1
00:00:17,687 --> 00:00:24,057
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\b2\c&HFFFFFF&}استديوهات "يونيفرسال" للمرئيات

2
00:00:27,913 --> 00:00:31,409
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\b2\c&HFFFFFF&}يونيفرسال" للمرئيات"
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\b2\c&HFFFFFF&}تقدم

3
00:00:33,929 --> 00:00:37,810
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\b2\c&HFFFFFF&}بالتعاون مع
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\b2\c&HFFFFFF&}بيرفيكت وورلد" للمرئيات"

4
00:00:49,500 --> 00:00:54,079
{\pos(190,100)\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\t(0,1000,\fscx200\fscy200)\b2\c&HFFFFFF&}بورن {\fnArabic Typesetting\fs60\fad(1000,1500)\t(0,1000,\fscx200\fscy200)\b0\c&HFFFFFF&}جيسون

5
00:00:49,500 --> 00:00:57,420
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

6
00:00:57,620 --> 00:00:59,088
أتذكر

7
00:01:00,030 --> 00:01:02,158
أتذكر كل شيء

8
00:01:05,797 --> 00:01:09,200
(صباح الخير يا كابتن (ويب

9
00:01:09,225 --> 00:01:12,205
هل شُرِح كل شيء لك؟

10
00:01:13,757 --> 00:01:15,177
أجل، يا سيدي

11
00:01:15,729 --> 00:01:19,797
(عندما ننتهي منك لن تعد (ديفيد ويب

12
00:01:19,921 --> 00:01:22,341
سأكون من تريدني أن أكونه، يا سيدي

13
00:01:23,459 --> 00:01:29,073
تعلم ما سيعنيه الأمر لك إذا اخترت البقاء

14
00:01:30,266 --> 00:01:33,414
(لا يمكنك الهروب مما فعلت يا (جيسون

15
00:01:33,729 --> 00:01:37,241
تقبلت نفسك وعلمت بكينونتك

16
00:01:37,266 --> 00:01:40,657
وبنهاية المطاف سيتحتم عليك مواجهة حقيقة أنك

17
00:01:41,630 --> 00:01:44,002
تطوعت

18
00:01:51,896 --> 00:01:54,297
!كلا، يا إلهي

19
00:02:29,842 --> 00:02:35,324
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,260)\c&HFFFFFF&}تسامانتاس، اليونان"
"الحدود اليونانية الألبانية

20
00:02:47,262 --> 00:02:50,069
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(310,240)\c&HFFFFFF&}فاسيلي) تعال، أنت أول مباراة)

21
00:02:57,337 --> 00:02:58,639
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(280,200)\c&HFFFFFF&}!10ليك على الصربي

22
00:02:58,664 --> 00:02:59,780
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(100,210)\c&HFFFFFF&}!20ليك على الصربي

23
00:03:01,169 --> 00:03:02,831
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(280,255)\c&HFFFFFF&}!10ليك على الروسي

24
00:04:06,082 --> 00:04:09,212
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,80)\c&HFFFFFF&}"ريكيافيك، أيسلندا"

25
00:04:25,292 --> 00:04:28,089
قام (كريستيان داسالت) بالحجز

26
00:04:28,406 --> 00:04:29,884
هيا، ادخلي

27
00:04:49,793 --> 00:04:53,155
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(180,220)\c&HFFFFFF&}...استخدموا لغات قواعد البيانات لتدمير قواعد بياناتهم

28
00:05:02,303 --> 00:05:05,414
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(220,130)\c&HF3BB49&}(دوبنا 48ك)

29
00:05:08,378 --> 00:05:11,776
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,260)\c&HFFFFFF&}وكالة الاستخبارات المركزية
"لانجلي، فيرجينيا"

30
00:05:12,957 --> 00:05:18,761
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(290,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}"صحيفة "واشنطن بوست
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(290,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&}فقدان الثقة في وكالة الاستخبارات
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(290,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}مجلس الشيوخ يقوم بالتحقيقات لرقابة سلطات الوكالة

31
00:05:25,173 --> 00:05:27,782
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(190,210)\frx10\fry2\frz347\c&HFFFFFF&}تشغيل الخوارزمية التنبؤية

32
00:05:29,494 --> 00:05:32,352
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(340,290)\c&HFFFFFF&}"حلب"
{\fnArabic Typesetting\fs33\pos(340,290)\c&HF6C768&}"سوريا"

33
00:05:36,928 --> 00:05:38,087
(معك (هيذر لي

34
00:05:38,662 --> 00:05:40,493
{\fnArabic Typesetting\fs15\pos(322,162)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}(دوبنا 48ك)
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(322,162)\c&HFFFFFF&\3c&H0000FE&\4c&H0000F7&}تم كشف جهاز غير مصرح له بالاتصال

35
00:05:38,112 --> 00:05:39,690
سيدتي، وجدنا جهاز

36
00:05:39,715 --> 00:05:43,763
صدر ليكون تابع لفريق في
نوفوسيبيرسك، روسيا" بعام 1993"

37
00:05:43,788 --> 00:05:46,458
مُعرف من قِبلنا على أنه دُمرّ

38
00:05:46,483 --> 00:05:48,631
يحاول الولوج لأنظمتنا

39
00:05:54,608 --> 00:05:55,917
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(310,170)\frx10\fry2\frz347\c&HFFFFFF&}العمليات السرية

40
00:05:59,089 --> 00:06:00,721
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(230,270)\frx9\fry2\frz357\c&HFFFFFF&}نسخ للقرص المحمول

41
00:06:01,646 --> 00:06:04,367
<font color=#ADB7F5>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,200)}تحميل</font>

42
00:06:01,646 --> 00:06:02,367
<font color=#ADB7F5>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول      1%    إلغاء</font>

43
00:06:02,367 --> 00:06:02,646
<font color=#ADB7F5>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول      2%    إلغاء</font>

44
00:06:02,646 --> 00:06:03,367
<font color=#ADB7F5>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول      3%    إلغاء</font>

45
00:06:03,367 --> 00:06:03,646
<font color=#ADB7F5>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول      4%    إلغاء</font>

46
00:06:03,646 --> 00:06:04,367
<font color=#ADB7F5>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول      5%    إلغاء</font>

47
00:06:11,270 --> 00:06:12,659
{\fnArabic Typesetting\fs48\pos(200,220)\c&HFFFFFF&\3c&HEDAE86&\bord17}(تريدستون) -(10)

48
00:06:15,943 --> 00:06:20,171
ما الوضع الحالي؟ -
أيًا كان ذلك الشخص، فهو يجلس بلا حراك -

49
00:06:21,007 --> 00:06:23,522
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)\c&HFFFFFF&}(السيرفر الرئيسي لوكالة الاستخبارات <-<-<-<-<-<-<-<- (دوبنا 48ك

50
00:06:24,889 --> 00:06:26,889
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(210,230)\c&HFFFFFF&}(السيرفر الرئيسي لوكالة الاستخبارات <-<-<-<-<-<-<-<-<-<-<-<-<-<- (دوبنا 48ك

51
00:06:28,572 --> 00:06:29,334
!ابتعد

52
00:06:33,745 --> 00:06:35,313
{\fnArabic Typesetting\fs28\c&HFFFFFF&\3c&H3A2EDF&\bord10\move (320, 230, 275, 230, 0, 1000)}خرق بالنظام

53
00:06:35,368 --> 00:06:37,205
لقد وجدوا ثغرة للولوج

54
00:06:37,237 --> 00:06:39,865
،نحتاج لجدار حماية معاكس
سأقوم بتحديد مصدر الاختراق

55
00:06:39,890 --> 00:06:40,732
أعمل على ذلك

56
00:06:40,757 --> 00:06:43,947
حسنًا يا قوم لدينا خرق أمني
لملفات من الدرجة الأولى

57
00:06:43,972 --> 00:06:46,736
اتركوا أيًا ما بأيديكم واعملوا عليه في الحال

58
00:06:49,445 --> 00:06:53,520
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(270,280)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}سري للغاية
جميع الأقسام سرية
عاملة بدون موافقة فرع سجلات وكالة الاستخبارات
(الاسم: (ريتشارد ويب
المهنة: مُحلل
الجنسية: مواطن أمريكي
"تاريخ الميلاد: 20/11/1948 -- محل الميلاد: مدينة "كنساس، ميسوري
النوع: ذكر      الطول: 5.11 قدم      اللون: أبيض البشرة

59
00:06:57,179 --> 00:06:59,834
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(290,240)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}تاريخ العائلة
الحالة الاجتماعية: متزوج
(اسم الزوجة: (ماري ويب
تاريخ الميلاد: 29/12/1950
الأبناء
(ابن: (ريتشارد ويب
ملف الوكالة: ر.ف/17436

60
00:07:05,663 --> 00:07:10,214
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(270,240)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}"برنامج "تريدستون
(الاسم: (ديفيد ويب
"تاريخ الميلاد: 4/6/1978   محل الميلاد: "نيكسا، ميسوري

61
00:07:12,869 --> 00:07:14,813
سيدتي، أرسل لكِ جدار الحماية المعاكس

62
00:07:14,838 --> 00:07:16,213
تلقيته

63
00:07:18,311 --> 00:07:19,725
<i>حصلت على عنوان إلكتروني</i>

64
00:07:23,580 --> 00:07:25,052
"ريكيافيك"

65
00:07:26,318 --> 00:07:27,285
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(270,240)\c&HFAC191&\3c&HFFFFFF&}اكتمل تعقب العنوان الإلكتروني

66
00:07:27,410 --> 00:07:29,785
مخيم "ساكوف" للقرصنة -
اقطع الكهرباء عن المبنى -

67
00:07:29,810 --> 00:07:32,177
قم بالدخول لشبكة الكهرباء هذه، في الحال -
عُلِم يا سيدي -

68
00:07:37,050 --> 00:07:38,603
<font color=#ADB7F5>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل</font>
<font color=#ADB7F5>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول      77%    إلغاء</font>

69
00:07:38,828 --> 00:07:41,842
<font color=#D7FAFD>{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,190)\frz356.7}تحذير</font>

70
00:07:38,828 --> 00:07:39,328
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,218)\frz356.7\3c&H09097E&\bord10}تم الكشف عن تتبع خارجي

71
00:07:39,828 --> 00:07:40,328
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,218)\frz356.7\3c&H09097E&\bord10}تم الكشف عن تتبع خارجي

72
00:07:40,828 --> 00:07:41,328
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,218)\frz356.7\3c&H09097E&\bord10}تم الكشف عن تتبع خارجي

73
00:07:41,828 --> 00:07:41,642
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,218)\frz356.7\3c&H09097E&\bord10}تم الكشف عن تتبع خارجي

74
00:07:43,940 --> 00:07:46,751
أنا بداخل شبكة الكهرباء -
تأهب -

75
00:07:47,041 --> 00:07:48,646
10ثواني -
حصلنا على صلاحيات التحكم الآن -

76
00:07:48,671 --> 00:07:50,486
اعملوا على الأمر جميعًا

77
00:07:50,511 --> 00:07:51,795
لدينا التحكم الكامل بالشبكة

78
00:07:49,924 --> 00:07:51,686
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(270,170)\c&HFAC191&\3c&HFFFFFF&}تم زرع الفيروس

79
00:07:52,086 --> 00:07:54,704
اغلقها -
عُلِمّ، جارٍ إغلاق شبكة الكهرباء -

80
00:08:03,423 --> 00:08:04,903
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(130,230)\c&HFFFFFF&}هل ما زلتِ متصلة؟

81
00:08:22,730 --> 00:08:25,437
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,215)\c&HFFFFFF&}"ماكلين، فيرجينيا"

82
00:08:28,456 --> 00:08:30,440
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(100,260)\c&HFFFFFF&}
ليس مصرح لغير
مدير وكالة الاستخبارات المركزية بتصفحه

83
00:08:34,430 --> 00:08:35,904
(ديوي)

84
00:08:36,110 --> 00:08:38,099
تم اختراقنا للتو

85
00:08:38,100 --> 00:08:39,382
ما مقدار السوء؟

86
00:08:39,407 --> 00:08:41,504
(قد يكون أسوأ من (سنودن

87
00:08:41,760 --> 00:08:44,499
هل هناك نسبة تقديرية لمقدار السوء؟ -
نعمل على ذلك -

88
00:08:44,500 --> 00:08:47,846
تقول (لي) بأنه لابد أن يكون شخص
على دراية عميقة بنظامنا

89
00:08:47,871 --> 00:08:51,135
قد يؤثر هذا على عمليتي
"ديب دريم" و"أيرون هاند"

90
00:08:51,160 --> 00:08:53,180
أريد عقد مؤتمر

91
00:08:53,180 --> 00:08:56,822
بقاعة مؤتمراتي، خلال ساعة واحدة

92
00:09:00,633 --> 00:09:04,582
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(290,110)\c&HFFFFFF&}"شركة "ديب دريم
"سيليكون فالي، كاليفورنيا"

93
00:09:08,290 --> 00:09:11,699
هل حصلت على تأكيد للخبر؟ -
أجل، حدثت عملية اختراق -

94
00:09:11,700 --> 00:09:13,313
إذًا، هل كُشِفنا؟

95
00:09:13,338 --> 00:09:15,101
لا نعلم بعد، جارٍ التأكد من ذلك

96
00:09:15,126 --> 00:09:17,052
(أريدك أن تتصل بـ (ديوي
وتنظم لاجتماع بعد ظهيرة اليوم

97
00:09:17,077 --> 00:09:20,474
آرون)، الكثير على المحك، ربما يجب القيام بتحقيق) -
افعل ذلك -

98
00:09:23,180 --> 00:09:25,547
مرحبًا يا (جورج)، مستعد للغداء؟

99
00:09:26,793 --> 00:09:28,796
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HF8F5EB&\frz354.3\pos(200,200)}قاعدة البيانات الداخلية

100
00:09:26,793 --> 00:09:28,796
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HFFFFFF&\frz354.3\pos(200,230)}KO35M9214: (دوبنا 48ك)، الكود التسلسلي

101
00:09:31,915 --> 00:09:32,970
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H0D0EC7&\3c&HD4D5FA&\pos(200,200)\frz354.3}جهاز متعرف عليه، ومُبلغّ عنه
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\pos(200,200)\frz354.3}(دوبنا 48ك)

102
00:09:33,595 --> 00:09:34,613
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(280,180)}تصفح آخر النشاطات

103
00:09:38,473 --> 00:09:40,376
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(185,210)}(دوبنا 48ك)

104
00:09:38,473 --> 00:09:41,076
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000002&\3c&HFEE5C3&\bord5\pos(320,60)}تصنيف آخر النشاطات
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000002&\3c&HFFFFFF&\bord5\pos(320,60)}تصنيف بالتاريخ -

105
00:09:41,101 --> 00:09:43,554
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(30,90)}(كريستيان داسالت)

106
00:09:41,101 --> 00:09:43,554
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(30,200)}(دوبنا 48ك)

107
00:09:43,579 --> 00:09:46,067
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(200,180)}نايت رايدر) نشطة منذ ساعتين)

108
00:09:47,400 --> 00:09:50,413
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H3000CB&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(200,220)}(نايت رايدر)
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(200,220)}أنثى بأوائل الثلاثينيات
نشطة منذ 2009 - متصلة حاليًا

109
00:09:52,292 --> 00:09:55,497
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(330,200)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}النوع: أنثى
العمر: ما بين 30 لـ 35
"الموقع: "أيسلندا
الأماكن: المطارات والموانئ

110
00:09:56,295 --> 00:09:57,192
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(220,200)\c&HFFFFFF&\3c&H4B47FB&\4c&H000000&\bord15} 305حالة تطابق

111
00:10:09,822 --> 00:10:10,899
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,230)\c&HFFFFFF&\3c&H89FF8F&\4c&H000000&\bord15}تطابق

112
00:10:10,924 --> 00:10:13,487
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(305,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}"نيكي بارسونزز)، برنامج "تريدستون)

113
00:10:16,907 --> 00:10:19,700
{\fnArabic Typesetting\fs38\pos(240,260)\c&HFFFFFF&\3c&H0D0A77&\bord3.5}(على صلة بـ (جيسون بورن

114
00:10:32,070 --> 00:10:34,920
هيذر)، تعرفين مدير وكالة الاستخبارات الوطنية)

115
00:10:34,950 --> 00:10:37,508
هيذر لي)، إدارة العمليات الإلكترونية يا سيدي)

116
00:10:37,949 --> 00:10:39,569
هل حصلتي على اسم لنا؟

117
00:10:39,570 --> 00:10:42,705
مخترقتنا كانت عميلة سابقة للوكالة

118
00:10:42,730 --> 00:10:45,309
...يُعتقد أنها تعمل مع (كريستيان داسالت), و

119
00:10:45,310 --> 00:10:49,153
(ومتصلة قيما مضى بـ (جيسون بورن

120
00:10:49,262 --> 00:10:51,039
بورن)؟)

121
00:10:51,040 --> 00:10:52,303
بحق المسيح

122
00:10:52,328 --> 00:10:53,542
على ماذا حصلوا؟

123
00:10:53,567 --> 00:10:58,090
ملفات العمليات السرية
"من "تريدستون" حتى "أيرون هاند

124
00:10:58,300 --> 00:11:00,330
أيرون هاند"؟"

125
00:11:00,355 --> 00:11:03,384
،هذه العملية ليست فعالة حتى
بحق المسيح

126
00:11:03,409 --> 00:11:06,399
أين هي (نيكي بارسونز) الآن؟

127
00:11:06,400 --> 00:11:07,856
قيد الحركة

128
00:11:07,881 --> 00:11:11,621
غادرت "ريكيافيك" وبطريقها للسفر
"إلى "أثينا" من خلال "بوخارست

129
00:11:11,985 --> 00:11:14,625
يبدو لي أنها ستجتمع بأحد

130
00:11:15,501 --> 00:11:17,725
كيف ستتعاملون مع الأمر؟

131
00:11:19,560 --> 00:11:22,277
ننهي أمر هذا التهديد من جذوره

132
00:11:26,570 --> 00:11:29,530
سيدي، أرغب بأن يتم تعييني بهذه العملية

133
00:11:33,262 --> 00:11:35,297
ولكنكِ لست عليمة بما نتعامل معه

134
00:11:35,322 --> 00:11:36,939
أنا عليمة بالفعل

135
00:11:36,940 --> 00:11:39,446
لقد زرعت فيرس خبيث بملفات (بارسونز) المُحملة

136
00:11:39,471 --> 00:11:42,841
عندما يتم فتح تلك الملفات
يمكنني تقفي أثرها

137
00:11:43,249 --> 00:11:44,951
أشركني بالعملية

138
00:11:46,300 --> 00:11:48,630
وسأسلم (بارسونز)، والملفات

139
00:11:48,655 --> 00:11:51,991
وإن كان بالخارج، سأسلمك (بورن) أيضًا

140
00:11:59,696 --> 00:12:01,027
عذرًا

141
00:12:06,877 --> 00:12:09,337
أُقدرّ حماسكِ

142
00:12:09,362 --> 00:12:10,493
...ولكن

143
00:12:10,518 --> 00:12:14,577
لا تفرضي مخططاتكِ الخاصة
على مدير الاستخبارات الوطنية مجددًا

144
00:12:14,602 --> 00:12:16,145
مفهوم

145
00:12:16,170 --> 00:12:19,075
حسنًا، أعتقد أن بإمكانكِ مساعدتي

146
00:12:19,100 --> 00:12:22,329
سأمنحكِ السيطرة الكاملة على هذه العملية

147
00:12:22,330 --> 00:12:26,509
وسأتأكد من منحكِ صلاحيات الوصول
لأي فرق أو موارد متعلقة بالعملية

148
00:12:26,534 --> 00:12:30,755
وأريد معرفة كل خطوة تخطينها بالعملية

149
00:12:30,780 --> 00:12:32,283
أجل يا سيدي

150
00:12:32,308 --> 00:12:34,362
شكرًا جزيلًا يا سيدي

151
00:12:38,468 --> 00:12:41,126
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,240)\c&HFFFFFF&}"روما، إيطاليا"

152
00:13:01,077 --> 00:13:02,109
أجل

153
00:13:02,134 --> 00:13:04,197
أحتاج لمساعدتك الآن

154
00:13:04,850 --> 00:13:06,843
لم أنتهي هنا

155
00:13:07,050 --> 00:13:09,430
جيسون بيرن) منخرط بالأمر)

156
00:13:11,351 --> 00:13:12,414
أين؟

157
00:13:12,438 --> 00:13:16,019
"أثينا"، انهي حساباتك بـ "روما"

158
00:13:16,563 --> 00:13:18,093
مفهوم

159
00:13:26,030 --> 00:13:28,061
لا، لا، لا

160
00:13:28,516 --> 00:13:29,962
لا، لا

161
00:13:33,409 --> 00:13:36,129
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(90,235)\c&HFFFFFF&}"أثينا، اليونان"

162
00:14:27,456 --> 00:14:29,331
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HB8DADD&\3c&H61A3BE&\4c&H000000&\pos(134,180)\frz321\frx18\fry338}"الولايات المتحدة الأمريكية"

163
00:15:49,245 --> 00:15:52,734
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}"ساحة ميدان "سينتاجما
خلال ساعة

164
00:16:30,710 --> 00:16:34,270
،لدينا أخبار من إدارة مراقبة المرور
استقلت (بارسونز) حافلة منذ نصف ساعة

165
00:16:34,295 --> 00:16:37,099
اتجهت غربا عبر "أثينا"، قمت بتكليف فرقتين محليتين
لتطويق المكان

166
00:16:37,124 --> 00:16:39,439
هل من أثر لـ (بورن)؟ -
ليس بعد -

167
00:16:39,440 --> 00:16:42,203
،إنه مشارك بهذا الأمر بطريقة ما
أشعر بذلك

168
00:16:44,334 --> 00:16:46,825
ضعوا كل كاميرات "أثينا" على الشاشات

169
00:16:46,850 --> 00:16:48,838
تفعيل المراقبة الفورية

170
00:16:48,863 --> 00:16:50,252
عُلِمّ

171
00:16:51,920 --> 00:16:53,530
لأين وصلنا؟

172
00:16:54,014 --> 00:16:57,159
(وصلت حافلة (كارسون
لميدان "سينتاجما" للتو

173
00:16:57,160 --> 00:17:00,019
توجد مظاهرة أمام
مبنى البرلمان اليوناني

174
00:17:00,044 --> 00:17:01,669
أعتقد أنها ستستخدمه كسِتَار

175
00:17:01,670 --> 00:17:04,425
فلتنتشر فرقتي "ألفا" و"برافو" بالميدان

176
00:17:04,450 --> 00:17:07,117
ليبحثوا عن (بارسونز) بالحشد أمام البرلمان

177
00:17:07,142 --> 00:17:09,387
وأي نقطة إلتقاء ممكنة

178
00:17:09,412 --> 00:17:10,749
عُلِمّ ذلك يا سيدي

179
00:17:10,774 --> 00:17:12,843
"سيدي، لقد هبط "العميل

180
00:17:45,083 --> 00:17:46,815
فريق "ألفا" وصل الآن

181
00:17:46,840 --> 00:17:48,384
عُلِم

182
00:18:18,275 --> 00:18:20,174
"لديّ كاميرات فريق "ألفا

183
00:18:20,199 --> 00:18:21,559
ضعيهم على الشاشات

184
00:18:26,424 --> 00:18:28,242
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HABAA24&\3c&H000000&\bord5\pos(70,60)}"كاميرة فريق "ألفا1

185
00:18:45,945 --> 00:18:49,416
<i>تبلغ شرطة "أثينا" بأن قوات فض الشغب
تتوجه للمتظاهرين</i>

186
00:18:49,441 --> 00:18:51,745
قومي بحجب جميع وسائل التواصل الاجتماعي من الميدان

187
00:18:51,770 --> 00:18:53,242
أجل يا سيدتي

188
00:19:21,140 --> 00:19:22,897
استرجاع كاميرات فريق "ألفا" 1 للخلف

189
00:19:22,922 --> 00:19:25,318
عُلِم يا سيدتي، 20 ثانية للخلف

190
00:19:40,095 --> 00:19:41,821
ما الخطب؟

191
00:19:42,169 --> 00:19:44,072
قمت باختراق الوكالة

192
00:19:44,097 --> 00:19:45,995
(لصالح (كريستيان داسالت

193
00:19:46,020 --> 00:19:49,462
،حصلت على ملفات العمليات السرية
سنقوم بنشرها على الإنترنت

194
00:19:49,695 --> 00:19:51,670
علينا التحرك

195
00:19:54,807 --> 00:19:56,248
توقفي

196
00:19:56,950 --> 00:19:59,855
ثانيتان للخلف، شعر أشقر

197
00:20:02,902 --> 00:20:04,480
تحسين

198
00:20:09,050 --> 00:20:10,502
اعثروا عليها

199
00:20:17,500 --> 00:20:20,411
(أخبرتكِ من قبل، بأن (كريستيان داسالت
سيتسبب بمقتلكِ

200
00:20:20,436 --> 00:20:22,154
(ليس لدينا خيار يا (جيسون

201
00:20:22,179 --> 00:20:24,657
،لقد بدأ الأمر مجددًا
مشروع جديد

202
00:20:24,682 --> 00:20:26,352
أيرون هاند"، إنه أسوأ من قبل"

203
00:20:26,377 --> 00:20:28,136
وما علاقة ذلك بي؟

204
00:20:28,161 --> 00:20:30,096
لأن ذلك مهم، انه مهم

205
00:20:30,121 --> 00:20:31,867
ليس مهم لي، على الإطلاق

206
00:20:31,892 --> 00:20:33,884
كل ما يهم هو البقاء حيًا

207
00:20:33,909 --> 00:20:36,305
تبتعدين عن الأنظار، وتنجين بحياتكِ

208
00:20:36,330 --> 00:20:38,694
لا أصدق ذلك، ولا أنت كذلك

209
00:20:38,719 --> 00:20:40,244
انظر لحالك

210
00:20:40,648 --> 00:20:42,688
انظر لِما تفعل

211
00:20:42,713 --> 00:20:45,289
لا يمكنك العيش هكذا لأكثر من هذا

212
00:20:47,298 --> 00:20:50,422
جيسون)، أتيت لهنا لأني وجدت شيءً)

213
00:20:50,706 --> 00:20:53,562
(وجدت اسم والدك بملفات مشروع (تريدستون

214
00:20:53,587 --> 00:20:57,770
،كان مُحلِل، لم يكن منخرط بأي عمليات
كان بعيد كل البعد عن هذه الأشياء

215
00:20:57,795 --> 00:20:59,659
أخبرك بما رأيت

216
00:20:59,660 --> 00:21:01,923
بدا أنه كان منخرط بشكل مباشر

217
00:21:01,948 --> 00:21:04,754
ويوجد المزيد، مزيد من المعلومات عنك

218
00:21:04,779 --> 00:21:06,061
ماذا تعنين؟

219
00:21:06,086 --> 00:21:09,444
قبل أن تنضم للعملية، كانوا يراقبونك

220
00:21:09,469 --> 00:21:11,259
يراقبوني؟

221
00:21:11,996 --> 00:21:15,275
(عذبت نفسك لِما يكفي يا (جيسون

222
00:21:15,300 --> 00:21:17,828
عذبت نفسكِ لِما فعلت

223
00:21:17,947 --> 00:21:20,885
ولكن لا تعرف الحقيقة عما فعلوه بك

224
00:21:21,049 --> 00:21:23,439
عليك قراءة تلك الملفات

225
00:21:28,446 --> 00:21:31,014
تحركي، لقد تعقبوكِ

226
00:21:34,119 --> 00:21:37,514
فريق "ألفا1" لديه رؤية للهدفين
امرأة واحدة ورجل

227
00:21:37,539 --> 00:21:40,050
حدد هوية الرجل -
عُلِم ذلك يا سيدي -

228
00:21:40,075 --> 00:21:42,715
ألفا1" نحن بحاجة لهوية الرجل"

229
00:21:42,740 --> 00:21:46,409
علينا الخروج قبل أن تعزل الشرطة هذا الجزء من المدينة

230
00:21:51,945 --> 00:21:53,685
اتجهي شمالًا

231
00:21:54,148 --> 00:21:56,435
(وقابليني عند تمثال (أثينا

232
00:21:56,460 --> 00:21:58,316
سآخذهم خلفي

233
00:22:04,890 --> 00:22:06,473
هذا هو

234
00:22:07,126 --> 00:22:08,539
الآن

235
00:22:14,061 --> 00:22:16,105
(ابقوا مع (بورن

236
00:22:16,130 --> 00:22:18,304
مصرح لكم بالالتحام مع الهدف

237
00:22:18,329 --> 00:22:19,378
<i>عُلِمّ</i>

238
00:22:19,403 --> 00:22:22,468
<i>فريق "ألفا" ابقوا في أثر الرجل
ومصرح لحكم بالالتحام</i>

239
00:22:45,965 --> 00:22:47,428
هيا

240
00:23:23,867 --> 00:23:26,078
"سيدي، فقدنا الاتصال بفريق "ألفا

241
00:23:26,103 --> 00:23:28,299
لقد فقدناه يا سيدي
انه يقضي عليهم

242
00:23:29,229 --> 00:23:32,232
فلتجدوا (بارسونز)، سيلتقيان مجددًا

243
00:23:32,257 --> 00:23:36,230
،سيدي، أعمال الشغب تنتشر
والحكومة اليونانية تعلن حالة الطوارئ

244
00:23:39,825 --> 00:23:42,651
<i>(فريق "برافو" ستستهدفون (بارسونز</i>

245
00:24:37,990 --> 00:24:39,540
وجدناها

246
00:24:39,998 --> 00:24:42,021
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HABAA24&\3c&H000000&\bord5\pos(70,60)}"كاميرة فريق "برافو1

247
00:24:42,046 --> 00:24:44,479
فليتفرق الفريق، وأطبقوا عليها

248
00:26:06,826 --> 00:26:10,054
(مشتبه به مطابق لمواصفات (بورن
قد سرق دراجة نارية للشرطة

249
00:26:10,079 --> 00:26:11,525
(انه قادم ليأخذ (بارسونز

250
00:26:11,550 --> 00:26:14,391
أين "العميل" بحق السماء؟ -
إنه على بُعد دقيقتين يا سيدي -

251
00:26:34,180 --> 00:26:36,290
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&\3c&H110DBB&\bord5\pos(340,280)}"قنابل غاز"

252
00:26:46,911 --> 00:26:50,253
(بارسونز) عند تمثال (أثينا) -
عُلِمّ ذلك -

253
00:27:13,960 --> 00:27:15,363
"لقد سقط فريق "برافو

254
00:27:15,388 --> 00:27:17,419
سيدي، وصل "العميل" للموقع

255
00:27:17,420 --> 00:27:18,850
أريد رؤية هناك -
عُلِمّ -

256
00:27:18,875 --> 00:27:21,448
"تفعيل كاميرات سيارة "العميل

257
00:27:28,524 --> 00:27:30,427
جارٍ الالتحام مع الهدف

258
00:27:46,492 --> 00:27:49,105
"أحاول الوصول إلى البيانات التكتيكية لشرطة "أثينا

259
00:27:49,130 --> 00:27:50,571
أحتاج لرؤية كل شيء

260
00:27:50,596 --> 00:27:52,199
أعطني نتائج تمشيط الأقمار الصناعية

261
00:27:52,200 --> 00:27:55,129
سيدي، أرى أن قمري "ميستي" و"ك ح 12" متاحان

262
00:27:55,130 --> 00:27:57,545
قومي بتوصيل 12 -
عُلِم يا سيدي -

263
00:28:09,987 --> 00:28:12,251
الرؤية من القمر الصناعي مباشرة

264
00:28:13,340 --> 00:28:16,659
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H0CBEF1&\bord5\pos(230,190)}الهدف
{\fnArabic Typesetting\fs18\c&H000000&\3c&H0CBEF1&\bord5\pos(230,190)}مسار متوقع

265
00:28:13,340 --> 00:28:16,659
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HDB4C1D&\bord5\pos(200,240)}العميل

266
00:28:14,340 --> 00:28:16,659
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H0F0C88&\pos(170,110)}تم اكتشاف حواجز

267
00:28:17,159 --> 00:28:14,877
<i>تم تحديد الحواجز بالطرق</i>

268
00:28:14,902 --> 00:28:16,868
قامت الشرطة بحجب الطرق المتجهة شمالًا

269
00:28:16,893 --> 00:28:19,490
سيضطر الهدف للانعطاف يسارًا

270
00:28:32,633 --> 00:28:36,592
حاجز آخر على بعد 200 متر
سينعطف الهدف لليسار مجددًا

271
00:28:48,487 --> 00:28:50,167
يتجه (بورن) للزقاق

272
00:28:50,192 --> 00:28:52,279
يسارًا عند أعلى التل

273
00:29:24,974 --> 00:29:27,499
،سلك الدرج بأعلى التل
متجه شمالًا

274
00:29:27,524 --> 00:29:28,926
أعطني نقطة للتصادم معهم

275
00:29:28,951 --> 00:29:30,454
لقد وجد طريق للخروج

276
00:29:30,479 --> 00:29:33,835
200متر على يسارك
"مبنى "19 سولومو

277
00:29:33,860 --> 00:29:35,207
اصعد للسطح

278
00:29:35,232 --> 00:29:37,219
سيمر الهدف من مرمى بصرك

279
00:29:37,220 --> 00:29:39,367
مبنى "19 سولومو"، عُلِمّ

280
00:29:47,232 --> 00:29:49,464
ركزوا القمر الصناعي على هذه الإحداثيات

281
00:29:49,489 --> 00:29:51,656
وتتبعوا الدراجة البخارية عندما تصل لهناك

282
00:29:51,681 --> 00:29:52,920
عُلِمّ ذلك

283
00:30:19,294 --> 00:30:22,695
لديّ رؤية على الهدف
"يقترب من تقاطع شارعي "أمونيل" و"فيدو

284
00:30:22,720 --> 00:30:25,873
انظر للغرب، الشارع الطويل

285
00:30:25,898 --> 00:30:28,253
قادمان لموقعك خلال 55 ثانية

286
00:30:28,278 --> 00:30:29,849
عُلِمّ ذلك

287
00:30:53,762 --> 00:30:55,747
العميل" متصل معنا اتصال مباشر"

288
00:31:08,270 --> 00:31:11,470
الهدف قادم لموقعك خلال 15 ثانية

289
00:31:18,722 --> 00:31:20,674
5ثواني

290
00:31:26,931 --> 00:31:27,994
اشتبك

291
00:31:28,019 --> 00:31:29,627
!ابقِ منخفضة

292
00:31:33,824 --> 00:31:35,787
ابحث عن فرصة للإطلاق

293
00:31:38,605 --> 00:31:40,279
!تمسكي

294
00:32:17,470 --> 00:32:18,679
أين (بورن)؟

295
00:32:18,680 --> 00:32:21,291
سيدتي، كشفت مروحية شرطية عن ثلاث
"جثث قابعة بجانب "العميل

296
00:32:21,316 --> 00:32:23,431
فرق الشرطة بطريقها لهناك

297
00:32:32,211 --> 00:32:33,738
!(نيكي)

298
00:32:47,018 --> 00:32:48,551
!لا تتحركي

299
00:32:57,747 --> 00:32:59,947
وصلت شرطة "أثينا" للمبنى

300
00:32:59,972 --> 00:33:02,751
أيها "العميل"، عليك الخروج من هناك

301
00:33:02,776 --> 00:33:04,412
لا

302
00:33:06,100 --> 00:33:08,491
لا نعلم حتى إن كان (بورن) على قيد الحياة

303
00:33:09,706 --> 00:33:11,779
أتود فقدان هذا الشخص؟

304
00:33:16,690 --> 00:33:19,954
(معك القائد (ديوي
أمامك 20 ثانية

305
00:33:24,830 --> 00:33:26,677
(تماسكي يا (نيكي

306
00:33:27,541 --> 00:33:29,514
سآتي بكِ لمكان آمن

307
00:33:30,645 --> 00:33:32,168
لا

308
00:33:37,270 --> 00:33:38,554
لا

309
00:33:40,337 --> 00:33:42,637
لا، لا تفعل

310
00:33:45,749 --> 00:33:47,294
أنا قادم

311
00:34:44,876 --> 00:34:47,199
(حددوا موقع (كريستيان داسالت -
أجل يا سيدي -

312
00:34:47,200 --> 00:34:51,235
(إن كان يعمل مع (نيكي بارسونز
(فسيقودنا لـ (جيسون بورن

313
00:34:51,260 --> 00:34:53,789
وأعلميني إن وصلك أي
جديد من ذلك الفيروس الجرثومي

314
00:34:53,790 --> 00:34:56,484
سيدي أيمكنني الاستيضاح عن شيء واحد؟

315
00:34:57,078 --> 00:34:58,522
أجل

316
00:34:58,547 --> 00:35:00,775
هل "العميل" يعرف (بورن)؟

317
00:35:00,800 --> 00:35:03,119
لِمَ قد تسألينني هذا؟

318
00:35:03,120 --> 00:35:05,806
سلوكه على سطح ذلك المبنى

319
00:35:05,836 --> 00:35:08,101
يفسر ذلك وجود علاقة بينهم

320
00:35:09,207 --> 00:35:13,475
(تلك المرة التي عاد بها (بورن
"قام بفضح برنامج "بلاك براير

321
00:35:13,500 --> 00:35:16,529
عرض ذلك عمليات نشطة للخطر

322
00:35:16,554 --> 00:35:19,661
كان "العميل" بـ "سوريا" متخفي

323
00:35:20,506 --> 00:35:21,854
وقُبِضَ عليه، وعُذِبّ

324
00:35:21,879 --> 00:35:25,517
واستغرق الأمر عامين لإرجاعه

325
00:35:26,829 --> 00:35:30,899
(إذًا أتظن أن هذا سبب حصول (بورن
على الملفات؟، لينشرها على الملأ مجددًا؟

326
00:35:30,900 --> 00:35:32,547
ليس لديّ أدنى فكرة عن سبب عودته

327
00:35:32,572 --> 00:35:34,667
ولكن أيًا ما يفعله، فهو يريد تدميرنا

328
00:35:34,692 --> 00:35:36,907
لا يمكننا السماح بحدوث ذلك

329
00:35:37,225 --> 00:35:41,411
لذا، أعلميني عندما يطرأ جديد

330
00:35:42,312 --> 00:35:43,962
أجل يا سيدي

331
00:37:04,947 --> 00:37:06,939
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&\pos(184,116)\frz305.8\frx12\fry356}مشفرة

332
00:37:20,238 --> 00:37:22,778
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(300,256)\frz335\frx20\fry346}"أيرون هاند"
/\
|
|
"تريدستون"
ريتشارد ويب) مشترك)

333
00:37:31,970 --> 00:37:35,836
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(190,246)\frz341.6}جيسون بورن) تحت المراقبة)

334
00:37:55,647 --> 00:37:57,300
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(190,246)\frz321.6}(داسالت)
1.5

335
00:38:03,975 --> 00:38:05,619
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(190,246)\frz321.6}داسالت) 4.3)

336
00:38:09,530 --> 00:38:11,650
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(190,246)\frz321.6}"داسالت) 5.6 "برلين)

337
00:38:24,243 --> 00:38:25,907
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\pos(160,226)\frz351.6}برلين" 10 43 56"

338
00:38:30,381 --> 00:38:34,776
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\pos(290,180)\frz351.6}"كولويتسبلاتز" 28764 .49  "برلين"

339
00:38:36,344 --> 00:38:41,980
<i>والآن أقدم لكم مؤسس ورئيس مجلس إدارة
(ديب دريم"، (آرون كالور"</i>

340
00:38:43,496 --> 00:38:44,965
مرحبًا

341
00:38:50,660 --> 00:38:53,795
،تعلمون جميعًا سبب حضوركم هنا
سنقوم بكشف الستار عن منصة جديدة

342
00:38:53,820 --> 00:38:57,979
نعتقد أنها خطوة كبيرة
ستمكننا من خدمة مجتمعنا بشكل أفضل

343
00:38:57,980 --> 00:39:01,849
وأعتقد أننا مجتمع هنا
...مجتمع يسمو فوق الحدود الوطنية، و

344
00:39:01,850 --> 00:39:05,007
وأعتقد أننا 1.5 بليون مستخدم

345
00:39:12,216 --> 00:39:15,496
باختصار، تعلمون جميعًا بأننا لدينا
نظام بيئي متكون من

346
00:39:15,521 --> 00:39:18,443
مئات الآلاف من التطبيقات
حتى هذه اللحظة

347
00:39:18,468 --> 00:39:24,139
وما ستقوم به هذه المنصة
هو دمج لبيانات المستخدمين والتفضيلات

348
00:39:24,164 --> 00:39:28,055
واستخدام هذه المعلومات لإثراء وتصميم

349
00:39:28,080 --> 00:39:32,721
،كل الخبرات الفريدة للمستخدم
بطريقة أجدها صراحةً لم يسبق لها مثيل

350
00:39:32,746 --> 00:39:37,343
الآن، أرى أن أقلام بعض الصحفيين
رُفِعت وعلى استعداد للسؤال عن الخصوصية

351
00:39:37,368 --> 00:39:38,218
أجل -
أجل -

352
00:39:38,243 --> 00:39:40,389
،هذا مصدر قلق لكثير من الناس
وهذا ما يجب أن يكونه

353
00:39:40,414 --> 00:39:43,696
هذا شيء يهم لنا جميعًا، واسمحوا لي بقول

354
00:39:43,890 --> 00:39:47,109
أفهم أن لا أحد يود الشعور وكأنه مراقب

355
00:39:47,134 --> 00:39:51,095
"دعوني أقول لكم فحسب، عندما تنضم لـ "ديب دريم
عندما تستخدموا خدماتنا

356
00:39:51,120 --> 00:39:53,350
لن يراقبكم أحد

357
00:40:09,670 --> 00:40:12,092
(سيد (كالور -
من هنا يا سيدي -

358
00:40:22,330 --> 00:40:23,645
شهية طيبة

359
00:40:23,670 --> 00:40:25,163
شكرًا لك

360
00:40:27,059 --> 00:40:28,279
تهانيّ

361
00:40:28,280 --> 00:40:31,239
سمعت أن ممولي شركتك سعداء جدًا
بالمنصة الجديدة

362
00:40:31,264 --> 00:40:33,504
وأنا سمعت أنك تعرضت للاختراق

363
00:40:34,690 --> 00:40:36,432
نتعامل مع الأمر

364
00:40:36,457 --> 00:40:40,072
هذا يغير كل شيء
يوجد مخاطرة كبيرة

365
00:40:40,483 --> 00:40:41,636
أنا أنسحب

366
00:40:41,661 --> 00:40:43,028
(آرون)

367
00:40:44,180 --> 00:40:47,629
أنت شاب مميز وموهوب للغاية

368
00:40:47,630 --> 00:40:53,500
عندما وافقت على مساعدتنا كان
...لأنك فهم المخاطر المحدقة

369
00:41:00,687 --> 00:41:05,599
ألديك أدنى فكرة عما سيقع على عاتقي
إن خرج هذا الاتفاق للعامة؟

370
00:41:06,050 --> 00:41:08,904
،خاطرت بالفعل مع (سنودن)
وأنت تريد المزيد؟

371
00:41:08,929 --> 00:41:11,875
أصبح أعدائنا أكثر تعقيدًا

372
00:41:11,900 --> 00:41:14,149
جمع البيانات الوصفية لم يعد كافي

373
00:41:14,174 --> 00:41:16,901
نحتاج للولوج لمنصتك الجديدة

374
00:41:16,926 --> 00:41:18,244
وطريقة لتخطي تشفير المنصة

375
00:41:18,269 --> 00:41:21,615
وعندما يصبح هذا غير كافي سترغب بشيء جديد

376
00:41:22,180 --> 00:41:24,540
لم تعي الموقف، أليس كذلك؟

377
00:41:24,868 --> 00:41:27,599
الخصوصية هي... الحرية

378
00:41:27,790 --> 00:41:29,909
أعني، هذا شيء يجدر بك التفكير
بالدفاع عنه

379
00:41:29,910 --> 00:41:32,258
أيها المنافق، لم تكن تؤمن بالحرية أو الخصوصية

380
00:41:32,283 --> 00:41:34,819
وعندما قمنا بتمويلك ببداية نهوضك
جعلنا منك مليونير

381
00:41:34,820 --> 00:41:37,840
ورددت لكم الصنيع أضعاف مضاعفة

382
00:41:37,865 --> 00:41:40,442
ولم أكن مرتاح مع أيًا من هذا

383
00:41:40,570 --> 00:41:42,047
أنا خارج الصورة

384
00:41:43,396 --> 00:41:45,012
انتهيت من أمر بيع بيانات عملائي

385
00:41:45,037 --> 00:41:47,693
ومع ذلك أنت مستعد لبيع دولتك

386
00:41:47,933 --> 00:41:49,455
الحقيقة هي

387
00:41:49,480 --> 00:41:54,171
لم نكن سنحظى بهذا اللقاء إن لم تشعر
بأنك محاط بخطر محدق بك شخصيًا

388
00:41:54,196 --> 00:41:57,575
تتحدث عن إنترنت مجاني
وتخبر نفسك بأنك تنقذ العالم

389
00:41:57,600 --> 00:42:00,552
ولكن كل ما تفعله هو تحويله لمكان أكثر خطورة

390
00:42:00,577 --> 00:42:05,245
وبالتأكيد تُصعب من حماية هذه الدولة

391
00:42:05,270 --> 00:42:09,322
(وأنت على يقين أن ذلك سيقع على عاتقك يا (آرون

392
00:42:11,290 --> 00:42:12,932
على عاتقك

393
00:42:21,221 --> 00:42:23,218
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,230)\c&HFFFFFF&}"برلين، ألمانيا"

394
00:42:23,343 --> 00:42:25,225
{{\fnArabic Typesetting\fs45\pos(230,240)\c&HEDEEDF&\frz8.51\frx14\fry340}محطة قطارات "برلين" الرئيسية

395
00:42:38,623 --> 00:42:42,560
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(300,270)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}(د. (ألبرت هيرش
كبير الأطباء
"برنامج "تريدستون
"تحليل سلوك "العميل
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H0B0BB5&\3c&HFFFFFF&}سري

396
00:42:44,487 --> 00:42:48,590
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(80,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}(عميل "تريدستون": (جيسون بورن
تقييم النمط السلوكي

397
00:42:50,545 --> 00:42:55,387
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}عندما هرب (بورن) من البرنامج ترك خلفه ملفات إثبات هويته"
"وبذلك ترك خلفه سبب حياته

398
00:43:02,867 --> 00:43:07,596
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}بتقديري الخاص، لن يجد (بورن) السَكِينَة بالخارج أبدًا"
"وبنهاية المطاف سيصل لنقطة اللاعودة

399
00:43:10,152 --> 00:43:14,265
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}وبهذه الظروف إذا لُعِبّ الدور بطريقة صحيحة
فيمكن إعادة (بورن) للبرنامج مجددًا

400
00:44:33,846 --> 00:44:35,341
بورن)؟)

401
00:44:35,501 --> 00:44:37,794
ضع كل شيء على الطاولة

402
00:44:53,700 --> 00:44:55,370
افتحه

403
00:45:00,700 --> 00:45:02,346
بالتأكيد

404
00:45:25,956 --> 00:45:28,677
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(150,190)\c&HFFFFFF&\3c&H0F0CA3&\bord6}الفيروس الخبيث نشط
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(150,190)\c&HFFFFFF&\3c&H440503&\bord6}تم تحديد المصدر
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(150,190)\c&H000000&\3c&HDCDCDC&\bord6}"كولويتسبلاتز 49"
"28764برلين، ألمانيا"

405
00:45:35,690 --> 00:45:37,451
(لقد ظهر (بورن

406
00:45:37,476 --> 00:45:38,935
"بـ "برلين

407
00:45:38,960 --> 00:45:41,080
أبلغي فريق "برلين" ليستعد

408
00:45:53,166 --> 00:45:54,761
أين هي؟

409
00:45:54,786 --> 00:45:56,531
ماتت

410
00:46:00,611 --> 00:46:03,018
كانت عليمة بالمخاطر

411
00:46:03,043 --> 00:46:04,874
لقد حذرتها

412
00:46:05,520 --> 00:46:07,572
هي من عقدت خيارها

413
00:46:07,597 --> 00:46:09,757
قمت باستغلالها

414
00:46:27,258 --> 00:46:28,693
فريق "برلين" قيد التحرك

415
00:46:28,718 --> 00:46:30,339
ما المعلومات حول العنوان المذكور؟

416
00:46:30,340 --> 00:46:32,334
(إنه عنوان له صلة بـ (كريستيان داسالت

417
00:46:32,359 --> 00:46:34,509
هل من أثر لـ (بورن)؟ -
لا شيء بعد -

418
00:46:34,534 --> 00:46:37,374
أقوم بالدخول لشبكات المرور الآن

419
00:46:37,880 --> 00:46:39,839
سيدي، كنت أفكر

420
00:46:39,840 --> 00:46:42,100
ربما فهمنا هذا بشكل خاطئ

421
00:46:42,610 --> 00:46:44,882
ماذا إن لم يظهر ليطيح بنا؟

422
00:46:45,506 --> 00:46:47,622
ماذا إن كان شيء آخر؟

423
00:46:48,998 --> 00:46:51,666
ليس لديكِ أدنى فكرة عمّن تتعاملين معه

424
00:46:58,867 --> 00:47:00,418
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(170,42)\frz351.5\frx26\fry352\c&HBFCCB9&}تم فك تشفير الملفات

425
00:47:02,950 --> 00:47:04,966
يجب أن نعمل معًا أكثر

426
00:47:05,466 --> 00:47:08,345
"قمت بفضح برنامج "بلاك براير

427
00:47:09,192 --> 00:47:11,597
يسعى كلانا لنفس الغرض، أليس كذلك؟

428
00:47:12,210 --> 00:47:16,398
يريد كلانا الإطاحة بالمؤسسات الفاسدة المتحكمة بالمجتمع

429
00:47:17,264 --> 00:47:19,573
أنا لست حليفك

430
00:47:27,530 --> 00:47:29,965
{\fnArabic Typesetting\fs48\pos(200,240)\c&HFFFFFF&\3c&HEDAE86&}(تريدستون) -(10)

431
00:47:36,220 --> 00:47:38,646
كاميرات المرور متصلة

432
00:47:41,844 --> 00:47:43,208
إنه يستخدم جهاز حاسوب

433
00:47:43,233 --> 00:47:45,408
علينا إيقاف ذلك

434
00:47:45,730 --> 00:47:47,535
إذا قام بنشر هذه الملفات

435
00:47:47,560 --> 00:47:50,082
ستتعرض عمليات للخطر، وسيموت أناس

436
00:47:50,107 --> 00:47:51,765
عُلِمّ يا سيدي

437
00:47:56,540 --> 00:47:59,275
على الأقل عندما تنتهي اترك لي الملفات

438
00:47:59,811 --> 00:48:02,862
لابد من فضح هذه البرامج

439
00:48:03,400 --> 00:48:05,589
يمتلك الشعب حق معرفة ذلك

440
00:48:10,553 --> 00:48:16,924
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(310,250)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&}"برنامج "تريدستون
اقتراح لمكافحة التهديدات الاستثنائية
ضد الولايات المتحدة
(ريتشارد ويب)

441
00:48:22,422 --> 00:48:24,483
نحتاج لذلك الحاسوب

442
00:48:28,138 --> 00:48:29,525
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\pos(156,250)\frz351.1\bord10}هاتف خلوي</font>
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HA1B732&\3c&H000000&\pos(156,250)\frz351.1\bord10}يمكن التحكم به بالعنوان الشبكي

443
00:48:29,550 --> 00:48:31,495
يوجد هاتف بالغرفة

444
00:48:31,520 --> 00:48:34,110
يمكنني استخدامه لحذف الملفات

445
00:48:39,686 --> 00:48:40,685
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(310,250)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&}وكالة الاستخبارات المركزية
"تريدستون"
تقرير برنامج سري
"المشاركين بعمليات "تريدستون
جميع المشاركين بعمليات "تريدستون" سيتم
تدريبهم ليصحبوا قتلة رائدين

446
00:48:42,392 --> 00:48:47,020
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(290,230)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&}<u>نظام التجنيد</u>
سيتم وضع المجندين تحت المراقبة
لتحديد ملائمتهم للبرنامج
لابد أن يتحلى المجندين بمهارات متعددة (1)
لابد أن يتحلى المجندين بالقدرة على القتل بدون رقابة (2)

447
00:48:51,483 --> 00:48:54,437
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}(تاريخ تجنيد (جيسون بورن

448
00:48:56,287 --> 00:48:58,294
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HA1B732&\3c&H000000&\pos(156,250)\frz351.1\bord10}الهاتف الخلوي
حالة التحكم
جاري التحكم بالهاتف

449
00:48:58,319 --> 00:48:59,448
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HA1B732&\3c&H000000&\pos(156,250)\frz351.1\bord10}الهاتف الخلوي
حالة التحكم
تم التحكم بالهاتف --- تم التوصيل

450
00:48:59,473 --> 00:49:01,340
حصلت على التحكم الكامل بالهاتف -
أين ذلك الفريق؟ -

451
00:49:01,365 --> 00:49:02,734
على بُعد 5 دقائق يا سيدي

452
00:49:02,759 --> 00:49:05,091
<i>كدنا نصل</i>

453
00:49:08,705 --> 00:49:15,169
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}(الاسم: (جيسون بورن
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&}تاريخ التجنيد
مراجعة لجميع السجلات المتاحة</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&}1/4/1998----"ينضم (ويب) لفرقة المهام الخاصة الأولى "دلتا
6/6/1998----"تم اختياره للمراقبة لأجل برنامج "تريدستون
26/9/1998----اقترب (ديفيد ويب) من عملية التجنيد

454
00:49:19,314 --> 00:49:22,771
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(280,250)\c&HFFFFFF&}"تريدستون"
تقرير مراقبة
(المشروع: (ديفيد ويب
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}رئيس المراقبة
(مالكوم سميث)

455
00:49:30,669 --> 00:49:33,505
{\fnArabic Typesetting\fs17\pos(280,280)\c&HFFFFFF&}7/10/1999
"ريتشارد ويب)، رئيس محطة عمليات "بيروت)
:ملاحظات
وصل الهدف بالساعة 8:27 صباحًا
"مقهى "بُشارة" بـ "مينة الحصن
مرتبك،
المشروع 2 غير حاضر

456
00:49:35,895 --> 00:49:37,847
{\fnArabic Typesetting\fs17\pos(280,280)\c&HFFFFFF&}:ملاحظات
وصل الهدف بالساعة 8:27 صباحًا
"مقهى "بُشارة" بـ "مينة الحصن
مرتبك،

457
00:49:48,144 --> 00:49:49,731
...(استمع إليّ يا (ديفيد

458
00:49:49,756 --> 00:49:51,743
لقد فعلت شيء

459
00:49:52,008 --> 00:49:53,818
...شيء

460
00:49:55,170 --> 00:49:57,450
يأتي بتكلفة

461
00:49:57,845 --> 00:50:00,378
بيوم ما ستفهم السبب

462
00:50:01,700 --> 00:50:03,870
"عليّ العودة لـ "واشنطن

463
00:50:05,200 --> 00:50:06,980
أحبّك يا بُنيّ

464
00:50:15,702 --> 00:50:17,981
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,240)\c&HFFFFFF&}فرقة إسلامية استشهادية
هجوم "بيروت"، 7/10/1999

465
00:50:58,936 --> 00:51:00,772
انهما يتقاتلان يا سيدي

466
00:51:12,455 --> 00:51:14,460
جدار حماية آخر

467
00:51:19,978 --> 00:51:22,942
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}(مراقبات (مالكوم سميث

468
00:51:27,228 --> 00:51:29,570
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,240)\c&HFFFFFF&}:تفاصيل التواصل
(مالكوم سميث)
مستشار قانوني
47859طريق "وارف"، شارع 1829
"حوض نهر "بادينجتون
لندن" المنطقة الثانية"

469
00:51:39,050 --> 00:51:41,423
تم حذف الملفات يا سيدي

470
00:51:42,973 --> 00:51:44,562
اتصلي به

471
00:52:20,175 --> 00:52:22,362
(بورن)، أُدعى (هيذر لي)

472
00:52:22,742 --> 00:52:24,914
لست المسئولة هنا

473
00:52:25,283 --> 00:52:27,984
لم أكن هنا عندما فُقدت

474
00:52:28,739 --> 00:52:32,307
أرى أنك كنت تقرأ بملفات برنامج "تريدستون" القديمة

475
00:52:33,026 --> 00:52:35,411
هل كنت تتبع تاريخك؟

476
00:52:36,058 --> 00:52:38,476
أعلم أنك تبحث عن شيء

477
00:52:39,240 --> 00:52:41,446
دعني أساعدك على إيجاده

478
00:52:47,514 --> 00:52:49,422
اعطني ذلك الهاتف

479
00:52:53,900 --> 00:52:55,396
أجل يا سيدي

480
00:52:57,780 --> 00:53:00,993
جيسون)، معك (روبرت ديوي)، هل تتذكرني؟)

481
00:53:01,713 --> 00:53:04,375
<i>جيسون)، كان والدك رجل وطني)</i>

482
00:53:04,400 --> 00:53:08,349
استطاع رؤية التهديدات التي تواجها "أمريكا"، ومثلك

483
00:53:08,374 --> 00:53:13,507
اختار خدمة بلاده بدافع الشعور العميق بالواجب نحوها

484
00:53:13,975 --> 00:53:16,762
لم يكن ليرغب برؤيتك تسبب الضرر للوكالة

485
00:53:16,787 --> 00:53:19,117
<i>وعليك إيقاف هذا الأمر</i>

486
00:53:19,430 --> 00:53:21,765
<i>وعليك إيقافه في الحال</i>

487
00:53:25,919 --> 00:53:27,956
...سيدي، كدنا نصل

488
00:53:27,981 --> 00:53:28,433
<font color=#FF0080>(دقيقتين)</font>

489
00:53:37,350 --> 00:53:40,643
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(160,250)\c&HFFFFFF&\frz334.6\frx14\fry0}الفريق على وشك الوصول
أمامك دقيقتين</font>
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(160,250)\c&HFFFFFF&\frz334.6\frx14\fry0}حذف      رد       خيارات

490
00:53:51,981 --> 00:53:53,951
<i>إنه قيد الحركة، استعدوا</i>

491
00:54:07,951 --> 00:54:09,258
اتخذ موقعك

492
00:54:09,283 --> 00:54:10,448
!حسنًا

493
00:54:10,473 --> 00:54:11,968
المصعد

494
00:54:59,664 --> 00:55:01,473
لقد فقدناه يا سيدي

495
00:55:17,874 --> 00:55:20,559
مالكوم سميث)، يعمل وفقًا للعقد)
"المتفق عليه فقط، متمركز بـ "لندن

496
00:55:20,560 --> 00:55:24,045
كان مسئول عن جميع عمليات المراقبة
(لبرنامج "تريدستون" بأواخر التسعينات عندما تم تجنيد (بورن

497
00:55:24,070 --> 00:55:25,460
هل ما زال نشط؟

498
00:55:25,485 --> 00:55:26,919
أصبح تابع للحراسات الخاصة الآن

499
00:55:26,920 --> 00:55:30,519
تواصل مع "العميل" وأخبره بأنني أريده
بأراضي "لندن" خلال 6 ساعات

500
00:55:30,520 --> 00:55:32,970
أعتقد أن هذا قد يكون خطأ يا سيدي

501
00:55:36,021 --> 00:55:37,379
خطأ؟، لماذا؟

502
00:55:37,380 --> 00:55:41,197
يوجد جدال حول القبض على (بورن) بدلًا من قتله

503
00:55:42,150 --> 00:55:43,979
حسنًا، لنسمع ذلك

504
00:55:43,980 --> 00:55:46,696
اختفى (بورن) بعيدًا عن الأنظار
لمدة كبيرة

505
00:55:46,750 --> 00:55:49,601
كان يختبئ بالظلمات، لقد رأى أشياء

506
00:55:49,610 --> 00:55:51,814
ويعلم أشياء قد تساعدنا

507
00:55:51,839 --> 00:55:54,628
إعادته للعمل معنا هي أذكى خطوة

508
00:55:54,650 --> 00:55:56,519
وكيف سنفعل هذا؟

509
00:55:56,544 --> 00:55:59,795
دوّن (ألبرت هيرتز) التقييم النفسي
عندما ترك (بورن) البرنامج

510
00:55:59,820 --> 00:56:02,389
وذكر أن (بورن) ما زال يحمل الوطنية بقلبه

511
00:56:02,390 --> 00:56:05,857
وأن ترك البرنامج قد يعاود مطاردته مجددًا

512
00:56:07,900 --> 00:56:09,742
وماذا تقترحين؟

513
00:56:09,767 --> 00:56:12,413
رأيت (بورن) وهو يتصفح تلك الملفات

514
00:56:13,390 --> 00:56:16,129
...يبحث بيأس بماضيه

515
00:56:16,130 --> 00:56:18,317
أعتقد أنه حاليًا بنقطة تحول

516
00:56:18,342 --> 00:56:21,008
إذا استطعت مقابلته وجهًا لوجه

517
00:56:21,180 --> 00:56:23,522
أعتقد أن بإمكاني إعادته

518
00:56:23,580 --> 00:56:24,941
محاولة واحدة

519
00:56:24,966 --> 00:56:26,974
وإذا فشلت

520
00:56:27,280 --> 00:56:29,250
افعل ما عليك فعله

521
00:56:32,950 --> 00:56:36,343
حسنًا، يبدو ذلك معقول بالنسبة لي
ما رأيك يا (بوب)؟

522
00:56:37,740 --> 00:56:40,030
لنحاول بالأمر

523
00:56:40,055 --> 00:56:41,795
حسنًا، نفذي خطتكِ

524
00:56:41,820 --> 00:56:43,359
(وأعيدي (بورن

525
00:56:43,360 --> 00:56:44,740
أو احسموا الأمر

526
00:56:44,765 --> 00:56:47,492
هذا الأمر ينتهي الآن -
شكرًا لك يا سيدي -

527
00:56:58,940 --> 00:57:00,214
سيدي، أنا آسفة

528
00:57:00,239 --> 00:57:02,490
لا، لا تقلقي بهذا الشأن

529
00:57:03,509 --> 00:57:06,159
من الأفضل أن تحظي بقسط من النوم يا صغيرة

530
00:57:07,002 --> 00:57:10,092
أمامكِ 24 ساعة طويلة

531
00:57:12,939 --> 00:57:14,514
حسنًا يا سيدي

532
00:57:28,720 --> 00:57:31,404
يستغرق ذلك وقت طويلًا، لا يجب
أن تكون بها أي ثغرات قبل الإطلاق

533
00:57:31,429 --> 00:57:33,767
حسنًا، لا أعتقد أنها الثغرات
أعتقد أننا غيرنا بعض الأشياء

534
00:57:33,792 --> 00:57:36,501
،ولكن سيؤدي هذا لتغيير أساسيات المنصة
...سيتحتم علينا أن نبدأ و

535
00:57:36,526 --> 00:57:38,006
حسنًا، إذًا علينا إعادة تغييرهم لِما كانوا عليه

536
00:57:38,030 --> 00:57:40,545
أماندا)، أيمكنكِ تمرير هذه الملاحظة لـ (كايل)؟) -
بالتأكيد -

537
00:57:40,570 --> 00:57:42,051
انظر، أنا... لا أعتقد أنك محق

538
00:57:42,076 --> 00:57:44,818
...لا أعتقد فقط أننا سنرغب بـ -
لقد سأمت من هذا -

539
00:57:47,439 --> 00:57:48,988
(سيد (كالور

540
00:57:49,012 --> 00:57:50,147
ما هذا بحق السماء؟

541
00:57:50,172 --> 00:57:51,978
(سيد (كالور)، أُدعى (جون برانس

542
00:57:52,003 --> 00:57:53,689
أنا مبعوث من وزارة العدل

543
00:57:53,714 --> 00:57:56,248
وأنا هنا بموجب السلطة الموكلة إليّ
لإبلاغك بالدعوة المرفوعة ضدك

544
00:57:56,273 --> 00:57:58,255
من قِبل الحكومة الأمريكية -
حقًا، أعليك فعل هذا على الملأ؟ -

545
00:57:58,280 --> 00:58:01,550
ضد شركة "ديب دريم" لخرق قوانين مجلس الإدارة

546
00:58:01,575 --> 00:58:05,704
تتطلب هذه الشكوى منك التحفظ على كل
السجلات المالية الشخصية والمؤسسية

547
00:58:05,729 --> 00:58:09,121
إلى أن يتم البدء بإجراءات
مكافحة الاحتكار بالمحكمة الفيدرالية

548
00:58:09,146 --> 00:58:10,702
طاب يومك

549
00:58:21,810 --> 00:58:23,890
(هذا من فعل (ديوي -
(آرون) -

550
00:58:23,915 --> 00:58:25,448
إنها رسالة

551
00:58:25,473 --> 00:58:28,529
وربما يجدر بك التفكير
فيما تفعل قبل أن يزداد الأمر سوءً

552
00:58:28,530 --> 00:58:32,050
إذًا، أتظن أننا إذا منحناه ما يريد
سيتوقف لهذا الحد؟

553
00:58:32,075 --> 00:58:35,211
أقول فقط أننا يجب أن نستمع به

554
00:58:36,300 --> 00:58:39,945
أريدك أن تقوم بسحب
(تسجيلات جميع لقاءاتي مع (ديوي

555
00:58:39,970 --> 00:58:41,699
جميع التسجيلات؟

556
00:58:41,700 --> 00:58:44,320
حتى المحادثات السرية؟

557
00:58:44,345 --> 00:58:46,274
...خاصة تلك

558
00:58:48,718 --> 00:58:51,789
أنا ذاهب لـ "فيغاس"، فأنا بحاجة لبوليصة ضمان

559
00:59:08,293 --> 00:59:09,929
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(280,250)\c&HFFFFFF&}"تريدستون"
تقرير مراقبة
(المشروع: (ديفيد ويب
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}رئيس المراقبة
(مالكوم سميث)

560
00:59:42,320 --> 00:59:44,776
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,100)\c&HFFFFFF&}تم تعيين مديرة جديدة لإدارة العمليات الإلكترونية
...تنضم إلينا (هيذر لي) من

561
00:59:54,125 --> 00:59:59,895
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,150)\c&HFFFFFF&}اخترت وكالة الاستخبارات لأنني أعتقد"
"أن بإمكاني تشكيل فرق هناك
(هيذر لي)

562
01:00:12,390 --> 01:00:13,769
أجل

563
01:00:14,132 --> 01:00:15,585
<i>هل وصلت "لندن"؟</i>

564
01:00:15,610 --> 01:00:17,041
<i>أجل</i>

565
01:00:17,681 --> 01:00:19,793
لِمَ تقوم بإرسالها؟

566
01:00:20,160 --> 01:00:22,494
<i>إنها تخدم غرض معين</i>

567
01:00:22,977 --> 01:00:24,306
<i>أنا أعمل وحدي</i>

568
01:00:24,331 --> 01:00:26,160
ليس هذه المرة

569
01:00:26,579 --> 01:00:28,840
<i>لا تجعل الأمر شخصي</i>

570
01:00:29,480 --> 01:00:31,293
قام (بورن) بخيانتنا

571
01:00:31,318 --> 01:00:33,192
سيظل الأمر شخصي دائمًا

572
01:00:33,217 --> 01:00:35,821
<i>تعرف مع من تتعامل</i>

573
01:00:35,846 --> 01:00:38,113
فيجدر بك أن تكون جاهز

574
01:00:47,330 --> 01:00:48,378
أجل؟

575
01:00:48,403 --> 01:00:51,153
هنالك شيء يجب عليك معرفته
"حول "ديب دريم

576
01:00:51,178 --> 01:00:53,631
...ولكني بحاجة لضمان

577
01:00:54,111 --> 01:00:56,525
أنك ستقوم بدعمي

578
01:00:58,120 --> 01:01:00,632
لك هذا، ماذا لديك؟

579
01:01:00,850 --> 01:01:02,330
(كالور)

580
01:01:02,355 --> 01:01:05,540
"يخطط لشيء متعلق بـ "فيغاس

581
01:01:10,235 --> 01:01:13,266
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(90,245)\c&HFFFFFF&}"لندن، المملكة المتحدة"

582
01:01:50,727 --> 01:01:51,786
أجل؟

583
01:01:51,811 --> 01:01:53,755
(معك (جيسون بورن

584
01:01:53,780 --> 01:01:55,777
أنا بحاجة للتحدث معك

585
01:01:56,387 --> 01:01:57,630
بشأن ماذا؟

586
01:01:57,655 --> 01:01:59,606
لم أعد أعمل لصالح الوكالة

587
01:01:59,631 --> 01:02:02,236
ساحة "بادينغتون"، خلال 15 دقيقة

588
01:02:31,644 --> 01:02:33,547
اتصل (بورن) بـ (سميث) للتو

589
01:02:33,572 --> 01:02:36,809
<i>سيتقابلان بساحة "بادينغتون" خلال 15 دقيقة</i>

590
01:02:36,834 --> 01:02:38,793
سنتعقب (سميث) طوال الوقت

591
01:02:38,820 --> 01:02:41,848
وعندما تقع أعيننا على (بورن) سأقترب منه

592
01:02:41,873 --> 01:02:43,472
أيًا ما تفعلينه فليبقى قيد الاحتواء

593
01:02:43,497 --> 01:02:46,582
لا أريد أن يقحم البريطانيين أنوفهم
بالأمر ويطرحوا أسئلة

594
01:02:46,607 --> 01:02:48,152
مفهوم

595
01:02:56,170 --> 01:02:58,079
جهاز تعقب

596
01:02:58,750 --> 01:03:01,461
ستبقى بالناحية الجنوبية للجسر

597
01:03:01,855 --> 01:03:03,979
سأتواصل معك عندما أحتاجك

598
01:03:04,004 --> 01:03:05,467
بالتأكيد

599
01:03:06,450 --> 01:03:08,323
أنتِ الرئيسة، صحيح؟

600
01:03:36,604 --> 01:03:39,842
الهدف قيد التحرك، يتجه نحو القناة

601
01:03:40,240 --> 01:03:42,459
فريق "ألفا"، اتخذ مسار موازي له

602
01:03:42,460 --> 01:03:45,035
فريق "برافو"، اتبعوا الهدف من الخلف

603
01:03:42,948 --> 01:03:44,717
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HDB4C1D&\bord5\pos(100,110)}العميل

604
01:03:42,948 --> 01:03:44,717
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H2F6E44&\bord5\pos(160,160)}"ألفا"

605
01:03:42,948 --> 01:03:44,717
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H110DB6&\bord5\pos(160,190)}"برافو"

606
01:03:45,217 --> 01:03:46,942
(وابقوا متيقظين لظهور (بورن

607
01:03:46,967 --> 01:03:49,417
فريق "برافو" نتعقب الهدف

608
01:03:57,800 --> 01:03:59,074
لنذهب

609
01:03:59,099 --> 01:04:00,956
بعد 200 متر، انعطف يمينًا

610
01:04:00,981 --> 01:04:02,348
عُلِمّ

611
01:04:08,110 --> 01:04:11,327
فحص الاتصال، القناة الثانية
هل تتلقى؟

612
01:04:11,780 --> 01:04:13,324
أسمعك، أين أنت الآن؟

613
01:04:13,349 --> 01:04:15,166
<i>(أتجه نحو (سميث</i>

614
01:04:16,354 --> 01:04:18,234
(لا يوجد أثر لـ (بورن

615
01:04:44,074 --> 01:04:45,821
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H76E4F8&\bord15\pos(100,130)}غرفة التحكم بالكهرباء

616
01:04:44,074 --> 01:04:45,821
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\3c&H0F0D79&\bord15\pos(100,170)}ممنوع الدخول لغير العاملين

617
01:04:44,074 --> 01:04:45,821
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\3c&H68040C&\bord15\pos(100,210)}ابق هذا الباب موصد دائمًا

618
01:04:59,569 --> 01:05:02,330
،يحول الهدف مساره للشرق
يتجه لزقاق

619
01:05:02,355 --> 01:05:06,385
فريق "ألفا"، يؤدي هذا الزقاق
لجسر المشاة، والذي سيجلبه لكم

620
01:05:06,410 --> 01:05:07,994
عُلِمّ

621
01:05:19,685 --> 01:05:21,225
"سقط فريق "برافو

622
01:05:21,250 --> 01:05:23,635
أُرسِل لك المسار الجديد الآن

623
01:05:24,600 --> 01:05:26,452
هل تلقيت هذا يا (سميث)؟

624
01:05:28,379 --> 01:05:29,810
أجل

625
01:05:47,704 --> 01:05:51,230
فريق "برافو"، لِمَ لا تتحرك؟
ما الذي يحدث؟

626
01:05:52,798 --> 01:05:54,929
فريق "برافو"، هل تسمعني؟

627
01:05:54,930 --> 01:05:57,241
ما الذي يحدث يا (هيذر)؟
أين فريق "برافو"؟

628
01:05:57,760 --> 01:05:59,461
"فقدنا الاتصال بفريق "برافو

629
01:05:59,486 --> 01:06:01,965
فريق "ألفا" هل ترون الهدف؟

630
01:06:06,633 --> 01:06:08,397
نرى الهدف

631
01:06:14,418 --> 01:06:16,859
فريق "ألفا"، تقرير الحالة؟

632
01:06:21,532 --> 01:06:23,287
فريق "ألفا" تقرير الحالة

633
01:06:23,312 --> 01:06:25,144
ماذا يحدث يا (هيذر)؟

634
01:06:25,930 --> 01:06:27,843
فريق "ألفا" لا يستجيب

635
01:06:27,868 --> 01:06:29,208
برافو"؟"

636
01:06:29,233 --> 01:06:30,455
ما زال لا شيء

637
01:06:30,480 --> 01:06:31,580
فقدتي كلا الفريقين؟

638
01:06:31,605 --> 01:06:34,415
(سيطري على هذه العملية يا (هيذر
(إنه (بورن

639
01:06:34,440 --> 01:06:36,228
فلتجعلي "العميل" ينسحب

640
01:06:36,635 --> 01:06:38,201
سيدي، أنا بحاجة لمزيد من الوقت

641
01:06:38,226 --> 01:06:39,819
ليس لدينا أي وقت

642
01:06:39,844 --> 01:06:42,061
هل ستعطين ذلك الأمر أم لا؟

643
01:06:42,086 --> 01:06:43,407
سيدي، رجاءً

644
01:06:43,432 --> 01:06:48,025
،إن كنتي ساذجة جدًا لتري الحقيقة
(فلا عودة لـ (بورن

645
01:06:48,050 --> 01:06:49,682
يجب القضاء عليه

646
01:06:49,707 --> 01:06:52,043
ومن الواضح أنكِ لا يمكنكِ إتمام ما يجب إتمامه

647
01:06:52,068 --> 01:06:54,916
سأتولى القيادة التشغيلية

648
01:06:55,480 --> 01:06:57,601
أيها "العميل" أمنحك الضوء الأخضر

649
01:06:57,626 --> 01:07:00,499
(أكرر، أمنحك الضوء الأخضر تجاه (بورن

650
01:07:00,524 --> 01:07:01,577
عُلِمّ ذلك

651
01:07:01,602 --> 01:07:03,281
أنا بطريقي

652
01:07:11,111 --> 01:07:13,054
أيها "العميل"، هل أنت قيد الحركة؟

653
01:07:15,540 --> 01:07:18,510
أيها "العميل"، ينص جهاز تعقبك على أنك ثابت لمكانك

654
01:07:18,535 --> 01:07:20,113
هل أنت قيد الحركة؟

655
01:07:20,138 --> 01:07:22,888
هيذر)، ابقِ خارج هذه القناة)
ودعيه يقوم بعمله

656
01:07:26,735 --> 01:07:29,623
انعطف يسارًا من هنا
اذهب لساحة "بادينغتون" بسرعة

657
01:07:29,648 --> 01:07:31,077
عُلِمّ ذلك

658
01:08:13,085 --> 01:08:14,665
أنا بموقعي

659
01:08:24,316 --> 01:08:25,888
انه بمرماي

660
01:08:44,503 --> 01:08:45,924
ما الذي يجري؟

661
01:08:45,949 --> 01:08:47,767
ما هذه الضوضاء؟

662
01:08:48,290 --> 01:08:50,360
إنذارات حرائق متعددة

663
01:08:50,385 --> 01:08:52,098
(إنه (بورن

664
01:08:55,508 --> 01:08:57,311
ماذا أفعل؟

665
01:08:58,025 --> 01:09:00,504
ابق بمكانك ولا تتحرك

666
01:09:07,802 --> 01:09:11,228
"الرجاء التوجه لأقرب مخرج"

667
01:09:12,165 --> 01:09:13,681
لا يمكنني البقاء هنا

668
01:09:13,706 --> 01:09:14,924
لا يمكنك حمايتي

669
01:09:14,949 --> 01:09:17,347
(أريدك أن تبقى بمكانك يا (سميث

670
01:09:17,372 --> 01:09:19,321
هل ما وال بمرماك؟

671
01:09:20,643 --> 01:09:22,195
أنا مطبق عليه

672
01:09:22,220 --> 01:09:23,728
هل ستقومون بقتله؟

673
01:09:23,753 --> 01:09:25,835
وسط هذا الحشد، وأنا بجانبه؟

674
01:09:25,860 --> 01:09:27,595
(ابق بمكانك يا (سميث

675
01:09:27,596 --> 01:09:29,298
<i>تعلم سبب وجوده هنا</i>

676
01:09:29,323 --> 01:09:30,869
<i>إنه يريد إجابات</i>

677
01:09:30,894 --> 01:09:32,744
لقد خسرت هذه المعركة

678
01:09:32,818 --> 01:09:34,638
عليّ الخروج من هنا

679
01:09:41,553 --> 01:09:42,873
!سحقًا

680
01:09:51,870 --> 01:09:53,301
ما الذي يجري بحق السماء؟

681
01:09:53,326 --> 01:09:55,024
(أمسك (بورن) بـ (سميث

682
01:10:13,740 --> 01:10:16,588
اذهب خلفهم، وسآتي من الخلف
وأقطع عليهم الطريق

683
01:10:22,017 --> 01:10:23,346
(سميث)، أعلم أنك مع (بورن)

684
01:10:23,371 --> 01:10:25,944
يجب أن تجد طريقة لإعلامنا بمكانك

685
01:10:28,545 --> 01:10:30,593
لم تأخذني للداخل؟

686
01:10:30,618 --> 01:10:32,616
لابد أنهم بالقرب من الساحة

687
01:10:37,679 --> 01:10:39,467
(بحق المسيح، يا (بورن

688
01:10:39,492 --> 01:10:41,131
اللعنة

689
01:10:42,810 --> 01:10:44,304
ترفق

690
01:10:44,329 --> 01:10:45,616
(ريتشارد ويب)

691
01:10:45,641 --> 01:10:47,450
"رئيس قسم العمليات بـ "بيروت

692
01:10:47,475 --> 01:10:50,255
"كان والدي، هو من بدأ برنامج "تريدستون

693
01:10:50,280 --> 01:10:53,127
وعينك لتضعني تحت المراقبة، لماذا؟ -
يا إلهي -

694
01:10:53,152 --> 01:10:54,479
لِمَ قام بتعيينك؟

695
01:10:54,480 --> 01:10:56,041
(لا تقل أي شيء يا (سميث

696
01:10:56,066 --> 01:10:58,415
لا، لا

697
01:11:04,959 --> 01:11:06,220
لا يوجد أي أثر لهم

698
01:11:06,245 --> 01:11:07,569
ماذا تريديننا أن نفعل؟

699
01:11:07,594 --> 01:11:09,566
اذهبوا لأسفل القناة

700
01:11:09,591 --> 01:11:11,889
سألتف وألاقيكم هناك

701
01:11:15,401 --> 01:11:17,619
"تتبعتني لـ "بيروت

702
01:11:17,644 --> 01:11:19,938
!بآخر مرة رأيت بها والدي

703
01:11:19,963 --> 01:11:21,919
لِمَ جعلك تلاحقني؟

704
01:11:21,944 --> 01:11:24,042
ليس لكل هذا أي معنى، لماذا؟

705
01:11:24,067 --> 01:11:26,686
لا تعطه أي شيء

706
01:11:26,711 --> 01:11:28,304
لماذا؟

707
01:11:36,797 --> 01:11:38,860
بحق المسيح يا (بورن) أنا أنزلق

708
01:11:38,885 --> 01:11:40,441
<i>!بورن)، رجاءً)</i>

709
01:11:40,493 --> 01:11:41,992
يمكنني سماعهم

710
01:11:42,430 --> 01:11:43,570
!"بيروت"

711
01:11:43,595 --> 01:11:47,075
"ذهبت لهناك لأخبره بأن جماعة "تريدستون
يقتربون مني

712
01:11:47,100 --> 01:11:50,394
ولكن إن كان برنامجه لِمَ لم يقل أي شيء؟

713
01:11:51,197 --> 01:11:53,058
...فعلت شيء

714
01:11:53,420 --> 01:11:55,066
...شيء

715
01:11:56,550 --> 01:11:58,660
يأتي بتكلفة

716
01:12:02,411 --> 01:12:04,611
كان هذا يوم مقتله

717
01:12:04,891 --> 01:12:07,284
قالوا أنه قتل على يد الإرهابيين

718
01:12:07,345 --> 01:12:09,860
لم يُقتل على يد الإرهابيين، أليس كذلك؟

719
01:12:09,885 --> 01:12:13,437
<i>(فكر بسلامة عائلتك يا (سميث
وابق فمك مغلق</i>

720
01:12:13,462 --> 01:12:15,610
!الرصاصة التالية بقلبك

721
01:12:15,993 --> 01:12:17,843
لماذا قُتِلّ؟

722
01:12:18,624 --> 01:12:20,000
لماذا؟

723
01:12:21,030 --> 01:12:23,398
قُتِل بسببك

724
01:12:26,250 --> 01:12:29,344
والدك، لم يكن له أي دخل بالعمليات

725
01:12:29,369 --> 01:12:32,237
لم يكن يعلم بأننا اخترناك
...وعندما اكتشف ذلك

726
01:12:32,558 --> 01:12:34,701
هدد بفضح البرنامج

727
01:12:34,726 --> 01:12:37,598
لم يريدك أن تتحول لقاتل

728
01:12:45,222 --> 01:12:46,764
من قتله؟

729
01:12:55,560 --> 01:12:56,715
من قتله؟

730
01:12:56,740 --> 01:12:58,388
لا تفعلها

731
01:12:59,039 --> 01:13:00,747
أين هو؟

732
01:13:02,001 --> 01:13:04,069
كاد يصل

733
01:13:07,368 --> 01:13:09,855
سننهي هذا الأمر الآن

734
01:13:11,574 --> 01:13:12,971
رجاءً

735
01:13:29,774 --> 01:13:32,208
<i>يا إلهي!، فليتصل أحد بالإسعاف</i>

736
01:13:33,084 --> 01:13:34,759
<i>فليساعدنا أحد -
ماذا يجري؟ -</i>

737
01:13:34,784 --> 01:13:37,327
<i>سقط من على السطح
من ارتفاع 5 طوابق</i>

738
01:13:37,362 --> 01:13:39,051
لقد تعرف عليّ

739
01:13:39,076 --> 01:13:41,144
<i>سأتأكد من انتهاء الأمر</i>

740
01:13:46,497 --> 01:13:48,060
<i>الشرطة قادمة</i>

741
01:13:48,085 --> 01:13:50,258
<i>يا صديقي لا تنهض، لا تنهض</i>

742
01:13:54,161 --> 01:13:55,781
تنحوا جانبًا رجاءً، تنحوا جانبًا

743
01:13:55,806 --> 01:13:57,833
<i>!تحركوا -
ليبتعد الجميع للخلف -</i>

744
01:13:57,858 --> 01:13:59,810
<i>ابتعدوا خلفًا رجاءً -
تنحوا جانبًا -</i>

745
01:14:01,862 --> 01:14:03,210
<i>هل رأى أحد ما حدث؟</i>

746
01:14:03,235 --> 01:14:04,798
لقد اختفى -
!اللعنة -

747
01:14:04,823 --> 01:14:06,271
<i>سأذهب خلفة</i>

748
01:14:06,296 --> 01:14:07,874
سأذهب لأسفل القناة

749
01:14:09,500 --> 01:14:11,750
"لا، لقد انتهت مهمتك بـ "لندن

750
01:14:11,775 --> 01:14:13,224
<i>ما الذي تتحدث عنه؟</i>

751
01:14:13,249 --> 01:14:15,535
هناك مهمة أخرى يجب إتمامها

752
01:14:15,560 --> 01:14:18,060
<i>،الآن بما أنه على علم بما فعلناه
فسيسعى خلف كلانا</i>

753
01:14:18,085 --> 01:14:21,404
<i>وقد تكون هذه فرصة لشيء آخر</i>

754
01:14:21,470 --> 01:14:23,295
<i>هذا ليس بشأن الانتقام</i>

755
01:14:23,320 --> 01:14:24,679
<i>بلى، إنه كذلك</i>

756
01:14:24,680 --> 01:14:27,530
ولن ينتهي إلا بموت أحدنا

757
01:14:27,692 --> 01:14:29,582
<i>اذهب للمطار</i>

758
01:14:29,736 --> 01:14:32,521
<i>"لدينا مشكلة ببرنامج "أيرون هاند</i>

759
01:14:33,774 --> 01:14:35,345
عُلِمّ ذلك

760
01:14:43,506 --> 01:14:44,812
أعطني التقرير

761
01:14:44,837 --> 01:14:46,491
<i>لم نرى أي شيء</i>

762
01:14:46,516 --> 01:14:48,240
استمروا بالبحث

763
01:14:54,840 --> 01:14:56,211
قودي

764
01:15:01,565 --> 01:15:03,915
،لم يكن يفترض أن تجري الأمور هكذا
أردت التحدث

765
01:15:03,940 --> 01:15:05,665
لأين يذهب (ديوي)؟

766
01:15:09,710 --> 01:15:13,633
إنه ذاهب لـ "فيغاس" للتحدث
مع (آرون كالور) بالمؤتمر التكنولوجي

767
01:15:13,658 --> 01:15:16,444
تقوم الوكالة بتجنيد العقول الفذة
من هناك بكل عام

768
01:15:16,549 --> 01:15:18,430
ما هو "أيرون هاند"؟

769
01:15:20,620 --> 01:15:22,857
برنامج (ديوي) الجديد بقسم العمليات السرية

770
01:15:23,075 --> 01:15:25,138
سلسلة مراقبة متكاملة

771
01:15:25,163 --> 01:15:27,736
مراقبة الجميع طوال الوقت

772
01:15:28,004 --> 01:15:31,184
(يحتاج (ديوي) لشركة (كالور
لتشغيل البرنامج على الشبكة

773
01:15:33,730 --> 01:15:35,344
انزليني

774
01:15:36,720 --> 01:15:38,620
يمكنني مساعدتك بالوصول لهناك

775
01:15:42,215 --> 01:15:43,538
لِمَ قد تفعلين هذا؟

776
01:15:43,563 --> 01:15:47,503
لدينا أسباب مختلفة
(ولكن يسعى كلانا لإنهاء (ديوي

777
01:15:51,761 --> 01:15:53,949
إليك، خذ هذا

778
01:16:07,319 --> 01:16:09,311
"سأراكِ في "فيغاس

779
01:16:24,433 --> 01:16:27,044
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,260)\c&HFFFFFF&}"لاس فيغاس، نيفادا"

780
01:16:34,049 --> 01:16:35,254
سيدي

781
01:16:36,040 --> 01:16:38,948
(سنلقي بلوم مقتل (كالور
على مطلق نار جهادي خيالي

782
01:16:38,973 --> 01:16:41,079
مواطن عراقي يبلغ من العمر 20 عام

783
01:16:41,104 --> 01:16:45,117
،ولقد أنشأنا حسابات مصرفية
وثائق سفر، وبريد إلكتروني، وسجلات هاتفية

784
01:16:45,142 --> 01:16:47,889
سيبدو كالذئب الوحيد بلا قطيع -
هل من أدلة مادية؟ -

785
01:16:47,890 --> 01:16:51,409
،سيترك "العميل" السلاح
سيكون عليه بصمات العراقي

786
01:16:52,471 --> 01:16:55,218
لا يجب أن يعلم (راسل) بهذا الأمر

787
01:16:57,356 --> 01:16:59,276
أفهم ذلك يا سيدي

788
01:16:59,757 --> 01:17:01,851
هل من أخبار حول (بورن)؟

789
01:17:02,020 --> 01:17:03,531
لا شيء

790
01:17:04,905 --> 01:17:07,391
كان سيسعي خلفي دائمًا

791
01:17:09,697 --> 01:17:11,912
حسنًا، إذا حدث ذلك
سنتعامل مع الأمر

792
01:17:29,942 --> 01:17:35,763
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HDEBBBE&\pos(250,90)}الأمن الجوي الأمريكي
وحماية الحدود

793
01:17:30,154 --> 01:17:33,011
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}(جارٍ البحث عن (كريستوفر مايكلز

794
01:17:33,036 --> 01:17:34,275
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}نتيجة واحدة للبحث

795
01:17:34,300 --> 01:17:35,730
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}تم تعديل التصريح

796
01:17:48,910 --> 01:17:51,968
ما الغرض من زيارتك
لـ "لندن" يا سيد (مايكلز)؟

797
01:17:52,655 --> 01:17:54,274
عمل

798
01:17:54,991 --> 01:17:57,084
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}التعرف على الوجه - قيد التحقق
حالة جواز السفر - قيد التحقق

799
01:17:57,109 --> 01:17:59,176
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}تسريع

800
01:18:16,622 --> 01:18:17,989
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\3c&H0C4E10&\pos(180,230)\bord12}مُصرح

801
01:18:19,403 --> 01:18:21,026
مرحبًا بعودتك للوطن يا سيدي

802
01:18:22,451 --> 01:18:23,779
شكرًا لك

803
01:18:44,906 --> 01:18:47,571
سيدي، لدينا غرفة مأمنه لك بالأعلى

804
01:19:47,880 --> 01:19:50,433
استمتع بإقامتك -
شكرًا لكِ -

805
01:19:50,850 --> 01:19:52,463
"مرحبًا، أهلًا بكِ بفنادق "أريا

806
01:19:52,488 --> 01:19:54,977
هيذر لي)، لدي حجز مُسبق) -
حسنًا -

807
01:20:00,481 --> 01:20:03,835
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HFFFFFF&\pos(242,188)\frz356.6\frx22\fry6\3c&HF9ED99&\bord0.5}المصاعد الشمالية- خلال 10 دقائق

808
01:20:01,060 --> 01:20:05,806
جهزنا لكِ جناح لطيف
رقم 2016، استمتعي بإقامتك

809
01:20:05,831 --> 01:20:07,170
شكرًا لكِ

810
01:20:13,442 --> 01:20:14,927
!هناك!، ها هو هناك

811
01:20:14,952 --> 01:20:16,874
<i>!(آرون) -
!(آرون) -</i>

812
01:20:19,141 --> 01:20:21,965
<i>!(أنت رائع يا (آرون -
!(آرون) -</i>

813
01:20:33,321 --> 01:20:34,973
(جدوا (لي

814
01:20:35,394 --> 01:20:37,645
أخبرها أنني أود رؤيتها قبل الصعود على المنصة

815
01:20:37,670 --> 01:20:39,175
أجل يا سيدي

816
01:20:39,200 --> 01:20:41,561
أريد أن يتمركز عملاء خلف المنصة
وبالقاعة كذلك

817
01:20:41,586 --> 01:20:42,863
أجل يا سيدي

818
01:20:42,888 --> 01:20:44,160
!(آرون)

819
01:20:52,540 --> 01:20:54,294
قادمون، أفسحوا الطريق

820
01:20:54,319 --> 01:20:57,075
أفسحوا الطريق، أفسحوا الطريق

821
01:20:57,713 --> 01:20:59,228
توقف

822
01:20:59,253 --> 01:21:00,090
مرحبًا يا رفاق

823
01:21:00,115 --> 01:21:01,963
مرحبًا، كيف تسير الأمور؟ -
!(أرون) -

824
01:21:01,988 --> 01:21:03,479
تشرفت بلقائك

825
01:21:03,504 --> 01:21:05,196
<i>ألديك واحدة لأجلي؟</i>

826
01:21:05,651 --> 01:21:07,329
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(320,160)\c&HFFFFFF&}للموظفين طوال فترة العمل
أجهزة تعقب الموقع

827
01:21:11,833 --> 01:21:14,269
<i>شكرًا لك -
أقدر هذا حقًا -</i>

828
01:21:16,070 --> 01:21:18,130
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(90,178)\frz347.6\frx14\fry346\c&HFFFFFF&}كاميرا خفية
تسجل المحادثات
حتى 50 دقيقة متواصلة

829
01:21:33,580 --> 01:21:36,662
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(280,230)\frz337.9\frx20\fry350\c&HFFFFFF&\3c&HF9ED99&\bord0.5}(جيفرز)
يود القائد رؤيتكِ

830
01:21:39,632 --> 01:21:42,095
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(80,130)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\frz6.107}نظام الصرف الصحي
إدارة "لاس فيغاس" للمرافق العامة

831
01:21:46,349 --> 01:21:47,510
أجل؟

832
01:21:47,535 --> 01:21:49,105
أأنت جاهز؟

833
01:21:49,130 --> 01:21:51,166
أفحص طريق الخروج الآن

834
01:21:51,191 --> 01:21:53,506
لن يكون أمامك وقت طويل

835
01:21:53,531 --> 01:21:55,458
لن يعلموا من أين أتت الرصاصة

836
01:21:55,483 --> 01:21:57,560
سيكون لديّ وقت كافٍ

837
01:21:58,110 --> 01:22:01,121
(بعد أن تعتني بـ (كالور
سأقف وأوجه كتفي الأيسر ناحيته

838
01:22:01,146 --> 01:22:02,438
فلتقم بإصابتي بالكتف كذلك

839
01:22:02,463 --> 01:22:05,033
سيكون من الأفضل إن كنت مستهدف أيضًا

840
01:22:05,400 --> 01:22:06,811
عُلِمّ ذلك

841
01:22:46,618 --> 01:22:47,863
(لي)

842
01:22:49,836 --> 01:22:52,691
يريد القائد محادثتكِ
قبل الصعود على المنصة

843
01:22:53,270 --> 01:22:54,906
بالطبع

844
01:23:01,096 --> 01:23:04,110
{\fnArabic Typesetting\fs25\\pos(200,90)\frz16.74\frx12\fry6\c&HEEEDD8&\3c&H000000&\bord9}جارٍ التعقب

845
01:23:17,462 --> 01:23:19,019
جون)، ها هي الهوية)

846
01:23:29,713 --> 01:23:33,544
{\fnArabic Typesetting\fs25\frx20\fry350\c&HFFFFFF&\3c&HF9ED99&\bord0.5\frz23.08\pos(192,251)}(الجيب الأيسر لأجل (ديوي

847
01:23:45,916 --> 01:23:47,539
(هيذر)

848
01:23:47,564 --> 01:23:50,783
حاميتي، ومؤيدتي القوية

849
01:23:50,891 --> 01:23:52,570
"أتعلمين، بعد ما حدث بـ "لندن

850
01:23:52,595 --> 01:23:54,244
لم أعلم ما أفعله بكِ

851
01:23:54,269 --> 01:23:56,654
...أعتقد أنكِ ستقومين فقط

852
01:23:56,679 --> 01:23:59,756
تعلمتي الكثير مما حدث

853
01:23:59,858 --> 01:24:01,850
أقدر هذا

854
01:24:02,505 --> 01:24:05,939
<i>على الأقل بإمكانك التيقن
بأنكِ لم يكن أمامكِ أي فرصة</i>

855
01:24:05,964 --> 01:24:07,679
<i>عندما يظهر (بورن) مجددًا</i>

856
01:24:07,680 --> 01:24:08,827
<i>سأتعامل معه</i>

857
01:24:08,852 --> 01:24:10,605
<i>أتفهمين؟</i>

858
01:24:10,630 --> 01:24:12,295
بالطبع

859
01:24:12,320 --> 01:24:14,410
أتفق معك تمامًا

860
01:24:16,620 --> 01:24:19,234
عندما نصعد على المنصة
سأتولى كل الأسئلة السياسية

861
01:24:19,259 --> 01:24:21,379
وسأترك كل شيء تقني لكِ

862
01:24:21,380 --> 01:24:24,532
سأكون مستعدة يا سيدي -
حسنًا، لنفعل هذا -

863
01:24:34,688 --> 01:24:36,123
!شارات التعريف

864
01:24:53,565 --> 01:24:55,073
(آرون)

865
01:24:55,162 --> 01:24:56,710
(روبرت)

866
01:24:57,838 --> 01:24:59,718
(تعرف (هيذر لي

867
01:25:03,462 --> 01:25:06,005
أجل، درسنا بجامعة "ستانفورد" معًا

868
01:25:06,365 --> 01:25:09,162
حسنًا، كيف تستمتعين بالحياة داخل الوكالة؟

869
01:25:09,187 --> 01:25:12,018
أتحدى كل شيء، ولكن النتائج مُرضية

870
01:25:12,530 --> 01:25:15,509
هل من الصعب التمسك بمبادئكِ هناك؟

871
01:25:15,928 --> 01:25:18,700
مبادئي بأحسن حال، شكرًا لك

872
01:25:19,615 --> 01:25:22,277
أيها السادة، نحن مستعدون لكم
اتبعوني رجاءً

873
01:25:22,302 --> 01:25:24,302
سأستمتع بهذا

874
01:25:24,410 --> 01:25:25,876
وأنا كذلك

875
01:25:39,607 --> 01:25:41,111
شكرًا لك يا سيدي

876
01:25:58,719 --> 01:26:01,462
{\fnArabic Typesetting\fs45\frx20\fry350\c&HF8EB43&\3c&HFCF8DA&\bord6\blur17\pos(230,120)\b1}ديب"
"دريم

877
01:26:01,646 --> 01:26:04,973
مرحبًا، كيف حال الجميع الليلة؟

878
01:26:05,571 --> 01:26:07,126
مرحبًا

879
01:26:09,559 --> 01:26:11,207
مرحبًا

880
01:26:12,387 --> 01:26:16,466
مرحبًا بك بندوة "إكسكون" الليلة

881
01:26:16,491 --> 01:26:20,868
نحن محظوظين للغاية
لاستضافة 4 ضيوف رائعين الليلة

882
01:26:20,893 --> 01:26:24,454
<i>مدير وكالة الاستخبارات المركزية
روبرت ديوي)، حاضر معنا)</i>

883
01:26:26,379 --> 01:26:30,009
<i>وصديق عزيز على قلبي
"وصديق قديم لـ "إكسكون</i>

884
01:26:30,010 --> 01:26:35,418
<i>،الرئيس التنفيذي لشركة التواصل الاجتماعي العملاقة
ديب دريم"، السيد (آرون كالور) حاضر معنا"</i>

885
01:27:07,945 --> 01:27:09,439
الليلة

886
01:27:10,510 --> 01:27:12,600
رقابة الإنترنت المجاني

887
01:27:12,625 --> 01:27:15,960
الحقوق الشخصية مقابل الأمن العام

888
01:27:15,985 --> 01:27:18,458
هذا هو أعظم سؤال لعصرنا هذا

889
01:27:18,483 --> 01:27:22,000
والخيارات التي سنتخذها
بهذا الأمر ستحدد مسار حياتنا

890
01:27:22,025 --> 01:27:24,748
إذًا، فلنتطرق للأمر مباشرة، حسنًا؟

891
01:27:26,507 --> 01:27:28,187
!هيا اصعدوا لهنا يا رفاق

892
01:27:28,212 --> 01:27:30,795
سيدي، لديك رسالة

893
01:27:30,820 --> 01:27:32,457
أولوية عليا

894
01:27:32,880 --> 01:27:34,856
حسنًا يا رفاق، عليّ الرد على هذا

895
01:27:34,881 --> 01:27:36,794
سأوافيكم بعد قليل

896
01:27:36,819 --> 01:27:38,310
هيّا

897
01:27:46,083 --> 01:27:48,134
شكرًا لك -
مساء الخير -

898
01:27:58,070 --> 01:28:00,668
يبدو أن القائد (ديوي) مشغول حاليًا

899
01:28:00,693 --> 01:28:04,380
وتم إخباري أنه لن يستغرق وقت طويل

900
01:28:04,405 --> 01:28:07,695
ولكن لدينا الكثير لنتحدث عنه الليلة
لذا فلنبدأ في الحال

901
01:28:07,696 --> 01:28:09,485
براد)، أيمكنني قول بعض الكلمات؟)

902
01:28:09,510 --> 01:28:11,669
عذرًا؟ -
أيمكنني أن آتي للمنصة؟ -

903
01:28:11,670 --> 01:28:13,080
بالطبع يا رجل، بالتأكيد

904
01:28:13,105 --> 01:28:15,620
(سيداتي وسادتي، (آرون كالور

905
01:28:25,521 --> 01:28:26,672
!(آرون)

906
01:28:26,700 --> 01:28:28,455
شكرًا لكم، شكرًا لكم جزيلًا

907
01:28:29,121 --> 01:28:30,054
<i>شكرًا جزيلًا</i>

908
01:28:30,079 --> 01:28:32,962
<i>"أتوجه بالشكر لـ (براد) ولـ "إكسكون
لاستضافتنا مجددًا</i>

909
01:28:33,079 --> 01:28:35,679
<i>وشكرًا لكم جميعًا على حضوركم</i>

910
01:28:35,978 --> 01:28:38,685
قبل أن ينضم إلينا القائد

911
01:28:38,710 --> 01:28:41,535
أردت مشاركة بعض الكلمات معكم

912
01:28:41,560 --> 01:28:44,369
منذ فترة طويلة، كان لديّ تلك الفكرة

913
01:28:44,370 --> 01:28:46,017
عُلِمّ ذلك

914
01:28:46,993 --> 01:28:48,453
برنامج التعرف على الوجوه وجد تطابق

915
01:28:48,478 --> 01:28:50,719
"كان (بورن) على متن الرحلة "ب.أ
"من مطار "هيثرو" لـ "فيغاس

916
01:28:50,744 --> 01:28:52,840
وهبطت الطائرة منذ ساعتين

917
01:28:53,280 --> 01:28:55,179
كيف عبر من إدارة الهجرة بحق السماء؟

918
01:28:55,180 --> 01:28:59,066
أصدر له شخص تصريح أمني
من الوكالة على جواز سفره

919
01:29:00,016 --> 01:29:03,045
<i>في الواقع، اتضح فيما بعد
أنها فكرة محبوبة للغاية</i>

920
01:29:03,841 --> 01:29:06,991
<i>بدأ الناس من جميع أرجاء العالم
استخدام خدماتنا</i>

921
01:29:14,401 --> 01:29:17,227
{\fnArabic Typesetting\fs25\frx20\fry350\c&HFFFFFF&\3c&HF9ED99&\bord0.5\pos(230,231)\frz315.1}هنالك أمر خاطئ

922
01:29:18,632 --> 01:29:20,160
حسنًا، قبل أي شيء

923
01:29:20,185 --> 01:29:22,886
...كل هذا جعلني أكثر ثراءً مما

924
01:29:22,911 --> 01:29:27,575
،عندما أصعد على المنصة
تولى أمر (كالور)، والفتاة

925
01:29:27,600 --> 01:29:28,927
عُلِمّ

926
01:29:29,340 --> 01:29:30,891
ما أقصد قوله هو أنكم

927
01:29:30,916 --> 01:29:33,326
كل هذا النجاح أتى بتكلفة

928
01:29:33,640 --> 01:29:38,277
"يوجد سرطان بقلب شركة "ديب دريم

929
01:29:38,810 --> 01:29:41,976
...سر مذنب، و

930
01:29:42,001 --> 01:29:43,685
وعليّ مشاركة هذا السر معكم جميعًا

931
01:29:43,710 --> 01:29:45,089
الداعر، إنه على وشك الإطاحة بنا جميعًا

932
01:29:45,114 --> 01:29:47,468
اقتل (كالور)، والفتاه في الحال

933
01:29:52,822 --> 01:29:54,295
ابق بمكانك -
حسنًا -

934
01:29:55,517 --> 01:29:58,443
...عندما كنت ببداية المشروع

935
01:29:58,808 --> 01:30:01,881
اقترضت مال... لأبدأ شركتي

936
01:30:03,679 --> 01:30:06,707
وعقدت صفقة مع شخص ببلة سوداء

937
01:30:08,997 --> 01:30:11,928
والآن سيعود ليقبض روحي

938
01:30:20,066 --> 01:30:21,259
!رأيت مطلق النار

939
01:30:21,284 --> 01:30:23,049
!(لقد رأينا (جيسون بورن

940
01:30:23,390 --> 01:30:25,608
!ما زال يتنفس، اتصلوا بالإسعاف

941
01:30:27,109 --> 01:30:28,247
لنذهب

942
01:30:28,272 --> 01:30:29,905
سيدي، علينا الرحيل

943
01:30:42,202 --> 01:30:43,904
توجهوا نحو المخرج

944
01:30:46,954 --> 01:30:48,795
(معك (فاسكيز)، نتبع (بورن

945
01:30:48,820 --> 01:30:50,403
!جهزوا السيارات -
!هيّا -

946
01:30:50,428 --> 01:30:52,340
!جهزوا السيارات، في الحال

947
01:30:52,365 --> 01:30:53,719
لا، خذني للجناح

948
01:30:53,720 --> 01:30:55,969
سيدي، علينا إخراجك من هنا
إن (بورن) طليق

949
01:30:55,994 --> 01:30:57,585
سمعتني

950
01:30:57,610 --> 01:30:59,464
خذني للجناح

951
01:30:59,489 --> 01:31:00,385
أجل يا سيدي

952
01:31:00,410 --> 01:31:02,739
!خذوه للجناح!، خذوه لأعلى

953
01:31:02,740 --> 01:31:05,149
!خذوه لأعلى!، في الحال

954
01:31:05,150 --> 01:31:06,826
!للجناح بالأعلى

955
01:31:06,851 --> 01:31:09,124
لنذهب، في الحال، هيّا، هيّا، هيّا

956
01:31:16,617 --> 01:31:18,697
!ابتعدوا عن الطريق، عميل فيدرالي

957
01:31:26,713 --> 01:31:28,655
فاسكيز)، تقريرك)

958
01:31:28,784 --> 01:31:30,733
فاسكيز)، هيّا)

959
01:31:32,901 --> 01:31:34,279
!أنت

960
01:31:52,838 --> 01:31:56,115
حسنًا، أمسكنا به
سيدي، معك (كويلر)، لقد حددنا هوية القناص

961
01:31:56,140 --> 01:31:57,050
!تبًا

962
01:31:57,075 --> 01:31:58,644
سنقوم بنشر صورته في الحال

963
01:31:58,669 --> 01:31:59,976
ماذا عن (بورن)؟

964
01:32:00,001 --> 01:32:01,548
تمهل

965
01:32:01,960 --> 01:32:05,658
حسنا، غادر (بورن) الجهة الغربية للتو
متجهًا لبهو الفندق

966
01:32:05,683 --> 01:32:07,897
(تلقيت ذلك، ابقوا بأثر (بورن

967
01:32:10,088 --> 01:32:11,134
ماذا؟

968
01:32:11,159 --> 01:32:12,647
(ما زلنا نبحث عن (بورن

969
01:32:12,672 --> 01:32:14,901
"ولقد حددوا هوية "العميل

970
01:32:31,670 --> 01:32:33,888
عد للطابق الأول وانتظر تعليماتي

971
01:32:33,913 --> 01:32:35,738
أجل يا سيدي -
عُلِمّ ذلك -

972
01:32:52,722 --> 01:32:54,958
!لينبطح الجميع!، في الحال

973
01:32:54,983 --> 01:32:57,330
!انبطحوا!، تحركوا!، تحركوا

974
01:32:57,978 --> 01:33:00,610
!ابتعدوا عن الطريق!، عميل فيدرالي
!تحركوا

975
01:33:23,182 --> 01:33:26,430
خذ فريق وتوجه به للمصعد الشمالي الشرقي
وسألاقيكم هناك

976
01:33:33,582 --> 01:33:35,772
بورن) بطريقه إليك)

977
01:34:25,527 --> 01:34:28,049
(استغرقت وقت طويل لتصل لهنا يا (جيسون

978
01:34:29,169 --> 01:34:31,053
"أعلم عما حدث بـ "بيروت

979
01:34:31,590 --> 01:34:33,443
أعلم ما فعلته

980
01:34:34,580 --> 01:34:36,588
وكل شيء سينتهي الليلة

981
01:34:36,992 --> 01:34:39,678
سيكون من الأسهل
إتمام الأمر بالطريقة الصحيحة

982
01:34:46,697 --> 01:34:48,405
لم تأتي لهنا للانتقام

983
01:34:48,430 --> 01:34:51,344
أتيت لهنا لأنك علمت أنه وقت مجيئك لهنا

984
01:34:59,159 --> 01:35:01,693
والدك هو من أنشأ البرنامج

985
01:35:01,718 --> 01:35:04,625
لم يكن لديه ما يتطلبه الأمر لتشغيله

986
01:35:04,650 --> 01:35:06,354
وأنت كان لديك

987
01:35:06,823 --> 01:35:08,629
لطالما كان لديك

988
01:35:10,770 --> 01:35:12,196
لهذا السبب تطوعت

989
01:35:12,221 --> 01:35:15,268
تطوعت لأنني ظننت
بأن أعدائنا هم من قتلوه

990
01:35:16,762 --> 01:35:18,475
تطوعت بسبب كذبة

991
01:35:18,500 --> 01:35:21,418
لا، تطوعت بسبب كينونتك

992
01:35:21,443 --> 01:35:23,558
(تطوعت لأنك (جيسون بورن

993
01:35:23,583 --> 01:35:26,796
(ولست (ديفيد ويب

994
01:35:36,180 --> 01:35:38,314
(32جريمة قتل، يا (جيسون

995
01:35:38,339 --> 01:35:40,023
كل واحدة منهم شكلت فرقًا

996
01:35:40,048 --> 01:35:44,814
أناس بجميع أرجاء هذه الدولة
آمنين بسبب ما فعلت

997
01:35:55,952 --> 01:35:58,444
حاول أن تجد وسيلة أخرى

998
01:36:01,890 --> 01:36:04,277
وكيف هذا يجري معك الآن؟

999
01:36:11,980 --> 01:36:14,489
لن تجد السَكِينَة أبدًا

1000
01:36:15,544 --> 01:36:19,374
ليس حتى أن تقبل نفسك وما أنت عليه

1001
01:36:21,000 --> 01:36:23,328
(حان وقت عودتك يا (جيسون

1002
01:36:24,710 --> 01:36:26,636
حان وقت عودتك

1003
01:36:32,671 --> 01:36:34,311
لا أستطيع

1004
01:36:39,524 --> 01:36:41,304
ليس لأجلك

1005
01:37:15,988 --> 01:37:17,866
لم تأتِ لهنا أبدًا

1006
01:37:25,449 --> 01:37:27,494
ليس عليك الذهاب خلفه

1007
01:37:30,220 --> 01:37:32,210
يمكن لكل هذا أن يتوقف الآن

1008
01:37:32,885 --> 01:37:34,799
لديك الخيار

1009
01:37:57,402 --> 01:37:59,152
<i>!هيّا، جهزوا هوياتكم</i>

1010
01:37:59,177 --> 01:38:00,932
<i>جهزوا هوياتكم</i>

1011
01:38:02,242 --> 01:38:04,023
<i>!هيّا، جهزوا هوياتكم</i>

1012
01:38:04,048 --> 01:38:06,197
<i>هيا يا رفاق، أسرعوا، أسرعوا</i>

1013
01:38:12,225 --> 01:38:13,546
قفوا بالردهة

1014
01:38:13,571 --> 01:38:16,332
هنا شرطة "لاس فيغاس"، سيداتي وسادتي

1015
01:38:58,016 --> 01:39:03,042
<i>شوهدت سرقة سيارة "دودج تشارجر" سوداء...
"لا تحمل لوحات أرقام من أمام مجمع فنادق "أريا</i>

1016
01:39:09,871 --> 01:39:11,828
<i>على جميع الوحدات تعقبها</i>

1017
01:39:11,853 --> 01:39:13,579
<i>تلقينا وجاري المطاردة</i>

1018
01:43:24,827 --> 01:43:27,248
!أوقفوه -
لا تدعوه يعبر -

1019
01:43:29,882 --> 01:43:31,402
!يا إلهي

1020
01:43:33,382 --> 01:43:34,724
!اطلقوا

1021
01:43:37,638 --> 01:43:39,101
!تحركوا

1022
01:44:23,480 --> 01:44:24,708
!تحركوا

1023
01:44:27,255 --> 01:44:29,935
معك الشرطة، إلى جميع الوحدات الجوية
المنخرطة بالأمر، تقريرك

1024
01:44:29,960 --> 01:44:32,667
هنا الوحدة الجوية رقم واحد
ابقوا متأهبين، لقد تحطمت سيارة المشتبه به

1025
01:44:32,692 --> 01:44:35,259
"بالمدخل الجنوبي لكازينو "ريفيرا

1026
01:44:46,298 --> 01:44:50,135
لدينا مشتبه به مسلح يتجه
لمجارير تصريف مياه العواصف

1027
01:46:39,480 --> 01:46:42,784
أنت خائن، لطالما كنت خائن

1028
01:46:43,307 --> 01:46:45,652
إن ذلك يجري بدمائك

1029
01:48:06,896 --> 01:48:08,567
{{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(230,142)\frz341.4\frx6\fry356\c&H0000FD&\3c&H020261&}"مستشفى "فالي

1030
01:48:09,067 --> 01:48:11,515
<i>(سيد (كالور -
(كالور) -</i>

1031
01:48:11,774 --> 01:48:14,431
أرون)، ماذا كنت ستخبر الناس بالمؤتمر؟)

1032
01:48:14,456 --> 01:48:17,325
ما الذي تخفيه يا (آرون)؟ -
بماذا كنت ستخبر الجميع؟ -

1033
01:48:17,350 --> 01:48:19,288
لِمَ حاول أحد ما اغتيالك؟

1034
01:48:19,313 --> 01:48:21,993
آرون)، ما هو السرطان الموجود بقلب "ديب دريم"؟)

1035
01:48:22,018 --> 01:48:24,701
سيكون من غير اللائق التصريح
بأي تعليق بالوقت الراهن

1036
01:48:24,726 --> 01:48:28,531
ولكني أتطلع للتعاون مع السلطات
لاكتشاف من المسئول عن هذا

1037
01:48:28,556 --> 01:48:31,448
وللعودة لـ "ديب دريم" حيث يمكننا استكمال عملنا الهام

1038
01:48:31,473 --> 01:48:32,893
شكرًا لكم

1039
01:48:32,918 --> 01:48:35,197
<i>هل كنت تكذب على مستخدمي خدماتك؟</i>

1040
01:49:06,466 --> 01:49:07,916
سيدي

1041
01:49:17,500 --> 01:49:19,886
أردت إبداء أسفي يا سيدي

1042
01:49:19,995 --> 01:49:21,851
"عما حدث بـ "فيغاس

1043
01:49:22,013 --> 01:49:25,409
تخطيط القائد (ديوي) لم يكن حكيم

1044
01:49:25,434 --> 01:49:27,095
لم يكن حكيم؟

1045
01:49:27,977 --> 01:49:31,269
ما زلنا نحاول تأليف قصة لتغطية ما حدث

1046
01:49:31,270 --> 01:49:35,777
وذلك الداعر ألقى الضوء على
"برنامج "أيرون هاند

1047
01:49:36,098 --> 01:49:37,706
ألقى بالضوء علينا جميعًا

1048
01:49:37,731 --> 01:49:40,149
لم يصرح (كالور) بأي شيء بعد

1049
01:49:41,580 --> 01:49:43,271
(أنا عليمة بـ (آرون

1050
01:49:43,931 --> 01:49:46,417
ما زال هناك حركات لنخطوها تجاهه

1051
01:49:49,170 --> 01:49:50,659
أخبريني

1052
01:49:50,962 --> 01:49:54,243
مشكلة (ديوي) أنه تعلق بالماضي

1053
01:49:55,439 --> 01:49:58,345
وأناس مثل (كالور) يصنعون المستقبل

1054
01:49:58,370 --> 01:50:00,314
هؤلاء هم رجالي

1055
01:50:01,150 --> 01:50:03,273
وأعرف كيف أتعامل معهم

1056
01:50:06,358 --> 01:50:08,137
وماذا تريدين؟

1057
01:50:09,142 --> 01:50:11,173
عندما تعين مدير جديد للوكالة

1058
01:50:11,198 --> 01:50:14,493
ستحتاج لشخص يعمل لأجل اهتماماتك

1059
01:50:15,327 --> 01:50:16,827
...شخص

1060
01:50:17,584 --> 01:50:20,357
يستمد سلطته منك

1061
01:50:23,450 --> 01:50:25,328
ماذا بشأن (بورن)؟

1062
01:50:26,091 --> 01:50:28,458
أما زلتي تعتقدي أن بإمكانكِ إعادته؟

1063
01:50:31,100 --> 01:50:32,940
لقد اكتسبت ثقته

1064
01:50:33,530 --> 01:50:35,635
بعد ما خضناه معًا

1065
01:50:36,460 --> 01:50:38,245
سأقوم بإعادته

1066
01:50:38,270 --> 01:50:40,232
أنا متأكدة من ذلك

1067
01:50:42,340 --> 01:50:43,992
وإن لم تستطيعي؟

1068
01:50:45,731 --> 01:50:47,331
...إذًا

1069
01:50:47,850 --> 01:50:50,010
سيتحتم علينا إنهاء أمره

1070
01:50:53,100 --> 01:50:55,498
هذا اقتراح مثير

1071
01:51:00,256 --> 01:51:02,378
يمكنك التوقف هنا

1072
01:51:06,665 --> 01:51:09,982
...وبالطبع، إذا قررت أنك لا تحتاجني فـ

1073
01:51:10,170 --> 01:51:11,859
هذه ليست بمشكلة

1074
01:51:11,860 --> 01:51:15,151
يوجد وكالات أخرى عديدة تريد ما لديّ

1075
01:51:44,660 --> 01:51:46,624
أحضرت لك شيء

1076
01:51:51,760 --> 01:51:56,325
،إنها ميدالية من نجوم والدك
"من سور النصب التذكارية في "لانغلي

1077
01:52:01,296 --> 01:52:03,648
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(260,180)\c&HFFFFFF&}(ريتشارد ويب)
20/11/1948

1078
01:52:06,071 --> 01:52:08,513
آسفة على ما حدث لك

1079
01:52:10,762 --> 01:52:12,540
وكيف تمت معاملتك

1080
01:52:12,565 --> 01:52:14,984
ولكن من فعلوا ذلك به قد رحلوا

1081
01:52:15,009 --> 01:52:16,520
...و

1082
01:52:16,545 --> 01:52:18,719
تتغير الأمور بالوكالة

1083
01:52:18,720 --> 01:52:20,574
ما الذي تريدينه؟

1084
01:52:23,647 --> 01:52:26,439
أعلم أنك كنت وطني دائمًا

1085
01:52:27,267 --> 01:52:30,900
وما يحدث يهذه الدولة يهمك

1086
01:52:31,690 --> 01:52:34,140
نحتاجك لتساعدنا بحمايتنا جميعًا

1087
01:52:35,295 --> 01:52:36,919
فلتعد للوكالة

1088
01:52:38,705 --> 01:52:40,703
وسنعمل معًا

1089
01:52:48,384 --> 01:52:50,288
دعيني أفكر بالأمر

1090
01:52:51,200 --> 01:52:53,282
كيف سأجدك؟

1091
01:53:39,210 --> 01:53:41,349
<i>أما زلتي تعتقدي أن بإمكانكِ إعادته؟</i>

1092
01:53:41,350 --> 01:53:43,192
<i>لقد اكتسبت ثقته</i>

1093
01:53:43,756 --> 01:53:45,838
<i>بعد ما خضناه معًا</i>

1094
01:53:46,489 --> 01:53:48,215
<i>سأقوم بإعادته</i>

1095
01:53:48,390 --> 01:53:50,383
<i>أنا متأكدة من ذلك</i>

1096
01:53:50,805 --> 01:53:52,692
<i>وإن لم تستطيعي؟</i>

1097
01:53:54,312 --> 01:53:55,788
<i>...إذًا</i>

1098
01:53:55,813 --> 01:53:58,100
<i>سيتحتم علينا إنهاء أمره</i>

1099
01:54:04,664 --> 01:57:09,074
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

