﻿1
00:00:50,441 --> 00:00:53,903
مالذي يريده ؟ -
سأكتشف ذلك -

2
00:00:54,862 --> 00:00:58,949
لايجب عليك أن تأخذ الاوامر من هذا الرجل

3
00:00:59,075 --> 00:01:01,535
حسناً, أنا ضابط إرتباط لذا سأرابط

4
00:01:03,078 --> 00:01:05,206
هل أنت واثق مما تفعله أيها العجوز ؟

5
00:01:05,414 --> 00:01:09,835
أجل, و أيّاً كان هذا فهو مهم
بالنسبة له كي أراه

6
00:01:11,754 --> 00:01:14,548
سأراقبهم يا سيدي -
جيد -

7
00:01:19,470 --> 00:01:20,930
! أيها السفله

8
00:01:26,946 --> 00:01:33,024
: ترجمة
@GusAM13 - @Neba_17

9
00:01:37,613 --> 00:01:42,910
 عيدُ ميلادٍ مجيد يا سيد ( لورنس )

10
00:01:44,945 --> 00:01:48,073
<font color="#00ffff">( ديفد بووي )
بدور
( جاك سيليرس )</font>

11
00:01:49,805 --> 00:01:53,771
<font color="#00ffff">( توم كونتي )
بدور
( لورنس )</font>

12
00:01:54,817 --> 00:01:59,150
<font color="#00ffff">( رايويتشي ساكاموتو )
بدور
( يونوي )</font>

13
00:01:59,724 --> 00:02:00,550
<font color="#00ffff">( تاكيشي )
بدور
( هارا )</font>

14
00:02:04,821 --> 00:02:09,953
<font color="#00ffff">( جاك تومسون )
بدور
( هيكسلي )</font>

15
00:03:04,205 --> 00:03:09,267
<font color="#00ffff">( جافا 1942 )</font>

16
00:03:25,012 --> 00:03:29,808
وقعت حادثة مشينه

17
00:03:29,933 --> 00:03:33,645
سأتعامل معها بنفسي

18
00:03:34,063 --> 00:03:37,941
إن كانت سرّيه, فلماذا تجعلني أراها ؟

19
00:03:37,983 --> 00:03:42,279
أريدك أن تشاهدها

20
00:03:42,488 --> 00:03:45,824
هل تعلم مالذي فعله ؟ -
هذا الجندي الهولندي ؟ -

21
00:03:46,200 --> 00:03:52,247
ليس هو, لقد كان في الزنزانه لإنه سرق الموز

22
00:03:52,706 --> 00:03:56,668
الحارس الكوري ؟ -
بالطبع -

23
00:03:57,044 --> 00:04:00,714
( كانيموتو ), أخبر هذا البريطاني بما فعلته

24
00:04:00,839 --> 00:04:03,258
! هيا يا ( كانيموتو ) قلها

25
00:04:04,635 --> 00:04:08,222
! قلها يا ( كانيموتو )

26
00:04:09,765 --> 00:04:15,646
لما لاتخبره ؟
هل تشعر بالعار ؟

27
00:04:22,569 --> 00:04:25,697
هل تعلم الان يا ( لورنس ) ؟

28
00:04:25,781 --> 00:04:31,703
في الليلة الماضية تسلل إلى زنزانة الفتى الهولندي

29
00:04:35,624 --> 00:04:38,752
( كانيموتو ), دعنا نرى كيف استخدمت الشيء الخاص بك

30
00:04:38,836 --> 00:04:44,049
أرنا كيف استخدمته على مؤخرة هذا الرجل الابيض

31
00:04:44,383 --> 00:04:48,053
! إفعلها من أجلنا

32
00:04:52,683 --> 00:04:54,059
فكّ قيده

33
00:04:56,353 --> 00:05:02,568
( كانيموتو ), إفعلها هل تسمعني ؟
! الان

34
00:05:05,487 --> 00:05:09,449
هل لطافتك جعلت فحولتك تتقلص ؟

35
00:05:12,202 --> 00:05:16,957
إن كان بإمكانك مضاجعته مجدداً سيمكنك أن تنتحر

36
00:05:17,207 --> 00:05:19,376
هل جُننت ؟

37
00:05:21,628 --> 00:05:27,050
أنت لم ترى اليابانين حتى ترى الهاكاري
( الهاكاري : طقوس إنتحارية يمارسها الساموراي )

38
00:05:27,175 --> 00:05:30,178
! لا أريد مشاهدة ذلك

39
00:05:31,680 --> 00:05:35,642
هل تريدني أن أكره اليابانين ؟

40
00:05:36,852 --> 00:05:38,395
! سأفعلها

41
00:05:41,315 --> 00:05:44,818
! توقف بحق الرب

42
00:05:45,068 --> 00:05:47,029
! إبتعد يا ( لورانس )

43
00:05:47,112 --> 00:05:51,074
ألم تجعله يشعر بالعار بما فيه الكفايه ؟

44
00:05:51,366 --> 00:05:56,371
عار ؟
إنه لم يقاوم الاغتصاب حتى

45
00:05:58,248 --> 00:05:59,958
هل يمكنك النهوض ؟

46
00:06:02,711 --> 00:06:04,630
أنت هولندي, أليس كذلك ؟

47
00:06:05,839 --> 00:06:08,842
( دي يونغ ) ياسيدي
( كارل دي يونغ )

48
00:06:09,217 --> 00:06:11,970
من الافضل أن تجلس الان

49
00:06:12,220 --> 00:06:14,890
دعني أخبرك بما حدث

50
00:06:17,017 --> 00:06:22,439
في البداية أتى لتضميد جرحي

51
00:06:23,398 --> 00:06:25,025
كل ليلة لمدة ثلاثة أيام

52
00:06:28,904 --> 00:06:32,657
لقد كان لطيفاً جداً

53
00:06:35,744 --> 00:06:39,414
... لكن في الليلة الماضية وفجأة

54
00:06:40,415 --> 00:06:44,503
! القائد ( يونوي )
هذا العقيد ( لورانس )

55
00:06:56,890 --> 00:07:00,227
سأساعدك يا ( كانيموتو )

56
00:07:02,938 --> 00:07:04,439
! توقف

57
00:07:06,942 --> 00:07:08,527
! راقب هذا

58
00:07:09,569 --> 00:07:11,530
.. الرقيب ( هارا )

59
00:07:16,952 --> 00:07:18,578
! إنتباه

60
00:07:35,095 --> 00:07:36,972
مالذي يحدث ؟

61
00:07:37,430 --> 00:07:40,308
! الرقيب ( هارا ) سيقوم بإعدام هذا الرجل

62
00:07:40,559 --> 00:07:45,063
هذا ليس من شأنك -
لماذا أتيت بي إلى هنا إذاً -

63
00:07:45,230 --> 00:07:50,944
من أمر بهذا الاعدام ؟ -
هذا ليس إعداماً -

64
00:07:51,152 --> 00:07:56,366
( كانيموتو ) يحاول الانتحار بسبب جريمته

65
00:07:56,700 --> 00:08:00,537
و أنت تتتجاهل ذلك ؟

66
00:08:01,371 --> 00:08:03,248
من باب العاطفه

67
00:08:04,082 --> 00:08:08,879
عائلته فقيره, إذا جعلنا موته يبدو وكأنه حادث

68
00:08:09,337 --> 00:08:13,216
فسيحصلون على راتب تقاعده

69
00:08:14,634 --> 00:08:17,387
ماهي الجريمة التي ارتكبها ؟

70
00:08:17,470 --> 00:08:19,598
دعني اقول لك على إنفراد

71
00:08:32,319 --> 00:08:37,073
ليس لدي وقت الان, أنا ذاهب إلى محاكمة عسكريه في ( باتافيا )

72
00:08:37,198 --> 00:08:40,243
قم بإعداد تقريرك لاحقاً

73
00:09:09,606 --> 00:09:11,274
من هنا سيدي

74
00:09:26,498 --> 00:09:29,959
القائد ( يونوي ) هنا ياسيدي -
دعه يدخل -

75
00:09:42,389 --> 00:09:45,892
أنا القائد ( يونوي )
أنا هنا من أجل المحاكمه

76
00:09:48,103 --> 00:09:52,065
نحن نتشرف بوجودك هنا أيها القائد ( يونوي )

77
00:09:52,982 --> 00:09:56,361
هذا العقيد ( فوجيمورا )
سوف يرأس المحكمه

78
00:09:58,863 --> 00:10:02,534
يشرفنا أن نخدم معاً -
من الجيد وجودك هنا -

79
00:10:04,160 --> 00:10:06,371
إسمي ( اياواتا )

80
00:10:06,663 --> 00:10:11,000
الوضع العسكري هنا جادُ جداً

81
00:10:11,126 --> 00:10:15,088
خدماتك مهمة

82
00:10:19,092 --> 00:10:24,013
أيها الساده, المتهم رجل صعب المراس

83
00:10:33,565 --> 00:10:35,275
! فليقف الجميع للانتباه

84
00:11:03,970 --> 00:11:10,018
قبل أن تبدأ المحكمة في قضية ( جاك سيليرس )

85
00:11:11,144 --> 00:11:15,064
اسمك هو ( جاك سيليرس ) ؟

86
00:11:15,315 --> 00:11:17,400
هل هذا صحيح ؟

87
00:11:17,984 --> 00:11:22,780
ولما قد لايكون كذلك ؟ -
مالذي تقصده بذلك ؟ -

88
00:11:25,158 --> 00:11:29,871
! اجب على السؤال
هل اسمك هو ( جاك سيليرس ) ؟

89
00:11:30,163 --> 00:11:33,750
أجبت على هذا السؤال عدة مرات

90
00:11:35,501 --> 00:11:40,423
إقرأ التهم

91
00:11:42,926 --> 00:11:45,094
السجين ( جاك سيليرس )
قائد في الجيش البريطاني

92
00:11:46,512 --> 00:11:49,098
..قفز مظلياً مع أربعة رجالٍ إلى

93
00:11:49,390 --> 00:11:55,104
وادي ( بانتين )

94
00:11:55,229 --> 00:11:58,107
قاموا بشن حربٍ مع رجال العصابات

95
00:11:58,566 --> 00:12:02,111
في السادس عشر من اكتوبر, قاموا بمهاجمة وحدة تنقلات يابانيه

96
00:12:03,237 --> 00:12:09,118
و قاموا بأخذ الذخيرة وقتلوا ( تاكيشي تازاكي )

97
00:12:09,452 --> 00:12:14,499
وجرحوا ( كروب ) و ( ساوافيوجي ) و أربعة أخرين

98
00:12:14,791 --> 00:12:20,004
جريمته مغطاة بالقانون العسكري

99
00:12:20,338 --> 00:12:26,135
نحن نقترح عقوبة الموت

100
00:12:26,302 --> 00:12:31,474
كما هو مذكور في القسم الاول

101
00:12:37,313 --> 00:12:40,817
طبقاً لذلك فهو يجب أن يحصل على عقوبة الموت

102
00:12:40,983 --> 00:12:46,948
كما هو مذكور في القسم الاول في الفصل الخامس

103
00:12:51,619 --> 00:12:53,496
كيف تجيب على التهمه ؟

104
00:12:55,081 --> 00:12:58,167
غير مذنب, أنا لست مجرماً

105
00:12:59,085 --> 00:13:01,838
أنا جندي في جيش جلالته

106
00:13:02,880 --> 00:13:06,467
قبل شهر خرجت من جبال ( جاجا سيمبور )

107
00:13:07,343 --> 00:13:10,847
سلمت نفسي للعقيد ( اوتسومي ) للجيش الياباني

108
00:13:10,972 --> 00:13:16,144
كُنت سجيناً في ( سوكابومي )
قضيت ثلاثة أيام في السجن الانفرادي

109
00:13:17,103 --> 00:13:20,106
ثم تم استجوابي من قِبل الملازم ( إيتو )

110
00:13:20,231 --> 00:13:23,359
سألني عن إسمي ورتبتي
فأجبته

111
00:13:24,235 --> 00:13:28,197
الملازم ( إيتو ) سألني : هل هذا صحيح ؟

112
00:13:31,200 --> 00:13:34,203
أجبت : بالطبع
أنا مع الجيش البريطاني

113
00:13:34,454 --> 00:13:37,373
هل تعني أنك لم تكذب بشأن اسمك ؟

114
00:13:39,041 --> 00:13:40,918
دعني أسألك

115
00:13:41,210 --> 00:13:44,005
لما قد يكذب الرجل بشأن إسمه وهو على حافة الموت

116
00:13:44,297 --> 00:13:48,426
الجندي الياباني إذا أمسكوا به, فسيكذب بشأن إسمه

117
00:13:48,551 --> 00:13:55,016
ولكن, الجندي الياباني لن يعرض نفسه
بإن يتم إلقاء القبض عليه

118
00:13:55,051 --> 00:13:57,435
سيفضل الموت بدلاً عن ذلك -
لكنني لست يابانياً -

119
00:13:58,186 --> 00:14:02,565
لماذا رفضت أن تخبرنا عن نفسك ؟

120
00:14:02,690 --> 00:14:06,152
يجب أن تخبرنا عن ماضيك

121
00:14:06,402 --> 00:14:08,362
ماضيّ يخصني

122
00:14:17,163 --> 00:14:20,791
ماسبب إستسلامك ؟

123
00:14:20,917 --> 00:14:22,668
قرأته لتوّك, أليس كذلك ؟

124
00:14:23,169 --> 00:14:27,089
جنودك قالوا بأنهم سيقتلون القرويين
إن لم اسلّم نفسي

125
00:14:28,216 --> 00:14:33,429
كم عدد الرجال الذين كانوا معك ؟ -
لم يكن معي أحد -

126
00:14:33,888 --> 00:14:35,890
! كاذب -
أنا لست كاذباً -

127
00:14:36,974 --> 00:14:42,021
كان لديّ أربعة رجال ولكنهم قُتِلوا

128
00:14:43,189 --> 00:14:46,901
نعلم بأنك قدت مجموعة من الجنود المحليين

129
00:14:46,984 --> 00:14:49,153
سنجدهم عاجلاً أم آجلاً

130
00:14:49,362 --> 00:14:51,614
لما لاتعترف بجرائمك ؟

131
00:14:52,323 --> 00:14:55,242
لم أقد جنوداً محليين

132
00:14:55,326 --> 00:14:57,912
لما لا أحصل على محامِ دفاع ؟

133
00:14:58,329 --> 00:15:01,916
مانوع المحاكمة التي تمنحوني اياها ؟

134
00:15:02,041 --> 00:15:04,251
الامر برمته عبارة عن ترهه

135
00:15:06,337 --> 00:15:10,967
امسح كل تلك الملاحظات

136
00:15:14,136 --> 00:15:17,264
هل يمكنني إستجوابه ؟

137
00:15:23,062 --> 00:15:27,942
أكون أو لا أكون"
" هذا هو السؤال

138
00:15:31,487 --> 00:15:34,615
المدعي قال بأنك هبطت إلى ( جافا )
بالمظلة

139
00:15:34,699 --> 00:15:37,618
تحت أوامر من ؟

140
00:15:38,160 --> 00:15:42,873
تحت أوامر جلالته في الهند

141
00:15:43,207 --> 00:15:45,710
ألم تكن تابعاً لقائد ( جافا )

142
00:15:46,419 --> 00:15:49,672
تعلم بأنني أتيت إلى ( جافا )
في أغسطس

143
00:15:50,047 --> 00:15:53,801
وتعلم أن القائد في ( جافا ) قد القي القبض عليه
في مارس

144
00:15:53,968 --> 00:15:57,680
..هل تعلم أيها القائد -
القائد ( يونوي ) -

145
00:15:58,389 --> 00:16:04,311
إن حارب هذا الرجل في الهند
كجندي شرعي

146
00:16:04,562 --> 00:16:09,859
فيجب علينا أن نعامله كسجين حرب

147
00:16:09,984 --> 00:16:14,071
لانملك دليلاً على ذلك -
أنا أصدق هذا الرجل -

148
00:16:16,407 --> 00:16:19,660
مالذي سُئلت عنه عندما تم إعتقالك

149
00:16:19,869 --> 00:16:22,788
..هل سُئلت عن محاولتك لشن

150
00:16:22,872 --> 00:16:24,790
حرب عصابات برفقة خمسة رجال فقط

151
00:16:25,291 --> 00:16:29,837
لقد ظنوا بأننا في طليعة

152
00:16:29,962 --> 00:16:32,882
لحملة جديدة على مايبدو تدعى
إجتياح ( جافا )

153
00:16:34,049 --> 00:16:36,010
أرادوا معرفة التواريخ و الاماكن

154
00:16:36,093 --> 00:16:38,262
ماذا أخبرتهم ؟

155
00:16:38,471 --> 00:16:40,431
قلت بأني أظنهم مجانين

156
00:16:40,514 --> 00:16:41,474
ماذا ؟

157
00:16:41,599 --> 00:16:45,519
ظننت بأنهم مجانين -
وماذا بعد ؟ -

158
00:16:45,728 --> 00:16:51,275
توقفوا عن إطعامي وبدأوا بضربي

159
00:16:52,359 --> 00:16:54,320
هل يمكنك إثبات أنه تم ضربك ؟

160
00:17:13,672 --> 00:17:15,382
! أعد قميصك

161
00:17:17,343 --> 00:17:19,094
لامزيد من الاسئله

162
00:17:37,071 --> 00:17:39,073
المحكمة تتقاعد

163
00:17:55,965 --> 00:18:01,345
تأخير كهذا عادةً
 يعني بأنهم يجهزون فريقاً لإطلاق النار

164
00:18:02,262 --> 00:18:07,393
لكن هذه الايام الضباط الجدد يحبون أن يجربوا
سيوفهم

165
00:18:07,476 --> 00:18:09,478
على أعناقٍ بيضاء

166
00:18:32,334 --> 00:18:35,838
تم تأجيل الحكم على قضيتك

167
00:18:35,963 --> 00:18:37,923
يجب أن ننتظر من أجل تعليمات متقدمه

168
00:18:55,023 --> 00:18:56,066
قِف

169
00:19:22,551 --> 00:19:24,553
يوم جيد للحلاقة ياسيدي

170
00:19:26,096 --> 00:19:27,514
نعم

171
00:19:29,725 --> 00:19:32,686
ألديك عائلة تنتظرك ياعريف ؟

172
00:19:35,606 --> 00:19:39,818
زوجة وطفلان
إحداهما ذكر والاخرى إنثى

173
00:19:43,864 --> 00:19:46,074
ماذا عنك ياسيدي ؟

174
00:20:08,722 --> 00:20:12,017
شاي ؟ -
أجل, سأحب ذلك

175
00:20:45,217 --> 00:20:46,927
! السجين, سيدي

176
00:21:05,988 --> 00:21:09,658
هل يمكنك أن تخمن بما أفكر فيه ؟

177
00:21:11,535 --> 00:21:14,746
أجل, أعتقد ذلك
هل يمكنك أنت ؟

178
00:21:49,489 --> 00:21:51,783
إنه متمرد حتى النهايه

179
00:21:52,075 --> 00:21:56,788
المحكمة وجدتك مذنب على كل التهم

180
00:21:57,372 --> 00:22:01,710
الحكم سينفذ بدون تأخير

181
00:22:03,587 --> 00:22:04,880
! إجعلوه يستعد

182
00:22:05,630 --> 00:22:09,217
لا أحتاج مساعده -
دعوه وشأنه -

183
00:22:10,510 --> 00:22:13,138
تمرنت على المشي منذ سنوات

184
00:22:21,730 --> 00:22:23,273
! وضعية إطلاق النار

185
00:22:33,867 --> 00:22:35,702
لا أحتاج هذا

186
00:22:36,828 --> 00:22:42,501
العصبة من أجل فرقة إطلاق النار

187
00:22:42,751 --> 00:22:47,422
لكي لاينظروا إلى عينيك
عندما يطلقون عليك النار

188
00:22:50,759 --> 00:22:52,761
دعوه

189
00:22:57,516 --> 00:23:00,018
! إستعدوا لإطلاق النار

190
00:23:05,065 --> 00:23:06,650
! وضعية إطلاق النار

191
00:23:12,656 --> 00:23:13,657
! أطلقوا النار

192
00:23:21,748 --> 00:23:24,084
هذه جيده

193
00:23:38,431 --> 00:23:39,683
الرقيب ( هارا )

194
00:23:42,644 --> 00:23:43,770
الرقيب ( هارا )

195
00:23:47,857 --> 00:23:53,863
( لورنس ), ألا يمكنك أن تجعلني أنام ؟

196
00:23:54,072 --> 00:23:55,782
أنا آسف

197
00:23:56,783 --> 00:24:04,040
كنت أعاشر ( مارلين دايتريش )
في ( منشوريا )

198
00:24:10,797 --> 00:24:13,425
يجب أن أتحدث معك

199
00:24:17,637 --> 00:24:19,389
لماذا هو هنا ؟

200
00:24:19,973 --> 00:24:25,061
أريدك أن تقوم بحمايته

201
00:24:25,395 --> 00:24:26,771
لماذا ؟

202
00:24:27,147 --> 00:24:29,774
رجالي عرفوا بشأنه

203
00:24:30,984 --> 00:24:35,447
أخبرتك بأن لا تتحدث -
لم أتحدث -

204
00:24:35,739 --> 00:24:42,120
لقد كان هنالك حرّاس كوريين ويابانيين

205
00:24:42,954 --> 00:24:44,873
هل تتهم اليابانيين ؟

206
00:24:44,998 --> 00:24:48,752
لقد كانوا الحرّاس على الارجح

207
00:24:48,960 --> 00:24:52,422
ألا تدرك بأن الجميع سيعلم ؟

208
00:24:53,715 --> 00:24:55,091
أنا أفهم

209
00:24:56,051 --> 00:25:00,764
هل يريد رجالك أن يضاجعوه الان ؟

210
00:25:00,930 --> 00:25:04,309
هل صحيح أن جميع الانكليز مثليي الجنس ؟

211
00:25:04,476 --> 00:25:06,269
لا تكن غبياً

212
00:25:06,853 --> 00:25:11,107
أحتاج مساعدتك

213
00:25:11,858 --> 00:25:15,111
الياباني لا يطلب المساعدة من عدو

214
00:25:15,862 --> 00:25:19,741
هل أنت  مثليّ الجنس ؟

215
00:25:22,827 --> 00:25:25,538
يقول بأنك مثليّ الجنس
هل هذا صحيح ؟

216
00:25:25,830 --> 00:25:27,624
كلا سيدي, لست كذلك

217
00:25:28,041 --> 00:25:29,709
إنه ليس كذلك

218
00:25:30,543 --> 00:25:32,837
! جميعكم تخشون مثليي الجنس

219
00:25:33,546 --> 00:25:35,924
الساموراي لايخشاهم

220
00:25:37,217 --> 00:25:41,805
الحروب تكوّن صداقات بين الرجال

221
00:25:42,430 --> 00:25:47,727
هذا لايعني أن جميع الجنود مثليو الجنس

222
00:25:49,896 --> 00:25:53,817
أنتم لستم جنود
! أنتم سجناء

223
00:25:55,568 --> 00:26:00,824
أنت غير منضبط وتريدني أن أسدي لك معروفاً

224
00:26:00,907 --> 00:26:04,702
! ياللعار -
أيها الرقيب ( هارا ) -

225
00:26:05,787 --> 00:26:11,543
لا أشعر بالعار من اي شيء

226
00:26:15,129 --> 00:26:16,881
وصل سجين جديد

227
00:26:19,467 --> 00:26:22,011
! وصل لوطي جديد

228
00:26:26,975 --> 00:26:33,064
جلبت سجين من سجن ( باتافيا )

229
00:26:36,109 --> 00:26:42,073
أنا الرقيب ( جينجو هارا )
سأتولى الامر

230
00:26:51,958 --> 00:26:53,876
اسمك ورتبتك ؟

231
00:26:53,960 --> 00:26:57,589
( سيليرس ) ( جاك ) قائد في الجيش البريطاني

232
00:26:57,964 --> 00:27:01,342
( سيليرس ) ؟ ( جاك سيليرس ) ؟
(جاك) الموظف ؟

233
00:27:02,969 --> 00:27:05,013
صباح الخير أيها العقيد

234
00:27:11,978 --> 00:27:13,062
! أيها اللقيط

235
00:27:16,024 --> 00:27:17,400
! توقفوا

236
00:27:25,116 --> 00:27:28,828
! كلا
! توقفوا

237
00:27:33,875 --> 00:27:38,296
! أيها الضابط
هل تعرف هذا الرجل ؟

238
00:27:39,255 --> 00:27:42,925
كنّا معاً في ليبيا, حاربنا الالمان

239
00:27:43,009 --> 00:27:45,261
خذه إلى العياده

240
00:27:54,604 --> 00:27:56,898
أيّ نوع من الرجال هو ؟

241
00:27:56,981 --> 00:27:59,317
هل هو صديق مقربٌ لك ؟

242
00:28:00,318 --> 00:28:02,904
كلا, ليس صديقاً مقرباً, لا

243
00:28:04,614 --> 00:28:07,909
أيّ نوع من الجنود يكون ؟ -
إنه جندي لا بأس به

244
00:28:09,702 --> 00:28:12,955
منحناه لقباً في الجيش الثامن

245
00:28:12,997 --> 00:28:14,957
سميناه ( الموظف جاك )

246
00:28:14,999 --> 00:28:16,584
..الموظف هي كلمة

247
00:28:18,836 --> 00:28:21,964
من الصعب جداً ترجمتها
..إنها

248
00:28:23,049 --> 00:28:25,343
هذا الامر يكون صعباً أحياناً

249
00:28:26,135 --> 00:28:29,597
عموماً, لقد كان جندي تابع لجندي آخر

250
00:28:31,849 --> 00:28:33,726
لماذا أنت مهتم به ؟

251
00:28:40,024 --> 00:28:43,945
مالذي قاله الطبيب ؟ -
لم أتحدث معه -

252
00:28:44,028 --> 00:28:45,613
! أيها المغفل

253
00:28:45,696 --> 00:28:48,324
أريده في صحة جيده
في أسرع وقت ممكن يا ( لورنس )

254
00:28:48,407 --> 00:28:50,576
! هذا أمر

255
00:28:50,868 --> 00:28:54,580
لايجب أن تأمرني كي أعتني برجل مريض

256
00:28:54,747 --> 00:28:58,125
سأرسل الاطباء اليابانيين للإطمئنان عليه

257
00:28:58,209 --> 00:29:02,839
لماذا أنت قلق على صحة القائد ( سيليرس ) ؟

258
00:29:02,922 --> 00:29:04,966
أرسل الاطباء

259
00:29:14,100 --> 00:29:17,311
إنه القائد, سيدي -
دعه يدخل -

260
00:29:25,111 --> 00:29:28,239
أنت تمضي وقتاً مع هؤلاء اليابانيين

261
00:29:28,322 --> 00:29:29,323
أكثر مما تقضي مع رجالك

262
00:29:29,407 --> 00:29:33,536
طلبت من العقيد ( لورنس )
و الان أطلب منك

263
00:29:33,619 --> 00:29:36,289
أريد أسماء السجناء الذين يعرفون

264
00:29:36,372 --> 00:29:38,374
عن الاسلحة و الذخائر

265
00:29:38,457 --> 00:29:40,376
من هم الخبراء هنا ؟

266
00:29:42,003 --> 00:29:43,963
القانون الدولي لايلزمني

267
00:29:44,005 --> 00:29:45,923
أن أخبر العدو بأي معلومه

268
00:29:45,965 --> 00:29:49,760
هذه ليست جنوب افريقيا
! نحن لسنا ألمانيين

269
00:29:49,969 --> 00:29:51,929
هذه ليست إتفاقية جنيف

270
00:29:52,096 --> 00:29:56,017
إن لم تطع أوامري, سأقوم بإستبدالك

271
00:29:56,183 --> 00:30:00,021
إستبدالي ؟
مالذي تتحدث عنه ؟

272
00:30:00,354 --> 00:30:01,939
تستبدلني بمن ؟

273
00:30:04,984 --> 00:30:08,404
هل تعرف مالذي يتحدث عنه ؟

274
00:30:08,613 --> 00:30:09,905
كلا, سيدي لا أعلم

275
00:30:12,116 --> 00:30:14,702
وعدت بإن تطور مؤون الطعام

276
00:30:14,869 --> 00:30:16,829
أنتم تأكلون كما نأكل نحن

277
00:30:16,996 --> 00:30:20,583
أعطني أسماء خبرائكم

278
00:30:22,209 --> 00:30:25,588
كلا, أيها القائد ( يونوي ) لن أفعل ذلك

279
00:30:40,978 --> 00:30:45,066
أيها القائد ( يونوي )
أرجوك حاول أن تفهم

280
00:30:45,524 --> 00:30:48,444
قائد المجموعة ( هيكسلي ) رجل شريف

281
00:30:50,071 --> 00:30:52,698
"جميعهم شرفاء "

282
00:30:52,823 --> 00:30:57,495
بصفتي قائد الوحده, فأنا أطالب برجلٍ شريف آخر

283
00:31:52,007 --> 00:31:54,760
( لورنس ), موضوع الاسلحة هذا

284
00:31:54,927 --> 00:31:59,140
أعتقد بأننا نستطيع تأجليه لبعض الوقت
أليس كذلك ؟

285
00:31:59,223 --> 00:32:02,393
أعني, ( توجو ) الصغير لن يلاحظ الفرق

286
00:32:06,939 --> 00:32:10,359
اليابانيين ليسوا أغبياء ياسيدي

287
00:32:11,193 --> 00:32:14,488
يعلمون أن الحرب تسير بطريقة سيئة بالنسبة لهم

288
00:32:14,572 --> 00:32:16,657
بعد بضعة أشهر ربما ستنتهي

289
00:32:16,824 --> 00:32:19,660
لذا لما لانحاول البقاء على قيد الحياة
لبضعة أشهر

290
00:32:19,827 --> 00:32:21,495
سيدي, أنا أعرف هؤلاء الناس

291
00:32:21,579 --> 00:32:25,833
أتمنى أن تتعلم منّي

292
00:32:25,916 --> 00:32:28,836
أنا أعلم هؤلاء الناس أيضاً, إنهم الاعداء

293
00:32:28,919 --> 00:32:31,005
و أنت جندي بريطاني

294
00:32:32,256 --> 00:32:36,927
وتعلم عندما هزموا الروس

295
00:32:37,177 --> 00:32:39,889
حقاً ؟
إلى أي مدرسة ذهبت ؟

296
00:32:39,972 --> 00:32:41,640
( وينشيستر )

297
00:32:57,948 --> 00:32:59,950
من يعتني بالقائد ( سيليرس ) ؟

298
00:33:00,200 --> 00:33:03,120
أنا, سيدي ؟ -
كيف حاله ؟ -

299
00:33:03,203 --> 00:33:06,457
إنه رجل قوي, لو كان أحد آخر كان سيموت

300
00:33:06,582 --> 00:33:08,542
متى سيستعيد عافيته برأيك ؟

301
00:33:08,626 --> 00:33:10,628
اضطريت لإعطائه مهدى كي ينام

302
00:33:10,669 --> 00:33:13,088
اغلب الاحيان, بعد بضعة أيام

303
00:33:13,297 --> 00:33:16,425
جيد, أين الرئيس ؟ -
سأحضره -

304
00:33:16,925 --> 00:33:19,511
حسناً, أيها المتظاهرين بالمرض

305
00:33:19,595 --> 00:33:23,057
العقيد ( لورنس ) سينام هنا لعدة ليالٍ

306
00:33:23,307 --> 00:33:26,935
إنه واحد منهم ياصديقي -
هل تريد صندوق قفازات الملاكمة الخاص بي ؟ -

307
00:34:16,235 --> 00:34:19,279
أين هو ؟ -
نائم -

308
00:34:20,447 --> 00:34:22,449
خذني إليه

309
00:34:48,142 --> 00:34:51,228
لماذا قبضوا عليه ؟

310
00:34:51,353 --> 00:34:54,565
لم يقبضوا عليه
هو استسلم

311
00:35:00,821 --> 00:35:06,326
لماذا يريد ( يونوي ) أن يجعله قائداً للوحده ؟

312
00:35:06,577 --> 00:35:11,165
لا اعلم -
أخبرني يا ( لورنس ) -

313
00:35:11,623 --> 00:35:15,878
لإنه قائد بالفطره

314
00:35:19,423 --> 00:35:22,342
لماذا لاتزال على قيد الحياه ؟

315
00:35:24,261 --> 00:35:27,306
سأحترمك أكثر إن قتلت  نفسك

316
00:35:28,265 --> 00:35:30,225
! ضابط جيد مثلك

317
00:35:31,185 --> 00:35:35,647
كيف لك أن تتحمل هذا العار ؟

318
00:35:38,233 --> 00:35:42,321
نحن لا نسميه عار

319
00:35:44,907 --> 00:35:51,330
كون المرء سجيناً يعد من ثروات الحرب

320
00:35:51,413 --> 00:35:55,208
نحن بالطبع لسنا سعداء لكوننا سجناء

321
00:35:56,418 --> 00:36:02,049
نريد الهروب
نريد ان نقاتلكم

322
00:36:03,425 --> 00:36:06,386
That's just quibbling.

323
00:36:06,678 --> 00:36:12,684
! كلا
نحن نريد الفوز, المخيم ليس نهاية الامر

324
00:36:13,477 --> 00:36:17,898
لن ننتحر
هذه طرق الجبناء للهروب

325
00:36:18,398 --> 00:36:21,693
! أنت خائف من الموت

326
00:36:21,818 --> 00:36:24,571
لا توقض المرضى

327
00:36:25,030 --> 00:36:30,744
عندما كنت في الثانية عشر من عمري
زرت الضريح في قريتي

328
00:36:30,827 --> 00:36:34,206
عرضت حياتي على الامبراطور

329
00:36:34,456 --> 00:36:38,627
لقد مِتّ سلفاً من أجل بلادي

330
00:36:40,671 --> 00:36:45,300
أجل, لكنك لم تمت أليس كذلك ؟

331
00:36:57,312 --> 00:36:59,189
حسناً يا ( جاك )
إنه ( لورنس )

332
00:36:59,398 --> 00:37:01,316
لا بأس أنت بخير

333
00:37:01,525 --> 00:37:04,403
الرقيب ( هارا ) لن يؤذيك

334
00:37:05,195 --> 00:37:07,572
الرقيب ( هارا ) لن يؤذي أحد

335
00:37:12,494 --> 00:37:17,290
مالذي دفع ( يونوي ) لكي ينقذني برأيك ؟ -
لا أعلم -

336
00:37:17,624 --> 00:37:20,168
مالذي قاله يا ( لورنس )

337
00:37:25,507 --> 00:37:30,554
! ياله من وجه مضحك
عيناه جميلتان

338
00:38:15,891 --> 00:38:18,894
عالجوه بسرعه

339
00:39:10,070 --> 00:39:11,571
حسناً ؟

340
00:39:12,614 --> 00:39:16,618
! ماهذه الضوضاء
ما خطبهم ؟

341
00:39:17,243 --> 00:39:19,663
يريدون أن يصبحوا بشراً خارقين

342
00:39:19,746 --> 00:39:22,666
إنهم يعيشون في الماضي

343
00:39:23,583 --> 00:39:25,585
فليساعدهم الرب يا ( لورنس )

344
00:39:27,420 --> 00:39:30,006
هذا صوت قائدنا ( يونوي )
أليس كذلك ؟

345
00:39:30,256 --> 00:39:32,175
استمرَ بالصراخ

346
00:39:32,258 --> 00:39:34,219
منذ أن جئت إلى هنا

347
00:39:34,386 --> 00:39:36,304
وإن كان يفكر بشيء ما

348
00:39:36,388 --> 00:39:38,306
لماذا لايأتي هنا ويقوله ؟

349
00:39:38,390 --> 00:39:40,350
أظنه سيفعل

350
00:39:40,725 --> 00:39:43,353
ربما نحن على نفس السلّم

351
00:39:51,736 --> 00:39:53,655
هل أنت بخير ؟

352
00:39:54,739 --> 00:39:58,201
لقد كان كابوساً

353
00:41:01,806 --> 00:41:07,770
( يويكي ) قلق بشأن هذه التمارين

354
00:41:07,854 --> 00:41:11,774
يقول بأنها عنيفة للغايه

355
00:41:11,858 --> 00:41:16,571
سيدي, صراخك يجعل السجناء غير مرتاحين

356
00:41:16,863 --> 00:41:20,116
( لورنس ) أتى إليّ

357
00:41:20,158 --> 00:41:22,744
( لورنس ) هنا ؟ -
في الخارج -

358
00:41:30,001 --> 00:41:33,796
هل صحيح بأن صراخنا يجعل السجناء غير مرتاحين ؟

359
00:41:34,422 --> 00:41:36,424
أجل, سيدي بالفعل

360
00:41:37,842 --> 00:41:40,595
وماذا عنك ؟ هل تشعر بعدم الراحه ؟

361
00:41:42,722 --> 00:41:47,393
حسناً, أجد أن الاصوات مزعجه ولكنه لاتجعلني
أشعر بعدم الارتياح

362
00:41:48,436 --> 00:41:51,105
ولكن.. بعض رجالنا المرضى

363
00:41:51,981 --> 00:41:58,112
الضابط المريض أيضاً ؟ -
القائد ( سيليرس ) ؟ أجل -

364
00:41:58,863 --> 00:42:02,408
لا أريد أن ينزعج السجناء

365
00:42:03,952 --> 00:42:05,203
شكراً لك أيها القائد ( يونوي )

366
00:42:12,919 --> 00:42:19,259
... كان سيكون جميلاً
... لو قمنا بدعوتكم

367
00:42:19,425 --> 00:42:22,470
تحت شجر الكرز

368
00:42:23,262 --> 00:42:24,597
أجل

369
00:42:25,890 --> 00:42:30,812
أكثر ذكرى أحبها في ( اليابان ) هي الثلج

370
00:42:31,813 --> 00:42:33,773
الاشجار مغطاة بالثلج

371
00:42:36,901 --> 00:42:40,822
كان الثلج يتساقط في ذلك الوم -
أي يوم ؟ -

372
00:42:41,781 --> 00:42:47,161
ألا تعلم ؟
السادس والعشرين من فبراير من عام 1936

373
00:42:48,246 --> 00:42:50,164
أجل..أجل

374
00:42:51,791 --> 00:42:56,004
كنت في ( طوكيو ) ذلك اليوم
و أنت كنت هناك أيضاً ؟

375
00:42:56,254 --> 00:43:02,510
كلا, قد تم إرسالي ( مانشوريا ) قبل ثلاثة أشهر

376
00:43:02,635 --> 00:43:05,847
لم أكن متواجداً من أجل الانتفاضه

377
00:43:07,056 --> 00:43:09,017
هل أنت نادم على ذلك ؟

378
00:43:09,934 --> 00:43:12,895
رفقائي تم إعدامهم

379
00:43:13,062 --> 00:43:16,858
تُركت لكي أموت بعدهم

380
00:43:19,235 --> 00:43:24,323
إذا كنت أحد الضباط الساطعين

381
00:43:38,921 --> 00:43:41,674
و أحضر ذلك الضابط المريض يا ( لورنس )

382
00:43:49,265 --> 00:43:50,600
إنتباه

383
00:43:51,684 --> 00:43:53,853
مرحباً

384
00:44:05,281 --> 00:44:06,491
أعينكم إلى الامام

385
00:44:08,784 --> 00:44:11,537
( لورنس ), أين ذلك الضابط المريض ؟

386
00:44:12,038 --> 00:44:15,666
الطبيب منعه من الحضور -
أنت منعته يا ( لورنس ) -

387
00:44:16,000 --> 00:44:17,627
إنه ضعيف جداً

388
00:44:18,836 --> 00:44:22,632
أين الضحيه ؟
فليتقدم

389
00:44:28,888 --> 00:44:31,349
نحن هنا طاعة لإوامرك

390
00:44:31,516 --> 00:44:36,062
نحن لسنا ملزمين بمشاهدة هذا الاعدام

391
00:44:40,107 --> 00:44:43,611
و إن كانت هنالك أي إنسانية فيك
فسوف تدعنا نرحل

392
00:44:43,986 --> 00:44:46,906
... من لايستطيع المشاهده

393
00:44:46,989 --> 00:44:48,908
! أغلق عينك أو أدر ظهرك

394
00:44:48,991 --> 00:44:52,620
لكنني لن أسمح لكم بمغادرة المكان

395
00:44:52,912 --> 00:44:55,331
الحلفاء لايديرون ظهورهم للإعداء

396
00:45:15,184 --> 00:45:16,352
إستعداد

397
00:46:12,742 --> 00:46:14,035
إرفع يدك

398
00:46:52,364 --> 00:46:55,701
ياللهول لقد عضّ لسانه

399
00:46:56,702 --> 00:46:58,204
دحرجوه

400
00:46:59,163 --> 00:47:01,540
يا إلهي, لقد إبتلع جزءً من لسانه

401
00:47:13,928 --> 00:47:16,722
قدموا تعازيكم -
هيا بنا يارجال -

402
00:47:17,973 --> 00:47:21,727
ليس بعد -
نريد أن نقدم تعازينا -

403
00:47:21,894 --> 00:47:25,815
! يامحب اليابانيين -
أوقفهم -

404
00:47:25,981 --> 00:47:30,861
أنت لاتحترم أي شيء
! حتى رجالك

405
00:47:30,986 --> 00:47:33,906
أنت مخطئ أيها القائد ( يونوي )
بحق الرب أنت مخطئ

406
00:47:34,073 --> 00:47:37,076
يجب أن لاتتحدث عن الاعدام اليوم

407
00:47:37,159 --> 00:47:39,078
أو عن وفاة هذا الجندي
حتى نعلن عنه

408
00:47:39,286 --> 00:47:44,250
إن كنت محقاً, فليس لديك شيء لكي تخفيه

409
00:47:44,375 --> 00:47:48,254
يجب أن ننتظر الاعلان الرسمي

410
00:47:48,420 --> 00:47:50,798
هذه الطريقة الصحيحه

411
00:47:51,090 --> 00:47:53,425
أيها العقيد ( لورنس )
هل أنا على حق؟

412
00:47:55,177 --> 00:47:59,098
كلا أيها القائد ( يونوي )
أنت مخطئ ؟

413
00:47:59,431 --> 00:48:02,434
جميعنا مخطئين

414
00:48:07,189 --> 00:48:12,111
آمر كل السجناء, كل واحد منكم

415
00:48:12,319 --> 00:48:17,992
أن لاتذهبوا إلى الميدان اليوم ولا غداً

416
00:48:18,200 --> 00:48:23,080
عوضاً عن ذلك, ستبقون داخل ثكناتكم لمدة 48 ساعه

417
00:48:23,330 --> 00:48:25,916
وستخضعون لـ ( جيو )

418
00:48:26,917 --> 00:48:32,715
ستخضعون لـ ( جيو ) لمدة 48 ساعه
لن يكون هنالك طعام او شراب

419
00:48:34,049 --> 00:48:35,676
هل هذا مفهوم ؟

420
00:48:42,016 --> 00:48:43,976
ماهو الـ (جيو ) ؟

421
00:48:44,268 --> 00:48:47,438
إنه علاج ياباني للكسل

422
00:48:47,646 --> 00:48:50,107
! الكسل, يا إلهي

423
00:48:50,524 --> 00:48:52,651
لماذا لاتصغي ؟

424
00:48:53,944 --> 00:48:56,155
إنه يقصد الكسل الروحي
.. يعتقد

425
00:48:56,196 --> 00:48:58,157
أنه إذا منع الطعام و الشراب

426
00:48:58,240 --> 00:49:00,284
فسيمنع الغذاء لإجل الكسل

427
00:49:00,409 --> 00:49:03,162
أنت لاتصدق هذه الترهات, أليس كذلك ؟

428
00:49:03,245 --> 00:49:04,371
! لا أعلم

429
00:49:04,538 --> 00:49:07,666
سأقول لك شيئاً ياسيدي قد يفاجئك

430
00:49:07,750 --> 00:49:09,793
إن كنّا سنفعلها, فهو سيفعلها

431
00:49:43,077 --> 00:49:45,162
! ( بيزينت ) -
حاضر -

432
00:49:45,579 --> 00:49:48,165
! ( ميلز ) -
هنا -

433
00:49:49,166 --> 00:49:51,210
! ( ايبرتسون ) -
أنا جائع -

434
00:49:52,252 --> 00:49:55,130
( آدامز ) -
بيض ولحم مقدد ياصديقي -

435
00:49:56,298 --> 00:49:59,510
! ( باكستر ) -
شريحة لحم وفطيرة كلية -

436
00:50:01,303 --> 00:50:06,225
تماسكوا إلى 13 أو 14 ساعه
يمكنكم فعل ذلك

437
00:50:06,600 --> 00:50:10,020
مارايك أن تعطينا شراباً ؟

438
00:50:11,063 --> 00:50:13,690
ماذا عن الشراب المضاعف ؟

439
00:50:15,359 --> 00:50:16,360
! ( دي يونغ )

440
00:50:18,278 --> 00:50:21,573
! التالي
من التالي ؟

441
00:50:21,698 --> 00:50:23,033
لقد مات

442
00:50:26,161 --> 00:50:30,749
! لم يمت
سوف يعود بعد بضعة أيام

443
00:50:30,874 --> 00:50:32,918
( دي يونغ ) قد قٌتل

444
00:50:34,294 --> 00:50:40,092
( دي يونغ ) قد قٌتل -
 ( دي يونغ ) قد قٌتل -

445
00:50:42,300 --> 00:50:43,510
شكرًا لك

446
00:50:44,300 --> 00:50:45,840
التالي

447
00:50:46,010 --> 00:50:47,930
. !(كاريغ) -
  هُنا -

448
00:50:49,100 --> 00:50:51,060
! (سميث) -
 نعم 0

449
00:50:51,310 --> 00:50:52,600
 !(سيليرس)

450
00:51:02,150 --> 00:51:05,030
 أين (سيليرس)؟ -
 لقد قال بأنه سيعود قريبًا -

451
00:51:05,240 --> 00:51:07,740
. رجُل واحد مفقود
 (سيليرس)

452
00:51:07,860 --> 00:51:10,490
 إسمع قد يرجع في أي لحظة
 حدد أننا جميعًا موجودين

453
00:51:10,660 --> 00:51:13,910
 لا استطيع فعل ذلك
 علي التبليغ عنه كـ مفقود

454
00:51:14,000 --> 00:51:16,250
! لا أرجوك فقط امهلنا عدة دقائق

455
00:51:20,340 --> 00:51:21,630
(سيليرس)

456
00:51:22,630 --> 00:51:23,920
نعم هذا صحيح

457
00:51:24,630 --> 00:51:26,930
لمَ احضرت هذه الزهور؟

458
00:51:28,340 --> 00:51:29,470
للأكل

459
00:51:30,050 --> 00:51:31,140
الأكل؟

460
00:51:34,140 --> 00:51:37,020
 تمنيت لو انها ورود بيضاء
 لكن هذا ما استطعت توفيره

461
00:51:37,100 --> 00:51:39,060
على ذكرى المرحوم (دي يونغ)

462
00:51:40,360 --> 00:51:43,570
  سيكون من الجميل لو أنك تتلو صلاة (لورنس)

463
00:51:56,040 --> 00:51:59,040
 أبانا الذي خلق الجنة
 عُظم إسمك الجليل

464
00:51:59,170 --> 00:52:03,340
  بحق ملكوتك العظيم

465
00:52:03,420 --> 00:52:06,670
 هِب لنا قوت يومنا

466
00:52:07,510 --> 00:52:13,680
 وسامحنا على آثامنا
 ...كما سامحنا نحنُ

467
00:52:13,760 --> 00:52:16,310
 أعطني قطعة أخرى-
 .."وأرشدنا إلى" -

468
00:52:21,270 --> 00:52:24,860
 مالذي تفعله؟يجب ان تراعي من يرونك

469
00:52:24,940 --> 00:52:26,690
 مالذي تفعله بحق الجحيم يا رائد؟

470
00:52:27,320 --> 00:52:31,660
 أعطي (سيليرس) تصريحًا سيدي

471
00:52:31,870 --> 00:52:35,830
 حقًا هل بدأنا بتغيير انظمتنا؟ مالذي حدث للقواعد؟

472
00:52:36,660 --> 00:52:40,330
. لمَ كُل هذه الورود؟ -
 على ذكرى المرحوم (دي يونغ) سيدي -

473
00:52:40,500 --> 00:52:44,460
هو لم يعطني تصريحًا لفعل ذلك
 إنها فكرتي

474
00:52:44,540 --> 00:52:46,170
 حقًا؟

475
00:52:46,760 --> 00:52:49,470
 (لورنس) تعال إلى هٌنا

476
00:52:57,560 --> 00:53:02,400
 هل كنت تعلم بشأن إستبدال (يونوي) لي؟

477
00:53:02,480 --> 00:53:03,980
 نعم سيدي كُنت على علم

478
00:53:04,230 --> 00:53:06,320
هل لي أن اسأل لمَ لم تخبرني؟

479
00:53:06,570 --> 00:53:08,900
 لا تزال مجرد شائعة سيدي

480
00:53:13,450 --> 00:53:15,370
 أنت لا تحبني أليس كذلك؟

481
00:53:16,080 --> 00:53:17,700
القائد (يونوي) لا يحبك

482
00:53:18,580 --> 00:53:20,710
. لا اعلم ما اقوله بشأنك (لورنس)

483
00:53:22,290 --> 00:53:26,750
 إما أنك ذكي بطريقة لا توصف
 أم أنك غبي بحق

484
00:53:26,840 --> 00:53:28,460
 لكنني سأخبرك شيئًا واحدًا

485
00:53:28,550 --> 00:53:31,340
... لن اعطي (يونوي) معلومات بشأن الضباط

486
00:53:31,630 --> 00:53:36,350
او بشأن مسلحينا هل تفهم ذلك؟

487
00:53:37,220 --> 00:53:40,350
ولن استقيل ابدًا من وظيفتي كقائد لهذا المخيم

488
00:53:40,430 --> 00:53:42,890
 بإمكانك ان تخبر (يونوي) ما قلته

489
00:54:31,320 --> 00:54:33,280
 اللعنة إنه تفتيش

490
00:54:34,280 --> 00:54:38,410
. لا تتوقفوا عن الأكل

491
00:54:38,530 --> 00:54:40,540
 سأتحمل العناء وأغني

492
00:54:40,740 --> 00:54:45,210
  أيتها الصخور إنشقي لي

493
00:54:45,370 --> 00:54:49,540
 دعيني اختبئ بداخلك

494
00:54:50,420 --> 00:54:53,760
 دعي الماء والدم

495
00:54:53,840 --> 00:54:55,380
.. هيا في هذه اللحظة

496
00:54:55,550 --> 00:55:01,100
 دعي الخطايا إليكِ تتدفق

497
00:55:01,470 --> 00:55:03,350
!بحق الله! أبعدوا تلك الزهور
 من فوق جثة (دي يونغ)

498
00:55:06,480 --> 00:55:07,850
لا أبعد عنها

499
00:55:11,940 --> 00:55:16,860
! سأفتشكم جميعًا يا أوغاد

500
00:55:17,070 --> 00:55:18,870
  لا تأكلون؟

501
00:55:26,250 --> 00:55:30,040
... إن كُنتم تخبئون شيئًا هُنا

502
00:55:31,340 --> 00:55:33,840
! لديك كعك جلبته لتأكله؟

503
00:55:38,680 --> 00:55:42,600
 تكلموا عليكم اللعنة من جلبه إلى هُنا؟

504
00:55:48,850 --> 00:55:50,900
!زهور؟

505
00:55:58,030 --> 00:55:59,990
 هل جننت؟

506
00:56:02,030 --> 00:56:05,500
. لقد سبق واكلت المانجو والزهور

507
00:56:05,660 --> 00:56:08,410
 واعتقد ان مذاق الزهور اطيب

508
00:56:18,010 --> 00:56:20,220
 توقف عن المقاومة

509
00:56:51,880 --> 00:56:53,170
!. توقفوا

510
00:57:00,090 --> 00:57:01,050
 !اصمتوا

511
00:57:02,720 --> 00:57:05,010
 مالذي يغنونه؟

512
00:57:05,140 --> 00:57:08,220
 إنه ينشدون أغاني عيد الميلاد

513
00:57:08,350 --> 00:57:10,020
 لأجل الجنازة

514
00:57:25,120 --> 00:57:30,500
من تظن نفسك؟ روحًا شريرة؟

515
00:57:31,870 --> 00:57:34,460
نعم مثلك كما آمل

516
00:57:45,090 --> 00:57:46,970
 ضعوه في الزنزانة

517
00:57:59,530 --> 00:58:04,530
! إنه ليس روحًا شريرة بل روحًا بشرية

518
00:58:05,740 --> 00:58:10,790
 !توقف عن التفوه بالخرافات

519
00:58:15,460 --> 00:58:18,170
 لقد وجدنا المذياع هذا

520
00:58:24,550 --> 00:58:30,180
. انت إبقى هُنا لنتأكد من أنك لن تخبرنا

521
00:58:33,180 --> 00:58:34,730
! يا إلهي

522
00:58:40,570 --> 00:58:42,190
 من هُناك؟ -
 أعطني المفتاح -

523
00:58:42,280 --> 00:58:44,860
 لا يمكنني إعطائه لك

524
00:58:44,990 --> 00:58:48,160
 إنها أوامر القائد -
 ألن يأتي هو ؟ -

525
00:58:48,240 --> 00:58:51,240
. هل يأتي إلى هٌنا ؟ -
 كُل ليلة -

526
00:58:55,160 --> 00:58:57,130
 !أعطني المفتاح

527
00:58:59,040 --> 00:59:00,130
! خُذ هذه

528
01:01:36,160 --> 01:01:39,160
  هيا بنا سنذهب

529
01:01:41,290 --> 01:01:46,380
أنصت لي سنذهب من هُنا
 هيا إستند على كتفي

530
01:01:46,420 --> 01:01:48,380
.. (جاك) لا يمكننا

531
01:01:48,550 --> 01:01:53,630
.  خط الأنبوب ليس قريب من هٌنا

532
01:01:53,880 --> 01:01:58,260
. كُل شيء على ما يرام
 القائد (يونوي) أعطاني بطانية فارسية

533
01:01:59,060 --> 01:02:01,020
 سنستخدمها لك

534
01:02:07,690 --> 01:02:11,030
 لا يمكنني تحريك ساقاي

535
01:02:12,240 --> 01:02:15,740
 هل تمانع لو توليت أمر الحارس؟
 إنه اهون

536
01:02:32,340 --> 01:02:36,260
إنه أمر سخيف

537
01:02:41,220 --> 01:02:44,480
 أعتقد أنك أتيت لتأخذ بطانيتك

538
01:03:10,920 --> 01:03:15,880
 لماذا لا تقاتلني؟ إن هزمتني ستكون حرًا

539
01:03:23,850 --> 01:03:25,730
سأقتله

540
01:03:33,070 --> 01:03:39,370
اعتقد أنه مُعجب بك

541
01:03:43,660 --> 01:03:45,120
إلى الزنزانة

542
01:03:46,290 --> 01:03:49,210
. أرجوك إغفر لي يا قائد

543
01:03:49,670 --> 01:03:54,300
. أريد أن اعتذر عن اسلوبي

544
01:03:56,970 --> 01:04:00,140
 هل أنت مستعد لفعل ذلك؟ -
 نعم -

545
01:04:01,850 --> 01:04:02,930
 لماذا تحاول قتله؟

546
01:04:04,810 --> 01:04:09,310
 إن ذلك الرجل شيطان
 سيحاول أن يدمر روحك

547
01:05:16,170 --> 01:05:20,720
إنك تجلس بطريقة مستقيمة
 إنني منبهر منك

548
01:05:22,090 --> 01:05:25,970
 كنت لأجلس بطريقة مستقيمة أكثر
 لو أن ساقاي لم تتكسر

549
01:05:32,310 --> 01:05:35,900
. رجل من رجالي إنتحر ليلة أمس

550
01:05:36,150 --> 01:05:39,400
... والحكومة لا تدفع المال في الحالات التي تتعلق

551
01:05:39,440 --> 01:05:40,940
 بالإنتحار

552
01:05:41,150 --> 01:05:45,410
... الرقيب (هارا) أوصاني بأن اتصرف على أن موته

553
01:05:45,490 --> 01:05:47,410
. كان حادثًا

554
01:05:47,490 --> 01:05:50,620
 لذا فـ هذه مراسيم جنازته

555
01:05:50,660 --> 01:05:53,210
إنها فكرة عظيمة
 التي آتى بها الرقيب (هارا)

556
01:05:53,420 --> 01:05:57,960
.. في حالتك أنت  يقول الرقيب (هارا)

557
01:05:58,170 --> 01:06:03,130
. بأن زوجتك ستتلقى معونة من الجيش البريطاني

558
01:06:05,260 --> 01:06:07,180
يالك من وغد لعين

559
01:06:12,600 --> 01:06:14,140
! إجلس

560
01:06:31,580 --> 01:06:36,330
. هذا الصباح صدقت على توصية (هارا)

561
01:06:36,420 --> 01:06:41,210
لقد  ذهبت الأوراق لـ (باتفيا)
 سنتلقى إجابة في القريب العاجل

562
01:06:41,300 --> 01:06:43,220
. إنها مجرد شكليات

563
01:06:43,300 --> 01:06:47,220
. حالما تصل الأوراق سنرسلك للموت

564
01:06:48,800 --> 01:06:51,220
 لا بد أن ذلك سيسعد الرقيب (هارا)

565
01:06:51,310 --> 01:06:53,850
. انت من جلبت المذياع للمخيم

566
01:06:53,930 --> 01:06:56,230
 تعلم ان ما تقوله ليس صحيحًا

567
01:06:56,310 --> 01:06:58,150
 ليس صحيحًا؟

568
01:07:00,860 --> 01:07:03,530
 إن لم تكن أنت فمن؟

569
01:07:04,320 --> 01:07:07,110
. لا بد أن نعاقب أحدهم

570
01:07:09,410 --> 01:07:10,740
 لكن لماذا؟

571
01:07:13,080 --> 01:07:15,120
.. تفضل أن تعاقب الشخص الخطأ

572
01:07:15,330 --> 01:07:18,080
على أن لا تذهب القضية هباءً من دون معاقبة أحدهم؟

573
01:07:18,290 --> 01:07:19,750
 نعم

574
01:07:22,170 --> 01:07:27,090
.. تعني أنني يجب أن اموت
 لأن هنالك جريمة

575
01:07:28,300 --> 01:07:30,390
ليعاقب عليها؟

576
01:07:32,310 --> 01:07:35,180
ولا يهم من يعاقب؟ -
أجل -

577
01:07:42,770 --> 01:07:46,280
هل هنالك أمل في أن تكون
 محبًا لـ (غيلبرت) و (سوليفان)؟

578
01:07:46,360 --> 01:07:47,490
 ماذا؟

579
01:07:51,370 --> 01:07:54,330
. أنت لست ظريفًا في الحقيقة

580
01:07:56,410 --> 01:07:58,120
 كما أرى

581
01:08:01,130 --> 01:08:04,050
. لذا أنا سألقى حتفي
 لتنفذ أنت أوامرك؟

582
01:08:04,300 --> 01:08:08,050
. نعم إنك تفهم (لورنس)

583
01:08:08,800 --> 01:08:11,220
. يجب أن تموت لأنني اريد ذلك

584
01:08:13,310 --> 01:08:18,230
 أنا افهم لكنني لن اموت لأنك تريد

585
01:08:21,150 --> 01:08:24,610
 هل كان علي أن اكذب بشأن
 موضوع المذياع ايها الرقيب (هارا)؟

586
01:08:26,320 --> 01:08:31,450
 هل كان يجب أن اقول بأنني انا من جلبته؟

587
01:08:32,030 --> 01:08:33,410
! أيها الرقيب (هارا)

588
01:08:35,660 --> 01:08:36,750
!توقف

589
01:09:04,230 --> 01:09:06,190
إنها آلهتك

590
01:09:08,240 --> 01:09:11,280
. إنها آلهتك الوحشية

591
01:09:12,200 --> 01:09:14,660
. التي جعلتك على ما انت عليه

592
01:09:15,990 --> 01:09:19,870
 أتمنى لها أن تتعفن في الجحيم
 الذي أتت منه

593
01:09:20,750 --> 01:09:25,000
اللعنة على آلهتك التافهة

594
01:09:28,380 --> 01:09:30,340
 إلى الزنزانة

595
01:09:33,390 --> 01:09:34,640
! إنتظر

596
01:09:38,310 --> 01:09:42,350
مالذي حدث للرائد (سيلرس)؟

597
01:09:42,440 --> 01:09:44,350
. أمر لا يخصك

598
01:09:46,310 --> 01:09:49,990
. إنك لن تعدم (سيلرس)

599
01:09:50,150 --> 01:09:54,780
. بسبب جلبه لمذياع لاسلكي للمخيم؟

600
01:09:55,070 --> 01:09:58,660
صديقك كان خيبة امل بالنسبة لي

601
01:09:59,450 --> 01:10:02,960
 هل تريد رؤيته قبل أن تموت؟

602
01:10:38,160 --> 01:10:39,700
 مالذي حدث هُناك؟

603
01:10:41,370 --> 01:10:45,960
 إنتظر إنتظر دقيقة

604
01:10:58,970 --> 01:11:01,060
.  شيء ما تغير

605
01:11:03,980 --> 01:11:05,940
  لقد فهمت الأمر بطريقة خطأ

606
01:11:08,480 --> 01:11:10,690
هل تظن أنك انت السبب؟

607
01:11:12,150 --> 01:11:17,110
 ماذا؟ ماذا؟

608
01:11:17,990 --> 01:11:20,120
 هل تظن أنه كان أنت؟

609
01:11:23,330 --> 01:11:25,330
 !مذياع ملعون

610
01:11:34,380 --> 01:11:36,930
. (يونوي) قال شيئًا غريبًا

611
01:11:38,550 --> 01:11:42,640
 " لقد قال : " صديقك خيب آمالي

612
01:11:46,560 --> 01:11:48,650
 ما خطبهم يا (لورنس)؟

613
01:11:52,440 --> 01:11:53,820
لا أعلم

614
01:11:56,400 --> 01:11:59,070
. لقد كانوا مجموعة من مواطنين مهموين

615
01:12:00,530 --> 01:12:03,790
. ولم يتصرفوا بطريقة فردية

616
01:12:05,700 --> 01:12:09,750
 لذا جن جنونهم هكذا

617
01:12:14,920 --> 01:12:18,170
. يا إلهي تمنيت لو أنهم توقفوا عن ضربي

618
01:12:28,390 --> 01:12:33,190
 لا اريد أن اكره فرداً يابانياً

619
01:12:42,905 --> 01:12:44,606
ماهو اسمك الديني يا ( لورنس ) ؟

620
01:12:46,620 --> 01:12:47,580
. (جون)

621
01:12:49,460 --> 01:12:51,040
 (جون لورنس)

622
01:12:54,630 --> 01:12:56,500
. ليلة هنيئة (جون لورنس)

623
01:13:04,930 --> 01:13:07,430
 مالخطب (جون)؟

624
01:13:11,060 --> 01:13:13,230
. لقد كنت أحلم

625
01:13:15,400 --> 01:13:17,820
. لقد كُنت أحلم بإمرأة

626
01:13:19,570 --> 01:13:23,070
 يا إلهي يبدو أنها توقفت عن مزاولتك في حلمك

627
01:13:30,500 --> 01:13:32,670
... لقد قابلتها مرتين فقط

628
01:13:55,400 --> 01:13:57,270
سبق وقابلتها مرتين فقط

629
01:13:58,480 --> 01:14:01,030
. قبل سقوط (سنغافورة) بقليل

630
01:14:03,450 --> 01:14:06,320
 كانت الشوارع مكتظة بالناس

631
01:14:07,280 --> 01:14:12,540
 كل شخص كان يسعى للهروب
 لقد جن جنونهم آنذاك

632
01:14:13,620 --> 01:14:18,090
. الفنادق كانت مكتظة
 كان الجميع يصرخ

633
01:14:20,630 --> 01:14:22,550
.. ومن ثم ظهرت تلك المرأة
 ...التي كانت نوعًا مختلفًا من

634
01:14:23,970 --> 01:14:28,550
. بقية الناس حقًا

635
01:14:29,350 --> 01:14:31,680
لم تبدو عليها علامات الخوف

636
01:14:34,690 --> 01:14:36,350
 بينما أنا كُنت هلعًا

637
01:14:39,520 --> 01:14:44,650
.. تحدثنا بخصوصها وكانت تقول

638
01:14:45,700 --> 01:14:50,660
" ماهي الحقيقة"؟ أريد أن اعرف الحقيقة

639
01:14:52,700 --> 01:14:55,500
سؤال بالغ السخافة

640
01:14:59,840 --> 01:15:05,590
 اتفقنا على أن نتناول الفطور معًا
 في صباح اليوم التالي

641
01:15:06,680 --> 01:15:09,850
. وهل بإمكانك تصديق هذا؟
 لم استطع

642
01:15:12,520 --> 01:15:16,850
 كان الهجوم قد بدأ
 وصل اليابانيون

643
01:15:20,400 --> 01:15:23,610
 على أية حال عدت بعدها بعدة
 أيام إلى الفندق ذاته

644
01:15:23,940 --> 01:15:26,700
 وهل بإمكانك تصديق هذا؟

645
01:15:28,410 --> 01:15:30,530
. لقد كانت هناك

646
01:15:30,780 --> 01:15:36,660
.. كانت جالسة في المكان ذاته

647
01:15:37,160 --> 01:15:39,080
. ذات المكان الذي تركتها به

648
01:15:39,250 --> 01:15:43,840
 وكأنها لم تتحرك منذ أن ذهبت

649
01:15:46,050 --> 01:15:49,760
. وكأنني كُنت ذاهبًا لأشتري علبة سجائر

650
01:15:55,850 --> 01:15:58,890
. لا اعتقد انني اود التحدث بخصوص الأمر بعد الآن

651
01:16:34,470 --> 01:16:36,430
(جاك) هل لازلت تسمعني

652
01:16:38,810 --> 01:16:41,020
 نعم اعتقد ذلك

653
01:16:42,650 --> 01:16:44,020
 مالخطب؟

654
01:16:45,900 --> 01:16:49,610
 الماضي يعاود ويعاود

655
01:16:50,650 --> 01:16:53,700
 لقد قاطعتني (جون)

656
01:16:55,620 --> 01:16:59,000
من هي التي في بالك؟
 دورك في الإعتراف الآن

657
01:17:00,620 --> 01:17:05,590
. لم أحظى بعلاقة رومانسية ذات معنى مهم

658
01:17:06,590 --> 01:17:09,800
تجربتي كانت مليئة بالخيانة

659
01:18:01,355 --> 01:18:04,066
أين تجد الوقت كي تؤلف هذه الاغاني ؟

660
01:18:04,483 --> 01:18:05,943
بينما أنت في المدرسه

661
01:18:47,026 --> 01:18:50,613
! اسمع
إنهم متأخرون بنوتتان

662
01:19:14,303 --> 01:19:16,639
لقد أتوا من أجلي -
لماذا ؟ -

663
01:19:16,722 --> 01:19:20,392
ضحكت في وجوههم -
أنا ضحكت أيضاً -

664
01:19:20,434 --> 01:19:23,145
! هم يكرهونني
إنهم يحبوك

665
01:19:25,981 --> 01:19:28,901
لن أدعهم يلمسوك
إذهب للمنزل

666
01:19:28,984 --> 01:19:31,820
! لاتنظر للخلف مهما حدث
هل تفهم ؟

667
01:19:32,946 --> 01:19:34,907
نفّذ ما أمرتك به

668
01:19:57,930 --> 01:19:59,098
كُن شجاعاً

669
01:20:01,934 --> 01:20:03,394
أيها المغفل

670
01:20:03,936 --> 01:20:05,896
! إبتعد

671
01:20:06,230 --> 01:20:07,981
! لاتركض

672
01:20:08,941 --> 01:20:10,943
! حسناً
أنت طلبت هذا

673
01:20:46,436 --> 01:20:49,356
! توقفوا أيها الاولاد
مالذي تفعلونه ؟

674
01:21:06,832 --> 01:21:08,375
هل أنت بخير ؟

675
01:21:09,793 --> 01:21:12,921
! جلبت القِس
لماذا تدخلت ؟

676
01:21:13,005 --> 01:21:14,923
لماذا لم تذهب إلى المنزل كما أخبرتك ؟

677
01:21:15,215 --> 01:21:18,844
أنا آسف -
كلا, أنت لست كذلك -

678
01:21:42,492 --> 01:21:44,244
توقف عن البكاء

679
01:21:47,080 --> 01:21:49,333
! أنت تكرهني أيضاً

680
01:22:32,125 --> 01:22:36,254
أخي كان خائفاً
عندما حان وقت ذهابه إلى المدرسه

681
01:22:36,296 --> 01:22:39,049
كنت في الصف السادس
الاول على دفعتي

682
01:22:39,132 --> 01:22:41,051
وكنت رب المنزل

683
01:22:41,134 --> 01:22:44,680
حتى إن أخي كان يعيش
كل يوم في خوف

684
01:22:44,763 --> 01:22:46,932
بإن يتم كشفه

685
01:22:53,939 --> 01:22:57,025
غداً يوم الافتتاح
هل من توقعات ؟

686
01:22:57,109 --> 01:23:00,362
أحدهم يملك قلباً ضعيفاً
ولكنه حاصل على شهادة الدكتوراه

687
01:23:00,612 --> 01:23:05,033
لديّ واحد أعمى كالخفاش
إنه لايستطيع التبول بشكل مستقيم

688
01:23:05,826 --> 01:23:09,913
لديك أخ أصغر في المنزل
أليس كذلك ؟

689
01:23:10,080 --> 01:23:13,166
ماذا عنه ؟ -
حسناً, ماذا عنه ؟ -

690
01:23:13,250 --> 01:23:18,004
.. كنت أتسائل إن كان -
إنه بخير -

691
01:23:18,255 --> 01:23:22,592
هل هنالك سبب ما لإن تعذر أخوك

692
01:23:23,510 --> 01:23:28,390
هذا كرم منك, لكن لا داعِ لهذا

693
01:23:42,571 --> 01:23:45,115
كنت أعلم بأن أخي ينتظرني

694
01:23:45,240 --> 01:23:48,952
لكنني لم أتحمل فكرة أن المدرسة بأكملها

695
01:23:48,994 --> 01:23:51,079
تنظر إليه
لإن الامر سينعكس عليّ

696
01:23:51,288 --> 01:23:55,333
و أي شي كان له علاقة بي
لم يكن الافضل

697
01:23:55,500 --> 01:23:59,045
طلبت من مدرس العلوم
أن أبقى بعد نهاية الدرس

698
01:23:59,129 --> 01:24:01,047
كي أُجهّز لتجاربي في اليوم التالي

699
01:24:25,197 --> 01:24:29,409
لماذا وُلد جميلاً هكذا ؟

700
01:24:29,534 --> 01:24:33,371
لماذا وُلد من الاساس ؟

701
01:24:33,580 --> 01:24:37,584
إنه لايفيد أحداً

702
01:24:37,751 --> 01:24:41,129
إنه لايفيد أحداً على الاطلاق

703
01:24:41,212 --> 01:24:43,089
هيا يافتى

704
01:24:47,302 --> 01:24:51,097
مالذي تستطيع فعله ؟ -
سمعت أنه بإمكانه الغناء -

705
01:24:51,222 --> 01:24:54,935
إنه أحد هؤلاء, أليس كذلك ؟

706
01:24:55,101 --> 01:24:59,105
قم بالغناء

707
01:24:59,689 --> 01:25:04,027
! قم بالغناء

708
01:25:52,242 --> 01:25:54,577
( جاك ), ساعدني

709
01:27:13,907 --> 01:27:15,950
كيف كان الامر ؟

710
01:27:17,327 --> 01:27:19,329
أتعني بأنك لم تشاهدني ؟

711
01:27:20,455 --> 01:27:23,416
كلا, كنت في معمل العلوم طوال الظهيره

712
01:27:23,499 --> 01:27:28,129
توّجب علي إنهاء بعض الاعمال

713
01:27:29,380 --> 01:27:30,506
أرى ذلك

714
01:27:33,218 --> 01:27:38,473
أخي لم يغنّي بعدها..أبداً

715
01:27:39,807 --> 01:27:42,936
أخذ مزرعة والدي في الوقت المناسب

716
01:27:43,394 --> 01:27:46,564
آخر مرة رأيته فيها
كانت في حفل زفافه

717
01:27:48,233 --> 01:27:51,819
... مع مرور السنوات أصبحت

718
01:27:52,028 --> 01:27:55,990
شخصاً مُطارد

719
01:27:57,367 --> 01:28:01,746
كنت أريد رؤيته مرة أخرى
ولكنّي لم أتمكن من ذلك

720
01:28:03,331 --> 01:28:08,044
كنت في الثانية والثلاثين من عمري
أعزب مؤهل للزواج

721
01:28:08,252 --> 01:28:14,258
محامٍ ناجح ولاشيء آخر

722
01:28:17,220 --> 01:28:21,808
عندما دارت الحرب
اطلقتها

723
01:28:22,141 --> 01:28:25,603
براحة غير قابلة للتوضيح

724
01:28:26,270 --> 01:28:32,235
بحماس لم أظهره لإي شيء منذ.. لا أعلم

725
01:28:33,027 --> 01:28:35,947
كان يجدر بك الانضمام في الفرقة الاجنبية, ( جاك )

726
01:28:36,030 --> 01:28:38,241
كانت ستكون حياتك أسهل

727
01:28:38,533 --> 01:28:40,952
هذا آخر شيء أريده

728
01:28:43,413 --> 01:28:47,792
هاقد أتى الحلّاب -
باينتان -

729
01:28:48,042 --> 01:28:51,295
ألا يجب أن نطلب واحدة أخرى
إنه عيد الميلاد أتذكر ؟

730
01:28:51,379 --> 01:28:54,966
حسناً, كان من اللطيف أن أدردش معك
لكن حان وقت ذهابي

731
01:28:55,049 --> 01:28:57,301
ليس أنت
لقد أتوا من أجلي

732
01:29:05,268 --> 01:29:07,645
كيف تكون مخطئاً دائماً يا ( جون ) ؟

733
01:29:18,823 --> 01:29:21,743
السجناء, سيدي -
أدخلهم -

734
01:29:45,099 --> 01:29:50,354
إذاً أيها الرقيب ( هارا )
أنت إنسان في نهاية المطاف

735
01:29:51,439 --> 01:29:52,398
ماذا ؟

736
01:29:54,484 --> 01:29:59,447
إذاً أيها الرقيب ( هارا )
أنت إنسان في نهاية المطاف

737
01:30:03,075 --> 01:30:08,080
! ( لورنس )
هل تعرف أب عيد الميلاد ؟

738
01:30:09,457 --> 01:30:11,542
مالذي يقوله لنا ؟

739
01:30:14,545 --> 01:30:18,174
أجل يا ( هارا )

740
01:30:19,509 --> 01:30:25,056
أب عيد الميلاد يعني ( بابا نويل )

741
01:30:27,517 --> 01:30:30,895
أنا ( بابا نويل ) هذه الليله

742
01:30:31,520 --> 01:30:35,775
الليلة, أنا ( بابا نويل )

743
01:30:37,276 --> 01:30:39,987
يظن أنه ( بابا نويل )

744
01:30:42,490 --> 01:30:44,450
( بابا نويل )

745
01:30:47,495 --> 01:30:49,789
! ( بابا نويل )

746
01:31:06,514 --> 01:31:08,808
إذهبا معه

747
01:31:09,600 --> 01:31:15,398
أنتما أحرار -
إنه ثمل للغايه -

748
01:31:22,571 --> 01:31:25,491
عيد ميلاد مجيد

749
01:31:31,580 --> 01:31:33,290
شكراً لك

750
01:31:47,555 --> 01:31:51,851
! عيد ميلاد مجيد يا ( لورنس )

751
01:31:54,228 --> 01:31:55,354
مجانين

752
01:32:09,118 --> 01:32:11,454
جلبت الفريق, سيدي

753
01:32:27,803 --> 01:32:30,097
الكل حاضر, سيدي

754
01:32:37,396 --> 01:32:39,523
! ( لورنس )
لماذا أنت هنا ؟

755
01:32:39,732 --> 01:32:43,778
أطلقت سراحه بالأمس

756
01:32:44,195 --> 01:32:49,658
بالأمس استجوبت سجيناً صينياً

757
01:32:50,326 --> 01:32:56,540
اعترف بتهريب المذياع إلى العياده

758
01:32:56,749 --> 01:33:00,544
فقمت بإعدامه

759
01:33:01,545 --> 01:33:05,466
كنت مخطئاً بإلقاء اللوم على ( لورنس )

760
01:33:05,633 --> 01:33:07,510
! لماذا لم تبلغ عن الحادثه

761
01:33:07,593 --> 01:33:12,598
أطلقت سراح ( جاك سيليرس ) أيضاً -
بدون اذني ؟ -

762
01:33:13,682 --> 01:33:17,645
كنت ثملاً بعض الشيء ياسيدي

763
01:33:18,687 --> 01:33:24,568
لم أعتقد أن ( لورنس ) و ( سيليرس )
سيلحقون بنا الضرر

764
01:33:25,653 --> 01:33:30,074
لم أعتقد أنك
تريدهم أن يكونوا شهداء

765
01:33:31,659 --> 01:33:34,787
سأتحمل العواقب

766
01:33:38,624 --> 01:33:45,214
مالذي حدث لفكرتك بإستبدالي
بالرائد ( سيليرس ) ؟

767
01:33:45,297 --> 01:33:46,715
اصمت, سيدي

768
01:33:49,635 --> 01:33:54,306
أين تقريرك عن الخبراء ؟

769
01:33:54,515 --> 01:33:58,894
لايوجد أحد هنا -
! لايوجد أحد من بين 600 رجل -

770
01:33:58,978 --> 01:34:02,564
هل تعتقد أنك ستفلت بكذبة واضحه ؟

771
01:34:03,190 --> 01:34:07,319
أخبروني بأنها طريقة اليابانيين في الكذب

772
01:34:07,653 --> 01:34:12,908
حسناً
أخبر السجناء أن يحضروا خلال خمس دقائق

773
01:34:12,992 --> 01:34:14,243
! انصرفوا

774
01:34:19,540 --> 01:34:23,711
جميعهم
! قلت جميعهم

775
01:34:38,684 --> 01:34:44,356
سأرسل السجناء إلى ( هاروكا )
لتشييد مهبطٍ للطائرات

776
01:34:44,690 --> 01:34:47,276
أنت ستكون مسؤولاً عنهم
ستغادرون بعد ثلاثة أيام

777
01:35:02,416 --> 01:35:05,836
في الوقت الحالي ستكونون في زنزاناتكم

778
01:35:06,587 --> 01:35:08,047
من غير غايه

779
01:36:02,643 --> 01:36:04,394
مالذي يخططون له الان ؟

780
01:36:04,937 --> 01:36:10,734
لا أعتقد أنهم يقومون بشيء
مجرد عمل روتيني

781
01:36:35,175 --> 01:36:38,178
اسمع, ( جون ) -
ماذا ؟ -

782
01:36:40,305 --> 01:36:41,723
أتمنى لو أنني أستطيع الغناء

783
01:37:25,225 --> 01:37:26,977
إنه جميل

784
01:37:32,649 --> 01:37:35,068
! لقد خالفتم أوامري

785
01:37:35,152 --> 01:37:38,363
! طلبت أن يحضر جميع السجناء

786
01:37:39,239 --> 01:37:41,491
! لستم جميعكم هنا

787
01:37:41,867 --> 01:37:43,994
نحن كلنا هنا ياسيدي

788
01:37:45,746 --> 01:37:47,998
! أنت
! تعال هنا

789
01:37:56,715 --> 01:37:58,800
! لقد كذبت عليّ مجدداً

790
01:37:59,051 --> 01:38:04,348
! طلبت أن يحضر جميع السجناء
أين الرجال الذين في العياده ؟

791
01:38:04,514 --> 01:38:07,476
! لايمكنهم أن يتحركوا -
هذا أمر -

792
01:38:07,559 --> 01:38:09,436
جميع السجناء سيتواجدون حالاً

793
01:38:09,561 --> 01:38:11,938
! أحضروهم
! الان

794
01:39:53,957 --> 01:39:56,293
أنت تمثلون

795
01:39:57,961 --> 01:40:00,880
! أنتم لستم مرضى

796
01:40:01,965 --> 01:40:07,554
! أرواحكم مريضه

797
01:40:16,479 --> 01:40:20,942
! يا إلهي
! سوف يموت

798
01:40:56,102 --> 01:40:57,562
أيها القائد ( يونوي )

799
01:41:02,108 --> 01:41:03,443
! لقد مات

800
01:41:06,946 --> 01:41:09,157
أنت
! تعال هنا

801
01:41:25,090 --> 01:41:31,387
..أنت
أنت و أنت

802
01:41:31,930 --> 01:41:34,974
! تعالوا هنا
! الان

803
01:41:49,614 --> 01:41:52,700
بصفتك ممثلاً للقوات الجويه البريطانيه

804
01:41:52,867 --> 01:41:57,997
كم عدد خبراء الاسلحة في مجموعتك ؟

805
01:41:58,665 --> 01:42:00,125
! لا أحد, سيدي

806
01:42:04,754 --> 01:42:06,172
! الموت

807
01:43:04,564 --> 01:43:07,358
! أنت
! تراجع

808
01:43:08,151 --> 01:43:12,322
! تراجع

809
01:43:50,151 --> 01:43:51,277
! توقفوا

810
01:44:27,480 --> 01:44:32,860
أنا لست عاطفياً كالقائد ( يونوي )

811
01:44:33,986 --> 01:44:37,615
ستتغير الامور الان

812
01:45:31,085 --> 01:45:32,170
..التفاصيل

813
01:45:37,633 --> 01:45:38,759
! إنتباه

814
01:45:39,886 --> 01:45:43,180
! فصيله... إنتباه

815
01:45:43,639 --> 01:45:49,186
التفاصيل ستُحضر على اليسار
مشيُ سريع

816
01:46:24,972 --> 01:46:26,891
أنت تفهم أليس كذلك يا ( لورنس )

817
01:46:28,142 --> 01:46:32,229
إن كنت مكانك سوف أنتحر

818
01:49:36,455 --> 01:49:39,375
أنا مسرور برؤيتك
حقاً يا ( جاك )

819
01:49:39,583 --> 01:49:41,377
أردت المجيء

820
01:49:42,544 --> 01:49:44,505
لا تعتذر

821
01:49:47,716 --> 01:49:51,095
لكنني أخطأت بحقك

822
01:49:51,470 --> 01:49:53,430
ساعدني بسقي هذه الازهار

823
01:50:00,521 --> 01:50:03,440
أريد التحدث معك

824
01:50:04,525 --> 01:50:06,610
أتذكر هذه ؟

825
01:50:07,403 --> 01:50:08,946
تعلم بأني لا أتذكرها

826
01:50:09,530 --> 01:50:12,783
إنها تُزهر مرة كل خمس سنوات

827
01:50:15,285 --> 01:50:19,289
سأعود قبل أن تزهر مجدداً

828
01:50:19,665 --> 01:50:21,583
عبر قلبي

829
01:50:24,503 --> 01:50:26,672
فلنعد للمنزل

830
01:54:42,719 --> 01:54:46,473
علمت بأنك ستأتي ياسيد ( لورنس )

831
01:54:48,725 --> 01:54:55,315
لقد تعلمت اللغة الانجليزية -
نعم, قليلاً تفضل أرجوك -

832
01:55:01,780 --> 01:55:04,366
كنت على وشك ألا أتلقى رسالتك

833
01:55:09,287 --> 01:55:11,248
سيتم إعدامي غداً

834
01:55:28,431 --> 01:55:31,309
إن كان الامر عائداً إليّ

835
01:55:31,434 --> 01:55:35,689
لأطلقت سراحك اليوم
و ارسلك إلى عائلتك

836
01:55:39,651 --> 01:55:44,948
شكراً لك
أنا مستعد للموت

837
01:55:48,660 --> 01:55:55,625
أنا لا أفهم, جرائمي لم تكن مختلفة
عن جرائم أي جندي آخر

838
01:56:14,185 --> 01:56:17,439
كنت ضحية رجالٍ
اعتقدوا أنهم كانوا على حق

839
01:56:19,566 --> 01:56:24,154
كما كان الحال معك أنت و القائد ( يونوي )

840
01:56:26,570 --> 01:56:29,149
كنتما تعتقدان أنكما على حق

841
01:56:32,829 --> 01:56:38,168
والحقيقة هي أنه لايوجد أحد على حق

842
01:56:48,762 --> 01:56:51,014
هل تذكر ( جاك سيليرس ) ؟

843
01:56:52,557 --> 01:56:56,478
غريب
راودني حلم عنه ليلة البارحه

844
01:56:57,896 --> 01:56:59,522
حقاً ؟

845
01:57:08,990 --> 01:57:13,787
القائد ( يونوي ) أعطاني خصلة
من شعر ( جاك سيليرس )

846
01:57:14,662 --> 01:57:20,543
طلب منّي أن آخذها إلى قريته
في ( اليابان )

847
01:57:23,755 --> 01:57:25,048
كان الامر حزيناً

848
01:57:27,884 --> 01:57:30,303
لقد تم إعدامه بعد الحرب

849
01:57:38,770 --> 01:57:44,275
وكأن وفاة ( سيليرس )

850
01:57:45,610 --> 01:57:48,112
زرعت بذرة في ( يونوي )

851
01:57:49,030 --> 01:57:52,450
قد نتشاركها نحن

852
01:57:57,956 --> 01:58:00,959
هل تذكر عيد الميلاد ذاك ؟

853
01:58:03,044 --> 01:58:04,963
أجل

854
01:58:11,928 --> 01:58:14,806
كان جيداً أليس كذلك ؟

855
01:58:16,724 --> 01:58:22,313
لقد كان جميلاً
أنت كنت ثملاً

856
01:58:24,899 --> 01:58:28,820
هل يمكنني الاستمرار بالثماله ؟

857
01:58:30,780 --> 01:58:32,740
القدر جميل

858
01:58:32,949 --> 01:58:37,829
شكراً لك يا ( بابا نويل )
شكراً لك

859
01:59:11,738 --> 01:59:16,868
أحياناً من الصعب جداً أن تتقبل النصر

860
01:59:22,623 --> 01:59:24,042
وداعاً يا ( هارا )

861
01:59:27,962 --> 01:59:29,964
فليباركك الرب

862
01:59:38,681 --> 01:59:40,183
! عيد ميلاد مجيد

863
01:59:41,976 --> 01:59:45,271
! عيد ميلاد مجيد ياسيد ( لورنس )

864
01:59:46,786 --> 02:03:18,932
<font color="#00ffff">: ترجمة
@GusAM13 - @Neba_17</font>