1
00:00:55,800 --> 00:00:56,920
!انظري للأعلى

2
00:01:15,200 --> 00:01:16,160
!هيا، أنهضن

3
00:01:17,280 --> 00:01:18,520
!قلت انهضن

4
00:01:23,760 --> 00:01:25,640
!انهضن

5
00:02:17,880 --> 00:02:18,700
مرحبا

6
00:02:19,040 --> 00:02:28,980
،معك النقيبة (اولغا الكسنادروف)، مرحبا
...أريد التحدث مع العقيد

7
00:02:35,260 --> 00:02:36,220
ألو؟

8
00:02:36,220 --> 00:02:37,140
ألو؟

9
00:02:48,720 --> 00:02:49,480
ألو؟

10
00:02:58,000 --> 00:02:59,200
!(عقيد (بافلوف

11
00:03:01,020 --> 00:03:04,460
عقيد (بافلوف)، ياله من شرف

12
00:03:14,880 --> 00:03:15,960
...(أندريه)

13
00:03:17,060 --> 00:03:19,060
...احضرت لك بعض الأدوية الجديدة

14
00:03:22,080 --> 00:03:23,880
كيف الصداع معك؟ أتشعر بتحسن؟

15
00:03:49,140 --> 00:03:51,140
تحاول (أولغا) ايجاد لنا
مزيدا من العمل للقيام به

16
00:03:51,160 --> 00:03:54,880
لذا حالما يتم إغلاق المعسكر
فسوف تمتع بمزيد من الراحة

17
00:03:59,080 --> 00:04:02,160
لابد عليها أن تنشغل بشيء ما
وإلا فإنها تتذكر أكثر من اللزوم

18
00:04:05,580 --> 00:04:06,800
مثلنا جميعا

19
00:04:57,020 --> 00:04:57,720
رجال؟

20
00:04:58,920 --> 00:05:00,000
المان؟

21
00:05:02,080 --> 00:05:03,080
رجال ألمان

22
00:05:06,660 --> 00:05:09,600
يبدو وأن العقيد (بافلوف) يلعب
معنا واحدة من نكاته القليلة

23
00:05:11,280 --> 00:05:12,760
البوابة كانت مفتوحة

24
00:05:13,000 --> 00:05:14,320
المعسكر خالي أيها النقيب

25
00:05:14,720 --> 00:05:16,400
ليس الآن أيتها النقيبة

26
00:05:18,520 --> 00:05:20,200
ُ51 أسير حرب

27
00:05:23,400 --> 00:05:24,520
كانوا 53

28
00:05:27,760 --> 00:05:28,520
وقعي هنا

29
00:05:50,300 --> 00:05:52,980
يمكنكِ تقديم شكوى رسمية

30
00:06:43,260 --> 00:06:44,220
أني اتجمد

31
00:06:46,300 --> 00:06:47,260
نحتاج إلى تلك الستر

32
00:06:48,460 --> 00:06:49,180
ليس الآن

33
00:06:50,740 --> 00:06:53,820
،أنهم زمرة من النساء فحسب
أنهم لا يعرفون ماذا يفعلون معنا

34
00:06:54,660 --> 00:06:56,220
دعنا نرى ما سيحدث

35
00:07:00,860 --> 00:07:01,580
انتظر

36
00:07:13,140 --> 00:07:14,020
!لا تطلقن النار

37
00:07:19,140 --> 00:07:22,340
!لقد قتلتم كلّ عائلتي أيها الملاعين

38
00:07:22,860 --> 00:07:26,220
!لقد قتلتم كلّ عائلتي أيها الملاعين

39
00:07:27,100 --> 00:07:28,860
هدوء! هدوء

40
00:07:37,280 --> 00:07:38,040
الحرب أنتهت

41
00:07:38,720 --> 00:07:39,440
رجاءّ

42
00:07:40,640 --> 00:07:43,680
!هذا من أجل أختي
!(هذا لأجل (ساشا

43
00:07:45,440 --> 00:07:46,280
!خذو العصى منها

44
00:07:47,960 --> 00:07:48,680
!انهضوا

45
00:07:50,680 --> 00:07:52,600
!انهضوا! تحركوا

46
00:07:52,800 --> 00:07:54,120
!تحركوا

47
00:07:54,560 --> 00:07:55,320
!أوغاد

48
00:07:59,360 --> 00:08:00,100
!هيا

49
00:08:10,080 --> 00:08:10,840
أنه مغلق

50
00:08:13,760 --> 00:08:14,920
يمكنهم أن يقتلونا جميعا

51
00:08:18,240 --> 00:08:19,080
كان رجل طيب

52
00:08:52,920 --> 00:08:53,720
!إرفع

53
00:08:58,560 --> 00:08:59,720
هيا، أرفعوه

54
00:09:10,280 --> 00:09:11,680
!تلك الكلاب الروسية

55
00:09:14,120 --> 00:09:18,280
ماذا تتوقع منهن فعله
بعد ما فعلناه معهم؟

56
00:09:42,520 --> 00:09:45,840
قالت (أولفا) أن 48 لقوا
(حتفهم بـ(سفيردلوفسك

57
00:09:47,640 --> 00:09:49,080
يجب أن نطلب مؤن أكثر

58
00:09:49,240 --> 00:09:53,680
ناتاليا)، أنتِ لا تعتقدِ حقا بأننا يجب)
أن نعتني بهم، أليس كذلك؟

59
00:09:54,880 --> 00:09:56,380
!لقد ماتوا من الجوع

60
00:09:56,400 --> 00:09:57,880
!هذا ما يجب أن يحدث إليهم هنا

61
00:09:59,320 --> 00:10:01,400
(تذكري ما جرى لنا  في (لينينغراد

62
00:10:02,480 --> 00:10:05,080
!دعيهم يذوقون نفس المرارة

63
00:11:05,260 --> 00:11:07,060
أنهم خنازير، اعتادوا على ذلك

64
00:11:21,980 --> 00:11:22,760
شميت)؟)

65
00:11:23,140 --> 00:11:23,900
حاضر

66
00:11:25,260 --> 00:11:26,420
سكينفيلدر)؟)

67
00:11:26,620 --> 00:11:27,900
(كلا، (شوفيلندر

68
00:11:27,980 --> 00:11:29,220
!لا تكن متحذلقاّ

69
00:11:31,700 --> 00:11:32,620
فوغيل)؟)

70
00:11:33,620 --> 00:11:34,340
نعم

71
00:11:36,820 --> 00:11:37,780
ويبر)؟)

72
00:11:42,820 --> 00:11:43,620
ويبر)؟)

73
00:11:49,740 --> 00:11:50,540
ويبر)؟)

74
00:11:56,620 --> 00:11:57,500
(ذلك هو (ويبر

75
00:12:04,900 --> 00:12:06,660
(العريف (ويبر

76
00:12:17,500 --> 00:12:20,580
(العريف (مارتن هاينريش ويبر

77
00:12:22,060 --> 00:12:24,180
!بحق السماء يا (اولغا)، اطلبي منها التوقف

78
00:12:24,860 --> 00:12:26,100
!(هذا يكفي يا (فيرا

79
00:12:33,420 --> 00:12:34,340
فيرت)؟)

80
00:12:34,780 --> 00:12:35,580
نعم

81
00:12:36,420 --> 00:12:37,380
نيرنغ)؟)

82
00:12:37,820 --> 00:12:38,820
نعم

83
00:12:39,300 --> 00:12:40,260
مولر)؟)

84
00:12:44,260 --> 00:12:45,100
اسهال؟

85
00:12:47,860 --> 00:12:48,860
جميعنا مصابون به

86
00:12:50,220 --> 00:12:51,820
بسبب ما عانيناه من سوء الأكل
في المنجم

87
00:12:53,340 --> 00:12:57,240
يعاني الرجال من الآلام المفاصل ونزيف
اللثة وسقوط الأسنان وداء الاسقربوط

88
00:12:57,260 --> 00:12:58,180
هل أنت طبيب؟

89
00:12:59,140 --> 00:12:59,840
كلا

90
00:13:07,220 --> 00:13:07,980
ما اسمك؟

91
00:13:12,460 --> 00:13:13,220
(بورت)

92
00:13:14,380 --> 00:13:15,340
(ماكس بورت)

93
00:13:22,540 --> 00:13:23,460
ما خطبه؟

94
00:13:25,180 --> 00:13:26,820
اصيب بشظيه في رأسه

95
00:13:29,940 --> 00:13:30,780
وقاموا بتغطيته

96
00:13:33,060 --> 00:13:34,140
يبدو غير مؤذِ

97
00:13:36,700 --> 00:13:37,860
كلنا غير مؤذون

98
00:14:50,220 --> 00:14:51,280
شكرا

99
00:14:51,900 --> 00:14:53,660
!اخرج من هنا قبل أن ابلغ عنك

100
00:15:11,300 --> 00:15:12,060
الطبيبة الطيبة

101
00:15:14,700 --> 00:15:16,220
شكرا لأنكِ سمحتِ لنا بذلك

102
00:16:44,460 --> 00:16:47,140
!العقيد (بالوف)، هذا من دواعي سروري

103
00:16:47,660 --> 00:16:49,660
الشرف لي أيتها النقيبة

104
00:16:50,220 --> 00:16:51,060
شكرا لك

105
00:16:52,700 --> 00:16:57,900
مع أني سمعت بعض
الاشاعات المؤسفة

106
00:16:58,700 --> 00:17:00,500
ما هي يا عقيد (بافلوف)؟

107
00:17:00,780 --> 00:17:03,020
...اخبرتني عصفورة صغيرة أن

108
00:17:03,180 --> 00:17:06,260
سجنائكِ ينعمون بعيش رغد

109
00:17:06,460 --> 00:17:09,620
هل هذا صحيح أيها العقيد
أولغا الكسندروفا)؟)

110
00:17:09,660 --> 00:17:12,420
(لا أيها العقيد (بافلوف

111
00:17:16,520 --> 00:17:19,800
ممتاز! هذا ما كنت أريد
أن اسمعه أيتها النقيبة

112
00:17:20,120 --> 00:17:23,040
والآن، عليّ أن اذهب للأطلاع
على تقاريرالسجناء الطبية

113
00:17:23,720 --> 00:17:24,680
طبعاّ

114
00:17:25,780 --> 00:17:26,540
من فضلك

115
00:17:26,560 --> 00:17:29,680
،لكني سأقابل الطبيبة لوحدي
شكراّ لكِ

116
00:17:43,380 --> 00:17:44,260
شكرا لك أيتها الرفيقة

117
00:17:44,420 --> 00:17:47,420
أننا بحاجة إلى تفعيل
طلباتنا أيها الرفيق

118
00:17:48,860 --> 00:17:49,860
ونحتاج إلى بعض الأدوية

119
00:17:50,020 --> 00:17:53,180
فنحن لن ننجو من فصل الشتاء
بتلك الأغراض التي ارسلتوها لنا

120
00:17:53,340 --> 00:17:55,540
أنكِ تقللين من نفسك

121
00:17:58,720 --> 00:17:59,520
كيف حال (أندريه)؟

122
00:18:00,880 --> 00:18:01,640
أندريه)؟)

123
00:18:03,440 --> 00:18:05,200
رأيته في الخارج قرب البوابة

124
00:18:06,760 --> 00:18:09,360
،يقوم بمهامه المعتادة
يبدو أفضل

125
00:18:13,680 --> 00:18:16,360
رغم ذلك، ربما قد يكون
...من الأفضل لكلاكيما

126
00:18:16,480 --> 00:18:18,320
لو كان في مصحة ملائمة

127
00:18:18,800 --> 00:18:20,720
لا، يمكنني أن أعتني به أفضل هنا

128
00:18:20,880 --> 00:18:22,480
أنا متأكد أنكِ تستطعين أيتها الرفيقة

129
00:18:23,400 --> 00:18:25,320
اسمعي، دعيني اشاوركِ بشيء ما

130
00:18:31,040 --> 00:18:34,200
أفادتنا الاستخبارات أن هذا المعسكر

131
00:18:34,320 --> 00:18:37,440
قد يكون فيه العديد من مجرمي
...الحرب الكبار

132
00:18:38,160 --> 00:18:40,040
يختبئون بين السجناء

133
00:18:41,080 --> 00:18:42,560
ويريد الحزب نتائج

134
00:18:44,300 --> 00:18:48,180
لذا سنبقي الألمان هنا
حتى تتحقق الأهداف

135
00:18:50,180 --> 00:18:51,540
...وكنت أفكر

136
00:18:52,220 --> 00:18:54,740
بشخص مما كان يتوجب عليهم التعرف
...على السجناء شخصياّ

137
00:18:55,060 --> 00:18:56,660
ومن الممكن أن يقال عنه بشكل وثيق

138
00:18:57,660 --> 00:19:01,740
بأنه قد يحظى بأفضل فرصة
لتأكيد الحقيقة

139
00:19:04,280 --> 00:19:05,760
وهو شخصا يثق به السجناء

140
00:19:05,920 --> 00:19:07,800
ويتمتع بالأستقامة

141
00:19:08,240 --> 00:19:11,000
مثلا، فلنقل طبيبة ربما؟

142
00:19:13,000 --> 00:19:15,200
لماذا تطلب مني القيام
بذلك أيها الرفيق؟

143
00:19:15,880 --> 00:19:18,600
ماذا تظنين أنني سأطلب منك
أن تفعلين هذا أيتها الرفيقة؟

144
00:19:34,760 --> 00:19:36,800
هيا، تحركوا بسرعة

145
00:19:40,960 --> 00:19:42,240
!تحركوا

146
00:20:00,980 --> 00:20:05,260
أيها الرفيق (بافلوف)، فلتتأكد
...أن اللأولوية لنا

147
00:20:11,340 --> 00:20:13,060
تعالي إلى هنا يا صغيرتي

148
00:20:15,180 --> 00:20:15,940
تعالي

149
00:20:22,460 --> 00:20:23,340
ما اسمكِ؟

150
00:20:25,020 --> 00:20:25,760
...(زين)

151
00:20:26,820 --> 00:20:29,500
(آسفه، المواطنه (تيومينا

152
00:20:33,260 --> 00:20:36,420
كنتِ تضحكين بأبتهاج شديد، لماذا؟

153
00:20:45,400 --> 00:20:46,760
اخلعي معطفك

154
00:20:49,800 --> 00:20:50,680
معطفي؟

155
00:20:51,360 --> 00:20:52,880
نعم، أخلعيه

156
00:21:05,880 --> 00:21:06,680
استديري نحوي

157
00:21:11,480 --> 00:21:12,720
اخلعي قميصك

158
00:21:38,000 --> 00:21:39,560
والصدرية

159
00:21:43,720 --> 00:21:46,120
!الصدرية، اخلعيها الآن

160
00:21:50,480 --> 00:21:51,220
!أفعلي ذلك

161
00:21:56,720 --> 00:21:58,960
دعي حبيبك الفاشي يرى

162
00:22:30,360 --> 00:22:32,400
يالكِ من طبيبة صالحة

163
00:22:45,520 --> 00:22:48,560
أعرف تماما ما يحدث
في هذا المعسكر

164
00:22:54,400 --> 00:22:55,400
...(الرفيق (بافلوف

165
00:23:22,800 --> 00:23:23,960
...(أنا أعلى رتبة منك يا (بيتر

166
00:23:25,360 --> 00:23:27,280
:لذا فهذا أمر
أبق بعيداّ عنها

167
00:23:30,840 --> 00:23:32,200
...أبق بعيداّ عنهن

168
00:23:33,160 --> 00:23:34,560
فما يدريك ماذا يأتي
من ورائهن

169
00:23:36,480 --> 00:23:39,160
أنه محق، النساء الروسيات
هن سافلات

170
00:23:40,520 --> 00:23:41,560
ليس جميعهن

171
00:23:45,100 --> 00:23:46,620
البعض لديه كلام عشاق

172
00:23:50,620 --> 00:23:52,060
أكان لدّيه حبيبة روسية؟

173
00:23:55,860 --> 00:24:01,460
ميللر)، لدّيك أم ليس لديك حبيبة روسية؟)

174
00:24:09,540 --> 00:24:11,420
...نعم يا فتى المزرعة

175
00:24:11,660 --> 00:24:14,020
...كان لدي حبيبات روسيات جميلات

176
00:24:15,820 --> 00:24:17,740
 ذلك يتعارض مع الأوامر

177
00:24:19,180 --> 00:24:22,620
،(لقد نفذت الأوامر يا (كلاوس
لا تقلق من هذه الناحية

178
00:24:27,320 --> 00:24:30,800
،لكني لم اضيع أيّ رصاصة عليهن
هذا كل شيء

179
00:24:48,160 --> 00:24:49,000
كنت محظوظا اليوم

180
00:24:50,080 --> 00:24:52,600
سيطرّ على عواطفك
حتى تخرج من هنا حياّ

181
00:25:02,880 --> 00:25:06,280
كلّ أولئك الجنود الألمان
...كانوا يحدقون بها

182
00:25:07,880 --> 00:25:10,400
!وكأنهم لم يروا إمرأة من قبل

183
00:25:42,220 --> 00:25:43,620
أنه يعرف شيئاّ

184
00:25:44,940 --> 00:25:46,460
أنه يريد إخافتنا فحسب

185
00:25:48,420 --> 00:25:50,820
"أتسائل من هي "عصفورته الصغيرة

186
00:25:55,500 --> 00:25:57,580
عماذا تحدثتما؟

187
00:26:00,340 --> 00:26:04,260
أراد فقط الأطلاع على تقارير
السجناء الطبية، هذا كلّ شيء

188
00:26:07,580 --> 00:26:09,380
لا تقوليّ أنكِ تشكين في؟

189
00:26:11,700 --> 00:26:13,500
أشكّ في الجميع

190
00:26:28,260 --> 00:26:34,380
لقد أنقذت شخصا، من يعلم فقد
يتبين أنه مجرم حرب

191
00:26:38,220 --> 00:26:41,740
أو أبلغ عن شخص آخر قد يكون بريئا

192
00:26:43,560 --> 00:26:47,060
سيشنقه (بافلوف) على أية حال
وأنت ستبعد خارج الديار

193
00:26:54,480 --> 00:26:57,960
وهذا كله منطقي جداّ

194
00:27:17,180 --> 00:27:19,780
!اخرجوا -
!اخرجوا! بسرعة -

195
00:27:26,700 --> 00:27:28,140
!اخرجوا

196
00:27:39,360 --> 00:27:40,440
!اصطفوا

197
00:27:41,120 --> 00:27:43,000
!اخرجوا! بسرعة

198
00:27:53,320 --> 00:27:54,440
هل هؤلاء جميعهم؟

199
00:27:55,500 --> 00:27:57,140
جميعهم حاضرين

200
00:28:01,020 --> 00:28:02,940
...عندما أصبحتم أسرى لدينا

201
00:28:03,100 --> 00:28:07,300
طلبُ منكم إعطائنا تفاصيلكم الكاملة

202
00:28:08,060 --> 00:28:09,500
البعض منكم لم يفعل

203
00:28:09,740 --> 00:28:13,180
،والبعض منكم كذب
والبعض منكم اخترع أسماء جديدة

204
00:28:13,500 --> 00:28:16,100
...وكان هذا يمكن تفهمه تماما

205
00:28:16,620 --> 00:28:18,620
حتى تخفوا طبيعة جرائمكم

206
00:28:19,260 --> 00:28:21,500
...أما بالنسبة لكم يا من أشتركتم

207
00:28:22,160 --> 00:28:25,600
بفظائع القوات الخاصة النازية

208
00:28:27,260 --> 00:28:29,780
فإن اسمك الجديد لن ينفعك

209
00:28:29,940 --> 00:28:31,060
وسيتم العثور عليكم

210
00:28:31,660 --> 00:28:33,220
...وحين يتم العثور عليه

211
00:28:35,220 --> 00:28:39,020
فلن يتعامل على أنه اسير حرب

212
00:28:39,640 --> 00:28:41,520
بل كمجرم حرب

213
00:28:49,880 --> 00:28:54,520
...في عام 1941، في المنطقة
...(المحتلة من (لينينغراد

214
00:28:54,640 --> 00:28:57,680
(اللواء الثامن في (القوات الخاصة النازية
تحت إمرة

215
00:28:57,800 --> 00:29:00,720
...(العقيد (هنريك لامبارد

216
00:29:00,840 --> 00:29:04,640
(وبمساعدة من النقيب (أيرك نافياخ

217
00:29:04,920 --> 00:29:07,000
ارتكبوا بعض الأعمال الغير مشروعة

218
00:29:09,460 --> 00:29:12,460
...لقد تآمروا معاّ لقتل

219
00:29:12,580 --> 00:29:14,220
...المواطنون السوفييت...

220
00:29:14,580 --> 00:29:16,940
رجال ونساء وأطفال

221
00:29:29,200 --> 00:29:29,960
الاسم

222
00:29:32,840 --> 00:29:35,840
(نيري)، (آرثر نيري) -
الاسم؟ -

223
00:29:36,520 --> 00:29:37,600
(نيري) -
الاسم؟ -

224
00:29:38,160 --> 00:29:39,120
(نيري)

225
00:29:50,240 --> 00:29:51,100
الاسم؟

226
00:29:52,040 --> 00:29:54,160
(موللر)، (آرنست موللر)

227
00:30:12,320 --> 00:30:14,360
لماذا أنت متنرفز أيها الجندي؟

228
00:30:19,280 --> 00:30:20,080
أنه خائف

229
00:30:22,600 --> 00:30:23,560
لقد هُزمنا

230
00:30:24,360 --> 00:30:25,320
ونحن في رحمتك

231
00:30:27,520 --> 00:30:29,880
لذا جميعنا خائفون

232
00:30:32,780 --> 00:30:33,560
أجل

233
00:30:35,660 --> 00:30:40,580
نيري) و(موللر)، تقدموا خطوة للأمام)

234
00:30:59,200 --> 00:31:00,480
(النقيب (نايفاك

235
00:31:04,480 --> 00:31:05,280
ليس أنا

236
00:31:06,920 --> 00:31:07,880
!أنه هو

237
00:31:08,680 --> 00:31:10,680
هو من اعطى الأوامر! أيها العقيد

238
00:31:10,960 --> 00:31:12,080
!أنه الشخص الذي تبحث عنه

239
00:31:12,440 --> 00:31:13,920
!ليس أنا، فأنا بريء

240
00:31:15,080 --> 00:31:16,120
(العقيد (لامبارد

241
00:31:26,000 --> 00:31:27,960
...اطمئنوا، لا أحد

242
00:31:28,520 --> 00:31:32,480
لا أحد منكم سيفلت
من العدالة السوفيتية

243
00:31:38,040 --> 00:31:41,200
من هو السجين الذي لديه
ندبة في عينه؟

244
00:31:45,520 --> 00:31:46,400
لا أدري

245
00:31:46,800 --> 00:31:48,040
لا تعرفين اسمه؟

246
00:31:49,160 --> 00:31:51,200
(عليكِ أن تعرفي من أجل (أندريه

247
00:33:02,840 --> 00:33:06,120
...في الثامن من مايو عام 1945

248
00:33:06,720 --> 00:33:10,560
استسلمت المانيا الفاشية
على يدّ جيشنا السوفيتي البطل

249
00:33:12,120 --> 00:33:13,800
...نحن الشعب السوفيتي

250
00:33:14,280 --> 00:33:17,000
عاملنا السجناء الألمان
بكل أنسانية

251
00:33:17,120 --> 00:33:20,360
،فقد انقذنا حياتهم
واعطيناهم المأوى

252
00:33:21,080 --> 00:33:23,200
وتشاركنا معهم الطعام

253
00:33:24,600 --> 00:33:28,560
لقد منحناهم الفرصة
للتكفيرعن ذنوبهم

254
00:33:31,200 --> 00:33:35,280
لكن البعض منهم وبسبب
...طبيعة جرائمهم

255
00:33:35,720 --> 00:33:38,680
ظلوا أعداء للشعب السوفيتي

256
00:33:42,840 --> 00:33:44,840
حاولوا الهروب من العقاب

257
00:33:46,120 --> 00:33:47,600
لكنهم فشلوا

258
00:33:49,560 --> 00:33:52,600
وآن الأوان لهؤلاء الرجال
أن يدفعوا ثمن جرائمهم

259
00:34:47,200 --> 00:34:50,280
سنتجاوز هذه المحنة معا

260
00:34:51,920 --> 00:34:53,920
طالما بقينا نعتني ببعضنا

261
00:34:58,180 --> 00:34:58,940
ماذا تعني؟

262
00:35:00,940 --> 00:35:02,760
الطبيبة لديه نقطة ضعف تجاهك

263
00:35:05,100 --> 00:35:05,980
عليك أن تستغلها

264
00:35:07,260 --> 00:35:08,540
ثق بي، أعرف هذه الأشياء

265
00:35:21,320 --> 00:35:22,080
شهيق

266
00:35:26,860 --> 00:35:27,700
بعمق أكثر

267
00:35:36,340 --> 00:35:37,340
استدير، رجاء

268
00:35:54,320 --> 00:35:55,240
أنه جرح رصاصة

269
00:36:10,300 --> 00:36:11,180
هل من خطب ما؟

270
00:36:11,780 --> 00:36:12,660
لا، أنك بخير

271
00:36:44,100 --> 00:36:44,940
صباح الخير أيتها الطبيبة

272
00:37:00,080 --> 00:37:00,880
بيتر)؟)

273
00:37:24,700 --> 00:37:25,500
هل ماتا؟

274
00:37:30,280 --> 00:37:33,160
جميعهم ماتوا

275
00:37:56,040 --> 00:37:57,040
هل ماتوا أيضا؟

276
00:37:58,400 --> 00:37:59,200
جميعهم

277
00:40:31,940 --> 00:40:33,300
لم تتعود يداي على هذا

278
00:40:33,660 --> 00:40:34,380
جميعنا لم نتعود

279
00:40:36,220 --> 00:40:37,580
نحن مجرد عبيد، أليس كذلك؟

280
00:40:39,260 --> 00:40:40,900
الكلّ في نفس القارب

281
00:40:41,900 --> 00:40:45,260
،من الأفضل أن نتآزر
كلنا في نفس القارب

282
00:40:45,980 --> 00:40:46,760
!(بورت)

283
00:40:52,340 --> 00:40:54,460
اذهب إلى عيادة الطبيبة حالا

284
00:40:55,860 --> 00:40:57,180
واحضر معك المعدات

285
00:40:57,580 --> 00:40:59,660
عيادة الطبيبة

286
00:41:00,340 --> 00:41:02,700
على الأقل سأخرج من هذا
الطقس القارس فترة من الوقت

287
00:41:03,380 --> 00:41:04,260
أنك محظوظ

288
00:41:20,060 --> 00:41:21,580
مالخطب؟
هل أنت خائف من الجرذان؟

289
00:41:22,740 --> 00:41:23,780
كلا، وأنتِ؟

290
00:41:38,700 --> 00:41:41,440
في (لينغييراد)، كانت الجرذان
بالكاد تظهر

291
00:41:43,060 --> 00:41:44,420
تماما كبقية الناس

292
00:41:45,700 --> 00:41:46,980
...كنا نلتقطهم بذيولهم

293
00:41:47,100 --> 00:41:48,940
ونرميهم في الموقد ثم نسخنهم

294
00:41:51,620 --> 00:41:53,460
فنأكلهم بجلودهم

295
00:42:16,140 --> 00:42:18,460
عقيد (بافلوف)، المؤن أصبحت جاهزة

296
00:42:30,260 --> 00:42:32,900
هذا الشخص ليس نحيفاّ جداّ، أليس كذلك؟

297
00:42:34,900 --> 00:42:37,100
أنه بدين بشكل واضح

298
00:42:38,580 --> 00:42:41,340
خفضوا حصتهم بمقدار الثلث

299
00:42:41,940 --> 00:42:45,020
لا أستطيع أن أرى اسرى
...ألمان يسمنون

300
00:42:45,140 --> 00:42:47,660
بينما المواطنون السوفييت
يتضوروا جوعاّ

301
00:42:50,980 --> 00:42:54,380
الشعب السوفيتي أظهر
لكم رحمة عظيمة

302
00:42:55,260 --> 00:42:57,900
أكبر بكثير مما تستحقون

303
00:43:01,140 --> 00:43:05,260
بالطبع، البعض منكم يتمنى
التكفير عن جرائمكم

304
00:43:06,220 --> 00:43:08,340
...والبعض الآخر منكم يأمل

305
00:43:08,980 --> 00:43:11,780
بأن يفلت من العقاب كليا

306
00:43:15,060 --> 00:43:16,020
...أستطيع أن أخبركم

307
00:43:19,300 --> 00:43:21,580
ماذا سنفعل مع السجناء أيها الرفيق؟

308
00:43:23,060 --> 00:43:26,060
دعيهم يبقون هنا بالخارج
ويتأملون جرائمهم

309
00:43:32,980 --> 00:43:34,500
...أتعرفين أيتها الطبيبة

310
00:43:36,100 --> 00:43:40,180
أشعر بأنكِ يجب أن
تراقبي زوجكِ المريض

311
00:44:16,740 --> 00:44:19,340
أنك لم تصب أصابة
...بالغة كما يظن الناس

312
00:44:19,660 --> 00:44:20,660
أليس كذلك يا (آندريه)؟

313
00:44:22,860 --> 00:44:25,300
زوجتك إمراة جذابة جدا

314
00:44:29,780 --> 00:44:30,740
...هل يضايقك حقيقة

315
00:44:30,860 --> 00:44:33,060
أنها تعمل طوال اليوم مع رجال؟

316
00:45:11,540 --> 00:45:14,940
ما الذي قاله ابن العاهرة
إلى (أولغا)؟

317
00:45:16,020 --> 00:45:17,140
كلنا في نفس الجانب

318
00:45:17,300 --> 00:45:19,340
بإستثناء، عندما كنا نتضور
(جوعا في (لينيغراد

319
00:45:19,540 --> 00:45:22,540
بينما هو وأزلامه كانوا يختبئون
في مسكن مفوضية الشرطة المريح

320
00:45:22,700 --> 00:45:25,340
هو وازلامه كانت عندهم القوة
(لإرسالكِ إلى (سيبيريا

321
00:45:25,740 --> 00:45:27,700
حتى في (سيبيريا) كانوا
يحتاجون إلى أطباء

322
00:45:30,780 --> 00:45:33,660
-مجاملات
مقدمة من ابن العاهرة

323
00:45:33,780 --> 00:45:34,580
لا

324
00:45:38,740 --> 00:45:39,520
هيا

325
00:46:00,620 --> 00:46:04,300
كلنا نحتاج إلى الفودكا
بين الحين والآخر

326
00:46:06,100 --> 00:46:08,740
سألني (بافلوف) عن
...(كلاوس برومبست)

327
00:46:08,860 --> 00:46:11,100
(و (ماكس بورت

328
00:46:13,480 --> 00:46:15,960
أنه يشك فيهم لذا علينا
أن نراقبهم

329
00:46:17,840 --> 00:46:19,080
(وأيضا على (آندريه

330
00:46:20,000 --> 00:46:20,840
آندريه)؟)

331
00:46:22,320 --> 00:46:23,680
لماذا؟ لماذا (آندريه)؟

332
00:46:25,320 --> 00:46:27,640
يعتقد (بافلوف) أنه غير قادر
على القيام بهذه المهمة

333
00:46:27,920 --> 00:46:29,440
وعلى (أولغا) أن تحل محله

334
00:46:30,320 --> 00:46:33,040
كلا، إن رحل فسأرحل معه أيضا

335
00:46:33,160 --> 00:46:34,200
إهدئي

336
00:46:35,240 --> 00:46:38,560
أنه يعتقد بأنه سيكون أفضل لو ذهب
إلى مصحة (سانتيوريا)، هذا كل شيء

337
00:46:38,960 --> 00:46:39,920
دعيني أخمن أين سيذهبون به

338
00:46:40,040 --> 00:46:40,840
إلى (سيبيريا)؟

339
00:46:47,800 --> 00:46:49,280
يجب علينا أن نأخذ حذرنا

340
00:46:51,080 --> 00:46:53,920
لم يكن تحقيق اليوم
شيئ يحلم به

341
00:46:55,040 --> 00:46:57,320
شخص ما يفشي علينا

342
00:47:15,000 --> 00:47:16,320
أنهم سيجوعون حتى الموت

343
00:47:18,120 --> 00:47:19,360
أننا لا ندينهم بشيء

344
00:47:20,040 --> 00:47:22,040
ونحن لسنا بجلاديهم أيضا

345
00:47:22,360 --> 00:47:25,160
هل تظنين حقا بأني أعطي
لهؤلاء النازيين وزنا؟

346
00:47:29,080 --> 00:47:32,420
لا يزال في عاتقنا واجب رعاية
تجاه هؤلاء السجناء

347
00:47:36,640 --> 00:47:38,800
إذن ما نحتاجه هي
..وظائف مناسبة

348
00:47:39,120 --> 00:47:40,880
وغذاء سليم لهم

349
00:47:42,880 --> 00:47:44,920
وماذا عن مستودع سكة الحديد؟

350
00:47:47,520 --> 00:47:50,120
ذلك اليهودي المجنون؟
ماذا بشأنه؟

351
00:47:50,680 --> 00:47:53,960
أني متأكدة أن (يوكوف) يرغب
بأن يشغلهم عنده كعمال إضافيين

352
00:48:30,080 --> 00:48:32,440
يمكنك أن تشغلهم بأي شيء
كما يحلو لك

353
00:48:33,200 --> 00:48:34,880
حتى يتم نقلهم

354
00:48:35,120 --> 00:48:37,160
أفترض أنكم تريدون
تسريع الأمور قليلا

355
00:48:37,760 --> 00:48:39,240
هل أنت متأكد بأنك تستطيع
أن تتكفل بإطعامهم؟

356
00:48:39,520 --> 00:48:41,920
وجبتا طعام باليوم كما وعدتكم

357
00:48:43,080 --> 00:48:45,040
كيف أستطيع إطعام الألمان؟

358
00:49:00,280 --> 00:49:01,520
أنهم يعملون بشكل حسن

359
00:49:03,560 --> 00:49:06,440
-أنهم يكدحون بجد
وبكفاءة

360
00:49:07,480 --> 00:49:10,160
ألمان حقيقون

361
00:49:11,960 --> 00:49:14,000
(الحرب أنتهت يا (ياكوف

362
00:49:14,280 --> 00:49:15,960
بالنسبة لهم، ربما

363
00:49:22,160 --> 00:49:23,920
لازلت أفتقد الكثير من الأشياء

364
00:49:26,200 --> 00:49:27,000
...(ناتاشا)

365
00:49:27,280 --> 00:49:28,720
عذرا أيتها الرفيقة

366
00:49:28,840 --> 00:49:29,560
لا بأس

367
00:49:36,680 --> 00:49:39,560
(ألا يجب على طفلة مثل (زينة
أن تتعرف على ملذات الحياة؟

368
00:49:40,960 --> 00:49:41,880
الرقص

369
00:49:43,080 --> 00:49:44,040
أحمر الشفاه

370
00:49:45,240 --> 00:49:47,200
الموسيقى، أفتقد للموسيقى

371
00:49:49,920 --> 00:49:53,520
تخيل لو جعلناهم يعيدون كل
شيء كما كان من قبل

372
00:49:53,640 --> 00:49:55,680
كل جسر وكل بناية

373
00:49:55,840 --> 00:49:57,000
كل قاعة رقص

374
00:49:58,160 --> 00:50:00,800
هل تتذكرين رقص محطة
السكة الحديدية السنوي؟

375
00:50:00,960 --> 00:50:01,680
أجل

376
00:50:01,800 --> 00:50:03,080
حسن، لازلت أحتفظ بكل تلك الموسيقى

377
00:50:04,080 --> 00:50:07,520
وحتى الزخارف والآتنا
الموسيقية

378
00:50:07,640 --> 00:50:09,000
كل ما تحتاجه هو الأوركسترا

379
00:50:11,760 --> 00:50:12,680
...ماذا لو

380
00:50:13,920 --> 00:50:14,680
...ماذا لو

381
00:50:15,280 --> 00:50:17,840
..."أستطعنا أن نمزج "القدرة الموسيقية

382
00:50:18,160 --> 00:50:19,960
مع "العمل بجد" و"الكفاءة"؟

383
00:50:23,200 --> 00:50:25,280
الألمان جاءوا من أرض
(بيتهوفن) و (برامز)

384
00:50:25,440 --> 00:50:27,440
ولابد أن يكون هناك
بعض الموسيقيين بينهم

385
00:50:27,680 --> 00:50:28,960
ماذا ستكون ردة فعل (بافلوف)؟

386
00:50:30,920 --> 00:50:33,880
كلا، سمحوا للموسيقى في بعض معسكرات
موسكو، لماذا لا يسمحون لها هنا؟

387
00:50:35,320 --> 00:50:36,320
سيكون مشروعنا

388
00:50:36,480 --> 00:50:38,360
ويمكننا أن نعطيه اسم
...مناسب مثل

389
00:50:38,520 --> 00:50:42,040
النشاط الدولى"
"للأيدوليجية التصحيحية

390
00:50:45,120 --> 00:50:48,240
!يالكِ من عبقرية

391
00:51:37,600 --> 00:51:38,400
!أيها المنبوذ

392
00:51:43,080 --> 00:51:45,240
،تعالوا، تعالوا
ليس معنا اليوم بطوله

393
00:52:06,920 --> 00:52:08,360
هذا هو

394
00:52:11,800 --> 00:52:12,800
!أجل

395
00:52:14,480 --> 00:52:15,600
!أنا يهودي

396
00:52:16,200 --> 00:52:17,120
أنه يهودي لعين

397
00:52:19,600 --> 00:52:22,360
ماذا أنتم فاعلون حيال تلك الآلات؟

398
00:52:31,860 --> 00:52:32,840
(هذا (هانس

399
00:52:34,640 --> 00:52:35,360
هيّا

400
00:52:42,560 --> 00:52:43,360
جيد

401
00:52:49,920 --> 00:52:53,800
لو كنت تعلم كيفية إستخدامها
فهي مثل حطب النار خلال الحصار

402
00:52:55,000 --> 00:52:55,720
رجل طيب

403
00:52:58,460 --> 00:52:59,220
من فضلك

404
00:52:59,960 --> 00:53:00,740
من فضلك

405
00:53:01,200 --> 00:53:02,840
ربما يجب علينا أن
ننضم للفرقة أيضا

406
00:53:05,640 --> 00:53:07,880
ماذا ستعزف لنا يا فتى المزرعة؟

407
00:53:10,640 --> 00:53:11,600
أي آلة تريد؟

408
00:53:13,880 --> 00:53:15,240
لا بأس، تعال معي

409
00:53:19,160 --> 00:53:19,880
تفضل

410
00:53:27,880 --> 00:53:28,800
جيد

411
00:53:35,520 --> 00:53:37,280
!والآن، اعزف

412
00:54:36,440 --> 00:54:38,600
!كلا، كلا، كلا، ليس هكذا

413
00:54:38,720 --> 00:54:39,480
...ليس

414
00:54:40,320 --> 00:54:42,720
هكذا! جيد

415
00:54:43,200 --> 00:54:46,600
هيا! اذهب وخذ الآتك
...اصلحها

416
00:54:47,080 --> 00:54:48,800
وتعلم الأغاني التي أعطيت لك

417
00:55:05,860 --> 00:55:07,060
أنه جميل، أليس كذلك؟

418
00:55:13,700 --> 00:55:14,580
نحتاج للكلام

419
00:55:16,480 --> 00:55:17,200
لأمر هام

420
00:55:27,020 --> 00:55:29,060
صديقة طبيبتك سألتني أسئلة

421
00:55:30,100 --> 00:55:30,900
حول الحرب

422
00:55:31,820 --> 00:55:32,560
وعنا

423
00:55:33,500 --> 00:55:34,380
وبماذا أجبتها؟

424
00:55:34,700 --> 00:55:35,400
لا شيء

425
00:55:36,860 --> 00:55:37,780
وماذا عنك؟

426
00:55:39,260 --> 00:55:40,460
هل تظن بأننا يمكن أن نثق بها؟

427
00:55:41,420 --> 00:55:42,540
لماذا سألت عني؟

428
00:55:43,060 --> 00:55:44,100
لأنها معجبة بك

429
00:55:45,460 --> 00:55:46,340
وأنت معجب بها

430
00:55:51,660 --> 00:55:54,740
إن عملنا سوية، وأعطيناها
...بعض الأسماء

431
00:55:55,260 --> 00:55:57,700
ربما نجد أنفسنا في قطار
العودة إلى المانيا

432
00:56:07,100 --> 00:56:08,860
ماذا عن (باك ماير) و (ريتير)؟

433
00:56:09,340 --> 00:56:10,620
لا أحد سيفتقدهم

434
00:56:11,340 --> 00:56:15,140
إلى جانب أنهم لن يدوموا
لفترة أطول

435
00:56:17,420 --> 00:56:21,140
أو (دريسلر)، فتي المزرعة لا أحد
يطيقه هنا

436
00:56:28,780 --> 00:56:30,540
!إبق بعيدا عني

437
00:56:35,580 --> 00:56:36,500
فكر بما قلته

438
00:56:44,420 --> 00:56:45,160
!(بورت)

439
00:56:46,140 --> 00:56:48,020
اتبعني! الطبيبة طلبتك

440
00:56:51,420 --> 00:56:52,820
حان الوقت حتى تقرر
مع أي صف ستكون

441
00:56:54,200 --> 00:56:55,160
أنا في صفي

442
00:56:55,480 --> 00:56:58,120
تذكر يا (ماكس)، أعرف من أنت
ومن تكون

443
00:56:58,480 --> 00:56:59,520
وأعرف ماضيك كله

444
00:57:08,440 --> 00:57:09,160
!تفضل بالدخول

445
00:57:21,460 --> 00:57:22,340
هل طلبتي مقابلتي؟

446
00:57:32,700 --> 00:57:34,860
الجرذان الروسية أصعب
مما كنا نظن

447
00:57:35,720 --> 00:57:38,520
كان عليك أن لا تقبل بالمهمة في المقام
الأول إن كنت غير أهل لها

448
00:57:42,120 --> 00:57:43,120
سأحضر عدّتي

449
00:57:46,280 --> 00:57:47,000
(بورت)

450
00:57:50,940 --> 00:57:52,380
ماذا ستفعل للخروج من هنا؟

451
00:57:55,140 --> 00:57:56,860
اذهب لديارك وإلتقي بزوجتك

452
00:58:05,740 --> 00:58:07,180
أنا لن أخون شعبي

453
00:58:08,500 --> 00:58:11,260
شعبك" قتلوا مدنيين أبرياء"

454
00:58:14,240 --> 00:58:15,800
اخبرني، كم عدد الذين قتلتهم؟

455
00:58:17,160 --> 00:58:17,920
كم؟

456
00:58:21,540 --> 00:58:22,660
كم طفلا قتلت؟

457
00:58:44,200 --> 00:58:47,320
لو أن فتاة كانت تحمل
...قنبلة وجاءت تجاهك

458
00:58:49,200 --> 00:58:50,200
هل ستطلقين النار عليها؟

459
00:58:56,080 --> 00:58:57,720
إذن أنت قتلت فتيات روسيات صغيرات؟

460
00:59:02,800 --> 00:59:03,560
كلا

461
00:59:06,800 --> 00:59:09,640
لكني رأيتهم يقتلون

462
00:59:17,080 --> 00:59:18,160
اذهب واجلب عدّتك

463
00:59:20,240 --> 00:59:22,640
هل تظنين حقا
بأني قاتل أطفال؟

464
00:59:27,160 --> 00:59:28,600
لا أعرف ماذا تفكرون به

465
00:59:48,760 --> 00:59:50,320
وماذا عن (كلاوس برومست)؟

466
00:59:52,440 --> 00:59:53,600
هل هو مجرم حرب؟

467
00:59:56,880 --> 00:59:58,080
إسأليه بنفسك

468
01:01:01,560 --> 01:01:02,260
زيــنا

469
01:01:07,560 --> 01:01:09,160
أين أنتِ يا زيـنا ؟

470
01:01:13,820 --> 01:01:14,660
زيـنا

471
01:01:35,420 --> 01:01:36,140
!(ناتاشا)

472
01:01:37,220 --> 01:01:37,980
السكر

473
01:01:39,340 --> 01:01:40,380
والبطاطا

474
01:01:42,340 --> 01:01:43,580
!سيعتقلونا

475
01:01:45,580 --> 01:01:46,300
!الشنق

476
01:01:46,740 --> 01:01:48,020
ما الذي تتحدثين عنه؟

477
01:01:50,820 --> 01:01:51,560
تعالي

478
01:01:52,780 --> 01:01:53,540
تعالي

479
01:01:56,900 --> 01:02:02,140
،كان عندي تسليم قبل يومين
!وقد أختفى تماما

480
01:02:02,860 --> 01:02:04,820
انظري، أرايتِ؟

481
01:02:05,500 --> 01:02:08,460
هذا، هذا كل شيء! وهنا

482
01:02:09,620 --> 01:02:11,140
!سيطلق (بافلوف) النار عليّ

483
01:02:11,540 --> 01:02:12,900
هل تعرفين شيئا حول هذا؟

484
01:02:19,540 --> 01:02:20,420
!أنه أنتِ

485
01:02:22,260 --> 01:02:24,300
...أيتها السارقة الصغيرة

486
01:02:24,420 --> 01:02:26,380
ما الخطب يا (زينه)؟

487
01:02:27,820 --> 01:02:30,460
لا شيء، أنا حبلى

488
01:02:32,180 --> 01:02:34,540
!أيتها العاهرة اللعينة

489
01:02:48,740 --> 01:02:50,500
يجب أن ابلغ عن هذا

490
01:02:50,620 --> 01:02:53,460
بالتأكيد لا، كلا

491
01:02:53,700 --> 01:02:56,860
لكن (أولغا) و (ألينا) يجب أن يعرفا

492
01:02:57,340 --> 01:02:58,260
ماذا يجب علينا ان نعرف؟

493
01:03:00,580 --> 01:03:01,660
سأتولى هذه المسألة

494
01:03:02,340 --> 01:03:03,060
لا بأس

495
01:03:09,180 --> 01:03:09,940
حسنا؟

496
01:03:17,500 --> 01:03:19,620
كرئيستك، اطلب منكِ إخباري

497
01:03:20,060 --> 01:03:22,820
لماذا، حتى تسرعي
وتخبري (بافلوف)؟

498
01:03:24,420 --> 01:03:25,220
ماذا؟

499
01:03:37,980 --> 01:03:40,580
أتريدين حقا أن تعرفي
من تكون الفارة هنا؟

500
01:03:44,260 --> 01:03:45,000
هنا

501
01:03:45,220 --> 01:03:46,140
الرقم ثمانية

502
01:03:47,140 --> 01:03:49,020
قد تتعرفين عليها عن
طريق خط الكتابة

503
01:03:56,420 --> 01:03:57,700
الطبيبة هي الجاسوسة

504
01:03:57,900 --> 01:03:59,780
أنها تعمل مع النازيين

505
01:03:59,940 --> 01:04:01,540
ضد الحكومة السوفيتية

506
01:04:04,020 --> 01:04:06,820
وهي تسُمـّمني بالحبوب

507
01:04:07,660 --> 01:04:08,620
!(آندريه)

508
01:04:11,420 --> 01:04:13,420
كلا، كلا

509
01:04:16,420 --> 01:04:17,980
لكنه لا يعرف ماذا يفعل

510
01:04:18,380 --> 01:04:19,180
ربما

511
01:04:19,820 --> 01:04:20,820
...لكن إذا اخبر (بافلوف) بذلك

512
01:04:20,940 --> 01:04:22,860
فسيقوم بعزله، صحيح؟

513
01:04:25,020 --> 01:04:25,980
كلا

514
01:04:41,100 --> 01:04:41,820
آندريه)؟)

515
01:04:44,460 --> 01:04:48,460
يحاول شخص ما إرسال
(تقارير كاذبة لـ(بافلوف

516
01:04:48,900 --> 01:04:50,740
ومن الممكن أن تتسبب لي
بالكثير من المشاكل

517
01:04:56,740 --> 01:04:58,020
كلا! كلا

518
01:05:10,740 --> 01:05:11,460
انظر

519
01:05:14,500 --> 01:05:15,380
انظر

520
01:05:21,340 --> 01:05:22,460
هل تتذكر هذه الصورة؟

521
01:05:24,420 --> 01:05:25,860
انظر، لقد أحببنا الرقص

522
01:05:27,260 --> 01:05:28,140
أرايت؟

523
01:05:33,980 --> 01:05:34,900
(آندريه)

524
01:05:39,860 --> 01:05:40,820
(آندريه)

525
01:05:49,540 --> 01:05:51,420
!عليك أن تتوقف

526
01:06:12,860 --> 01:06:13,700
هل بالإمكان أن يعزفوا؟

527
01:06:14,340 --> 01:06:15,380
البعض منهم يستطيع

528
01:06:17,220 --> 01:06:18,100
(الرفيق (بافلوف

529
01:06:27,140 --> 01:06:30,420
أنكِ تعرفين أن الوقت لا يزال
مبكرا لذا لن يكون صعبا

530
01:06:32,220 --> 01:06:33,180
كلا

531
01:06:34,660 --> 01:06:36,540
(لا يمكن أن تنجبي الطفل يا (زينا

532
01:06:39,340 --> 01:06:40,620
!لن اسقطه

533
01:06:42,340 --> 01:06:45,380
أننا نحب بعض
ونريد أن نكون مع بعض

534
01:06:48,800 --> 01:06:50,000
ما الذي يمنع ذلك؟

535
01:07:06,620 --> 01:07:07,500
خليل

536
01:07:16,640 --> 01:07:17,560
!إنهض

537
01:07:19,160 --> 01:07:20,160
!إنهض

538
01:07:25,000 --> 01:07:28,200
هذا جزاء ما يحدث للسجناء
الذين يسرقون الطعام

539
01:07:36,080 --> 01:07:37,360
!(زينهتشكا)

540
01:07:40,880 --> 01:07:43,080
ناتاشا)، يمكنكِ أن تفعلي شيئا)

541
01:07:43,720 --> 01:07:45,680
ساعديني! ساعديني! أرجوكِ

542
01:07:46,640 --> 01:07:47,420
اتوسل إليكِ

543
01:07:49,660 --> 01:07:50,700
...(الرفيق (بافلوف

544
01:07:51,940 --> 01:07:53,140
هل تسمح لي بكلمة؟

545
01:08:01,840 --> 01:08:03,840
أظن أنني أعرف مكان
الطعام المفقود

546
01:08:05,240 --> 01:08:06,020
أين؟

547
01:08:07,320 --> 01:08:08,720
تعال معي إذا سمحت

548
01:08:23,820 --> 01:08:24,540
أين المفاتيح؟

549
01:08:27,620 --> 01:08:28,400
المفاتيح؟

550
01:08:46,520 --> 01:08:51,320
هل يجب علينا أن نبحث عن البطاطا المفقودة
 وسط البذات العسكرية أيتها الرفيقة؟

551
01:09:09,760 --> 01:09:10,540
اسمح لي

552
01:09:22,020 --> 01:09:24,020
!اقبض عليها! أنها متعاونة

553
01:09:26,060 --> 01:09:28,260
!اقبض عليها! أنها متعاونة

554
01:09:29,180 --> 01:09:30,260
...(أيها الرفيق (بافلوف

555
01:09:30,620 --> 01:09:34,700
منذ مدة طويلة وأنا أشك في العريفة
تيرانا) بسلوكها المنحرف)

556
01:09:34,720 --> 01:09:35,240
ماذا؟

557
01:09:35,260 --> 01:09:37,260
فالعديد من الأغراض قد أختفت
...في ظروف غامضة

558
01:09:37,380 --> 01:09:40,340
وهي تتصرف بطريقة عصبية
على غير عادتها

559
01:09:46,200 --> 01:09:47,280
!توقفا

560
01:09:47,880 --> 01:09:48,760
!أيتها العريفة

561
01:09:49,840 --> 01:09:52,920
الرفيق (بافلوف)، يمكن أن
!اوضح لك، لم يكن أنا

562
01:09:53,040 --> 01:09:54,240
...أنا شيوعية صالحة

563
01:09:54,360 --> 01:09:55,600
خذها إلى الشاحنة

564
01:10:08,960 --> 01:10:10,360
أحسنتِ أيتها الرفيقة

565
01:10:11,200 --> 01:10:12,960
هذا يثبت أن الألماني بريء

566
01:10:13,120 --> 01:10:14,360
أجل، من المحتمل

567
01:10:14,800 --> 01:10:17,360
مع ذلك فأنا متأكد بأنه
مذنب بشيء آخر، ألا تتفقي معي؟

568
01:10:21,200 --> 01:10:22,880
على مايبدو، فالرجل
...الذي نبحث عنه

569
01:10:23,000 --> 01:10:26,480
ذهب إلى جامعة برلين
ودرس في قسم الهندسة

570
01:10:29,040 --> 01:10:30,560
وماذا تقترح أن أفعل؟

571
01:10:34,960 --> 01:10:35,800
...أيتها الرفيقة

572
01:10:37,600 --> 01:10:40,280
لقد رأيناكِ تتخابرين
مع السوفييت

573
01:10:42,040 --> 01:10:44,520
لماذا لا تجربين الوقوف مع الألمان؟

574
01:10:49,720 --> 01:10:53,040
أيها الرفيق، هل من الممكن لرئيس وزارة
...(الشؤون الداخلية الشعبية في (لينغييراد

575
01:10:53,160 --> 01:10:55,080
... أن يخصص وقتا لحضور

576
01:10:55,200 --> 01:10:57,360
حفلنا الموسيقي الذي سيقام
في نهاية الأسبوع؟

577
01:10:57,440 --> 01:10:59,720
...حضورك سيكون جدا

578
01:11:01,200 --> 01:11:02,040
مساعدا

579
01:11:13,160 --> 01:11:16,920
،ياكوف) عائش بالخيال)
أنه متأكد من حضور الألمان

580
01:11:19,660 --> 01:11:22,180
أنها فرصة ينبغي
ألا نفوتها

581
01:11:22,780 --> 01:11:25,300
احرص على أن يتواجد بعضا
من أفضل رجالنا هناك

582
01:12:42,460 --> 01:12:43,240
تبا

583
01:12:45,680 --> 01:12:46,920
تبا لكم

584
01:12:52,240 --> 01:12:53,400
تبا لكم

585
01:13:51,320 --> 01:13:52,080
...(تامارا)

586
01:13:53,640 --> 01:13:55,360
!كلا

587
01:15:02,360 --> 01:15:04,520
!الكل للخارج

588
01:15:09,380 --> 01:15:11,740
!تحركوا

589
01:15:24,320 --> 01:15:26,880
!اخلعوا ملابسكم

590
01:15:32,400 --> 01:15:33,400
...قلت

591
01:15:34,760 --> 01:15:37,400
!اخلعوا ملابسكم

592
01:15:47,340 --> 01:15:48,260
أنهم سيقتلوننا

593
01:15:51,100 --> 01:15:54,340
أين الطبيبة؟
والنقيبة (الكسندروفا)؟

594
01:16:03,920 --> 01:16:05,280
!كل شيء

595
01:16:23,100 --> 01:16:23,860
!من هذا الأتجاه

596
01:16:25,140 --> 01:16:25,940
!إلى الداخل

597
01:16:38,220 --> 01:16:38,980
سيقتلونا بالغاز

598
01:17:12,380 --> 01:17:14,180
جد الملابس التي تناسبك

599
01:17:15,200 --> 01:17:16,640
ستذهبون الليلة للرقص

600
01:17:16,760 --> 01:17:19,560
!ليس للموسيقيين وحسب بل جميعكم
تفضلوا

601
01:17:20,440 --> 01:17:21,140
من فضلك

602
01:17:29,920 --> 01:17:30,720
مِن من الملابس؟

603
01:17:31,840 --> 01:17:32,560
لماذا؟

604
01:17:33,760 --> 01:17:34,680
هل تضايقك؟

605
01:17:40,880 --> 01:17:41,600
هذا كل شيء

606
01:17:43,480 --> 01:17:44,260
البنطلون

607
01:17:44,360 --> 01:17:45,240
بذيء

608
01:17:45,840 --> 01:17:46,600
أنه لك

609
01:17:47,360 --> 01:17:50,840
،يوجد زوج من البنطلون البني هنا
هل أحد يريده؟

610
01:18:03,140 --> 01:18:04,420
لا تعتبروهم كأعدائكم

611
01:18:05,420 --> 01:18:07,700
،أنهم هنا لكي يتسلوا
ويريدونك أن تعزف بشكل جيد

612
01:18:08,420 --> 01:18:09,220
!لذا، اعزفوا بشكل جيد

613
01:18:10,340 --> 01:18:12,300
أنهم سيقتلونا قبل أن نعزف
 نوتة موسيقية واحدة

614
01:18:14,780 --> 01:18:17,860
(لهذا نحن نعزف يا (أرنست
!هذا سيكون متعة

615
01:18:20,240 --> 01:18:21,440
حان الوقت يا سادة

616
01:18:21,560 --> 01:18:22,560
!هيا بنا الآن

617
01:18:22,720 --> 01:18:24,760
فورا، هيا بنا الآن

618
01:18:28,200 --> 01:18:28,920
إيفان)؟)

619
01:18:36,520 --> 01:18:37,300
إيفان)؟)

620
01:18:39,680 --> 01:18:40,460
إيفان)؟)

621
01:18:40,920 --> 01:18:42,280
!لا تتوقف

622
01:18:43,600 --> 01:18:44,360
!(إيفان)

623
01:18:47,640 --> 01:18:49,000
!(أخير يا (إيفان

624
01:18:49,040 --> 01:18:50,360
بحثت عنك في كل أرجاء المكان

625
01:18:50,480 --> 01:18:51,640
هل الألمان وصلوا؟

626
01:18:52,560 --> 01:18:53,360
أجل

627
01:18:55,800 --> 01:18:56,760
هل احضرهم؟

628
01:18:57,240 --> 01:19:01,800
كلا، لا تتعبي نفسك، سأحضرهم بنفسي

629
01:19:01,840 --> 01:19:02,720
!إهدأ

630
01:19:03,440 --> 01:19:04,400
مالذي يمكن أن تفشل منه؟

631
01:19:04,800 --> 01:19:07,960
!(كل شيء يمكن أن يفشل يا (إيفان

632
01:19:12,240 --> 01:19:13,120
تفضلوا بالدخول

633
01:19:13,240 --> 01:19:14,160
!بأسرع ما يمكن

634
01:20:01,340 --> 01:20:03,380
،هيا، هيا، هيا
!خذوا أماكنكم

635
01:20:03,540 --> 01:20:04,300
!أماكنكم

636
01:20:04,860 --> 01:20:08,460
بسرعة، اعزف، اعزف

637
01:20:10,180 --> 01:20:11,580
هل لي بشرف الرقص معك؟

638
01:21:11,900 --> 01:21:13,820
أظن أني أعرف الرجل
الذي تبحثين عنه

639
01:21:14,500 --> 01:21:15,200
أجل

640
01:21:19,460 --> 01:21:21,940
!هذه رقصتنا الأخيرة

641
01:21:22,100 --> 01:21:26,380
!لذا اطلب من الجميع أن ينضم معنا

642
01:22:39,400 --> 01:22:40,760
يالكِ من راقصة بارعة أيتها الطبيبة

643
01:22:40,920 --> 01:22:42,320
أنها من العادات الحميدة

644
01:22:43,600 --> 01:22:46,480
أخبرني، هل الألمان تعلموا
...ذلك العزف عن طريق الجامعة

645
01:22:46,640 --> 01:22:49,040
أو أنها سمة موروثية؟

646
01:22:50,880 --> 01:22:52,120
لم اذهب للجامعة

647
01:23:15,880 --> 01:23:19,040
،(ليس الآن يا (أنتون
دعنا لا نفسد الحفلة

648
01:23:35,680 --> 01:23:36,380
آندريه)؟)

649
01:23:37,880 --> 01:23:38,680
آندريه)؟)

650
01:23:40,760 --> 01:23:42,840
آندريه)، كلا)

651
01:23:43,760 --> 01:23:44,640
ضع هذا جانبا

652
01:23:46,000 --> 01:23:47,160
ضع هذا جانبا

653
01:23:50,520 --> 01:23:52,200
لا عليك، افتح البوابة

654
01:23:56,560 --> 01:23:57,320
ادخلوا

655
01:24:01,680 --> 01:24:02,420
ليلة سعيدة

656
01:24:10,000 --> 01:24:10,700
...(ناتاشا)

657
01:24:12,440 --> 01:24:13,520
أنه أصغر مني

658
01:24:15,400 --> 01:24:16,360
يا حظكِ

659
01:24:17,680 --> 01:24:19,400
...لقد قال -
وداعا، آراك مجددا -

660
01:24:21,080 --> 01:24:21,800
ماذا؟

661
01:24:24,620 --> 01:24:27,860
لقد قال أني الفتاة الوحيدة
الذي يهتم بها

662
01:24:31,500 --> 01:24:32,580
وهل صدقتيه؟

663
01:24:35,260 --> 01:24:36,180
لا أعلم

664
01:24:38,740 --> 01:24:41,100
لكن كل ما أعرفه أني
لا أريد أن أكون لوحدي

665
01:24:41,260 --> 01:24:42,380
وداعا

666
01:24:44,340 --> 01:24:45,740
إذن، اتبعي قلبكِ

667
01:24:59,820 --> 01:25:00,860
نرآكم مجددا

668
01:25:23,540 --> 01:25:24,420
ماذا نفعل؟

669
01:25:29,940 --> 01:25:30,900
ماذا عن (أولغا)؟

670
01:25:30,980 --> 01:25:32,380
!(تبا لـ(أولغا

671
01:25:33,180 --> 01:25:34,780
!وتبا لـ(بافلوف) أيضا

672
01:25:49,420 --> 01:25:51,780
(افتح البوابة يا (آندريه

673
01:25:55,780 --> 01:25:57,620
!هيا يا (آندريه)، افتحها

674
01:26:03,140 --> 01:26:05,180
وتأكد أنهم سيغادرون قبل الفجر

675
01:27:09,600 --> 01:27:10,360
!الملاعين المحظوظين

676
01:27:48,240 --> 01:27:49,400
(ماكس)

677
01:27:50,600 --> 01:27:51,560
كلا

678
01:32:24,540 --> 01:32:25,300
ماذا؟

679
01:32:26,780 --> 01:32:27,500
ماذا؟

680
01:33:12,220 --> 01:33:13,580
هذه رسالة إنتحارك

681
01:33:20,860 --> 01:33:22,500
(أنك تزعجني يا (ماكس

682
01:33:24,300 --> 01:33:25,300
فقدت إيمانك

683
01:33:26,980 --> 01:33:28,260
وتعاطفت مع العدو

684
01:33:31,140 --> 01:33:32,740
لكني متأكد بأنك لم تلوث سمعتك

685
01:33:36,980 --> 01:33:38,420
ستكون عائلتك فخورة بك

686
01:33:40,340 --> 01:33:41,220
وحتى الألمان أيضا

687
01:33:47,260 --> 01:33:48,380
(اغمض عيونك ثانية يا (ماكس

688
01:33:50,660 --> 01:33:51,620
أنك ميت لا محالة

689
01:33:51,860 --> 01:33:52,580
!كلا

690
01:34:59,420 --> 01:35:00,940
ياإلهي، الجو بارد

691
01:35:46,540 --> 01:35:47,740
هل تعرفه؟

692
01:35:49,780 --> 01:35:50,560
أجل

693
01:35:52,780 --> 01:35:54,180
من أيام الجامعة؟

694
01:35:55,820 --> 01:35:56,780
كان أحد طلابي

695
01:36:00,920 --> 01:36:02,840
هل تعرف ماذا عمل أثناء الحرب؟

696
01:36:06,640 --> 01:36:07,400
كلا

697
01:36:10,040 --> 01:36:13,880
عندما قامت الحرب
فقدت الأتصال به

698
01:36:16,160 --> 01:36:16,920
طبعا

699
01:36:18,760 --> 01:36:20,520
لقد كان سيء السمعة

700
01:36:21,200 --> 01:36:23,600
"حتى بمقاييس "القوات الخاصة النازية

701
01:36:27,100 --> 01:36:30,340
حسنا أيتها الرفيقة
قد أثبتي أنكِ سوفيتية حقيقية

702
01:36:31,940 --> 01:36:35,220
كنت قلقا جدا بأنكِ قد تفشلين بمهمتك

703
01:36:42,740 --> 01:36:43,540
مهمة؟

704
01:39:05,860 --> 01:39:06,660
ماذا تفعلون؟

705
01:39:07,460 --> 01:39:09,700
(سنخفف من واجبات (آندريه

706
01:39:10,060 --> 01:39:11,180
أظن أننا توصلنا إلى أتفاق؟

707
01:39:11,460 --> 01:39:13,180
كان لدينا أتفاق
والآن أنتهى

708
01:39:14,660 --> 01:39:15,820
خذني بدلا منه

709
01:39:16,820 --> 01:39:17,700
هذا أفضل

710
01:41:04,260 --> 01:41:05,040
(ناتاشا)

711
01:41:06,740 --> 01:41:07,860
بافلوف) كان على الهاتف)

712
01:41:09,540 --> 01:41:12,820
قام (ستالين) بعمل أتفاقية
جديدة مع الحلفاء

713
01:41:15,220 --> 01:41:17,180
سيرسلون كل الألمان إلى ديارهم

714
01:41:17,900 --> 01:41:18,620
ماذا؟

715
01:41:19,220 --> 01:41:21,900
ستصل الشاحنات غدا
صباحا على الساعة السادسة

716
01:41:26,860 --> 01:41:28,260
معنا بضع ساعات فقط

717
01:41:29,660 --> 01:41:30,500
!هيا

718
01:41:33,780 --> 01:41:34,780
كم عدد المتغيبين؟

719
01:41:35,340 --> 01:41:36,260
حوالي إثني عشر

720
01:41:37,620 --> 01:41:39,020
لا تقلقي، سنعثر عليهم

721
01:41:39,580 --> 01:41:41,900
عندما يسمعون بأنهم عائدون للديار
سيأتون ركضا

722
01:41:48,100 --> 01:41:49,940
!إرتدي ملابسك، ستعود للديار

723
01:41:50,980 --> 01:41:51,720
كلا

724
01:41:52,460 --> 01:41:54,460
كلا، هذا محال

725
01:41:54,580 --> 01:41:56,020
!أنه اكثر من معقول

726
01:41:56,460 --> 01:41:58,660
!عـُد إلى المعسكر الآن

727
01:43:51,380 --> 01:43:52,820
!الجميع إلى الشاحنة

728
01:47:03,380 --> 01:47:08,920
 "ترجمة "سليمان الراشد 
تعديـل / مصطفى سلمان

729
01:47:08,944 --> 01:47:10,944
www.moviesubtitles.org

