1
00:00:18,047 --> 00:00:22,001
<font color="# AABBAA" > Doomxknight :تعديل الوقت</font>

2
00:00:34,047 --> 00:00:39,518
<font color="#ff6600">الوجه القبيح</font>

3
00:02:31,540 --> 00:02:36,573
سونورا.. المكسيك
عام 1880

4
00:03:03,726 --> 00:03:07,638
أسرع يا داد
علينا أن نرحل من هنا، قبل أن يأتي أحدهم

5
00:03:07,845 --> 00:03:10,153
أنا أسرع بالفعل
ابق صوتك منخفضاً

6
00:03:20,963 --> 00:03:23,920
هل حصلت على كل شيء يا داد؟-
نعم.. هل أنت جاهز؟-

7
00:03:29,443 --> 00:03:32,434
صباح الخير-
صباح الخير يا سيدي-

8
00:03:34,042 --> 00:03:36,509
هيا يا فتى
هيا يا دكتور-

9
00:03:38,402 --> 00:03:40,995
هيا بنا
هيا بنا

10
00:03:49,841 --> 00:03:52,559
هيا يا كيد-
انتظر لحظة يا داد-

11
00:03:52,761 --> 00:03:55,593
إن السيدة الشابة تحاول خداعي

12
00:03:59,360 --> 00:04:01,714
لا تؤذني

13
00:05:02,516 --> 00:05:07,031
ما الأمر؟ ألن تأتي؟-
قاتل ذلك القمل بنفسك. أراك لاحقاً-

14
00:05:07,235 --> 00:05:11,432
لو أنك غير مخمور
فستصبح أكثر بدانة من أن تجري

15
00:05:11,635 --> 00:05:13,864
إنه دورنا لنأخذ جولتنا يا داد

16
00:05:25,314 --> 00:05:27,827
هل بيتك هنا في المكسيك؟

17
00:05:28,033 --> 00:05:29,784
..بيتي

18
00:05:31,713 --> 00:05:34,670
في المكان الذي أضع فيه سرج الفرس

19
00:05:34,873 --> 00:05:37,227
أنت تسافر كثيراً إذاً

20
00:05:39,432 --> 00:05:44,221
نعم.. يمكننا أن نقول ذلك
إنني أتنقل من مدينة إلى أخرى

21
00:05:45,993 --> 00:05:49,667
أنقل الأموال من البنوك من وقت لآخر

22
00:05:54,512 --> 00:05:57,025
هناك شيء في عينيك يا سيدتي

23
00:06:00,831 --> 00:06:02,707
هل ذهب؟

24
00:06:03,832 --> 00:06:07,380
لا.. لو سمحت لي
يمكنني تناول المنديل

25
00:06:11,590 --> 00:06:13,545
اغلقي عينيك

26
00:06:22,069 --> 00:06:25,663
لقد أخطأت عندما ظننتك رجلاً مهذباً

27
00:06:25,870 --> 00:06:29,862
الآن.. ربما عليك أن ترحل
اذهب من فضلك

28
00:06:36,269 --> 00:06:37,940
حسناً

29
00:06:48,747 --> 00:06:53,820
إنني لم أنشأ كطفل
لقد كان عليّ الذهاب إلى الحانة

30
00:06:54,026 --> 00:06:59,224
لم يكن لدي الوقت غالباً
لقضاء الوقت مع سيدات محترمات مثلك

31
00:06:59,426 --> 00:07:03,100
آسف يا سيدتي
...فقط أتمنى

32
00:07:04,706 --> 00:07:08,061
ألا تفكري في بشكل سيئ

33
00:07:08,267 --> 00:07:13,465
ربما كنت مندفعاً كثيراً
يمكنك أن تقابلني ثانيةً لو شئت

34
00:07:18,626 --> 00:07:22,095
أنت لا تعرفين كم أنا سعيد بسماع هذا

35
00:07:33,504 --> 00:07:34,982
اتبعني

36
00:07:48,983 --> 00:07:51,780
اتبعني
حسناً يا سيدي-

37
00:07:51,983 --> 00:07:56,260
ليبق آخر 4 حول المنزل

38
00:07:56,462 --> 00:07:58,691
و ليتبعني الباقون

39
00:07:58,903 --> 00:08:01,780
أنت
إلى الجهة الأخرى

40
00:08:09,862 --> 00:08:12,170
لا تصدروا ضوضاء

41
00:08:44,899 --> 00:08:48,015
الصمت
توقفوا أو أطلق النار

42
00:08:55,418 --> 00:08:57,885
لا تدعوهم يهربون

43
00:09:01,258 --> 00:09:03,213
اقفز من النافذة

44
00:09:13,897 --> 00:09:16,126
حذاؤك
حذاؤك

45
00:09:21,096 --> 00:09:23,484
أسرع

46
00:09:36,735 --> 00:09:37,849
لا

47
00:09:48,615 --> 00:09:51,686
لقد أعطتني أمي هذا الخاتم قبل موتها مباشرة

48
00:09:51,894 --> 00:09:56,330
سيعني لي الكثير
لو أنك قد ارتديتيه من أجلي

49
00:09:56,534 --> 00:09:58,922
لا يمكنني هذا

50
00:09:59,134 --> 00:10:01,966
لا يمكنني قبوله

51
00:10:04,253 --> 00:10:09,087
افعلي أرجوك
سيجعلني هذا أشعر أنني أفضل

52
00:10:11,932 --> 00:10:14,161
إنه.. إنه جميل للغاية

53
00:10:15,853 --> 00:10:18,047
سيشرفني ارتداؤه

54
00:10:22,131 --> 00:10:23,961
شكراً لك

55
00:10:32,770 --> 00:10:35,203
هل أنت هناك يا كيد؟-
نعم-

56
00:10:35,410 --> 00:10:37,798
خذ جوادك و اخرج
الشرطة

57
00:10:41,810 --> 00:10:44,926
أين الدكتور؟-
لقد مات-

58
00:10:45,129 --> 00:10:47,278
ما الأمر؟

59
00:10:47,490 --> 00:10:50,242
معذرة يا جميلتي
ربما في مرة قادمة

60
00:11:07,569 --> 00:11:10,002
اعطني جرعة

61
00:11:11,288 --> 00:11:12,845
تفضل

62
00:12:05,603 --> 00:12:07,752
داد
عد إلى هنا

63
00:12:10,524 --> 00:12:12,832
خذ الذهب

64
00:12:13,043 --> 00:12:15,033
أسرع.. هيا

65
00:12:37,562 --> 00:12:40,917
أين سلاحك؟-
أسقطته في الطريق-

66
00:13:08,079 --> 00:13:11,787
انتظر.. إننا نراهم من هنا

67
00:13:16,439 --> 00:13:19,555
سيبلغوننا جميعاً خلال ساعة

68
00:13:19,758 --> 00:13:23,796
علينا أن نفكر في طريقة ذكية
و بسرعة

69
00:13:23,997 --> 00:13:27,705
على الأقل لدينا جواد-
ما فائدة هذا؟-

70
00:13:30,917 --> 00:13:35,671
أتذكر ذلك المكان الصغير
خارج سان فيليبي؟

71
00:13:35,877 --> 00:13:37,355
لا

72
00:13:37,557 --> 00:13:41,993
حسناً.. لقد أسكرتك الخمر هناك
و قتلت شخصاً في المكان الخاص بماعز المرأة

73
00:13:42,196 --> 00:13:44,186
أتذكر؟

74
00:13:46,037 --> 00:13:51,269
لو أنني لم أخطئ
فهو على بعد 6-7 أميال بعد الوادي الضيق

75
00:13:53,476 --> 00:13:55,227
حقاً؟

76
00:13:56,956 --> 00:13:58,547
لن يفلح هذا

77
00:13:58,756 --> 00:14:03,146
لو أن كلينا قد ركب الفرس
فسنسقطها تعباً قبل أن تتجاوز بنا كيلومتراً واحداً

78
00:14:03,355 --> 00:14:08,030
فليبق أحدنا هنا
بينما يذهب الآخر لإحضار جواد جديد

79
00:14:09,595 --> 00:14:11,027
محال

80
00:14:11,235 --> 00:14:15,432
هذا أفضل من الانتظار
حتى يمزقونا إرباً برصاصاتهم من الأمام و الخلف

81
00:14:17,834 --> 00:14:21,143
اتفقنا؟-
قد يكون هذا مستحيلاً-

82
00:14:21,354 --> 00:14:25,266
ليس لدينا خيار-
من سيركب و من سيبقى؟-

83
00:14:29,273 --> 00:14:31,342
سنرى هذا

84
00:14:33,272 --> 00:14:35,102
بالرصاصات؟

85
00:14:36,352 --> 00:14:38,501
اليد الخالية هو من سيركب

86
00:14:47,191 --> 00:14:49,146
أنت ستركب

87
00:14:58,510 --> 00:15:00,739
سأذهب من هنا الآن

88
00:15:05,191 --> 00:15:07,067
إلى لقاء قريب

89
00:15:16,270 --> 00:15:18,737
يا كيد-
نعم-

90
00:15:22,869 --> 00:15:26,941
نعم.. سأحتاج إليه-
لا تبتعد الآن-

91
00:15:27,149 --> 00:15:29,662
لن أفعل

92
00:16:13,985 --> 00:16:16,358
اخبرني يا كيد-
ماذا؟-

93
00:16:16,360 --> 00:16:17,683
جياد من هذه؟

94
00:16:20,624 --> 00:16:23,501
إنها تخص أبي-
ناديه-

95
00:16:34,864 --> 00:16:36,854
طاب يومك يا سيدي

96
00:16:38,784 --> 00:16:40,421
اسمع

97
00:16:40,623 --> 00:16:42,692
كيف حالك؟
بخير-

98
00:16:42,903 --> 00:16:45,575
كم ثمن هذين الجوادين؟

99
00:16:48,383 --> 00:16:54,138
بماذا أساعدك؟-
أريد شراء جوادين-

100
00:16:54,342 --> 00:16:59,290
الجياد ليست للبيع
لأنني أجعلها تقوم بعمل كثير

101
00:17:01,261 --> 00:17:05,572
لا تكمل.. كم ثمنها؟

102
00:17:05,782 --> 00:17:09,820
مائتا بيزو-
مائتا بيزو؟-

103
00:17:10,021 --> 00:17:14,616
اذهب يا مانويل-
تحرك-

104
00:17:50,818 --> 00:17:52,455
ناولني الجعبة

105
00:19:07,092 --> 00:19:09,161
شكراً لك

106
00:20:16,927 --> 00:20:20,441
امسكوا به

107
00:20:34,725 --> 00:20:38,353
توقف

108
00:20:42,125 --> 00:20:46,561
هل رأيت أجنبياً متعجلاً؟

109
00:20:46,765 --> 00:20:53,032
نعم يا سيدي
و لم يكن يرتدي حذاءً

110
00:20:55,884 --> 00:20:57,919
بلا حذاء. أليس كذلك؟

111
00:21:03,323 --> 00:21:05,882
أهذا جواده؟

112
00:21:08,923 --> 00:21:12,631
نعم يا سيدي
لقد أخذ أفضل ما لدي

113
00:21:12,842 --> 00:21:16,038
هل دفع لك؟-
نعم-

114
00:21:16,242 --> 00:21:20,473
كم؟-
مائتان-

115
00:21:20,682 --> 00:21:23,479
إنني أتساءل عما أصاب صديقك

116
00:21:25,281 --> 00:21:28,477
ربما عاد ليبحث عن الحذاء

117
00:21:33,441 --> 00:21:36,955
هيا بنا يا رجال

118
00:21:48,120 --> 00:21:52,158
سجن سونورا
بعد 5 سنوات

119
00:22:36,476 --> 00:22:41,185
ماذا سنفعل الآن؟-
لنذهب إلى امرأتي أولاً، ستعطينا الجياد و الملابس-

120
00:22:41,396 --> 00:22:43,955
أكل شيء على ما يرام؟-
نعم-

121
00:22:45,915 --> 00:22:48,667
حسناً.. لنذهب من هنا

122
00:23:07,634 --> 00:23:10,705
لقد كنت أفكر في داد لونجورث

123
00:23:12,514 --> 00:23:16,984
سيكون العثور عليه صعباً
إنها بلدة كبيرة

124
00:23:18,154 --> 00:23:21,429
إنني أعرف مكانه المعتاد

125
00:23:24,193 --> 00:23:26,501
سأجده عاجلاً أو آجلاً

126
00:23:26,713 --> 00:23:31,263
لقد مرت 5 سنوات و نحن في سجن
إنها حياة أخرى

127
00:23:31,472 --> 00:23:35,066
ماذا سنفعل لو أنه قد مات؟
سنجد جثته-

128
00:23:36,712 --> 00:23:39,828
قد تقضي حياتك كلها و أنت تبحث عنه

129
00:23:41,751 --> 00:23:43,627
سنركب الآن

130
00:23:58,310 --> 00:24:01,858
مساء الخير أيها السيدان
ادخلا

131
00:24:02,070 --> 00:24:06,426
أتعرفين رجلاً يدعى
داد لونجورث؟

132
00:24:06,630 --> 00:24:11,657
أنا لا أعرف شيئاً
إنه يسألون عن أحدهم

133
00:24:11,869 --> 00:24:13,347
ما الأمر يا سيدي؟

134
00:24:13,548 --> 00:24:16,983
أتعرف شخصاً يدعى داد لونجورث؟

135
00:24:17,189 --> 00:24:19,861
لا-
إنه أمريكي-

136
00:24:20,068 --> 00:24:24,060
هيا يا أمي-
دعهما يدخلان-

137
00:24:24,268 --> 00:24:28,658
هل سيدخلان؟
لا.. إنهما لا يريدان الدخول-

138
00:24:39,868 --> 00:24:41,300
هيا بنا

139
00:24:54,386 --> 00:24:59,175
هل سمعت عن داد لونجورث؟-
من؟-

140
00:25:00,186 --> 00:25:04,861
داد لونجورث
أمريكي ذو أنف كبير

141
00:25:08,024 --> 00:25:09,502
لا

142
00:25:25,143 --> 00:25:27,133
انظر إليّ ثانيةً

143
00:25:27,343 --> 00:25:30,015
إن لك عينين حمراوين مدهشتين

144
00:25:31,303 --> 00:25:33,691
لا.. لا-
احترس للسكين-

145
00:25:41,863 --> 00:25:45,332
أنتما لستما صديقين
أنتما خصمان

146
00:25:45,543 --> 00:25:47,772
كلاكما صديقي

147
00:25:54,062 --> 00:25:58,612
تأدبا-
عليك أن تتأكد أنك ستأكل شيئاً يا بوب-

148
00:26:01,502 --> 00:26:03,617
مساء الخير

149
00:26:18,420 --> 00:26:22,856
حسناً يا رجال
انتظرا هنا، و سأعود بسرعة

150
00:26:25,379 --> 00:26:28,017
إلى أين؟-
سأعود-

151
00:26:28,219 --> 00:26:32,006
أعتقد أنها تغالي معنا
لتكن وقحة

152
00:26:33,059 --> 00:26:34,935
شيكو

153
00:26:36,218 --> 00:26:39,573
هل تذكرني يا شيكو؟
نعم-

154
00:26:39,778 --> 00:26:43,087
كيف حالك يا ريد؟
بخير تماماً. كيف حالك أنت؟-

155
00:26:43,298 --> 00:26:47,006
بخير-
ماذا تفعل هنا؟-

156
00:26:48,857 --> 00:26:51,290
أضيع الوقت

157
00:26:51,497 --> 00:26:54,886
لقد مرت 5 أو 6  سنوات منذ رأيتك آخر مرة

158
00:26:55,097 --> 00:26:57,735
سمعت أنك وقعت في مشكلة

159
00:26:59,616 --> 00:27:03,927
لبعض الوقت-
!يا للعار-

160
00:27:05,257 --> 00:27:11,125
ماذا حدث لصديقك؟-
لا أعرف.. لقد فقدته-

161
00:27:13,616 --> 00:27:17,654
أين رأيتيه آخر مرة؟-
عندما كان معك في آخر مرة-

162
00:27:17,856 --> 00:27:21,689
عندما وصلت الشرطة
و قتل أحدهم هناك

163
00:27:23,455 --> 00:27:26,366
ربما هرب عبر الحدود

164
00:27:33,134 --> 00:27:37,729
ما الذي تفعلينه هنا يا ريد؟ إنني أجلس هناك-
انتظر قليلاً يا عزيزي-

165
00:27:39,094 --> 00:27:41,527
سآتي حالاً
إنني أتحدث إلى صديق قديم

166
00:27:41,733 --> 00:27:44,883
هيا بنا-
انتظر بعض الوقت-

167
00:27:45,093 --> 00:27:48,767
ستعود
بعد أن أسألها عن بضعة أشياء

168
00:27:48,973 --> 00:27:51,406
سلها عندما يكون معك نقود.. هيا بنا

169
00:27:51,613 --> 00:27:56,003
انتظر قليلاً-
لا تعاملها هكذا-

170
00:27:58,412 --> 00:28:02,086
ماذا قلت؟-
قلت لا تعاملها هكذا-

171
00:28:02,292 --> 00:28:05,567
لقد بدأت تضايقني أيها القبيح

172
00:28:20,450 --> 00:28:24,203
إن اسم هارفي جونسون شهير في هذا المكان

173
00:28:26,730 --> 00:28:29,721
ستقتل نفسك
أمام ريو

174
00:28:41,569 --> 00:28:44,844
ليس هو-
حقاً؟-

175
00:28:46,968 --> 00:28:51,563
أنا لم أرد أن أفقد عقلي لأكتشف هذا
أليس كذلك يا هارفي؟

176
00:28:55,768 --> 00:28:58,361
أنا لا أبالي لو أنه هو

177
00:28:59,847 --> 00:29:01,564
حقاً؟

178
00:29:11,247 --> 00:29:14,875
اسمي آموري
وددت لو اشتريت لك شراباً

179
00:29:15,086 --> 00:29:17,645
لدي شيء أحدثك فيه

180
00:29:18,966 --> 00:29:20,762
أراك لاحقاً

181
00:29:23,486 --> 00:29:26,397
هل تمانع إذا جلست؟

182
00:29:34,365 --> 00:29:37,959
لا تقلق بشأنه
إنه منفعل قليلاً فحسب

183
00:29:39,084 --> 00:29:41,995
لابد أنك قد سمعت بي
بوب آموري

184
00:29:43,085 --> 00:29:44,483
لا

185
00:29:50,604 --> 00:29:55,677
هذا لا يهم على أية حال
من الجيد أنني جئت إلى هنا

186
00:29:56,724 --> 00:29:59,715
لدي فكرة عظيمة أريد مناقشتها معك

187
00:30:02,403 --> 00:30:06,281
ما رأيك أن تصبح ثرياً للأبد؟

188
00:30:09,762 --> 00:30:12,434
أتحتاج بعض المال؟

189
00:30:15,442 --> 00:30:17,955
ألديك ما تخبرني به؟

190
00:30:20,241 --> 00:30:23,835
على بعد 14 يوم من الركوب
هناك مدينة

191
00:30:25,162 --> 00:30:28,631
في تلك المدينة
هناك بنك كبير غني

192
00:30:28,841 --> 00:30:31,559
يستخدمه أهالي المدينة فقط

193
00:30:33,000 --> 00:30:35,877
لماذا تخبرني بهذا؟

194
00:30:36,081 --> 00:30:39,755
أنا بحاجة للمساعدة لسرقة ذلك البنك

195
00:30:39,960 --> 00:30:42,951
لماذا لا تفعلها بنفسك؟

196
00:30:44,999 --> 00:30:46,954
رجلان لا يكفيان لذلك

197
00:30:52,639 --> 00:30:56,187
إنني أعرف بنوكاً كثيرة
يمكن لرجلين تولي أمرها

198
00:30:56,399 --> 00:31:01,153
هذا حقيقي
لكن ذلك الأمر مختلف قليلاً

199
00:31:02,999 --> 00:31:07,913
طبقاً للشائعات التي تطاردك
فأنت على خصومة مع داد لونجورث

200
00:31:09,718 --> 00:31:13,630
لو أن هذا صحيح
يمكنني أن أخبرك أين تجده

201
00:31:17,438 --> 00:31:19,348
هل أواصل الكلام؟

202
00:31:26,916 --> 00:31:28,985
الآن يبدأ المرح

203
00:31:32,356 --> 00:31:34,471
و ستستمتع

204
00:31:37,035 --> 00:31:39,594
إن داد لونجورث هو رئيس شرطة المدينة

205
00:31:46,515 --> 00:31:49,631
هل سنعمل معاً؟

206
00:31:53,074 --> 00:31:54,631
نعم

207
00:32:17,272 --> 00:32:21,150
ها هي المدينة
مونتيري.. كاليفورنيا

208
00:32:22,233 --> 00:32:26,623
عندما أفكر في النقود التي
تنتظرنا في البنك، يجعلني هذا أرغب في البكاء

209
00:32:29,912 --> 00:32:34,143
هارف.. إن لديك ماسات في أسنانك
و هذا يضمن أن نتولى أمر ذلك البنك

210
00:32:35,912 --> 00:32:38,584
هيا.. دعونا نهبط إلى هناك
و نقتطف ثمار التفاح

211
00:33:22,307 --> 00:33:24,262
مكتب رئيس الشرطة

212
00:33:25,828 --> 00:33:29,456
اذهبوا و استأجروا غرفة
سأعود

213
00:34:02,145 --> 00:34:03,941
أتبحث عن أحد؟

214
00:34:05,225 --> 00:34:07,977
داد لونجورث. أين هو؟

215
00:34:08,185 --> 00:34:11,859
ما الذي تريده منه؟-
أريد مقابلته-

216
00:34:12,064 --> 00:34:15,942
من الذي يريد مقابلته؟-
أنا-

217
00:34:24,743 --> 00:34:30,214
بشأن ماذا؟ أنا نائب رئيس الشرطة-
لا أعتقد أنك تستطيع تولي الأمر-

218
00:34:30,423 --> 00:34:35,052
لقد طلبت هذا بتهذيب
اللافتة تقول ممنوع الإزعاج-

219
00:34:35,262 --> 00:34:39,459
إن لدي الكثير من الأشياء المسلية
لأفعلها اليوم، فيما عدا التحدث إليك

220
00:34:40,582 --> 00:34:43,573
أنت لا تستطيع التصرف بسلوك حسن

221
00:34:47,342 --> 00:34:52,972
أنت من طلبت أن تُلقَّن درساً يا بني
و أنا شخص يجيد تولي هذه الأمور

222
00:34:56,060 --> 00:34:58,971
لديك الفرصة لتحاول

223
00:35:16,459 --> 00:35:19,211
أتعرف أين يمكنني أن أجد داد لونجورث؟

224
00:35:19,420 --> 00:35:22,456
داد في بيته-
أين هو؟-

225
00:35:22,659 --> 00:35:26,890
حوالي 3 أميال خارج المدينة
اتخذ الطريق الجنوبي إلى البحر

226
00:35:28,938 --> 00:35:32,646
بيته هو الأول
على الجانب الغربي للطريق

227
00:36:01,776 --> 00:36:03,094
داد

228
00:36:04,256 --> 00:36:08,248
لدينا زيارة
أحدهم قادم

229
00:36:39,253 --> 00:36:43,086
عزيزتي.. اعطيني جراب المسدس-
ما الأمر؟-

230
00:36:43,293 --> 00:36:45,647
لا تقلقي
فقط اعطيني إياه

231
00:36:51,292 --> 00:36:55,204
من هذا؟-
اغلقي النافذة، و ابقي بالداخل-

232
00:37:32,089 --> 00:37:33,965
مرحباً يا داد

233
00:37:35,889 --> 00:37:37,799
مرحباً يا كيد

234
00:37:38,008 --> 00:37:40,919
كيف حالك؟

235
00:37:41,129 --> 00:37:44,200
بخير.. ماذا عنك؟

236
00:37:44,408 --> 00:37:46,762
كما ترى

237
00:37:49,168 --> 00:37:51,237
ماذا تريد؟

238
00:37:51,448 --> 00:37:55,645
لا شيء.. لقد كنت أمر من هنا
و فكرت أن أحييك

239
00:37:57,808 --> 00:38:01,243
كنت أعرف أنك ستأتي عاجلاً أو آجلاً

240
00:38:01,447 --> 00:38:03,516
أنا سعيد لأنك قد جئت

241
00:38:03,727 --> 00:38:07,435
لأن لدي شيئاً أخبرك به
منذ وقت طويل للغاية

242
00:38:12,646 --> 00:38:14,795
ما رأيك بتناول شراب؟

243
00:38:16,885 --> 00:38:18,556
فليكن

244
00:38:25,925 --> 00:38:29,075
تبدو أنيقاً يا داد-
بالتأكيد-

245
00:38:32,804 --> 00:38:34,475
اجلس

246
00:38:38,364 --> 00:38:41,082
أتذكر المرة الأخيرة التي شربنا فيها التيكيلا معاً؟

247
00:38:41,284 --> 00:38:45,071
نعم
لقد كانت هناك في الجبل

248
00:38:45,283 --> 00:38:47,716
منذ حوالي 5 سنوات

249
00:38:47,923 --> 00:38:50,277
نعم
حوالي 5 سنوات

250
00:38:52,443 --> 00:38:55,832
ربما كنت تتساءل
لماذا لم أعد بالجياد

251
00:38:56,042 --> 00:38:58,316
نعم.. لقد كنت أفكر في ذلك

252
00:39:00,803 --> 00:39:05,751
لقد ظننت أنك قد وجدت حياتك
لتعيش مع امرأة

253
00:39:05,962 --> 00:39:08,600
و نسيت كل شيء مع الوقت

254
00:39:10,922 --> 00:39:15,676
لا.. لم أنس يا كيد
لكن لم يكن هناك ما يمكنني أن أفعله

255
00:39:15,882 --> 00:39:19,157
عندما جئت إلى هذه المزرعة
لم يكن هناك جياد

256
00:39:19,361 --> 00:39:23,876
لم يكن المكسيكيون يتحدثون الإنجليزية
و عندما وجدت أخيراً من يفهمها، قال

257
00:39:24,081 --> 00:39:26,548
أنه قد باع الجياد منذ أسبوعين

258
00:39:28,480 --> 00:39:33,030
كان الجواد العجوز الذي أركبه متعباً
لكنني ركبته و عدت به إليك

259
00:39:33,240 --> 00:39:37,152
و عندما وصلت إلى الوادي الضيق
وجدت الشرطة في كل مكان

260
00:39:40,119 --> 00:39:42,791
فهربت بأقصى سرعة من هناك

261
00:39:43,759 --> 00:39:47,194
وصلت إلى لاكيتا قبل موت الجواد

262
00:39:47,399 --> 00:39:53,074
اختفيت في مقصف
و أعطيت الساقي ذهباً ثمناً لصمته

263
00:39:54,079 --> 00:39:56,546
لقد كان هناك الكثير من الذهب

264
00:39:56,758 --> 00:40:01,785
كان يكفي لإخراجي عبر الحدود
و وصولي إلى هنا.. إلى مونتيري

265
00:40:03,518 --> 00:40:06,190
...كان عليّ أن أكون نظيفاً حتى

266
00:40:08,037 --> 00:40:11,585
حتى يُنسى ما حدث في المكسيك

267
00:40:13,717 --> 00:40:18,073
و بقيت نظيفاً بما يكفي
حتى انتخبوني رئيساً للشرطة

268
00:40:20,276 --> 00:40:24,871
أنت تعلم كيف كنت من قبل
لن ألومك لو أنك لا تصدق

269
00:40:28,756 --> 00:40:32,270
لكن لو أنك تريد الانتقام مما فعلت

270
00:40:34,076 --> 00:40:36,270
فأنا آسف يا كيد

271
00:40:36,476 --> 00:40:40,468
لو أن هذا ما تريده
قل لي كيف و أين تريد ذلك

272
00:40:41,995 --> 00:40:47,704
و سأواجهك
لقد قمت باستنتاج سريع-

273
00:40:49,035 --> 00:40:52,629
لا داع لهذا بسبب ما حدث لي

274
00:40:52,834 --> 00:40:56,746
لقد عابثت رجال الشرطة
حتى حل الظلام

275
00:40:56,954 --> 00:40:59,706
ثم سرقت جواد قائدهم

276
00:40:59,914 --> 00:41:02,063
لم يجدوني

277
00:41:03,913 --> 00:41:08,144
بعد ذلك تناولت الروزماري و الويسكي

278
00:41:09,193 --> 00:41:11,183
و احتفلت

279
00:41:13,752 --> 00:41:16,424
هل أنت واثق أنك راض يا كيد؟

280
00:41:18,032 --> 00:41:21,421
أنت تعرفني يا داد
لو لم أكن راضياً

281
00:41:21,632 --> 00:41:26,227
لكنا نقف الآن هناك
و نمزق بعضنا بالرصاصات

282
00:41:28,991 --> 00:41:32,983
لقد كنت غاضباً لفترة
لكن ذلك كان منذ 5 سنوات

283
00:41:34,870 --> 00:41:37,542
لا يمكن للمرء أن يبقى غاضباً طوال 5 سنوات

284
00:41:39,270 --> 00:41:41,180
هل تستطيع أنت؟

285
00:41:53,550 --> 00:41:56,859
أتعرف ماذا ستفعل؟-
لا-

286
00:41:57,069 --> 00:41:59,582
عليك أن تبقى و تتناول معنا العشاء

287
00:42:00,909 --> 00:42:02,580
كنت أود هذا

288
00:42:02,789 --> 00:42:08,657
لقد كنت أمر من هنا لتحيتك
و لن يكون في صالحك أن يروني عندك

289
00:42:08,869 --> 00:42:11,621
اترك هذا الأمر لي

290
00:42:11,828 --> 00:42:16,582
الأفضل أن تفكر في الأمر
فأنا لازلت أمتهن مهنتي

291
00:42:18,507 --> 00:42:21,339
عليك أن ترى أسرتي على أية حال

292
00:42:26,387 --> 00:42:28,138
تعال

293
00:42:32,147 --> 00:42:33,977
ماريا

294
00:42:35,546 --> 00:42:40,414
لحظة واحدة يا كيد
ماريا.. هلا ترحبين بصديق قديم لي؟

295
00:43:00,184 --> 00:43:03,812
مرحباً-
مرحباً-

296
00:43:04,025 --> 00:43:08,302
أتنتظر أبي؟-
نعم-

297
00:43:10,224 --> 00:43:14,819
هل تود الجلوس؟-
نعم.. شكراً لك-

298
00:43:18,023 --> 00:43:23,301
أنا سعيد لأنك هنا
ريو.. هذه هي عائلتي كلها

299
00:43:23,503 --> 00:43:26,892
زوجتي ماريا
سعيدة بمقابلتك-

300
00:43:27,103 --> 00:43:30,219
هل تحدثت إلى ابنة زوجتي؟-
أهي لوي؟-

301
00:43:30,422 --> 00:43:32,810
إنها لويزا.. ابنة زوجتي

302
00:43:33,023 --> 00:43:36,810
أحبها كما لو كانت ابنتي

303
00:43:38,822 --> 00:43:41,972
ريو سيتناول عشاءه معنا
رائع.. أنت على الرحب و السعة-

304
00:43:42,181 --> 00:43:45,575
أتمنى ألا أضايقكم-
...لا.. هذا-

305
00:43:45,577 --> 00:43:48,268
لا.. لا
لا تقل هذا.. أتريد الاغتسال؟

306
00:43:49,741 --> 00:43:51,696
نعم

307
00:43:51,900 --> 00:43:53,617
خذي قبعته

308
00:43:59,980 --> 00:44:01,890
ربنا

309
00:44:02,099 --> 00:44:06,250
بنعمتك أعطيتنا هذه الهبات على مائدتنا

310
00:44:07,619 --> 00:44:12,851
إننا نشكرك في كل وقت
و نسألك أن تبارك لنا هذا الطعام

311
00:44:13,058 --> 00:44:15,366
و أن تجعلنا في خدمتك

312
00:44:16,339 --> 00:44:19,853
ذكرنا بحاجتنا إلى الآخرين
باسم السيد المسيح.. آمين

313
00:44:20,859 --> 00:44:24,407
إنني لم أرك أبداً تؤدي الصلاة قبل تناول الطعام

314
00:44:24,618 --> 00:44:29,247
هل تعرفان بعضكما البعض منذ فترة طويلة؟-
نعم.. أنا و داد صديقان قديمان-

315
00:44:29,458 --> 00:44:33,370
لقد كنت مجرد صبي
عندما قابلني داد

316
00:44:33,578 --> 00:44:36,375
إنني لم أسمعه أبداً يتحدث عنك

317
00:44:36,578 --> 00:44:39,137
كان يتحاشى ذلك

318
00:44:40,857 --> 00:44:43,211
عندما كان قاطع طريق؟

319
00:44:43,417 --> 00:44:47,170
لا بأس يا كيد
إنهما تعرفان أنني كنت رجلاً خارج على القانون

320
00:44:49,217 --> 00:44:52,686
لقد كنا شريرين حقاً
لكننا قد استمتعنا

321
00:44:52,896 --> 00:44:55,284
دائماً هناك شيء تضحك منه

322
00:44:57,896 --> 00:45:01,171
برغم أننا لم نقتل

323
00:45:01,375 --> 00:45:05,845
و لم ندخل السجن أو ما شابه
كنا محظوظين-

324
00:45:06,974 --> 00:45:08,884
أكان مجرد حظ؟

325
00:45:09,095 --> 00:45:12,211
بالطبع كان ذلك... منذ فترة طويلة

326
00:45:13,534 --> 00:45:16,411
أكنت سارق بنوك يا سيد ريو؟

327
00:45:16,654 --> 00:45:19,486
نعم.. أنا و أبوك

328
00:45:20,694 --> 00:45:23,810
لكنك لم تعد كذلك؟-
ليس بعد الآن-

329
00:45:25,453 --> 00:45:28,250
هل ستبقى في مونتيري طويلاً؟

330
00:45:28,453 --> 00:45:32,604
فترة كافية لعمل حدوات لجوادي
و القيام ببعض الأشياء

331
00:45:32,813 --> 00:45:35,724
و بعدها.. أين ستذهب؟

332
00:45:35,932 --> 00:45:40,243
لا أعرف يا سيدة لونجورث
أظنني سأذهب إلى أوريجون

333
00:45:40,453 --> 00:45:46,128
إنها بلدة لطيفة.. كما أعتقد
و هل ستكون هنا من أجل مهرجاننا؟-

334
00:45:46,332 --> 00:45:49,687
متى سيكون؟-
غداً.. و ليلة غد-

335
00:45:49,893 --> 00:45:55,568
لن يمكنك شراء حدوات جديدة لجوادك
لأن كل شيء سيكون مغلقاً

336
00:45:57,491 --> 00:46:02,439
حتى الحلاق و الحداد و البنك؟-
نعم.. كل شيء يكون مغلقاً-

337
00:46:03,931 --> 00:46:09,288
لماذا إذاً لا تبقى هنا؟-
لقد قال إنه ذاهب إلى أوريجون-

338
00:46:10,811 --> 00:46:14,325
أعتقد أن بإمكاني البقاء يوم أو يومين

339
00:46:14,530 --> 00:46:18,158
لا تنتظر كثيراً
سيكون حفل يملأ شارع

340
00:46:19,249 --> 00:46:24,197
هذا كاف لجعلي أضحك-
هل ستبقى؟-

341
00:46:25,249 --> 00:46:29,480
إن لدي دعوة من شابة جميلة
لا يمكنني رفضها

342
00:46:34,648 --> 00:46:36,683
سأبقى

343
00:46:45,847 --> 00:46:50,601
لا أعرف ما رأيك يا كيد
لكن كان يوماً عظيماً بالنسبة لي

344
00:46:52,246 --> 00:46:56,761
خمس سنوات أزعجتني
و أنا سعيد الآن أن الأمر قد انتهى

345
00:46:58,606 --> 00:47:01,358
يمكنني تخيل هذا

346
00:47:01,566 --> 00:47:05,524
ليلة سعيدة يا داد
اشكر لي زوجتك اللطيفة ثانيةً

347
00:47:05,727 --> 00:47:07,444
نعم سأفعل

348
00:47:09,246 --> 00:47:12,078
ليلة طيبة يا ريو
شكراً لمجيئك

349
00:47:12,285 --> 00:47:15,356
لقد أسعدني هذا يا داد
إلى اللقاء

350
00:47:22,245 --> 00:47:25,202
أعتقد أن من حقي أن أعرف أين كنت

351
00:47:26,685 --> 00:47:30,199
افهم شيئاً واحداً يا بوب
أنني أفعل ما أريد

352
00:47:30,404 --> 00:47:33,076
لا حق لك في هذا بالمرة

353
00:47:36,724 --> 00:47:38,873
أنت تفهمني

354
00:47:43,043 --> 00:47:46,114
إنني لم أسافر أكثر من 150 ميلاً
لأعود إلى مدينتي خالي اليدين

355
00:47:48,603 --> 00:47:51,753
إننا لن نفعل شيئاً حتى بعد غد

356
00:47:54,002 --> 00:47:55,878
ماذا عن لونجورث؟

357
00:47:57,842 --> 00:47:59,752
لا يوجد شيء بشأنه

358
00:48:01,641 --> 00:48:04,438
سأقتله عندما يفتح البنك أبوابه

359
00:48:07,881 --> 00:48:12,271
مرحباً بكم في الحفل
أتمنى أن تستمتعوا

360
00:48:13,400 --> 00:48:15,913
إننا نقيم هذا المهرجان في كل عام

361
00:48:16,120 --> 00:48:20,192
لنذكر بعضنا البعض أننا جيران.. أصدقاء

362
00:48:20,401 --> 00:48:25,235
و أريد أيضاً أن أستغل هذه الفرصة
لأشكركم على اختياركم لي كرئيس للشرطة لمدة جديدة

363
00:48:28,601 --> 00:48:31,512
أريدكم أن تعرفوا أنني أقدر هذا

364
00:48:31,720 --> 00:48:35,473
و سأواصل بذل أقصى ما في وسعي
لجعل هذه المدينة

365
00:48:35,679 --> 00:48:39,876
و هذا البلد مكاناً نفخر به أمام أبنائنا

366
00:48:42,959 --> 00:48:44,391
...بينما

367
00:48:45,638 --> 00:48:47,787
فليكن.. فلنبدأ

368
00:49:36,194 --> 00:49:38,582
اعطيني بعض الزهور

369
00:49:38,794 --> 00:49:41,830
أي نوع تحب؟-
إنها جميعاً نفس الشيء-

370
00:49:44,395 --> 00:49:47,591
زهور البنفسج رائعة-
نعم.. ستكون جيدة-

371
00:49:54,194 --> 00:49:57,230
ما سعر هذا الشيء حول عنقك؟

372
00:49:57,433 --> 00:50:01,186
هذا؟ إنني لا أبيعه
لكنني سعيدة أنه قد أعجبك

373
00:50:02,713 --> 00:50:04,907
يمكنني دفع 20 دولاراً من أجله

374
00:50:06,713 --> 00:50:10,625
لا يمكنني بيعه
لقد أعطاني إياه زوجي

375
00:50:10,832 --> 00:50:13,220
أعتقد إذاً أنني يمكنني جعل المبلغ 30 دولاراً

376
00:50:15,832 --> 00:50:17,628
فليكن

377
00:50:20,591 --> 00:50:23,627
رائع.. لكن 30 دولاراً؟

378
00:50:24,791 --> 00:50:26,985
إنه جميل

379
00:50:29,550 --> 00:50:32,017
صباح الخير يا مارتا-
طاب يومك يا هيلين-

380
00:50:42,869 --> 00:50:45,621
طاب يومك يا سيدة لونجورث، و يا لويزا-
مرحباً-

381
00:50:45,829 --> 00:50:50,344
لقد أردت فقط أن أشكرك
على الأمسية السعيدة أمس

382
00:50:50,549 --> 00:50:52,778
لقد قدرت ذلك حقاً

383
00:50:52,988 --> 00:50:56,184
أنا سعيدة للغاية أن الأمر قد أعجبك.. شكراً لك-
شكراً جزيلاً لك-

384
00:50:56,389 --> 00:51:01,984
ريو يا صديقي.. هل تستمتع؟-
إن المرح لم يبدأ بعد يا داد-

385
00:51:03,108 --> 00:51:07,100
لقد رأيت تخطب فيهم و ترقص هناك

386
00:51:07,309 --> 00:51:09,424
لابد أنك رجل ذو شأن عظيم هنا

387
00:51:09,628 --> 00:51:14,223
لقد كنت أحاول أقلمة نفسي مع الأمر.. ما رأيك؟-
نعم.. لقد كنت تستمتع حقاً هناك-

388
00:51:14,427 --> 00:51:17,816
ماذا عن ذلك الرقص؟-
لا بأس من الرقص.. عليك أن ترقصي-

389
00:51:18,028 --> 00:51:21,815
يا له من حفل يا داد! طاب يومك يا سيدة لونجورث

390
00:51:22,027 --> 00:51:27,180
إنها رقصتنا.. أليس كذلك يا لويزا؟-
أعتقد أن هذه هي الرقصة التي كانوا يتحدثون عنها-

391
00:51:31,226 --> 00:51:33,022
أستأذنكم

392
00:51:33,226 --> 00:51:37,935
فيما بعد يا لون-
من يأتي أولاً ينال ما يريد أولاً-

393
00:51:38,146 --> 00:51:40,864
تعال.. لنتناول بعض الجعة
استمتعي

394
00:51:56,584 --> 00:52:00,178
لويزا
أعتقد أن والدتك بحاجة لبعض المساعدة

395
00:52:00,384 --> 00:52:02,817
أستأذنك-
سأعود-

396
00:52:03,023 --> 00:52:04,853
إنها عند موضع الشواء

397
00:52:09,103 --> 00:52:12,174
إنني لم أقابل أصدقاءك

398
00:52:12,383 --> 00:52:16,500
اسمي آموري-
بوب آموري؟-

399
00:52:16,702 --> 00:52:21,092
نعم.. إنه أنا-
نعم.. رأيت صورتك في مكتب البريد-

400
00:52:22,183 --> 00:52:24,821
لابد أنك قد سمعت بي يا رئيس الشرطة
أنا جونسون

401
00:52:28,822 --> 00:52:32,734
إن القانون ببدو شيئاً آخر خلال المهرجان

402
00:52:32,942 --> 00:52:36,058
لكنني غداً، سأعود إلى عملي المدينة

403
00:52:36,261 --> 00:52:40,014
لذا أتمنى أن تغادروا إلى مدينتكم مع صباح الغد
استمتعوا

404
00:52:40,222 --> 00:52:43,019
أه.. نعم-
إلى اللقاء يا رئيس الشرطة-

405
00:52:54,180 --> 00:52:56,488
أين وجدت أولئك البلطجية؟

406
00:52:56,700 --> 00:53:01,727
إن الاختيارات سيئة هذه الأيام
لا أقابل نجوماً مثلك

407
00:53:19,897 --> 00:53:22,205
نعم.. ربما حان الوقت لأن نقول وداعاً

408
00:53:25,737 --> 00:53:28,853
ريو.. أريد أن أخبرك شيئاً

409
00:53:29,057 --> 00:53:30,887
قبل ذهابك

410
00:53:32,577 --> 00:53:36,854
خلال حياتي
لم أقابل أبداً شخصاً مثلك

411
00:53:39,256 --> 00:53:41,564
أنا أشعر بأسف شديد لرحيلك

412
00:53:41,776 --> 00:53:45,404
لأنني أريد معرفتك بشكل أفضل

413
00:53:45,617 --> 00:53:48,449
ربما لو عرفتيني، لما أحببتيني

414
00:53:48,656 --> 00:53:51,089
لا.. لن يحدث هذا بالتأكيد

415
00:53:54,936 --> 00:53:59,486
وداعاً يا آنسة لويزا
شكراً على كل شيء

416
00:54:11,694 --> 00:54:13,365
ريو

417
00:54:27,373 --> 00:54:30,648
لقد كنت أبحث عنك-
اسمعني-

418
00:54:30,852 --> 00:54:34,161
اذهب و استمتع بنفسك الآن

419
00:54:35,812 --> 00:54:39,520
أريد التحدث إليك-
و أنا أريد التحدث إليك-

420
00:54:39,732 --> 00:54:44,680
إنني جادة-
لقد ظننتك قد هربت مع بائع السروج. مع الأمر؟-

421
00:54:44,891 --> 00:54:46,881
دعينا نعود إلى البيت

422
00:54:48,771 --> 00:54:51,807
اسمع أرجوك-
ما الأمر؟-

423
00:54:52,010 --> 00:54:56,639
انتظر لحظة.. الأمر يخص لويزا-
ما خطب لويزا؟-

424
00:54:56,851 --> 00:55:00,843
إنني لم أرها منذ ساعة تقريباً
و لم أر صديقك أيضاً

425
00:55:01,051 --> 00:55:03,644
هذا ليس أمراً مزعجاً

426
00:55:03,850 --> 00:55:08,206
أرجوك.. أرجوك
لم لا تذهب و لا تبحث عنهما؟

427
00:55:08,410 --> 00:55:13,278
ليس الآن.. ليس الآن-
بل الآن.. اذهب الآن يا سيد لونجورث من فضلك-

428
00:55:13,490 --> 00:55:16,720
حسناً يا سيدة لونجورث
سأجدها

429
00:55:18,450 --> 00:55:20,485
و سأعود

430
00:55:21,689 --> 00:55:23,360
اذهب الآن

431
00:55:24,209 --> 00:55:26,244
أنت مخمور

432
00:55:29,849 --> 00:55:32,316
شيت-
مرحباً يا داد-

433
00:55:32,528 --> 00:55:36,076
هل رأيت ابنتي لويزا؟-
دعني أملأه لك-

434
00:55:36,287 --> 00:55:40,837
لا.. إننا لا نخلطه-
لقد كانت ترقص معه هناك منذ فترة-

435
00:55:42,167 --> 00:55:45,841
أنت وسيم للغاية الليلة يا رئيس الشرطة-
أنت أيضاً.. هل تستمتعين بوقتك؟-

436
00:55:56,406 --> 00:56:00,114
ماذا ترى هنا يا صديقي؟-
أرى كأساً فارغاً-

437
00:57:07,401 --> 00:57:09,231
ما الأمر؟

438
00:57:09,440 --> 00:57:13,512
تريدين العودة إلى المنزل؟
إنني أحتفل قليلاً

439
00:57:43,558 --> 00:57:45,991
أين لويزا؟

440
00:57:47,039 --> 00:57:50,667
أين لويزا؟-
لقد كانت في مكان ما هنا، مع ريو-

441
00:57:50,878 --> 00:57:53,550
عليّ أن أجدها-
ابقي كما أنت-

442
00:57:53,757 --> 00:57:57,635
تأكد أن تعود إلى المنزل-
سأتولى أمرها-

443
00:57:57,838 --> 00:58:01,910
أتعدني بهذا؟-
سأتولى أمرها.. انطلق يا تيم-

444
00:58:04,956 --> 00:58:09,153
سأتولى أمر لويزا
لا تقلقي بشأن شيء

445
00:58:23,675 --> 00:58:26,234
ما الأمر؟

446
00:58:28,235 --> 00:58:32,671
كنت أفكر في أنك أكثر من قابلت عقلاً

447
00:58:35,714 --> 00:58:40,343
أنا واثقة من أنك قد قابلت
العديد من النساء الجميلات من قبل

448
00:58:42,353 --> 00:58:47,472
لقد قابلت قليلات
لكنهن لسن مثلك

449
00:58:52,872 --> 00:58:56,102
أريد أن أخبرك شيئاً يا آنسة لويزا

450
00:58:56,312 --> 00:59:02,624
لقد كذبت عليك فيما يخصني
إنني لم أذكر لك الحقيقة

451
00:59:06,112 --> 00:59:09,945
إنني أعمل مع الحكومة
لماذا كذبت في هذا الشأن؟-

452
00:59:11,232 --> 00:59:16,305
كنت مضطراً.. لقد أقسمت
ألا أخبر أحداً أبداً بعملي

453
00:59:17,351 --> 00:59:20,467
إنني ذاهب إلى أوريجون غداً، ليس للنزهة

454
00:59:21,591 --> 00:59:24,548
سأتغيب لمدة 4 -5 شهور

455
00:59:25,790 --> 00:59:28,178
هل ستعود إلى مونتيري

456
00:59:28,390 --> 00:59:30,539
يوماً ما؟

457
00:59:31,550 --> 00:59:33,540
أتمنى هذا

458
00:59:35,270 --> 00:59:39,547
آنسة لويزا
إنني لا أملك الوقت الكافي للتودد إليك

459
00:59:41,989 --> 00:59:45,219
أنا لست رجلاً مهذباً كما تظنين

460
00:59:46,229 --> 00:59:51,063
قبل أن أذهب أريدك أن تعرفي
أنني أتمنى لك حياة رائعة

461
00:59:51,269 --> 00:59:54,465
أعرف أنه لا حق لي في أن أقول هذا

462
00:59:59,507 --> 01:00:02,020
لكنني أريدك أن تنتظريني

463
01:00:03,108 --> 01:00:05,575
لا أعرف ماذا أقول

464
01:00:05,787 --> 01:00:10,940
لا ينبغي أن تقولي شيئاً الآن
أريدك فقط أن تفكري في الأمر

465
01:00:16,866 --> 01:00:19,618
نعم.. سأنتظرك

466
01:00:20,866 --> 01:00:23,857
أنت لا تدركين كم يسعدني هذا

467
01:00:27,906 --> 01:00:32,183
ليس لدي شيء أعطيك إياه
ليس لدي خاتم و لا أي شيء

468
01:00:35,226 --> 01:00:38,740
كل ما لدي هو هذه السلسلة

469
01:00:38,945 --> 01:00:41,822
لقد أعطتني إياها أمي، قبل موتها مباشرةً

470
01:00:45,185 --> 01:00:49,814
ارتداؤك لها عندما أرحل
سيعني الكثير بالنسبة لي

471
01:01:02,663 --> 01:01:04,971
سأكون فخورة للغاية بارتدائها

472
01:02:05,618 --> 01:02:07,926
سأفتقدك كثيراً

473
01:02:08,139 --> 01:02:11,016
لكنني سأكتب إليك كل يوم

474
01:02:13,978 --> 01:02:16,616
أين سأرسل الخطابات في أوريجون؟

475
01:02:23,057 --> 01:02:25,809
لن أذهب إلى أوريجون

476
01:02:26,736 --> 01:02:30,887
لكنك يجب أن تذهب
لا أريد أن أبقيك بعيداً عن عملك

477
01:02:34,736 --> 01:02:39,855
إنني بلا عمل
إنني أكسب عيشي من سرقة البنوك

478
01:02:42,456 --> 01:02:45,015
ماذا تقصد؟

479
01:02:49,775 --> 01:02:53,403
أعني أن كل شيء أخبرتك به ليلة أمس كان كذباً

480
01:02:56,414 --> 01:02:58,404
هل كذبت؟

481
01:03:03,455 --> 01:03:05,206
نعم

482
01:03:09,014 --> 01:03:10,969
في كل شيء؟

483
01:03:12,494 --> 01:03:14,688
نعم.. تماماً

484
01:03:32,732 --> 01:03:34,881
سلسلة والدتك

485
01:03:36,812 --> 01:03:39,006
أكانت كذبة؟

486
01:03:39,211 --> 01:03:41,963
إنني لم أعرف أمي أبداً

487
01:03:43,291 --> 01:03:46,999
لقد اشتريتها من فتاة بـ 25 دولاراً

488
01:03:54,730 --> 01:03:56,845
هذه حقيقتها

489
01:03:59,170 --> 01:04:02,286
لا أجد الكثير لأقوله

490
01:04:02,673 --> 01:04:05,618
لكنني أشعر بالخزي أمامك

491
01:04:07,280 --> 01:04:09,877
أتمنى لو لم يكن هذا قد حدث

492
01:04:14,644 --> 01:04:17,163
أنت وصمت نفسك بالعار أمام نفسك

493
01:06:25,232 --> 01:06:30,148
هل أخفتك؟-
ماذا تفعل هنا؟-

494
01:06:30,354 --> 01:06:34,792
إنني أعرف أين كنت-
لقد كنت أتنزه-

495
01:06:36,515 --> 01:06:41,510
لنتمشى إذاً.. أنا و أنت
و دعينا نكتم أمر ما فعلت

496
01:06:47,359 --> 01:06:49,156
ابتعد عن طريقي

497
01:07:27,415 --> 01:07:30,134
داد
داد

498
01:07:32,497 --> 01:07:34,249
إنه أنا لون

499
01:07:51,903 --> 01:07:55,213
آسف لإيقاظك مبكراً هكذا

500
01:08:00,346 --> 01:08:05,137
أكره أن أقول هذا
لكنها كانت بالخارج طوال الليل

501
01:08:05,348 --> 01:08:08,067
من؟

502
01:08:08,269 --> 01:08:11,386
لويزا.. مع ذلك الرجل ريو

503
01:08:22,555 --> 01:08:25,115
كيف عرفت هذا؟

504
01:08:25,317 --> 01:08:29,755
لقد كنت هنا منذ منتصف الليل
و لقد وصلت البيت للتو

505
01:08:29,958 --> 01:08:32,233
و بدت مضطربة أيضاً

506
01:08:34,399 --> 01:08:38,757
لقد فعلت شيئاً حتماً أكره أن أقوله يا داد

507
01:09:14,813 --> 01:09:16,644
لون أخبرني

508
01:09:18,135 --> 01:09:21,684
أنت كنت مع ريو بالخارج طوال الليل
أهذا حقيقي؟

509
01:09:25,137 --> 01:09:26,331
لا

510
01:09:26,538 --> 01:09:31,055
لماذا لازلت بكامل ملابس؟
لماذا لم تنامي في فراشك؟

511
01:09:32,740 --> 01:09:36,176
أجيبيني.. أكنت معه؟

512
01:09:37,501 --> 01:09:40,937
...نعم.. لكن-
لكن ماذا؟-

513
01:09:41,144 --> 01:09:44,454
لم يحدث شيء-
لا تكذبي عليّ-

514
01:09:44,665 --> 01:09:47,702
إنني لا أكذب عليك
لقد كنا فقط نسير على الشاطئ

515
01:09:47,906 --> 01:09:51,581
أكنتما تسيران فقط على الشاطئ؟-
نعم.. أقسم على هذا-

516
01:09:51,788 --> 01:09:55,417
ما الأمر؟
ماذا يحدث هنا؟

517
01:09:57,309 --> 01:09:59,379
ماذا حدث يا لويزا؟

518
01:10:01,071 --> 01:10:05,111
أريد التحدث إليك قليلاً يا زوجتي

519
01:10:09,074 --> 01:10:11,065
ماذا حدث يا لويزا؟

520
01:10:13,756 --> 01:10:18,990
أين كنت طوال الليل؟
هل حدث شيء ما؟

521
01:10:19,197 --> 01:10:21,233
أجيبي

522
01:10:21,439 --> 01:10:23,509
إنني أنتظر

523
01:10:36,684 --> 01:10:39,915
أعتقد أنها تكذب عليّ
أريدك أن تعرفي الأمر

524
01:10:40,125 --> 01:10:44,039
لويزا لم تكذب أبداً-
أتمنى أن تكوني محقة-

525
01:10:56,091 --> 01:11:01,883
لويزا.. أهذا صحيح؟
هل كنت معه؟

526
01:11:08,656 --> 01:11:10,806
لماذا يا لويزا؟

527
01:11:12,287 --> 01:11:14,252
لماذا فعلت ذلك؟

528
01:11:15,608 --> 01:11:20,254
لقد ظننت أنه يحبني
لكن كل ذلك كان كذباً

529
01:11:41,608 --> 01:11:46,175
سامحيني يا أمي
سامحيني

530
01:12:00,347 --> 01:12:01,836
أكانت تقول الحقيقة؟

531
01:12:05,549 --> 01:12:06,576
نعم

532
01:12:07,250 --> 01:12:08,439
هل أنت متأكدة؟

533
01:12:09,751 --> 01:12:10,859
نعم

534
01:12:11,151 --> 01:12:13,461
لكنها كانت معه طوال الليل

535
01:12:13,463 --> 01:12:15,309
إنها بخير

536
01:12:17,755 --> 01:12:19,421
ابقيها في غرفتها

537
01:12:43,907 --> 01:12:45,110
تفضلا أيها السيدان

538
01:12:46,064 --> 01:12:47,247
بعض القهوة الساخنة لكما

539
01:12:48,294 --> 01:12:50,520
إنكما تحتاجانها بعد ليلة أمس. أليس كذلك؟

540
01:12:55,468 --> 01:12:58,038
بارني
هذا الجواد لازال يقاتل من أجل الحياة

541
01:12:58,239 --> 01:13:00,639
لهذا أحضرت سكين حاد من أجله

542
01:13:00,852 --> 01:13:04,827
بارني-
قلت إنني سأعود يا هووارد-

543
01:13:10,052 --> 01:13:12,815
!يا لها من ليلة تلك التي قضيناها

544
01:13:14,069 --> 01:13:18,365
ماذا تريد؟-
نشعر بالظمأ-

545
01:13:19,412 --> 01:13:23,387
نشعر بالظمأ.. اعطنا المزيد من الويسكي
ماذا تريدين أن تأكلي؟

546
01:13:23,590 --> 01:13:28,639
هل تحبين الفلفل الحار؟
لست جائعة-

547
01:13:28,852 --> 01:13:32,176
اشربي الآن-
لم أعد أريد من فضلك-

548
01:13:32,388 --> 01:13:36,399
لقد انتهى الليل الآن
تناولي الكأس و اشربيه-

549
01:13:36,606 --> 01:13:41,221
لا.. لا أريد-
اشربي أيتها البقرة.. اشربي-

550
01:13:43,035 --> 01:13:46,565
نعم
كم ثمنها يا بارني؟

551
01:13:46,772 --> 01:13:50,221
دعنا نر
أنت مدين لي بـ 75 سنتاً

552
01:13:50,427 --> 01:13:54,356
انتظر لحظة يا بارني.. عليها أن تأكل شيئاً
لا أريد لفتاتي الصغيرة أن تجوع

553
01:13:54,565 --> 01:13:58,461
أرجوك.. أشعر بالإعياء-
ألا تريدين الأكل؟-

554
01:13:58,663 --> 01:14:02,593
تمهل يا رجل.. اخرج من هنا.. هذا مطعم محترم
ما الذي تفعله؟

555
01:14:02,801 --> 01:14:05,771
لقد أعطيتك دولارات
يمكنني أفعل بها ما أشاء

556
01:14:05,975 --> 01:14:08,178
أرجوك... إنك تحطم ذراعي

557
01:14:11,799 --> 01:14:13,557
هل ستكونين مطيعة الآن؟

558
01:14:13,768 --> 01:14:16,338
أهذا كل شيء؟-
نعم-

559
01:14:21,200 --> 01:14:23,930
مرحباً يا فتى-
صباح الخير-

560
01:14:30,881 --> 01:14:33,280
انهض أيها الجبان القبيح

561
01:14:41,929 --> 01:14:46,386
سأقتله
اتركني

562
01:14:47,756 --> 01:14:52,291
اتركني الآن
سأقتله

563
01:14:53,941 --> 01:14:55,701
احترس

564
01:15:09,973 --> 01:15:13,342
لقد حذرته ألف مرة

565
01:15:15,195 --> 01:15:18,084
لقد مات في النهاية

566
01:15:19,655 --> 01:15:21,939
أنت من قتلته

567
01:15:23,511 --> 01:15:25,555
الأفضل أن أتولى هذا الأمر

568
01:15:26,846 --> 01:15:30,902
أخيراً قتلوك أيها الخنزير

569
01:15:33,876 --> 01:15:37,439
اتركني
اتركني

570
01:15:40,424 --> 01:15:42,742
ماذا سنفعل الآن يا صديقي؟

571
01:15:45,125 --> 01:15:47,249
إن شيئاً لم يتغير

572
01:15:49,745 --> 01:15:54,280
دعنا ننتظرهم أيضاً
و ننهي الأمر معهم

573
01:15:59,547 --> 01:16:01,946
لنتناول شراباً

574
01:16:12,604 --> 01:16:15,253
مرحباً يا كيد-
صباح الخير يا داد-

575
01:16:20,221 --> 01:16:23,671
كيف حدث ذلك؟-
لقد اشتبكنا معاً-

576
01:16:23,877 --> 01:16:27,772
لقد جاء من الخلف
و كان سيطلق النار على ظهري

577
01:16:27,974 --> 01:16:32,063
يبدو أنه كذلك-
إنه لم يترك لي خياراً-

578
01:16:35,968 --> 01:16:38,892
هو من أراد ذلك

579
01:16:39,102 --> 01:16:43,111
لو لم تكن أنت
لكان أي شخص آخر قد فعلها

580
01:16:53,765 --> 01:16:56,004
الأفضل أن أخرجه من هنا

581
01:16:59,189 --> 01:17:03,118
سأرسل محققاً في الوفاة إلى هنا
ساعداني

582
01:17:03,328 --> 01:17:05,211
بالتأكيد

583
01:17:16,143 --> 01:17:18,221
دعونا نضعه في المؤخرة

584
01:17:38,680 --> 01:17:44,415
كيد.. أعتقد أنها ستكون فكرة جيدة
لو أنك سلمت مسدسك

585
01:17:52,379 --> 01:17:54,025
فليكن

586
01:18:08,973 --> 01:18:12,102
إفرايم-
نعم-

587
01:18:15,159 --> 01:18:16,804
إيس

588
01:18:20,181 --> 01:18:23,104
تيم
لون

589
01:18:36,251 --> 01:18:39,655
بيدك اليسرى يا كيد
القه أرضاً

590
01:18:44,549 --> 01:18:46,114
لون

591
01:18:48,808 --> 01:18:50,533
تعال

592
01:19:08,937 --> 01:19:12,661
لقد أخبرته ألا يسبب أية متاعب هنا

593
01:19:12,873 --> 01:19:17,170
لكنك تجاهلت إنذاري
و أطلقت النار على رجل. أليس كذلك؟

594
01:19:20,225 --> 01:19:23,194
إننا لا نريد أمثاله هنا

595
01:19:25,246 --> 01:19:28,217
سألقنك درساً لن تنساه أبداً

596
01:19:37,540 --> 01:19:39,983
دعنا نر قوتك

597
01:19:45,976 --> 01:19:48,454
إنها بداية جيدة تماماً

598
01:20:18,277 --> 01:20:20,595
انظر ماذا يحدث لروميو

599
01:20:22,295 --> 01:20:26,386
يجب أن نفعل شيئاً-
نفعل شيئاً؟ لن أفعل.. لا-

600
01:20:26,594 --> 01:20:29,963
إن لديهم رجالاً مسلحين
يكفون لعمل حرب

601
01:20:31,335 --> 01:20:35,264
داد يساعد في كسر غروره

602
01:20:35,472 --> 01:20:38,236
ماذا سنفعل بشأن البنك؟

603
01:20:38,445 --> 01:20:42,454
يمكننا أن ننسى خططنا اليوم

604
01:20:59,254 --> 01:21:01,253
ما قولك الآن يا فتى؟

605
01:21:02,308 --> 01:21:06,363
الأفضل أن تقتلني-
أقتلك؟-

606
01:21:06,566 --> 01:21:09,969
نعم-
لا.. لا داع لذلك-

607
01:21:22,514 --> 01:21:28,250
لقد انتهى استعمالك للأسلحة.. حلوا وثاقه
إفرايم.. احضر جواده إلى هنا

608
01:21:42,804 --> 01:21:46,412
لقد تركتك تذهب
لكن لو عدت إلى هنا

609
01:21:46,620 --> 01:21:49,465
سأطلق عليك النار كالكلب

610
01:22:03,373 --> 01:22:06,182
حسناً.. هذا يكفي

611
01:22:06,388 --> 01:22:08,271
اذهبوا الآن
عودوا إلى بيوتكم

612
01:22:33,825 --> 01:22:37,310
اللعنة-
لقد بلغ عظامك-

613
01:22:37,522 --> 01:22:39,485
إننا آسفون تماماً

614
01:22:39,691 --> 01:22:43,826
عندما وصلنا كان الأمر قد انتهى
لم نكن نستطيع فعل شيء

615
01:22:44,028 --> 01:22:48,644
لا بأس يا بوب-
رجال رئيس الشرطة كانوا في كل مكان-

616
01:22:51,421 --> 01:22:53,740
أنت تعرفني يا ريو

617
01:22:53,952 --> 01:22:57,928
لو كان بإمكاني أن أفعل شيئاً
لسارعت بمساعدتك

618
01:23:00,139 --> 01:23:03,864
قلت لا بأس يا بوب-
ماذا سنفعل الآن؟-

619
01:23:04,077 --> 01:23:09,218
سنتحرك إلى قرية صيد صغيرة
على مسافة من هنا عبر الساحل.. اسمها بييرتو ديل ديابلو

620
01:23:09,421 --> 01:23:13,751
ماذا سنفعل هناك؟-
سننتظر فقط-

621
01:23:15,366 --> 01:23:17,569
فقط ننتظر

622
01:23:18,620 --> 01:23:21,383
أيمكنك السفر هذه المسافة يا ريو؟

623
01:23:23,842 --> 01:23:26,847
لقد حطم يدك حقاً

624
01:23:30,912 --> 01:23:33,072
تبدو محطمة تماماً

625
01:23:35,574 --> 01:23:39,264
أعتقد أنك لن تستطيع استعمالها لفترة طويلة

626
01:23:40,997 --> 01:23:44,161
لا داع لقول هذا يا بوب

627
01:23:44,372 --> 01:23:48,266
ليس ما تظنه يا ريو
إنني فقط أفكر فيك

628
01:23:51,603 --> 01:23:53,408
هيا.. لنرحل

629
01:24:39,426 --> 01:24:44,065
نحتاج غرفة
صديقي متعب حقاً

630
01:24:44,879 --> 01:24:48,123
نحتاج مكاناً نقيم فيه-
كم عدد الغرف؟-

631
01:24:48,334 --> 01:24:50,059
أربع

632
01:24:53,756 --> 01:24:57,972
ما هذه الرائحة؟ أهي الأسماك؟-
إنه شيء ميت-

633
01:25:05,489 --> 01:25:09,132
أين يمكن تناول الشراب؟-
هناك-

634
01:25:44,326 --> 01:25:47,010
طاب يومك يا آنسة لويزا
انتظري لحظة

635
01:25:47,220 --> 01:25:51,022
أنت تبدين جميل كعصفورة هذا الصباح

636
01:25:51,236 --> 01:25:56,047
لقد سمعت من إحدى صديقاتك
....أن ذلك الرجل الذي اسمه

637
01:25:56,258 --> 01:25:57,582
ريو

638
01:25:58,468 --> 01:26:03,164
أريدك أن تستعدي لسماع أخباره
حقاً؟ ما خطبه؟-

639
01:26:03,369 --> 01:26:08,464
لا شيء
لقد تم شده إلى وتد، و جلده بالسوط

640
01:26:10,078 --> 01:26:14,775
كيف تعرف هذا؟-
لقد شم أحدهم رائحته على ما أعتقد-

641
01:26:46,193 --> 01:26:48,113
أربعة أسابيع

642
01:26:50,253 --> 01:26:54,743
أعتقد أن يدك قد عولجت
إنها لن تتحسن عن هذا

643
01:26:58,006 --> 01:26:59,731
تجاهل الأمر

644
01:27:01,302 --> 01:27:04,911
سنرحل إلى مدينتنا موريلوس
عند مغيب الشمس

645
01:27:06,965 --> 01:27:10,494
انس أمر لونجورث
إنه لا يستحق

646
01:27:11,546 --> 01:27:13,670
ما قولك يا صديقي؟

647
01:27:17,573 --> 01:27:19,777
لابد أنك مجنون

648
01:29:21,189 --> 01:29:22,995
هذا لك

649
01:29:23,198 --> 01:29:26,042
ابعد سمكتك القذرة عن هنا

650
01:29:32,879 --> 01:29:35,083
لقد اكتفيت من الأسماك

651
01:29:35,290 --> 01:29:39,267
و حركة الأمواج طوال اليوم بحق الجحيم

652
01:29:44,651 --> 01:29:47,496
ستة أسابيع هنا و نحن نستمع إليه

653
01:29:50,317 --> 01:29:52,681
و يده لا تتحسن

654
01:29:58,896 --> 01:30:01,295
ماذا عن يدك يا ريو؟

655
01:30:02,352 --> 01:30:04,796
إنها تتشكل

656
01:30:05,004 --> 01:30:08,899
كنت أتساءل عما إذا كان ينبغي أن نبقى هنا

657
01:30:09,100 --> 01:30:10,826
الق إليّ المغرفة يا بوب

658
01:30:11,029 --> 01:30:14,879
لقد فكرت في كل نقود البنك

659
01:30:15,087 --> 01:30:17,165
الق إليّ المغرفة يا بوب

660
01:30:19,064 --> 01:30:21,541
كيف نفعلها؟

661
01:30:21,756 --> 01:30:26,246
لقد وضعنا أنفسنا في كمين
رئيس الشرطة، فطردنا من مدينته

662
01:30:26,456 --> 01:30:30,259
علينا التخلص منه و سرقة البنك

663
01:30:30,473 --> 01:30:32,676
ليس هذا أسلوبي يا بوب

664
01:30:34,973 --> 01:30:37,051
تفضل

665
01:30:45,780 --> 01:30:49,949
ربما عليك أن تتغير
فأسلوبك يبدو لي خاطئاً

666
01:30:52,650 --> 01:30:55,540
لقد تعبت من سخافاتك

667
01:30:55,743 --> 01:31:00,632
لقد سافرنا 150 ميلاً
لنشاهدك تلعب بالمسدس

668
01:31:00,845 --> 01:31:06,180
الآن.. أظن أنني يمكنني
سحب المسدس أسرع منك أيضاً

669
01:31:07,675 --> 01:31:10,074
يمكنك أن تراهنني بست رصاصات

670
01:31:17,156 --> 01:31:19,555
لكنني سأراهنك بواحدة

671
01:31:21,617 --> 01:31:23,580
لن يقلقني الأمر

672
01:31:26,758 --> 01:31:31,613
إنها الثامنة.. انهضي الآن

673
01:31:31,819 --> 01:31:36,116
لدينا الكثير لنفعله
لويزا

674
01:31:38,689 --> 01:31:41,260
لويزا.. لماذا لا تجيبين؟

675
01:31:54,156 --> 01:31:55,800
لويزا

676
01:32:07,797 --> 01:32:09,396
أمي

677
01:32:11,333 --> 01:32:13,297
إنني حامل

678
01:34:16,516 --> 01:34:20,413
مرحباً-
مرحباً.. كيف حالك؟-

679
01:34:20,615 --> 01:34:25,150
بخير.. هل أنت بخير الآن؟

680
01:34:25,355 --> 01:34:27,799
نعم.. أنا بخير

681
01:34:31,060 --> 01:34:32,898
هل تجلسين؟

682
01:34:46,809 --> 01:34:51,778
كيف وجدتيني هنا؟
لون أخبرني بمكانك-

683
01:34:51,989 --> 01:34:54,674
لا أعرف كيف عرفه

684
01:35:01,794 --> 01:35:05,770
لا يهم
إنني لن أكون هنا قريباً، برغم هذا

685
01:35:08,944 --> 01:35:11,022
أين ستذهب؟

686
01:35:14,007 --> 01:35:18,222
أعتقد أنني سأعرف
عندما أنتهي من لونجورث

687
01:35:18,425 --> 01:35:20,470
تنتهي من ماذا؟

688
01:35:22,002 --> 01:35:24,160
سأقتله

689
01:35:25,208 --> 01:35:29,377
هل ستقتله؟-
نعم-

690
01:35:32,036 --> 01:35:35,520
لماذا؟
لمجرد أنه قد جلدك؟

691
01:35:35,733 --> 01:35:39,022
نعم.. لهذا السبب
و لسبب آخر

692
01:35:40,674 --> 01:35:46,294
ما فعله كان فظيعاً
و لقد شعرت بالخزي من أجله

693
01:35:47,584 --> 01:35:51,146
لكن لا يوجد سبب لقتل بشري

694
01:35:52,445 --> 01:35:57,541
سبب؟
إن لدي أسباباً

695
01:35:59,838 --> 01:36:02,408
لدي 1708 سبب

696
01:36:04,618 --> 01:36:09,347
الأيام الكثيرة التي قضيتها في الأعمال
الشاقة في بليجروفان في سونورا

697
01:36:11,729 --> 01:36:16,344
الليالي الطويلة التي كنت أخرج
فيها الديدان من جروح جلدي

698
01:36:16,550 --> 01:36:19,121
و الفئران التي كانت تتسلق جسدي

699
01:36:20,648 --> 01:36:26,143
لقد ظللت مستيقظاً 5 سنوات
أسمع رجالاً يصرخون و يصلون

700
01:36:26,353 --> 01:36:29,323
و هم يقتلون

701
01:36:29,526 --> 01:36:32,816
أنا لا أفهم-
حقاً؟-

702
01:36:36,516 --> 01:36:38,880
الأمر ليس صعب الفهم

703
01:36:41,941 --> 01:36:46,590
لقد حاصرتنا الشرطة منذ 5 سنوات
في جبال المكسيك

704
01:36:46,801 --> 01:36:51,942
لقد رحل ليجلب جياداً قوية
لكنه لم يعد أبداً

705
01:36:53,992 --> 01:36:58,289
لقد كان أفضل أصدقائي
و تركني وقت الهزيمة

706
01:36:59,175 --> 01:37:02,098
أتعرفين لماذا فعلها؟

707
01:37:02,309 --> 01:37:04,308
من أجل حقيبتين من الذهب

708
01:37:11,026 --> 01:37:13,790
هل أنت واثق أنه قد فعل ذلك؟

709
01:37:14,000 --> 01:37:16,284
نعم

710
01:37:18,699 --> 01:37:20,903
إنها قصتي المحزنة

711
01:37:24,806 --> 01:37:27,891
عندما تنتهي

712
01:37:28,101 --> 01:37:30,990
فأتمنى أن تأتي معي

713
01:37:32,721 --> 01:37:35,085
بعد أن تقتله؟

714
01:37:36,497 --> 01:37:41,352
أنا لست قاتلاً
أنا سأقاتل كما يجب أن يفعل الرجال

715
01:37:43,367 --> 01:37:47,343
هل تظن أن قتله يجعلك رجلاً؟

716
01:37:48,389 --> 01:37:53,929
لا أعرف.. فقط أعرف أنني كنت أفكر
فيه في كل يوم، طوال 5 سنوات

717
01:37:55,260 --> 01:37:58,468
و أن ذلك كان الشيء الوحيد
الذي جعلني أحتمل

718
01:38:00,962 --> 01:38:06,264
ريو.. ربما ليس لدينا
الكثير من الفرص في الحياة لنكون سعداء

719
01:38:07,592 --> 01:38:10,356
و أعتقد أن لدينا فرصة جيدة الآن

720
01:38:10,565 --> 01:38:13,729
ألا يمكنك نسيان الأمر؟

721
01:38:13,940 --> 01:38:15,904
أنسى؟

722
01:38:17,817 --> 01:38:20,261
ليس و أنا حي أتنفس

723
01:38:48,993 --> 01:38:50,671
ريو

724
01:39:20,249 --> 01:39:23,460
ريو أرجوك

725
01:39:23,888 --> 01:39:26,458
أرجوك.. حاول أن تنس هذا

726
01:39:29,031 --> 01:39:32,399
أرجوك.. فقط خذني معك
يمكننا أن نكون سعيدين

727
01:39:32,605 --> 01:39:34,889
أيمكنك أن تنس؟

728
01:39:35,096 --> 01:39:38,019
أيمكنك أن تنس كل....؟
لا أستطيع-

729
01:39:38,230 --> 01:39:42,686
ألا يمكنك أن تفهمي أنني لا أستطيع؟
إنني لأفضل الموت على النسيان

730
01:39:43,895 --> 01:39:48,270
إذاً.. فسأرحل أيضاً

731
01:39:49,438 --> 01:39:53,082
لأنني لا أريد أن أكون موجودة
عندما يدفنونك

732
01:39:55,063 --> 01:39:57,222
أنا أحبك

733
01:40:11,655 --> 01:40:13,539
انتظري لحظة

734
01:40:15,431 --> 01:40:18,994
لابد أن لديك سبباً
لتأتي إلى هنا

735
01:40:20,454 --> 01:40:25,755
نعم.. لدي سبب
لكنه غير مهم الآن

736
01:41:05,931 --> 01:41:08,900
سيد لاثروب
سأزيد 25 سنتاً

737
01:41:09,105 --> 01:41:12,108
هذا كثير للغاية بالنسبة لي يا بوب

738
01:41:12,319 --> 01:41:14,797
نفس الأمر بالنسبة لي

739
01:41:15,010 --> 01:41:18,139
شكراً للهدية أيها السادة

740
01:41:21,317 --> 01:41:24,845
أيمكنني أخذ بعض نقودك يا روميو؟

741
01:41:29,192 --> 01:41:34,286
لابد أن لديك شيئاً بعد العبث هناك

742
01:41:34,494 --> 01:41:39,224
ربما هو متعب بعد عبثه على الشاطئ
مع تلك السافلة

743
01:41:40,837 --> 01:41:43,280
نعم.. أنت على حق يا بوب

744
01:41:45,417 --> 01:41:48,787
انهض أيها الخنزير المقرف

745
01:41:50,076 --> 01:41:51,721
انهض

746
01:41:57,508 --> 01:42:02,604
لقد كنت تتساءل ما إذا كنت سأهزمك أم لا
انهض الآن

747
01:42:09,481 --> 01:42:11,000
هيا

748
01:42:16,632 --> 01:42:18,996
لقد تجاوزت حدوك

749
01:42:21,292 --> 01:42:25,782
تكلم عنها ثانية
و سأقطع ذراعيك

750
01:43:01,066 --> 01:43:04,115
يمكننا نسيان أمر البنك غداً
أليس كذلك؟

751
01:43:10,587 --> 01:43:12,711
ماذا سنفعل الآن؟

752
01:43:13,760 --> 01:43:16,364
سأذهب صباح الغد

753
01:43:18,059 --> 01:43:20,183
ماذا عن لونجورث؟

754
01:43:26,254 --> 01:43:29,944
إنني أدعو الرب
ألا أقابله

755
01:43:40,436 --> 01:43:44,766
هل سترحل معنا يا موديستو؟-
لا أعرف.. هل سنعود إلى المكسيك؟-

756
01:43:47,305 --> 01:43:53,120
ربما.. ما رأيك يا هارفي؟-
ربما علينا أن نفعل-

757
01:43:55,019 --> 01:43:56,663
ليس لدينا ما نفعله غير ذلك

758
01:43:56,669 --> 01:44:00,759
ماذا عن صديقك؟
ألازال يفكر في تلك المرأة؟

759
01:44:00,968 --> 01:44:03,971
نعم.. أعتقد هذا
لا أعرف

760
01:44:04,182 --> 01:44:07,266
سأودعه، ثم نرحل
فليكن-

761
01:44:23,065 --> 01:44:27,200
سنرحل الآن
لقد أردت فقط أن أودعك

762
01:44:32,828 --> 01:44:36,963
لقد اعتدنا التحرك معاً-
نعم.. إننا كذلك-

763
01:44:39,857 --> 01:44:43,580
لا تنسني-
بالتأكيد-

764
01:44:43,795 --> 01:44:46,559
سأفتقدك

765
01:44:47,973 --> 01:44:52,349
لو تعبت من هذا المكان
تعال إلى موريلوس

766
01:44:52,553 --> 01:44:55,030
إن لدي مزرعة صغيرة

767
01:44:55,244 --> 01:44:59,619
ليس ما فيها كثير
لكن يمكن للمرء أن يعيش في سلام هناك

768
01:44:59,824 --> 01:45:02,668
ربما فعلت هذا

769
01:45:04,123 --> 01:45:08,819
وداعاً يا صديقي-
وداعاً يا صديقي.. اعتن بنفسك-

770
01:45:23,848 --> 01:45:26,087
ريو.. وداعاً يا صديقي

771
01:45:29,150 --> 01:45:30,989
وداعاً

772
01:45:40,682 --> 01:45:43,364
أين تذهبان؟
إنه الطريق الخطأ

773
01:45:43,573 --> 01:45:46,977
الذي نذهب فيه.. إنه الطريق إلى مونتيري
هذا صحيح-

774
01:45:47,190 --> 01:45:51,486
سنسرق البنك، و سنفعلها الآن
كلاكما فقط؟-

775
01:45:51,689 --> 01:45:53,286
أعتقد أنه يمكننا أن نكون 3

776
01:45:54,826 --> 01:45:57,430
هل أنت معنا أم لا؟
لا-

777
01:45:57,639 --> 01:46:01,443
هذا ليس جداً
إننا نسبب مشاكل بهذا لريو

778
01:46:01,656 --> 01:46:06,877
ربما علينا الانتظار
لقد انتظرنا ريو بما يكفي-

779
01:46:08,366 --> 01:46:13,061
لقد توقف عن الحديث في الأمر
و لم يعد القرار له الآن

780
01:46:13,267 --> 01:46:17,242
بل لي
هل ستأتي الآن أم لا؟

781
01:46:17,446 --> 01:46:20,050
لا أنا و لا أنتما

782
01:46:21,342 --> 01:46:24,105
هل ستحاول منعي؟

783
01:46:24,315 --> 01:46:26,073
نعم سأمنعك

784
01:46:27,206 --> 01:46:33,501
موديستو.. لقد أحبطتني بشكل رهيب
عندما هددت صديقاً قديماً بهذه الطريقة

785
01:46:34,438 --> 01:46:37,760
عليك أن تمنح ريو بعض الوقت
سأخبرك شيئاً

786
01:46:37,973 --> 01:46:42,507
كلمة واحدة زائدة، و سأطلق النار عليك
كلمة واحدة زائدة. أليس كذلك؟-

787
01:46:47,132 --> 01:46:50,742
دعنا نرى
ربما لدي واحدة

788
01:46:50,950 --> 01:46:52,914
نعم.. لدي واحدة

789
01:46:53,120 --> 01:46:56,408
خ.. ي.. ا.. ن..ة
خيانة

790
01:46:59,548 --> 01:47:01,387
حاول ثانيةً

791
01:47:06,699 --> 01:47:09,223
إنني محبط حقاً من الخيانة

792
01:47:09,430 --> 01:47:11,828
أليس كذلك؟
بلى-

793
01:47:12,042 --> 01:47:14,727
أهذه التي تبحث عنها؟

794
01:47:20,439 --> 01:47:22,757
خذها أيها الخائن

795
01:47:32,090 --> 01:47:33,893
خنازير

796
01:47:40,605 --> 01:47:42,649
لقد عشت حياة جيدة

797
01:48:21,785 --> 01:48:23,108
هيا بنا

798
01:48:31,952 --> 01:48:34,956
انتظر هنا
سأعود

799
01:49:03,207 --> 01:49:05,171
لونجورث

800
01:49:17,509 --> 01:49:19,748
صباح الخير يا رئيس الشرطة

801
01:49:28,156 --> 01:49:32,451
ريو يقول لك أن تنتظر هنا-
لماذا؟-

802
01:49:33,900 --> 01:49:36,265
سيأتي ليقتلك

803
01:49:37,679 --> 01:49:41,847
أخبره أنني سأنتظر-
حسناً.. سأخبره-

804
01:50:16,445 --> 01:50:18,844
صباح الخير-
صباح الخير-

805
01:50:20,866 --> 01:50:23,023
انتظر.. سأكون معك

806
01:50:23,236 --> 01:50:25,635
أتريد شيئاً؟

807
01:50:25,846 --> 01:50:27,684
بالطريقة الصعبة

808
01:50:29,622 --> 01:50:31,940
أين مسدسك؟

809
01:50:33,077 --> 01:50:34,997
ليس لدي شيء

810
01:50:35,207 --> 01:50:39,298
لا تملك واحداً؟
هذا مضحك

811
01:50:43,121 --> 01:50:44,846
إنه هناك بأعلى

812
01:50:46,576 --> 01:50:48,540
حركة ذكية

813
01:50:50,472 --> 01:50:53,602
اعطني الأوراق النقدية
و  احتفظ بالعملات المعدنية

814
01:50:59,312 --> 01:51:03,403
صباح الخير.. هل وصل أبي إلى هنا بعد؟-
لقد كان هنا منذ لحظات-

815
01:51:04,816 --> 01:51:07,545
الآن ستتصرفين كفتاة مطيعة. أليس كذلك؟

816
01:51:07,748 --> 01:51:11,724
أنت لن تصرخي و لن تخرجي من هنا
أليس كذلك؟

817
01:51:11,927 --> 01:51:15,570
اذهبي إلى الركن و اجلسي
فقد تصابي بأذى

818
01:51:15,783 --> 01:51:19,793
احضر ما طلبت
و إلا فجرت رأسك

819
01:51:31,290 --> 01:51:33,127
هذا كل شيء

820
01:51:36,553 --> 01:51:38,438
سآخذ هذا

821
01:51:56,881 --> 01:52:00,650
ماذا كان ذلك؟-
لا شيء.. إنها ألعاب نارية.. هيا بنا-

822
01:52:09,254 --> 01:52:12,818
بارني. أين رئيس الشرطة؟-
لا أعرف-

823
01:52:13,031 --> 01:52:14,790
ماذا حدث؟

824
01:52:20,306 --> 01:52:25,002
داد.. إن الجحيم يندلع في المدينة
إنهم يطلقون النار على الجميع و على كل شيء

825
01:52:25,207 --> 01:52:28,451
لقد هرب أحدهم
لكنني فعلت أقصى ما بوسعي

826
01:52:28,664 --> 01:52:33,519
اخبرني ماذا حدث؟-
لقد سرقوا البنك.. هذا ما حدث-

827
01:52:33,724 --> 01:52:37,287
من فعلها؟-
الأول كان بوب آموري.. الثاني هرب-

828
01:52:37,501 --> 01:52:40,026
لقد قتلا ابنة إيمز

829
01:52:40,233 --> 01:52:43,478
ماذا عن ريو؟-
لم أره-

830
01:52:45,777 --> 01:52:47,660
!يا للذكاء

831
01:52:47,866 --> 01:52:50,711
لقد ظننت أنهم قد جاءوا إليك هنا

832
01:52:50,919 --> 01:52:54,049
إنني بخير
سأعود

833
01:54:08,657 --> 01:54:10,300
توقف يا ريو

834
01:54:11,791 --> 01:54:13,790
ارفع يديك.. ببطء

835
01:54:24,203 --> 01:54:27,929
أتمنى لو أن بإمكاني قتله

836
01:54:33,123 --> 01:54:35,521
كان يجب أن يشنق

837
01:54:51,040 --> 01:54:53,963
تحرك-
توقف-

838
01:55:05,428 --> 01:55:06,912
لون

839
01:55:07,115 --> 01:55:10,759
سأتذكر هذا-
تراجع الآن-

840
01:55:10,971 --> 01:55:13,860
سأنال منك. أتسمع؟

841
01:55:21,376 --> 01:55:23,660
ادخل.. بسرعة

842
01:55:26,800 --> 01:55:28,959
بسرعة
اخرج

843
01:55:30,495 --> 01:55:32,255
انتهى الأمر

844
01:55:34,554 --> 01:55:36,517
أنت أيضاً يا لون

845
01:55:47,047 --> 01:55:48,773
هكذا يا فتى

846
01:55:55,243 --> 01:55:57,481
لم يعد هناك ما يقال

847
01:56:06,572 --> 01:56:07,932
داد

848
01:56:10,027 --> 01:56:11,945
ألديك وقت؟

849
01:56:13,923 --> 01:56:15,727
بالتأكيد يا فتى

850
01:56:23,969 --> 01:56:28,343
أنت تعرف أنني أرسلت
بوب آموري ليخبرك أن تبق في المنزل

851
01:56:30,115 --> 01:56:33,279
قد أكون مخطئاً

852
01:56:33,490 --> 01:56:37,580
لكنني لن أحاكمك
هم سيفعلون ذلك في الخارج

853
01:56:37,788 --> 01:56:39,672
سيكونون هم هيئة محلفينك

854
01:56:41,525 --> 01:56:44,368
أن تود شنقي. أليس كذلك؟

855
01:56:44,577 --> 01:56:49,992
لا يا كيد.. أنت من فعلت
كل شيء لتشنق طوال 10 سنوات

856
01:56:50,202 --> 01:56:52,406
و أعتقد الآن، أنك ستشنق

857
01:56:53,617 --> 01:56:56,701
كان يمكنك أن تتوقف
عندما كنت بعيداً عن هذا

858
01:56:59,000 --> 01:57:03,535
مثلك؟-
نعم.. مثلي-

859
01:57:06,311 --> 01:57:09,921
أنت لا ترى سوى وجه واحد لك يا داد

860
01:57:10,129 --> 01:57:13,017
لكنني رأيت وجهك الآخر

861
01:57:16,838 --> 01:57:20,001
أتعرف أين قضيت السنوات الخمس؟

862
01:57:25,795 --> 01:57:30,045
لقد كنت أتعفن في سجن في سونورا

863
01:57:32,827 --> 01:57:35,066
ما رأيك في ذلك؟

864
01:57:37,487 --> 01:57:40,058
رأيي أنك تكذب

865
01:57:41,705 --> 01:57:44,515
تكذب كما هي عادتك

866
01:57:46,688 --> 01:57:51,383
هل ستكون لي محاكمة؟-
بالتأكيد يا فتى-

867
01:57:51,589 --> 01:57:54,113
ستحصل على محاكمة عادلة

868
01:57:57,977 --> 01:58:01,666
ثم سأشنقك بعدها
بنفسي

869
01:58:22,400 --> 01:58:24,204
ريو

870
01:58:26,779 --> 01:58:28,778
كان يجب أن آتي

871
01:58:33,770 --> 01:58:38,912
أنا سعيد بمجيئك
لقد كنت أتمنى في الواقع أن تستطيعي هذا

872
01:58:40,036 --> 01:58:43,246
تبدين على ما يرام
على ما يرام تماماً

873
01:58:45,018 --> 01:58:47,908
لو كنا قد تقابلنا مرة ثانيةً

874
01:58:49,157 --> 01:58:51,555
ربما كنت قد غيرت رأيك

875
01:58:51,767 --> 01:58:57,422
إنني لم آت إلى هنا لقتل داد
و لا أعرف شيئاً عن البنك

876
01:59:01,049 --> 01:59:03,573
لقد جئت إلى هنا لآخذك معي

877
01:59:05,709 --> 01:59:09,765
لقد كنت سأطلبك للزواج
أهذا حقيقي؟-

878
01:59:11,452 --> 01:59:13,691
لا يمكنني مواصلة الكذب

879
01:59:16,757 --> 01:59:18,481
اسمعني

880
01:59:23,305 --> 01:59:25,749
أريد أن أخبرك شيئاً

881
01:59:29,211 --> 01:59:31,894
إنني سألد طفلك

882
01:59:34,352 --> 01:59:38,922
لماذا لم تقولي هذا من قبل؟-
كنت خائفة-

883
01:59:39,134 --> 01:59:41,864
ظننت أنك لم تكن تريده

884
01:59:44,917 --> 01:59:47,156
سيكون طفلاً رائعاً

885
01:59:48,736 --> 01:59:51,705
لأنه نتاج حبنا

886
01:59:51,908 --> 01:59:54,993
و ستكون فخوراً به للغاية

887
01:59:57,775 --> 01:59:59,899
أحبك يا لويزا

888
02:00:01,362 --> 02:00:04,367
لم تكن لدي فرصة لأقولها

889
02:00:06,948 --> 02:00:08,787
أريدك أن تعرفي

890
02:00:10,586 --> 02:00:12,826
أنني سأفكر فيك غداً

891
02:00:13,037 --> 02:00:15,276
لا تقل هذا

892
02:00:17,981 --> 02:00:24,038
سيسمعونك في المحاكمة
و سيدركون أنك برئ

893
02:00:25,495 --> 02:00:29,347
لكنك يجب أن تصدق هذا
سأفعل-

894
02:00:32,488 --> 02:00:34,773
حسناً.. هيا بنا

895
02:00:36,065 --> 02:00:37,709
هيا

896
02:00:39,560 --> 02:00:42,531
آسف لقطع الموعد الغرامي

897
02:00:42,736 --> 02:00:44,576
لقد سمعتيني

898
02:00:52,221 --> 02:00:55,591
تراجع
استدر

899
02:00:57,405 --> 02:01:00,616
امسك بالقضبان
احن ساقيك

900
02:01:07,733 --> 02:01:10,577
توقف يا لون.. ما الأمر؟

901
02:01:10,786 --> 02:01:13,710
من السيئ أن المحكمة ستحاكمك

902
02:01:13,921 --> 02:01:17,612
كنت أريد أن أفعل هذا بنفسي
بهذه

903
02:01:17,819 --> 02:01:20,789
أن نتواجه معاً

904
02:01:20,993 --> 02:01:23,152
حقاً؟

905
02:01:24,771 --> 02:01:27,090
اطلق النار إذاً يا لون

906
02:01:28,428 --> 02:01:30,314
حسناً

907
02:01:33,090 --> 02:01:34,976
هيا

908
02:01:35,181 --> 02:01:37,099
حاول أخذه

909
02:01:37,311 --> 02:01:40,201
لست بحاجة لهذا يا لون

910
02:01:40,404 --> 02:01:43,615
كل ما تحتاجه هو أن تطلق النار

911
02:01:43,820 --> 02:01:47,271
هيا.. عليك أن تكون شجاعاً من أجل هذا

912
02:01:51,336 --> 02:01:53,575
أنت من تملك الشجاعة يا لون

913
02:02:00,739 --> 02:02:03,984
ربما كان من الممتع أكثر
أن أنتظر حتى الغد

914
02:02:05,241 --> 02:02:08,246
كيف سيبدو وجهك في المشهد؟

915
02:02:08,455 --> 02:02:13,676
و قد اعترته الزرقة
و لسانك متدل خارج فمك

916
02:02:15,207 --> 02:02:20,509
لماذا لا تغلق فمك الكبير يا لون؟-
اهتم بشئونك الخاصة-

917
02:02:28,589 --> 02:02:32,886
أنت تنسى شيئاً واحداً يا لون-
ما هو؟-

918
02:02:34,334 --> 02:02:36,539
أنني لست مشنوقاً

919
02:02:36,746 --> 02:02:41,763
لا.. ستشنق يا أخي
لديك يوم واحد فقط

920
02:02:43,497 --> 02:02:45,338
حسناً

921
02:02:48,160 --> 02:02:50,970
لن أنسى أمرها

922
02:02:51,173 --> 02:02:54,944
سأتولى أمرها
قبل أن يقطعوا رأسك

923
02:02:56,399 --> 02:02:58,877
أيها الخنزير الحقير

924
02:03:04,998 --> 02:03:06,838
راقبه

925
02:03:18,502 --> 02:03:20,742
ما الأمر؟
ألست جائعة؟

926
02:03:22,680 --> 02:03:27,057
ماذا سيحدث له؟-
لمن؟-

927
02:03:30,075 --> 02:03:33,926
هل سيشنق حقاً؟-
بالطبع-

928
02:03:34,133 --> 02:03:38,385
هل يمكن أن يكون لديك
أسباب شخصية لرؤيته يموت؟

929
02:03:38,593 --> 02:03:41,072
لا.. ليس لدي أسباب بالمرة

930
02:03:41,288 --> 02:03:45,585
لقد سرق بنكاً
و قتل فتاة صغيرة

931
02:03:47,676 --> 02:03:49,641
لماذا تسألين؟

932
02:03:49,848 --> 02:03:53,939
لقد سمعت أنك ربما كنت تمتلك أسباباً شخصية

933
02:03:54,147 --> 02:03:58,123
أسباب شخصية؟
مثل ماذا؟

934
02:04:00,055 --> 02:04:04,032
القصة الخاصة
بأنك قد تركته ليموت في المكسيك

935
02:04:05,921 --> 02:04:09,292
هل فعلت؟
أهذا حقيقي؟

936
02:04:11,227 --> 02:04:13,592
لقد سمعت تلك القصة

937
02:04:15,085 --> 02:04:18,455
أين سمعتيها؟
لقد أخبر لويزا بها-

938
02:04:21,436 --> 02:04:23,480
!يا له من فتى ذكى

939
02:04:23,686 --> 02:04:26,005
أهي الحقيقة؟

940
02:04:26,218 --> 02:04:28,981
لقد وضع الحقيقة حول عنقه

941
02:04:30,034 --> 02:04:32,479
ما مشكلتك بحق الجحيم؟

942
02:04:36,625 --> 02:04:38,430
سأقول

943
02:04:41,687 --> 02:04:44,166
لويزا ستلد ابنه

944
02:04:51,253 --> 02:04:53,012
نعم

945
02:05:00,415 --> 02:05:02,254
اسمعني أرجوك

946
02:05:03,349 --> 02:05:06,400
لقد كنت طيباً معنا
و أنا ممتنة لك

947
02:05:06,605 --> 02:05:11,461
لكنني لا أريد أن تعاني ابنتي كما عانيت

948
02:05:11,668 --> 02:05:14,991
لقد كذبت عليّ في ذلك الصباح-
...نعم.. لقد كذبت.. لكن-

949
02:05:16,048 --> 02:05:18,048
اصمتي

950
02:05:19,102 --> 02:05:23,113
أهذا هو الشكر الذي أستحقه
لأخذي لك من حقول الفول

951
02:05:23,322 --> 02:05:25,972
و جعلك محترمة؟

952
02:05:26,175 --> 02:05:30,427
لقد أعطيتك الملابس و المأوى

953
02:05:30,636 --> 02:05:32,396
و ما هو أكثر

954
02:05:33,930 --> 02:05:37,861
منحت ابنتك اسمي.. اسمي

955
02:05:38,071 --> 02:05:40,231
عندما لم يكن لديها أب

956
02:05:40,442 --> 02:05:46,465
كل ما تقوله حقيقي
لكنها الآن تحتاج مساعدتك

957
02:05:46,672 --> 02:05:49,437
أكثر مما سبق
مساعدة؟-

958
02:05:53,019 --> 02:05:55,145
سأساعدها

959
02:05:57,000 --> 02:06:00,531
لقد استغرق مني الأمر
خمس سنوات لأجعل لنا حياة محترمة

960
02:06:00,736 --> 02:06:04,748
...إنني لن أشاهد
قتله لن يساعد بشيء-

961
02:06:04,955 --> 02:06:07,321
اتركيني-
أرجوك-

962
02:06:12,108 --> 02:06:16,279
إنه مذنب و يعاقب-
لا تكذب أكثر من هذا-

963
02:06:16,490 --> 02:06:20,055
لقد رأيت وجهك عندما وصل

964
02:06:20,267 --> 02:06:23,798
كان كراهيتك أهم من أي شيء آخر

965
02:06:24,848 --> 02:06:28,139
أكثر من حياتنا أيضاً
ستفعل أي شيء

966
02:06:28,345 --> 02:06:32,882
من أجل أن تنساه و تنس خيانتك
حتى القتل

967
02:06:34,292 --> 02:06:36,657
لقد أخبرتك أن تصمتي

968
02:06:37,869 --> 02:06:41,159
إعدامه سيكون في الصباح الباكر
لقد انتهى كل شيء

969
02:07:10,221 --> 02:07:14,197
ما الذي تفعلينه هنا بأعلى؟
اهبطي ثانيةً

970
02:07:14,399 --> 02:07:16,764
لقد أحضرت له شيئاً يأكله

971
02:07:18,418 --> 02:07:20,177
أتعرفين؟

972
02:07:20,389 --> 02:07:24,764
سيكون عليك العودة إلى بيتك
لأنك لن تعطيه أي شيء

973
02:07:24,969 --> 02:07:29,505
لقد أخبرني أبي أن آتي بهذا
و عليك أن تعطيه إياه

974
02:07:29,711 --> 02:07:32,395
إنه لم يقل لي ذلك أبداً

975
02:07:32,605 --> 02:07:36,376
سأخبره إذاً أنك قد رفضت

976
02:07:41,847 --> 02:07:43,572
انتظري لحظة

977
02:07:48,060 --> 02:07:50,024
دعيني أر هذا

978
02:07:56,740 --> 02:08:00,465
ما الذي تضعينه هنا؟-
إناء صغير-

979
02:08:02,408 --> 02:08:06,864
سألقي نظرة-
عليك ألا تلمس الطعام-

980
02:08:27,725 --> 02:08:29,485
أحبك

981
02:08:34,476 --> 02:08:36,602
تراجع

982
02:08:36,807 --> 02:08:41,263
اتركها
ابعد يديك عنها

983
02:08:41,468 --> 02:08:43,947
اتركني

984
02:08:45,528 --> 02:08:47,413
اتركني

985
02:08:52,199 --> 02:08:55,810
سأخرجك من هنا الآن أيتها القطة المتوحشة

986
02:11:54,327 --> 02:11:57,891
نعم يا لون
افتح الزنزانة بسرعة

987
02:11:58,104 --> 02:12:01,268
معذرة
ليست معي المفاتيح

988
02:12:01,479 --> 02:12:04,051
سأطلق النار على رأسك بعد العد لثمانية

989
02:12:04,253 --> 02:12:05,611
واحد

990
02:12:05,819 --> 02:12:08,870
أنت لن تطلق النار عليّ
بيدك العاجزة

991
02:12:09,074 --> 02:12:10,880
اثنان

992
02:12:11,084 --> 02:12:15,254
ستكون محظوظاً لو أصبت الحائط-
ثلاثة-

993
02:12:17,756 --> 02:12:20,920
يمكنني أن أجعلك تهبط

994
02:12:21,131 --> 02:12:24,136
لكنك ستشنق في كل الأحوال

995
02:12:25,553 --> 02:12:27,392
أربعة

996
02:12:27,602 --> 02:12:30,493
أنت تخرف
سأسميك المخرف

997
02:12:32,223 --> 02:12:36,394
هيا حاول يا لون
ستة

998
02:12:38,170 --> 02:12:41,461
لو تحركت قليلاً
سينتهي أمرك

999
02:12:42,630 --> 02:12:44,676
سبعة

1000
02:12:48,258 --> 02:12:50,462
ثمانية
سأفعل-

1001
02:12:57,782 --> 02:12:59,621
افتح

1002
02:13:01,198 --> 02:13:03,277
ببطء و هدوء

1003
02:13:06,341 --> 02:13:08,820
استدر و ادخل بظهرك

1004
02:13:10,763 --> 02:13:14,374
تعال
اخلع حزامك بيدك اليسرى

1005
02:13:19,885 --> 02:13:21,689
اهبط على ركبتيك

1006
02:13:24,908 --> 02:13:27,754
حسناً يا لون
لقد كان فارغاً

1007
02:13:28,605 --> 02:13:30,684
اهبط

1008
02:13:34,191 --> 02:13:36,077
احضر المفاتيح

1009
02:13:40,742 --> 02:13:42,548
لفك الأساور

1010
02:13:48,337 --> 02:13:50,737
لا تقتلني أرجوك

1011
02:13:50,950 --> 02:13:54,595
أتذكر يا لون عندما قلت إنني لم أشنق؟

1012
02:13:54,807 --> 02:13:58,705
لا أريد أن أموت-
ماذا تشبه يا لون؟-

1013
02:13:58,906 --> 02:14:03,122
عندما ترفس و تتصرف بحقارة
و تبصق الدم؟

1014
02:14:03,328 --> 02:14:06,571
لا تقتلني-
الأمر راجع لك-

1015
02:14:08,029 --> 02:14:10,269
انهض يا لون
انهض

1016
02:14:14,579 --> 02:14:17,104
استدر، لتنل عقابك

1017
02:15:16,494 --> 02:15:18,333
لا تتحرك

1018
02:15:20,993 --> 02:15:22,672
انهض

1019
02:15:23,728 --> 02:15:25,932
انهض

1020
02:15:38,515 --> 02:15:43,290
اعطني أفضل جواد لديك
ليس لدي جياد.. كلها ذهبت-

1021
02:15:43,497 --> 02:15:46,022
ستموت لو أنك تكذب

1022
02:15:49,045 --> 02:15:51,729
استدر
اخفض يديك

1023
02:16:23,725 --> 02:16:27,371
أهو بالداخل؟-
لا.. لقد ذهب إلى الحانة-

1024
02:16:34,537 --> 02:16:37,108
النجدة
ساعدوني

1025
02:16:37,309 --> 02:16:39,114
النجدة

1026
02:16:39,841 --> 02:16:44,492
اهبط عن الجواد-
النجدة.. ليساعدني أحد-

1027
02:16:46,471 --> 02:16:48,756
داد.. إنه أنا... لون

1028
02:17:53,263 --> 02:17:56,908
انتهى الأمر
هذا كل ما استطعت فعله

1029
02:17:57,120 --> 02:17:59,440
هيا.. يجب أن نذهب

1030
02:18:49,549 --> 02:18:54,005
عليّ أن أتركك هنا يا لويزا
نعم.. عليك أن تذهب الآن.. بسرعة-

1031
02:18:54,212 --> 02:18:57,343
عليك أن تخبري والدتك إذاً

1032
02:18:57,548 --> 02:19:02,930
أريدك أن تخبريها أنني قد تعبت
من الهروب، لكنه لم يترك لي خياراً

1033
02:19:04,339 --> 02:19:06,304
...اخبريها إنني

1034
02:19:07,835 --> 02:19:10,486
قولي ما عليك أن تقوليه

1035
02:19:14,184 --> 02:19:16,389
هل ستكون على ما يرام؟

1036
02:19:17,600 --> 02:19:21,850
أين ستذهب الآن؟
لا أعرف-

1037
02:19:22,061 --> 02:19:25,913
سيكون عليّ تقرير ذلك لاحقاً
ربما أوريجون

1038
02:19:27,366 --> 02:19:29,731
لكنني سأبتعد لفترة على أية حال

1039
02:19:29,938 --> 02:19:34,393
لماذا لا تذهب إلى المكسيك؟
يمكنني أن أقابلك في سونورا في إبريل

1040
02:19:34,599 --> 02:19:36,964
عندما ألد الطفل

1041
02:19:39,020 --> 02:19:43,796
لا
إنهم يبحثون عني في كل مكان في المكسيك

1042
02:19:44,002 --> 02:19:49,018
لكن هذا لا يهم.. اسمعي
ابحثي عني هذا الربيع

1043
02:19:49,227 --> 02:19:55,204
و في ليلة مظلمة، إذا رأيت حماراً
خارج النافذة، فسأكون قد جئت

1044
02:19:57,023 --> 02:19:59,263
لا تقلقي

1045
02:20:01,042 --> 02:20:03,247
سأجد مكاناً ما

1046
02:20:04,979 --> 02:20:09,277
الأفضل أن أرحل
نعم.. أرجوك.. بسرعة-

1047
02:20:13,823 --> 02:20:15,823
أحبك يا ريو

1048
02:20:18,203 --> 02:20:22,969
اعتن بنفسك، لأنني خائفة بشدة
من أن أفقدك

1049
02:20:39,224 --> 02:20:40,319
وداعاً ياعزيزتي

