1 00:00:-6,-562 --> 00:00:29,438 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:ترجمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}محمد بخيت {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة أتمناها لكم 2 00:00:56,439 --> 00:01:04,530 لا عليك يا بني أعلم أنك تريد أن ينتهي الأمر 3 00:01:12,203 --> 00:01:14,283 أنا بجانبك هنا 4 00:01:18,696 --> 00:01:20,677 سأكون بجانبك 5 00:01:28,560 --> 00:01:35,278 لكن لا تستسلم أتفهمني؟ 6 00:01:38,978 --> 00:01:43,843 ما دمت تتنفس، ناضل 7 00:01:45,661 --> 00:01:50,386 تنفس، استمر في التنفس 8 00:02:18,334 --> 00:02:22,373 العائد من الموت 9 00:03:35,792 --> 00:03:37,051 (هوك) 10 00:04:03,869 --> 00:04:05,206 اهدأ 11 00:04:23,759 --> 00:04:25,255 !سحقًا 12 00:04:27,114 --> 00:04:29,873 هؤلاء الأوغاد 13 00:04:32,010 --> 00:04:34,128 هؤلاء الأوغاد الأغبياء 14 00:04:40,218 --> 00:04:42,212 هل رأيت (كولتر)؟ - لا - 15 00:04:45,675 --> 00:04:50,319 أصغوا، عندما تنظفوا الفراء أريدكم أن تربطوه بإحكام 16 00:04:51,035 --> 00:04:54,821 تذكروا أننا لن نربط رزم فراء مقاس 15 17 00:04:54,827 --> 00:04:56,207 بل مقاس 30 18 00:04:56,232 --> 00:04:57,018 (فيتزغيرالد) 19 00:04:58,380 --> 00:05:00,355 نعم أيها القائد - ماذا بشأن الصيد؟ - 20 00:05:00,910 --> 00:05:01,969 ما رأيك؟ 21 00:05:02,082 --> 00:05:08,235 أتمنى ألا يحتاجوا إلى رصاصة أخرى في أيًا كان ما يصطادونه هناك 22 00:05:08,259 --> 00:05:10,143 لنحرص أن نغادر بحلول الفجر 23 00:05:10,278 --> 00:05:11,601 تناقشنا في ذلك هذا الصباح 24 00:05:11,774 --> 00:05:13,931 لا أحب أن أكون هنا عن نفسي الآن لكنك تعرف أننا لن ننتهي حينها 25 00:05:14,055 --> 00:05:14,993 الرجال متعبون جدًا 26 00:05:15,124 --> 00:05:17,533 اكتشفت أننا على بعد أيام قليلة من المعقل، إننا محاصرون 27 00:05:17,557 --> 00:05:18,821 كل ما علينا القلق بشأنه 28 00:05:18,822 --> 00:05:20,405 هو الحصول على بعض اللحوم الطازجة للرجال - نعم - 29 00:05:21,061 --> 00:05:23,671 هل رأيت (كولتر)؟ 30 00:05:26,981 --> 00:05:29,687 لقد اصطدنا ظبيًا كبيرًا 31 00:05:30,956 --> 00:05:32,442 سنحتاج إلى بعض المساعدة في نقل اللحوم 32 00:05:32,502 --> 00:05:35,647 أعلمني عندما يصعب الأمر سأساعدك حينها 33 00:05:35,731 --> 00:05:37,239 لا، بحقكم يا رفاق أحتاج إلى مساعدتكم 34 00:05:37,286 --> 00:05:40,009 احتجنا إلى مساعدة عندما تعبنا في تحميل الرزم 35 00:05:40,022 --> 00:05:42,917 كنت أتناول لحم القندس اللعين منذ فترة طويلة هنا 36 00:05:43,214 --> 00:05:45,243 بدأت أشتاق في الواقع إلى طبيخ زوجتي 37 00:05:45,267 --> 00:05:47,311 بدأت في الواقع أشتاق إلى زوجتك 38 00:05:47,330 --> 00:05:48,971 !اصمت 39 00:05:49,653 --> 00:05:51,559 النجدة 40 00:05:51,821 --> 00:05:52,975 هل هذا (كولتر)؟ 41 00:05:53,527 --> 00:05:55,392 لا تتفرقوا - (اذهب وأحضر القائد يا (جيم - 42 00:05:55,782 --> 00:05:57,057 !يا ويلي 43 00:05:57,092 --> 00:05:58,556 !اصمتوا - !ساعدوه - 44 00:06:00,917 --> 00:06:03,764 هل يراهم أحد؟ - ابق هادئًا بحق السماء - 45 00:06:03,765 --> 00:06:04,765 راقبوا التل 46 00:06:09,249 --> 00:06:10,049 سحقًا 47 00:06:16,336 --> 00:06:17,404 ماذا كان ذلك؟ 48 00:06:24,027 --> 00:06:25,386 أبي؟ 49 00:06:25,649 --> 00:06:26,529 لنذهب 50 00:06:48,505 --> 00:06:49,830 (لقد قتلوا (توماس 51 00:07:13,234 --> 00:07:15,831 لا أستطيع رؤيتهم 52 00:07:21,108 --> 00:07:22,855 انبطحوا - تبًا - 53 00:07:22,975 --> 00:07:24,762 إنهم حولنا من كل مكان إننا محاصرون 54 00:07:24,902 --> 00:07:26,771 إنهم حولنا من كل مكان 55 00:07:26,790 --> 00:07:28,709 !(ابق هنا يا (سوهو 56 00:07:29,531 --> 00:07:30,895 !يا ويلي 57 00:07:34,741 --> 00:07:35,733 !انبطحوا - !النجدة - 58 00:07:39,562 --> 00:07:40,979 يريدوننا أن نخرج لمكان مفتوح 59 00:07:41,075 --> 00:07:42,396 !ليذهب أحد أعلى التل 60 00:07:42,520 --> 00:07:44,993 لا يتحرك أحد !ابقوا مكانكم 61 00:07:45,046 --> 00:07:46,568 إنهم يريدون الفراء 62 00:07:47,130 --> 00:07:50,407 يجب أن نصعد على القارب حالاً وإلا سنخسر كل شيء 63 00:08:08,020 --> 00:08:10,540 !اذهبوا إلى القارب !اذهب إلى القارب يا بني 64 00:08:10,753 --> 00:08:13,043 !تحرك، بسرعة 65 00:08:16,592 --> 00:08:20,755 !اتركوا الفراء !اذهبوا إلى القارب 66 00:08:45,412 --> 00:08:47,358 !(هوك) 67 00:08:53,674 --> 00:08:57,029 !(هوك) 68 00:09:25,317 --> 00:09:26,767 !استولوا على بعض الفراء 69 00:09:27,246 --> 00:09:28,736 !هيا، استولوا على الفراء 70 00:09:48,245 --> 00:09:49,784 !استولوا على الفراء 71 00:09:50,157 --> 00:09:51,490 هيا 72 00:09:52,877 --> 00:09:53,684 هيا 73 00:10:08,281 --> 00:10:09,783 أوصل هذا لابنتي الصغيرة 74 00:10:10,012 --> 00:10:11,483 ستأتي معنا سأحضر المساعدة 75 00:10:19,086 --> 00:10:21,686 !اتركوا الفراء 76 00:10:22,587 --> 00:10:23,687 !(ويليام) 77 00:10:25,436 --> 00:10:26,738 اتكئ علي 78 00:10:30,245 --> 00:10:31,243 !(غلاس) 79 00:10:31,267 --> 00:10:32,493 !اذهبوا إلى القارب 80 00:10:54,954 --> 00:10:55,976 !هجمي لعين 81 00:10:57,914 --> 00:10:59,739 !اصعد على القارب بحق السماء 82 00:11:09,666 --> 00:11:10,571 النجدة 83 00:11:14,622 --> 00:11:16,989 !تحركوا 84 00:11:20,692 --> 00:11:21,693 هيا 85 00:11:23,007 --> 00:11:24,287 اقطع الحبل 86 00:11:24,871 --> 00:11:26,380 !اقطع الحبل - (انتظر (آموس - 87 00:11:26,974 --> 00:11:28,595 !لا، سنتحرك حالاً 88 00:11:29,079 --> 00:11:30,764 اذهب إلى المدفع 89 00:11:41,489 --> 00:11:43,815 !لا ترحلوا! انتظروني 90 00:12:29,954 --> 00:12:31,960 ابنتي (بواكا) ليست هنا 91 00:12:33,021 --> 00:12:34,592 اجمع من الفراء قدر المستطاع 92 00:12:35,235 --> 00:12:41,448 سنبيع الفراء للفرنسيين مقابل الخيول ونواصل البحث عنها 93 00:12:45,511 --> 00:12:47,116 ولتنتج التربة الدقيق 94 00:12:47,151 --> 00:12:48,079 آمين 95 00:12:48,103 --> 00:12:49,918 وعندما تأتي الساعة 96 00:12:49,919 --> 00:12:55,958 فليدخل هذا الرجل الجنة، آمين 97 00:13:09,202 --> 00:13:10,129 هل أنت مستعد؟ 98 00:13:12,045 --> 00:13:13,194 ابق ثابتًا 99 00:13:18,751 --> 00:13:22,801 أين تعلمت ذلك؟ - كان والدي طبيبًا - 100 00:13:22,901 --> 00:13:23,684 (بريدجر) 101 00:13:23,696 --> 00:13:27,550 هناك سرب من الهنود الحمر يا قائد ينتظرون الإجهاز علينا 102 00:13:27,712 --> 00:13:28,839 أمسك ذلك - حاضر - 103 00:13:31,384 --> 00:13:33,373 أخبرني أن لديك خطة 104 00:13:38,834 --> 00:13:40,039 (غلاس) 105 00:13:41,185 --> 00:13:45,720 نهر (ميزوري) ليست آمنًا ليس وعشيرة (أريكارا) يسيطرون عليه 106 00:13:46,489 --> 00:13:48,108 يجب أن ننزل عن هذا القارب 107 00:13:48,132 --> 00:13:53,200 أتريد أن ننزل عن القارب؟ ماذا سنفعل بعدها إذًا؟ 108 00:13:53,857 --> 00:13:55,312 سنأخذ الفراء 109 00:13:55,336 --> 00:13:57,902 (ونجلس بين عشيرة (أريكارا مثل مجموعة من البط؟ 110 00:13:58,235 --> 00:14:01,805 الشيء الآمن الوحيد هو تتبع مسار جديد على الأرض 111 00:14:02,049 --> 00:14:03,119 هذا سيضيف أسابيع إلى الرحلة 112 00:14:03,249 --> 00:14:05,400 أفضل من الانتقال بالقارب إلى هناك حيث يمكنهم رؤيتنا 113 00:14:05,424 --> 00:14:07,640 إنهم يرونك الآن يا فتى 114 00:14:09,236 --> 00:14:14,295 ما أقصده هو أن نبقى على القارب ونرسم مسارًا باتجاه المعقل 115 00:14:14,492 --> 00:14:16,173 ونجرب حظنا فوق سطح الماء 116 00:14:16,197 --> 00:14:18,919 إن (غلاس) يعرف هذا الإقليم أكثر منا جميعًا 117 00:14:18,969 --> 00:14:20,729 إن وظيفته هي عودتنا سالمين 118 00:14:20,753 --> 00:14:22,109 عودتنا سالمين؟ - نعم - 119 00:14:22,126 --> 00:14:24,574 هل علي أن أذكرك أننا فقدنا بالفعل 32 رجلاً؟ 120 00:14:24,598 --> 00:14:25,525 33الآن 121 00:14:25,776 --> 00:14:28,021 (كانوا رجالي يا (فيتزغيرالد أعرف عدد من فقدتهم 122 00:14:29,575 --> 00:14:31,869 (سنفعل كما يقول (غلاس وانتهى الجدال في ذلك 123 00:14:45,714 --> 00:14:47,714 يجب أن نطلق القارب 124 00:14:47,738 --> 00:14:50,015 إن كان رجال عشيرة (أريكارا) يتعقبوننا سيجدونه أسفل النهر 125 00:14:50,050 --> 00:14:52,661 أفضل مسار (أن نسير على مسار (غراند 126 00:14:52,671 --> 00:14:54,072 (حتى معقل (كاهوا 127 00:14:54,099 --> 00:14:55,190 سيرًا؟ - هل أنت متأكد؟ - 128 00:14:55,608 --> 00:14:57,358 ستحل الشتاء قبل أن نصل 129 00:14:57,690 --> 00:14:59,907 إلا إذا صادفنا محطة تجارية واشترينا بعض الخيول 130 00:14:59,931 --> 00:15:01,463 لا توجد محطة تجارية على هذا البعد 131 00:15:01,492 --> 00:15:02,939 صحيح، أيها القائد 132 00:15:03,062 --> 00:15:05,457 خسارة هذا القارب خطأ فادح 133 00:15:05,498 --> 00:15:07,547 (بالإضافة إلى أن رجال (أريكارا ليسوا أغبياء لهذه الدرجة 134 00:15:07,621 --> 00:15:10,352 إن احتفظنا به (يمكننا الالتفاف حول قمة جبل (أرو 135 00:15:10,376 --> 00:15:12,439 توقف عن التمثيل (وكأنك تعرف عما تتكلم يا (فيتزغيرالد 136 00:15:12,463 --> 00:15:13,637 لا أحد يتحدث معك 137 00:15:14,073 --> 00:15:15,592 من سيصغي لك على أي حال؟ 138 00:15:15,793 --> 00:15:19,128 لا تستطيع خلع سروالك لتتبول حتى 139 00:15:19,152 --> 00:15:20,384 كل ما أقصده - هيا - 140 00:15:20,387 --> 00:15:23,957 هو أن مخيم (رولين) بالأعلى ويمكننا التخييم هناك 141 00:15:25,069 --> 00:15:28,687 سنسير - نعم، أنا متأكد من ذلك - 142 00:15:30,050 --> 00:15:34,092 ليت أبي كان طبيبًا فكان سيستطيع شراء وظيفة قائد لي 143 00:15:34,204 --> 00:15:35,558 ماذا نفعل الآن؟ 144 00:15:35,959 --> 00:15:39,015 ندعو ألا يتعفن الفراء إن حدث وعدنا إلى هنا؟ 145 00:15:39,115 --> 00:15:42,887 احرصوا على وضع علامة على هذا المكان سنترك ثروة تحت تلك الصخور 146 00:15:42,911 --> 00:15:45,065 لا توجد مساحة أخرى هنا يجب أن نصعد أعلى التل 147 00:15:45,089 --> 00:15:47,114 (ارسم مسارًا يا (غلاس 148 00:15:47,138 --> 00:15:49,456 قصيرًا قدر الإمكان (يجعلنا نلتف حول عشيرة (أريكارا 149 00:15:49,480 --> 00:15:50,403 حاضر يا سيدي 150 00:15:51,450 --> 00:15:55,348 هذا غير صحيح 151 00:15:55,594 --> 00:15:59,119 نعلم أن هذا الفراء لن يكون موجودًا عند عودتنا 152 00:15:59,143 --> 00:16:01,843 محال أن نحمله طوال طريق عودتنا إلى المعقل 153 00:16:01,973 --> 00:16:03,893 ولا سيما الطريق الذي سنسلكه (بالإضافة إلى أن رجال (أريكارا 154 00:16:03,934 --> 00:16:06,299 منتشرون في كل الإقليم يجدر بنا التحرك بلا حمولة 155 00:16:06,323 --> 00:16:08,078 أحاول أن أخبرك أننا سنفقد هذا الفراء 156 00:16:08,102 --> 00:16:09,876 هل تريد الحفاظ على الفراء أم حياتك؟ 157 00:16:09,900 --> 00:16:10,811 حياتي؟ 158 00:16:11,139 --> 00:16:13,626 أي حياة تتكلم عنها؟ ليس لي حياة 159 00:16:14,013 --> 00:16:17,215 حياتي مرهونة على هذا الفراء وحسب 160 00:16:19,214 --> 00:16:20,097 !تبًا 161 00:16:20,630 --> 00:16:21,932 (اهدأ يا (فيتز 162 00:16:23,067 --> 00:16:28,113 مستحيل! سأعود إلى منزلي بعد ستة أشهر من العمل الشاق 163 00:16:28,264 --> 00:16:31,611 وتعريض حياتي للخطر ويموت رجال، ومن أجل ماذا؟ 164 00:16:31,745 --> 00:16:33,297 كدت أخسر كل شيء 165 00:16:33,345 --> 00:16:38,053 لقد دُمرت المهمة منذ البداية وهذا من دمرنا 166 00:16:39,123 --> 00:16:42,467 هل تساءل أحدكم يا رفاق (كيف اكتشفنا رجال (أريكارا 167 00:16:42,491 --> 00:16:43,473 مع وجود سيد (غلاس) هنا 168 00:16:43,481 --> 00:16:45,810 الذي كان يفترض أن يحمينا من ذلك؟ 169 00:16:45,834 --> 00:16:47,912 إن عشيرة (بوني) أصدقاؤه 170 00:16:47,935 --> 00:16:50,114 (إن عشيرة (بوني) تكره عشيرة (أريكارا بقدر ما نكرههم 171 00:16:50,924 --> 00:16:52,002 حقًا؟ 172 00:16:52,572 --> 00:16:55,820 ماذا عن ابنه الهجين؟ 173 00:16:56,736 --> 00:16:59,127 وأي نوع من الهمج كانت أمه في رأيك؟ 174 00:16:59,151 --> 00:17:00,580 (اعتق الفتى يا (فيتز 175 00:17:01,616 --> 00:17:06,200 ما أقصده أن الهمج متوحشون مهما كانوا 176 00:17:14,268 --> 00:17:15,481 (يا (غلاس 177 00:17:17,205 --> 00:17:20,088 هل الشائعات حقيقة؟ هل أطلقت النار على ملازم 178 00:17:20,112 --> 00:17:21,833 عندما كنت تعيش مع الهمج؟ 179 00:17:21,857 --> 00:17:22,938 (فيتزغيرالد) 180 00:17:25,208 --> 00:17:28,482 توفي 21 جنديًا وأكثر من 40 مصابين 181 00:17:28,517 --> 00:17:30,597 لكن أنت وابنك نجوتما من ذلك 182 00:17:30,621 --> 00:17:32,615 إنها معجزة من نوع ما ألا تظن ذلك؟ 183 00:17:32,639 --> 00:17:34,099 (يجب أن تصمت يا (فيتزغيرالد 184 00:17:36,011 --> 00:17:37,277 هل هذا ما فعلته؟ 185 00:17:37,430 --> 00:17:39,893 قتلت أحد أبناء وطنك لتنقذ ابنك الوغد الصغير؟ 186 00:17:39,917 --> 00:17:41,441 اصمت - أتريد أن تتشاجر معي يا فتى؟ - 187 00:17:41,607 --> 00:17:43,950 هل كنت تعلب مع أم هذا الفتى؟ 188 00:17:44,169 --> 00:17:46,017 !(فيتزغيرالد) - هل قتلها؟ - 189 00:17:47,337 --> 00:17:49,862 عليك التوقف عن تلميع هذه البندقية عندما أتحدث إليك 190 00:17:50,768 --> 00:17:51,870 أعمل على تلميعها 191 00:17:52,108 --> 00:17:54,696 يمكنك تلميعها لاحقًا عندما أنتهي من الحديث معك 192 00:17:55,135 --> 00:17:57,122 انظر إلي يا أحمق - !كفى - 193 00:17:58,746 --> 00:18:00,489 إنك تنسى مركزك يا فتى 194 00:18:02,291 --> 00:18:06,093 على حد علمي، مركزي هنا وراء بندقية مصوبة نحوك تمامًا 195 00:18:06,632 --> 00:18:11,419 (ابتعد يا (فيتزغيرالد هذا أمر 196 00:18:12,017 --> 00:18:15,138 أصغ إلي أمامنا ساعتان فقط حتى غروب الشمس 197 00:18:15,162 --> 00:18:17,808 يجب أن نخبئ هذا الفراء ونتخلص من القارب، هيا 198 00:18:17,998 --> 00:18:19,051 حاضر يا قائد 199 00:18:21,008 --> 00:18:23,438 قلت لك أن تبقى خفيًا يا بني 200 00:18:23,442 --> 00:18:24,763 ...على الأقل 201 00:18:24,905 --> 00:18:27,679 إن رغبت في النجاة فاصمت 202 00:18:28,551 --> 00:18:32,361 ...على الأقل فهمني - !إنهم لا يفهمون لغتك - 203 00:18:32,885 --> 00:18:34,755 بل يرون شكلك المختلف عنهم 204 00:18:34,856 --> 00:18:36,015 أتفهم؟ 205 00:18:36,709 --> 00:18:38,387 أتفهم؟ - نعم - 206 00:18:43,513 --> 00:18:47,641 يجب أن تصغي إلي يا بني يجب أن تصغي إلي 207 00:19:00,835 --> 00:19:02,057 (باكيت) 208 00:19:03,458 --> 00:19:04,627 (واستون) 209 00:19:05,070 --> 00:19:06,348 لماذا لا يقفزون؟ 210 00:19:07,198 --> 00:19:09,006 يبدو أنهم غيروا رأيهم 211 00:19:15,562 --> 00:19:17,064 يا لهم من أوغاد أذكياء 212 00:19:18,146 --> 00:19:19,331 أذكياء 213 00:19:25,867 --> 00:19:27,802 يجدر بي أن أكون على هذا القارب 214 00:19:31,601 --> 00:19:33,109 فعلت الصواب 215 00:19:50,231 --> 00:19:51,499 حان وقت الرحيل 216 00:19:52,470 --> 00:19:55,969 انهض سنتحرك 217 00:19:58,993 --> 00:20:00,297 أنا قادم 218 00:20:03,459 --> 00:20:05,562 من الأفضل لك أن تستلقي 219 00:20:07,829 --> 00:20:09,948 عندما يجهز بقية الرجال أرسلهم إلي 220 00:20:10,581 --> 00:20:12,552 سأتحرك غربًا 221 00:20:27,943 --> 00:20:29,623 أنت ابني 222 00:20:30,935 --> 00:20:32,786 أنت ابني 223 00:20:43,070 --> 00:20:46,690 ثمة اثنان هنا فقط 224 00:20:46,714 --> 00:20:48,391 بواكا) ليست هنا) 225 00:20:50,732 --> 00:20:53,019 أخذها الآخرون على الأرجح 226 00:20:53,226 --> 00:20:55,765 لقد اتجهوا شمالاً 227 00:20:56,554 --> 00:21:00,995 سنقتفى أثرهم على الجبل 228 00:21:08,748 --> 00:21:11,829 هل كان قرار ترك القارب صحيحًا؟ 229 00:21:12,587 --> 00:21:16,394 (هذا النهر يسيطر عليه عشيرة (أريكارا كانوا سيهاجموننا 230 00:21:16,950 --> 00:21:19,319 لو واصلنا السير شرقًا نحو المعقل عبر تلك الجبال 231 00:21:19,343 --> 00:21:21,233 سنوفر أسبوعًا من رحلتنا 232 00:21:21,257 --> 00:21:23,580 الأرض جافة هنا (لا شيء يصطاده رجال (أريكارا 233 00:21:25,149 --> 00:21:28,471 غيرنا؟ - صحيح - 234 00:21:35,402 --> 00:21:37,074 هل ما قاله (فيتزغيرالد) صحيحًا؟ 235 00:21:38,905 --> 00:21:41,117 هل هذا سبب مجيئك إلى هنا وقطع كل هذه المسافة؟ 236 00:21:44,469 --> 00:21:47,075 غلاس)؟) - أحب الهدوء - 237 00:21:49,524 --> 00:21:55,970 هل رأى ابنك الكثير ولديه أم عليك أن تعيده إليها؟ 238 00:28:58,117 --> 00:28:59,623 !(غلاس) - ثمة ديسمان هنا - 239 00:28:59,658 --> 00:29:01,194 !(غلاس) 240 00:29:03,922 --> 00:29:05,086 ثمة ديسمان هنا 241 00:29:09,661 --> 00:29:10,971 يا للهول 242 00:29:15,471 --> 00:29:17,038 إنه بالأسفل 243 00:29:19,055 --> 00:29:20,614 ساعدوني - انتهبوا، هناك دببة بالمكان - 244 00:29:20,943 --> 00:29:22,520 هيا، أحتاج إلى مساعدة حالاً 245 00:29:24,727 --> 00:29:25,625 (غلاس) 246 00:29:26,391 --> 00:29:27,417 !يا ويلي 247 00:29:29,601 --> 00:29:30,800 !يا إلهي - قائد - 248 00:29:31,144 --> 00:29:32,001 أعطني منشفة حالاً 249 00:29:32,828 --> 00:29:34,223 أحضر منشفة قبل أن يتصفى دمه 250 00:29:36,413 --> 00:29:37,449 جهز عدة الإسعافات الأولية 251 00:29:37,915 --> 00:29:39,667 (أمسك ذلك يا (بريدجر 252 00:29:40,804 --> 00:29:42,291 رويدك - يا ويلي - 253 00:29:42,710 --> 00:29:45,394 أشيد له بقتل هذا الدب وإسقاطه معه 254 00:29:45,418 --> 00:29:48,344 كان لا ينبغي له إطلاق النار المكان مليء الآن بالهنود 255 00:29:49,120 --> 00:29:51,557 !كفى 256 00:29:51,796 --> 00:29:53,140 (ما زلنا في إقليم (أريكارا 257 00:29:53,234 --> 00:29:55,104 هذا واحد من رجالنا 258 00:29:55,958 --> 00:29:58,638 اترك الفتى - استطلع المكان حولنا - 259 00:29:58,662 --> 00:30:00,535 من ناحية الشمال والغرب خذ هذين معك 260 00:30:00,570 --> 00:30:02,760 (بيل) و(فرايمان) أنتما استطلعا الجنوب والشرق 261 00:30:02,984 --> 00:30:05,054 ترقبوا أي أحد يمكن أنه سمع هذه الطلقة 262 00:30:05,147 --> 00:30:07,068 حاضر يا سيدي - يجب أن نخيط جروحه - 263 00:30:07,848 --> 00:30:10,538 ماذا بشأني؟ يا قائد؟ 264 00:30:10,610 --> 00:30:11,823 ابق هنا 265 00:30:12,730 --> 00:30:15,431 اجعله ثابتًا - (آسف يا سيد (غلاس - 266 00:30:15,482 --> 00:30:17,650 (اضغط هنا يا (بريدجر 267 00:30:19,024 --> 00:30:20,234 إنه ينزف هنا أيضًا 268 00:30:21,887 --> 00:30:23,442 يعذبون الوغد 269 00:30:24,151 --> 00:30:28,072 الأمر الأنسب هو قتله سريعًا 270 00:30:28,976 --> 00:30:31,072 إلا إذا كانت لديه فرصة للنجاة 271 00:30:33,523 --> 00:30:37,273 النجاة؟ رأيت ما فعله الدب به 272 00:30:37,673 --> 00:30:39,295 سيموت خلال ساعة 273 00:30:41,241 --> 00:30:44,339 نعم، سنموت جميعًا لو لم يتوقف عن الصراخ هكذا 274 00:30:48,361 --> 00:30:50,550 تجاهك والوها تجاهي سأثبته، ابدأ 275 00:30:51,422 --> 00:30:52,684 ثبته، ابدأ 276 00:30:53,796 --> 00:30:55,909 !الآن 277 00:31:01,605 --> 00:31:03,674 لقد فقد وعيه - جيد - 278 00:31:03,893 --> 00:31:06,370 سأستغل الفرصة وأخيط رقبته لنرَ 279 00:31:06,561 --> 00:31:07,430 يا ويلي 280 00:31:07,575 --> 00:31:08,767 ماء 281 00:31:16,338 --> 00:31:18,516 (اذهب وأخبر الآخرين يا (بريدجر أننا سنخيم الليلة هنا 282 00:31:19,048 --> 00:31:20,921 أنا هنا بجانبك - حاضر يا سيدي - 283 00:31:22,101 --> 00:31:24,218 سأكون بجانبك 284 00:31:39,067 --> 00:31:40,528 توسانت)، إنه هنا) 285 00:31:40,843 --> 00:31:43,380 حسبته لن ينجح 286 00:31:44,821 --> 00:31:46,266 يسعدني أنك نجحت في الوصول 287 00:31:48,756 --> 00:31:54,334 نحتاج إلى الخيول والبنادق جلبنا لك العديد من الفراء 288 00:31:54,895 --> 00:31:58,162 لا خيول ما اتفقنا عليه وحسب 289 00:31:59,486 --> 00:32:05,451 خذ كل الفراء الذي تريده نحتاج إلى الخيول والبنادق 290 00:32:05,620 --> 00:32:10,233 أريد فتاة لها ثديين كبيرين تستطيع أن تطبخ 291 00:32:11,542 --> 00:32:13,098 لا نستطيع إعطاءك أية خيول 292 00:32:14,535 --> 00:32:15,614 ماذا يقول؟ 293 00:32:15,776 --> 00:32:16,894 لا أعرف شيء ما عن الخيول 294 00:32:16,949 --> 00:32:19,336 أحضر لنا شيئًا نشربه بعض الويسكي 295 00:32:20,963 --> 00:32:22,406 أخبره أن يتوقف عن طلب الخيول 296 00:32:25,578 --> 00:32:27,368 يسرني دومًا التجارة معك 297 00:32:27,637 --> 00:32:28,728 خيول 298 00:32:29,675 --> 00:32:30,565 لا خيول 299 00:32:31,905 --> 00:32:33,603 كل ما يمكننا مبادلته البنادق والذخيرة 300 00:32:33,729 --> 00:32:36,445 أخبره إن طلب الخيول ثانية فسنلغي الصفقة 301 00:32:38,388 --> 00:32:41,120 من أين لك هذا؟ الأمريكان؟ 302 00:32:42,470 --> 00:32:43,609 عليهم شعار بالفعل 303 00:32:44,532 --> 00:32:47,551 سأستطيع بيعهم بنصف السعر فقط 304 00:32:49,441 --> 00:32:51,286 أبعده عن هنا 305 00:32:51,544 --> 00:32:53,090 قلت لا خيول 306 00:32:53,556 --> 00:32:55,156 سنأخذ الثلاثة خيول تلك 307 00:32:55,866 --> 00:32:59,089 لن أكرر كلامي ثانية ليسوا جزءًا من الصفقة 308 00:32:59,398 --> 00:33:00,992 قل لرجلك أن يرحل الآن 309 00:33:01,291 --> 00:33:03,000 كان بيننا صفقة يجب أن تحترمها 310 00:33:04,501 --> 00:33:09,397 سأقولها بالفرنسية تقف هنا وتعظنني بشأن الاحترام؟ 311 00:33:10,053 --> 00:33:11,769 قلت لك إنه يتحدث الفرنسية 312 00:33:14,318 --> 00:33:15,884 هذا الفراء مسروق 313 00:33:20,753 --> 00:33:24,161 لقد سرقتم كل شيء منا 314 00:33:26,453 --> 00:33:27,804 !كل شيء 315 00:33:28,369 --> 00:33:29,635 الأرض 316 00:33:30,450 --> 00:33:32,525 الحيوانات 317 00:33:32,999 --> 00:33:41,950 تسلل اثنان من البيض قريتنا (وأخذا ابنتي (بواكا 318 00:33:42,231 --> 00:33:47,090 نترك لكم هذا الفراء لأن الاحترام يتطلب ذلك 319 00:33:47,567 --> 00:33:53,283 سآخذ الخيول لأجد ابنتي أنت حر لتحاول ردعي 320 00:33:58,104 --> 00:34:01,214 لا يمكن رفض العمل 321 00:34:03,560 --> 00:34:06,519 جهزوا خمسة خيول لهم 322 00:34:12,478 --> 00:34:14,634 أريد أن يكون الجميع مستيقظًا عند بزوغ الفجر 323 00:34:14,715 --> 00:34:15,864 حاضر يا سيدي - مفهوم يا قائد - 324 00:34:15,888 --> 00:34:20,882 سيكون حمل (غلاس) أمرًا صعبًا يجب أن نتقدم بسرعة قدر المستطاع 325 00:34:21,928 --> 00:34:23,506 سننقسم إلى مجموعتين 326 00:34:24,261 --> 00:34:29,057 (فيتزغيرالد)، (جونز)، (فرايمان) استطلعوا شرق النهر 327 00:34:29,560 --> 00:34:31,470 وأنت يا (أندرسون) استطلع المقدمة 328 00:34:32,547 --> 00:34:35,784 هذا المخلب لا يخصك - (وكل الآخرين يتناوبون بحمل (غلاس - 329 00:34:35,975 --> 00:34:37,035 حاضر يا قائد 330 00:34:37,082 --> 00:34:38,189 أعرف 331 00:35:23,153 --> 00:35:24,543 لا تغرقه في الماء 332 00:35:24,653 --> 00:35:25,624 توقف 333 00:35:26,997 --> 00:35:28,768 حل عني - !هذا أمر - 334 00:35:52,878 --> 00:35:54,508 !تبًا، لا تدعوه يسقط 335 00:35:54,843 --> 00:35:56,348 !لا تدعوه يسقط 336 00:36:09,089 --> 00:36:10,075 احترسوا 337 00:36:10,702 --> 00:36:12,275 كيف سنصعد للأعلى؟ 338 00:36:12,509 --> 00:36:13,626 تمهلوا قليلاً 339 00:36:13,728 --> 00:36:15,598 هذا يؤرقنا يا قائد 340 00:36:23,167 --> 00:36:24,512 (ارفعه يا (بريدجر 341 00:36:26,404 --> 00:36:28,087 أبقوه ثابتًا - ارفع - 342 00:36:30,577 --> 00:36:31,493 هيا جميعًا 343 00:36:31,893 --> 00:36:33,331 ارفعوا 344 00:36:34,651 --> 00:36:35,764 سأصعد وأسحب 345 00:36:38,147 --> 00:36:39,516 الآن 346 00:36:40,660 --> 00:36:41,777 أمسكوا به 347 00:36:44,000 --> 00:36:45,001 !قدمي 348 00:36:45,002 --> 00:36:48,761 طفح الكيل لن ننجح بالصعود هكذا يا قائد 349 00:36:49,636 --> 00:36:50,945 إنه مصاب بحمى يا قائد 350 00:36:53,315 --> 00:36:58,813 إنك لا تخدمه ولا تخدمنا يا قائد بجعله يعاني هكذا 351 00:36:59,030 --> 00:36:59,932 !يا قائد 352 00:37:00,346 --> 00:37:06,584 الطريق كله منحدر هكذا يا قائد يجب أن نعود ونجد طريقًا آخر 353 00:37:10,701 --> 00:37:11,705 انتظروا 354 00:37:14,169 --> 00:37:16,164 (غلاس) 355 00:37:17,658 --> 00:37:19,674 أنا آسف 356 00:37:20,365 --> 00:37:23,014 ضع هذه المنشفة (على عينيه يا سيد (بريدجر 357 00:37:23,255 --> 00:37:24,647 ماذا؟ - لا أستطيع يا سيدي - 358 00:37:24,671 --> 00:37:26,142 ضع هذه المنشفة على عينيه 359 00:37:26,178 --> 00:37:27,613 مهلاً - (آسف يا (هيو - 360 00:37:27,637 --> 00:37:31,200 مهلاً، لا أستطيع فعلها يا سيدي - كيف نعود بدونه؟ - 361 00:37:31,309 --> 00:37:33,055 إنه الوحيد الذي يعلم الطريق - لا يستطيع الذهاب إلى أبعد من ذلك - 362 00:37:33,091 --> 00:37:34,373 ضع هذه المنشفة على عينيه - مهلاً - 363 00:37:34,408 --> 00:37:35,346 لا أستطيع يا سيدي 364 00:37:35,370 --> 00:37:36,411 مهلاً، لا يمكنك 365 00:37:38,498 --> 00:37:40,149 ضع منشفة على عينيه 366 00:37:41,013 --> 00:37:42,422 ضعها على عينيه 367 00:37:43,362 --> 00:37:44,403 تراجع 368 00:37:47,858 --> 00:37:49,602 (توقف يا سيد (هنري 369 00:37:50,180 --> 00:37:51,482 (رجاء يا (هنري 370 00:37:51,672 --> 00:37:52,932 يا قائد 371 00:37:52,992 --> 00:37:54,113 !(هوك) 372 00:37:55,290 --> 00:37:57,921 اهدأ يا فتى اهدأ 373 00:38:02,806 --> 00:38:04,602 (رجاء يا (هنري 374 00:38:04,863 --> 00:38:07,996 مكافأة 70 دولارًا إضافيًا (من شركة (فراء جبال الروكي 375 00:38:08,094 --> 00:38:11,449 لرجلين سيبقيان مع (غلاس) ويجنيانها 376 00:38:11,453 --> 00:38:13,009 أنا سأبقى - وأنا أيضًا - 377 00:38:13,242 --> 00:38:14,312 مكافأة أو لا، سأبقى 378 00:38:15,946 --> 00:38:17,234 أحتاج إلى شخص ثالث 379 00:38:17,968 --> 00:38:19,813 آسف يا قائد، لدي عائلة 380 00:38:20,719 --> 00:38:22,058 لست مجنونًا 381 00:38:23,068 --> 00:38:26,325 ثلاثة رجال يا قائد (لا يمكنهم تعطيل مجموعة من عشيرة (أريكارا 382 00:38:26,346 --> 00:38:27,624 ولا سيما أطفال 383 00:38:28,074 --> 00:38:31,389 بالإضافة إلى أن 70 دولارًا لن يغووا حتى أصم 384 00:38:31,413 --> 00:38:32,516 مئة إذًا 385 00:38:33,330 --> 00:38:35,334 هذا الرجل هو السبب الوحيد في بقائنا أحياء حتى الآن 386 00:38:35,545 --> 00:38:40,161 كنا 45 رجلاً يا قائد عندما بدأنا نحن الآن 10، تقريبًا 9 387 00:38:40,527 --> 00:38:42,379 إنه والدي يمكنه أخذ حصتي 388 00:38:42,414 --> 00:38:43,500 وحصتي أيضًا 389 00:38:43,524 --> 00:38:44,788 يمكنه أخذ نصيبي أيضًا 390 00:38:49,620 --> 00:38:50,711 حسنًا 391 00:38:51,473 --> 00:38:54,566 إن كان سيد (بريدجر) سيتنازل فسأقودهم 392 00:38:54,635 --> 00:38:55,655 أنت؟ - نعم - 393 00:38:55,916 --> 00:38:58,278 إنك خسرت بالفعل نصيبي من الفراء 394 00:38:58,283 --> 00:39:01,013 فليس أمامي أي خيار سوى كسبه بطرق أخرى 395 00:39:02,087 --> 00:39:04,960 بالإضافة إلى أن الانتظار ليوم أو اثنين لا يشكل أي فارق 396 00:39:05,072 --> 00:39:07,786 300دولار مبلغ يستحق العناء 397 00:39:07,872 --> 00:39:10,700 يجب رعاية (غلاس)، مفهوم؟ 398 00:39:11,016 --> 00:39:13,391 نعم، لك وعدي، مفهوم 399 00:39:15,642 --> 00:39:18,289 لننزله يا رفاق من هذا المنحدر ولنجد مكانًا آمنًا قبل الظلام 400 00:39:18,324 --> 00:39:19,703 سمعتم الأمر 401 00:39:19,738 --> 00:39:21,083 (فيتزغيرالد) - نعم يا قائد - 402 00:39:22,956 --> 00:39:25,252 (يجب رعاية (غلاس طالما كان ذلك ضروريًا 403 00:39:25,804 --> 00:39:28,709 ودفنه بصورة لائقة عندما يلقى حتفه إنه يستحق ذلك 404 00:39:30,036 --> 00:39:31,412 مفهوم 405 00:39:34,739 --> 00:39:37,716 هل أذيت نفسك؟ - نعم، سأكون بخير - 406 00:39:46,405 --> 00:39:50,065 أيمكنك سماع الرياح يا أبي؟ 407 00:39:51,993 --> 00:39:58,403 أتذكر ما كانت تقوله أمي بشأن الرياح؟ 408 00:39:58,955 --> 00:40:06,919 لا يمكن للرياح أن تهزم شجرة لها جذور قوية 409 00:40:09,577 --> 00:40:12,815 ما زلت تتنفس 410 00:40:16,493 --> 00:40:20,263 أشتاق إليها كثيرًا 411 00:40:40,984 --> 00:40:47,384 سأكون بجانبك أنا بجانبك 412 00:40:52,084 --> 00:40:56,667 طالما بإمكانك التنفس ناضل 413 00:40:58,468 --> 00:41:01,078 تنفس، استمر في التنفس 414 00:41:01,102 --> 00:41:13,126 عندما تهب عاصفة وتقف أمام شجرة 415 00:41:17,407 --> 00:41:24,464 إذا نظرت إلى أغصانها تجزم أنها ستسقط 416 00:41:34,604 --> 00:41:42,545 لكن إن نظرت إلى الجذع سترى ثباته 417 00:42:24,505 --> 00:42:27,399 300دولار مفيدون للغاية في التقاعد 418 00:42:28,023 --> 00:42:30,849 (سيؤمنون لي الذهاب إلى (تكساس وشراء قطعة أرض لائقة 419 00:42:30,906 --> 00:42:36,260 وبدء حياة كريمة والخروج من تلك الأماكن البائسة 420 00:42:41,104 --> 00:42:45,625 هل فعل رجال (أريكارا) ذلك بك؟ كنت أتساءل وحسب 421 00:42:46,971 --> 00:42:51,603 نعم وأخذوا كل السعادة معهم أيضًا 422 00:42:52,970 --> 00:42:54,139 لم أشعر بشيء في البداية 423 00:42:54,300 --> 00:42:58,485 سمعت فقط صوت السكين تكشط جمجمتي 424 00:42:59,763 --> 00:43:02,973 كانوا يضحكون ويهللون ويصيحون وما شابه 425 00:43:03,723 --> 00:43:09,279 ثم بدأت أنزف وكان الجو باردًا وبدأ الدم ينهمر على وجهي وعيني 426 00:43:10,291 --> 00:43:13,531 وفي نفسي مما بدأ يشعرني بالاختناق 427 00:43:15,505 --> 00:43:19,352 حينها شعرت بكل شيء 428 00:43:20,759 --> 00:43:22,681 لقد شوهوا دماغي 429 00:43:24,204 --> 00:43:24,890 يا للهول 430 00:43:25,307 --> 00:43:27,300 (يوجد هنود فقط أسفل طريق (تكساس 431 00:43:27,651 --> 00:43:29,805 لعلهم يسرقون المرء لكنهم لن يشوهوك 432 00:43:31,902 --> 00:43:33,111 متى حدث ذلك؟ 433 00:43:36,553 --> 00:43:40,147 تبًا، هلا أوقفت هذا الضجيج؟ 434 00:43:40,183 --> 00:43:42,486 توقف وحسب 435 00:44:08,511 --> 00:44:12,827 المسافة بيني وبين (هنري) والرفاق تتباعد على حساب رعايتكم 436 00:44:17,076 --> 00:44:20,195 علينا صعود هذا الجبل اللعين لكن تظل الرياح تعيقنا 437 00:44:23,719 --> 00:44:29,335 إن كنت مستعدًا لتقديم القربان (فسأنهي بؤس (غلاس 438 00:44:35,175 --> 00:44:36,876 لم تتمسك بـ(غلاس)؟ 439 00:44:40,840 --> 00:44:49,170 أوتعلم، سيكون الأمر أفضل لنا جميعًا لو مت الآن 440 00:44:52,204 --> 00:44:55,355 إنك تتمسك بالحياة بشدة أشيد لك بذلك 441 00:44:56,986 --> 00:44:58,237 (أتوسل إليك يا (غلاس 442 00:44:58,312 --> 00:45:00,778 إن رجال (أريكارا) قريبون جدًا الآن أستطيع شمهم 443 00:45:00,898 --> 00:45:04,402 وأعلم أنك تستطيع أيضًا يجب أن تفكر في مصير ابنك 444 00:45:04,895 --> 00:45:08,847 لأنك ستتسبب في قتله ستتسبب في قتلنا جميعًا 445 00:45:16,354 --> 00:45:20,839 يمكنني خنقك إذا أردت وأسلب معاناتك بسرعة وبلا ألم 446 00:45:20,849 --> 00:45:23,167 لن يعلم أحد أنك يئست 447 00:45:24,808 --> 00:45:27,877 كل ما عليك فعله هو أن ترمش إذا أردتني أن أفعل ذلك 448 00:45:34,365 --> 00:45:36,261 أنقذ ابنك وارمش 449 00:45:46,461 --> 00:45:48,230 يجب عليك أن ترمش 450 00:45:53,771 --> 00:45:55,794 !نعم، أخيرًا 451 00:45:56,721 --> 00:45:59,621 ادعُ أن يسلب الرب روحك بسرعة 452 00:46:04,138 --> 00:46:06,250 ربما سيغفر لك الرب خطاياك وربما لا 453 00:46:06,423 --> 00:46:08,441 ادعُ فحسب وتمنَ الغفران 454 00:46:09,894 --> 00:46:13,745 ربنا يا مالك الأرض والسماء ويا واسع الرحمة 455 00:46:18,229 --> 00:46:20,453 ابتعد 456 00:46:21,035 --> 00:46:24,011 هل أنت بخير؟ (النجدة يا (جيم 457 00:46:35,611 --> 00:46:38,284 النجدة - اهدأ، إنك لا تفهم - 458 00:46:39,651 --> 00:46:42,206 لا تصرخ ستتسبب في قتلنا جميعًا 459 00:46:42,218 --> 00:46:43,076 ابتعد 460 00:46:43,205 --> 00:46:45,908 سأخبر (جيم) والقائد بما فعلته وسوف يشنقونك 461 00:46:45,933 --> 00:46:48,387 كان بيننا اتفاق - سوف يشنقونك - 462 00:46:48,495 --> 00:46:50,904 (النجدة يا (جيم تعال إلى هنا 463 00:46:51,245 --> 00:46:52,984 !الزم الهدوء 464 00:46:54,286 --> 00:46:56,487 ما خطبكم أيها الناس؟ 465 00:47:07,640 --> 00:47:08,654 تبًا 466 00:48:10,003 --> 00:48:11,253 (أحضرت قندس يا (هوك 467 00:48:13,670 --> 00:48:15,291 هل من مستجدات بشأن صحته؟ 468 00:48:16,880 --> 00:48:18,241 لم ألحظ 469 00:48:19,530 --> 00:48:20,926 تبًا، إنه كالمتجمد 470 00:48:23,016 --> 00:48:25,866 (تفضل يا سيد (غلاس هذه ستساعدك 471 00:48:26,670 --> 00:48:27,891 ستبقيك دافئًا 472 00:48:28,833 --> 00:48:29,795 لا تقلق 473 00:48:31,925 --> 00:48:35,945 أين (هوك)؟ - أليس معك؟ - 474 00:48:38,296 --> 00:48:39,737 لا - لا؟ - 475 00:48:45,627 --> 00:48:47,012 (أفهم يا سيد (غلاس 476 00:48:47,770 --> 00:48:50,893 أعتقد أني سأضرم النار 477 00:48:51,095 --> 00:48:53,040 نعم، تبدو فكرة سديدة 478 00:48:59,526 --> 00:49:00,426 !(هوك) 479 00:49:01,034 --> 00:49:03,952 لقد قتل ابني 480 00:49:03,977 --> 00:49:04,972 !(هوك) 481 00:49:26,899 --> 00:49:31,077 ثمة 20 رجلاً من (أريكارا) أسفل الرافد 482 00:49:31,816 --> 00:49:35,166 إنهم متوجهون نحونا احزم أمتعتك ولنذهب 483 00:49:37,079 --> 00:49:39,362 سحقًا، مهلاً ماذا نحن فاعلان؟ 484 00:49:39,777 --> 00:49:41,205 اركض حالاً 485 00:49:41,590 --> 00:49:44,279 ماذا بشأن (هوك)؟ - لم يعد مشكلتنا - 486 00:49:45,233 --> 00:49:46,422 لا يمكننا تركه هنا 487 00:49:46,446 --> 00:49:50,538 إما سلخوه أو شوهوه ولو لا فيمكنه إيجادنا، صحيح؟ 488 00:49:50,573 --> 00:49:52,259 مهلاً، ماذا بشأن (غلاس)؟ 489 00:49:52,467 --> 00:49:54,962 لم يعد مشكلتنا إنه مثلنا، فليتولَ أمر نفسه 490 00:49:55,557 --> 00:49:59,591 قطعنا وعدًا للقائد ندفنه بصورة لائقة عندما يلقى حتفه 491 00:49:59,660 --> 00:50:00,936 يحتاج إلى هذه البندقية 492 00:50:01,461 --> 00:50:03,861 لن تنفعه في شيء إذا كان لا يستطيع حملها 493 00:50:03,886 --> 00:50:05,658 هيا الآن واحزم أمتعتك لنتحرك 494 00:50:05,785 --> 00:50:07,050 لا، لا يمكننا فعل ذلك 495 00:50:07,695 --> 00:50:10,607 ليس أمامنا خيار بحق السماء - لا يمكننا، انظر إليه - 496 00:50:13,506 --> 00:50:15,306 حسنًا أيها الغبي - ماذا تفعل؟ - 497 00:50:15,993 --> 00:50:17,919 أتريد أخذه؟ احمله 498 00:50:17,959 --> 00:50:19,331 لا، مهلاً 499 00:50:19,832 --> 00:50:21,432 هيا الآن 500 00:50:21,492 --> 00:50:24,081 (رويدك يا (فيتز رويدك 501 00:50:25,184 --> 00:50:27,941 لا أستطيع - احزم أمتعتك وحسب - 502 00:50:28,703 --> 00:50:29,812 احزم تلك الأمتعة 503 00:50:30,343 --> 00:50:32,168 مهلاً - اصمت - 504 00:50:36,463 --> 00:50:37,342 اصمت 505 00:50:38,047 --> 00:50:39,204 انتظر 506 00:50:42,388 --> 00:50:43,349 (فيتز) 507 00:50:43,662 --> 00:50:45,503 ماذا تفعل؟ - ماذا يبدو لك؟ - 508 00:50:46,298 --> 00:50:48,458 دفنة لائقة كما أردت 509 00:50:48,811 --> 00:50:51,164 ليس هكذا - لم لا؟ - 510 00:50:52,889 --> 00:50:55,219 (إنه حي يا (فيتز حي يرزق 511 00:50:57,188 --> 00:50:58,318 أطلق النار عليه إذًا 512 00:51:11,371 --> 00:51:13,282 يجب أن أذهب 513 00:51:15,674 --> 00:51:19,102 أنا آسف 514 00:51:33,908 --> 00:51:35,989 من هنا يا قائد 515 00:51:37,389 --> 00:51:39,240 ثمة طريق بالأسفل 516 00:51:39,276 --> 00:51:41,374 لا يوجد طريق بالأسفل 517 00:51:42,019 --> 00:51:44,882 لا يوجد طريق بالأسفل بحق السماء يجب أن نتسلق 518 00:51:44,930 --> 00:51:48,079 قال (غلاس) أن نستمر شرقًا - فليذهب (غلاس) إلى الجحيم - 519 00:51:49,625 --> 00:51:51,646 ماذا تخبرنا الخريطة؟ - نستمر بالتسلق - 520 00:51:51,915 --> 00:51:55,040 نتسلق يا قائد نواصل التسلق 521 00:51:55,285 --> 00:51:56,793 حتى نصل إلى البوابة 522 00:52:01,250 --> 00:52:02,217 سنتسلق 523 00:52:04,179 --> 00:52:05,442 (يجب أن ننتظر (مورفي - نعم - 524 00:52:05,854 --> 00:52:07,097 انتظره أنت 525 00:52:08,494 --> 00:52:09,341 قائد 526 00:52:12,655 --> 00:52:15,779 يقول (مورفي) إن ثمة طريقًا بالأسفل 527 00:52:16,768 --> 00:52:19,439 من سنتبع؟ - اتبع من تشاء - 528 00:52:19,474 --> 00:52:20,642 سأتسلق 529 00:52:22,308 --> 00:52:25,807 (واصل التسلق يا (ستوبي - (تعال إلى هنا يا (مورفي - 530 00:55:48,325 --> 00:55:55,547 لن أهجرك يا بني أنا بجانبك 531 00:57:02,405 --> 00:57:03,726 أُطفئت النار 532 00:57:05,389 --> 00:57:06,897 لا أستطيع الشعور بقدمي 533 00:57:09,382 --> 00:57:12,239 ألم نبتعد مسافة كافية عن عشيرة (أريكارا) على أي حال؟ 534 00:57:12,264 --> 00:57:15,433 (أعتقد أن 12 رجل من (أريكارا يمكنهم التحرك بضعف سرعتنا 535 00:57:15,457 --> 00:57:17,000 20 - ماذا؟ - 536 00:57:19,424 --> 00:57:21,333 حسبتك قلت إنك رأيت 20 من قبل 537 00:57:21,365 --> 00:57:22,936 نعم، ماذا تقصد؟ 538 00:57:26,533 --> 00:57:31,405 (أيقظتني وقلت إنك رأيت 20 رجلاً من (أريكارا أسفل الرافد 539 00:57:31,854 --> 00:57:34,790 نعم، 20 أو 12 لا يهم 540 00:57:34,950 --> 00:57:37,895 لم أكن أتسكع بالضبط حول الرافد وأعدهم 541 00:57:41,502 --> 00:57:46,963 بالمناسبة ماذا كنت تفعل أسفل الرافد وحدك؟ 542 00:57:48,259 --> 00:57:50,026 لقد جلبت بالفعل ما يكفي من الماء 543 00:57:52,156 --> 00:57:53,147 !أنت 544 00:57:54,633 --> 00:57:56,464 (جاوبني يا (فيتزغيرالد لقد طرحت عليك سؤالاً 545 00:57:58,286 --> 00:58:02,066 لا تستجوبني الآن بسبب شعورك بالذنب (تجاه هجر (غلاس 546 00:58:02,166 --> 00:58:03,499 جاوبني وإلا سأفجر رأسك 547 00:58:03,690 --> 00:58:05,337 ذاكرتك ضعيفة يا فتى 548 00:58:06,538 --> 00:58:09,915 لولاي لكانت جثتك طافية (على نهر (ميزوري 549 00:58:12,682 --> 00:58:13,750 أتريد طرح أسئلة الآن؟ 550 00:58:14,450 --> 00:58:16,223 ماذا تريد أن تسأل؟ إن أردت أن تعرف فأسأل 551 00:58:18,483 --> 00:58:21,263 أتريد أن تعرف سبب هجرك للسيد (غلاس) هناك وهو على وشك الموت؟ 552 00:58:21,985 --> 00:58:25,708 أو ربما سبب ترك صديقك الصغير يتجول؟ 553 00:58:25,712 --> 00:58:28,165 وتريد أن تعرف إن كان حيًا؟ هل هذا ما تريد معرفته؟ 554 00:58:28,508 --> 00:58:30,649 سأخبرك بالسبب لأنك لست رجلاً بعد 555 00:58:31,314 --> 00:58:33,312 مفهوم؟ لأنك كنت خائفًا للغاية 556 00:58:33,336 --> 00:58:34,730 وأنت خائف الآن فأنزل البندقية 557 00:58:35,041 --> 00:58:36,888 (عشيرة (أريكارا - ماذا بشأنهم؟ - 558 00:58:38,408 --> 00:58:40,564 أخبرني الآن وقل الحقيقة هل رأيتهم؟ 559 00:58:40,580 --> 00:58:42,077 أنزل البندقية - هل رأيت رجال (أريكارا)؟ - 560 00:58:44,730 --> 00:58:48,638 لا ولا واحد منهم 561 00:58:51,581 --> 00:58:54,785 أكذبت علي بحق السماء؟ !كذبت علي 562 00:58:58,944 --> 00:59:01,145 اضطررت إلى إخافتك لأعلمك يا فتى 563 00:59:01,916 --> 00:59:04,237 إن (غلاس) متوفٍ الآن (ولا نعرف بشأن (هوك 564 00:59:04,318 --> 00:59:06,558 ولا جدوى من موت أحدنا هنا، أتفهم؟ 565 00:59:07,396 --> 00:59:09,578 من وجهة نظري لقد أنقذت حياتك مرتين الآن يا فتى 566 00:59:09,602 --> 00:59:15,493 أنا بمثابة الرب بالنسبة إليك والرب يهب الحياة ويأخذها 567 00:59:22,775 --> 00:59:24,213 محظوظ لعين 568 00:59:25,806 --> 00:59:27,575 المرة القادمة عندما تريد إطلاق النار على أحد 569 00:59:27,599 --> 00:59:32,377 عليك استخدام البارود وتجهيز بندقيتك 570 00:59:35,592 --> 00:59:39,347 هيا، انهض وأحضر أمتعتك 571 01:03:40,543 --> 01:03:43,599 دم طازج (يمكن أن يكون دم (بواكا 572 01:03:56,194 --> 01:03:57,459 شخص ميت 573 01:04:06,463 --> 01:04:07,861 (فتى من عشيرة (بوني 574 01:04:08,860 --> 01:04:09,933 لنذهب 575 01:07:23,464 --> 01:07:25,660 انتظر يا قائد 576 01:14:19,493 --> 01:14:21,950 من فعل ذلك؟ - لا أدري - 577 01:14:29,492 --> 01:14:31,855 (لعلهم رفاق القائد (ليفينورث 578 01:14:34,458 --> 01:14:38,470 نعم إنك تحاول معرفة كل ما يدور حولك 579 01:14:42,099 --> 01:14:44,860 هؤلاء الهنود ليسوا موتى كما تظنهم دومًا 580 01:14:46,115 --> 01:14:49,329 انظر إليهم إنهم يسرقون أمتعتنا دومًا 581 01:15:26,427 --> 01:15:27,829 ثمة خيول هنا 582 01:15:32,592 --> 01:15:33,703 (حسنًا يا (بريدجر 583 01:15:39,479 --> 01:15:40,571 يوجد خيول هنا 584 01:15:46,772 --> 01:15:48,510 ماذا نحن فاعلون بهذه الخنازير؟ 585 01:15:55,984 --> 01:15:57,642 الرب يساعدنا 586 01:16:06,643 --> 01:16:09,727 هل أنت بخير يا فتى؟ هل أنت حسن النية؟ 587 01:16:10,812 --> 01:16:11,911 أعتقد ذلك 588 01:16:17,530 --> 01:16:19,214 يؤرقني التفكير ...ما إن كنا فعلنا الصواب 589 01:16:19,227 --> 01:16:21,961 لا ليس المكان المناسب للتساؤل 590 01:16:22,320 --> 01:16:25,230 الرب يحدد قدرنا سواء شئنا أم أبينا 591 01:16:29,378 --> 01:16:32,205 لم يكن والدي رجل دين، أوتعلم؟ 592 01:16:32,721 --> 01:16:34,819 كان يقول إن كان شيئًا لا تستطيع تربيته فاقتله أو كله 593 01:16:35,061 --> 01:16:37,325 إنه من الطراز القديم الذي لا يؤمن بالرب 594 01:16:38,664 --> 01:16:43,194 (وعندما ذهب أعلى تلال (سابر (تلال (سان سابر 595 01:16:44,544 --> 01:16:47,642 (وانضم لصديقين من (تكساس من أجل الصيد 596 01:16:48,448 --> 01:16:51,368 أمر روتيني فعلوا ذلك مئات المرات قبل ذلك 597 01:16:51,460 --> 01:16:56,403 كانت ينبغي أن تكون 3 أيام صيد لكن في اليوم الثاني، كل شيء دُمر 598 01:16:57,016 --> 01:16:59,350 فقد صديقيه بطريقة ما هذه الليلة 599 01:16:59,385 --> 01:17:04,131 وعلاوة على ذلك حاصره رجال (كومانشيز) وأخذوا الخيول 600 01:17:04,509 --> 01:17:07,211 كان يتضور جوعًا وأصابه الخبل 601 01:17:07,307 --> 01:17:13,969 وكان يزحف على الطين ممسكًا الشجيرات في الخلاء 602 01:17:14,063 --> 01:17:16,584 يناضل وحسب وسط مجموعة من الشجيرات 603 01:17:16,621 --> 01:17:18,382 ثم وجد ما يدعه يؤمن بالدين 604 01:17:19,739 --> 01:17:24,023 في هذه اللحظة أخبرني أنه آمن بالرب 605 01:17:31,434 --> 01:17:37,123 تبين أن سنجابًا كان بمثابة الرب له 606 01:17:38,444 --> 01:17:45,942 نعم، سنجاب كبير وسمين كان يقول: "لقد وجدت الرب 607 01:17:47,414 --> 01:17:51,963 وعندما كان يجلس وينعم بالمجد وسمو الرحمة 608 01:17:53,788 --> 01:17:55,925 "أطلقت النار وأكلت هذا الوغد 609 01:18:09,994 --> 01:18:11,975 نعم، يجدر بك النوم يا فتى 610 01:26:57,486 --> 01:27:00,093 أنا مصاب 611 01:27:01,199 --> 01:27:02,272 ماذا حدث لك؟ 612 01:27:05,190 --> 01:27:08,610 دب 613 01:27:10,613 --> 01:27:11,886 دب جريزلي 614 01:27:30,508 --> 01:27:37,305 تركني زملائي وأنا أصارع الموت وقتلوا ابني 615 01:27:40,913 --> 01:27:48,518 خسرت عائلتي أيضًا قتلت عشيرة (سيوكس) شعبي 616 01:27:49,986 --> 01:27:58,413 أنا ذاهب جنوبًا (لأجد المزيد من رجال (بوني 617 01:28:00,280 --> 01:28:08,162 قلبي ينزف لكن سأدع الخالق ينتقم لي 618 01:28:16,988 --> 01:28:18,180 سوف تأتي معي 619 01:29:26,328 --> 01:29:30,452 جلدك متعفن يجب أن تشفى 620 01:29:36,186 --> 01:29:37,271 يمكن أن تموت 621 01:29:52,335 --> 01:29:55,197 !نعم ها هو المعقل 622 01:29:56,938 --> 01:30:01,629 لقد نجحنا بالوصول يجب أن تفخر بنفسك يا فتى 623 01:30:02,679 --> 01:30:03,650 نعم 624 01:30:03,956 --> 01:30:07,026 لقد تبعنا الأوامر سنختلق فقط أمر تشييع جنازة 625 01:30:07,764 --> 01:30:10,874 إياك أن يصحو ضميرك عندما ننزل هناك، مفهوم؟ 626 01:30:11,351 --> 01:30:14,334 لأنهم لو علموا بالحقيقة سيشنقوننا بحلول الليل 627 01:30:15,429 --> 01:30:17,348 فعلنا ما اضطررنا إليه 628 01:30:46,008 --> 01:30:48,724 حظينا بيوم إضافي فحفرنا أعمق قليلاً 629 01:30:48,748 --> 01:30:51,031 وضعنا بعض الصخور أعلى جثته حتى لا يعثر الهمج عليها 630 01:30:51,101 --> 01:30:52,878 فعلنا واجبنا على أكمل وجه 631 01:30:53,966 --> 01:30:55,424 دفناه دفنة لائقة 632 01:30:56,115 --> 01:30:58,611 ...سيدي - الحقيقة هي - 633 01:31:00,097 --> 01:31:02,923 (عندما اختفى (هوك قلقت بسبب الهمج 634 01:31:03,354 --> 01:31:10,902 كنت مستعدًا للتحرك جادلني (بريدجر) من أجل البقاء 635 01:31:11,899 --> 01:31:13,574 جادلني من أجل البقاء 636 01:31:13,883 --> 01:31:16,586 حتى يبني صليبًا على الأقل أو ما شابه 637 01:31:17,326 --> 01:31:20,347 (لنضعه أعلى قبر (غلاس وهذا ما فعله 638 01:31:21,287 --> 01:31:21,965 هذا ما فعلناه 639 01:31:21,977 --> 01:31:24,696 (يسرني أنك عملت بجد يا سيد (بريدجر كنت أعلم أنك قدر المسئولية 640 01:31:24,720 --> 01:31:28,718 فضلاً عن أنه عمل بجد يا قائد لقد كان هذا الرجل شريكي 641 01:31:31,739 --> 01:31:32,824 حسنًا 642 01:31:34,867 --> 01:31:38,872 هل أفترض أنه كان هناك صفقة لم تتغير؟ 643 01:31:38,980 --> 01:31:41,122 لحسن حظي لم تتغير 644 01:32:03,644 --> 01:32:04,703 شكرًا لك 645 01:32:05,666 --> 01:32:07,608 تقديرًا لشجاعتك وشرفك 646 01:32:07,997 --> 01:32:09,398 وخدمتك - نعم - 647 01:32:10,557 --> 01:32:14,042 (صفقة أو لا يا سيد (بريدجر تستحق شيئًا على ما فعلته 648 01:32:14,883 --> 01:32:15,739 شكرًا لك 649 01:32:26,576 --> 01:32:30,128 كان يقسو الفتى على نفسه طوال الرحلة بأكملها 650 01:32:33,633 --> 01:32:37,810 رأينا جميعًا حالة (غلاس) الميئوس منها ما كان بوسعنا فعل المزيد، صحيح؟ 651 01:32:38,934 --> 01:32:43,004 نعم رأيناها جميعًا 652 01:36:09,685 --> 01:36:21,644 عندما تهب عاصفة وتقف أمام شجرة 653 01:36:23,115 --> 01:36:29,082 إن نظرت إلى أغصانها تجزم أنها ستسقط 654 01:36:35,032 --> 01:36:43,921 لكن إن نظرت إلى الجذع سترى ثباته 655 01:40:59,938 --> 01:41:03,969 إننا جميعًا همج 656 01:42:04,810 --> 01:42:10,085 ثمة أثار تدل على مخيم 657 01:42:11,040 --> 01:42:11,906 أين؟ 658 01:42:12,130 --> 01:42:14,563 في الغابة عند مطلع القمر 659 01:42:15,601 --> 01:42:19,983 ربما منذ يومين إنهم يتحركون شرقًا 660 01:42:20,517 --> 01:42:22,489 أخبر الآخرين 661 01:42:23,095 --> 01:42:26,284 لنتحرك بسرعة يمكن أن تكون (بواكا) معهم 662 01:42:47,440 --> 01:42:48,954 أحضروا لي الفتاة 663 01:42:50,202 --> 01:42:52,519 لم تكن الخمسة خيول هذه مجانية 664 01:43:54,854 --> 01:43:56,229 لا تتكلم 665 01:43:58,483 --> 01:44:01,786 التزم الصمت 666 01:44:12,008 --> 01:44:14,283 سوف آخذ خيلاً 667 01:44:18,873 --> 01:44:22,806 سوف أقطع خصيتيك 668 01:44:37,637 --> 01:44:39,932 أين (توسانت)؟ 669 01:44:43,364 --> 01:44:44,805 تعال 670 01:45:36,614 --> 01:45:38,649 هلا انضممت إليكم؟ - نعم - 671 01:45:38,684 --> 01:45:39,898 حقًا؟ - نعم - 672 01:45:40,903 --> 01:45:44,083 كنت أتساءل متى سنقبض ثمن الغنيمة؟ 673 01:45:45,019 --> 01:45:48,643 لأن الفراء الذي جمعناه ما زال هناك 674 01:45:48,921 --> 01:45:51,183 ولا بد أن غطتهم الأوساخ والثلج 675 01:45:51,195 --> 01:45:53,068 ولكنهم ما زالوا هناك وهذا ليس خطئي 676 01:45:53,915 --> 01:45:56,676 أنتظر وصول القائد (ليفينورث) ومعه جيشه 677 01:45:57,197 --> 01:46:01,965 عندها سيكون معنا رجال كفاية للعودة وقتل رجال (أريكارا) البدائيين 678 01:46:02,066 --> 01:46:04,223 واستعادة فرائنا 679 01:46:04,313 --> 01:46:08,746 حسنًا متى يفترض أن يحدث ذلك؟ 680 01:46:09,570 --> 01:46:12,843 لا أعلم لكن حتى ذلك الحين لن يقبض أحد 681 01:46:15,587 --> 01:46:21,434 أصغ إلي لقد وُظفت لجمع الفراء وليس لحمايته 682 01:46:22,139 --> 01:46:27,020 من وجهة نظري لديك خزنة 683 01:46:27,182 --> 01:46:29,726 مليئة بالمال على الأرجح - إنك وقعت عقدًا - 684 01:46:30,371 --> 01:46:32,987 على حماية رئيسك وممتلكاته 685 01:46:34,374 --> 01:46:37,325 ولم تعد الخزنة مليئة قل منها حوالي 300 دولار 686 01:46:37,361 --> 01:46:40,705 قل"؟" ماذا يعني ذلك بحق السماء؟ 687 01:46:41,407 --> 01:46:43,408 يعني وفقًا لسجلاتي المالية 688 01:46:43,433 --> 01:46:46,948 أنك اشتريت سلع للبعثة أكثر مما تستحقه من الشركة 689 01:46:52,559 --> 01:46:54,226 (سنة جديدة سعيدة يا (فيتزغيرالد 690 01:55:47,485 --> 01:55:49,648 فيتزغيرالد) قتل ابني) 691 01:56:02,807 --> 01:56:04,013 ثمة رجل أبيض عند البوابة 692 01:56:11,447 --> 01:56:14,990 ما الأمر؟ من أنت؟ 693 01:56:18,385 --> 01:56:20,772 ليس لدي أي سلاح 694 01:56:22,308 --> 01:56:24,589 (أحضر القائد يا (دوب - ليس لدي أي سلاح - 695 01:56:24,649 --> 01:56:25,867 أين زملاؤك؟ 696 01:56:26,408 --> 01:56:28,152 ماتوا جميعًا - من كان؟ - 697 01:56:29,433 --> 01:56:32,040 لا أعلم أريد طعامًا رجاء 698 01:56:32,119 --> 01:56:33,361 الطعام له سعر 699 01:56:34,797 --> 01:56:35,541 ليس لدي مال 700 01:56:35,553 --> 01:56:37,571 فلن تأكل هكذا يسير الأمر 701 01:56:37,595 --> 01:56:40,544 لعل يمكنك إعطاؤنا بعض الفراء المسروق الذي اشتريته من الهنود 702 01:56:40,669 --> 01:56:42,571 (ليس الآن يا (جونز - فضة - 703 01:56:42,606 --> 01:56:43,743 هذه فضة 704 01:56:45,081 --> 01:56:46,369 حقًا؟ 705 01:56:47,378 --> 01:56:48,434 هل هذا كل ما لديك؟ 706 01:56:50,965 --> 01:56:55,642 كنا 9 رجال لكن مات صديقي في الثلج 707 01:56:56,006 --> 01:57:01,340 ومات الآخرون عن طريق الذئاب 708 01:57:02,719 --> 01:57:04,256 مهلاً، أين حصلت على هذه؟ 709 01:57:05,175 --> 01:57:06,504 المزادة 710 01:57:07,050 --> 01:57:09,020 لقد أوقعها في الثلج 711 01:57:09,546 --> 01:57:13,151 من؟ - لا أدري، لم أره - 712 01:57:15,360 --> 01:57:16,438 (لعله (هوك 713 01:57:19,223 --> 01:57:22,420 نعم - هذا الصغير لا يستطيع فعل ذلك - 714 01:57:22,545 --> 01:57:24,167 (لعله (واستون - كم يبتعد؟ - 715 01:57:24,414 --> 01:57:26,726 كم يبتعد؟ - 30ميلاً - 716 01:57:26,868 --> 01:57:30,404 باتجاه الشمال الغربي (قرب (يلوستون 717 01:57:30,428 --> 01:57:34,309 جهزوا الخيول والمشاعل والمؤن و10 دولارات لكل رجل يأتي 718 01:57:35,128 --> 01:57:37,669 (ستبقى هنا يا (أندرسون - حاضر يا سيدي - 719 01:57:37,821 --> 01:57:39,393 أطعمه وأراقبه 720 01:57:41,085 --> 01:57:42,358 سأحضر لك شرابًا 721 01:57:54,956 --> 01:57:56,115 افتح البوابة 722 01:57:58,233 --> 01:58:01,573 (عندما نصل إلى (ويلستون !سننقسم إلى مجموعتين 723 01:58:12,998 --> 01:58:14,328 !(هوك) 724 01:58:14,583 --> 01:58:16,423 هل هذا أنت يا (هوك)؟ 725 01:58:33,439 --> 01:58:34,586 كونوا حذرين 726 01:58:36,906 --> 01:58:38,002 ركزوا أمامكم 727 01:58:40,021 --> 01:58:41,104 بسهولة ورفق 728 01:58:43,789 --> 01:58:45,229 ببطء 729 01:58:49,969 --> 01:58:51,098 من أنت؟ 730 01:58:51,630 --> 01:58:53,616 بكيت)؟) أهذا أنت؟ 731 01:58:53,617 --> 01:58:54,723 واستون)؟) 732 01:59:05,210 --> 01:59:06,090 (غلاس) 733 01:59:07,028 --> 01:59:08,160 (هذا (غلاس - (غلاس) - 734 01:59:08,196 --> 01:59:10,665 لا عليك يا ويلي 735 01:59:11,150 --> 01:59:12,474 ماذا حدث لك؟ 736 01:59:13,766 --> 01:59:14,988 أين هو؟ 737 01:59:18,257 --> 01:59:19,827 خذه يا (جونز)، هيا 738 01:59:20,384 --> 01:59:21,777 سأسبقكم 739 01:59:21,871 --> 01:59:23,383 (احتجز (بريدجر) يا (بيل 740 01:59:24,630 --> 01:59:25,774 (احتجز (بريدجر 741 01:59:26,067 --> 01:59:27,583 (لا تقلق يا (غلاس - هيا - 742 01:59:34,235 --> 01:59:35,356 افتح البوابة 743 01:59:40,553 --> 01:59:42,417 هل رأيت (فيتزغيرالد)؟ - لا يا سيدي - 744 01:59:48,711 --> 01:59:49,596 انهض 745 01:59:50,279 --> 01:59:51,126 انهض 746 01:59:51,166 --> 01:59:52,740 هل رأيت (فيتزغيرالد)؟ - لا يا سيدي - 747 01:59:52,775 --> 01:59:53,659 (فيتزغيرالد) 748 02:00:04,925 --> 02:00:06,189 رويدك - أين ذهب؟ - 749 02:00:07,771 --> 02:00:08,972 من؟ - (فيتزغيرالد) - 750 02:00:09,226 --> 02:00:10,187 أين ذهب؟ 751 02:00:11,038 --> 02:00:13,483 لا أعرف - أخبرني وإلا سأقتلك - 752 02:00:13,487 --> 02:00:16,300 أقسم يا قائد - !أخبرني - 753 02:00:16,744 --> 02:00:18,234 !أخبرني - (تكساس) - 754 02:00:18,269 --> 02:00:20,608 تكساس)؟) - (قال إنه ذاهب إلى (تكساس - 755 02:00:21,265 --> 02:00:23,087 أقسم أنه قال إنه سيتطوع ثانية 756 02:00:23,218 --> 02:00:26,278 وكان يتحدث عن ممتلكات وقطعة أرض لائقة 757 02:00:26,822 --> 02:00:29,206 (إنه متوجه إلى (تكساس أقسم أن هذا كل ما أعرفه 758 02:00:29,226 --> 02:00:30,296 ابق هنا 759 02:00:33,522 --> 02:00:34,772 (فيتزغيرالد) 760 02:00:36,454 --> 02:00:38,004 (فيتزغيرالد) 761 02:01:06,906 --> 02:01:07,970 تبًا 762 02:01:11,253 --> 02:01:12,437 تبًا 763 02:01:17,101 --> 02:01:18,322 (فرايمان) - افتح البوابة - 764 02:01:18,807 --> 02:01:19,962 افتحها 765 02:01:22,545 --> 02:01:23,853 (أحضر القائد يا (مورفي 766 02:01:30,058 --> 02:01:32,370 خذه إلى الطبيب حالاً 767 02:01:33,839 --> 02:01:35,278 قلت إنه مات 768 02:01:36,238 --> 02:01:38,670 قلت إنه مات - حسبته مات، أقسم - 769 02:01:41,011 --> 02:01:42,616 أنت كاذب - إنه كذب علي - 770 02:01:42,637 --> 02:01:45,942 كاذب إنك هجرته 771 02:01:46,076 --> 02:01:48,427 ...حسبته - قل آخر دعواتك - 772 02:01:48,465 --> 02:01:51,021 ماذا؟ - قل آخر دعواتك - 773 02:01:52,315 --> 02:01:53,831 ربنا 774 02:01:53,939 --> 02:01:56,933 يا مالك السموات والأرض ...لا أستطيع 775 02:01:57,035 --> 02:01:57,766 اصمت 776 02:01:57,889 --> 02:02:01,296 !اصمت من الآن فصاعدًا أنت سجين بتهمة الخيانة 777 02:02:02,012 --> 02:02:04,676 خذه إلى الزنزانة 778 02:02:04,704 --> 02:02:06,195 خذه وإلا سأشنقك معه 779 02:02:07,251 --> 02:02:08,819 حسبته سيموت 780 02:02:09,712 --> 02:02:11,954 كذب (فيتز) علي - يا طبيب - 781 02:02:13,345 --> 02:02:14,942 لم أستطع مساعدته 782 02:02:17,457 --> 02:02:19,894 !(غلاس) كذب (فيتز) علي 783 02:02:19,899 --> 02:02:20,911 حسنًا، تعال 784 02:02:29,758 --> 02:02:31,236 واحد، اثنان، ثلاثة 785 02:02:31,271 --> 02:02:32,915 أنزلوها 786 02:02:52,120 --> 02:02:54,418 كيف حاله؟ - سيكون بخير، لكن ثمة تورمًا 787 02:02:54,689 --> 02:02:57,448 يحتاج إلى الراحة سأعود ثانيًا لأفحصه 788 02:03:07,351 --> 02:03:09,192 لقد هرب، صحيح؟ 789 02:03:18,081 --> 02:03:20,186 يقول (بريدجر) الحقيقة 790 02:03:22,485 --> 02:03:26,207 كيف ذلك؟ - كذب (فيتزغيرالد) عليه - 791 02:03:26,391 --> 02:03:28,054 كان يتبع الأوامر وحسب 792 02:03:30,223 --> 02:03:33,698 لم يكن موجودًا عندما قتل (فيتزغيرالد) ابني 793 02:03:37,895 --> 02:03:42,833 هل هذا ما حصل؟ (قتل (هوك 794 02:03:47,559 --> 02:03:51,044 أحتاج إلى خيل وبندقية - لا، تحتاج إلى الراحة والطعام - 795 02:03:51,444 --> 02:03:53,361 سأطارده أنا - لا - 796 02:03:54,925 --> 02:03:56,529 لن تجده أبدًا بدوني 797 02:03:56,541 --> 02:03:59,820 لو انتظرنا حتى الصباح سيكون ابتعد مسافة أيام عنا ويفر 798 02:03:59,984 --> 02:04:04,149 لا، لن يستطيع إنه خائف 799 02:04:05,763 --> 02:04:08,011 يعلم مدى لهفتي للانتقام منه 800 02:04:09,450 --> 02:04:13,800 مثل الظبي عندما يخاف يهرب في أعماق الغابة 801 02:04:14,886 --> 02:04:16,637 أنا أحاصره 802 02:04:17,404 --> 02:04:20,564 لكنه لا يعلم ذلك بعد وحسب - كيف تجزم؟ - 803 02:04:21,947 --> 02:04:24,078 لأن لديه كل ما يخسره 804 02:04:26,461 --> 02:04:32,031 أما أنا فقد قتل طفلي وهذا كان كل ما لدي 805 02:04:36,098 --> 02:04:37,965 لا يمكنني أن أدعك تخرج 806 02:04:38,496 --> 02:04:45,574 ليس ثانية - بلى، لم أعد أخشى الموت - 807 02:04:47,903 --> 02:04:49,442 لقد شهدت الموت بالفعل 808 02:04:55,439 --> 02:04:56,990 سأذهب معك 809 02:06:12,834 --> 02:06:15,565 آثار خيله، صحيح؟ - نعم - 810 02:06:17,481 --> 02:06:19,356 محال أنه كان يتحرك طوال فترة الليل 811 02:06:19,948 --> 02:06:21,316 كم يبعد عنا؟ 812 02:06:22,249 --> 02:06:25,818 نصف يوم على الأكثر - (يمكن أن يكون رجل (أريكارا - 813 02:06:26,928 --> 02:06:28,389 لو لم تكن آثاره فسوف نفقده نهائيًا 814 02:06:29,673 --> 02:06:32,877 يجب أن يتطوع ثانية حتى يبرر القتل مرة أخرى 815 02:06:33,880 --> 02:06:35,588 هذه الآثار تخصه 816 02:06:37,715 --> 02:06:38,822 هيا 817 02:06:45,832 --> 02:06:48,062 لا أستطيع تذكر وجه زوجتي 818 02:06:49,172 --> 02:06:54,720 كنت أذكره الأسبوع الماضي والآن نسيته 819 02:06:58,124 --> 02:07:01,204 أخشى ألا أعرفها عندما أعود 820 02:07:13,890 --> 02:07:15,622 هل صحيح أنك قتلت ضابطًا؟ 821 02:07:20,540 --> 02:07:23,716 قتلت رجلاً حاول قتل ابني وحسب 822 02:07:42,657 --> 02:07:46,182 دخان - كم يقرب؟ - 823 02:07:51,613 --> 02:07:53,500 ليس أكثر من ميل بهذا الاتجاه 824 02:07:54,252 --> 02:07:57,201 سأصعد نحو الغرب وأنت انزل نحو الشرق 825 02:07:57,630 --> 02:08:02,069 سنحاول إيجاد بعض الآثار - ماذا لو كانوا رجال (أريكارا)؟ - 826 02:08:03,165 --> 02:08:06,826 (لو كانوا رجال (أريكارا عد على الفور وقابلني هنا 827 02:09:32,340 --> 02:09:33,365 !أنت 828 02:09:35,563 --> 02:09:37,721 لا أتوقع رجلاً في مكانتك 829 02:09:38,661 --> 02:09:40,499 بعيدًا عن موقده 830 02:09:40,535 --> 02:09:42,822 عندما يكون الصباح شديد البرودة ها أنت تائه يا قائد؟ 831 02:09:43,409 --> 02:09:48,025 أنا هنا لإعادتك إلى المعقل حيث ستُحاكم بتهمة القتل 832 02:09:48,589 --> 02:09:49,807 حقًا؟ 833 02:09:50,267 --> 02:09:54,842 لست مولعًا بشأن خطتك ولدي خطتي الخاصة أيضًا 834 02:17:23,331 --> 02:17:25,373 (أبرمنا اتفاقًا يا (غلاس 835 02:17:29,252 --> 02:17:31,404 حاولت إخبار ابنك، مفهوم؟ 836 02:17:31,555 --> 02:17:34,586 حاولت أن أفسر له لكنه لم يصغ 837 02:17:34,635 --> 02:17:38,418 واستمر في الصراخ وكان سيتسبب في قتلنا جميعًا 838 02:17:40,715 --> 02:17:43,456 أنا وأنت أبرمنا اتفاقًا 839 02:17:45,668 --> 02:17:47,326 تعلم ما حدث هناك 840 02:17:48,447 --> 02:17:52,875 وبحق الرب يعلم الرب ما حدث هناك 841 02:17:56,172 --> 02:17:57,684 لم نبرم أي اتفاق 842 02:18:00,911 --> 02:18:02,486 أنت قتلت ابني 843 02:18:06,367 --> 02:18:10,624 لعل كان عليك تربيته كرجل بدلاً من طفل مدلل لا يعتمد عليه 844 02:18:22,092 --> 02:18:23,620 !سحقًا 845 02:20:47,201 --> 02:20:50,357 هل قطعت كل هذه المسافة لتنتقم وحسب؟ 846 02:20:53,927 --> 02:20:59,487 (استمتع به يا (غلاس لأن لا شيء سيعيد لك ابنك 847 02:21:02,409 --> 02:21:04,079 صحيح 848 02:21:23,057 --> 02:21:32,352 الرب يحدد الانتقام ولست أنا 849 02:25:53,353 --> 02:37:33,353 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:تمت الترجمة بواسطة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}محمد سيد بخيت {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد عبر الفيسبوك https://www.facebook.com/atcsubs