشم أسمك
على ذراعك أيضا كان لا شيء

766
01:53:23,708 --> 01:53:29,582
ولكن أنت ؟ أنت كنت إبني
لحمي ودمي

767
01:53:31,750 --> 01:53:37,207
كيف تستطيع أن توشم على جبيني
بأن ولدي لص؟

768
01:53:37,625 --> 01:53:41,707
ولكنني فعلت كل هذا من أجلك؟. هذه الفيلا
السيارة, المال, كل هذا لك؟

769
01:53:41,750 --> 01:53:44,332
كل هذا لك
وبعد هذا تتكرينني؟?

770
01:53:47,500 --> 01:53:52,374
رجل أعمال حقيقي,أنا أفهم.
هل بإمكاني أن أخبرك شيئا ما , رغم ذلك؟?

771
01:53:54,041 --> 01:53:56,290
لا تحاول شراء أمك

772
01:53:58,625 --> 01:54:03,874
أنت لم تصبح غنيا جدا
حتى تشتري أمك

773
01:54:05,666 --> 01:54:07,540
هيا نذهب يا رافي, تعالي

774
01:54:23,875 --> 01:54:27,124
قبل عشرون عاما,
عندما كانت تنشأ هذه البناية...

775
01:54:28,458 --> 01:54:30,999
...أمي حملت الطوب فيها
على رأسها من أجل إقامة الأساسات

776
01:54:32,125 --> 01:54:34,665
اليوم أنا أقدم هذه البناية
كهدية إلى أمي

777
01:55:09,708 --> 01:55:12,624
فيجاي , ادخل الآن

778
01:55:42,000 --> 01:55:42,957
اصنع لي مشروبا

779
01:55:50,500 --> 01:55:52,665
- هل توجد سيجارة هنا
-في الخزانة في الداخل

780
01:56:22,875 --> 01:56:24,749
أنت ترتدين ساري أيضا

781
01:56:28,208 --> 01:56:31,999
هذا ليس ساري هذا حلم
احمله في مخيلتي

782
01:56:33,833 --> 01:56:35,790
والذي تحطم
منذ وقت طويل

783
01:56:42,791 --> 01:56:44,999
الأحلام, كالأمواج
في البحار...

784
01:56:46,125 --> 01:56:48,332
...تتحطم على صخور
وقائع الحياة

785
01:56:57,041 --> 01:56:58,457
حسنا يا أمي,
أنا ذاهب للمكتب

786
01:57:08,791 --> 01:57:10,040
هل يمكن أن أقول شيئا؟

787
01:57:12,208 --> 01:57:16,999
أنا لا أحتمل رؤيتك حزينة
إذا كنت ترغبين في العودة إلى فيجاي..

788
01:57:17,958 --> 01:57:21,665
...فلن أمانع
سأوصلك بنفسي إلى هناك

789
01:57:24,916 --> 01:57:32,290
لا يا رافي , سأبقى هنا

790
01:57:34,291 --> 01:57:36,040
معك, ألم تكن دائما تطلب...

791
01:57:37,083 --> 01:57:38,999
...من كان المحبب لقلبي

792
01:57:40,583 --> 01:57:45,540
سوف أخبرك اليوم ,...

793
01:57:46,416 --> 01:57:48,332
..أحببت فيجاي أكثر.

794
01:57:49,791 --> 01:57:53,790
ولكن حبي ليس أعمى
إنه يمكن أن يرى..

795
01:57:54,333 --> 01:57:58,082
...ما العمل الجيد
أو السيء الذي فعلته

796
01:58:15,125 --> 01:58:18,874
قبل  عشرة دقائق, شحنة من السفينة
قد أرسلت في هذا المخزن.

797
01:58:19,708 --> 01:58:24,540
- بعد دقيقتين شاحنتين سوداووين
قد دخلتا , وهذا يعني...

798
01:58:24,666 --> 01:58:27,290
...أن البضائع سوف تغادر
المخازن خلال خمس دقائق

799
01:58:37,875 --> 01:58:42,665
هذا الهاتف ميت
اذهب واستدعي المزيد من أفراد الشرطة

800
01:58:42,791 --> 01:58:45,540
ولكن ما الذي ستفعله بمفردك؟
حتى أن مسدسك ليس بحوزتك

801
01:58:49,625 --> 01:58:52,915
من الأفضل أن تسرع
وأنا سأنتظرك هنا

802
02:00:31,291 --> 02:00:36,207
ابقوا في أماكنكم. لقد
طوقنا المكان

803
02:00:39,916 --> 02:00:45,165
سيكون من الأفضل لو
سلمتم أنفسكم لنا

804
02:00:46,708 --> 02:00:52,790
لا أريد أي سفك للدماء
ولهذا أتيت هنا لأعتقلكم

805
02:00:55,833 --> 02:00:58,790
قبل أن أغادر...

806
02:00:59,708 --> 02:01:02,124
إن حاول أي أحد مغادرة
هذه المخازن...

807
02:01:03,291 --> 02:01:06,082
...سوف يمطر بالرصاص
بمجرد أن يخطو للخارج

808
02:01:07,791 --> 02:01:11,415
لذا ألقوا بمسدساتكم
وقفوا صفا واحدا

809
02:01:11,541 --> 02:01:15,040
وكيف نعرف أن هناك توجد شرطة؟
شانكار إذهب وألق نظرة

810
02:01:15,791 --> 02:01:16,790
انتظر

811
02:01:23,333 --> 02:01:28,624
لماذا لا تذهب وترى أنت بنفسك؟
خائف أنت تصاب بالرصاص؟

812
02:01:29,625 --> 02:01:33,749
إذهب وافتح الباب وانظر في الخارج

813
02:01:34,666 --> 02:01:39,499
ولكن ان تلقيت طلقة, حينها
أنت المسئول عن موتك

814
02:01:46,125 --> 02:01:52,040
سأعطيك دقيقة لتفكر
هل أنت جاهز...

815
02:01:53,041 --> 02:01:54,665
..أن تعتقل فقط
أم أنك تريد...

816
02:01:55,000 --> 02:01:57,165
...أن تغادر هذا المكان
كمصاب, أو كجثة هامدة؟

817
02:02:02,416 --> 02:02:03,415
فكر مليا

818
02:02:21,250 --> 02:02:23,374
نحن جاهزون أن نفعل كما
تقول, حضرة المفتش

819
02:02:29,291 --> 02:02:30,665
أعطوني مسدساتكم

820
02:02:33,416 --> 02:02:36,665
أنت أيضا تعال

821
02:02:44,666 --> 02:02:48,332
- إذا لا توجد أي شرطة في الخارج
- إن لم يكن كذلك فسيصلون حالا

822
02:02:57,541 --> 02:03:02,207
هذا أيضا من صنيعة رافي فارما
هذا سادس هجوم له

823
02:03:02,583 --> 02:03:03,874
خلال شهرين أيضا

824
02:03:07,041 --> 02:03:10,124
في مجالنا بعض الأحيان تفوز الشرطة
وفي أحيان أخرى نفوز نحن

825
02:03:11,333 --> 02:03:14,749
- هذا لا يستمر بهذا الشكل
- ولكن ماذا بخصوص العمل؟

826
02:03:15,708 --> 02:03:18,915
لقد وعدت هؤلاء الشبان بان
أزودهم بالبضاعة ولكن...

827
02:03:19,875 --> 02:03:24,665
..الشكر للسيد رافي فارما...
- إذا كنت لا تستطيع تزويدنا بالبضائع

828
02:03:24,875 --> 02:03:28,249
...أرجع لنا أموالنا
لا نستطيع الانتظار أكثر

829
02:03:41,250 --> 02:03:44,290
-هل رأيت ذلك؟
- هذا موضوع بسيط سيدي

830
02:03:44,708 --> 02:03:50,374
اقتلوا ضابط الشرطة هذا
ماذا تقول يا فيجاي؟

831
02:03:51,166 --> 02:03:55,499
وما الفائدة من قتله؟
سيأتي آخر

832
02:03:57,791 --> 02:04:01,707
ولكنه ربما لن يكون ذكيا  تماما
مثل رافي فارما هذا

833
02:04:02,125 --> 02:04:06,582
بصراحة, وحده, ودون أي
مسدس موجود معه...

834
02:04:06,708 --> 02:04:10,790
...اعتقل رجالي الثمانية وهم مسلحون
- لا زلت أقول يا سيدي...

835
02:04:10,833 --> 02:04:14,957
...أرسل هذا الضابط إلى خالقه
- احتفظ بهذه النصيحة الغبية لنفسك

836
02:04:17,833 --> 02:04:19,415
لقد قال ما خطر على باله

837
02:04:19,833 --> 02:04:22,540
لكنه يجب أن يفكر بالعواقب
قبل أن يتكلم

838
02:04:23,375 --> 02:04:27,290
كل شرطي سيصبح عدوا لدودا
لكل شخص يقتل شرطيا

839
02:04:29,958 --> 02:04:34,624
هل هذا هو السبب الوحيد الذي
يجعلك لا تريده أن يقتل

840
02:04:35,416 --> 02:04:37,165
ألا توجد هناك اسباب أخرى؟

841
02:04:40,208 --> 02:04:45,540
-ما الذي تريد الوصول إليه؟
- ما هذا الهراء, ما هي الأسباب الأخرى؟

842
02:04:46,375 --> 02:04:50,665
حسنا فيجاي, ألا توجد أسباب
اخرى, اخبرنا

843
02:04:52,291 --> 02:04:53,499
نعم , إنه أخي

844
02:04:56,041 --> 02:04:58,790
و إن تكلمت عنه مرة أخرى
فسوف أقتلع لسانك

845
02:05:35,166 --> 02:05:39,999
الحمد لله , اعتقدت أنك سوف تأتي هنا
بالزي الرسمي

846
02:05:41,208 --> 02:05:44,040
- لست متأخرا, أليس كذلك؟
- لا يهم

847
02:05:45,000 --> 02:05:47,082
هؤلاء الذين يسافرون بالسيارة
دائما متأخرون

848
02:05:50,375 --> 02:05:54,624
هل تعرف لماذا استدعيتك
للقاء هنا , رافي؟

849
02:05:57,583 --> 02:06:00,082
إنه بعدك أن تأي إلى بيتي..

850
02:06:01,791 --> 02:06:04,332
...وضد مبادئي أن
آتي إلى بيتك

851
02:06:05,958 --> 02:06:10,874
- نستطيع فقط الالتقاء في مكان آخر؟
- لا, لا مكان آخر, فقط هنا

852
02:06:13,125 --> 02:06:15,040
لا يهم كم كثيرا
قد نختلف

853
02:06:16,083 --> 02:06:18,332
طفولتنا لم تكن منفصله
عن بعضنا البعض

854
02:06:20,875 --> 02:06:23,707
واليوم, عندما تحطمت كافة
الجسور بيننا...

855
02:06:24,833 --> 02:06:28,040
...كان هذا فقط الوحيد المتبقي

856
02:06:29,875 --> 02:06:33,624
هذا الجسر.... الذي
قضينا جل طفولتنا تحته

857
02:06:35,250 --> 02:06:36,290
هنا بالضبط

858
02:06:39,833 --> 02:06:44,290
قبل أن أقول أي شيء
أو أن أسأل... هذه اللحظة الخاصة...

859
02:06:44,958 --> 02:06:49,332
...الذي يستمع إلي؟
أخ أم ضابط شرطة؟

860
02:06:50,958 --> 02:06:54,957
طالما الذي يتحدث هو أخ
فأخ يستمع

861
02:06:56,500 --> 02:07:01,040
وعندما يتكلم مجرم
فضابط شرطة سوف يصغي

862
02:07:03,958 --> 02:07:09,040
لقد خلقت الكثير من الخصوم هنا
لقد أوقفتهم اليوم...

863
02:07:09,833 --> 02:07:11,374
ولكن غدا ربما لن اكون قادرا على القيام بذلك

864
02:07:13,000 --> 02:07:17,040
انتقل من هنا
واذهب إلى مكان آخر

865
02:07:23,291 --> 02:07:25,915
هل المجرم, بعد نبذ
ثوب الأخ, يقول هذا؟

866
02:07:29,833 --> 02:07:34,707
أعتقد أن الجدار الذي بيننا
هو أعلى كثيرا من هذا الجسر

867
02:07:36,041 --> 02:07:40,832
أنت لا تعرف ماذا يمكن أن يكون الناتج
من الطريق الذي تخطوه

868
02:07:42,083 --> 02:07:45,124
الطريق الذي اخترته,قد
تكون نهايته مخيفة

869
02:07:47,375 --> 02:07:51,874
ولكن الطريق الذي اخترته
لا يفضي إلى شيء سوى التعاسة

870
02:07:55,375 --> 02:07:59,249
لقد لعبت مسبقا جميع أوراقي؟

871
02:08:00,750 --> 02:08:02,207
الآن ربما أكسب أو أخسر

872
02:08:03,875 --> 02:08:09,124
لكن لازال لديك الوقت
إذهب وابحث عن بعض الوظائف

873
02:08:09,833 --> 02:08:15,624
لا, مبادئي وقناعاتي
تمناعني من القيام بذلك

874
02:08:16,166 --> 02:08:21,082
مبادئك وقناعاتك
ما هي فائدتها؟

875
02:08:22,416 --> 02:08:25,624
جميع قناعاتك ومبادئك لا تستطيع
أن تطعمك وجبتين

876
02:08:26,708 --> 02:08:29,249
تلك المبادئ التي أنت جاهز
للتضحية بحياتك من أجلها...

877
02:08:29,458 --> 02:08:30,707
...ما الذي جلبوه؟

878
02:08:31,750 --> 02:08:36,082
500 روبية هو راتب الوظيفة
وشقة مستأجرة و جيب

879
02:08:36,958 --> 02:08:39,582
وهذا الزي الكاكي, انظر إلي

880
02:08:40,958 --> 02:08:45,874
أنا نفس ذلك الولد, وأنت كذلك
لقد تربى كلينا على  نفس الرصيف

881
02:08:47,375 --> 02:08:50,207
ولكن انظر أين تركت أنت
وانظر أين أنا تربيت

882
02:08:51,583 --> 02:08:54,665
لدي عقارات حقيقية, فيلا,
حساب في البنك... سيارة

883
02:08:55,000 --> 02:08:56,124
ماذا لديك؟

884
02:08:59,875 --> 02:09:01,082
لدي ام

885
02:09:28,000 --> 02:09:33,124
هيه, استيقظ, هذه آخر محطة
القطار لن يذهب أبعد من ذلك , استيقظ

886
02:09:35,583 --> 02:09:39,749
- مجهول؟ ماذا يمكنني أن أقول أكثر
- الجثة عثر عليها في قطار

887
02:09:40,500 --> 02:09:44,957
لا اشارة عن اسمه ولم يتعرف أحد على الجثة
هكذا, مجهول

888
02:09:46,833 --> 02:09:51,915
لكنه كان في قطار, لذا أكيد
أن لديه بعض الأمتعة

889
02:09:52,291 --> 02:09:57,957
هذه الصرة بها بعض الملابس
وهذه الصورة أيضا

890
02:10:03,541 --> 02:10:06,999
الشخص الثالث هو امرأة
اسمها جامنبادي  عمرها أربعون عام

891
02:10:08,583 --> 02:10:10,040
أنت لا تدون هذا؟

892
02:10:17,208 --> 02:10:18,624
الجثة لم يتم التعرف عليها

893
02:10:22,208 --> 02:10:23,582
إنه غير مشخص

894
02:10:30,875 --> 02:10:35,165
هل هذا أنت؟ كيف حدث
وعدت مبكرا اليوم؟

895
02:10:35,791 --> 02:10:40,582
لماذا أنت واقف؟ إذهب وغير
لا يوجد ماء اليوم

896
02:10:44,333 --> 02:10:47,374
لم أستطيع أن أطبخ أيضا.
سوف يتحتم علينا أن نأكل الفائض

897
02:10:48,208 --> 02:10:51,582
ياله من صداع حتى أنني لم
اضيء المستوقد هذا الصباح

898
02:10:52,916 --> 02:10:56,124
هل هذا ما يجب أن يكون عليه الأمر
الانسان يجب أن يموت من العطش؟

899
02:10:57,625 --> 02:11:19,915
-أمي
- لا, لا, أمي , لا

900
02:11:20,458 --> 02:11:25,040
لاتقل هذا يا بني

901
02:11:43,583 --> 02:11:48,124
يجب علينا القيام بالمراسيم الأخيرة بإشعال
المحرقة, أين الابن البكر؟

902
02:13:39,291 --> 02:13:43,332
فيجاي , ما الذي يجب أن أقوله لك؟

903
02:13:45,375 --> 02:13:49,790
أخيك قد هجرك
وأمك غاضبة عليك

904
02:13:51,875 --> 02:13:55,874
في كل مرة أخبرتك...
لا تعر ذلك اهتماما

905
02:13:57,166 --> 02:14:01,540
ولكن اليوم ... كيف أستطيع
أنا أقول لك ذلك اليوم؟

906
02:14:03,666 --> 02:14:07,457
- ما الذي حدث لك اليوم؟
- لم يحدث شيء يا أنيتا؟

907
02:14:09,500 --> 02:14:11,874
أبي مات قبل عشرون عاما؟

908
02:14:13,500 --> 02:14:16,957
واليوم أقيمت مراسمه, هذا كل شيء

909
02:14:18,791 --> 02:14:20,707
هل بإمكاني أن أخبرك شيء ما فيجاي؟

910
02:14:22,958 --> 02:14:29,165
أزل هذا بجراحة تجميل
وإلا لن تنسى هذا أبدا

911
02:14:31,125 --> 02:14:34,957
لو مسح أحدهم هذه السطور من
عن راحة يديه , فكيف سيغير قدره

912
02:14:38,250 --> 02:14:42,374
إنها ليست على ذراعي فقط
بل هي في قلبي أيضا...

913
02:14:42,750 --> 02:14:45,457
...الروح والعقل أيضا.

914
02:14:47,250 --> 02:14:51,124
من هنا لا جراحة تجميل على
وجه الأرض تسطيع إزالتها

915
02:14:54,625 --> 02:14:58,457
وهذا لا يمكن إزالته, لا يمكن

916
02:15:09,375 --> 02:15:12,207
- وبعد يا أمي
- هل أنت مغادر يا بني؟

917
02:15:12,708 --> 02:15:16,957
- هل ذهبت إلى الطبيب؟
- ومتى سأذهب؟ - هذا كل شيء

918
02:15:17,291 --> 02:15:21,999
أنا لا أحب مثل هذا الاهمال
اتركي كل هذذ, استريحي بعض الأحيان

919
02:15:23,583 --> 02:15:27,582
القلق الذي يأكل القلب
لم يعد بعد موجودا

920
02:15:29,250 --> 02:15:30,999
الآن لا شيء , لكن البقية لي

921
02:15:34,875 --> 02:15:39,540
- ها أنت
- سأخبر الطبيب في طريقي

922
02:15:39,916 --> 02:15:43,665
- سيأتي ويفحصك هنا؟
- على من أنت قلق يا بني؟

923
02:15:52,500 --> 02:15:54,957
- هل تم تسجيل تلك المكالمات؟
- نعم, تعال معي

924
02:16:03,375 --> 02:16:06,415
هذه نسخة عن جميع المكالمات
التي تمت من هذه الأرقام

925
02:16:08,708 --> 02:16:12,124
- هل أنت متأكد أنه لم يتم فقدان أي مكالمة
- جهاز التسجيل هذا أوتوماتيكيا

926
02:16:13,125 --> 02:16:16,707
أي مكالمة تتم من هذه الأرقام
تشغل جهاز التشغيل هذا

927
02:16:17,083 --> 02:16:21,582
- من هؤلاء الشبان؟
- من الواضح أنهم ليسوا شبانا محترمون

928
02:16:24,250 --> 02:16:27,957
في هذه الأيام حتى المهربين لا عمل
لهم سوى الغراميات على الهاتف

929
02:16:44,291 --> 02:16:47,290
جايتشاند؟ هل لديك هذه االمادة

930
02:16:47,666 --> 02:16:51,957
- نعم
- حسنا, الساعة 4:45 بالضبط..

931
02:16:52,208 --> 02:16:56,874
...غادر فندقك ( الشمس والبحر) بسيارتك

932
02:16:57,958 --> 02:17:02,207
في الطريق, عند أي تقاطع
رجال ديندايال... - غادروا قبل عشر دقائق.

933
02:18:53,291 --> 02:18:56,290
- تعال يا رافي
-جايتشاند أدلى باعتراف

934
02:18:58,375 --> 02:19:03,457
أريد أمر اعتقال باسم
السيد دافار وفيجاي فارما

935
02:19:15,666 --> 02:19:17,249
لدي أمر اعتقال باسمك

936
02:19:22,000 --> 02:19:25,665
- هل أستطيع مهاتفة محامي؟
- من محطة الشرطة

937
02:19:26,666 --> 02:19:34,290
اصعد للجيب, أبلغ القائد العام للشرطة
بأنني اعتقلت دافار

938
02:19:35,250 --> 02:19:37,207
الان أنا ذاهب لاعتقال السيد فيجاي فارما

939
02:20:18,291 --> 02:20:19,707
لا معلومات بعد؟

940
02:20:22,375 --> 02:20:28,499
الطرق السريعة, محطات القطار, المطارات
أبق رقابة مشددة على كل هؤلاء

941
02:20:29,583 --> 02:20:32,957
فيجاي فارما أكيد أنه مختبئ
في مكان ما في هذه المدينة

942
02:20:49,625 --> 02:20:53,957
لذا فالشرطة متأكدة من أن فيجاي
مختبئ في مكان ما هنا

943
02:20:54,583 --> 02:20:56,582
هذا ما تقوله الصحف
على الأقل

944
02:21:00,458 --> 02:21:05,040
الشرطة يجب ألا تقبض على فيجاي
أنا الذي الذي يجب أن امسكه

945
02:21:06,875 --> 02:21:11,415
لقد وعدته, هو من بدأ اللعبة...

946
02:21:12,375 --> 02:21:17,082
...لكنني سأنهيها
إذا أمسكته الشرطة...

947
02:21:18,333 --> 02:21:20,082
...فكيف سأحافظ على وعدي؟

948
02:21:54,791 --> 02:21:57,082
أخبار سيئة يا فيجاي

949
02:21:58,791 --> 02:22:03,707
كل قوات الشرطة في مومباي, تطاردني
ما الذي أسوأ من ذلك؟

950
02:22:03,875 --> 02:22:08,165
أمك مريضة
إنها في المستشفى

951
02:22:15,250 --> 02:22:18,082
توجد شرطة على كل درجة
لن تستطيع وصول المستشفى أبدا

952
02:22:51,041 --> 02:22:52,290
كيف حال أمك اليوم؟

953
02:22:56,708 --> 02:23:02,624
فيرا, بعض الأحيان هناك
تأتي مرة في العمر.

954
02:23:02,666 --> 02:23:05,665
...عندما لا يستطيع الواحد أن يميز
ما هو الخطأ وما هو الصواب

955
02:23:07,708 --> 02:23:12,790
أستغرب أحيانا كيف أجعل
إبنا يرى أمه

956
02:23:14,208 --> 02:23:19,749
ثم أنني أيضا طوقت
هذه المستشفى بالشرطة حتى

957
02:23:19,791 --> 02:23:22,790
إذا ما حضر فيجاي لرؤية أمه
فسوف يتم اعتقاله في الحال

958
02:23:25,375 --> 02:23:30,249
أنت  لاتعرفين, ولكن هذه الشرايين
يسري فيها مع دم أبي...

959
02:23:32,083 --> 02:23:36,082
...ينساب أيضا حليب أمي
وعرق أخي أيضا

960
02:23:38,166 --> 02:23:44,499
ولكن بعد كل هذا, ما أفعله صحيحا
و أجده عين الصواب

961
02:23:50,000 --> 02:23:52,582
وهل تعرفين ما
الذي قاله كريشنا له؟

962
02:23:54,291 --> 02:23:57,165
أعرف يا بني أعرف

963
02:23:57,958 --> 02:24:01,749
لكن الشخص الذي سمع الآلهة
كان شخصا آخر خلاف آرجون

964
02:24:03,708 --> 02:24:07,707
وأنا لست أرجون يا عزيزتي

965
02:24:35,875 --> 02:24:38,707
أعتقد , انه من الصعب
عليك أن تصل إلى المستشفى..

966
02:24:38,750 --> 02:24:42,582
الشرطة تشك أنك سوف تصل إلى هنا
لقد قاموا بتطويق المكان

967
02:24:43,708 --> 02:24:48,707
- وأمي ؟ - لقد سألت
الممرضة,.حالتها خطيرة جدا

968
02:24:52,666 --> 02:24:55,749
و أنا لا أستطيع أن أكون قرب أمي؟

969
02:24:58,041 --> 02:24:59,374
لاسبيل لذلك, فيجاي

970
02:25:01,958 --> 02:25:05,999
كانت أمي تقول , عندما
تبدو جميع الطرقات مغلقة...

971
02:25:06,958 --> 02:25:12,332
...فهناك طريق واحدو, واليوم
سوف أجرب هذه الطريق

972
02:25:33,666 --> 02:25:35,415
أنيتا , انتظري أنت هنا

973
02:26:42,625 --> 02:26:46,290
يجب أن تكوني سعيدة جدا اليوم

974
02:26:49,375 --> 02:26:54,582
انظري, الشخص الذي لم يتسلق
درجات هذا المعبد لغاية اليوم...

975
02:26:56,000 --> 02:26:58,540
والذي لم ينحني لك لغاية اليوم...

976
02:26:59,750 --> 02:27:03,999
الشخص الذي لم يبسط يديه لك
... يستجدي منك اليوم

977
02:27:06,541 --> 02:27:12,665
يجب أن تكوني سعيدة اليوم
سعيدة هذا اليوم... بانني أتيت

978
02:27:13,666 --> 02:27:15,999
ولكنك تعرفين, بأنني لهذا أقف هنا...

979
02:27:17,125 --> 02:27:20,290
بأن هذا المرأة والتي
أضعفت جبهتها عتباتك...

980
02:27:21,708 --> 02:27:26,249
بأن تلك المرأة التي زادت صلواتها
كلما زادت عذاباتها

981
02:27:27,250 --> 02:27:31,499
والتي كانت مظلومة طوال حياتها,ولا زالت,
أبقت مصباحك مشتعلا. تلك المرأة

982
02:27:32,500 --> 02:27:35,957
هذه المرأة تقف اليوم
بين الموت والحياة

983
02:27:36,791 --> 02:27:40,665
وهي مهزومة منك, نعم

984
02:27:42,458 --> 02:27:46,165
أنها هزيمة بسببك
ماالخطأ الذي ارتكبته؟

985
02:27:46,708 --> 02:27:50,582
ما هي الخطيئة او الجريمة التي فعلتها؟
هل لأنها أمي؟

986
02:27:51,166 --> 02:27:55,499
هل لأنها ولدتني؟
هل خطأها أنني أحببتها؟

987
02:27:57,875 --> 02:28:01,165
ما هي الجريمة التي
تعاقب بسببها؟

988
02:28:02,916 --> 02:28:05,332
أصبحنا بلا مأوى؟

989
02:28:06,875 --> 02:28:10,374
أبي أصبح جثة حية. وأمي...

990
02:28:10,958 --> 02:28:15,457
...أصبحت أرملة لها زوج
وبعد لم أطلب منك شيئا أنت

991
02:28:17,541 --> 02:28:20,957
ولكن اليوم إنني أطلب شيئا

992
02:28:25,583 --> 02:28:27,957
لا تعاقب أمي
بجريرة جرائم أن ارتكبتها

993
02:28:31,541 --> 02:28:34,332
إنني أسلم نفسي إليك
إفعل ما تشاء بي , ولكن

994
02:28:37,208 --> 02:28:39,290
أعد لي أمي

995
02:28:42,458 --> 02:28:47,874
أعطني أمي
أعد امي لي

996
02:29:16,416 --> 02:29:18,915
أمي اعتادت أن تأتي
إلى هذا المعبد يوميا

997
02:29:20,208 --> 02:29:23,290
ونحن اخوة اعتدنا أن نذهب
في طريقنا من هنا

998
02:29:25,291 --> 02:29:29,582
ولكن مسارينا سيختلفان
كثيرا جدا..

999
02:29:30,916 --> 02:29:32,165
...لم أعرف

1000
02:30:01,291 --> 02:30:05,540
قبل أن أذهب للمنزل
أود أن أذهب للمعبد

1001
02:30:06,458 --> 02:30:07,457
حسنا يا أمي

1002
02:30:34,916 --> 02:30:40,332
- كيف حالك الآن؟ بخير
- ابنك قد أتى هنا

1003
02:30:41,583 --> 02:30:46,832
لا ليس هذا بل الآخر
لقد سأل الله أن يطيل عمرك

1004
02:30:54,250 --> 02:30:57,707
أمك بخير يا فيجاي؟
إنها في المنزل الآن؟

1005
02:30:58,750 --> 02:31:04,207
أمي بخير الآن؟ حقا؟
هذه أخبار جيدة التي جلبتها

1006
02:31:04,416 --> 02:31:09,040
- لا , لا قلق لدي
- نعم, تعال هنا تناول هذا

1007
02:31:09,583 --> 02:31:16,040
- هيا تناولي
- ألن تشربي؟

1008
02:31:18,833 --> 02:31:20,749
- توقفت عن الشرب
- لماذا؟

1009
02:31:25,500 --> 02:31:28,249
سوف أصبح أما

1010
02:31:32,041 --> 02:31:37,332
أم الطفل
ولكن لن أجبرك على الزواج مني

1011
02:31:39,083 --> 02:31:42,999
مهما كلف الأمر... سألد
هذا الطفل

1012
02:31:44,250 --> 02:31:49,249
و أنا سأقدم حياة
.كهذه لطفلي ...

1013
02:31:50,583 --> 02:31:54,290
...والذي يقارن بحياتي
وحياتك أيضا...

1014
02:31:55,375 --> 02:31:56,457
...سيكون أفضل

1015
02:32:05,833 --> 02:32:11,207
سأتزوجك يا أنيتا
اليوم , في الحال

1016
02:32:12,791 --> 02:32:16,832
بعد ذلك سأستسلم للشرطة
نعم يا عزيزي

1017
02:32:18,291 --> 02:32:20,749
لو قدمنا حياة افضل
لولدنا حينها...

1018
02:32:21,875 --> 02:32:26,040
...يجب أن أضحي لأجل هذا
حتى أكفر عن خطاياي

1019
02:32:27,958 --> 02:32:29,165
لست أريد...

1020
02:32:32,500 --> 02:32:38,040
لا أريد أن يوشم أحد على
ذراع ابني  "أباه خائن

1021
02:32:40,958 --> 02:32:42,374
-ما هذا أنيتا؟
- أوه

1022
02:32:47,000 --> 02:32:50,040
كيف سالت الدموع  اليوم؟

1023
02:32:51,875 --> 02:32:54,374
تعالي سنذهب للمعبد

1024
02:32:54,916 --> 02:33:01,040
هل ستنتظر بعض الوقت؟
سألبس وآتي؟

1025
02:33:02,375 --> 02:33:04,249
أمي أعطتني ساري

1026
02:33:06,208 --> 02:33:09,290
أمي غير موجودة, ولكن الحلم

1027
02:33:10,875 --> 02:33:14,749
...فقط هو من بقي معي
اليوم, يمكن أن أذهب الآن؟

1028
02:33:15,041 --> 02:33:17,207
إذهبي يا أنيتا, سأنتظرك

1029
02:33:45,708 --> 02:33:46,790
من يتكلم؟

1030
02:33:54,000 --> 02:33:55,207
كيف حالك يا أمي؟

1031
02:34:03,708 --> 02:34:06,790
لقد اتيت للمعبد يا أمي؟

1032
02:34:08,541 --> 02:34:12,290
أريد تبريكاتك. بعد
ذلك سأكون مثلما تريدين

1033
02:34:14,708 --> 02:34:16,082
هل ستأتين لمباركتي؟

1034
02:34:19,791 --> 02:34:23,415
طبعا, سآتي يا بني
بكل تأكيد

1035
02:34:31,583 --> 02:34:32,582
أمي ... أنت

1036
02:35:23,833 --> 02:35:27,540
- أين هو؟ من؟
- الشخص الذي ربطك

1037
02:35:27,958 --> 02:35:32,624
-لست أعرف
- والمطلوب من قبلي ومن قبل الشرطة؟

1038
02:35:33,166 --> 02:35:34,457
لست أعرف شيئا

1039
02:35:39,166 --> 02:35:43,582
أنت لا تعر ف , هه؟
إن لم تخبرنا...

1040
02:35:45,083 --> 02:35:48,082
...ستموت ميتة شنيعة
أين هو ؟

1041
02:35:53,708 --> 02:35:56,832
- كل شيء أنجز
- ما هو الوقت لديك الآن؟

1042
02:35:57,666 --> 02:36:01,165
- الساعة 9
- الوقت متأخر جدا

1043
02:36:01,916 --> 02:36:04,790
القارب قد استؤجر وجميعنا
يجب أن نكون قد غادرنا هذا المكان

1044
02:36:05,375 --> 02:36:08,499
بحلول الغد جميعنا سنكون
على بعد أميال من هذا المكان

1045
02:36:10,666 --> 02:36:11,665
جميعكم إذهبوا

1046
02:36:16,208 --> 02:36:21,040
لقد أتيت من مكان بعيد كما هو الحال
يجب أن أعود الآن

1047
02:36:59,250 --> 02:37:04,040
لا تتركني وتذهب يا حبيبتي
سأكون وحيدا, بمفردي

1048
02:37:11,708 --> 02:37:15,832
لقد فكرنا في أشياء كثيرة
منذ وقت قصير

1049
02:37:17,833 --> 02:37:21,124
طفلنا , منزلنا

1050
02:37:23,250 --> 02:37:28,540
- والآن كل أحلامنا
تحطمت, لا يا حبيبتي

1051
02:37:31,916 --> 02:37:39,749
احضني بشدة
بشدة, بشدة

1052
02:37:40,375 --> 02:37:42,665
- نعم أنيتا , لا تخافي
-لن أخاف , فيجاي

1053
02:37:42,750 --> 02:37:46,249
لن أدعك تموتين
لن ادعك, أنيتا

1054
02:37:50,041 --> 02:37:52,832
أنا مت منذ زمن طويل ... فيجاي.

1055
02:37:55,250 --> 02:37:59,624
اليوم هو نوع من

1056
02:38:00,500 --> 02:38:05,457
..ميلاد جديد لي
- لا .. فقط قولي لي من كانوا

1057
02:38:06,500 --> 02:38:09,915
-من كان هؤلاء يا عزيزتي؟
- أنا خائفة

1058
02:38:10,791 --> 02:38:15,540
أنا خائفة ما الذي ربما تفعله؟

1059
02:38:17,291 --> 02:38:23,957
أنا .. لم أخبرهم...بشيء

1060
02:38:25,125 --> 02:38:27,457
لا أنيتا, ..لا

1061
02:39:25,500 --> 02:39:26,832
سامانت

1062
02:40:22,083 --> 02:40:24,124
أريد سامانت؟ أين هو؟

1063
02:40:30,833 --> 02:40:36,040
ما الذي تقوله؟ هل أنت
واثق أنه كان فيجاي فارما؟

1064
02:40:40,583 --> 02:40:45,165
كل هذا يثبت أن ذهب
قاصدا بيت سامانت

1065
02:40:46,166 --> 02:40:47,790
سوف نحاصر منزل سامانت

1066
02:40:52,875 --> 02:40:55,832
اليوم الشرطة بالتأكيد ستقبض على فيجاي فارما

1067
02:40:57,000 --> 02:40:58,082
بأي ثمن

1068
02:41:07,166 --> 02:41:13,957
- ستأتين لمباركتي يا أمي؟
- طبعا سآتي يا بني

1069
02:41:29,708 --> 02:41:34,165
لعل الله, لا يرج يديك
عندما تطلق النار عليه

1070
02:41:51,083 --> 02:41:52,415
هل أنت ذاهب؟

1071
02:41:53,291 --> 02:41:57,957
نعم المرأة قامت بواجبها

1072
02:41:59,500 --> 02:42:02,082
الآن الأم ستنظر ابنها

1073
02:42:06,833 --> 02:42:13,290
من هذا ؟ من أنت بحق  الجحيم؟

1074
02:42:22,291 --> 02:42:24,457
أنت, لماذا أنت هنا؟

1075
02:42:28,791 --> 02:42:31,290
قلت حافظ على مسافتك
لا تقترب مني

1076
02:43:48,750 --> 02:43:52,457
اصعد مع رجالك , وأنت
جميعكم , حاصروا المبنى

1077
02:44:01,541 --> 02:44:03,749
الشرطة قد أحاطت بك

1078
02:44:04,750 --> 02:44:09,165
لا سبيل لديك للهرب
سلم نفسك للشرطة

1079
02:44:10,000 --> 02:44:13,540
سلم نفسك

1080
02:45:44,541 --> 02:45:46,999
توقف يا أخي , وإلا سأطلق النار

1081
02:45:54,375 --> 02:45:58,999
لعل الله, لا يرج يديك
عندما تطلق النار عليه.

1082
02:45:59,500 --> 02:46:06,499
- ستأتين لمباركتي يا أمي؟
- طبعا سآتي يا بني

1083
02:46:39,000 --> 02:46:41,957
توقف, توقف فيجاي

1084
02:49:17,916 --> 02:49:21,874
لقد أتيت يا أمي , أترين؟ أنا هنا

1085
02:49:28,458 --> 02:49:31,665
ما الذي حدث يا بني؟
ما الذي حدث لك؟

1086
02:49:33,875 --> 02:49:37,124
متعب ..... متعب للغاية ..يا أمي

1087
02:49:38,791 --> 02:49:45,165
الصراع مع الحياة قد انتهى...
أنا متعب جدا يا أمي

1088
02:49:49,125 --> 02:49:54,582
أشعر بالنعاس يا أمي

1089
02:49:58,500 --> 02:49:59,874
أريد أن أنام يا أمي

1090
02:50:02,708 --> 02:50:07,790
أنت لست غاضبة علي يا أمي

1091
02:50:07,916 --> 02:50:10,749
لا يا بني لست غاضبة عليك

1092
02:50:18,291 --> 02:50:21,832
أتتذكرين يا أمي ؟ على الرصيف...

1093
02:50:22,833 --> 02:50:24,874
اعتدت أن تجعليني أنام بين ذراعيك

1094
02:50:27,958 --> 02:50:31,915
لم أستطع بتاتا النوم
بعيدا عنك

1095
02:50:33,375 --> 02:50:35,624
أنا لم أنم حقيقة

1096
02:50:38,000 --> 02:50:41,790
اليوم, مرة ثانية, رأسي..

1097
02:50:42,875 --> 02:50:47,707
...في حضنك يا أمي.دعيني
أنا ثانية هذه المرة

1098
02:50:47,833 --> 02:50:50,832
لا يا بني , لا تقل هذا

1099
02:50:51,500 --> 02:50:52,957
لا تقل شيئا كهذا

1100
02:50:58,000 --> 02:51:05,374
كل شيء سيكون على ما يرام يا أمي

1101
02:51:08,208 --> 02:51:16,915
-لست غاضبة علي, أليس كذلك؟
-لا , يا بني

1102
02:51:18,833 --> 02:51:24,165
أمي, باركيني ... يا أمي

1103
02:51:24,208 --> 02:51:26,540
نعم يا بني , سأباركك

1104
02:51:33,500 --> 02:51:40,999
لا يمكنك أن تذهب وتتركني يا بني

1105
02:51:41,024 --> 02:51:43,024
ترجمة:سعد فوزي

1106
02:51:43,049 --> 02:51:45,049
تعديل التوقيت
amr ahmed mohamed(RAMBO23)

