1
00:00:24,801 --> 00:00:30,841
<font color="#ff6600">(الهارب)</font>

2
00:00:50,801 --> 00:00:56,841
<font color="# AABBAA" > Doomxknight :تعديل الوقت</font>
<font color="# AABBAA" > abo mira :ترجمة</font>

3
00:01:50,801 --> 00:01:53,841
<font color="#ffff00">القصه التاليه
هى قصه سرمديه</font>

4
00:01:53,924 --> 00:01:56,236
<font color="#ffff00">انها قصه حقيقيه</font>

5
00:01:56,326 --> 00:02:00,928
<font color="#ffff00">بالأضافه انها قصه قديمه
ذكرت اولآ فى الأنجيل</font>

6
00:02:01,013 --> 00:02:03,449
<font color="#ffff00">فهى موضوعيه و صالحه لكل زمان</font>

7
00:02:03,535 --> 00:02:07,852
<font color="#ffff00">و مازالت تحدث فى اجزاء
كثيره من العالم</font>

8
00:02:07,941 --> 00:02:12,257
<font color="#ffff00">هذا الفيلم تم تصويره فى
جمهوريه "المكسيك" المجاوره</font>

9
00:02:12,346 --> 00:02:15,068
<font color="#ffff00">بدعوه كريمه من الحكومه المكسيكيه</font>

10
00:02:15,150 --> 00:02:17,951
<font color="#ffff00">و صناع السينما المكسيكيه</font>

11
00:02:18,033 --> 00:02:20,264
<font color="#ffff00">مكان الأحداث هو خيالى</font>

12
00:02:20,355 --> 00:02:25,879
<font color="#ffff00">انها بلده صغيره قرابه 1000 ميل
شمال او جنوب خط الأستواء</font>

13
00:02:25,961 --> 00:02:27,946
<font color="#ffff00">من يدرى ؟</font>

14
00:05:21,961 --> 00:05:23,794
من انت ؟

15
00:05:25,525 --> 00:05:27,995
لماذا انت هنا ؟

16
00:05:30,651 --> 00:05:32,449
أنا أنتمى إلى هنا

17
00:05:34,856 --> 00:05:36,449
كلا

18
00:05:39,742 --> 00:05:41,335
كلا

19
00:05:43,545 --> 00:05:47,337
انا اعرف كل رجال هذه القريه

20
00:05:52,716 --> 00:05:55,391
هل انت من الشرطه ؟

21
00:05:56,200 --> 00:05:59,001
انا مختبئ من الشرطه

22
00:06:03,008 --> 00:06:05,398
انت مجرم ؟

23
00:06:05,492 --> 00:06:09,090
هل سرقت او قتلت احدآ ؟

24
00:06:09,937 --> 00:06:11,734
لا

25
00:06:16,502 --> 00:06:18,973
انا قس

26
00:06:19,066 --> 00:06:21,262
هذه كانت كنيستى

27
00:06:23,671 --> 00:06:25,663
رجاءآ

28
00:06:34,565 --> 00:06:36,875
ما اسمك ؟

29
00:06:36,967 --> 00:06:39,004
"ماريا دولوريس"

30
00:06:39,089 --> 00:06:41,446
و اسم رضيعك ؟

31
00:06:41,532 --> 00:06:44,925
"مثل اسمى، "ماريا دولوريس

32
00:06:45,015 --> 00:06:47,212
و زوجك ؟

33
00:06:49,220 --> 00:06:51,416
انا ليس لدى زوج يا ابتى

34
00:06:54,946 --> 00:06:57,747
هذه لم يتم تعميدها

35
00:06:59,593 --> 00:07:02,109
هلا منحتها اسمآ يا ابتى ؟

36
00:07:02,797 --> 00:07:05,996
حتى عندما تكبر
و تتزوج فى الكنيسه

37
00:07:06,081 --> 00:07:08,277
يمكن منادتها بأسم

38
00:07:10,765 --> 00:07:13,839
هل سيكون ثمه كنيسه هنا مره اخرى يا ابتى ؟

39
00:07:13,928 --> 00:07:16,159
يجب ان نتمسك بهذا الأمل

40
00:07:16,771 --> 00:07:19,526
ليس لديهم اى امل فى القريه

41
00:07:19,614 --> 00:07:23,212
يقولون ان القساوسه قد تركونا

42
00:07:23,299 --> 00:07:25,291
و ان الكنيسه قد انتهت

43
00:07:27,183 --> 00:07:32,182
ثمه العديد من الرضع فى القريه
لم يتم تعميدهم

44
00:07:32,269 --> 00:07:35,867
ألهذا السبب انت ارسلت الى هنا يا ابتى ؟

45
00:07:39,438 --> 00:07:40,952
ربما

46
00:07:42,842 --> 00:07:45,722
انت لست خائف ؟

47
00:07:45,805 --> 00:07:48,001
اجل، انا خائف

48
00:08:10,032 --> 00:08:13,711
اذهبى و استدعى الأخرين
اخبريهم ان يحضروا اطفالهم

49
00:08:13,796 --> 00:08:16,596
لن يأتوا معى يا ابتى

50
00:08:17,561 --> 00:08:19,997
الرجال، نعم

51
00:08:20,083 --> 00:08:23,396
السيدات... لا

52
00:08:28,254 --> 00:08:31,168
لربما يأتون من اجلى

53
00:13:46,977 --> 00:13:46,977
امين

54
00:13:46,977 --> 00:13:46,977
امين

55
00:16:57,714 --> 00:17:00,098
انتباه

56
00:17:07,044 --> 00:17:10,795
فصيله،  نزول

57
00:17:16,036 --> 00:17:18,421
انصراف

58
00:17:39,611 --> 00:17:42,200
اين رئيس الشرطه ؟

59
00:17:42,287 --> 00:17:44,275
لا اعرف

60
00:17:48,921 --> 00:17:51,715
اخرجن من هنا

61
00:17:51,797 --> 00:17:54,590
حسنآ، ادخل هؤلاء الناس

62
00:18:00,706 --> 00:18:02,694
فى حالة سكر و غير منضبط -
5بيزو -

63
00:18:02,784 --> 00:18:05,613
فى حالة سكر و غير منضبط -
5بيزو -

64
00:18:05,701 --> 00:18:07,894
فى حوزته مسكر -
20بيزو -

65
00:18:07,980 --> 00:18:09,729
فى حالة سكر و غير منضبط -
5بيزو -

66
00:18:09,818 --> 00:18:13,282
و لكن فخامتك
انا ليس لدى مال

67
00:18:13,373 --> 00:18:15,565
"انا لست "فخامتك

68
00:18:16,370 --> 00:18:18,437
ألن تتعلموا ابدآ ايها الناس ؟

69
00:18:18,528 --> 00:18:21,117
انا هندى مثلك
و مثلك

70
00:18:21,205 --> 00:18:23,999
و مثلك
و انا افتخر بذلك

71
00:18:24,081 --> 00:18:25,956
قف مستقيمآ

72
00:18:27,518 --> 00:18:30,983
دعه يعمل فى تنظيف الزنزانات

73
00:18:34,511 --> 00:18:37,738
وجد يرتدى ميداليه مقدسه
تحت قميصه

74
00:18:53,130 --> 00:18:55,243
60يوم فى الزنزانه

75
00:18:58,883 --> 00:19:01,155
ماذا عن الأخرين ؟ -
كلهم سكارى -

76
00:19:01,241 --> 00:19:05,024
اخرجهم كلهم -
حسنآ، هيا الى الخارج، اسرعوا -

77
00:19:05,116 --> 00:19:07,912
الجميع للخارج، اسرعوا

78
00:19:19,502 --> 00:19:22,649
شكرآ على قيامك بعملى -
لابد من احد القيام بذلك -

79
00:19:22,738 --> 00:19:24,930
اين كنت ؟

80
00:19:25,017 --> 00:19:27,004
مع الحاكم

81
00:19:28,213 --> 00:19:31,996
انه يبدو بصحه جيده -
انت لا تبدو سعيدآ -

82
00:19:32,088 --> 00:19:36,793
الحاكم و انا اصدقاء
اننا نفهم بعضنا

83
00:19:36,884 --> 00:19:40,997
لقد سأل بعض الأسئله بخصوصك -
بخصوصى ؟!، بخصوص اى شيئ ؟ -

84
00:19:41,079 --> 00:19:44,750
لديه نسخه من تقريرك على مكتبه

85
00:19:45,914 --> 00:19:49,742
انت تعرف شعوره تجاه رجال الدين -
انا لدى نفس الشعور بالضبط -

86
00:19:49,829 --> 00:19:52,783
لقد قتلنا اخر قس منذ 6 اشهر

87
00:19:52,866 --> 00:19:56,978
يبدو ان الحاكم لا يعتقد ذلك -
حسنآ، انه مخطئ -

88
00:19:57,061 --> 00:19:59,856
اقول لك
اخر قس قتل منذ 6 اشهر

89
00:19:59,937 --> 00:20:04,131
هل ترغب فى الجدال مع الحاكم يا فتى ؟
هذا غباء

90
00:20:04,215 --> 00:20:06,804
تذكر ان لديه معلومات ليست لدينا

91
00:20:06,891 --> 00:20:11,958
لا شك فى ذلك -
ما اسم هذا القس ؟ -

92
00:20:12,046 --> 00:20:16,238
ما هى قريته ؟، ما هى ابريشيته ؟
اين ولد ؟

93
00:20:16,321 --> 00:20:21,708
تلك هى المشكله، لا احد يعرف اى شيئ
عندما يتعلق الأمر بهؤلاء الخونه

94
00:20:21,796 --> 00:20:25,305
، لا احد يتكلم
لا احد يعرف اسمائهم

95
00:20:25,391 --> 00:20:30,300
هم يرحلون من قريه الى اخرى
و الناس يخفونهم،    المخرفين

96
00:20:30,385 --> 00:20:33,454
هم يقومون بأى شيئ لأخفاء قس

97
00:20:33,543 --> 00:20:36,894
كيف يتوقع منا ان نعثر على رجل
ونحن لا نمتلك صوره له ؟

98
00:20:36,980 --> 00:20:40,048
هذه المره الحاكم يقول
اننا لدينا صوره

99
00:20:48,925 --> 00:20:51,515
يمكنك القول انه قس من ذوى
الياقات البيضاء، هذا كل شيئ

100
00:20:51,603 --> 00:20:53,954
ليست صوره جيده
و لكن هذه افضل ما لدينا

101
00:20:54,040 --> 00:20:58,425
جميعهم بالنسبه لى نفس الشبه
لقد اطلقت عليه النار 12 مره

102
00:21:16,456 --> 00:21:20,046
الحاكم يقول اننا يجب ان نمسك هذا القس
قبل هطول المطر

103
00:21:20,131 --> 00:21:23,278
انا اعرف كيف نمسك بهذا
الرجل قبل هطول المطر

104
00:21:23,368 --> 00:21:26,719
هل تعرف ما سأفعله ؟
سأخذ رهائن

105
00:21:26,805 --> 00:21:29,838
أخذ رهينه من كل قريه

106
00:21:29,921 --> 00:21:33,672
و لو لم يبلغ عنه الناس
او لم يقوموا بتسليمه

107
00:21:33,759 --> 00:21:37,144
اقتل الرهائن
ثم أخذ المزيد

108
00:21:38,034 --> 00:21:42,419
هذا سيزهق الأرواح، بالتأكيد
ولكن يجب ان نطرد هؤلاء القساوسه خارج البلاد

109
00:27:01,522 --> 00:27:04,482
ماذا تفعلين هنا ؟

110
00:27:04,565 --> 00:27:06,955
لماذا غادرت قريتك ؟

111
00:27:07,047 --> 00:27:09,039
ابى جعلنى اغادر

112
00:27:11,893 --> 00:27:14,011
بعد ان رحلت

113
00:27:16,819 --> 00:27:18,811
انا كنت انوى العودة

114
00:27:19,822 --> 00:27:21,975
كان عندى عمل لأقوم به

115
00:27:22,065 --> 00:27:26,381
"كنا ننشئ عالمآ افضل "ماريا دولوريس
له ايضآ

116
00:27:26,951 --> 00:27:29,865
انها فتاه، مثلى

117
00:27:33,758 --> 00:27:39,156
ما اسمها ؟ -
"نفس اسمى، "ماريا دولوريس -

118
00:27:54,542 --> 00:27:56,579
كيف تعيشين ؟

119
00:27:56,665 --> 00:27:58,656
هل تعملين ؟

120
00:28:04,153 --> 00:28:07,307
انا اعمل... فى المقصف

121
00:28:08,678 --> 00:28:10,670
ايها الملازم

122
00:28:11,641 --> 00:28:14,716
مهلآ، ما الذى تفعلينه هنا ؟
اخرجى

123
00:28:36,749 --> 00:28:39,744
لقد قمت بحشدهم جميعآ فى الساحه

124
00:29:06,784 --> 00:29:09,175
هل انت زعيم القريه ؟

125
00:29:09,267 --> 00:29:11,303
نعم سيدى

126
00:29:11,389 --> 00:29:16,023
انت تعرف سبب وجودنا هنا، أليس كذلك ؟
نحن نبحث عن قس

127
00:29:16,114 --> 00:29:18,426
... انت تعرف اى قس هو

128
00:29:18,518 --> 00:29:21,113
خائن للدوله

129
00:29:22,162 --> 00:29:24,837
اى شخص يقوم بأخفائه يكن خائنآ ايضآ

130
00:29:24,925 --> 00:29:27,885
انا اعرف انه هنا
هذه كانت قريته

131
00:29:27,969 --> 00:29:29,961
هناك بالأعلى كانت كنيسته

132
00:29:30,932 --> 00:29:33,447
هذه قريه ثريه جدآ

133
00:29:33,534 --> 00:29:36,005
يبدو ان لديكم الكثير من الشموع

134
00:29:36,098 --> 00:29:41,621
لقد تم اشعالها الليله الماضيه
و كان هناك ماء فى النافوره

135
00:29:41,703 --> 00:29:44,902
اين القس ؟
دلونى عليه

136
00:29:45,747 --> 00:29:50,873
ايها المخرفون الأغبياء
هل لازلتم تؤمنون بما يقوله لكم القساوسه ؟

137
00:29:50,954 --> 00:29:54,871
كل ما يبغونه هو اموالكم
لقد اخذوها بالفعل و ماذا منحوكم ؟

138
00:29:54,960 --> 00:29:57,681
شيئآ لتأكلوله ؟
هل يطعمون اطفالكم ؟

139
00:29:57,762 --> 00:30:01,598
كلا، و انما اشبعوكم بالأكاذيب

140
00:30:01,686 --> 00:30:05,399
لقد حدثوكم عن الجنه
اخبروكم ان تكونوا وديعين و متواضعين

141
00:30:05,491 --> 00:30:07,801
و الأمور ستكون على مايرام بعد مماتكم

142
00:30:07,893 --> 00:30:11,126
هم يريدونكم ان تموتوا

143
00:30:11,217 --> 00:30:15,977
هم يبشرون ضد الثوره
لأننا نريد لكم الحياه و ليس الموت

144
00:30:16,063 --> 00:30:18,943
اين القس ؟
افصحوا عنه

145
00:30:20,749 --> 00:30:24,631
هناك جائزه قيمتها 1000 بيزو
افصحوا عنه

146
00:30:27,277 --> 00:30:29,509
لماذا لا تثقون بى ؟

147
00:30:29,599 --> 00:30:34,552
انا سأجد هذا القس، تعرفون لماذا ؟
لأننا سنأخذ رهائن

148
00:30:34,643 --> 00:30:38,846
و إذا لم تسلموا القس
سوف نطلق الرصاص عليهم

149
00:30:38,929 --> 00:30:43,403
ألا ترون، انا واحد منكم ؟
انا اعمل هذا لمصلحتكم

150
00:30:43,494 --> 00:30:47,331
هذا القس جبان
لو كان نصف الرجل الذى تظنوه

151
00:30:47,419 --> 00:30:49,651
يجب عليه ان يسلم نفسه لينقذكم

152
00:30:49,742 --> 00:30:52,542
هل هذا يستحق الموت لأجل رجل كهذا ؟

153
00:30:52,625 --> 00:30:55,186
لماذا لا تثقون بى ؟
سلموه لى

154
00:30:55,268 --> 00:30:59,026
، انا لا اريد ان ارى احدآ منكم يموت
انتم شعبى

155
00:30:59,112 --> 00:31:03,507
ألا تفهمون ؟
انا اريد ان امنحكم... كل شيئ

156
00:31:08,562 --> 00:31:10,952
كما تشأون
سوف اخذك انت

157
00:31:12,087 --> 00:31:14,319
لا، لا

158
00:31:14,971 --> 00:31:16,963
لا

159
00:31:20,777 --> 00:31:24,569
سعادتك، خذنى انا -
لماذا اخذك انت ؟ -

160
00:31:26,944 --> 00:31:30,986
هو لديه عائله، هم بحاجه إليه
انا لست صالحآ، سعادتك خذنى انا

161
00:31:31,069 --> 00:31:35,464
لو انت لست جيدآ كرجل
فأنت لست جيدآ كرهينه

162
00:32:22,889 --> 00:32:25,689
ماذا ستفعل الآن يا ابتى ؟

163
00:32:25,771 --> 00:32:28,286
"سأذهب الى "بورتو جراندى

164
00:32:29,456 --> 00:32:31,447
ابيع البغل

165
00:32:33,259 --> 00:32:35,570
و استقل قاربآ
و اغادر البلده

166
00:32:40,508 --> 00:32:43,584
"من الأفضل ان ارحل يا "ماريا دولوريس

167
00:32:45,874 --> 00:32:48,514
انا لم اكن قسآ صالحآ

168
00:32:51,521 --> 00:32:54,116
انا لا افهم يا ابتى

169
00:32:55,165 --> 00:32:58,364
اخشى اننى لا افهم نفسى

170
00:33:04,736 --> 00:33:07,165
خذ حذرك من الشرطه يا ابتى

171
00:35:24,134 --> 00:35:26,330
يا له من بغل جيد

172
00:35:27,337 --> 00:35:29,328
بغل جميل

173
00:35:30,860 --> 00:35:33,217
لابد و انك ثرى

174
00:35:33,304 --> 00:35:35,945
انت قادم من بعيد، أليس كذلك ؟

175
00:35:36,027 --> 00:35:39,990
كم تبعد "بورتو جراندى" ؟ -
اثنان او 3 ايام -

176
00:35:40,073 --> 00:35:43,067
بواسطه بغل كهذا
لربما تستغرق يومآ

177
00:35:44,357 --> 00:35:46,394
لماذا تريد الذهاب الى "بورتو جراندى" ؟

178
00:35:46,480 --> 00:35:48,471
عندى عمل هناك

179
00:35:53,206 --> 00:35:55,198
يا لها من حقيبه جميله

180
00:35:57,172 --> 00:36:00,963
ماذا لديك فى هذه الحقيبه ؟
جواهر ؟، اموال ؟

181
00:36:06,382 --> 00:36:08,977
ربما مسدس؟

182
00:36:09,065 --> 00:36:11,945
من هذا الرجل ؟ -
انه الأمريكى -

183
00:36:12,750 --> 00:36:16,189
انه رجل شجاع جدآ، لقد سطا
على بنك امريكى و سرق 100 دولار

184
00:36:16,274 --> 00:36:19,394
قتل شخصين او ثلاثه
شجاع جدآ

185
00:36:19,478 --> 00:36:21,195
من الذى وضع هذا الملصق ؟

186
00:36:21,278 --> 00:36:24,477
الشرطه بالطبع
هذا عملهم

187
00:36:24,561 --> 00:36:28,113
منذ متى هم هنا ؟ -
يومين او ثلاثه -

188
00:36:28,206 --> 00:36:31,041
لا تقلق، لن يعودوا

189
00:36:31,129 --> 00:36:33,121
تعتقد اننى قلق ؟

190
00:36:35,256 --> 00:36:37,851
إذآ لماذا تسأل عن الشرطه ؟

191
00:36:42,864 --> 00:36:45,664
انا اسف لو كنت ازعجتك
بشأن الشرطه

192
00:36:45,747 --> 00:36:49,460
لا تذهب، ابقى هنا، هذا افضل
النهر، انه جميل

193
00:36:49,550 --> 00:36:51,542
الجو حار جدآ للسفر

194
00:37:39,809 --> 00:37:44,283
انت ذهبت بسرعه و تقريبآ فقدتنى -
ماذا تريد ؟ -

195
00:37:44,373 --> 00:37:47,333
انا ذاهب الى "بورتو جراندى" ايضآ فى عمل

196
00:37:47,417 --> 00:37:52,051
هذا اكثر امانآ لنسافر معآ
انا استطيع حمايتك

197
00:37:52,142 --> 00:37:55,774
انت لن ترفضنى، أليس كذلك سيدى ؟ -
لماذا تنادينى "سيدى" ؟ -

198
00:37:55,866 --> 00:38:00,022
ارى انك رجل متعلم
ولكنك مرهق

199
00:38:00,111 --> 00:38:03,311
ثمه مكان هناك بوسعنا التوقف
و يمكنك النوم

200
00:38:03,396 --> 00:38:05,513
انا فى عجله -
لماذا انت فى عجله ؟ -

201
00:38:05,598 --> 00:38:09,116
ليس من الجيد ان تكن فى عجله
انه امر خطير ان تسافر ليلآ

202
00:38:09,202 --> 00:38:12,356
الغرباء و الحيوانات البريه و الثعابين
سيقضون عليك

203
00:38:12,446 --> 00:38:16,885
انهم لم يمسونى قط لأننى فقير -
انا ايضآ فقير -

204
00:38:16,970 --> 00:38:21,410
كلا، انت لديك بغل و ملابس غاليه
و حقيبه مليئه بالنقود

205
00:38:21,495 --> 00:38:24,295
و لكن ليس معك سلاح لحمايتك

206
00:38:35,591 --> 00:38:37,743
! لديك ضوء

207
00:38:37,834 --> 00:38:39,825
! أليست جميله

208
00:38:41,958 --> 00:38:44,520
شمعه

209
00:38:44,601 --> 00:38:49,555
انها غاليه الثمن، انها شمع حقيقى
نفس النوع الذى اعتادوا استعماله فى الكنائس

210
00:38:49,647 --> 00:38:52,722
لم ارى واحده منذ الأيام الماضيه

211
00:39:00,781 --> 00:39:03,172
هذا يجعل كل شيئ جميلآ

212
00:39:07,709 --> 00:39:10,544
من الرائع ان تكون مرتاحآ

213
00:39:10,632 --> 00:39:13,432
حتمآ انه امر رائع ان تكن ثريآ

214
00:39:15,596 --> 00:39:18,191
خذ قسطآ من النوم
انت مرهق

215
00:39:18,279 --> 00:39:20,271
انا سأراقب

216
00:39:21,043 --> 00:39:23,035
انا لم اتعب قط

217
00:39:24,406 --> 00:39:28,005
لماذا انت ذاهب الى المدينه ؟ -
انا سأظل برفقتك -

218
00:39:28,090 --> 00:39:30,287
انا احميك

219
00:39:31,736 --> 00:39:33,727
انا دليلك

220
00:39:35,179 --> 00:39:37,901
قلت ان لديك اعمال هناك -
انا ؟ -

221
00:39:37,983 --> 00:39:41,375
متى قلت ذلك ؟
لماذا يتحتم على قول الأكاذيب ؟

222
00:39:43,229 --> 00:39:47,111
انا اهدر وقتى لمساعدتك
لإرشادك

223
00:39:47,193 --> 00:39:49,229
انت يمكن ان تضل

224
00:39:49,315 --> 00:39:53,915
و لكنك لا تثق بى لمجرد اننى
احاول مساعدتك

225
00:39:57,765 --> 00:40:02,446
، لأنى احاول ان اكون مسيحيآ صالحآ
انت لا تثق بى

226
00:40:05,855 --> 00:40:07,847
انت لا تثق بى

227
00:40:52,788 --> 00:40:56,786
نبيذ جيد
لم اتناول نبيذآ كهذا من قبل

228
00:40:57,954 --> 00:40:59,946
يا له من طعم جميل

229
00:41:01,678 --> 00:41:06,552
ان تمتلك نبيذآ هذا ضد القانون
أترى ؟، انا احميك

230
00:41:06,644 --> 00:41:09,035
ما الأمر ؟

231
00:41:09,127 --> 00:41:12,201
انها لم تكن شيئآ مقدسآ، أليس كذلك ؟

232
00:41:12,290 --> 00:41:15,683
، النبيذ لم يكن مقدسآ
أليس كذلك ابتى ؟

233
00:41:16,614 --> 00:41:21,214
لماذا تنادينى "ابتى" ؟ -
لا تخف انا مسيحى صالح -

234
00:41:21,300 --> 00:41:23,098
انت مخطئ

235
00:41:23,982 --> 00:41:26,374
يمكننى معرفة ذلك بسهولة، أليس كذلك ؟

236
00:41:27,186 --> 00:41:31,389
: كل ما على قوله هو
(اسمع اعترافى يا ابتى)

237
00:41:33,754 --> 00:41:36,953
ارحمنى يا ابتى
على ما اقترفته

238
00:41:38,199 --> 00:41:40,840
لا يمكنك رفض رجل
ذو خطيئه فانيه، أليس كذلك ؟

239
00:41:40,922 --> 00:41:43,916
! الضوء، لا، لا

240
00:41:44,766 --> 00:41:46,040
ابتى

241
00:41:46,248 --> 00:41:48,046
ابتى

242
00:41:48,852 --> 00:41:50,808
ابتى

243
00:43:03,540 --> 00:43:06,533
تذكره من الطبقه الثالثه

244
00:43:57,761 --> 00:43:59,753
ابتى

245
00:44:07,853 --> 00:44:09,845
ابتى

246
00:44:16,222 --> 00:44:18,292
ارجوك ابتى

247
00:44:30,878 --> 00:44:35,000
لماذا تنادينى "ابتى" ؟ -
ألا تعرفنى يا ابتى ؟ -

248
00:44:35,084 --> 00:44:38,920
"انا "لويس سواريز
لقد اعطيتنى اول قربان

249
00:44:39,008 --> 00:44:41,399
امى مريضه، انها تحتضر

250
00:47:52,589 --> 00:47:54,786
ليس معى نبيذآ للقداس

251
00:47:56,714 --> 00:47:59,183
هل يوجد فى المنزل ؟

252
00:47:59,276 --> 00:48:01,347
هذا ممنوع يا ابتى

253
00:48:03,201 --> 00:48:05,591
ليس ثمه قداسآ بدون نبيذآ

254
00:48:33,796 --> 00:48:36,790
سيكون من الأفضل لو ذهبت معه

255
00:50:09,505 --> 00:50:11,497
حسنآ

256
00:50:14,671 --> 00:50:18,304
، انه رجل ذو شأن كبير جدآ
انه ابن عم الحاكم

257
00:50:18,395 --> 00:50:20,831
يمكنه ان يجلب لك اى شيئ
سيجلب لك الكثير من البراندى

258
00:50:20,918 --> 00:50:23,309
لا اريد براندى -
ماذا تريد إذآ ؟ -

259
00:50:23,401 --> 00:50:26,600
قلت لك نبيذ -
النبيذ صعب الحصول عليه -

260
00:50:27,685 --> 00:50:29,677
يجب ان يكون نبيذآ

261
00:50:32,090 --> 00:50:36,485
إذآ انت تريد بعض البراندى، أليس كذلك ؟
هذا ضد القانون

262
00:50:36,575 --> 00:50:38,853
ليس براندى سعادتكم
لا اريد براندى

263
00:50:38,939 --> 00:50:41,170
أليست الجعه كافيه لك ؟

264
00:50:41,262 --> 00:50:43,380
بوسعى القاء القبض عليك

265
00:50:43,464 --> 00:50:46,344
لم اكن لأعكر صفوك
... لو لم يخبرنى هذا الرجل

266
00:50:46,427 --> 00:50:49,307
مهلآ، انتظر لحظه

267
00:50:49,391 --> 00:50:51,303
تعالى هنا

268
00:50:51,393 --> 00:50:54,227
انا لست رجلآ صعب المراس
اجلس، اجلس

269
00:50:54,315 --> 00:50:58,517
على العكس تمامآ
احاول دائمآ ان اصنع جميلآ لأصدقائى

270
00:50:58,599 --> 00:51:01,958
عندما يكون فى استطاعتى
و لن يحدث اى ضرر

271
00:51:02,044 --> 00:51:05,198
انا ذو منصب، هل تفهم ؟

272
00:51:05,288 --> 00:51:08,648
هذه المشروبات تأتى إلى بطريقه شرعيه -
بالطبع سعادتكم -

273
00:51:08,732 --> 00:51:12,445
و انا ملتزم بدفع ثمن تكلفتها -
بالطبع سعادتكم -

274
00:51:12,536 --> 00:51:17,092
خلاف ذلك، أكن رجلآ فاسدآ -
بالطبع سعادتكم -

275
00:51:17,183 --> 00:51:20,415
هل انت كثير الكلام ؟ -
انه ابن عمى -

276
00:51:20,506 --> 00:51:26,667
ليس مباشرة، عن طريق الزواج
فزوجته قريبه لأخت عمى

277
00:51:26,753 --> 00:51:31,752
انا لا يعنينى ما تخبره للناس
هل تفهم ؟

278
00:51:45,214 --> 00:51:49,130
تفضل هذا شراب ممتاز -
هذا براندى سعادتكم -

279
00:51:49,219 --> 00:51:53,055
براندى رائع -
و لكنى لا اريد براندى بل اريد نبيذآ -

280
00:51:53,143 --> 00:51:56,138
فى هذه الأيام
تأخذ ما تحصل عليه

281
00:51:56,987 --> 00:52:00,460
إذآ اظننى يجب ان
استرد ال20 بيزو

282
00:52:00,550 --> 00:52:02,747
كم السعر ؟ -
20بيزو -

283
00:52:10,403 --> 00:52:12,473
ما رأيك فى زجاجتين من البراندى ؟

284
00:52:12,565 --> 00:52:17,120
زجاجه براندى و زجاجه نبيذ من فضلك -
هذا افضل براندى يمكنك الحصول عليه -

285
00:52:17,210 --> 00:52:20,843
و لكنى شارب نبيذ سعادتكم
انت لا تعرف كم قطعت من مسافه لأجل النبيذ

286
00:52:20,934 --> 00:52:26,138
ما رأيك فى زجاجه من الجين ؟ -
كلا، كلا، النبيذ سعادتك من فضلك -

287
00:52:40,397 --> 00:52:44,917
انا كنت اوفر هذا لرئيس الشرطه
انه محب جدآ للنبيذ

288
00:52:45,003 --> 00:52:50,364
الآن خذه او دعه -
اشكرك سعادتك، اشكرك -

289
00:52:50,447 --> 00:52:52,918
هلا منحتنا الشرف بأحتساء
شراب معنا ؟

290
00:52:53,011 --> 00:52:55,606
ليس عندى مانع
انها ليله حاره

291
00:52:55,694 --> 00:52:57,686
سأعده لكم

292
00:53:00,339 --> 00:53:02,616
ها نحن، ها نحن

293
00:53:06,346 --> 00:53:11,379
لا، لا، انتظر، انتظر
الجو حار لشرب البراندى

294
00:53:11,472 --> 00:53:15,264
انا لم احتسى نبيذآ
منذ وقت طويل

295
00:53:15,357 --> 00:53:19,673
، هاك
انت لا تمانع ان نتذوق هذا، أليس كذلك ؟

296
00:53:19,762 --> 00:53:22,562
بالطبع لا يمانع
فهذا ما يريده،  النبيذ

297
00:53:22,645 --> 00:53:26,436
، انت لا يهمك اين تشربه
أليس كذلك يا ابن العم ؟

298
00:53:28,571 --> 00:53:30,528
ها نحن

299
00:53:30,614 --> 00:53:34,851
لو سمحت لى
اظن اننى سأشرب البراندى

300
00:53:34,940 --> 00:53:38,698
ماذا قلت لك ؟، البراندى
هذا ما اراده طوال الوقت

301
00:53:38,785 --> 00:53:40,776
كنت أعرف ذلك

302
00:53:41,988 --> 00:53:45,187
نخب رجلنا العظيم، الحاكم

303
00:53:46,393 --> 00:53:50,992
عظيم جدآ
نخب ابن عمى من ناحيه امى

304
00:53:56,523 --> 00:54:00,760
فيجارو، فيجارو

305
00:54:00,848 --> 00:54:03,045
... فيجارو، فيجارو، فيجا -
سعادتكم -

306
00:54:03,131 --> 00:54:05,727
اخرس فيجارو

307
00:54:07,736 --> 00:54:12,610
هل لك فى مشروب اخر سعادتكم ؟ -
إذا كنت تصر، إذا كنت تصر -

308
00:54:12,702 --> 00:54:14,694
إذا كنت تصر، إذا كنت تصر

309
00:54:14,785 --> 00:54:19,419
اعتقد اننى سأجرب النبيذ الآن
فهو اعذب من البراندى

310
00:54:19,511 --> 00:54:22,106
... سعادتك -
تفضل -

311
00:54:22,954 --> 00:54:24,593
ارجوك

312
00:54:24,676 --> 00:54:28,193
ما خطبك يا ابن عمى ؟ -
اريد ان اخذ النبيذ الى المنزل -

313
00:54:28,280 --> 00:54:31,116
لمن ؟ -
لصديقى -

314
00:54:31,204 --> 00:54:33,766
! لديك صديق

315
00:54:33,847 --> 00:54:37,001
ذات مره كان لدى صديقه
امى

316
00:54:37,091 --> 00:54:40,404
تريدنى ان احكى لك ؟
اجلس هنا، سأحكى لك كل شيئ عن ذلك

317
00:54:40,494 --> 00:54:43,375
بالرغم انها ميته

318
00:54:43,459 --> 00:54:46,019
بعد اذنك

319
00:54:46,100 --> 00:54:48,137
اشكرك
شكرآ جزيلآ

320
00:54:50,144 --> 00:54:53,139
اعتقد اننى سأجرب واحدآ اخر

321
00:54:53,227 --> 00:54:56,745
فى الواقع، أعتقد اننى فى المستقبل
لن اشرب شيئآ سوى النبيذ

322
00:54:56,832 --> 00:54:59,553
انا ايضآ -
و ماذا عنك ؟ -

323
00:54:59,635 --> 00:55:01,993
لا، اشكرك
اظن ان البراندى افضل بكثير

324
00:55:02,079 --> 00:55:06,440
هذا صحيح، هذا صحيح
سأجرب كلاهما

325
00:55:12,089 --> 00:55:14,400
سأجرب كلاهما

326
00:55:23,783 --> 00:55:26,823
تفضل، تفضل
لا عليك، اجلس، اجلس

327
00:55:26,907 --> 00:55:29,548
لدينا حفل خاص صغير

328
00:55:29,631 --> 00:55:32,830
تريد بعض الشراب سيدى ؟ -
ماذا لديك ؟ -

329
00:55:32,915 --> 00:55:37,071
نبيذ و براندى -
جرب الأثنان، الأمر سلس جدآ -

330
00:55:37,160 --> 00:55:40,677
ماذا يسميه الأجانب ؟
كوكتيل على ما اظن

331
00:55:40,763 --> 00:55:42,755
انا لا ابالى

332
00:55:46,008 --> 00:55:49,687
هذا السيد لا يشرب -
تفضل يا رجل -

333
00:55:49,773 --> 00:55:53,769
خذ رشفه، خذ رشفه

334
00:55:53,857 --> 00:55:56,418
هذا جيد

335
00:55:56,500 --> 00:56:01,705
هذا سيشفيك
رشفه اخرى كرجل حقيقى

336
00:56:17,564 --> 00:56:19,110
فيجارو

337
00:56:29,503 --> 00:56:31,456
فيجارو

338
00:56:59,131 --> 00:57:01,614
براندى، ها ؟ -
هيا بنا -

339
00:57:08,182 --> 00:57:10,096
خذه الى الزنزانه

340
00:57:11,305 --> 00:57:13,296
انتباه

341
00:57:15,949 --> 00:57:18,544
واحدآ اخر ؟ -
براندى يا سيدى -

342
00:57:18,632 --> 00:57:21,306
براندى ؟
انا لا ارى براندى

343
00:57:21,395 --> 00:57:24,434
يمكنك ان تشمها -
انا اشم انفاسك و هذا يكفى -

344
00:57:24,518 --> 00:57:27,194
، خذ اسمه ايها السيرجنت
قف

345
00:57:31,287 --> 00:57:33,279
الى الزنزانه

346
00:57:42,380 --> 00:57:44,577
ألم ارك من قبل ؟

347
00:59:50,808 --> 00:59:54,203
ماذا تفعل هنا يا ابتى ؟
من امسك بك ؟

348
00:59:54,284 --> 00:59:56,360
من حصل على الجائزه ؟

349
00:59:56,452 --> 00:59:59,500
الرجل الذى امسك بى على ما اظن -
من ؟، من؟، من ؟ -

350
00:59:59,586 --> 01:00:01,470
الشرطه -
الخونه -

351
01:00:01,554 --> 01:00:05,243
إذآ لهذا السبب جعلونى فى حاله سكر
لا يمكنك الإيمان بالضمائر هذه الأيام

352
01:00:05,330 --> 01:00:08,414
انت متعلم، انصحنى -
الى اين يأخذونه ؟ -

353
01:00:08,503 --> 01:00:11,587
لا تعيره اهتمامآ يا ابتى
اهتم بى، انا رجل مسكين

354
01:00:11,677 --> 01:00:15,971
انا لدى الكثير لتهتم به يا ابتى
انه من واجبك ان تساعدنى و تنصحنى

355
01:00:16,054 --> 01:00:18,943
لماذا لا تخبرهم الآن ؟
سوف يعطوك شيئآ ما

356
01:00:19,026 --> 01:00:23,800
شيئآ ما ؟، لماذا لا احصل عليها كلها ؟
انا عثرت عليك، الجائزه ملكى انها تخصنى

357
01:00:23,888 --> 01:00:26,044
ساعدنى، يجب ان يثق كل منا فى الأخر

358
01:00:26,137 --> 01:00:28,340
انت، تعالى هنا

359
01:00:32,002 --> 01:00:34,844
جيفى" يريد مقابلتك" -
الى اين تأخذونه ؟ -

360
01:00:34,933 --> 01:00:37,330
الى البلده
فهذا يثير اعجاب الناس

361
01:00:37,423 --> 01:00:40,826
ابق بعيدآ عن هذا التافه
انه مخبر للشرطه

362
01:00:42,001 --> 01:00:43,999
براندى، ها ؟

363
01:00:45,377 --> 01:00:47,375
أمر خطير جدآ جدآ

364
01:00:47,545 --> 01:00:49,748
هذا ضد القانون، تعرف

365
01:00:50,680 --> 01:00:52,678
اين الدليل ؟

366
01:00:55,379 --> 01:01:00,997
اجل، الملازم كسر الزجاجه
هذا سيئ جدآ

367
01:01:01,083 --> 01:01:05,172
، اسأله من اين حصل عليها
فى فندق سبلنديد

368
01:01:05,260 --> 01:01:08,344
رجل فقير كهذا ؟
!سبلنديد ؟

369
01:01:09,236 --> 01:01:12,399
انت حصلت عليها من رجل غريب، أليس كذلك ؟

370
01:01:13,213 --> 01:01:14,490
اجل

371
01:01:14,579 --> 01:01:16,942
و انت لا تعرف اسمه، أليس كذلك ؟

372
01:01:17,029 --> 01:01:18,627
كلا

373
01:01:23,095 --> 01:01:26,579
هل هو صادق ؟ -
لا بأس به -

374
01:01:33,939 --> 01:01:35,936
انصراف

375
01:01:42,335 --> 01:01:44,813
لا بأس يا صاح، لا بأس

376
01:02:05,321 --> 01:02:08,316
ابتى، ها انا

377
01:02:14,370 --> 01:02:16,932
ابتى، ابتى

378
01:02:37,517 --> 01:02:39,316
ابتى

379
01:02:45,206 --> 01:02:46,721
ابتى

380
01:03:06,230 --> 01:03:08,665
ابتى، ابتى

381
01:03:08,752 --> 01:03:11,393
هل رأيت القس ؟
اقصد رجلآ ؟

382
01:03:11,475 --> 01:03:16,918
انتظر، لص، لقد كنت رجلآ ثريآ
كان لدى مليون بيزو، لماذا وثقت به ؟

383
01:03:17,763 --> 01:03:19,162
ابتى

384
01:06:41,595 --> 01:06:44,660
لا بأس يا اختاه
... اعط الباقى ل

385
01:07:04,862 --> 01:07:06,854
طابت ليلتك يا ابتى

386
01:07:30,130 --> 01:07:31,928
ارجوك

387
01:07:33,533 --> 01:07:37,416
ابتى، لقد اعتقدنا انك رحلت

388
01:07:37,499 --> 01:07:40,299
اعتقدنا انك تركت هذه الأرض

389
01:07:41,303 --> 01:07:43,580
لم يكن مكتوبآ

390
01:07:44,867 --> 01:07:49,900
يجب ان تتسلق الجبال
هذا هو الطريق الوحيد الآن

391
01:07:51,074 --> 01:07:54,547
سأذهب معك
يجب ان نتحرك الآن

392
01:07:56,881 --> 01:08:01,356
لو استطيع النوم... لبضع ساعات قليله -
سأحضر لك بعض الطعام -

393
01:08:01,446 --> 01:08:04,724
و لكن يجب أن نبدأ على الفور

394
01:08:04,809 --> 01:08:06,608
ارجوك

395
01:08:32,281 --> 01:08:35,436
سبب ذاهبى معك يا ابتى
اننى اعرف الطريق

396
01:08:35,525 --> 01:08:37,517
بالأضافه انك ستكون اكثر امانآ

397
01:08:37,607 --> 01:08:42,605
سوف يعتقدون اننى زوجتك
و "ماريا دولوريس" طفلتك

398
01:08:50,821 --> 01:08:53,815
اتمنى ألا تكون مستاءآ يا ابتى

399
01:08:55,628 --> 01:08:57,620
هل انت مستاء ؟

400
01:09:00,714 --> 01:09:02,904
انت لست غاضبآ يا ابتى

401
01:10:12,195 --> 01:10:14,106
ابتى

402
01:10:14,316 --> 01:10:16,354
ابتى

403
01:10:16,560 --> 01:10:18,358
ابتى

404
01:11:01,251 --> 01:11:03,369
ماذا بالداخل ؟ -
طفلتى -

405
01:11:03,454 --> 01:11:05,491
ارجوك انها نائمه

406
01:11:13,746 --> 01:11:16,545
واصلوا المراقبه

407
01:11:19,391 --> 01:11:23,070
ماذا تخبئين هنا ؟
لربما قسآ ؟

408
01:11:23,916 --> 01:11:26,591
و ربما سيرجنت

409
01:11:26,680 --> 01:11:29,879
ربما شرابآ لسيرجنت، ها ؟

410
01:12:07,126 --> 01:12:09,338
"فيجو"

411
01:12:11,686 --> 01:12:14,266
ما رأيك بقدح صغير ؟

412
01:12:35,412 --> 01:12:38,125
ماذا لديك هناك ؟

413
01:12:40,349 --> 01:12:43,145
ربما قبله لسيرجنت، ها ؟

414
01:12:50,794 --> 01:12:52,673
ربما

415
01:13:03,488 --> 01:13:06,687
الضوضاء تعم المكان هنا
لنذهب الى الداخل

416
01:13:07,532 --> 01:13:10,127
هيا، ما الذى يخيفك ؟

417
01:13:11,016 --> 01:13:13,772
ألا تريدنى ان ارقص معك ؟

418
01:13:13,858 --> 01:13:16,854
نرقص ؟، اكيد، لما لا ؟

419
01:13:19,384 --> 01:13:21,979
لا يمكننى الرقص بهذه الثياب

420
01:13:23,589 --> 01:13:25,626
حسنا

421
01:13:25,712 --> 01:13:27,704
ادخلى

422
01:13:40,090 --> 01:13:42,082
ابتى، ابتى

423
01:13:43,413 --> 01:13:46,886
انها الشرطه
يجب ان ترحل

424
01:13:46,978 --> 01:13:52,262
، خلال حقل الذره
اعبر النهر و انتظرنى

425
01:14:08,522 --> 01:14:11,507
"ماريا دولوريس"

426
01:16:22,535 --> 01:16:27,569
! أى نوع من الرجال انتم ؟، انتم خنازير
تنجذبون لأول فتاه تظهر ساقيها ؟

427
01:16:27,662 --> 01:16:30,336
سأنزع شارتك بسبب ذلك
ايها السيرجنت

428
01:16:30,425 --> 01:16:35,025
و انت مع ثوبك المزخرف هذا
و ساقيك العاريه،  ماذا انت ؟

429
01:16:40,275 --> 01:16:43,508
ماذا انت ؟، اخبرينى

430
01:16:58,777 --> 01:17:01,088
... "لا اعرف يا "خوان رفايل

431
01:17:01,900 --> 01:17:04,291
أى نوع من النساء انا ؟

432
01:17:11,310 --> 01:17:14,703
هل سببت لك الم "ماريا دولوريس" ؟

433
01:17:21,843 --> 01:17:24,438
"كلا "خوان رفايل

434
01:17:26,008 --> 01:17:27,601
كلا

435
01:17:34,217 --> 01:17:36,493
لقد وجدوا القس، هيا بنا

436
01:17:47,632 --> 01:17:50,023
بابلو"، "ميجيليتو" اختفيا"

437
01:18:00,247 --> 01:18:02,233
استمر يا ابتى، انصرف

438
01:19:02,718 --> 01:19:07,518
اذهبوا للجانب الأخر
اقطعوا الذره و امسكوا القس

439
01:21:38,695 --> 01:21:42,620
5سنوات....  هذا وقت طويل

440
01:21:42,708 --> 01:21:44,706
عرفت بالخبره

441
01:21:45,639 --> 01:21:49,851
لقد اظهرت شجاعه عظيمه يا ابتى -
كلا -

442
01:21:51,508 --> 01:21:56,108
كلا، لم تكن شجاعه يا دكتور
لا يمكننى خداع نفسى

443
01:21:57,235 --> 01:21:59,352
كان كبرآ فحسب

444
01:21:59,878 --> 01:22:03,511
اجل، ارى ذلك الآن انه كان كبرآ

445
01:22:04,883 --> 01:22:06,875
... السنة الأولى

446
01:22:08,207 --> 01:22:11,281
كل شيئ كان يبدو رائعآ

447
01:22:11,371 --> 01:22:14,125
لم اكن اتوقع ان ثمه سببآ
حقيقيآ يجعلنى اغادر

448
01:22:14,215 --> 01:22:17,493
فأشياء من هذا القبيل
قد حدثت من قبل

449
01:22:17,578 --> 01:22:21,779
ظننت انه يمكننى ان امكث شهرآ
لمعرفه إذا ما صارت الأمور افضل

450
01:22:21,864 --> 01:22:25,542
ثم توالى شهر فشهر اخر
انت تعرف كيف يمر الوقت

451
01:22:25,628 --> 01:22:27,426
نعم

452
01:22:30,753 --> 01:22:33,143
حينئذ بدأت افقد الفضيله

453
01:22:34,398 --> 01:22:36,594
و بدأت فى الشعور بالكبرياء

454
01:22:37,601 --> 01:22:40,276
بدأت اظن اننى كنت شجاعآ

455
01:22:41,406 --> 01:22:43,603
من يدرى ؟
ربما شهيدآ

456
01:22:44,931 --> 01:22:49,325
ادركت فجأه اننى القس
الوحيد المتبقى فى البلاد

457
01:22:49,415 --> 01:22:51,532
اولئك الذين لم يقتلوا قد غادروا
هربوا

458
01:22:51,617 --> 01:22:55,249
لا يمكننى لومهم
كانوا عل حق تمامآ فى الرحيل

459
01:22:55,343 --> 01:22:58,781
و لكن نتيجه لكبريائى المتزايد
لم استطع فهم ذلك

460
01:22:58,866 --> 01:23:01,826
لا تقسو على نفسك يا ابتى

461
01:23:01,909 --> 01:23:04,344
يحق للرجل القليل من الكبر

462
01:23:05,473 --> 01:23:12,271
ليس فى مهنتى، لقد كنت اصنع الكذبه
و ارتديها كعباءه من الفخر

463
01:23:15,605 --> 01:23:18,280
الشيئ الغريب هو انه

464
01:23:18,368 --> 01:23:23,971
طوال الوقت كنت اعرف
اننى لن اتوقف لأكون شهيدآ

465
01:23:24,936 --> 01:23:28,488
عندما جاء الاختبار الحقيقى
لم استطع ان انسجم

466
01:23:28,579 --> 01:23:31,095
لم يكن لدى الشجاعة

467
01:23:31,182 --> 01:23:33,778
كنت خائفآ ان اسلم نفسى

468
01:23:36,669 --> 01:23:39,308
لقد تركت الرجال يموتون لأجلى

469
01:23:39,391 --> 01:23:41,110
ناس ابرياء

470
01:23:41,193 --> 01:23:43,584
حسنآ، انتهى من قهوتك

471
01:23:47,803 --> 01:23:51,878
دكتور، حان وقت قيلوله الأب -
اشكرك -

472
01:23:59,414 --> 01:24:01,406
اشكرك يا دكتور

473
01:24:34,334 --> 01:24:39,151
ابتى، لا تخاف
انا صديقك

474
01:24:39,237 --> 01:24:44,089
انا هنا فى مهمه لأجل الرحمه -
هل أحضرت الشرطة معك؟ -

475
01:24:44,182 --> 01:24:48,681
الشرطه ؟!، كلا، انا هنا لعمل الخير
صدقنى يا ابتى

476
01:24:49,050 --> 01:24:51,633
اريد ان اكفر عن ذنوبى

477
01:24:51,722 --> 01:24:56,697
انا معى بغلان بالخارج
اسرع يا ابتى، الرجل يحتضر

478
01:24:56,782 --> 01:24:59,332
أى رجل ؟ -
الأجنبى -

479
01:24:59,413 --> 01:25:03,188
الأجنبى، الأمريكى
الرجل الذى يريده البوليس

480
01:25:03,280 --> 01:25:07,893
لقد سرق بنك
انت تعرف الرجل الذى اقصده

481
01:25:07,985 --> 01:25:09,969
انه يحتضر يا ابتى

482
01:25:10,058 --> 01:25:14,399
انه يريد منك أن تأتى
لا يمكنك رفض طلب رجل يحتضر

483
01:25:14,483 --> 01:25:17,066
هو لديه الكثير ليعترف به

484
01:25:18,111 --> 01:25:22,452
هو لم يخن اصدقائه قط -
و لا انا -

485
01:25:22,536 --> 01:25:26,638
و لا انا
انت لا تثق بى

486
01:25:26,721 --> 01:25:29,383
عد من حيث اتيت
هل تظننى احمق

487
01:25:29,471 --> 01:25:32,451
الرجل يحتضر
انه يريد قسآ

488
01:25:32,541 --> 01:25:34,331
انت تكذب

489
01:25:34,414 --> 01:25:37,041
كلا، كلا

490
01:25:37,125 --> 01:25:39,109
سأثبت لك

491
01:25:53,424 --> 01:25:55,542
لا، الجانب الأخر

492
01:25:58,102 --> 01:26:01,602
ابتى
بأسم الرب

493
01:26:07,440 --> 01:26:11,320
هل سيزال على قيد الحياه ؟ -
نعم . نعم. نعم، يا ابتى -

494
01:26:16,049 --> 01:26:18,085
ابتى

495
01:26:18,171 --> 01:26:20,163
هل ناديت ؟

496
01:26:23,336 --> 01:26:25,134
ابتى

497
01:26:59,979 --> 01:27:02,130
انصرف يا ابتى

498
01:27:02,222 --> 01:27:05,812
متى مارست اخر الطقوس الدينيه ؟

499
01:27:05,898 --> 01:27:07,771
... منذ عشرة

500
01:27:07,855 --> 01:27:10,045
خمسة عشر عامآ، على ما اظن

501
01:27:11,769 --> 01:27:15,551
انصرف يا ابتى -
الأ تريد الأعتراف ؟ -

502
01:27:19,877 --> 01:27:21,465
لا

503
01:27:21,675 --> 01:27:23,105
لا

504
01:27:23,192 --> 01:27:25,462
انت اعترفت عندما كتبت ذلك

505
01:27:28,105 --> 01:27:30,897
انا...أنا لم أكتب ذلك يا ابتى

506
01:27:32,858 --> 01:27:35,572
انصرف، اخرج من هنا

507
01:27:35,656 --> 01:27:39,245
لا تكن ساذج، اهرب

508
01:27:40,448 --> 01:27:46,433
انت تحتضر، لديك هذه الفرصه للأعتراف
لن يكن لديك اخرى

509
01:27:53,229 --> 01:27:55,420
ابتى....  ابتى -
نعم ؟ -

510
01:27:56,585 --> 01:27:58,810
... ضع

511
01:27:58,900 --> 01:28:03,091
ضع سلاحى تحت كتفى

512
01:28:04,295 --> 01:28:08,280
احضر سلاحى يا ابتى
انت سوف تحتاجه

513
01:28:09,327 --> 01:28:11,313
ليس لديك سلاح

514
01:28:12,881 --> 01:28:14,946
لا تزال تكذب، انه ليس موجود

515
01:28:15,758 --> 01:28:19,300
اسمعنى، انت آمنت ذات مره

516
01:28:19,392 --> 01:28:21,777
حاول ان تفهم

517
01:28:21,869 --> 01:28:26,093
هذه فرصتك فى اللحظه الأخيره
مثل اللص على الصليب

518
01:28:26,183 --> 01:28:29,806
انا اعرف انك اخطأت كثيرآ
و لكن هذا فى الحياه الدنيا فحسب

519
01:28:29,898 --> 01:28:34,884
دعك منى يا ابتى
... ارحل، ارحل، خذ

520
01:28:49,629 --> 01:28:51,820
! الأب الرحيم

521
01:28:52,984 --> 01:28:58,446
الأرواح المفارقه
خلال رحمه الله ترقد فى سلام

522
01:28:59,776 --> 01:29:01,762
امين

523
01:29:51,135 --> 01:29:53,332
هل انتهيت ؟

524
01:29:53,418 --> 01:29:55,411
اجل انتهيت

525
01:30:05,408 --> 01:30:08,079
لقد تمت محاكمتك و تم ادانتك

526
01:30:08,165 --> 01:30:10,598
ألم يكن بوسعى حضور محاكمتى ؟

527
01:30:10,684 --> 01:30:13,799
هذا لم يكن سيشكل اى فرق

528
01:30:13,883 --> 01:30:16,714
متى سيتم اعدامى ؟ -
فى الصباح ؟ -

529
01:30:16,803 --> 01:30:18,792
أنا احضرت لك مصباحآ

530
01:30:22,839 --> 01:30:25,874
انه من الصعب ان تكن وحيدآ
فى ليله كهذه

531
01:30:25,957 --> 01:30:28,185
انا افضل ان اكون وحدى

532
01:30:28,277 --> 01:30:30,662
فأنا عندى الكثير لأفكر به

533
01:30:35,071 --> 01:30:37,822
هل لى أن أسألك سؤالا
ايها ملازم ؟

534
01:30:37,910 --> 01:30:41,785
متى فقدت إيمانك ؟ -
عندما عثرت على واحدآ افضل -

535
01:30:41,868 --> 01:30:46,985
اسمع ايها القس، ليس لدى اى شيئ ضدك كرجل
... وجهه نظرى هى

536
01:30:47,066 --> 01:30:49,213
أنا أعرفها

537
01:30:49,304 --> 01:30:53,659
انا نوع من الرجال الذين تقبض عليهم يوميآ
و تتقاضى اموال

538
01:30:53,742 --> 01:30:56,208
انا اكره مبرراتك

539
01:30:56,301 --> 01:31:01,292
إذا رأيت رجلآ يتألم
فأناس امثالك يقولون لربما يكون الألم شيئآ جيدآ

540
01:31:01,378 --> 01:31:05,573
الان انت ترتجف لأنك خائف
من الألم عندما يطلق عليك النار

541
01:31:05,655 --> 01:31:08,371
حسنآ، أنا لست قديسآ

542
01:31:08,454 --> 01:31:10,647
أنا لست حتى رجل شجاع

543
01:31:11,532 --> 01:31:13,522
انا جبان

544
01:31:14,692 --> 01:31:18,648
لكن القسوسه شيئآ كبيرآ جدآ
انها هائله

545
01:31:18,730 --> 01:31:21,321
انا كنت دومآ اصغر من ذلك جدآ

546
01:31:32,082 --> 01:31:34,470
تدرى، هذا أمر غريب جدآ

547
01:31:35,720 --> 01:31:38,595
و لكنى بدأت ألا اخاف

548
01:31:41,316 --> 01:31:43,510
حتى انت تؤمن بالرب -
هذا ليس صحيحآ -

549
01:31:43,596 --> 01:31:47,108
بالفعل انت تؤمن
و لهذا السبب انت خائف

550
01:31:47,195 --> 01:31:49,262
انت تريد ان تلغى الرب
و لن تستطيع القيام بذلك

551
01:31:49,353 --> 01:31:53,502
هذا كثير من الهراء
لا يمكنك ان تقول لى انك لست خائف

552
01:31:53,590 --> 01:31:56,943
اسمع ايها القس، هل تريدنى ان اموت ؟ -
كلا -

553
01:31:57,028 --> 01:31:59,983
حسنآ، لربما يمكننى مساعدتك
سأذهب الى الحاكم بنفسى

554
01:32:00,067 --> 01:32:02,534
معلنآ هجرك لإيمانك
على الملأ غدآ

555
01:32:02,626 --> 01:32:05,581
و تقل للناس انك كنت
تخبرهم الأكاذيب

556
01:32:05,664 --> 01:32:07,653
انا اسف ايها الملازم

557
01:32:19,818 --> 01:32:23,807
في القرية
هناك امرأة هندية

558
01:32:25,253 --> 01:32:27,890
"ماريا دولوريس"

559
01:32:27,972 --> 01:32:30,164
اجل، امرأه صالحه

560
01:32:31,247 --> 01:32:34,317
انت عمدت طفلتها ، أليس كذلك ؟

561
01:32:34,405 --> 01:32:35,995
اجل

562
01:32:39,801 --> 01:32:44,032
هلا احضر لك بعض البراندى ؟
سيجعل الأمر اسهل فى الصباح

563
01:32:45,080 --> 01:32:47,432
هذا كرم منك
ولكن لا، شكرآ

564
01:32:47,518 --> 01:32:50,314
سيجعلك تنسى -
... كلا -

565
01:32:51,357 --> 01:32:53,550
اريد ان اعيش لحظه مماتى

566
01:33:20,390 --> 01:33:22,383
ابتى

567
01:33:24,195 --> 01:33:25,994
ابتى

568
01:34:55,819 --> 01:34:57,618
مستعد ؟

569
01:35:06,511 --> 01:35:08,503
نفذ

570
01:35:21,968 --> 01:35:24,962
حسنآ، هذا آخر واحد، ها ؟

571
01:35:26,373 --> 01:35:30,164
لو احتاجتنى
سأكون فى فندق سبلنديد

572
01:35:37,546 --> 01:35:39,538
سريه،....  قف

573
01:35:40,950 --> 01:35:43,147
للخلف در

574
01:36:07,621 --> 01:36:10,217
للأمام سر

575
01:36:45,343 --> 01:36:48,542
رحمتك يا ابتى
رحمتك

576
01:36:48,627 --> 01:36:51,621
لا يمكنك بيع الرحمه -
الى الأمام -

577
01:36:51,710 --> 01:36:54,101
اذهب للبيت وصلى
اعط المال للفقير

578
01:36:54,194 --> 01:36:55,993
تحرك

579
01:38:41,396 --> 01:38:43,387
انا القس الجديد

580
01:38:44,119 --> 01:38:46,111
"انا الأب "سيرا

