﻿1
00:00:15,602 --> 00:00:17,702
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}"نهوض الموتى"
{\c&H000000&\3c&H43FBFE&\fnArabic Typesetting\fs24\b1}' نهاية اللعبة '

2
00:00:20,503 --> 00:00:22,990
هناك مرض خطير

3
00:00:26,468 --> 00:00:29,510
لكن لا يمكننا ان نستسلم
 للهيستريا أو ألخوف

4
00:00:32,752 --> 00:00:36,285
لأن هذا فقط سيصعب حصول الناس على
المعلومات الصحيحة التي يحتاجونها

5
00:00:36,386 --> 00:00:39,728
(ايست ميشن - اوريغن) ستكون المكان الثالث
الذي يشهد اندلاع الوباء في الولايات المتحدة

6
00:00:39,828 --> 00:00:42,161
مخازن كبيرة تحتوي على ترياق (زومبريكس)

7
00:00:42,261 --> 00:00:44,820
احتواء العملية .. رغم الالاف
ما زالوا محاصرين

8
00:00:44,920 --> 00:00:46,653
الرئيس استدعى الجيش

9
00:00:46,753 --> 00:00:49,278
و اوقف كل عمليات الاجلاء
و أغلق المدينة

10
00:00:49,378 --> 00:00:53,123
25الف مدني ما زالوا محاصرين داخل المنطقة

11
00:00:53,643 --> 00:00:57,252
الجيش انشىء جدار
حجر صحي بدون تصريح

12
00:01:00,268 --> 00:01:02,443
و الكونغرس يعترض بشدة

13
00:01:02,543 --> 00:01:04,678
تم ألانتهاء من الجدار بوقت قياسي

14
00:01:04,778 --> 00:01:08,920
(ايست ميشن) الان اصبحت اكثر منطقة
مصابة بالعدوة و خطرة بالعالم

15
00:01:09,020 --> 00:01:14,261
على الرغم من الاعتراض، كل مناطق
السيطرة على البلد، سلمت للجيش

16
00:01:14,361 --> 00:01:19,183
لقد عملنا بشكل وثيق مع (فينوترانس)
لأثبات كيف نتعامل مع الناس المصابون

17
00:01:21,595 --> 00:01:24,170
سوف نحقنهم بهذه

18
00:01:25,220 --> 00:01:28,253
الرقاقة تحتوي على (زومبريكس) عالي التركيز

19
00:01:28,353 --> 00:01:32,903
الرقاقة الان الزامية على كل مواطني الدولة

20
00:01:33,603 --> 00:01:36,311
أكثر من مليون و نصف امريكي
يحملون رقاقة (زومبريكس)

21
00:01:36,411 --> 00:01:38,704
تخوفات من اندلاع الوباء مرة اخرى

22
00:01:38,804 --> 00:01:41,336
الجيش يحصل على نفوذه
من خلال الاعتقال و الاحتجاز

23
00:01:41,436 --> 00:01:43,228
سلسلة من حالات الاختفاء الغير موضحة

24
00:01:43,328 --> 00:01:45,708
نظريات مؤامرة تنتشر على الانترنت

25
00:01:45,808 --> 00:01:49,378
بعض مواقع الانترنت تدعي انه
اكثر من 300 شخص مفقود

26
00:01:49,478 --> 00:01:51,953
(تشيس) هل تسمعني؟ -
.. الصحفي (تشيس كارتر) -

27
00:01:52,053 --> 00:01:54,261
البحث بقلق عن المنتج الخاص به
(جوردن بلير)

28
00:01:54,361 --> 00:01:56,370
(جوردن بلير) أختفت خلال اندلاع الوباء

29
00:01:56,470 --> 00:02:00,153
اختفت اثناء تبليغها عن فساد الجيش

30
00:02:00,253 --> 00:02:04,728
الكثير يعتقدون انها كانت الضحية الاولى -
بدون دليل على وجود مؤامرة أكبر -

31
00:02:04,828 --> 00:02:08,920
المقاومة الوحيدة، هم
الشجعان كفايةً ليصبحوا مراسلين

32
00:02:09,020 --> 00:02:10,878
اين الاشخاص المفقودين؟ -
 (جوردن) -

33
00:02:10,991 --> 00:02:14,208
أين (جوردن بلير)؟ -
أين (جوردن بلير)؟ -

34
00:02:16,698 --> 00:02:19,134
<font color="#ffff00">ايست ميشن) منطقة الحجر الصحي)</font>

35
00:02:19,162 --> 00:02:20,962
<font color="#ffff00">بعد سنتين من اندلاع الوباء</font>

36
00:02:21,802 --> 00:02:52,228
{\fnAndalus\c&H000000&\3c&H2CF249&\fs28}:ترجمة و تعديل
{\fnAndalus\c&H0405D2&\3c&HE1E1E1&\fs32}[ نورالدين يوسفي & ستار الجبوري ]

37
00:02:58,344 --> 00:03:00,336
بحقك -
ماذا؟ -

38
00:03:00,436 --> 00:03:03,013
هل تمزح معي؟ -
الاطفال يسيرون كحقيبة عدوى -

39
00:03:03,113 --> 00:03:05,666
لا يختلفون عن بقية الملاعين

40
00:03:06,970 --> 00:03:09,986
انا فقط لست مرتاحاً عما سيجري

41
00:03:11,545 --> 00:03:14,753
سوف تتعلم، لا تفكر بألامر كثيراً
هل فهمت؟

42
00:03:14,853 --> 00:03:17,003
نحن ناقلين، فقط ناقلين

43
00:03:17,103 --> 00:03:20,195
في هذه المدينة اللعينة
يوجد ما يكفي من المشاكل

44
00:03:30,228 --> 00:03:33,270
(تشيس) يجب ان نخرج من هنا
الزومبي في كل مكان يا رجل

45
00:03:33,370 --> 00:03:35,936
لن نذهب الى أي مكان حتى
أحصل على ما وعدتني به

46
00:03:36,036 --> 00:03:37,753
لقد قلت ان رفاقك سيكونوا هنا
أين هم؟

47
00:03:37,853 --> 00:03:41,861
سوف يكونوا هنا، ثق بي -
من الافضل ان يكونوا -

48
00:03:47,636 --> 00:03:49,811
تباً -
كيف حال البث؟ -

49
00:03:49,911 --> 00:03:53,370
هل دخلتي؟ -
نعم، سهل للغاية -

50
00:03:53,470 --> 00:03:56,130
نحن نسمعك (تشيس)
ماذا عن الصورة؟

51
00:04:00,195 --> 00:04:01,620
حصلت عليها

52
00:04:02,670 --> 00:04:07,195
ها هم ذا، ها هم ذا
لقد اخبرتك أنهم سوف يأتون

53
00:04:07,586 --> 00:04:10,511
لا أستطيع رؤية ما في الداخل -
ها هم ذا، هذا جزء من الاتفاق -

54
00:04:10,611 --> 00:04:12,495
نعم، لدينا قطعة مفقودة

55
00:04:12,595 --> 00:04:15,978
اذا كنت لا ارى اي محتجزين
فليس لدينا أي قصة

56
00:04:16,870 --> 00:04:19,035
الى أين يأخذونهم؟ -
و كيف لي ان اعرف؟ -

57
00:04:19,135 --> 00:04:21,970
كل ما اعرفه هو انهم لن يعودوا

58
00:04:22,803 --> 00:04:25,053
ها هو مالك

59
00:04:25,478 --> 00:04:28,011
لا يمكنك تركي هنا وحيداً

60
00:04:31,861 --> 00:04:33,686
سوف تكون على ما يرام

61
00:04:34,386 --> 00:04:37,795
سوف ادخل -
انتظر، ماذا؟ -

62
00:04:40,720 --> 00:04:43,261
(تشيس) لا تدخل لهناك

63
00:04:50,036 --> 00:04:54,370
 يجب ان اصور التبادل -
اللعنة، هل يستمع لأحد ما؟ -

64
00:04:54,470 --> 00:04:57,953
انتي تواعدينه -
ليس في هذا الاسبوع -

65
00:05:06,561 --> 00:05:07,953
تباً

66
00:05:33,070 --> 00:05:34,970
انظري من هو

67
00:05:35,070 --> 00:05:38,620
اخبريني أنكِ تتلقين هذا
الجنرال (الان لايونس) اللعين

68
00:05:38,720 --> 00:05:40,970
إيها الجنرال

69
00:05:42,720 --> 00:05:44,903
الى من أدين بهذا الشرف؟

70
00:05:45,003 --> 00:05:48,870
كيف تسير الامور معك يا (سكينر)؟ -
هل تحصل على كل شيء تحتاجه؟

71
00:05:48,970 --> 00:05:51,466
نحن بخير -
هل تعلم ماذا أحتاج؟

72
00:05:51,566 --> 00:05:55,336
من هم السجناء؟ -
اريد قواتي السرية ان تبقى سرية -

73
00:05:55,436 --> 00:05:58,828
ان وجودك هو توفير خط انابيب لـ(ليو راند)

74
00:05:58,928 --> 00:06:02,086
خط انابيب غير مرئي
و عندما تكون انت مرئي

75
00:06:02,286 --> 00:06:05,778
فان اسباب وجودك تنتهي -
(تشيس) الى ماذا بحق الجحيم ننظر؟ -

76
00:06:05,878 --> 00:06:10,470
هل حقاً تعتقدني أنني بهذا الغباء -
حسناً هذا سبب زيارتي -

77
00:06:10,570 --> 00:06:14,503
لأتأكد انك تفهم اهمية عدم كونك غبي

78
00:06:14,603 --> 00:06:17,595
لا أعلم بعد -
هل سبق و ان خذلتك؟ -

79
00:06:17,695 --> 00:06:22,620
كما تعلم، انا لا امانع ان منتوجك
يدفع مقابل عملياتنا

80
00:06:22,761 --> 00:06:25,170
لقد رأيت الاسوء

81
00:06:25,370 --> 00:06:30,086
الجنرال (لايونس) من المفترض ان يكون
في العاصمة (واشنطن) طوال الاسبوع

82
00:06:30,261 --> 00:06:35,036
هل أخترقتي جدول اعماله الشخصية؟ -
هل تريدين ان تعرفي ماذا تناول على الفطور؟ -

83
00:06:35,436 --> 00:06:38,845
رجالي اخبروني انك تواجه مشكلة
في نقل المزيد من الجثث

84
00:06:38,945 --> 00:06:41,728
تلك الصفقة كانت من المفترض
ان تنتهي الاسبوع الماضي

85
00:06:41,828 --> 00:06:45,003
لا احد منا سعيد
حول نقل سجنائك

86
00:06:46,553 --> 00:06:50,736
(ما بعد الحياة) اصبح وشيكاً الان
ربما هذه ستكون المجموعة الاخيرة
التي تسير في هذه المنطقة

87
00:06:51,136 --> 00:06:53,578
ما الذي يجري هناك بحق الجحيم؟

88
00:06:54,345 --> 00:06:56,353
حسناً

89
00:06:59,011 --> 00:07:01,286
... ما حدث لأتفاقنا ذات مرة

90
00:07:01,386 --> 00:07:03,870
دعني اذهب ! دعني اذهب

91
00:07:04,386 --> 00:07:08,390
لقد وجدت هذا الشخص خارجاً
كان يحمل هذا معه

92
00:07:08,490 --> 00:07:11,620
واحد منكم؟ -
تباً لي -

93
00:07:11,720 --> 00:07:15,053
هل هناك شخص اخر في الخارج؟ -
لا انه بوحده -

94
00:07:15,153 --> 00:07:18,045
هل تحدثت لشخص ما؟

95
00:07:18,145 --> 00:07:22,128
لا لا انا اقسم، لم افعل ذلك
انظر، لقد عدت للعمل فقط، حسناً؟

96
00:07:22,228 --> 00:07:26,036
احتاج للمال، فقط اريد العمل
فقط اريد العمل

97
00:07:26,136 --> 00:07:28,845
لقد رأى هذا، لقد رأني

98
00:07:31,135 --> 00:07:33,428
بدون اسلحة

99
00:07:36,703 --> 00:07:39,924
انت على ما يرام

100
00:07:41,303 --> 00:07:43,845
انت واحد منا

101
00:07:54,386 --> 00:07:55,761
اللعنة

102
00:07:55,861 --> 00:08:00,615
(تشيس) (تشيس) اخرج من هناك
اخرج من هناك الان

103
00:08:01,711 --> 00:08:04,082
(سكينر) (سكينر) هناك شيء ما بالأعلى

104
00:08:04,311 --> 00:08:06,047
تعامل معه -
سوف اتولى الامر -

105
00:08:06,147 --> 00:08:08,711
(تشيس) اذهب لمكان الالتقاط

106
00:08:20,236 --> 00:08:21,923
تباً

107
00:08:34,303 --> 00:08:36,720
إبلغ جميع الحاضرين
أيها النقيب

108
00:08:36,820 --> 00:08:39,745
... حالما يتم تنفيذ (ما بعد الحياة)

109
00:08:39,845 --> 00:08:42,211
هذا خط الانابيب سيحتاج للتطهير

110
00:08:42,311 --> 00:08:44,378
حاضر سيدي

111
00:09:00,370 --> 00:09:02,228
اللعنة

112
00:09:08,320 --> 00:09:10,495
يا الهي

113
00:09:10,595 --> 00:09:12,133
تباً

114
00:09:20,536 --> 00:09:22,693
هل تراه؟

115
00:09:29,695 --> 00:09:31,513
ماذا؟

116
00:09:39,603 --> 00:09:41,486
لا شيء

117
00:09:42,136 --> 00:09:44,353
لنبحث هنا

118
00:10:05,011 --> 00:10:07,828
انه على الشارع لنذهب

119
00:10:38,136 --> 00:10:40,594
لا بد انك تمزح معي

120
00:10:41,753 --> 00:10:43,086
تباً

121
00:11:04,978 --> 00:11:06,820
تباً

122
00:11:52,503 --> 00:11:54,920
لقد كبرت على هذه الاشياء

123
00:12:03,075 --> 00:12:05,435
يا الهي

124
00:12:05,650 --> 00:12:08,375
لا تفعل هذا بي، موافق؟

125
00:12:08,475 --> 00:12:10,817
لا تفعل هذا بي

126
00:12:10,999 --> 00:12:14,483
لا تفعل ابداً هذا بي مجدداً

127
00:12:14,583 --> 00:12:16,758
لقد اخفتني

128
00:12:16,858 --> 00:12:18,561
الان إصعد للسيارة

129
00:12:21,325 --> 00:12:24,967
لنذهب -
قودي، إذهبي إذهبي -

130
00:12:35,325 --> 00:12:38,892
لا يمكننا تشغيل هذا -
تقصد انك خائف جداً من تشغيله -

131
00:12:38,998 --> 00:12:42,397
الدعوى القضائية سوف تغلق هذه الشبكة -
الان أصبح المحامون يحددون ما هي الاخبار؟ -

132
00:12:42,491 --> 00:12:46,767
كل شيء يمر خلال مكتبي
لا تضيع وقتك الا إذا كانت القصة محكمة

133
00:12:46,867 --> 00:12:50,525
أفسد الامر و الجيش سوف يمتلكك

134
00:12:53,934 --> 00:12:55,692
انت جبان

135
00:12:55,792 --> 00:13:00,125
شكراً لكم، نحن ندع (لايونس) متورط
في قضية تهريب بشر محتملة

136
00:13:00,225 --> 00:13:03,192
و متواطىء في جريمة قتل
ما الذي نحتاجه أكثر من هذا

137
00:13:03,292 --> 00:13:07,000
انسى المحامين لوهله، انت تريد
اتهام اكثر شخصان مشهوران بتهمة قتل

138
00:13:07,100 --> 00:13:12,125
و تكون بمواجهة الجيش الامريكي
ببعض اللقطات المضلمة و صوت سيء

139
00:13:12,225 --> 00:13:14,917
هل تود ان تكون السجين التالي
الذي يختفي؟

140
00:13:15,017 --> 00:13:16,168
سوف أخذ فرصتي

141
00:13:16,268 --> 00:13:20,675
نعم لكني لن اعرض هذا  و اجعل
فريقي في الجيش معرض للخطر

142
00:13:20,775 --> 00:13:24,209
من واجبي حماية الصحفيين لدي
حتى من انفسهم

143
00:13:24,309 --> 00:13:26,634
اذاً ماذا نفعل؟ نسكت عن هذا؟

144
00:13:26,784 --> 00:13:31,100
نعمل دعاية منفوخة اخرى عن
الجهود الانسانية لـ(فينوترانس)؟

145
00:13:31,200 --> 00:13:35,025
حياة الناس و سمعتهم على المحك
و انت حتى ليس لديك قصة

146
00:13:35,125 --> 00:13:38,659
من هم السجناء؟ من هو (ليو راند)؟
ما الذي يعنيه (ما بعد الحياة) بحق الجحيم؟

147
00:13:38,759 --> 00:13:42,225
انهم يخطفون الناس
و قد قتلوا شخص ما

148
00:13:42,325 --> 00:13:44,542
مصدري، مصدرنا

149
00:13:44,642 --> 00:13:48,509
لكن على ما يبدو انني الوحيد هنا
الذي لديه الشجاعة للقيام بشيء

150
00:13:48,609 --> 00:13:50,950
بلا مؤاخذة يا (جيل)

151
00:13:51,517 --> 00:13:54,009
انت خارج السيطرة يا (تشيس)

152
00:13:54,109 --> 00:13:56,259
هل انت صحفي ام مقتص؟

153
00:13:56,359 --> 00:14:00,034
لأنك تبدو أكثر اهتماماً بمطاردة اشباح
اكثر من الحقائق

154
00:14:00,134 --> 00:14:02,134
او هل نسيت ما حدث لأخر شريك لك؟

155
00:14:02,234 --> 00:14:03,759
اياك و التطرق لهذا الموضوع

156
00:14:03,859 --> 00:14:07,475
(جوردن بلير) قد رحلت يا (تشيس)
و لن تعود ابداً

157
00:14:11,525 --> 00:14:13,911
انت لا تعرف هذا حتى

158
00:14:15,692 --> 00:14:18,175
انت لا تعرف ذلك

159
00:14:29,567 --> 00:14:31,425
(تشيس)

160
00:14:32,150 --> 00:14:34,009
(تشيس)

161
00:14:34,109 --> 00:14:36,009
لعلمك، كنت لأستفيد من بعض المساندة هناك

162
00:14:36,109 --> 00:14:39,675
لا تخبرني بهذا، انت تعلم اني اساندك
اكثر من اي شخص أخر

163
00:14:39,775 --> 00:14:43,917
انظر هل نحن فريق أم فقط معك
... في القيادة ؟ أن

164
00:14:44,017 --> 00:14:48,805
هذه حملة الشخص الواحد
تبدو حقاً و كأنها مهمة انتحارية

165
00:14:50,392 --> 00:14:52,159
انت تعلم اني استثمر في هذا

166
00:14:52,259 --> 00:14:56,034
انت تعلم انني لا اود شيء سوى
رؤية هؤلاء يحترقون على الارض

167
00:14:56,134 --> 00:14:59,019
لكني لا اود رؤيتك تعرض نفسك للقتل

168
00:14:59,634 --> 00:15:03,142
و ان كان هذا ما تود فعله
فأفعله لوحدك

169
00:15:10,709 --> 00:15:13,767
هل تود بيرة؟ -
نعم -

170
00:15:19,309 --> 00:15:21,725
(كولينز) كان محقاً

171
00:15:21,825 --> 00:15:24,092
لقد كنت يائساً للحصول على قصة

172
00:15:24,192 --> 00:15:27,300
لم ارى ان افعالي بأمكانها إيذا
أناس أخرين

173
00:15:27,400 --> 00:15:29,792
(ساندرا) سوف تتجاوز الامر

174
00:15:30,859 --> 00:15:33,217
ليس (ساندرا)

175
00:15:33,317 --> 00:15:35,150
(جوردن)

176
00:15:35,650 --> 00:15:39,960
أخبرتني أن لا ادخل الى
الخيمة، و قد فعلت على أي حال

177
00:15:40,060 --> 00:15:43,884
لقد تركتها -
(تشيس) انه ليس خطئك

178
00:15:43,984 --> 00:15:46,925
نحن نعلم ان (فينوترانس)
مسوؤل عن الوباء في (ايست ميشن)

179
00:15:47,025 --> 00:15:50,550
الذي تستر عليه الجيش الامريكي -
لكني فشلت -

180
00:15:50,650 --> 00:15:55,117
(لايونس) لم يتعرض للمسائلة
و (فينوترانس) أصبحت أقوى

181
00:15:55,217 --> 00:15:59,075
انا اقصد ان هذا أشبه بالقضية الايرانية
 تظهر في كل الارجاء مجدداً

182
00:15:59,175 --> 00:16:03,275
الجيش الامريكي يستخدم مروجي المخدرات
للقيام بأعمالهم القذرة

183
00:16:03,375 --> 00:16:05,925
و الناس تختفي -
نعم -

184
00:16:06,025 --> 00:16:08,267
هذا هو سبب انضمامي للصحافة

185
00:16:08,367 --> 00:16:11,017
لتحطيم قصص مثل هذه

186
00:16:11,909 --> 00:16:14,425
لقد قلتها بنفسك
يجب ان نعود مجدداً

187
00:16:14,525 --> 00:16:16,867
انت الشخص الوحيد المجنون كفايةً
للقيام بذلك

188
00:16:16,967 --> 00:16:19,342
.. لذا عندما تنتهي من كونك فتاة صغيرة

189
00:16:19,442 --> 00:16:21,800
أعلمني

190
00:16:34,734 --> 00:16:38,384
ليس لدي الوقت للشرح

191
00:16:38,484 --> 00:16:41,050
انت في خطر محدق الان

192
00:16:41,150 --> 00:16:45,375
يجب انتأتي معي -
نعم، انا عائد للبيت يا صديقي -

193
00:16:46,109 --> 00:16:48,925
انا أعلم من انت
أنت (تشيس كارتر)

194
00:16:49,025 --> 00:16:52,918
أعلم ما رأيت
(ما بعد الحياة)

195
00:16:53,484 --> 00:16:55,592
من بحق الجحيم أنت؟ -
انا (جورج هانكوك) -

196
00:16:55,692 --> 00:16:59,967
خلال الساعات السابقة، لقد كنت
مدير تنفيذي لـ(فينوترانس)

197
00:17:01,984 --> 00:17:04,425
تعال و القي نظره

198
00:17:10,017 --> 00:17:13,659
اللعنة -
نعن نعم تعال معي -

199
00:17:13,759 --> 00:17:16,284
من هذا الطريق

200
00:17:16,484 --> 00:17:19,892
حسناً أنت معي -
(تشيس كارتر) -

201
00:17:22,400 --> 00:17:26,775
يا الهي ! لا لا تعال من هنا
من هذا الطريق، هنا

202
00:17:26,875 --> 00:17:29,659
هيا هيا -
قوموا بتغطية الجهة الخلفية -

203
00:17:29,759 --> 00:17:31,931
قوموا بتغطية الجهة الخلفية

204
00:17:42,684 --> 00:17:44,502
تباً

205
00:17:55,717 --> 00:17:57,704
هيا

206
00:18:10,375 --> 00:18:13,092
هيا من هنا

207
00:18:13,492 --> 00:18:14,850
ما هو (ما بعد الحياة) بحق الجحيم؟

208
00:18:14,950 --> 00:18:17,909
انه النهاية المنطقية لمشروع برج المراقبة
<font color="#ffff00">يقصد احداث الجزء السابق</font>

209
00:18:17,834 --> 00:18:21,867
(فينوترانس) قامت بتطويره
و الجيش يتحكم به

210
00:18:21,967 --> 00:18:24,759
و انت رأيت الكثير بالفعل

211
00:18:32,675 --> 00:18:34,210
(كارتر)

212
00:18:52,609 --> 00:18:53,990
تباً

213
00:18:55,942 --> 00:18:58,625
اسرع، هيا

214
00:19:00,317 --> 00:19:03,750
اصعد في الخلف

215
00:19:09,009 --> 00:19:11,314
ابن العاهرة

216
00:19:15,609 --> 00:19:17,792
ايها النقيب؟ -
لقد فقدناهم يا سيدي -

217
00:19:18,650 --> 00:19:22,109
يبدو ان شخص ما حذره -
أكتشف من -

218
00:19:22,209 --> 00:19:23,942
حاضر سيدي

219
00:19:24,042 --> 00:19:27,057
التعامل بعدائية قصوى أيها النقيب
مفهوم؟

220
00:19:27,267 --> 00:19:28,992
بالطبع

221
00:19:32,775 --> 00:19:34,619
شكراً

222
00:19:35,300 --> 00:19:38,767
كيف علموا أين يجدوني؟ -
انهم يعلمون كل شيء يا رجل -

223
00:19:38,867 --> 00:19:41,592
(فينوترانس) حصلت على بعض
اللقطات التي أرسلتها للشبكة

224
00:19:41,692 --> 00:19:45,209
لقد سببت ذعراً لهم -
بماذا متورطة (فينوترانس)؟ -

225
00:19:45,309 --> 00:19:49,775
انهم ينقلون المخدرات بسرية للخارج
مقابل اجراء التجارب على العينات

226
00:19:49,875 --> 00:19:52,925
مثل عينات التجارب؟
انت تقصد الناس المصابون؟

227
00:19:53,025 --> 00:19:57,262
لا، ليس بالضرورة. هم بحاجة لمعرفة
(ما بعد الحياة) يعمل في ظل
ظروف الحياة الحقيقية

228
00:19:57,362 --> 00:20:00,092
لذا الجيش يستولي على كل شيء يريده

229
00:20:00,192 --> 00:20:03,114
يزعمونانهميحولون كل من يجادلهم
بهذا الى زومبي

230
00:20:03,484 --> 00:20:07,675
كل شخص مصاب لديه رقاقه، صح؟
تحتوي على (زومبريكس) لمدة 3 سنوات

231
00:20:07,775 --> 00:20:11,809
تطلق يومياً لمنع المستخدم من التحول
لزومبي، تطلق كلها في وقت واحد

232
00:20:11,909 --> 00:20:13,392
جرعة مفرطة -
بالضبط -

233
00:20:13,492 --> 00:20:18,242
اذاً (فينوترانس) تستطيع قتل كل شخص يحمل رقاقة؟ -
لقد صممنا الرقاقة كأحتياط أمان -

234
00:20:18,775 --> 00:20:22,986
اذا كانت هناك مشكلة، يمكنك
منع التفشي بكبسة زر

235
00:20:23,275 --> 00:20:27,925
ابادة جماعية، قتل جماعي
هذا كان الجيش، و ليس نحن

236
00:20:28,025 --> 00:20:30,842
حالما امتلكوا التقنية
ارادوا استعمالها

237
00:20:30,942 --> 00:20:33,696
قتل المضيف .. قتل كل المضيفين
و الفيروس سوف يختفي معه

238
00:20:33,796 --> 00:20:35,859
لا مزيد من الفيروس .. لا مزيد من الزومبي

239
00:20:35,959 --> 00:20:39,425
اعظم خطر وجد في تاريخ البشرية

240
00:20:39,525 --> 00:20:44,009
يختفي مع نقرة زر
هذا هو (ما بعد الحياة)

241
00:20:44,109 --> 00:20:47,809
نحن نتكلم عن ما يقارب
الواحد و النصف مليون

242
00:20:47,909 --> 00:20:50,967
اذاً متى من المفترض حدوث هذا؟ -
الوقت يمضي -

243
00:20:51,067 --> 00:20:55,417
تم ضبط الرقاقة ليتم تفعيلها
.. في السابعة مساء غد، الان اسمع

244
00:20:55,517 --> 00:20:57,959
(ما بعدالحياة) في الاساس
شيء برمجي

245
00:20:58,109 --> 00:21:02,450
يتم التحكم به من قاعدة سرية
داخل مدينة (إيست ميشن)

246
00:21:02,550 --> 00:21:05,709
يجب ان اذهب لهناك و اطفىء الخوادم

247
00:21:06,909 --> 00:21:08,167
لماذا لجئل لي؟

248
00:21:08,267 --> 00:21:11,484
لقد سمعت انك بقيت داخل الجدران لأشهر

249
00:21:11,584 --> 00:21:17,171
انت الشخص الوحيد من خارج
الجيش الذي يستطيع ادخالي

250
00:21:18,309 --> 00:21:20,334
يا الهي

251
00:21:25,859 --> 00:21:28,709
ساندرا) لا تتكلمي
فقط إستمعي

252
00:21:28,809 --> 00:21:31,917
يجب ان تخرجي من منزلك
و اجلبي (جيل) و لاقيني عند (جي)

253
00:21:32,017 --> 00:21:35,792
انتي تعلمين اين هو
و لا تقولي أي شيء لأي أحد

254
00:21:35,892 --> 00:21:37,975
من بحق الجحيم (تشيس كارتر)؟

255
00:21:39,334 --> 00:21:42,367
انه مراسل لماذا؟ -
هل تعتقد أنك الوحيد الذي لديه جواسيس؟ -

256
00:21:42,467 --> 00:21:44,984
انه يعلم عن (ما بعد الحياة) -
كيف تعلمين هذا؟ -

257
00:21:45,084 --> 00:21:50,175
أنا أدير شركة بقيمة تريليون دولار اذا كانت
هناك قصة تؤذي (فينوترانس) سأعلم بها

258
00:21:50,734 --> 00:21:53,759
السرية المطلقة كانت أحد شروط مشاركتنا

259
00:21:53,859 --> 00:21:56,434
سوف اقوم بتعطيل هذا المشروع

260
00:21:57,109 --> 00:22:00,325
لا، قمنا بأطلاقه مسبقاً

261
00:22:00,425 --> 00:22:03,162
هذا كان خطأ فادح

262
00:22:03,262 --> 00:22:07,150
لا بناء (ما بعد الحياة) و عد استعماله
هذا سيكون خطأ

263
00:22:07,250 --> 00:22:10,925
لو فقط جزء صغير من حاملين الرقاقة
سيعلمون عن نظرية مؤامرة

264
00:22:11,025 --> 00:22:13,652
و عندما يقوموا بأزالة الرقاقة
سيفشل النظام

265
00:22:13,752 --> 00:22:15,997
لن أسمح بهذا

266
00:22:20,275 --> 00:22:21,928
... حسناً

267
00:22:22,028 --> 00:22:25,384
تريليون دولار تشتري الكثير من الاشياء

268
00:22:25,484 --> 00:22:29,309
لكن السلطة لأعطائي الاوامر ليس احدها

269
00:22:30,117 --> 00:22:33,125
(تشيس كارتر) اجبرنا

270
00:22:38,050 --> 00:22:40,367
اسقطه اسقطه

271
00:22:40,984 --> 00:22:43,467
انتهي من قتالك

272
00:23:06,300 --> 00:23:08,134
يا الهي

273
00:23:08,234 --> 00:23:13,279
احتاج منك معروفاً لكنه خطير
و الجيش يلاحقنا

274
00:23:14,717 --> 00:23:16,992
يبدو الامر ممتعاً

275
00:23:21,525 --> 00:23:23,384
ايتها السيدات

276
00:23:26,817 --> 00:23:28,875
من هذا الغامض يا صاح؟

277
00:23:28,975 --> 00:23:30,850
لا بأس به

278
00:23:30,950 --> 00:23:35,684
(جورج هانكوك) -
هذا لم يساعد، ادخل يا رجل -

279
00:23:40,330 --> 00:23:43,030
لقد اجريت تحري عنه
انه مثل ما يقول انه هو

280
00:23:43,130 --> 00:23:45,547
هذا الشخص كان سابقاً في
(فينوترانس) من أجل ماذا؟ 5 دقائق؟

281
00:23:45,647 --> 00:23:47,363
كيف يفترض ان نثق به؟

282
00:23:47,463 --> 00:23:51,580
انظر، ان كان ما يقوله صحيح
اذاً سنحتاجه

283
00:23:51,680 --> 00:23:53,322
لست مضطراً للأعجاب بي يا رجل

284
00:23:53,422 --> 00:23:57,788
لكن هل انت على استعداد للوقوف جانباً
و تدع مليون و نصف شخص يقتلون؟

285
00:23:59,555 --> 00:24:01,392
ماذا عنك؟

286
00:24:02,747 --> 00:24:05,538
كيف ستشعرين اذا كان هناك
شخص تحبينه حقن بالرقاقة؟

287
00:24:05,638 --> 00:24:09,163
انا محقونة برقاقة .. لكن اعذرني
ان كنت مترددة للقفز الى السرير

288
00:24:09,263 --> 00:24:11,663
مع واحد من الاوغاد الذين كونتموهم

289
00:24:11,756 --> 00:24:15,390
انت تعلم انهم يتعقبون الرقاقة -
لقد قمت ببعض التعديلات -

290
00:24:15,497 --> 00:24:18,780
انهم لا يروني .. لكن شكراً
من اجل التحذير

291
00:24:22,830 --> 00:24:24,997
لكم من الوقت؟ -
24ساعة -

292
00:24:25,097 --> 00:24:29,680
ذلك بدأ قبل 11 ساعة عندما قمت
بفعل تلك المخاطرة في المستودع

293
00:24:30,180 --> 00:24:32,638
لا يعجبني هذا الامر يا (تشيس)

294
00:24:33,988 --> 00:24:36,330
لكني معجب بك

295
00:24:37,288 --> 00:24:40,330
سحقاً، هذا الشخص نتن

296
00:24:40,430 --> 00:24:43,536
الاصدقاء لا يتركون اصدقائهم
يذهبون وحيداً لمدينة الزومبي

297
00:24:50,697 --> 00:24:52,897
هذا ما أتحدث عنه

298
00:24:52,997 --> 00:24:57,347
بالأضافة لذلك، ما زلت مديناً لك بما قمت به -
ليس بعد هذا -

299
00:25:03,697 --> 00:25:06,213
ما الخيار الذي لدينا؟

300
00:25:12,980 --> 00:25:15,418
ما هي الخطة؟

301
00:25:17,638 --> 00:25:19,172
 مباشرة من المصدر

302
00:25:19,272 --> 00:25:22,497
هذه هي نقطة دخولنا
و هذا أمن طريق اعرفه

303
00:25:22,597 --> 00:25:24,680
يجب ان نبقى تحت الارض قدر الامكان

304
00:25:24,780 --> 00:25:28,938
و نعبر للمدينة بأسرع ما يمكننا -
 حقل الخوادم يقع هنا -

305
00:25:29,038 --> 00:25:31,563
انها مستشفى قديمة تماما في وسط
منطقة الحجر الصحي

306
00:25:31,663 --> 00:25:35,447
9اميال من الجدار الذي
يحيط بـ 15000 مصاب

307
00:25:35,547 --> 00:25:39,188
لو عبرنا المدينة سوف ندخل
للبناية من خلال الجناح ج

308
00:25:39,288 --> 00:25:42,555
لقد حصلت على رمز المرور
الذي سيجعلنا نمر من خلال منفذ الطوارىء

309
00:25:42,655 --> 00:25:46,263
و بعدها سنتوجه للطابق الرابع
حيث يوجد حقل الخوادم

310
00:25:46,363 --> 00:25:50,880
يجب ان تفهم ان مشروع (ما بعد الحياة)
سيحتاج لـ24 ساعة لمزامنة كل الرقائق

311
00:25:50,980 --> 00:25:54,430
اذاً بأمكانهم ادارة الجرعة الزائدة
لكل حاملين الرقاقة دفعة واحدة

312
00:25:54,530 --> 00:25:56,263
هذه نافذتنا

313
00:25:56,363 --> 00:26:00,472
حالما نصبح في الداخل، يجب ان
ننتبه لتقنية مراقبة النظام

314
00:26:00,572 --> 00:26:04,105
هناك 2 اطباء و 11 حارس
لتوفير الحماية لكل المبنى

315
00:26:04,205 --> 00:26:06,555
لذا يجب ان نجد طريق من حولهم ايضاً

316
00:26:06,655 --> 00:26:09,980
انهم يجعلون الناس تظن ان الجدار
أنشأ لأحتواه الزومبي

317
00:26:10,080 --> 00:26:14,330
لكني أعلم أنه أنشأ
لحماية حقل الخوادم

318
00:26:14,430 --> 00:26:17,455
حالما ننتهي سيقوم (تشاك)
بأخراجنا بمروحيته

319
00:26:17,555 --> 00:26:20,655
ابنته محقونة برقاقة
سوف يود مساعدتنا

320
00:26:20,755 --> 00:26:22,930
اذاً ما الذي نفعله حالما نصل هناك؟
فقط نفجر المكان؟

321
00:26:23,030 --> 00:26:26,847
لا لا لا لا، حالما تدمر هذه الخوادم
 سيتم تفعيل (ما بعدالحياة) فوراً

322
00:26:26,947 --> 00:26:29,897
يجب ان نصل لهناك و اطفاء
هذه الخوادم، تجميدها

323
00:26:29,990 --> 00:26:33,140
لذا سنقوم بتجميدها بواسطة
الفيروسات او البرامج الضارة

324
00:26:33,247 --> 00:26:36,505
نعم، هل تعتقدين بأمكانك فعل ذلك؟

325
00:26:37,313 --> 00:26:40,472
حالما افهم تصميم النظام
نعم بأمكاني ذلك

326
00:26:40,572 --> 00:26:42,788
يفترض ان اكون قادرة على معالجته

327
00:26:42,888 --> 00:26:46,380
ها انتي ذا، مباشرة من المصدر

328
00:26:48,747 --> 00:26:51,105
لدي شعور سيء حول هذا منذ البداية

329
00:26:51,205 --> 00:26:54,988
ظننت اني سأخذ هذا
و احتفظ به لنفسي

330
00:26:55,905 --> 00:26:58,847
13ساعة من الافضل لنا الذهاب

331
00:27:01,622 --> 00:27:04,080
اعتقد أنه بأمكاني فعل هذا

332
00:27:05,488 --> 00:27:07,572
سوف أعاود الاتصال بك

333
00:27:16,972 --> 00:27:19,713
مصدر (كارتر) هو (جورج هانكوك)

334
00:27:19,813 --> 00:27:22,513
أنه يعمل عندكِ -
 جورج هانكوك؟ -

335
00:27:22,613 --> 00:27:25,347
تفقد منزله و مكتبه فوراً

336
00:27:25,447 --> 00:27:27,913
دمره و شوه سمعته فوراً

337
00:27:28,013 --> 00:27:32,055
الغي (ما بعد الحياة) لا يمكننا
سحب الزناد و (هانكوك) طليقاً

338
00:27:32,155 --> 00:27:36,105
نحن نتكلم عن نجاة العرق البشري
حينما يحين وقت الحسم

339
00:27:36,205 --> 00:27:39,513
سوف اقف امام الشعب الامريكي
و اشرح لهم لماذا كان ضرورياً

340
00:27:39,613 --> 00:27:42,113
(هانكوك) يعرف اننا سببنا التفشي الاول

341
00:27:42,213 --> 00:27:45,730
هل انت مستعد لتخبر الامريكان انك
دمرت مدينة كاملة

342
00:27:45,830 --> 00:27:49,463
فقط لكي تتحكم بالامن الداخلي؟
قم بألغاء المشروع

343
00:27:49,563 --> 00:27:53,297
ضعي كلبك بسلسلة، و حينها
سنتكلم ببعض الخيارات

344
00:27:53,397 --> 00:27:56,405
و أظهري بعض الاحترام اللعين

345
00:28:00,805 --> 00:28:03,697
إين بحق الجحيم (جورج هانكوك)؟

346
00:28:05,863 --> 00:28:08,147
مهلاً (جيل)

347
00:28:09,347 --> 00:28:12,538
أحتاج شخصاً ليبقى خارجاً -
هراء، سوف اَتي معك -

348
00:28:12,638 --> 00:28:15,488
بالرغم من كل شيء أخر
هذه قصة هائلة

349
00:28:15,588 --> 00:28:18,497
يتطلب شخص ما خارجاً
ليتأكد انها انتشرت

350
00:28:18,597 --> 00:28:20,063
... لا يهم ما سيحدث

351
00:28:20,163 --> 00:28:22,397
لا تتكلم هكذا -
يجب ان نذهب -

352
00:28:22,497 --> 00:28:26,055
أتصلي بـ(تشاك) تأكدي بأنه
سينتظرنا مع مروحيته

353
00:28:29,138 --> 00:28:31,613
و انتبهي لنفسك

354
00:28:35,422 --> 00:28:39,247
ربما ستضطرين لضغط المقبض
عده ثواني لتدفق مياه الحمام

355
00:28:54,972 --> 00:28:59,080
فقط لكي تعلمي
ابنتي تم حقنها بالرقاقة

356
00:28:59,180 --> 00:29:01,655
كيف حقنتي انتي؟

357
00:29:02,138 --> 00:29:05,129
مدينة (فورتشن)
الاندلاع الثاني

358
00:29:05,609 --> 00:29:08,597
لقد كنت في الاستخبارات العسكرية
مع وحدة الاستجابة السريعة

359
00:29:08,697 --> 00:29:13,180
لأختراق المواق، منع التقارير
تشويش الاعلام، الصحافة

360
00:29:13,280 --> 00:29:14,997
وظيفة مكتبية، أليس كذلك؟

361
00:29:15,097 --> 00:29:18,280
اندلاع وباء الزومبي ليست
من نوع الحفلات التي تود حضورها مبكراً

362
00:29:18,380 --> 00:29:22,538
على اي حال، الجيش اخرجني
لذا اصبحت بشكل مستقل

363
00:29:22,638 --> 00:29:25,230
لحين (تشيس) وجدني

364
00:29:25,930 --> 00:29:29,622
كان الشخص الاول منذ سنوات
الذي لم يعاملني كمنبوذة

365
00:29:29,722 --> 00:29:32,280
جعلني شخص شرعي

366
00:29:32,505 --> 00:29:34,355
اللعين

367
00:29:38,030 --> 00:29:41,397
كيف حال اتصالنا؟ -
أنه جيد -

368
00:30:13,322 --> 00:30:15,622
هل انت متأكد ان فتياتك
مستعدات لهذا؟

369
00:30:15,722 --> 00:30:19,738
انها مستعدة للذهاب، هل أنت متأكد
بانك تستطيع أيصالنا لذلك المشفى؟

370
00:30:20,538 --> 00:30:23,605
لدي رمز المرور لممر الطوارىء
نحن بخير

371
00:30:23,705 --> 00:30:26,063
حسناً جيد

372
00:30:33,097 --> 00:30:37,672
مدخل الامن، الأتصال بالنظام
 القديم و الجديد

373
00:30:41,680 --> 00:30:45,638
من هذا المكان، نحن بالداخل

374
00:30:58,313 --> 00:31:00,330
هيا

375
00:31:02,538 --> 00:31:05,013
ابقي قريبة من (كارث)

376
00:31:12,055 --> 00:31:14,288
ها نحن ذا

377
00:31:37,497 --> 00:31:40,438
كم تبقى لنصل الى أي شيء عدائي؟

378
00:31:40,538 --> 00:31:43,722
ميل، مائة ياردة

379
00:31:43,830 --> 00:31:46,288
خلف ذلك المنعطف

380
00:32:35,270 --> 00:32:37,061
اذهب

381
00:32:40,919 --> 00:32:42,810
لا يوجد شيء

382
00:32:50,085 --> 00:32:52,735
تفقد ما يوجد في الحاسوب

383
00:33:03,694 --> 00:33:09,360
أخبرني انك احتجزت (تشيس كارتر)؟
- <i>I'm afraid not. We'll sweep for intel.</i>

384
00:33:09,460 --> 00:33:12,677
اود توسيع نطاقنا مع باقي فريقه

385
00:33:12,777 --> 00:33:16,319
لا اظن انه لدينا خياراً أخر -
 شكراً لك سيدي -

386
00:33:17,694 --> 00:33:20,135
المركز، هنا (سميث)، اريدكم
ان تضيفوا هدفان جديدان

387
00:33:20,235 --> 00:33:22,177
(كارث اوتول) و (جيل ايكلاند)

388
00:33:22,277 --> 00:33:25,294
كلاهما مصاب حديثاً
وذو درجة خطيرة على وشك التحول

389
00:33:25,394 --> 00:33:29,260
انهم لا يحملون رقائق
او ترخيص لـ(زومبريكس)

390
00:33:29,360 --> 00:33:32,294
القوة القاتلة مخولة للأستعمال

391
00:34:03,069 --> 00:34:05,052
تباً

392
00:34:05,152 --> 00:34:07,310
هذا الشخص لم يكن هنا البارحة

393
00:34:08,277 --> 00:34:12,769
من سيود فعل هذا؟ -
الناجون، افراد العصابات -

394
00:34:12,869 --> 00:34:15,162
من يعلم

395
00:34:19,960 --> 00:34:21,635
استمروا بالسير

396
00:34:21,735 --> 00:34:24,302
(تشيس) -
نعم؟ -

397
00:34:24,402 --> 00:34:26,635
ربما يجب ان اتخذ طريقاً

398
00:34:26,735 --> 00:34:28,985
كن ضيفي

399
00:34:45,819 --> 00:34:48,627
انتظر -
ما الامر؟ -

400
00:34:57,694 --> 00:35:01,594
نحتاج لطريق اخر -
هل تعرف طريقاً اخر؟ -

401
00:35:01,694 --> 00:35:04,769
ليس كما أعرف هذا الطريق

402
00:35:04,869 --> 00:35:07,445
لنذهب (كارث) هيا

403
00:35:12,944 --> 00:35:15,710
(ساندي) احمي ظهرنا

404
00:35:18,819 --> 00:35:21,077
ابقوا قريبين

405
00:35:36,444 --> 00:35:39,260
لم ارى ابداً شبكة الانترنت تستجيب
هكذا، اهم خائفون جداً

406
00:35:39,360 --> 00:35:42,177
هل سوف يساندونا؟ -
حسناً، الجيش صنفك كمصابة -

407
00:35:42,277 --> 00:35:45,244
انهم يهيأون مذكرات اعتقال
انهم يجمدون حسابك المصرفي

408
00:35:45,354 --> 00:35:50,094
و محامونا خائفون، انهم سيتركونكم
 و ينتقلون لشبكة الانترنت

409
00:35:50,194 --> 00:35:54,302
هكذا يقومون بالتخلص من الناس
اريدك ان تفعل شيء لأجلي

410
00:35:54,402 --> 00:35:58,427
سوف اذهب لألفت أنتباههم
اريدهم ان يركزوا علي و ليس على (تشيس)

411
00:35:58,527 --> 00:36:01,927
عندما يأتون و يتفقدون القصة التي
سأخبرهم بها، اريدك ان تساندني

412
00:36:02,027 --> 00:36:05,352
انتي تسحبين هذه المشاكل لنفسك؟
هذا انتحار

413
00:36:05,452 --> 00:36:09,160
لقد قلت انك سترعى مراسليك
هكذا سترعاهم

414
00:36:09,260 --> 00:36:12,950
... شبكة الانترنت لن تذهب الى -
ليس شبكة الانترنت، أنت -

415
00:36:13,050 --> 00:36:16,910
انا احتاج لمساعدتك
نحن نحتاج لمساعدتك

416
00:36:18,194 --> 00:36:22,469
انهم قادمون من أجلنا و نحن بأمكاننا
 الاسلتقاء على الارض او رد القتال

417
00:36:45,860 --> 00:36:48,659
هل لديك أي فكرة عن
الى أين نتجه؟

418
00:36:48,759 --> 00:36:50,877
تقريباً

419
00:36:55,127 --> 00:36:57,485
هل تشمون هذه الرائحة؟

420
00:36:57,585 --> 00:37:00,052
نعم يبدو انها جثة متعفنة

421
00:37:00,152 --> 00:37:02,610
لا، انها شيء أخر

422
00:37:08,319 --> 00:37:10,802
توقفوا، ضعوا الاسلحة ارضاً

423
00:37:10,902 --> 00:37:14,327
الان ! ابعدوا اصابعكم عن الزناد

424
00:37:14,427 --> 00:37:16,044
اسقطوها
اسقطوها

425
00:37:16,144 --> 00:37:18,168
ضعوها ارضاً

426
00:37:19,902 --> 00:37:22,919
لنذهب لنذهب

427
00:37:23,394 --> 00:37:25,452
ضعوها ارضاً

428
00:37:27,068 --> 00:37:31,519
ماذا؟ هل هناك شيء تود قوله؟ -
على مهلك، نحن لسنا تهديداً -

429
00:37:31,619 --> 00:37:35,727
نحن فقط نمر من هنا -
ليس بعد الآن -

430
00:37:35,827 --> 00:37:39,552
.ـ عليك معرفة كلمة المرور
.ـ لدّي كلمة المرور  هنا

431
00:37:39,652 --> 00:37:42,055
.ملتفة بين ساقي

432
00:37:42,555 --> 00:37:44,074
.هذا لطيف

433
00:37:45,510 --> 00:37:49,027
ـ هل تريد في هذا؟
ـ هل يوجد واحدة جديدة؟

434
00:37:50,802 --> 00:37:53,069
.ـ حديثه كمنطقة هشة
.ـ تعال الى هنا

435
00:37:53,169 --> 00:37:56,460
.. ـ سوف أمّزقك
!ـ ربّما عليك أن تترك هذا

436
00:37:57,019 --> 00:37:59,260
.ـ حسناً
.ـ جـيّـد

437
00:37:59,360 --> 00:38:01,477
.حسنًا، سؤالي للكريه

438
00:38:01,577 --> 00:38:04,869
،إذا لم يتحدث
.أترك جسده على التقاطع

439
00:38:04,969 --> 00:38:08,952
لنبقي الوحوش منشغلة قليلًا
، لننتقل للداخل

440
00:38:09,927 --> 00:38:13,452
.لنعرف من هؤلاء المتسكعون

441
00:38:13,552 --> 00:38:15,427
.تحركوا

442
00:38:15,527 --> 00:38:16,927
.يا رجال، انزلوا، يا رجال

443
00:38:17,027 --> 00:38:18,652
.ـ لنذهب
.ـ حسنًا

444
00:38:18,752 --> 00:38:21,015
.حرك مؤخرتك

445
00:38:21,252 --> 00:38:25,060
سوف أعض قضيبك أيها العاهر
.من الأفضل ألا أراك ثانية...

446
00:38:25,160 --> 00:38:27,485
.صه... انهم قادمون

447
00:38:30,344 --> 00:38:32,760
هلا تحدثنا بهذا؟

448
00:38:33,110 --> 00:38:35,327
.ـ نعم، لنتحدث
.ـ حسنًا

449
00:38:53,994 --> 00:38:56,444
.حرك مؤخرتك لهناك

450
00:39:01,485 --> 00:39:03,774
من أنت؟

451
00:39:07,235 --> 00:39:09,721
.(أنت تعمل مع (ليون

452
00:39:10,402 --> 00:39:12,535
.هراء

453
00:39:14,385 --> 00:39:17,410
هل تريد أن تغضبه
مرتين في أسبوع واحد؟

454
00:39:17,510 --> 00:39:20,485
وماذا تعرف عن ذلك؟

455
00:39:20,777 --> 00:39:22,702
.فقط ما قاله لي

456
00:39:24,402 --> 00:39:27,960
هناك طرق عديدة يا رجل
.لموت شخص بهذه المدينة

457
00:39:28,060 --> 00:39:34,389
الزومبي سيلعق عظامك النظيفة
.قبل أن يأتي أي شخص و يساعدك

458
00:39:35,252 --> 00:39:37,685
.وهذا سيكون من خطًأ

459
00:39:37,952 --> 00:39:40,260
.سمعت أنك لا تحب سجنائي

460
00:39:40,360 --> 00:39:42,885
.لنذهب، ولن تضطر لذلك

461
00:39:42,985 --> 00:39:46,952
.لا يا (راند) لا مزيد من الشحنات

462
00:39:47,052 --> 00:39:50,969
ـ هل سنأخذ الوثيقة؟
.ـ هذا صحيح

463
00:39:51,669 --> 00:39:53,402
.كـلّـا

464
00:39:54,002 --> 00:39:56,610
.لا، لا أعتقد هذا

465
00:39:58,035 --> 00:40:03,694
لا، يا (راند) لا أمرض، ومعظم
.أعماله المريضة التي تراها منذ سنوات

466
00:40:03,794 --> 00:40:06,410
..ولا أحد يقول شيئًا

467
00:40:06,510 --> 00:40:10,819
.أنه محمي وحتى من الجيش

468
00:40:15,835 --> 00:40:18,310
من أنتم حقاً؟

469
00:40:18,860 --> 00:40:21,677
.ـ قلت لك
.ـ اِخرس

470
00:40:22,110 --> 00:40:24,619
.أنا أتحدث معها

471
00:40:25,319 --> 00:40:29,094
.ـ أين تذهبين، يا حبيبي؟
.ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

472
00:40:31,360 --> 00:40:33,602
.أتركها وشأنها

473
00:40:33,702 --> 00:40:36,244
 .. الآن ،ما اذا تحدثت مجدداً

474
00:40:36,644 --> 00:40:38,852
.اقتله

475
00:40:38,952 --> 00:40:41,119
سحقاً ، من أنت؟

476
00:40:41,238 --> 00:40:43,960
.ـ يمكنني فعل هذا كل يوم
.ـ سأكون صادقًا معكم

477
00:40:44,060 --> 00:40:46,102
.مخنثي "بانكوك" يضربون أفضل من هذا

478
00:40:46,202 --> 00:40:48,150
نعم؟
هل كان شيء كهذا؟

479
00:40:50,960 --> 00:40:56,144
.جميلٌ .. جدًا، لطيف جدًا

480
00:40:57,760 --> 00:41:00,310
.ابعد يدك عني

481
00:41:02,152 --> 00:41:06,294
.او ربّما نذهب لمكان فارغ خاص

482
00:41:06,394 --> 00:41:08,760
 .لنرى ما يلزم لجعلها تبكي

483
00:41:08,860 --> 00:41:10,754
!كـلّا

484
00:41:12,827 --> 00:41:15,519
!مهلاً، مهلًا، مهلاً، مهلاً

485
00:41:16,344 --> 00:41:19,119
.سأخبرك
.سأخبرك

486
00:42:03,777 --> 00:42:06,152
لماذا بدأتم بدوني يا رفاق؟

487
00:42:25,510 --> 00:42:28,454
تشيس)، (تشيس)، لدينا تسريب)
.تحرك تحرك

488
00:42:28,554 --> 00:42:31,302
!ـ لنذهب
!ـ تحرك! تحرك

489
00:42:31,994 --> 00:42:34,981
!اِذهب اِذهب، اِذهب، اِذهب
!تحرك تحرك

490
00:42:43,210 --> 00:42:45,060
!(ساندرا)

491
00:42:45,360 --> 00:42:47,594
!أدواتنا

492
00:42:47,694 --> 00:42:51,469
!ـ كل أدواتنا
ـ هل أخذوا مخزن الفلاش؟

493
00:42:51,569 --> 00:42:55,652
.ـ اِنه في جيبي
.ـ هـيّـا ، لنخرج من هنا

494
00:43:12,809 --> 00:43:15,751
!يجب ان نتحرك! هـيّـا

495
00:43:32,676 --> 00:43:35,029
.لقد توقفوا

496
00:43:37,018 --> 00:43:39,076
ماذا هناك بحق الجحيم؟

497
00:43:39,976 --> 00:43:41,793
!اهربوا

498
00:43:49,926 --> 00:43:51,809
!(غارث)

499
00:43:52,109 --> 00:43:53,724
!(تشيس)

500
00:43:56,801 --> 00:43:59,000
!(هانكوك)

501
00:44:08,393 --> 00:44:10,730
.(ياه، (تشيس

502
00:44:13,209 --> 00:44:14,626
!(ـ (تشيس
!ـ هيّا، يجب ان نخرج

503
00:44:14,726 --> 00:44:16,493
!هيّا، يجب ان نذهب الآن
!تحرك تحرك

504
00:44:16,593 --> 00:44:19,352
!اذهب اذهب، اذهب، اذهب

505
00:44:23,951 --> 00:44:26,466
!اذهب اذهب، اذهب

506
00:44:26,566 --> 00:44:28,118
.تـبـاً

507
00:44:32,993 --> 00:44:35,686
!ـ من هنا
ـ أين؟ أين؟

508
00:44:36,434 --> 00:44:38,718
.تباً، انه مقفل

509
00:44:43,843 --> 00:44:45,273
.تـبـاً

510
00:44:47,143 --> 00:44:50,168
.ـ أعطني المفتاح
!ـ اكسر ذلك الباب و افتحه

511
00:44:50,268 --> 00:44:52,176
!اسرع

512
00:44:55,976 --> 00:44:58,934
!ـ اذهب، اذهب
!ـ فهمتك

513
00:45:14,159 --> 00:45:16,834
ماذا هذه الاشياء بحق الجحيم؟

514
00:45:16,934 --> 00:45:21,709
لا أعرف. ولكنهم ذاهبون
.ليتعاملوا مع عاهراتهم

515
00:45:22,151 --> 00:45:25,126
منذ متى و المرض يتحرك بهذه السرعة؟

516
00:45:26,551 --> 00:45:29,909
.يا (غارث). (غارث)، يا رجل

517
00:45:30,309 --> 00:45:32,043
هل ما زلت بخير؟

518
00:45:32,643 --> 00:45:35,434
يا رجُل، ماذا تقصد ببخير، حسنًا؟

519
00:45:36,209 --> 00:45:39,647
.سأعيش، يا صديقي. سأعيش

520
00:45:45,976 --> 00:45:49,384
.غارث)، اللعنة. تمهل)

521
00:45:49,984 --> 00:45:52,576
.'دعني أعطيك بعض 'زومبريكس

522
00:45:58,859 --> 00:46:00,676
.تـبـاً

523
00:46:01,059 --> 00:46:03,409
.عرفنا دومًا أن هذا اليوم سيأتي

524
00:46:08,393 --> 00:46:10,876
.دعني ألقي نظرة

525
00:46:11,184 --> 00:46:14,276
.ـ علّي الضغط عليها
.ـ حسنًا

526
00:46:16,726 --> 00:46:19,509
.انه .. كشيء ملعون يتطور

527
00:46:19,609 --> 00:46:22,459
.لديه وشم على عنقه

528
00:46:22,559 --> 00:46:27,076
.مثل رقم هوية. هذا ليس تطور

529
00:46:27,376 --> 00:46:30,151
.هناك تفسير منطقي واحد فقط

530
00:46:31,143 --> 00:46:33,601
ربّما 'فيناتراس'؟

531
00:46:35,393 --> 00:46:37,776
.لم أعرف شيئًا عن هذا

532
00:46:37,876 --> 00:46:41,151
هل تعتقد بأنني ستأتي لهنا
لو علمت أنهم كانوا هنا؟

533
00:46:41,601 --> 00:46:46,359
.أنت الخبير
.الآن علقنا هنا بدون أدواتنا

534
00:46:46,459 --> 00:46:48,985
ـ هذا دورك. وهذا يخصك
ـ أتلقي اللوم علّي؟

535
00:46:49,085 --> 00:46:51,751
.ـ هذا دورك
.ـ لولاه كنت ميتًا

536
00:46:51,851 --> 00:46:54,401
.لقد قتلت رجلا هناك، و كذلك أنت

537
00:46:54,501 --> 00:46:57,909
هؤلاء بشر، وليسوا زومبي
.لم يكونوا جزءًا من الخطة ابداً

538
00:46:58,009 --> 00:47:01,843
لذا ارى ان لديك ايدي نظيفة ولا عقل؟
هل يجعلك افضل؟

539
00:47:01,943 --> 00:47:04,776
لا، انه لا يجعلني أفضل
.وليس ما أقوله

540
00:47:04,876 --> 00:47:07,684
!مهلا، توقف! توقف

541
00:47:09,084 --> 00:47:13,526
أول مرة أتيت لم يكن لدّي أدوات ايضاً
. و لكني مازلت حي

542
00:47:14,643 --> 00:47:18,709
.علينا تذّكر سبب مجيئنا لهنا
.حياة مليون و نصف شخص

543
00:47:18,809 --> 00:47:22,334
،و الوقت ينفذ منا
.يجب أن نتعاون معًا

544
00:47:22,434 --> 00:47:24,268
.صحيح

545
00:47:26,493 --> 00:47:29,626
.ـ آسف، يا رجال
.ـ أنت محق

546
00:47:29,726 --> 00:47:31,984
.انت محق

547
00:47:37,601 --> 00:47:39,408
.علينا تركيب بعض الأسلحة

548
00:48:16,434 --> 00:48:18,459
آنسه (اينغوت)؟

549
00:48:18,559 --> 00:48:22,918
أنا (جيل افلين) من 'يو بي أن'
'نحن نبحث عن قصة عن مشروع 'ما بعد الحياة
.في غضون ال 24 ساعة القادمة

550
00:48:23,018 --> 00:48:27,576
جورج هانكوك) يعاني من مشاكل نفسية حادة)
.بما في ذلك أوهام جنونية

551
00:48:27,676 --> 00:48:33,501
انه يجري فحوصات طبية. إذا قمت باستغلاله
.لأجل التقييمات، سيقوم محامينا بدفنك

552
00:48:33,601 --> 00:48:35,918
.يوجد نسختين من القصة

553
00:48:36,018 --> 00:48:39,609
.الاولى، اخذ الجيش تقنيتك
.واستخدامها لمجزرة مليون شخص

554
00:48:39,709 --> 00:48:43,168
'والآخرى، 'فيناترانس
.قاموا ببناء مشروع 'ما بعد الحياة' من الصفر

555
00:48:43,668 --> 00:48:45,825
أي واحدة تعتقدين أنني سأختارها؟

556
00:48:45,925 --> 00:48:50,351
،عندما يأتي (ليون) إليك
.ستكونين بحاجة لأصدقاء

557
00:49:10,143 --> 00:49:11,976
.أنت

558
00:49:12,226 --> 00:49:14,551
.سنصل إلى هناك

559
00:49:15,184 --> 00:49:17,668
عندما نصل، ماذا لو لم أتمكن من تجميده؟

560
00:49:17,768 --> 00:49:20,917
.ـ أنت أفضل مخترقة أعرفها
.ـ المخترقة الوحيدة التي تعرفها

561
00:49:21,017 --> 00:49:23,376
.حسنًا، سوف ارتجل

562
00:49:23,476 --> 00:49:27,884
انظري، أنا أعرفك. لقد عملت مع الرقاقة
، قمت بأفعال كهذه و هي لا شيء

563
00:49:28,026 --> 00:49:30,768
.أنت أقوى من أي شخص أعرفه

564
00:49:33,943 --> 00:49:36,418
.أكره أنني أوقعتك بهذا

565
00:49:36,818 --> 00:49:41,459
،تشيس)، أنت لم توقعني في أي مكان)
.لقد جئت لهنا بمفردي

566
00:49:42,476 --> 00:49:47,074
،لكن في المرة القادمة
ليكن... عشاء و فيلم؟

567
00:49:51,476 --> 00:49:54,001
.ليون) لن يتوقف)

568
00:49:55,643 --> 00:49:58,096
.أفضل سيناريو...

569
00:49:58,418 --> 00:50:01,276
.انه يقتل زبائننا و لا يمسك به

570
00:50:01,376 --> 00:50:03,918
.'سيتّم تدمير 'فيناترانس

571
00:50:05,626 --> 00:50:07,459
.. أسوأ حالة

572
00:50:07,559 --> 00:50:11,218
أن تجد طريقة لتحريرنا من ذلك
.يقرر بأنه لا يحتاجنا بعد الآن

573
00:50:11,318 --> 00:50:14,631
و يضعنا في المقابر الضحلة
.كما دفن هؤلاء الصحفيين

574
00:50:14,731 --> 00:50:17,159
هل تعتقدين انه سيقتلك؟

575
00:50:18,418 --> 00:50:22,584
هل تعرف ما مفتاح 'فيناترانس' يا، (روجرز)؟

576
00:50:22,684 --> 00:50:25,959
.ليس المال
.أو البحوث أو التكنولوجيا الحديثة

577
00:50:26,059 --> 00:50:27,693
.انه الخوف

578
00:50:27,793 --> 00:50:31,084
الخوف من الزومبي و اعتماد العالم
.علينا للمصل المضاد

579
00:50:31,184 --> 00:50:33,634
.هكذا يمكننا أن نعيش

580
00:50:34,043 --> 00:50:38,476
،بينما يقوم (ليون) بتدمير الفيروس
.سأطلق سلالة جديدة من مخزوننا

581
00:50:38,876 --> 00:50:41,168
.صديقنا أعطانا الحرية للاختيار

582
00:50:41,268 --> 00:50:45,268
أتعلمين، هناك أمور أسوأ
.من خسارة الشركة

583
00:50:45,368 --> 00:50:47,984
.ليس بالنسبة إليَّ

584
00:50:53,295 --> 00:50:56,611
هل تعتقد أن القدوم هنا
سيعفيك من المشكلة ؟

585
00:50:56,711 --> 00:51:01,336
ـ مع من؟
.ـ الإنسانية. الرّب، أيا كان

586
00:51:01,436 --> 00:51:04,070
.لا أعرف. ربّما، نعم

587
00:51:04,170 --> 00:51:08,195
.ـ حسنًا، لن أفعل هذا
.ـ اذا سأنقذ أختي

588
00:51:08,295 --> 00:51:11,611
.ربّما أسهل أن تستخرج الشريحة منها

589
00:51:11,711 --> 00:51:14,795
و أدع مليون شخص يموتون؟

590
00:51:15,878 --> 00:51:18,678
هذا هراء، يا رجل. إذا كان هذا موقفك
ماذا تفعل هنا؟

591
00:51:18,778 --> 00:51:20,878
.المساعدة، مثلك
.ولكنني لن أقتل نفسي

592
00:51:20,978 --> 00:51:22,970
.أعلم أنني لن أشكل فرقًا

593
00:51:23,070 --> 00:51:28,028
ـ ما مشكلتك؟
.ـ مشكلتي هي أنها قد تحتاجك

594
00:51:28,128 --> 00:51:31,278
لذا لا يمكنني وضع مسمار في رأسك
.و الذهاب في طريقي

595
00:51:31,378 --> 00:51:34,895
إذا اتجهنا إلى الشمال
.سوف نصل إلى المستشفى بعد مسافة ميل

596
00:51:34,995 --> 00:51:37,278
.ربّما أنت محق

597
00:51:37,378 --> 00:51:40,636
.تباً. اسرع! أدخل

598
00:52:06,395 --> 00:52:08,211
.هنا

599
00:52:39,186 --> 00:52:41,461
.لنخرج من هنا

600
00:52:43,620 --> 00:52:45,961
.تفقد هذا الامر

601
00:53:04,070 --> 00:53:05,928
.تباً

602
00:53:10,316 --> 00:53:13,228
.علينا التحرك. لنذهب

603
00:53:29,120 --> 00:53:30,878
.اللعنة عليَّ

604
00:53:32,261 --> 00:53:35,453
!تشيس)! )تشبث)،يا صديقي)

605
00:53:53,745 --> 00:53:56,361
!(ـ (غارث
!ـ لنذهب

606
00:53:56,461 --> 00:53:58,778
.إلى الباب

607
00:54:58,484 --> 00:55:00,712
.إلى الباب. إلى الباب

608
00:55:29,766 --> 00:55:31,583
!(تشيس)

609
00:55:37,758 --> 00:55:39,625
!اذهب

610
00:55:40,892 --> 00:55:42,809
.تباُ

611
00:55:43,641 --> 00:55:45,500
.اللعنة

612
00:55:47,391 --> 00:55:48,925
.اللعنة

613
00:57:15,456 --> 00:57:18,948
!(ساندرا)؟ (ساندرا)

614
00:57:19,260 --> 00:57:21,144
.تباً

615
01:00:07,135 --> 01:00:08,694
جوردين)؟)

616
01:00:09,844 --> 01:00:12,127
.تعال معي

617
01:00:12,469 --> 01:00:14,627
.يا إلهي

618
01:00:19,374 --> 01:00:22,724
ـ هل حاول شخص تتبعك؟
.ـ لا أعتقد هذا

619
01:00:23,407 --> 01:00:25,766
.أريدك أن تثقي بي بأمر

620
01:00:25,866 --> 01:00:29,224
ـ ماذا؟
.ـ شخص ما يريد التحدث إليك

621
01:00:30,666 --> 01:00:33,234
.ـ قمت بتعييني
.ـ لا لا لا. توقفي

622
01:00:33,334 --> 01:00:35,957
.اهدأي. أنا بجانبك

623
01:00:36,593 --> 01:00:38,234
.لديّ خبر لك

624
01:00:39,557 --> 01:00:43,832
قبل عامين الجيش قرر
.استخدام رقاقات 'زومبريكس' كأسلحة

625
01:00:43,932 --> 01:00:47,278
حتى يتمكنوا من بناء موقع للعمليات السوداء
بداخل مدينة البعثة، حتى يتّم اختبارها

626
01:00:47,378 --> 01:00:50,982
.ـ و حين يشغل البرنامج مرة واحدة
.ـ مشروع 'ما بعد الحياة'؟ أعرف هذا

627
01:00:51,082 --> 01:00:54,266
نعم، ما لا نتعرفينه هو
،عندما فشلت فكرة مفتاح السلامه لأول مرة

628
01:00:54,366 --> 01:00:56,449
قام (ليون) بصفقة، حسناً؟

629
01:00:56,549 --> 01:00:59,649
الدكتور (ليو راند)، الذي ترأس مركز
،البحوث في 'فيناترانس

630
01:00:59,749 --> 01:01:03,412
توضع على المسؤول الذي قام بصنع
،مشروع 'ما بعد الحياة'. عوضاً

631
01:01:03,512 --> 01:01:07,587
أن يستخدم (راند) مواد اختبار بشرية
.لأي شيء يريده

632
01:01:07,687 --> 01:01:11,107
.في منشأة سرية ولا أحد يراقبه

633
01:01:11,207 --> 01:01:12,349
ما الذي يعمل عليه؟

634
01:01:12,449 --> 01:01:14,693
يفترض أنه علاج، ولكن لا معرفة أكيدة لهذا
.من شأنه أن نعرف أنه على يقين

635
01:01:14,793 --> 01:01:18,432
.لمدة سنتين، و هو يعذب ويقتل أهدافه

636
01:01:18,532 --> 01:01:21,974
لكنها لا تريد أن توقفه لأنها
.تعتقد انه على وشك تحقيق كشف

637
01:01:22,074 --> 01:01:26,432
انها تريد الفوز بالجائزة الكبرى
.قبل أن يغلق الجيش المواقع

638
01:01:26,532 --> 01:01:31,766
هذه لقطات من اختبارات
.و وثائق تحتاجين لها

639
01:01:35,366 --> 01:01:38,749
.انها تثير القلق، انها جرائم

640
01:01:38,849 --> 01:01:41,182
.ولكن هناك ما يكفي لدفنها

641
01:01:41,282 --> 01:01:42,577
لماذا أتيت لي؟

642
01:01:42,677 --> 01:01:47,641
انها مستعدة لفعل أي شيء لانقاذ شركتها
 .حتى القتل الجماعي

643
01:01:48,282 --> 01:01:51,691
لقد وصلت إلى حد
.لن أسكت عنه

644
01:01:52,974 --> 01:01:57,549
.فيناترانس' عليهم تغييّر قيادتهم. الآن'

645
01:02:13,932 --> 01:02:18,649
ـ هل أنت بخير؟
ـ ماذا حدث لك؟

646
01:02:21,991 --> 01:02:24,474
.أخبروني انك قد لقيتي حتفك

647
01:02:26,116 --> 01:02:29,907
لقد قالوا أنك قد أصبت
.وتحولت بينما احتجزوك

648
01:02:31,241 --> 01:02:33,924
.وأجبروا على التخلص

649
01:02:34,916 --> 01:02:37,232
.لم أصّدق ذلك

650
01:02:37,332 --> 01:02:40,807
.لقد أجريت خبر مصوّر بأنك تركتني

651
01:02:41,407 --> 01:02:43,824
.لكنني فقدت مصداقيتي

652
01:02:43,924 --> 01:02:47,057
.لقد وصفوني بنظريات المؤامرة

653
01:02:48,282 --> 01:02:53,649
لقد دفعت لإجراء تحقيق، ولكنهم
.اعتبروها مسألة تتعلق بالأمن القومي

654
01:02:55,216 --> 01:02:57,457
 .و(ليون) خرج منها

655
01:02:59,782 --> 01:03:03,657
."و صنفت كل شيء بمشروع "برج المراقبة

656
01:03:09,049 --> 01:03:11,341
.لقد خذلتك

657
01:03:14,782 --> 01:03:17,241
.(أنا آسف ، يا (جوردن

658
01:03:23,199 --> 01:03:25,201
.لقد وجدت هؤلاء الرجال في القاعة

659
01:03:27,782 --> 01:03:29,899
.تشيس)! لقد فعلتها)

660
01:03:29,999 --> 01:03:32,841
.المصابون في كل مكان

661
01:03:34,949 --> 01:03:37,624
ـ هل أنت بخير؟
.ـ نعم

662
01:03:38,782 --> 01:03:41,024
أين (غارث)؟

663
01:03:41,424 --> 01:03:45,191
.زومبريكس) لم تنجح. لقد تحول)

664
01:03:47,166 --> 01:03:49,657
.ليس الفيروس نفسه

665
01:03:55,341 --> 01:03:57,232
.. (ساندرا)

666
01:03:58,607 --> 01:04:00,841
.(هذه (جوردن

667
01:04:02,657 --> 01:04:04,366
جوردن بلير)؟)

668
01:04:04,466 --> 01:04:06,616
.عندما قمت بذلك

669
01:04:06,716 --> 01:04:09,324
.جاءت فجأة وأنقذتني

670
01:04:10,507 --> 01:04:13,432
.(جوردن)... أنا (ساندرا)

671
01:04:13,532 --> 01:04:15,699
أين كنت؟

672
01:04:15,799 --> 01:04:18,149
.(في مستشفى (راند

673
01:04:20,449 --> 01:04:22,941
.كان هناك اختراق

674
01:04:23,257 --> 01:04:25,191
.ثمانية منا خرجوا

675
01:04:25,291 --> 01:04:27,782
.و بقينا نحن اثنان الآن

676
01:04:30,682 --> 01:04:33,074
.'أنت محق بشأن 'زومبريكس

677
01:04:33,174 --> 01:04:35,182
.أنه لا تعمل

678
01:04:35,666 --> 01:04:38,157
.سنكون في أحد الاقسام القريبة

679
01:04:39,032 --> 01:04:44,633
انه مجنون، أليس كذلك؟
.يقوم بالتجارب على البشر

680
01:04:47,116 --> 01:04:49,199
.يحقنهم بسلالات جديدة من الفيروس

681
01:04:49,299 --> 01:04:52,166
.و يصنع عينات جديدة أسرع وأقوى

682
01:04:52,266 --> 01:04:55,291
نحن محظوظين لكوننا جزءًا
.من مجموعة السيطرة

683
01:04:56,732 --> 01:04:59,641
.(بالطبع و لم نكن المفضلين لـ(راند

684
01:05:02,157 --> 01:05:04,845
.هذا سيؤلم قليلا

685
01:05:05,799 --> 01:05:09,516
،أكره أن أكون الأحمق هنا
.و لكن الوقت ينفذ

686
01:05:09,616 --> 01:05:12,749
ـ أين ذلك الإخراق؟
.'ـ القسم 'سي

687
01:05:12,849 --> 01:05:16,182
.ابن العاهرة. انه طريق دخولنا

688
01:05:19,474 --> 01:05:25,166
،لقد أقفلوه
.نحن عبرنا الأنفاق تحت المبنى

689
01:05:25,266 --> 01:05:27,922
هل ستعيدنا للخلف؟

690
01:05:28,022 --> 01:05:30,898
.لا أعتقد أنها فكرة جيّدة

691
01:05:30,998 --> 01:05:33,524
.ان الوقت ينفذ

692
01:05:38,649 --> 01:05:42,624
.(ـ نحن نحتاجها، يا (تشيس
.ـ لا يمكنني جعلها تعود إلى هناك

693
01:05:42,724 --> 01:05:45,024
.ما حدث لها كان خطأي

694
01:05:45,124 --> 01:05:48,982
هناك مليون شخص معرض للخطر
.و الوقت ينفذ

695
01:05:49,082 --> 01:05:53,007
.هذا غير متعلق بي أو بك أو بها

696
01:05:53,107 --> 01:05:55,741
،علينا فعل شيئ ،وعلينا فعله بسرعة

697
01:05:55,841 --> 01:05:58,704
.مهما كان صعباً

698
01:06:04,432 --> 01:06:06,274
أهناك مليون شخص؟

699
01:06:09,341 --> 01:06:11,216
.نعم

700
01:06:13,132 --> 01:06:15,549
.أكثر من مليون، في الواقع

701
01:06:18,139 --> 01:06:20,066
.. (جوردن)

702
01:06:20,166 --> 01:06:22,724
.أنهم يخططون لقتل الجميع ..

703
01:06:22,824 --> 01:06:25,316
.كل من لديه رقاقة

704
01:06:47,707 --> 01:06:49,672
.سوف آخذك

705
01:06:57,132 --> 01:06:59,707
.كلّا، كلّا

706
01:07:46,574 --> 01:07:48,949
.لا يمكنك الذهاب لهناك

707
01:07:52,699 --> 01:07:55,249
.بالنسبة لي سأذهب بالأنفاق

708
01:09:06,670 --> 01:09:10,195
.هذا هو. نحن في

709
01:09:11,211 --> 01:09:13,736
راند) يقوم بالتجارب الفاشلة)
.في الطوابق السفلية

710
01:09:13,836 --> 01:09:16,278
.السيرفرات فوقهم

711
01:09:59,470 --> 01:10:01,645
.انتظر هنا

712
01:10:16,500 --> 01:10:18,592
.هـيّـا

713
01:10:28,775 --> 01:10:31,317
.لا يستحقون العيش

714
01:10:58,609 --> 01:11:00,434
!مرحباً

715
01:11:01,134 --> 01:11:03,425
.. من المتواجد

716
01:11:06,667 --> 01:11:08,509
.تحرك

717
01:11:09,167 --> 01:11:11,042
!تحرك

718
01:11:15,109 --> 01:11:17,327
ـ إلى متى؟
،ـ إن كان ما أخبرني به (هانكوك) صحيحًا

719
01:11:17,427 --> 01:11:19,384
.لم يمض وقت طويل

720
01:11:21,017 --> 01:11:23,367
.اجلس

721
01:11:25,875 --> 01:11:27,767
.حسنًا

722
01:11:30,317 --> 01:11:32,467
.الإنذار تعطل.و الأمن متوقف

723
01:11:32,567 --> 01:11:35,100
.ـ جـيّـد
.ـ هـيّـا

724
01:11:35,834 --> 01:11:37,925
.ها نحن

725
01:11:39,734 --> 01:11:41,509
.ًحسنا

726
01:11:49,984 --> 01:11:52,895
ما قد يكون؟

727
01:11:57,442 --> 01:11:59,334
.حسنًا

728
01:12:02,925 --> 01:12:05,567
.ًهذا سيؤلم قليلا

729
01:12:19,275 --> 01:12:20,542
ما الذي توصلنا إليه؟

730
01:12:20,642 --> 01:12:23,309
سيّدي، هناك خرق أمني
.'في مختبر مشروع 'ما بعد الحياة

731
01:12:23,409 --> 01:12:27,475
حسنًا، اخرجهم من هناك
.ثم قم بتأمين الحماية

732
01:12:28,025 --> 01:12:31,586
ـ يا (تشيس)، (جوردن). ركضت من هنا
ـ و هل تركتها ترحل؟

733
01:12:31,686 --> 01:12:33,850
ماذا بك بحق الجحيم ؟
لم تركتها تذهب؟

734
01:12:33,950 --> 01:12:37,559
ــ هل يفترض أن أراقبها؟
ــ هل تعتقد انني أعرقل هذا؟

735
01:12:38,875 --> 01:12:42,361
.نحن لسنا وحدنا
.شخص ما في الخارج يرسل اجراءات مضادة

736
01:12:42,461 --> 01:12:45,842
ـ ألّا تعتقدين بأنّ الجيش سيلاحظ؟
!ـ اِخرس

737
01:12:45,942 --> 01:12:50,219
ــ هل يمكنك تخطيه؟
.ــ نعم أعتقد ذلك

738
01:12:57,434 --> 01:12:59,007
.اللعنة

739
01:13:00,967 --> 01:13:03,400
.(لقد ذهبت خلف (راند

740
01:13:11,217 --> 01:13:16,586
،ساندرا)... أنا آسف)
.ولكن عليّ اللحاق بها

741
01:13:20,242 --> 01:13:23,759
.أعرف كم تعني لك
.اذهب فحسب

742
01:13:24,059 --> 01:13:26,075
.سأعود إليك

743
01:13:26,175 --> 01:13:29,825
.ــ إذا سبقت الوقت
.ــ ستفعليها

744
01:13:36,275 --> 01:13:38,670
.كل هذا مؤثر

745
01:14:17,388 --> 01:14:19,830
.لقد وصل من بعيد

746
01:14:20,747 --> 01:14:23,313
كيف يمكنني قطعه؟

747
01:14:23,955 --> 01:14:27,830
ستقتل مليون و نصف شخص
.اشخاص! لا الزومبي

748
01:14:27,930 --> 01:14:29,830
.ــ لقد أصيبوا
.ــ أنت أحمق

749
01:14:29,930 --> 01:14:33,955
.'مشروع 'ما بعد الحياة' قد يكون قبيح
.ولكنه ضروري

750
01:14:37,247 --> 01:14:38,980
ماذا يحدث عندما يضرب الفيروس التالي؟

751
01:14:39,080 --> 01:14:41,755
و ما بعده؟
سيستمر بقتل الناس وسيصابون بالمرض؟

752
01:14:41,855 --> 01:14:45,322
،لو كان المرض سيبيد كل عائلتي بأكملها
.نعم

753
01:14:49,447 --> 01:14:52,888
،الوقت ينفذ
.أعطني الاختصار

754
01:14:53,955 --> 01:14:56,180
.لديّ رقاقة في كتفي و لا شيئ لأخسره

755
01:14:56,280 --> 01:15:00,572
،لذا ستعطيني رمز الوصول
.وتخبرني كل ما أريد معرفته

756
01:15:00,672 --> 01:15:03,938
.أو سأقضي الثواني الأخيرة في تمزيق رأسك

757
01:15:04,038 --> 01:15:05,910
،ولكن لا تقلق

758
01:15:06,010 --> 01:15:09,456
و مشروع 'ما بعد الحياة' سيحدث
.بالطريقة التي أريدها فحسب

759
01:15:09,763 --> 01:15:12,238
،أنت مستعد لقتلي
.لكي تنقذ البشرية

760
01:15:12,338 --> 01:15:14,988
هل أنت مستعد لتقدم التضحية نفسها؟

761
01:15:15,088 --> 01:15:18,380
،لا أحد منا يريد قتل أحدا
.ولكنني  سافعل

762
01:15:20,255 --> 01:15:24,672
،هناك ثغرة مفتوحة في أجهزة الأمن والشبكات

763
01:15:24,772 --> 01:15:26,822
.نستخدمها للإدارة المحلية

764
01:15:26,922 --> 01:15:30,913
."كلمة السر هي :"ويست 40 سمبل جاكسون
(West40@jackson)

765
01:15:31,238 --> 01:15:32,264
يمكنك استخدامه...

766
01:15:32,364 --> 01:15:35,748
للتحكم و منعهم من الدخول
إلى الشبكة المحلية

767
01:15:37,738 --> 01:15:41,813
.هذا الشيء لم يصمّم للمواجهة من الداخل

768
01:15:47,972 --> 01:15:50,330
ما إسمك؟

769
01:15:51,088 --> 01:15:55,438
.(ـ (تود
.(ـ شكرًا، يا (تود

770
01:15:57,547 --> 01:16:02,430
.ـ إنهم يوجهون جدارنا الواقي بالجهاز المحلي
.ـ اللعنة

771
01:16:04,213 --> 01:16:06,280
.سيّدي، الهجوم قادم من داخل الشبكة المحلية

772
01:16:06,380 --> 01:16:07,794
ـ ألديهم الوصول المادي؟
.ـ نعم

773
01:16:07,819 --> 01:16:08,773
.أوقفه

774
01:16:13,213 --> 01:16:16,697
.هنا (ليون). لدي أولوية الهجوم

775
01:16:16,797 --> 01:16:20,297
.'رمز الهدف هو 'ايغليرايد
.دمره حالًا

776
01:16:20,397 --> 01:16:24,003
.علم. الوصل للهدف في 15 دقيقة

777
01:16:29,522 --> 01:16:32,545
.الآن هذا سيؤلم قليلًا

778
01:16:43,405 --> 01:16:45,713
،عندما نقوم به
ما هي أسرع طريقة للسطح؟

779
01:16:45,813 --> 01:16:48,280
.مصعد الطوارئ. يذهب مباشرة

780
01:16:48,380 --> 01:16:51,013
يا رفاق ستأخذوني معكم، أليس كذلك؟

781
01:16:51,113 --> 01:16:53,605
.إذا كان كلامك صحيح

782
01:16:54,055 --> 01:16:55,597
.'انهم يحملون شيئاً لمشروع 'ما بعد الحياة

783
01:16:55,697 --> 01:16:58,047
،لا يمكنني ايقافه
.ولكن يمكنني أن ابطاء سرعة التحميل

784
01:16:58,147 --> 01:17:00,172
.لنفعلها الآن

785
01:17:03,938 --> 01:17:07,688
.تباً. إنهم يبطئؤن سرعة التحميل

786
01:17:08,688 --> 01:17:12,081
هذا سيتطلب وقتًا طويلًا
.أكره الإطالة

787
01:17:13,838 --> 01:17:16,083
.أريد تسريع هذا الأمر

788
01:17:38,647 --> 01:17:40,463
.(جوردن)

789
01:17:43,480 --> 01:17:45,505
ـ من أنت بحق الجحيم؟
.ـ الرجل الذي سيقتلك

790
01:17:45,605 --> 01:17:48,713
ـ إن لم تبتعد عن طريقي
.ـ لقد  سألتك سؤالاً

791
01:17:50,672 --> 01:17:53,697
.حسناً، هيّا. أقتلني

792
01:17:54,447 --> 01:17:56,680
.حررها

793
01:17:58,655 --> 01:18:00,522
.. أو

794
01:18:00,722 --> 01:18:02,938
.أعرف لماذا لا تريد

795
01:18:03,938 --> 01:18:06,255
ماذا أعطيتها؟

796
01:18:09,888 --> 01:18:13,853
ـ ما هو 'آر إكس إكس 22'؟
.(ـ أنا أبحث ،يا (تشيس

797
01:18:15,738 --> 01:18:19,447
ـ فيروس آخر؟
.ـ الهدف

798
01:18:19,547 --> 01:18:20,866
،الآن كلنا سنموت في النهاية

799
01:18:20,966 --> 01:18:24,238
ولكن أحد منا، مثلها، لديه فرصة
.لفعل شيء مفيد لها

800
01:18:24,338 --> 01:18:28,190
.ـ انها ليست فأر تجاربك
.ـ لا، هذه هيو بالضبط

801
01:18:28,290 --> 01:18:30,753
،وإذا قمت بفصل التهوية
.ستموت في دقيقتين

802
01:18:30,853 --> 01:18:33,138
.نحن نبعد خطوة فقط

803
01:18:33,238 --> 01:18:35,514
.أتركه يتكلم

804
01:18:38,880 --> 01:18:40,899
.لقد كنت أعمل عليها منذ عامين

805
01:18:40,999 --> 01:18:45,265
منذ عامين، و أنا أحاول ان أبقيها حية
!لذا تراجع

806
01:18:49,013 --> 01:18:51,275
.إذا مت، العلاج سيموت معي

807
01:19:02,363 --> 01:19:04,797
.اِخفض سلاحك

808
01:19:05,297 --> 01:19:08,572
،عند الإنتهاء من هذا الشيء
.أريدك أن تمسح كل شيء

809
01:19:08,672 --> 01:19:11,030
.جذور الدلائل ، كل شيء

810
01:19:11,130 --> 01:19:13,250
ـ أتعرف الإجراء؟
.ـ نعم ،سيّدي

811
01:19:17,397 --> 01:19:21,380
ـ أين أنت؟
.ـ نتجه إلى خلية الإحتواء

812
01:19:21,480 --> 01:19:23,955
.نعتقد أن (كارتر) هناك

813
01:19:25,255 --> 01:19:27,505
.فهمت

814
01:19:28,113 --> 01:19:30,763
.إبدء بإجراء التطهير فوراً

815
01:19:30,863 --> 01:19:36,230
،لقد إنتهى الوقت. السؤال هو
هل تعني لك أكثر من الجنس البشري؟

816
01:19:37,072 --> 01:19:39,305
.أنت لم تقم بإنقاذ البشر

817
01:19:39,405 --> 01:19:43,547
،أنت تقتلهم
،مشروع 'ما بعد الحياة' ليس علاجاً، إنه إبادة

818
01:19:43,647 --> 01:19:48,104
وهل تعتقد أنها فكرتي؟
،الجيش تخلى عن إيجاد علاج

819
01:19:48,204 --> 01:19:52,629
،فيناترانس) لا تريدون أن يجدوا علاجاً)
.أرني شركة أدوية تريد ذلك

820
01:19:52,729 --> 01:19:55,388
.ـ الفيروس أكثر ربحاً من السرطان
.ـ يا للهول

821
01:19:55,488 --> 01:19:58,338
.أريد مادة حية ،لفهم المرض جيّداً

822
01:19:58,488 --> 01:20:00,963
.و مشروع 'ما بعد الحياة' هو وسيلة لتقديمهم

823
01:20:01,663 --> 01:20:05,472
هل حقاً تعتقد أن الأشياء لا تموت، باسم العلم؟
.الناس تموت

824
01:20:05,572 --> 01:20:10,263
.ـ ليست هي. ليس اليوم
.ـ نعم، هي، واليوم

825
01:20:10,363 --> 01:20:13,138
.كل هذا يجري
.كل شيء قد انتهى

826
01:20:13,238 --> 01:20:16,722
.إنها الفرصة الأخيرة لانقاذ البشر

827
01:20:16,822 --> 01:20:18,705
.اللعنة

828
01:20:19,320 --> 01:20:21,338
.حسناً

829
01:20:24,505 --> 01:20:26,613
،إذا مت هنا

830
01:20:26,713 --> 01:20:29,047
.سوف يتذّكرك الناس كوحش

831
01:20:29,147 --> 01:20:32,338
.أنا مراسل. يمكنني قول قصتك

832
01:20:32,738 --> 01:20:35,472
هل تعتقد أنني أهتّم حقًا بما يفكر الناس؟

833
01:20:35,572 --> 01:20:37,497
هل تعتقد أن هذا كبرياء؟

834
01:20:37,597 --> 01:20:41,488
،إذا لم تفعل شيئاً
.هذا الفيروس سيقضي علينا جميعًا

835
01:20:41,588 --> 01:20:45,388
،هذا قضية نجاة
.هذا قضية خلاص

836
01:20:45,488 --> 01:20:47,509
خلاص؟

837
01:20:48,188 --> 01:20:50,589
أيٌ خلاص؟

838
01:20:50,689 --> 01:20:53,505
.هذا الاختبار، إنه بلّا معنى

839
01:20:53,605 --> 01:20:55,847
!حسنًا، لأن لا أحد من قبل رآه

840
01:20:55,947 --> 01:20:59,213
،'أتعلم، مشروع 'ما بعد الحياة
.سيقوم بتدمير هذا المكان

841
01:20:59,313 --> 01:21:03,905
.كل ما قمت به هنا
!سيكون من أجل لا شيء. لا شى

842
01:21:04,505 --> 01:21:09,738
.أعطني المصل وسأخرجكم معنا أنت و بحوثك

843
01:21:09,838 --> 01:21:13,663
.نتائجك، وبياناتك،وكل ما تريد

844
01:21:16,688 --> 01:21:19,455
.بحق المسيح، يا (راند)، أنت قتلها

845
01:21:19,655 --> 01:21:23,572
.نعم، أحاول بصعوبة وآمل أن أفشل

846
01:21:23,672 --> 01:21:27,113
.لكن إذا تخطت الموت وفاة، فهناك أمل

847
01:21:29,963 --> 01:21:32,513
أفضل شيء بهذا الفيروس...

848
01:21:33,213 --> 01:21:35,572
.أن الضحية لا تموت

849
01:21:45,288 --> 01:21:47,672
.هذا بطيئ جدًا

850
01:21:51,113 --> 01:21:53,330
.لقد تهنا

851
01:21:57,688 --> 01:21:59,563
!(هانكوك)

852
01:22:02,922 --> 01:22:05,397
.ابن العاهرة

853
01:22:07,188 --> 01:22:09,872
.لقد رأى الآخرون المرض

854
01:22:10,729 --> 01:22:12,838
.أرى معجزة

855
01:22:12,938 --> 01:22:16,796
،مع بعض التعديلات البسيطة على الفيروس، نظرياً

856
01:22:16,896 --> 01:22:19,279
.يمكن أن يتعايش مع الأنسجة البشرية

857
01:22:19,379 --> 01:22:23,071
.وهذا الشكل الدائم منذ أجيال

858
01:22:23,171 --> 01:22:26,096
.خلايا لا تموت أبدًا

859
01:22:28,171 --> 01:22:30,279
.أنت تتحدث عن الخلود

860
01:22:30,379 --> 01:22:34,729
.هذا العلاج. وهي البحث

861
01:22:34,829 --> 01:22:39,063
الطريقة الوحيدة للإختبار
.هي قتل العينة

862
01:22:40,188 --> 01:22:42,879
.أنت حقا مجنون لعين

863
01:22:45,504 --> 01:22:48,041
هانكوك)، ماذا تفعل هنا؟)

864
01:22:56,021 --> 01:22:57,979
.من هناك

865
01:22:58,079 --> 01:23:01,234
تشيس)، هل أمسكت تريليون دولار بيدك؟)

866
01:23:02,188 --> 01:23:04,688
.ـ لم ألمسه
ـ لماذا؟

867
01:23:04,788 --> 01:23:07,038
.الحياة الأبدية

868
01:23:07,138 --> 01:23:09,111
.المال لا ينتهي

869
01:23:21,788 --> 01:23:23,554
.(جوردن)

870
01:23:26,188 --> 01:23:31,604
.'ـ (تشيس)، المصل المضاد هو 'آر-إي-دي 1
.ـ حصلت عليه

871
01:23:37,929 --> 01:23:39,871
،يا إلهي
هل لديك صندوق الأدوات؟

872
01:23:39,971 --> 01:23:43,155
.ـ لا يمكنك إسراعه عبر الشبكة
ـ قلت: هل لديك صندوق الأدوات اللعين؟

873
01:23:43,255 --> 01:23:45,321
.هناك

874
01:23:51,804 --> 01:23:53,638
.تباً

875
01:24:23,121 --> 01:24:26,004
.ـ تباً
.ـ يجب أن نذهب. يجب ان نذهب الآن

876
01:24:27,054 --> 01:24:29,679
.تشيس)،  أوشكنا من تحقيق الشركة)

877
01:24:30,788 --> 01:24:33,221
أين وصلنا بأمر الإختراق؟

878
01:24:34,421 --> 01:24:35,429
.سأصل الى السلك

879
01:24:35,529 --> 01:24:38,488
،قلت بأنك ستأخذني معك
.يجب الوصول إلى السطح

880
01:24:38,588 --> 01:24:40,179
!لنذهب

881
01:24:45,121 --> 01:24:46,838
.نعم

882
01:25:06,963 --> 01:25:08,346
.يا الهي

883
01:25:34,263 --> 01:25:36,754
ـ هل تمزح معي أيُها اللّعين؟
.ـ لا شخصياً

884
01:25:36,854 --> 01:25:39,988
.ـ اللعنة عليك
.ـ سنموت إذا بقينا هنا

885
01:25:41,588 --> 01:25:43,328
.تباً

886
01:25:44,428 --> 01:25:47,254
.يجب ان نذهب الآن
.يجب الوصول إلى السقف

887
01:25:47,354 --> 01:25:49,738
!لم أنتهي بعد الآن

888
01:25:50,088 --> 01:25:54,554
.أيها الأوغاد. لا يمكنكم التّغلب علي
.لننقذ أنفسنا على الأقل

889
01:25:54,654 --> 01:25:56,997
.هيّا، أيها الوغد

890
01:26:02,379 --> 01:26:04,704
!أنتم! مهلـًا

891
01:26:05,647 --> 01:26:08,279
!أنتم! مهلـًا

892
01:26:09,104 --> 01:26:12,646
!هيّا! هيّا! لنذهب! يجب أن نذهب

893
01:26:12,746 --> 01:26:15,143
.لن نغادر حتى أنتهي ، لقد انتقلت

894
01:26:15,243 --> 01:26:17,563
.ـ يجب أن أذهب الآن
!ـ حارب وأجبرهم على الفرار

895
01:26:17,963 --> 01:26:19,893
!نعم

896
01:26:21,338 --> 01:26:23,196
!اللعنة

897
01:26:28,163 --> 01:26:32,078
.لا يمكنك انقاذهم
.أنت تضيعين الوقت. يجب أن نذهب

898
01:26:32,178 --> 01:26:34,436
.احتفظ به في الخلف

899
01:26:38,148 --> 01:26:40,818
!ـ نعم
!ـ اللّعنة على هذا

900
01:26:56,413 --> 01:27:00,385
.ـ دمّر ذلك! دمّر كل شيء
.ـ لنبدأ. تحديد الهدف

901
01:29:35,085 --> 01:29:36,918
.اللّعنة

902
01:29:43,918 --> 01:29:46,643
.(ـ (جوردن
.(ـ نعم، يا (تشيس

903
01:29:48,626 --> 01:29:50,946
ـ أيمكنك الحركة؟
.ـ نعم

904
01:29:51,046 --> 01:29:53,834
ـ نعم؟
.ـ نعم

905
01:30:33,792 --> 01:30:35,617
!(تشاك)

906
01:31:06,976 --> 01:31:09,234
!لنذهب

907
01:31:19,842 --> 01:31:22,187
.الهدف محدد

908
01:31:30,792 --> 01:31:32,092
.(شكرًا، يا (تشاك

909
01:31:32,192 --> 01:31:35,142
هل تمزح معي؟
بعد ما فعلته لابنتي؟

910
01:31:35,242 --> 01:31:37,476
.شكرًا لك

911
01:32:26,790 --> 01:32:29,181
جورج هانكوك)؟)

912
01:32:34,098 --> 01:32:37,140
.أتركه. شيء سيأتي من بعيد
.و سنحتاجه قريبًا بما يكفي

913
01:32:37,240 --> 01:32:39,331
.نعم، يا سيّدي

914
01:32:44,855 --> 01:33:01,155
{\fnAndalus\c&H000000&\3c&H2CF249&\fs28}:ترجمة و تعديل
{\fnAndalus\c&H0405D2&\3c&HE1E1E1&\fs32}[ نورالدين يوسفي & ستار الجبوري ]

915
01:33:01,879 --> 01:33:10,679
؛؛ أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم ؛؛
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
FB/noureddine.yousfi.92

