1
00:00:50,900 --> 00:00:53,556
<font color=#ffff00>||(جـــيســــــون بـــــــــورن)||</font>

2
00:00:57,900 --> 00:00:59,556
<i>،أنّي أتذكّر</i>

3
00:01:00,540 --> 00:01:02,628
<i>.أتذكّر كل شيء</i>

4
00:01:06,392 --> 00:01:08,350
<i>.القائد (ويب)، صباح الخير</i>

5
00:01:08,461 --> 00:01:11,121
<i>هل وُضّحَ كل شيء لك؟</i>

6
00:01:14,383 --> 00:01:15,808
<i>.أجل، سيّدي</i>

7
00:01:15,941 --> 00:01:20,225
<i>،حينما ننتهي منك
.لن تعد (ديفيد ويب) بعد</i>

8
00:01:20,728 --> 00:01:22,855
<i>.سأكون أيًا كان تريده، سيّدي</i>

9
00:01:23,850 --> 00:01:28,070
<i>أنت تعي بالضبط ما مقدر
،لك إذا أخترت الإنضمام معنا</i>

10
00:01:30,540 --> 00:01:32,660
<i>.(لا يمكنك الهروب من ماضيك، يا (جيسون</i>

11
00:01:34,120 --> 00:01:36,190
<i>،أنّك قررت وعرفت الشخص الذي ستنتحله</i>

12
00:01:37,964 --> 00:01:41,467
<i>،في النهاية سيكون عليك مواجهة الحقيقة</i>

13
00:01:42,501 --> 00:01:45,583
<i>.أنّك تطوّعت</i>

14
00:01:51,896 --> 00:01:54,297
!كلا، يا إلهي

15
00:01:55,896 --> 00:02:28,297
<font color=#40bffffaceadaAabc><font size=20>: تـــعديـــل
<font color=#ff8000faceadaAabc><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font>

16
00:01:55,896 --> 00:02:28,297
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>||الدكتور علي طلال & المهندس محمد عباس||</font>

17
00:02:29,950 --> 00:02:35,020
{\an4}<font color=#ffff00>(تسامانتاس)، (اليونان)
على الحدود اليونانيّة - الألبانيّة</font>

18
00:02:46,990 --> 00:02:49,960
.فاسلي)، أنت ستكون الأول)

19
00:02:57,010 --> 00:03:00,910
!ـ أراهن بـ 10 يورو على الصربي
!ـ أراهن بـ 20 يورو على الصربي

20
00:03:00,980 --> 00:03:03,080
!أراهن بـ 10 يورو على الروسي

21
00:04:06,110 --> 00:04:09,950
{\an4}<font color=#ffff00>(ريكيافيك)، (آيسلندا)</font>

22
00:04:25,080 --> 00:04:28,080
.كريستيان داسولت) رتب الحجز)

23
00:04:28,090 --> 00:04:30,060
.أدخلي

24
00:04:49,270 --> 00:04:52,100
"أستخدم "لغة الاستعلام الهيكليّة
.. لإفساد قاعدة بياناتهم

25
00:04:49,270 --> 00:04:52,100
{\an7}<font color=#ffff00>لغة الإستعلام الهيكلية - لغة تفاعلية"
"للحصول على المعلومات وتحديث البيانات</font>

26
00:05:02,540 --> 00:05:05,130
<font color=#ffff00>"دوبنا 48 كي"</font>

27
00:05:08,140 --> 00:05:12,130
{\an4}<font color=#ffff00>وكالة الإستخبارات المركزّية
(لانغلي)، (فرجينيا)</font>

28
00:05:13,643 --> 00:05:16,743
<font color=#ffff00>"واشنطن بوست"
<font color=#ffff00>"أنعدام الثقة في الإستخبارات المركزّية"</font></font>

29
00:05:16,745 --> 00:05:18,743
<font color=#ffff00>لجنة الإستخبارتيه في مجلس"
"الشيوخ تستوجب جهازية المخابرات</font>

30
00:05:24,643 --> 00:05:26,743
<font color=#ffff00>"تشغيل الخوارزمية التنبؤية"</font>

31
00:05:29,143 --> 00:05:30,443
<font color=#ffff00>(سوريا)</font>

32
00:05:33,143 --> 00:05:35,443
<font color=#ffff00>(حلب)</font>

33
00:05:37,260 --> 00:05:38,290
.(هيذر لي)

34
00:05:38,480 --> 00:05:43,610
سيّدتي، لقد رصدنا جهازكِ، المنسوب إلى الفريق
.المتمركز في (نوفا سكوتيا)، (روسيا)، عام 1993

35
00:05:43,650 --> 00:05:46,590
."مؤشر لدينا في قائمة الجرد على أنه "تم إتلافه

36
00:05:46,590 --> 00:05:49,460
.أنه يخترق نظامنا الأمني الآن

37
00:05:54,675 --> 00:05:55,715
<font color=#ffff00>"العمليات السوداء"</font>

38
00:05:58,575 --> 00:06:00,315
<font color=#ffff00>"نسخ الملفات إلى جهاز يو أس بي"</font>

39
00:06:00,575 --> 00:06:03,715
<font color=#ffff00>"تحميل ملفات "العمليات السوداء" إلى يو أس بي"</font>

40
00:06:06,575 --> 00:06:09,415
<font color=#ffff00>: ملف "العمليات السوداء" يشمل
،آيرون هاند، سبكتريم، أورغلاس، روبيكون</font>

41
00:06:10,575 --> 00:06:12,415
<font color=#ffff00>"تريد ستون"</font>

42
00:06:15,795 --> 00:06:20,558
ـ ما الوضع؟
ـ أيًا كان هو، أنه خامل لا يفعل أيّ شيء

43
00:06:21,195 --> 00:06:23,358
<font color=#ffff00>"الشروع بعملية أختراق "دوبنا 48 كي
.لخادم الإستخبارات الرئيسي</font>

44
00:06:27,710 --> 00:06:30,510
.تنحى جانبًا

45
00:06:33,577 --> 00:06:35,525
<font color=#ffff00>"أختراق النظام"</font>

46
00:06:35,560 --> 00:06:37,490
.أنّهم عثروا على الثغرة

47
00:06:37,605 --> 00:06:41,235
ـ أننا بحاجة لدرع معاكس، سأتعقب المصدر
ـ سأعمل على ذلك

48
00:06:41,240 --> 00:06:44,590
حسنًا يا رفاق، لدينا أختراق كبير
.لحاسوبنا الإلكتروني الرئيسي

49
00:06:44,603 --> 00:06:48,142
،أتركوا كل شيء تعملون عليه
.وأعملوا على هذا الآن

50
00:06:49,603 --> 00:06:53,342
<font color=#ffff00>"معلومات سرّية للغاية"
الاسم : (ريتشارد ويب)
المهنة : محلّل
(محل الولادة : (كانساس</font>

51
00:06:57,603 --> 00:06:59,542
<font color=#ffff00>(الابن (ديفيد ويب
رقم ملف الوكالة : بي أف/17436</font>

52
00:07:05,603 --> 00:07:07,542
<font color=#ffff00>"برنامج "تريد ستون
(الاسم (ديفيد ويب</font>

53
00:07:12,947 --> 00:07:15,429
ـ سيّدتي، أنّي أرسل الدرع
ـ مفهوم

54
00:07:18,311 --> 00:07:19,725
<i>.أبحثوا عن العنوان</i>

55
00:07:19,750 --> 00:07:22,240
<i>.المستخدم مجهول
.مراقبة</i>

56
00:07:22,547 --> 00:07:23,629
<font color=#ffff00>(العنوان : (ريكيافيك)، (آيسلندا</font>

57
00:07:23,647 --> 00:07:25,429
.(في (ريكيافيك

58
00:07:26,318 --> 00:07:27,285
<font color=#ffff00>إكتمال تعقب الأثر</font>

59
00:07:27,292 --> 00:07:29,982
ـ أنه معسكر "ساكوف" للقرصنة
ـ أقطعوا الطاقة على المبنى

60
00:07:30,022 --> 00:07:31,671
ـ أدخلوا إلى شبكة الطاقة الآن
ـ أجل، سيّدي

61
00:07:33,618 --> 00:07:35,449
<font color=#ffff00>"تنشيط البرامج الضارة عن بعد"</font>

62
00:07:38,618 --> 00:07:42,249
<font color=#ffff00>"تحذير : كشف تعقب خارجي"</font>

63
00:07:44,017 --> 00:07:46,827
ـ أخترقت طاقة المبنى
ـ تأهب

64
00:07:47,250 --> 00:07:49,250
!ـ عشرة ثوانٍ
.ـ الشروع بالعملية الآن

65
00:07:50,505 --> 00:07:51,617
.أكتمال عملية الوصول

66
00:07:51,705 --> 00:07:53,817
!ـ أغلق الطاقة
ـ مفهوم، سيتم إغلاقها

67
00:08:03,330 --> 00:08:05,270
هل لا تزالين متصلة بالأنترنت؟

68
00:08:23,338 --> 00:08:26,017
{\an4}<font color=#ffff00>(ماكلين)، (فرجينيا)</font>

69
00:08:28,581 --> 00:08:29,586
<font color=#ffff00>"مدير الإستخبارات المركزّية"</font>

70
00:08:34,781 --> 00:08:35,886
.(معك (ديوي

71
00:08:35,967 --> 00:08:38,015
.لقد أخّتُرق نظامنا للتو

72
00:08:38,265 --> 00:08:41,557
ـ ما مدى سوء الأمر؟
(ـ يمكن أن يكون أسوأ من أختراق (سنودن

73
00:08:38,265 --> 00:08:41,557
{\an4}<font color=#ffff00>سنودن - عميل إستخبارات سابق"
"قام بتسريب ملفات سرّية</font>

74
00:08:42,078 --> 00:08:44,839
ـ هل هناك أيّ جهة منسوبة؟
ـ أننا نحاول إكتشاف ذلك

75
00:08:44,889 --> 00:08:48,032
تقول (لي) أن الشخص الذي فعل
.هذا لا بد لديه معرفة عميقة بنظامنا

76
00:08:48,162 --> 00:08:51,153
هذا يمكن أن يؤثر على برنامجي
."ديب دريم" و"آيرون هاند"

77
00:08:51,374 --> 00:08:55,239
أنّي أريد مؤجز بالحالة في قاعة
،مؤتمراتي

78
00:08:55,289 --> 00:08:57,005
.في خلال ساعة واحدة

79
00:09:01,543 --> 00:09:05,329
{\an4}<font color=#ffff00>"شركة "ديب دريم
(وداي (سيلكون)، (كاليفورنيا</font>

80
00:09:05,850 --> 00:09:06,907
.أجل

81
00:09:08,570 --> 00:09:11,722
ـ هل تأكدت من الأمر؟
ـ أجل، أنها كانت عملية قرصنة

82
00:09:11,993 --> 00:09:14,926
ـ لذا، هل أنكشفت ملفاتنا السرّية؟
ـ لا نعلم حتى الآن، لكن سنتفقد ذلك

83
00:09:14,930 --> 00:09:16,950
أريدك أن تتصل بـ (ديوي) وترتب
.إجتماعًا في هذا المساء

84
00:09:16,950 --> 00:09:20,920
.. ـ (آرون)، أعلم أن هناك مخاطر، لكن
ـ فقط نفذ الأمر

85
00:09:23,517 --> 00:09:26,017
جورج)، أأنت مستعد للإنطلاق؟)

86
00:09:26,717 --> 00:09:29,017
"أنتل بيس"
<font color=#ffff00>"قاعدة بيانات "دوبنا 48 كي</font>

87
00:09:32,717 --> 00:09:34,417
<font color=#ffff00>"تقرير عن آخر نشاط لـ "دوبنا 48 كي</font>

88
00:09:37,617 --> 00:09:39,417
<font color=#ffff00>"أماكن ظهور "دوبنا 48 كي</font>

89
00:09:39,617 --> 00:09:41,717
<font color=#ffff00>تاريخ الظهور بالترتيب</font>

90
00:09:41,719 --> 00:09:44,467
<font color=#ffff00>.(دوبنا 48 كي" توجه إلى (كريستيان داسولت"</font>

91
00:09:44,519 --> 00:09:46,717
<font color=#ffff00>أكثر النشاطات الحالية
نايت رايدر"، منذ ساعتين"</font>

92
00:09:47,519 --> 00:09:49,717
<font color=#ffff00>"أنثى في بداية الثلاثينات"</font>

93
00:09:52,567 --> 00:09:55,827
<font color=#ffff00>يُعتقد أنها أنثى، بين عمر 30 إلى 35 في"
"آيسلندا)، المواني والمطارات)</font>

94
00:09:56,567 --> 00:09:57,527
<font color=#ffff00>"هناك 305 تطابق"</font>

95
00:10:09,567 --> 00:10:10,627
<font color=#ffff00>"مطابق"</font>

96
00:10:11,367 --> 00:10:12,827
<font color=#ffff00>."نيكي بارسون) - برنامج "تريد ستون)</font>

97
00:10:16,567 --> 00:10:19,327
<font color=#ffff00>(لديها صلة بـ (جيسون بورن</font>

98
00:10:32,510 --> 00:10:34,770
هيذر)، أنّكِ تعرفين مدير الإستخبارات)
.المركزّية

99
00:10:34,810 --> 00:10:37,750
.هيذر لي) من قسم جرائم الإنترنت، سيّدي)

100
00:10:37,751 --> 00:10:41,667
ـ هل عرفتِ اسم المخترق؟
ـ مخترقنا كان عميل سابق في الوكالة

101
00:10:42,730 --> 00:10:49,540
(يُعتقد أنها تعمل مع (كريستيان داسولت
.(وفي السابق لديها صلة بـ (جيسون بورن

102
00:10:49,580 --> 00:10:50,770
بورن)؟)

103
00:10:50,810 --> 00:10:53,650
ـ يا إلهي
ـ ماذا حصلوا عليه؟

104
00:10:53,680 --> 00:10:58,630
ملفات العمليات السوداء من برنامج
."تريد ستون" حتى برنامج "آيرون هاند"

105
00:10:58,660 --> 00:11:00,630
آيرون هاند"؟"

106
00:11:00,660 --> 00:11:03,640
.لم يبدأ بهذا البرنامج حتى، بحق السماء

107
00:11:03,640 --> 00:11:07,800
ـ وأين هي (نيكي بارسون) الآن؟
ـ أنها تنتقل من مكان إلى آخر

108
00:11:08,210 --> 00:11:12,170
أنّها تركت (ريكيافيك) وسافرت عبر
.(بوخارست) إلى (أثينا)

109
00:11:12,210 --> 00:11:15,080
.أشعر كأن هناك أجتماع بالنسبة ليّ

110
00:11:15,770 --> 00:11:17,790
وكيف سوف تتعاملون مع الأمر؟

111
00:11:19,770 --> 00:11:22,800
.يجب أن نمنع حدوث هذا الشيء

112
00:11:26,790 --> 00:11:29,890
.سيّدي، أود الإشراف على هذه العملية

113
00:11:33,352 --> 00:11:36,886
ـ أنّكِ لستِ مؤهلة في عمليات كهذه
ـ أنا أنخرطت بها فعلاً

114
00:11:36,890 --> 00:11:43,670
.(لقد زرعت برنامج ضار في ملفات تحميل (بارسون
.عندما تفتح هذه الملفات، سأتمكن من تعقبّهم

115
00:11:43,710 --> 00:11:45,770
.دعني أنخرط في العملية

116
00:11:46,740 --> 00:11:51,750
سأسلمك (بارسون) والملفات، وإذا
.ظهر (بورن) هناك، سأسلمه لك أيضًا

117
00:11:59,696 --> 00:12:01,027
.معذرًة

118
00:12:06,920 --> 00:12:09,790
.أنّي أقدر حماسكِ

119
00:12:09,860 --> 00:12:14,820
لكن لا تحاولي فرض أجندتكِ الشخصيّة
.على مدير الإستخبارات الوطنية مجددًا

120
00:12:14,830 --> 00:12:16,700
.مفهوم

121
00:12:16,740 --> 00:12:19,010
.حسنًا، أظن يمكنكِ مساعدتي

122
00:12:19,011 --> 00:12:22,280
سوف أمنحكِ سيطرة تامة
.للعمليات في هذه المهمة

123
00:12:22,330 --> 00:12:26,509
.وسأضمن لكِ الوصول إلى الفرق المعنية والمصادر

124
00:12:26,534 --> 00:12:30,755
لكني أريد معرفة كل خطوة تفعليها

125
00:12:30,900 --> 00:12:34,840
.أجل، سيّدي
.شكرًا جزيلاً، سيّدي

126
00:12:38,590 --> 00:12:41,760
{\an1}<font color=#ffff00>(روما)، (إيطاليا)</font>

127
00:13:01,500 --> 00:13:03,770
ـ أجل؟
ـ بحاجة لمساعدتك الآن

128
00:13:04,670 --> 00:13:06,740
.لم أنتهي بعد هنا

129
00:13:06,750 --> 00:13:09,650
.جيسون بورن) عاد للساحة مجددًا)

130
00:13:11,729 --> 00:13:16,065
ـ أين؟
(ـ في (أثينا)! أنهي ما لديك في (روما

131
00:13:17,040 --> 00:13:19,170
.مفهوم

132
00:13:26,030 --> 00:13:28,061
.كلا، كلا

133
00:13:28,516 --> 00:13:29,962
.كلا، كلا

134
00:13:33,200 --> 00:13:37,170
{\an3}<font color=#ffff00>(أثينا)، (اليونان)</font>

135
00:14:26,580 --> 00:14:28,250
<font color=#ffff00>"جواز سفر أمريكي"</font>

136
00:14:46,080 --> 00:14:49,250
!أضربه

137
00:14:52,200 --> 00:14:56,000
!ـ هيّا
!ـ أضربه

138
00:15:19,080 --> 00:15:21,250
!لا تتوقف

139
00:15:30,240 --> 00:15:33,230
!أجهز عليه

140
00:15:49,587 --> 00:15:53,250
<font color=#ffff00>"قابلني في ساحة (سينتاغما) بعد ساعة"</font>

141
00:16:30,985 --> 00:16:34,660
،تلقينا صور من كاميرات المراقبة
.صعدت (بارسون) الحافلة منذ نصف ساعة

142
00:16:34,710 --> 00:16:37,260
،)توجهت إلى غرب (أثينا
.كلفت فريقين محلين لملاحقتها

143
00:16:37,300 --> 00:16:39,508
ـ هل هناك أيّ أثر لـ (بورن)؟
ـ ليس حتى الآن

144
00:16:39,749 --> 00:16:42,389
،أنه منخرط في هذا الأمر بطريقةً ما
.يمكنني الشعور بهذا

145
00:16:44,567 --> 00:16:47,147
.تحميل كل بيانات كاميرات (أثينا) للبث المباشر

146
00:16:47,227 --> 00:16:50,158
ـ تنشيط معالجة إستجابة الحاسوب
ـ مفهوم

147
00:16:52,060 --> 00:16:54,050
إلى أين وصل سير عملياتنا؟

148
00:16:54,100 --> 00:16:57,120
حافلة (بارسون) وصلت للتو
.(إلى ساحة (سينتاغما

149
00:16:57,130 --> 00:17:00,070
.ثمة مظاهرة أمام مبنى البرلمان اليوناني

150
00:17:00,070 --> 00:17:01,980
.أظن أنها سوف تستغلها لتغطية أثرها

151
00:17:01,980 --> 00:17:04,920
،أنشروا فريقي "ألفا وبرافو" إلى الساحة

152
00:17:04,925 --> 00:17:09,594
أبحثوا عن (بارسون) بين حشود أمام
.البرلمان، وأيّ أماكن إلتقاء ممكنة

153
00:17:09,674 --> 00:17:12,625
.مفهوم، يا سيّدي
."سيّدي، لقد وصل "العميل

154
00:17:45,160 --> 00:17:49,230
ـ فريق "ألفا" وصل للمكان الآن
ـ مفهوم

155
00:18:18,779 --> 00:18:22,241
"ـ لديّ صور لفريق "ألفا
ـ أعرضيهم على الشاشة

156
00:18:46,825 --> 00:18:50,008
شرطة (أثينا) تبلّغ الفريق التكتيكي
.أن يتحرك نحو المتظاهرين

157
00:18:50,008 --> 00:18:53,672
ـ أعزلّوا جميع مشاركات التواصل الإجتماعي من الساحة
ـ أجل، سيّدتي

158
00:19:21,970 --> 00:19:25,584
ـ أعيدي صور فريق "ألفا - 1" مجددًا
ـ أجل سيّدتي، 20 ثانية

159
00:18:26,424 --> 00:18:28,242
<font color=#ffff00>"كاميرا "ألفا - 1</font>

160
00:19:40,823 --> 00:19:44,567
ـ ما الخطب؟
ـ لقد أخترقت الوكالة

161
00:19:44,657 --> 00:19:46,464
.(من أجل (كريستان داسولت

162
00:19:46,645 --> 00:19:49,707
،لقد أخترقت كل ملفات العمليات السوداء
.سوف ننشرهم على الأنترنت

163
00:19:50,279 --> 00:19:52,267
.يجب علينا أن نتحرك

164
00:19:55,278 --> 00:19:56,503
!توقفي

165
00:19:57,728 --> 00:20:00,247
.قدمي الصورة ثانيتين
.تلك صاحبة الشعر الأشقر

166
00:20:03,210 --> 00:20:05,370
.تحسين الصورة

167
00:20:09,764 --> 00:20:11,028
.أعثروا عليها

168
00:20:14,564 --> 00:20:17,028
<i>توجهوا إلى ساحة (سينتاغما) وكونوا
في حالة تأهب</i>

169
00:20:18,397 --> 00:20:23,104
ـ حذرتكِ، (داسولت) سيتسبب بقتلكِ
(ـ ليس لدينا خيار آخر، يا (جيسون

170
00:20:23,106 --> 00:20:26,770
،أنهم بدأوا مجددًا، برنامج جديد
.يدعى "آيرون هاند"، أسوأ من أقارنه

171
00:20:26,770 --> 00:20:30,710
ـ وما علاقة هذا بيّ؟
ـ لأنه يهم، أنه يهم

172
00:20:30,750 --> 00:20:32,650
.بالنسبة ليّ، لا يهم

173
00:20:32,671 --> 00:20:37,229
.كل ما يهم هو البقاء على قيد الحياة
.إذا خرجتِ من الشبكة، ستنجين

174
00:20:37,230 --> 00:20:38,470
.لا أصدق هذا، ولا أنت تصدقه

175
00:20:39,120 --> 00:20:39,940
.أنظر إلى نفسك

176
00:20:41,445 --> 00:20:43,192
.أنظر إلى ما تفعله

177
00:20:43,284 --> 00:20:45,751
.لا يمكنك العيش هكذا أكثر من ذلك

178
00:20:47,261 --> 00:20:51,042
.جيسون)، جئت إلى هنا لأنّي وجدت شيئًا)

179
00:20:51,190 --> 00:20:53,430
."وجدت اسم والدك في ملفات برنامج "تريد ستون

180
00:20:53,430 --> 00:20:56,270
.كان مجرد محلّل
.لم يكن جزء في العمليات

181
00:20:56,300 --> 00:21:00,170
ـ لم يكن قريبًا أبدًا من هذه الأشياء
ـ أنّي أخبرك بما رأيته

182
00:21:00,180 --> 00:21:02,280
.يبدو كأنه كان متورطًا بشكل مباشر

183
00:21:02,280 --> 00:21:06,310
ـ وهناك أيضًا أمور كثيرة تخصك
ـ ماذا تقصدين؟

184
00:21:06,310 --> 00:21:09,430
.قبل أن تنضم للبرنامج، كانوا يراقبونك

185
00:21:09,430 --> 00:21:12,230
يراقبوني؟

186
00:21:12,270 --> 00:21:16,330
.(أنّك عذبت نفسك لفترة طويلة، يا (جيسون
.لقد عذبت نفسك لما فعلته

187
00:21:18,310 --> 00:21:21,290
.لكنك لا تعرف الحقيقة عما فعلوه لك

188
00:21:21,290 --> 00:21:24,450
.عليك أن تقرأ تلك الملفات

189
00:21:28,430 --> 00:21:32,240
.تحركي، أنهم تعقبوا أثركِ

190
00:21:34,350 --> 00:21:37,440
.ألفا - 1" يرى هدفين"
.واحد ذكر والآخر أنثى

191
00:21:37,480 --> 00:21:40,290
ـ حددوا هوية الذكر
ـ مفهوم، سيّدي

192
00:21:40,290 --> 00:21:43,230
ألفا - 1" نريد أن تتعرف"
.على هوية الرجل

193
00:21:43,230 --> 00:21:47,400
يجب أن نخرج من هنا قبل أن
.تغلق الشرطة هذا الجزء من المدينة

194
00:21:52,310 --> 00:21:54,310
.توجهي نحو الشمال

195
00:21:54,320 --> 00:21:56,410
.(وقابليني عند تمثال (أثينا

196
00:21:56,460 --> 00:22:00,400
ـ سأقوم بتضليلهم
!ـ توقف

197
00:22:05,310 --> 00:22:07,330
.هذا هو

198
00:22:07,340 --> 00:22:09,440
!الآن

199
00:22:11,540 --> 00:22:13,440
<font color=#ffff00>"كاميرا "ألفا - 1</font>

200
00:22:14,330 --> 00:22:16,390
.(أبقوا مع (بورن

201
00:22:16,400 --> 00:22:19,370
ـ لديكم الإذن للإشتباك مع الهدف
ـ مفهوم

202
00:22:19,370 --> 00:22:23,310
<i>،فريق "ألفا" ابقوا مع الذكر
.لديكم الإذن للإشتباك معه</i>

203
00:22:46,360 --> 00:22:48,350
.هيّا

204
00:23:06,560 --> 00:23:10,330
!الشرطة! ألقي سلاحك

205
00:23:10,370 --> 00:23:12,500
!أقبضوا عليه

206
00:23:15,310 --> 00:23:18,310
!لا تتحرك

207
00:23:19,460 --> 00:23:23,400
!هيّا، ألحقوه

208
00:23:24,210 --> 00:23:25,860
.سيّدي، إتصالات فريق "ألفا" توقفت

209
00:23:26,360 --> 00:23:29,420
،لقد فقدنا أثره، سيّدي
.لقد تخلص منهما

210
00:23:29,470 --> 00:23:32,400
!(أبحثوا عن (بارسون
.سيعود لمقابلتها مجددًا

211
00:23:32,410 --> 00:23:37,350
سيّدي، الشغب ينتشر، الحكومة
.اليونانية تعلن حالة الطوارئ

212
00:23:40,320 --> 00:23:43,490
<i>.(فريق "برافو"، هدفكم هو (بارسون</i>

213
00:24:37,990 --> 00:24:39,540
.لقد وجدناه

214
00:24:39,998 --> 00:24:42,021
<font color=#ffff00>"كاميرا "برافو - 1</font>

215
00:24:42,410 --> 00:24:45,480
.أنشروا الفريق لكي يحاصروها

216
00:26:06,826 --> 00:26:10,054
ثمة مشتبه بهِ يطابق موصفات
.بورن) قام بسرقة دراجة شرطة)

217
00:26:10,079 --> 00:26:11,525
.(أنه قادم من أجل (بارسون

218
00:26:11,560 --> 00:26:15,460
ـ أين "العميل" بحق الجحيم؟
ـ أنه على بعد دقيقتين، سيّدي

219
00:26:46,630 --> 00:26:50,660
(ـ (بارسون) بالقرب من تمثال (أثينا
ـ مفهوم

220
00:27:13,610 --> 00:27:16,750
"ـ سقط فريق "برافو
"ـ سيّدي، لقد وصل "العميل

221
00:27:16,790 --> 00:27:18,550
ـ أعرض كاميرات لوحة العدادات
ـ مفهوم

222
00:27:18,560 --> 00:27:21,830
."وأعطني إتصال مباشر بـ "العميل

223
00:27:28,950 --> 00:27:32,720
.سأشتبك مع الهدف

224
00:27:46,880 --> 00:27:49,400
.أنّي أخترق بيانات شرطة (أثينا) التكتيكية

225
00:27:49,420 --> 00:27:52,110
ـ أريد مراقبة جوية
ـ أعرضوا صور الإقمار الصناعية

226
00:27:52,470 --> 00:27:55,410
سيّدي، أنّي أظهر الأقمار الصناعية
.ميستي" و"كي أتش - 12" المتاحة"

227
00:27:55,440 --> 00:27:59,380
"ـ أتصلي بـ "كي أتش - 12
ـ أجل، سيّدي

228
00:28:10,410 --> 00:28:13,710
.تغذية فيديو القمر الصناعي على الانترنت الآن

229
00:28:13,730 --> 00:28:14,877
<font color=#ffff00>."تم كشف حواجز"</font>

230
00:28:15,320 --> 00:28:20,350
،الشرطة غلقت الطرق المؤدية نحو الشمال
.سيُجبر الهدف على الإنعطاف نحو اليسار

231
00:28:32,620 --> 00:28:38,320
،هناك حاجز آخر على بعد 200 متر
.الهدف سوف يستدير لليسار مجددًا

232
00:28:48,620 --> 00:28:53,490
،بورن) يتجه نحو الزقاق)
.يسارًا من قمة التل

233
00:29:25,160 --> 00:29:29,100
.أنه يصعد التل عن طريق السلم
متجهًا شرقًا، أعطيني الإحداثيات

234
00:29:29,300 --> 00:29:34,260
أنه وجد مخرجًا على بعد 200 متر
."إلى يسارك، شارع "سالومون - 19

235
00:29:34,270 --> 00:29:37,340
.أصعد إلى السطح
.بورن) سيكون في مرمى بصرك)

236
00:29:37,360 --> 00:29:38,650
.شارع "سالومون - 19"، مفهوم

237
00:29:47,510 --> 00:29:49,750
.وجّه القمر الصناعي على هذه الإحداثيات

238
00:29:49,800 --> 00:29:53,970
ـ أعطيني أحداثيات الدراجة عندما يصل إلى هناك
ـ مفهوم

239
00:30:19,790 --> 00:30:22,860
.أنّي أرى الأهداف
."أنهم يقتربون من تقاطع "إيمانويل & فديو

240
00:30:22,900 --> 00:30:25,960
."أبحثي غربًا، عند الجادة "لونغ

241
00:30:25,970 --> 00:30:28,040
.سوف يصلون خلال 55 دقيقة

242
00:30:28,050 --> 00:30:31,020
.مفهوم

243
00:30:53,900 --> 00:30:56,890
.صورة "العميل" على الشاشة الآن

244
00:31:08,830 --> 00:31:12,930
.الهدف سيصل خلال 15 ثانية

245
00:31:18,910 --> 00:31:22,010
.خمسة ثوانِ

246
00:31:27,000 --> 00:31:30,990
ـ أستعد لإطلاق النار
!ـ أبقي رأسكِ منخفضًا

247
00:31:33,980 --> 00:31:37,070
.أقنص الهدف

248
00:31:38,890 --> 00:31:41,020
!تماسكِ

249
00:31:55,520 --> 00:31:57,270
<i>.لقد سقط الهدف</i>

250
00:32:18,020 --> 00:32:18,770
أين (بورن)؟

251
00:32:19,000 --> 00:32:22,050
سيّدتي، رصدت مروحية الشرطة 3 جثث
."على السطح التي هجم عليها "العميل

252
00:32:22,240 --> 00:32:25,270
.الفريق في طريقه إلى هناك

253
00:32:32,430 --> 00:32:35,300
!(نيكي)

254
00:32:47,360 --> 00:32:50,300
.لا تتحركي

255
00:32:58,320 --> 00:33:00,310
.الفريق التكتيكي دخل المبنى

256
00:33:00,350 --> 00:33:06,230
ـ أيّها "العميل"، عليك الخروج من هناك
ـ ليس بعد

257
00:33:06,400 --> 00:33:10,240
.لا نعرف حتى ما إذا (بورن) لا يزال حيًا

258
00:33:10,270 --> 00:33:13,370
هل سنفقد هذا الرجل مجددًا؟

259
00:33:17,240 --> 00:33:21,370
،)معك المدير (دوي
.أمامك 20 ثانية لمغادرة المكان

260
00:33:25,250 --> 00:33:28,120
.(تماسكي، يا (نيكي

261
00:33:28,160 --> 00:33:30,120
.سأنقلكِ إلى مكان آمن

262
00:33:31,245 --> 00:33:32,268
.لا

263
00:33:37,370 --> 00:33:38,654
.لا

264
00:33:40,437 --> 00:33:42,737
.. لا، لا تفعل

265
00:33:46,260 --> 00:33:49,290
.أنا قادم

266
00:34:18,330 --> 00:34:20,420
!تحركوا، تحركوا

267
00:34:29,310 --> 00:34:32,220
.لا أرى أيّ شيء

268
00:34:45,370 --> 00:34:47,390
(ـ عليك تحديد مكان (كريستيان داسولت
ـ أجل، سيّدي

269
00:34:47,740 --> 00:34:51,120
،)إذا كان يعمل مع (نيكي بارسون
.(حتمًا سيقودنا إلى (جيسون بورن

270
00:34:51,720 --> 00:34:53,890
.وأبلغيني إذا نجحتِ في ذلك البرنامج الضار

271
00:34:53,890 --> 00:34:56,960
.سيّدي، هل يمكنني توضيح شيء

272
00:34:56,970 --> 00:34:58,830
.أجل

273
00:34:58,840 --> 00:35:00,930
هل "العميل" يعرف (بورن)؟

274
00:35:00,940 --> 00:35:02,970
.الآن، لماذا تسأليني هذا

275
00:35:03,010 --> 00:35:05,880
،بسبب سلوكه على السطح

276
00:35:05,880 --> 00:35:09,010
.يوحى أن هناك علاقة بينهما

277
00:35:09,020 --> 00:35:13,800
في آخر ظهور لـ (بورن) قام بكشف
."برنامج "بلاك براير

278
00:35:13,830 --> 00:35:16,800
.أنه كشف عمليات فعّالة

279
00:35:16,840 --> 00:35:20,800
.العميل" كان في (سوريا)، متخفيًا"

280
00:35:20,810 --> 00:35:25,920
.لقد تعرض للإعتقال والتعذيب
.وتطلب عامين لكي نخرجه من هناك

281
00:35:25,920 --> 00:35:30,870
(لذا، تظن أن هذا السبب الذي يجعل (بورن
يريد الملفات، لينشرها على العلن مجددًا؟

282
00:35:30,870 --> 00:35:32,800
.ليس لديّ أدنى فكرة عن سبب عودته الآن

283
00:35:32,800 --> 00:35:37,740
.لكن أيًا كان يفعله، هدفه هو تدمرينا
.ولا يمكننا أن ندع هذا يحدث

284
00:35:37,780 --> 00:35:41,930
لذا، أمنحيني مكالمة بمجرد
.أن تسمعي أيّ شيء عنه

285
00:35:42,060 --> 00:35:44,930
.أجل، سيّدي

286
00:37:04,690 --> 00:37:06,620
<font color=#ffff00>"مشفّر"</font>

287
00:37:20,990 --> 00:37:24,020
<font color=#ffff00>."تريد ستون" تقود إلى "آيرون هاند"</font>

288
00:37:27,130 --> 00:37:30,130
<font color=#ffff00>.ريتشارد ويب) متورطًا)</font>

289
00:37:32,040 --> 00:37:35,880
<font color=#ffff00>.جيسون بورن) تحت المراقبة)</font>

290
00:37:39,060 --> 00:37:42,960
<i>!كلا، توقف</i>

291
00:37:55,747 --> 00:37:57,700
<font color=#ffff00>داسولت) 1،0)</font>

292
00:38:04,075 --> 00:38:05,919
<font color=#ffff00>دي 4، 3</font>

293
00:38:09,220 --> 00:38:13,090
<font color=#ffff00>"دي 5، 6، بير"</font>

294
00:38:24,320 --> 00:38:25,790
<font color=#ffff00>.غوغل : بحث عن 10 43 56 بير</font>

295
00:38:28,820 --> 00:38:33,790
<font color=#ffff00>.(كولفيتزبلاتز) - 49، (برلين)</font>

296
00:38:36,200 --> 00:38:43,050
<i>والآن المؤسس ورئيس مجلس إدارة
.(ديب دريم"، (آرون كالور"</i>

297
00:38:43,696 --> 00:38:45,165
<i>.مرحبًا</i>

298
00:38:50,860 --> 00:38:53,995
<i>،جميعكم يعرف سبب تواجدكم هنا
.اليوم سنكشف لكم منصّة جديدة</i>

299
00:38:54,020 --> 00:38:58,179
<i>،نظن أنّها خطوة جديدة وجرئية
.تسمح لنا بخدمة مجتمعنا بشكل أفضل</i>

300
00:38:58,180 --> 00:39:02,049
<i>الآن أننا المجتمع الذي يتجاوز الحدود الوطنية</i>

301
00:39:02,050 --> 00:39:05,207
<i>.أظن أصبح لدينا 1.5 مليار مستخدم</i>

302
00:39:12,416 --> 00:39:18,643
<i>بإختصار وكما تعرفون أن لدينا نظام بيئي
.لمئات الآلاف من التطبيقات في هذه المرحلة</i>

303
00:39:18,668 --> 00:39:24,339
<i>وما ستفعله هذه المنصّة الجديدة هو
،دمج بيانات المستخدم والتفضيّلات</i>

304
00:39:24,364 --> 00:39:28,255
<i>وتستخدم تلك المعلومات لإثراء وتصميم</i>

305
00:39:28,280 --> 00:39:32,921
<i>كل تجربة مستخدم إستثنائية في
.طريقة صريحة لم يسبق لها مثيل</i>

306
00:39:32,946 --> 00:39:37,543
<i>الآن، يمكنني أن أرى بعض أقلام الصحفيين
.ترتعش وتستعد أن تسألني عن الخصوصيّة</i>

307
00:39:37,568 --> 00:39:38,418
<i>ـ أجل
ـ أجل</i>

308
00:39:38,443 --> 00:39:40,589
<i>هذا يعتبر مصدر قلق لكثير
.من الناس وهكذا ينبغي أن يكون</i>

309
00:39:40,614 --> 00:39:43,896
<i>،وهذا يعد أمر مهم لنا، وأسمحوا ليّ أن أقول</i>

310
00:39:44,090 --> 00:39:47,309
<i>أفهم بأن لا أحد يريد أن
يشعر على أنه مراقب</i>

311
00:39:47,334 --> 00:39:51,295
<i>لذا، دعوني أخبركم، عندما تأتون إلى
،ديب دريم"، وتنعموا بخدماتنا"</i>

312
00:39:51,320 --> 00:39:53,550
<i>.لا أحد سيكون مراقبًا</i>

313
00:40:09,870 --> 00:40:12,292
(ـ سيّد (كالور
ـ من هذا الإتجاه، سيّدي

314
00:40:22,530 --> 00:40:25,363
ـ أستمتع بوجبتك
ـ شكرًا لكِ

315
00:40:27,259 --> 00:40:31,439
تهانينا، سمعت أن أصحاب أسهم شركتك
.كانوا سعداء جدًا بإطلاق المنصّة الجديدة

316
00:40:31,464 --> 00:40:33,704
.وسمعت أنّكم تعرضتم للإختراق

317
00:40:34,890 --> 00:40:36,632
.أننا نتعامل معه الآن

318
00:40:36,657 --> 00:40:40,272
.هذا سيغيّر كل شيء
.فهناك الكثير من المخاطر

319
00:40:40,683 --> 00:40:43,228
ـ سأنسحب
(ـ (آرون

320
00:40:44,380 --> 00:40:47,829
.أنّك شاب حاد الإدراك وموهوب إستثنائي

321
00:40:47,830 --> 00:40:53,700
عندما وافقت لمساعدتنا كان بسبب
.. أنّك تعي مدى خطورة التهديدات

322
00:40:53,760 --> 00:40:56,500
<i>ـ لقد قرأت عنها البارحة، لكني لم اسمع أيّ شيء
ـ لقد أنتشرت الأخبار للتو</i>

323
00:41:00,887 --> 00:41:05,799
هل لديك أدنى فكرة عن حجم الفوضى
التي ستحل عليّ إذا أنتشرت هذه التسوية؟

324
00:41:06,250 --> 00:41:09,104
لقد تلقيت ضربة صاعقة بقضية
سنودن) بالفعل، وهل تريد أكثر من ذلك؟)

325
00:41:09,129 --> 00:41:12,075
.أعدائنا أصبحوا متطّورين على نحو متزايد

326
00:41:12,100 --> 00:41:14,349
.جمع البيانات لم يعد كافيًا لدينا

327
00:41:14,374 --> 00:41:18,444
أننا بحاجة الولوج إلى منصّتك الجديدة
.وطريقة تساعدنا في تجاوز التشّفيرات

328
00:41:18,469 --> 00:41:21,815
،وعندما تجد أن ذلك ليس كافيًا
.ستطلب مني شيء جديد

329
00:41:22,380 --> 00:41:24,740
أنّك لا تفهم الأمر، صحيح؟

330
00:41:25,068 --> 00:41:27,799
.الخصوصيّة هي الحرية

331
00:41:27,990 --> 00:41:30,109
أعني، أنه الشيء الذي يجب
.أن تفكر بأن يكون دفاعيًا

332
00:41:30,110 --> 00:41:32,458
أيّها الوغد، أنّك لم تؤمن بالخصوصيّة أو الحرية

333
00:41:32,483 --> 00:41:35,019
عندما سعينا في تمويل إنطلاق
.مشاريعك التي حولتك إلى ملياردير

334
00:41:35,020 --> 00:41:38,040
،لكني دفعت لكم الكثير من المال
.في عديد من المرات

335
00:41:38,065 --> 00:41:40,642
.رغم أنّي لم أشعر بالإطمئنان أبدًا بأيّ منها

336
00:41:40,770 --> 00:41:42,247
.سأنسحب

337
00:41:43,596 --> 00:41:47,893
ـ لقد أكتفيت من بيع زبائننا
ـ لكنك ستبيع بلادك

338
00:41:48,133 --> 00:41:54,371
الحقيقة هي ما كنا لنخوض هذه المحادثة
.إلّا وإذا كنت لم تشعر بأن هناك خطرًا عليك

339
00:41:54,396 --> 00:41:57,775
أنّك تتحدث عن إنترنت مجاني
،وتخبرك نفسك بأنّك تنقذ العالم

340
00:41:57,800 --> 00:42:00,752
لكن كل ما تفعله هو تجعله
.مكانًا خطيرًا جدًا

341
00:42:00,777 --> 00:42:05,445
وبالتأكيد أنت ستجعل هذه البلاد
.تواجه صعوبة كبيرة للدفاع عن نفسها

342
00:42:05,470 --> 00:42:09,522
وبالطبع أنّك المسؤول عن
.(هذه الفوضى، يا (آرون

343
00:42:11,490 --> 00:42:13,132
.مسؤول

344
00:42:21,421 --> 00:42:23,418
{\an4}<font color=#ffff00>(برلين)، (المانيا)</font>

345
00:42:23,443 --> 00:42:27,325
<font color=#ffff00>(برلين)، (هاوبتباهنهوف)
"محطة السكك الحديدية الرئيسية"</font>

346
00:42:38,823 --> 00:42:40,835
<font color=#ffff00>"دكتور (ألبرت هيرش)، رئيس موظفي الوحدة الطبية"</font>

347
00:42:40,860 --> 00:42:43,160
<font color=#ffff00>"برنامج "تريد ستون
تحليل سلوك العميل</font>

348
00:42:44,687 --> 00:42:48,790
<font color=#ffff00>(عميل "تريد ستون" : (جيسون بورن
تقييم أنماط سلوكه</font>

349
00:42:50,746 --> 00:42:55,541
<font color=#ffff00>عندما تخلف (بورن) عن البرنامج، ترك ورائه مكون"
."رئيسي من هويته، بالواقع ترك ورائه سبب وجوده</font>

350
00:43:02,746 --> 00:43:06,741
<font color=#ffff00>في تقديري، حالة (بورن) لم تكن مستقرة أبدًا"
."وفي النهاية سيكون من السهل التأثير عليه</font>

351
00:43:09,746 --> 00:43:13,741
<font color=#ffff00>في هذه الظروف، إذا طبقت العملية بشكل صحيح"
."يمكن لـ (بورن) أن يعود إلى البرنامج</font>

352
00:43:29,746 --> 00:43:31,741
<font color=#ffff00>(كولفيتزبلاتز)</font>

353
00:44:34,046 --> 00:44:35,541
بورن)؟)

354
00:44:35,701 --> 00:44:37,994
.كل شيء موجود على الطاولة

355
00:44:53,900 --> 00:44:55,570
.أفتحه

356
00:45:00,900 --> 00:45:02,546
.بالتأكيد

357
00:45:26,156 --> 00:45:29,677
<font color=#ffff00>"تفعيل البرنامج الضار - 281"
(كولفيتزبلاتز) 49، 28764 (برلين)، (ألمانيا)</font>

358
00:45:35,890 --> 00:45:37,651
.(ظهر (بورن

359
00:45:37,676 --> 00:45:39,135
.(في (برلين

360
00:45:39,160 --> 00:45:41,280
.(أستدعي فريق (برلين

361
00:45:53,366 --> 00:45:56,731
ـ أين هي؟
ـ لقد ماتت

362
00:46:00,811 --> 00:46:03,218
.كانت تعرف بالمخاطر

363
00:46:03,243 --> 00:46:05,074
.لقد حذرّتها

364
00:46:05,720 --> 00:46:07,772
.لكنها قررت

365
00:46:07,797 --> 00:46:09,957
.كنت تستغلّها

366
00:46:17,797 --> 00:46:19,657
<font color=#ffff00>"فكّ الشّفرة"</font>

367
00:46:27,458 --> 00:46:30,539
ـ فريق (برلين) يتحرك الآن
ـ ماذا لدينا في الموقع؟

368
00:46:30,540 --> 00:46:32,534
.(أنه عنوان مرتبط بـ (كريستيان داسولت

369
00:46:32,559 --> 00:46:34,709
ـ هل هناك أيّ أثر لـ (بورن)؟
ـ لا شيء حتى الآن

370
00:46:34,734 --> 00:46:37,574
.سأدخل إلى كاميرات المراقبة الآن

371
00:46:38,080 --> 00:46:42,300
،سيّدي، كنت أفكر
.ربما أننا أخطأنا بهذا

372
00:46:42,810 --> 00:46:45,082
ماذا لو يكن يسعى وراءنا؟

373
00:46:45,706 --> 00:46:47,822
ماذا لو كان هناك شيء آخر؟

374
00:46:49,198 --> 00:46:51,866
.أنّكِ حتمًا لا تعرفين مع مَن تتعاملين

375
00:46:59,367 --> 00:47:01,018
<font color=#ffff00>"فك الشّفرة"</font>

376
00:47:03,150 --> 00:47:05,166
.يجب علينا أن نعمل معًا أكثر

377
00:47:05,666 --> 00:47:08,545
."أنّك قمت بكشف برنامج "بلاك براير

378
00:47:09,392 --> 00:47:11,797
كلانا نسعى وراء نفس الشي، صحيح؟

379
00:47:12,410 --> 00:47:16,598
كلانا يريد إسقاط المؤسسات
.الفاسدة التي تتحكم بالمجتمع

380
00:47:17,464 --> 00:47:19,773
.أنا ليس في صفك بهذا الشيء

381
00:47:24,594 --> 00:47:25,773
<font color=#ffff00>: العمليات السوداء
"آيرون هاند"، "سيكتريم"، "أورغلاس"</font>

382
00:47:27,730 --> 00:47:30,165
<font color=#ffff00>"تريد ستون"</font>

383
00:47:36,420 --> 00:47:38,846
.تم ربط كاميرات المراقبة بالإنترنت

384
00:47:42,044 --> 00:47:45,608
ـ أنه يعمل على الحاسوب
ـ يجب علينا إيقاف هذا

385
00:47:45,930 --> 00:47:47,735
،إذا نشر تلك الملفات على الإنترنت

386
00:47:47,760 --> 00:47:50,282
،سوف تُكشّف العمليات
.وبالتالي هناك أناس سيموتون

387
00:47:50,307 --> 00:47:51,965
.أجل، سيّدي

388
00:47:56,740 --> 00:47:59,475
.على الأقل عندما تنتهي، أترك ليّ الملفات

389
00:48:00,011 --> 00:48:03,062
.يجب أن تُكشّف هذه البرامج

390
00:48:03,600 --> 00:48:05,789
.الناس لديهم الحق لمعرفة هذا

391
00:48:10,753 --> 00:48:14,913
<font color=#ffff00>برنامج "تريد ستون" : أقتراح مكافحة"
"التهديدات الإستثنائية ضد الولايات المتحدة</font>

392
00:48:14,938 --> 00:48:17,124
<font color=#ffff00>(ريتشارد ويب)</font>

393
00:48:22,622 --> 00:48:24,683
.أننا بحاجة لذلك الحاسوب

394
00:48:28,338 --> 00:48:29,725
<font color=#ffff00>"الوصول لعنوان الهاتف الخلوي ممكنًا"</font>

395
00:48:29,750 --> 00:48:31,695
.ثمة هاتف خلوي في الغرفة

396
00:48:31,720 --> 00:48:34,310
.يمكنني أستخدامه لحذف الملفات

397
00:48:39,886 --> 00:48:42,585
<font color=#ffff00>جميع عمليات برنامج "تريد ستون" سيتم
.توظيفها على قتلة قادرين بارزين</font>

398
00:48:42,786 --> 00:48:46,585
<font color=#ffff00>"إتفاقيات التجنيد"
سيخضعوا المجندون للمراقبة لتحديد مؤهلاتهم للبرنامج</font>

399
00:48:51,683 --> 00:48:55,137
"(تاريخ تجنيد (جيسون بورن"

400
00:48:56,487 --> 00:48:58,494
<font color=#ffff00>"إمكانية الوصول إلى الهاتف الخلوي"</font>

401
00:48:58,519 --> 00:48:59,648
<font color=#ffff00>"أكتمال عملية الربط بالهاتف الخلوي"</font>

402
00:48:59,673 --> 00:49:01,540
ـ لقد وصلت إلى الهاتف
ـ أين ذلك الفريق؟

403
00:49:01,565 --> 00:49:02,934
.أنهم على بعد 5 دقائق، سيّدي

404
00:49:02,959 --> 00:49:05,291
<i>.الوقت ينفذ منا، أقبضوا عليه</i>

405
00:49:08,759 --> 00:49:10,691
<font color=#ffff00>"تاريخ التجنيد"
مراجعة جميغ السجلات المحفوظة</font>

406
00:49:10,759 --> 00:49:14,691
<font color=#ffff00>إنضمام (ويب) إلى قوات دلتا الخاصة الأولى، 1/4/1998
خضوعه لبرنامج "تريد ستون"، 6/6/1998
أقتراب (ديفيد ويب) من التجنيد، 9/26/1999</font>

407
00:49:18,759 --> 00:49:22,691
<font color=#ffff00>"تقرير مراقبة برنامج "تريد ستون
(اسم النموذج : (ديفيد ويب</font>

408
00:49:30,759 --> 00:49:33,691
<font color=#ffff00>الـ 7 من أكتوبر، عام 1999
ريتشارد ويب)، رئيس المركز)</font>

409
00:49:35,759 --> 00:49:37,691
<font color=#ffff00>وصول الهدف عند الساعة 8:27 صباحًا</font>

410
00:49:40,759 --> 00:49:42,791
<font color=#ffff00>"سرّي للغاية"</font>

411
00:49:48,344 --> 00:49:51,943
،)أستمع إليّ، يا (ديفيد
.لقد فعلت شيئًا

412
00:49:52,208 --> 00:49:54,018
.. شيء

413
00:49:55,370 --> 00:49:57,650
.كلفني

414
00:49:58,045 --> 00:50:00,578
.في يومًا ما ستفهم السبب

415
00:50:01,900 --> 00:50:04,070
.(يجب عليّ العودة إلى (واشنطن

416
00:50:05,400 --> 00:50:07,180
.أحبك، يا بُني

417
00:50:15,700 --> 00:50:17,780
<font color=#ffff00>كتيبة الشهداء الإسلامية
تاريخ الهجوم 10/7/1999</font>

418
00:50:59,136 --> 00:51:00,972
.أنهما يتعاركان، سيّدي

419
00:51:12,655 --> 00:51:14,660
.تبقى جدار حماية آخر

420
00:51:20,178 --> 00:51:23,142
<font color=#ffff00>"(مراقبة (مالكوم سميث"</font>

421
00:51:27,428 --> 00:51:29,770
<font color=#ffff00>"طريق "وارف - 47859
"حوض "بادنغتون
لندن" دبليو دس 2"</font>

422
00:51:39,250 --> 00:51:41,623
.حذّفت الملفات، سيّدي

423
00:51:43,173 --> 00:51:44,762
.أتصلي

424
00:52:20,375 --> 00:52:22,562
.(بورن)، اسمي (هيذر لي)

425
00:52:22,942 --> 00:52:25,114
.أنا لست الشخص المسؤول هنا

426
00:52:25,483 --> 00:52:28,184
.لم أكن هنا في الوكالة عندما أختفيت

427
00:52:28,939 --> 00:52:32,507
أرى أنّك تبحث في ملفات
.تريد ستون" القديمة"

428
00:52:33,226 --> 00:52:35,611
هل كنت تنبش عن تاريخك؟

429
00:52:36,258 --> 00:52:38,676
.أعرف أنّك تبحث عن شيء

430
00:52:39,440 --> 00:52:41,646
.دعني أساعدك في إيجاده

431
00:52:47,714 --> 00:52:49,622
.أعطيني هذا الهاتف

432
00:52:54,100 --> 00:52:55,596
.أجل، سيّدي

433
00:52:57,980 --> 00:53:01,193
،(جيسون)، معك (روبرت ديوي)
هل تتذكّرني؟

434
00:53:01,913 --> 00:53:04,575
.جيسون)، والدك كان وطني)

435
00:53:04,600 --> 00:53:08,549
كان يمكنه أن يرى التهديدات التي
تواجها أمريكا، ومثلك

436
00:53:08,574 --> 00:53:13,707
أختار أن يخدم بلده نابع من
.شعور عميق بالواجب

437
00:53:14,175 --> 00:53:16,962
.ما كان يريد أن يرى أنّك تؤذي الوكالة

438
00:53:16,987 --> 00:53:19,317
.ويجب عليك إيقاف هذا

439
00:53:19,630 --> 00:53:21,965
.ويجب أن توقفه الآن

440
00:53:26,119 --> 00:53:28,156
.. سيّدي، الوقت المقدر للوصول

441
00:53:28,181 --> 00:53:29,733
<font color=#ffff00>."دقيقتين"</font>

442
00:53:37,550 --> 00:53:41,243
<font color=#ffff00>"الفريق سيصل، أمامك دقيقتين للخروج"</font>

443
00:53:52,181 --> 00:53:54,151
<i>.أنه يتحرك، أستعدوا</i>

444
00:54:08,151 --> 00:54:09,458
.سأتولى المقدمة

445
00:54:09,483 --> 00:54:10,648
!سأتكفل بالأمر

446
00:54:10,673 --> 00:54:12,168
!سأتولى المصعد

447
00:54:59,864 --> 00:55:01,673
.لقد فقدنا أثره، سيّدي

448
00:55:18,074 --> 00:55:20,759
(مالكوم سميث)، عقد فقط، قاعدته في (لندن)

449
00:55:20,760 --> 00:55:24,245
كان يدير عملية مراقبة "تريد ستون" في
.(أواخر التسعينات، عندما تم تجنيد (بورن

450
00:55:24,270 --> 00:55:27,119
ـ هل لا يزال فعال؟
ـ أنه يعمل في الأمن الخاص الآن

451
00:55:27,120 --> 00:55:30,719
أتصل بـ "العميل" وأخبره أنّي أريده
.أن يذهب إلى (لندن) خلال 6 ساعات

452
00:55:30,720 --> 00:55:33,170
.أظن هذا سيكون خطئًا، سيّدي

453
00:55:36,221 --> 00:55:37,579
خطأ، لماذا؟

454
00:55:37,580 --> 00:55:41,397
.هناك جدل حول مطاردة (بورن) بدلاً من قتله

455
00:55:42,350 --> 00:55:44,179
،حسنًا، لنسمعه

456
00:55:44,180 --> 00:55:46,896
.بورن) كان مختفيًا لفترة طويلة)

457
00:55:46,950 --> 00:55:49,801
.كان يختفي في الظلال
.أنه يرى الكثير من الأمور

458
00:55:49,810 --> 00:55:52,014
.أنه يعرف أشياء التي يمكن أن تساعدنا

459
00:55:52,039 --> 00:55:54,828
.لذا، إعادته إلى هنا، ستكون خطوة ذكية

460
00:55:54,850 --> 00:55:56,719
وكيف سنفعل هذا؟

461
00:55:56,744 --> 00:55:59,995
ألبرت هيرش) كتب التقييم النفسي)
.عندما (بورن) ترك البرنامج

462
00:56:00,020 --> 00:56:02,589
أستنتج أن لا تزال هناك وطنية
.(في قلب (بورن

463
00:56:02,590 --> 00:56:06,057
وترك البرنامج يمكن أن تؤثر
.على عودته مجددًا

464
00:56:08,100 --> 00:56:12,613
ـ وماذا تقترحين؟
(ـ لقد تطلعت على ملفات (بورن

465
00:56:13,590 --> 00:56:16,329
.. أنه يبحث بشدة عن ماضيه و

466
00:56:16,330 --> 00:56:18,517
.وأظن يمكن التأثر عليه بسهولة

467
00:56:18,542 --> 00:56:23,722
،إذا تمكنت من مقابلته وجهًا لوجه
.أظن يمكنني إقناعه بالعودة لنا

468
00:56:23,780 --> 00:56:25,141
.محاولة واحدة فقط

469
00:56:25,166 --> 00:56:29,450
،وإذا فشلت المحاولة
.أفعلوا ما يتوجب عليكم فعله

470
00:56:33,150 --> 00:56:36,543
.حسنًا، هذا يبدو منطقيًا ليّ
ما رأيك بالإقتراح، يا (بوب)؟

471
00:56:37,940 --> 00:56:40,230
.لنمنح الأمر محاولة

472
00:56:40,255 --> 00:56:44,940
.حسنًا، أفعليها
.أعيديه أو نحن سنعتني بالأمر

473
00:56:44,965 --> 00:56:47,692
ـ هذا سينتهي الآن
ـ شكرًا لك، سيّدي

474
00:56:59,140 --> 00:57:02,690
ـ سيّدي، أنا آسفة
ـ كلا، لا تقلقي بشأن هذا

475
00:57:03,709 --> 00:57:06,359
.يستحسن أن تنعمي قسطًا من الراحة، يا فتاة

476
00:57:07,202 --> 00:57:10,292
.فأمامكِ يوم حافل

477
00:57:13,139 --> 00:57:14,714
.أجل، سيّدي

478
00:57:28,920 --> 00:57:31,604
أنه يستغرق طويلاً، ينبغي أن لا تزال
.هناك عيوب كهذه عند إطلاق المنصّة

479
00:57:31,629 --> 00:57:33,967
.حسنًا، لا أظن أنها خلل
أظن أننا غيّرنا بعض الأشياء

480
00:57:33,992 --> 00:57:36,701
،التي بدورها ستغيّر المعيار
.. لذا، سيكون علينا المضي و

481
00:57:36,726 --> 00:57:38,206
.حسنًا، علينا إعادتها مجددًا إذًا

482
00:57:38,230 --> 00:57:40,745
ـ (آماندا)، هل يمكننا إرسال هذه الملاحظة لـ (كايل)؟
ـ بالتأكيد

483
00:57:40,770 --> 00:57:42,251
.أسمع، لا .. أظن أنّك محق

484
00:57:42,276 --> 00:57:45,018
.. ـ فقط لا أظن أننا نريد
ـ لقد سئمت من هذا

485
00:57:47,639 --> 00:57:49,188
.(سيّد (كالور

486
00:57:49,212 --> 00:57:52,178
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
(ـ سيّد (كالور)، اسمي (جون باروس

487
00:57:52,203 --> 00:57:53,889
.أنا من وزارة العدل

488
00:57:53,914 --> 00:57:56,448
وبموجب القانون أقدم لك هذا
المرفق الذي يحتوي على شكوى

489
00:57:56,473 --> 00:57:58,455
ـ ... أصدرت من الحكومة الأمريكية
ـ حقًا، هل عليك فعل هذا في العلن؟

490
00:57:58,480 --> 00:58:01,750
."ضد شركة "ديب دريم" لإنتهاك بنود قانون "شيرمان
<font color=#ffff00>قانون شيرمان - قانون مكافحة الإحتكار</font>

491
00:58:01,775 --> 00:58:05,904
هذه الشكوى تفرض عليك شرط الحفاظ على كل
.السجلات المالية الشخصيّة والخاصة بالشركة

492
00:58:05,929 --> 00:58:09,321
وبإنتظار إقتراحات مكافحة الإحتكار
.أن تقدم في المحكمة الإتحادية

493
00:58:09,346 --> 00:58:10,902
.طاب يومك

494
00:58:22,010 --> 00:58:25,648
(ـ هذا كله من (ديوي
ـ (آرون)، إنّها رسالة تحذير

495
00:58:25,673 --> 00:58:28,729
وربما علينا أن نفكر حول ما سنفعله
.قبل أن تزاد الأمور سوءً

496
00:58:28,730 --> 00:58:32,250
،لذا، تظن إذا أعطيناه ما يريد
.سينتهي الأمر تمامًا

497
00:58:32,275 --> 00:58:35,411
.أنّي فقط أقترح ربما علينا الإستماع له

498
00:58:36,500 --> 00:58:40,145
أريدك أن تسحب تسجيلات جميع
.(اللقاءات التي حظيتها مع (ديوي

499
00:58:40,170 --> 00:58:41,899
كل التسجيلات؟

500
00:58:41,900 --> 00:58:44,520
حتى النقاشات الغير رسمية؟

501
00:58:44,545 --> 00:58:46,474
.بالأخص تلك

502
00:58:48,918 --> 00:58:51,989
،)سأذهب إلى (فيغاس
.أنّي بحاجة لبوليصة تأمين

503
00:59:39,800 --> 00:59:42,616
<font color=#ffff00>"أخبار صحفية تتعلق بالإستخبارات المركزية"</font>

504
00:59:42,820 --> 00:59:46,276
<font color=#ffff00>"تعيين رئيس قسم جرائم الإنترنت جديد"</font>

505
00:59:54,325 --> 01:00:00,095
<font color=#ffff00>أخترت الإستخبارات المركزّية لأن أظن"
."بوسعي أحداث فرق حقيقي هناك</font>

506
01:00:12,590 --> 01:00:13,969
.أجل

507
01:00:14,332 --> 01:00:17,241
ـ أأنت في (لندن)؟
ـ أجل

508
01:00:17,881 --> 01:00:19,993
لماذا ترسلها؟

509
01:00:20,360 --> 01:00:22,694
.لديها غرض

510
01:00:23,177 --> 01:00:26,360
ـ أنّي أعمل بمفردي
ـ ليس هذه المرة

511
01:00:26,779 --> 01:00:29,040
.لا تجعل هذه مسألة شخصيّة

512
01:00:29,680 --> 01:00:31,493
.بورن) خاننا)

513
01:00:31,518 --> 01:00:33,392
.ودومًا الأمر كان شخصيًا

514
01:00:33,417 --> 01:00:36,021
.أنّك تعرف مع مَن تتعامل

515
01:00:36,046 --> 01:00:38,313
.أحرص أن تكون مستعدًا

516
01:00:47,530 --> 01:00:48,578
نعم؟

517
01:00:48,603 --> 01:00:51,353
"هناك شيئاً ما يجب أن تعرفهُ بخصوص "ديب دريم

518
01:00:51,378 --> 01:00:53,831
...ولكن أريد ضمان

519
01:00:54,311 --> 01:00:56,725
بأن أحظى بدعمكَ

520
01:00:58,320 --> 01:01:00,832
حصلتَ عليه، ماذا لديك؟

521
01:01:01,050 --> 01:01:02,530
(كالور)

522
01:01:02,555 --> 01:01:05,740
(يخطط لشيئاً ما في (فيغاس

523
01:01:10,435 --> 01:01:13,466
{\an3}<font color=#ffff00>لندن)، المملكة المتحدة)</font>

524
01:01:50,927 --> 01:01:51,986
نعم؟

525
01:01:52,011 --> 01:01:53,955
(هذا (جيسون بورن

526
01:01:53,980 --> 01:01:55,977
أريد أن أتحدث معك

527
01:01:56,587 --> 01:01:57,830
حول ماذا؟

528
01:01:57,855 --> 01:01:59,806
لم أعد أعمل للوكالة بعد الآن

529
01:01:59,831 --> 01:02:02,436
في "بادينغتون بلازا"، بعد 15 دقيقة

530
01:02:31,844 --> 01:02:33,747
(بورن) أتصلَ للتو بـ (سميث)

531
01:02:33,772 --> 01:02:37,009
سوف يلتقيان في "بادينغتون بلازا"، بعد 15 دقيقة

532
01:02:37,034 --> 01:02:38,993
سنتبع (سميث) طوال الطريق

533
01:02:39,020 --> 01:02:42,048
حالما نرى (بورن)، سأقترب منه

534
01:02:42,073 --> 01:02:43,672
،أياً كان الذي تفعليّه
أحتوي الموضوع

535
01:02:43,697 --> 01:02:46,782
لا أريد أن يتدخل
البريطانيون في الأمر ويسألون أسئلة

536
01:02:46,807 --> 01:02:48,352
مفهوم

537
01:02:56,370 --> 01:02:58,279
جهاز التعقب

538
01:02:58,950 --> 01:03:01,661
ستنتظر على الجهة الجنوبية من الجسر

539
01:03:02,055 --> 01:03:04,179
ساتصل بكَ، أذا أحتجتُ إليك

540
01:03:04,204 --> 01:03:05,667
بالتأكيد

541
01:03:06,650 --> 01:03:08,523
أنتِ الرئيسة، صحيح؟

542
01:03:36,804 --> 01:03:40,042
الهدف يتحرك، أنهُ يتجه إلى القناة

543
01:03:40,440 --> 01:03:42,659
فريق "ألفا"، أتخذ الطريق الجانبي

544
01:03:42,660 --> 01:03:45,235
فريق "برافو"، أتبع الهدف من الخلف

545
01:03:45,260 --> 01:03:47,142
.(وكن يقظًا من (بورن

546
01:03:47,167 --> 01:03:49,617
فريق "برافو" يتعقب الهدف

547
01:03:58,000 --> 01:03:59,274
لنذهب

548
01:03:59,299 --> 01:04:01,156
بعد 200 متر، استدر يميناً

549
01:04:01,181 --> 01:04:02,548
مفهوم

550
01:04:08,310 --> 01:04:11,527
التحقق من الأوامر، القناة الثانية
هل تسمعني؟

551
01:04:11,980 --> 01:04:13,524
أنا أسمعك، أين أنت الآن؟

552
01:04:13,549 --> 01:04:15,366
(أتجه نحو (سميث

553
01:04:16,554 --> 01:04:18,434
(لا يوجد أثر لـ (بورن

554
01:04:44,274 --> 01:04:46,021
<font color=#ffff00>"غرفة تحكم بالكهرباء"</font>

555
01:04:59,769 --> 01:05:02,530
الهدف يستدر شرقاً، داخل الزقاق

556
01:05:02,555 --> 01:05:06,585
فريق "ألفا"، هذا الزقاق يؤدي الى جسر
المشاة، وذلك سوف يقوده إليكم

557
01:05:06,610 --> 01:05:08,194
مفهوم

558
01:05:19,885 --> 01:05:21,425
فريق "برافو" سقط

559
01:05:21,450 --> 01:05:23,835
أرسل إليك تحديث الطريق الآن

560
01:05:24,800 --> 01:05:26,652
هل تتلقى ذلك، (سميث)؟

561
01:05:28,579 --> 01:05:30,010
أجل

562
01:05:48,104 --> 01:05:51,630
فريق "برافو" لماذا لا تتحرك؟
ماذا يجري؟

563
01:05:53,198 --> 01:05:55,329
فريق "برافو"، هل تسمعني؟

564
01:05:55,330 --> 01:05:57,641
ماذا يحدث، (هيذر)، أين "برافو"؟

565
01:05:58,160 --> 01:05:59,861
"لقد فقدنا الأتصال مع "برافو

566
01:05:59,886 --> 01:06:02,365
فريق "الفا"، هل ترى الهدف؟

567
01:06:07,033 --> 01:06:08,797
نحن نراه

568
01:06:14,818 --> 01:06:17,259
فريق "ألفا"، تقرير الحالة

569
01:06:21,932 --> 01:06:23,687
فريق "ألفا"، التقرير

570
01:06:23,712 --> 01:06:25,544
ماذا يحدث، (هيذر)؟

571
01:06:26,330 --> 01:06:28,243
فريق "ألفا" لا يرد

572
01:06:28,268 --> 01:06:30,855
ـ وماذا عن "برافو"؟
ـ ما يزال لا يرد

573
01:06:30,880 --> 01:06:31,980
فقدتِ الفريقين؟

574
01:06:32,005 --> 01:06:34,815
،سيطري على هذه العميلة
(هيذر)، إنه (بورن)

575
01:06:34,840 --> 01:06:36,628
"فعليّ "العميل

576
01:06:37,035 --> 01:06:38,601
سيّدي، أحتاج للمزيد من الوقت

577
01:06:38,626 --> 01:06:40,219
ليس لدينا وقت

578
01:06:40,244 --> 01:06:42,461
هل ستعطين هذا الأمر أو لا؟

579
01:06:42,486 --> 01:06:43,807
سيّدي، رجاءً

580
01:06:43,832 --> 01:06:48,425
،إن كنتِ ساذجة جدًا لرؤية الحقيقة
فليس هناك عودة لـ (بورن) أبدًا

581
01:06:48,450 --> 01:06:50,082
يجب ان يقضى عليه

582
01:06:50,107 --> 01:06:52,443
ومن الواضح، إنك لا تستطيعين تنفيذ اللازم

583
01:06:52,468 --> 01:06:55,316
أنا سأتولى زمام العملية

584
01:06:55,880 --> 01:06:58,001
إيّها "العميل"، لديك الإذن في الإشتباك

585
01:06:58,026 --> 01:07:00,899
أُكرر، لديك الإذن للتخلص
(من (بورن

586
01:07:00,924 --> 01:07:01,977
مفهوم

587
01:07:02,002 --> 01:07:03,681
أنا في طريقي

588
01:07:07,921 --> 01:07:10,698
<font color=#ffff00>"العميل"</font>

589
01:07:11,511 --> 01:07:13,454
أيّها "العميل"، هل تتحرك؟

590
01:07:15,940 --> 01:07:18,910
جهاز التعقب الخاص بك
يشير إلي أنّك لا تتحرك

591
01:07:18,935 --> 01:07:20,513
هل انت تتحرك؟

592
01:07:20,538 --> 01:07:23,288
،هيذر)، ابتعدي عن هذه القناة)
دعيه ينجز عمله

593
01:07:27,135 --> 01:07:30,023
استدر يساراً
أنطلق إلى"بادنغتون بلازا" بسرعة

594
01:07:30,048 --> 01:07:31,477
مفهوم

595
01:08:13,485 --> 01:08:15,065
في الموقع

596
01:08:24,716 --> 01:08:26,288
الهدف في مرمى البصر

597
01:08:44,903 --> 01:08:46,324
ماذا يجري؟

598
01:08:46,349 --> 01:08:48,167
ما هذه الضجة؟

599
01:08:48,690 --> 01:08:50,760
عدة إنذارات حريق

600
01:08:50,785 --> 01:08:52,498
(هذا (بورن

601
01:08:55,908 --> 01:08:57,711
ماذا أفعل؟

602
01:08:58,425 --> 01:09:00,904
ابقى مكانك ولا تتحرك

603
01:09:08,202 --> 01:09:11,628
<i>رجاءً، اذهبوا لأقرب مخرج</i>

604
01:09:12,565 --> 01:09:14,081
لا يمكنني البقاء هنا

605
01:09:14,106 --> 01:09:15,324
ليس بأمكانك حمايتي

606
01:09:15,349 --> 01:09:17,747
(عليك ان تبقى مكانك، (سميث

607
01:09:17,772 --> 01:09:19,721
هل ما زال في المرمى؟

608
01:09:21,043 --> 01:09:22,595
توليت أمره

609
01:09:22,620 --> 01:09:24,128
ستطلق النار عليه؟

610
01:09:24,153 --> 01:09:26,235
في هذه الزحمة، عندما يكون بجانبي

611
01:09:26,260 --> 01:09:27,995
(إبقى مكانك (سميث

612
01:09:27,996 --> 01:09:29,698
أنت تعلم، سبب تواجده هنا

613
01:09:29,723 --> 01:09:31,269
أنه يريد أجوبة

614
01:09:31,294 --> 01:09:33,144
لقد فقدت هذا الشيء

615
01:09:33,218 --> 01:09:35,038
عليّ أن أخرج من هنا

616
01:09:41,953 --> 01:09:43,273
!تباً

617
01:09:52,270 --> 01:09:53,701
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

618
01:09:53,726 --> 01:09:55,424
(بورن) حصل على (سميث)

619
01:10:14,140 --> 01:10:16,988
،ألحقوا بهم
سألتف وأعيق طريقهم

620
01:10:22,417 --> 01:10:26,344
(سميث)، أعلم انك مع (بورن)
عليك أن تجد طريقة لتدعنا نعرف مكانك

621
01:10:28,945 --> 01:10:30,993
لماذا تأخذني إلى هنا؟

622
01:10:31,018 --> 01:10:33,016
"إنهم بالقرب من "بلازا

623
01:10:38,079 --> 01:10:39,867
(بحق المسيح، (بورن

624
01:10:39,892 --> 01:10:41,531
!اللعنة على ذلك

625
01:10:43,210 --> 01:10:44,704
إهدأ

626
01:10:44,729 --> 01:10:46,016
(ريشتارد ويب)

627
01:10:46,041 --> 01:10:47,850
(الرئيس المركز، في (بيروت

628
01:10:47,875 --> 01:10:50,655
لقد كان أبي، أنه المسؤول
"عن برنامج "تريد ستون

629
01:10:50,680 --> 01:10:53,527
لقد وظفك لمراقبتي، لماذا؟ -
يا المسيح -

630
01:10:53,552 --> 01:10:54,879
لماذا وظفكَ؟

631
01:10:54,880 --> 01:10:56,441
سميث)، لا تقل أي شيء)

632
01:10:56,466 --> 01:10:58,815
لا، لا

633
01:11:05,359 --> 01:11:06,620
لا يوجد أثراً لهم

634
01:11:06,645 --> 01:11:07,969
ماذا تريدننا ان نفعل؟

635
01:11:07,994 --> 01:11:09,966
اتجهوا إلى أسفل القناة

636
01:11:09,991 --> 01:11:12,289
سأستدر وسأوافيكم هنا

637
01:11:15,801 --> 01:11:18,019
(لقد أتبعتني الى (بيروت

638
01:11:18,044 --> 01:11:20,338
!آخر مرة رأيت بها أبي

639
01:11:20,363 --> 01:11:22,319
لماذا ارادك ان تتبعني؟

640
01:11:22,344 --> 01:11:24,442
ذلك ليس منطقياً، لماذا؟

641
01:11:24,467 --> 01:11:27,086
لا تعطيه أي شيء

642
01:11:27,111 --> 01:11:28,704
لماذا؟

643
01:11:37,197 --> 01:11:39,260
يا إلهي (بورن)، سأسقط

644
01:11:39,285 --> 01:11:40,841
!(أرجوك، (بورن

645
01:11:40,893 --> 01:11:42,392
استطيع سماعهم

646
01:11:42,830 --> 01:11:43,970
!(بيروت)

647
01:11:43,995 --> 01:11:47,475
ذهبتُ الى هناك لأخبره
ان "بريد ستون" أrjvfj lkd

648
01:11:47,500 --> 01:11:50,794
ولكن اذا كان ذلك برنامجه
لماذا لم يخبرني بأي شيء؟

649
01:11:51,597 --> 01:11:53,458
لقد فعلتُ شيئاً ما

650
01:11:53,820 --> 01:11:55,466
.. شيء

651
01:11:56,950 --> 01:11:59,060
كلفني

652
01:12:02,811 --> 01:12:05,011
كان ذلك يوم مقتله

653
01:12:05,291 --> 01:12:07,684
قالوا انه قُتل بواسطة إرهابيّن

654
01:12:07,745 --> 01:12:10,260
لم يقتل بواسطة إرهابيّن، أليس كذلك؟

655
01:12:10,285 --> 01:12:13,837
فكر بـسلامة عائلتك وأبقي فمك مغلقاً

656
01:12:13,862 --> 01:12:16,010
!الطلقة التالية ستكون في رأسك

657
01:12:16,393 --> 01:12:18,243
لماذا قُتل؟

658
01:12:19,024 --> 01:12:20,400
لماذا؟

659
01:12:21,430 --> 01:12:23,798
لقد قُتل بسببك

660
01:12:26,650 --> 01:12:29,744
والدك، لم يكن في العمليات

661
01:12:29,769 --> 01:12:32,637
لم يكن يعلم بأننا اخترناك
...عندما علمَ بذلك

662
01:12:32,958 --> 01:12:35,101
هدد بكشف البرنامج

663
01:12:35,126 --> 01:12:37,998
لم يكن يريدك أن تتحول إلى قاتل

664
01:12:45,622 --> 01:12:47,164
مَن قتله؟

665
01:12:55,960 --> 01:12:57,115
مَن قتله؟

666
01:12:57,140 --> 01:12:58,788
لا تخبره

667
01:12:59,439 --> 01:13:01,147
أين "العميل"؟

668
01:13:02,401 --> 01:13:04,469
أنه أوشك على الوصول

669
01:13:07,768 --> 01:13:10,255
سوف نوقف هذا الآن

670
01:13:11,974 --> 01:13:13,371
!أرجوك

671
01:13:30,174 --> 01:13:32,608
!يا إلهي
! ليتصل أحدكم بالاسعاف

672
01:13:33,484 --> 01:13:35,159
!ليجلب أحدكم المساعدة -
ماذا حدث؟ -

673
01:13:35,184 --> 01:13:37,727
لقد سقط من الطابق الخامس

674
01:13:37,762 --> 01:13:39,451
لقد عرفني

675
01:13:39,476 --> 01:13:41,544
سأحرص على إنهاء الأمر

676
01:13:46,897 --> 01:13:48,460
الشرطة في الطريق

677
01:13:48,485 --> 01:13:50,658
لا تنهض، يا صاح

678
01:13:54,561 --> 01:13:56,181
من فضلكم، تنحوا جانباً
تنحوا جانباً

679
01:13:56,206 --> 01:13:58,233
!تحركوا -
تنحوا جانباً -

680
01:13:58,258 --> 01:14:00,210
رجاءً، ارجعوا للخلف -
ارجعوا للخلف -

681
01:14:02,262 --> 01:14:03,610
هل رأى احدكم ما الذي حدث؟

682
01:14:03,635 --> 01:14:05,198
!لقد هرب -
تباً -

683
01:14:05,223 --> 01:14:06,671
سوف ألحقهُ

684
01:14:06,696 --> 01:14:08,774
سأشق طريقي إلى أسفل القناة

685
01:14:09,900 --> 01:14:12,150
(كلا، لقد انتهيت من (لندن

686
01:14:12,175 --> 01:14:13,624
عمّ أنت تتحدث؟

687
01:14:13,649 --> 01:14:15,935
هناك مهمة آخرى يجب التعامل معها

688
01:14:15,960 --> 01:14:18,460
،الآن، بات يعلم ما الذي فعلناه
سوف يسعى خلفنا

689
01:14:18,485 --> 01:14:21,804
وسنستغل هذه الفرصة لفعل شيء آخر

690
01:14:21,870 --> 01:14:25,079
ـ هذا لا يتعلق بالإنتقام
ـ بلى، أنه كذلك

691
01:14:25,080 --> 01:14:27,930
ولن ينتهي هذا الأمر إلّا بموت أحدنا

692
01:14:28,092 --> 01:14:29,982
أذهب إلى المطار

693
01:14:30,136 --> 01:14:32,921
"لدينا مشكلة مع "آيرون هاند

694
01:14:34,174 --> 01:14:35,745
مفهوم

695
01:14:43,906 --> 01:14:45,212
أعطني تقرير بالحالة

696
01:14:45,237 --> 01:14:46,891
لم نحصل على أيّ شيء بعد

697
01:14:46,916 --> 01:14:48,640
واصلوا البحث

698
01:14:55,240 --> 01:14:56,611
!قودي

699
01:15:01,965 --> 01:15:04,315
لم يكن من المفترض أن تجري
الأمور هكذا، اردتُ التحدث فقط

700
01:15:04,340 --> 01:15:06,065
أين يذهب (ديوي)؟

701
01:15:10,110 --> 01:15:14,033
أنه ذاهبٌ إلى (فيغاس) ليتحدث
"مع (آرون كالور) بخصوص "الأتفاقية الألكترونية

702
01:15:14,058 --> 01:15:16,844
الوكالة تقوم بالتجنيد هناك كل عام

703
01:15:16,949 --> 01:15:18,830
ما هو "آيرون هاند"؟

704
01:15:21,020 --> 01:15:23,257
(برنامج العمليات السوداء جديد خاص بـ (ديوي

705
01:15:23,475 --> 01:15:25,538
مراقبة واسعة النطاق

706
01:15:25,563 --> 01:15:28,136
يراقب الجميع طوال الوقت

707
01:15:28,404 --> 01:15:31,584
(ديوي) يحتاج تعاون (كالور)
في تشغيل البرنامج

708
01:15:34,130 --> 01:15:35,744
دعيني أترجل من السيارة

709
01:15:37,120 --> 01:15:39,020
بإمكاني مساعدتُك لتصل هناك

710
01:15:42,615 --> 01:15:43,938
لماذا تفعلين هذا؟

711
01:15:43,963 --> 01:15:47,903
أنا وأنت لدينا اسباب مختلفة
(ولكن كلانا يريد موت (ديوي

712
01:15:52,161 --> 01:15:54,349
خذ هذا

713
01:16:07,719 --> 01:16:09,711
(سأراكِ في (فيغاس

714
01:16:24,833 --> 01:16:27,444
{\an1}<font color=#ffff00>(نيفادا)، (لاس فيغاس)</font>

715
01:16:34,449 --> 01:16:35,654
سيّدي

716
01:16:36,440 --> 01:16:39,348
سنربط عملية أغتيال (كالور) بمنفذ جهادي وهمي

717
01:16:39,373 --> 01:16:41,479
عمره 20 سنة، عراقي الجنسية

718
01:16:41,504 --> 01:16:45,517
لقد أنشأنا حساب بنكي، وثائق سفر
وبريد ألكتروني وسجلات هاتفية

719
01:16:45,542 --> 01:16:48,289
سيبدو كأنه ينفذ بمفرده -
أي دليل مادي؟ -

720
01:16:48,290 --> 01:16:51,809
العميل" سيترك سلاح"
عليه بصمات العراقي

721
01:16:52,871 --> 01:16:55,618
لا يجب على (راسل) أن يعرف بالأمر

722
01:16:57,756 --> 01:16:59,676
مفهوم، سيّدي

723
01:17:00,157 --> 01:17:02,251
أيّ أخبار بخصوص (بورن)؟

724
01:17:02,420 --> 01:17:03,931
لا شيء

725
01:17:05,305 --> 01:17:07,791
كان دومًا يسعى ورائي

726
01:17:10,097 --> 01:17:12,312
حسناً، أذا حدث هذا، سوف نتعامل معه

727
01:17:16,097 --> 01:17:17,312
<font color=#ffff00>"المواطنين الأمريكيين"</font>

728
01:17:17,497 --> 01:17:18,412
<font color=#ffff00>"جمارك الحدود الأمريكية"</font>

729
01:17:30,342 --> 01:17:31,478
<font color=#ffff00>{\an9}<font color=#ffff80>"الأمن الجوي وحماية الحدود للولايات المتحدة"</font></font>

730
01:17:31,503 --> 01:17:33,411
<font color=#ffff00>{\an5}<font color=#ffff80>"(كرستوفر مايكلز)"</font></font>

731
01:17:34,700 --> 01:17:36,130
<font color=#ffff00>{\an5}"تعديل الترخيص"</font>

732
01:17:49,310 --> 01:17:52,368
ما كان غرض زيارتك إلى
(لندن)، سيد (مايكلز)؟

733
01:17:53,055 --> 01:17:54,674
عمل

734
01:18:17,009 --> 01:18:18,276
<font color=#ffff80>{\an5}"آمن"</font>

735
01:18:19,803 --> 01:18:21,426
مرحباً بعودتك للديار

736
01:18:22,851 --> 01:18:24,179
شكراً لك

737
01:18:45,306 --> 01:18:47,971
سيدي، لدينا غرفة آمنة
لك في الاعلى

738
01:19:42,906 --> 01:19:44,872
<font color=#ffff00>"إكسكون 2016"</font>

739
01:19:48,280 --> 01:19:50,833
أستمتع بإقامتك -
شكراً لكِ -

740
01:19:51,250 --> 01:19:52,863
"مرحباً بكِ في "آريا

741
01:19:52,888 --> 01:19:55,377
هيذر لي)، تسجيل دخول) -
حسناً -

742
01:19:59,881 --> 01:20:01,435
المصعد الشمالي - بعد 10 دقائق

743
01:20:01,460 --> 01:20:04,977
حجزنا لكِ في جناح رائع
رقم 2016

744
01:20:05,002 --> 01:20:06,206
إستمتعي بإقامتك

745
01:20:06,231 --> 01:20:07,570
شكراً لكِ

746
01:20:10,942 --> 01:20:13,827
<font color=#ffff00>(مدير الإستخبارات المركزّية (روبرت ديوي
(والمدير التنفيذي لـ "ديب دريم"، (آرون كالور</font>

747
01:20:13,842 --> 01:20:15,327
!هنا
!ها هو

748
01:20:15,352 --> 01:20:17,274
!(آرون)

749
01:20:19,541 --> 01:20:22,365
!(آرون)، (آرون)

750
01:20:33,721 --> 01:20:35,373
(أجد (لي

751
01:20:35,794 --> 01:20:38,045
إخبرها أني أريد رؤيتها
قبل صعودنا المنصة

752
01:20:38,070 --> 01:20:39,575
حاضر، سيّدي

753
01:20:39,600 --> 01:20:41,961
أُريد "العملاء" أن ينتشروا وراء الكواليس
وكذلك في صالة العرض

754
01:20:41,986 --> 01:20:43,263
حاضر، سيّدي

755
01:20:43,288 --> 01:20:44,560
!(أرون)

756
01:20:52,940 --> 01:20:54,694
أنهُ قادم، أفسح المجال

757
01:20:54,719 --> 01:20:57,475
أفسح المجال
أفسح المجال

758
01:20:58,113 --> 01:20:59,628
توقف

759
01:20:59,653 --> 01:21:00,490
مرحباً، يا رفاق

760
01:21:00,515 --> 01:21:02,363
مرحباً، كيف تجري الأمور؟ -
(آرون) -

761
01:21:02,388 --> 01:21:03,879
سعدتُ بلقاؤك

762
01:21:06,051 --> 01:21:07,929
<font color=#ffff00>"الطاقم مراقب"</font>

763
01:21:16,470 --> 01:21:18,530
<font color=#ffff00>"كاميرا خفية"</font>

764
01:21:33,980 --> 01:21:36,962
<font color=#ffff00>"المُدير يُريد أن يراكِ"</font>

765
01:21:40,332 --> 01:21:42,395
<font color=#ffff00>"نظام الصرف الصحي"</font>

766
01:21:46,749 --> 01:21:47,910
أجل

767
01:21:47,935 --> 01:21:49,505
أأنت جاهز؟

768
01:21:49,530 --> 01:21:51,566
أنا أتفقد طريق المغادرة الآن

769
01:21:51,591 --> 01:21:53,906
لن يكون لديك وقتاً كافياً

770
01:21:53,931 --> 01:21:55,858
لن يعرفوا مصدر الإطلاق

771
01:21:55,883 --> 01:21:57,960
سيكون لديّ متسع من الوقت

772
01:21:58,510 --> 01:22:01,521
(بعد أن تتخلص من (كالور
سأقف ويدي اليسرى على خصري

773
01:22:01,546 --> 01:22:02,838
عليك أن تصيبها

774
01:22:02,863 --> 01:22:05,433
الأفضل أن أكون مستهدفاً أيضاً

775
01:22:05,800 --> 01:22:07,211
مفهوم

776
01:22:47,018 --> 01:22:48,263
(لي)

777
01:22:50,236 --> 01:22:53,091
المدير يريد التحدث معكِ
قبل صعودكِ المنصّة

778
01:22:53,670 --> 01:22:55,306
بالطبع

779
01:23:01,496 --> 01:23:04,510
<font color=#ffff00>"جارٍ التعقب"</font>

780
01:23:30,113 --> 01:23:33,944
<font color=#ffff00>"(الجيب الأيسر لـ (ديوي"</font>

781
01:23:46,316 --> 01:23:47,939
(هيذر)

782
01:23:47,964 --> 01:23:51,183
المحمي الخاص بي، والداعم الاقوى

783
01:23:51,291 --> 01:23:54,644
(تعلمين، بعد الذي حدث في (لندن
لم أكن أعرف ماذا افعل بكِ

784
01:23:54,669 --> 01:23:57,054
... أعتقد أننا سوف

785
01:23:57,079 --> 01:24:00,156
سأدون هذا في الرسم البياني
الخاص بسجل خبراتكِ

786
01:24:00,258 --> 01:24:02,250
سأُقدر ذلك

787
01:24:02,905 --> 01:24:06,339
على الأقل يمكنكِ أن تعرفي
الآن لم تسنح لكِ الفرصة أبدًا

788
01:24:06,364 --> 01:24:09,227
،عندما يظهر (بورن) مرةً ثانية
سوف أتعامل معه

789
01:24:09,252 --> 01:24:11,005
هل تفهمين؟

790
01:24:11,030 --> 01:24:12,695
بالطبع

791
01:24:12,720 --> 01:24:14,810
انا موافقة تمامًا

792
01:24:17,020 --> 01:24:19,634
،عندما نصعد على المنصة
سأتكفل بأسئلة الشرطة

793
01:24:19,659 --> 01:24:21,779
أما الأسئلة التقنية تكفلي بها

794
01:24:21,780 --> 01:24:24,932
سأكون مستعدة، سيّدي -
حسناً، لنفعل هذا -

795
01:24:35,088 --> 01:24:36,523
الشارات؟

796
01:24:53,965 --> 01:24:55,473
(آرون)

797
01:24:55,562 --> 01:24:57,110
(روبرت)

798
01:24:58,238 --> 01:25:00,118
أتعرف (هيذر لي)؟

799
01:25:03,862 --> 01:25:06,405
أجل، لقد درسنا في جامعة "ستامفورد" معاً

800
01:25:06,765 --> 01:25:09,562
حسناً، كيف تستمتعين بالحياة في الوكالة؟

801
01:25:09,587 --> 01:25:12,418
.بشكل صعب، لكن مرّضي جدًا

802
01:25:12,930 --> 01:25:15,909
هل لا زلتِ تحتفظي بمادئكِ هناك؟

803
01:25:16,328 --> 01:25:19,100
مبادئي بخير، شكراً لك

804
01:25:20,015 --> 01:25:22,677
إيها السادة، أننا جاهزون لكم
من فضلكم، أتبعوني

805
01:25:22,702 --> 01:25:24,702
سوف أستمتع بذلك

806
01:25:24,810 --> 01:25:26,276
وانا أيضاً

807
01:25:40,007 --> 01:25:41,511
شكراً لك، سيّدي

808
01:25:50,420 --> 01:25:52,390
ـ جميل
!ـ مرحبًا

809
01:25:52,420 --> 01:25:55,260
.. ـ أريد
ـ حسنًا، دعني أغيره

810
01:25:55,290 --> 01:25:58,270
ـ هذا الصباح؟
ـ أجل

811
01:25:59,119 --> 01:26:01,862
"ديب دريم"

812
01:26:02,046 --> 01:26:05,373
مرحباً، كيف حال الجميع الليلة؟

813
01:26:05,971 --> 01:26:07,526
مرحباً بكم

814
01:26:09,959 --> 01:26:11,607
مرحباً بكم

815
01:26:12,787 --> 01:26:16,866
"مرحباً بكم الليلة في ندوة "إكسكون

816
01:26:16,891 --> 01:26:21,268
نحن محظوظون بحضور أربعة
ضيوف رائعين هنا الليلة

817
01:26:21,293 --> 01:26:24,854
مدير وكالة الاستخبارات المركزية
(روبرت ديوي)

818
01:26:26,779 --> 01:26:30,409
،وصديقي المقرب
وصديق شركة "إكسكون" القديم

819
01:26:30,410 --> 01:26:35,818
المدير التنفيذي لعملاق شبكات التواصل
الإجتماعي "ديب دريم"، (آرون كالور) حاضر هنا

820
01:27:08,345 --> 01:27:09,839
الليلة

821
01:27:10,910 --> 01:27:13,000
مراقبة إنترنت مجانية

822
01:27:13,025 --> 01:27:16,360
الحقوق الشخصية ضد السلامة العامة

823
01:27:16,385 --> 01:27:18,858
هذا أعظم سؤال لدينا الآن

824
01:27:18,883 --> 01:27:22,400
والأختيارات التي سوف نتخذها الآن
ستقرر مستقبلنا

825
01:27:22,425 --> 01:27:25,148
أذاً، فلنبدأ، إتفقنا؟

826
01:27:26,907 --> 01:27:28,587
!أخرجوا إلى هنا، يا رفاق

827
01:27:28,612 --> 01:27:31,195
سيّدي، لديك رسالة واردة

828
01:27:31,220 --> 01:27:32,857
ذات أهمية عالية

829
01:27:33,280 --> 01:27:35,256
حسناً، عليّ ان أخذ هذا

830
01:27:35,281 --> 01:27:37,194
سوف أوافيكم لاحقاً

831
01:27:37,219 --> 01:27:38,710
إستمري

832
01:27:46,483 --> 01:27:48,534
شكراً لك -
صباح الخير -

833
01:27:58,470 --> 01:28:01,068
(من الواضح ان المدير (ديوي
سيتأخر قليلاً

834
01:28:01,093 --> 01:28:04,780
قيل ليّ أنه لن يستغرق وقتاً طويلاً

835
01:28:04,805 --> 01:28:08,095
ولكن لدينا الكثير من الأشياء
نناقشها الليلة، لذا يمكننا ان نبدأ

836
01:28:08,096 --> 01:28:09,885
براد)، هل باستطاعتي قول بعض الكلمات؟ )

837
01:28:09,910 --> 01:28:12,069
معذرةً؟ -
هل بإمكاني الحصول على الماكرفون؟ -

838
01:28:12,070 --> 01:28:13,480
بالطبع، يا رجل، بكل سرور

839
01:28:13,505 --> 01:28:16,020
سيداتي وسادتي، أقدم لكم
(آرون كالور)

840
01:28:27,100 --> 01:28:28,855
شكراً لكم، شكرًا جزيلاً

841
01:28:29,521 --> 01:28:30,454
شكراً جزيلاً

842
01:28:30,479 --> 01:28:33,362
"شكراً لك يا (براد) شكراً لـ "إكسكون
لأستضافتنا

843
01:28:33,479 --> 01:28:36,079
ولحضوركم، يا رفاق

844
01:28:36,378 --> 01:28:39,085
قبل أن ينظم إلينا المدير

845
01:28:39,110 --> 01:28:41,935
أريد أن أشاطركم بعض الكلمات، يا رفاق

846
01:28:41,960 --> 01:28:44,769
منذُ زمناً بعيد
أتتني هذه الفكرة

847
01:28:44,770 --> 01:28:46,417
عُلم ذلك

848
01:28:47,393 --> 01:28:48,853
شبكة التعرف عن الوجه حصلت على تطابق

849
01:28:48,878 --> 01:28:51,119
بورن) كان على رحلة الخطوط الجوية)
(البريطانية من مطار (هيثرو) الى (فيغاس

850
01:28:51,144 --> 01:28:53,240
لقد هبطت منذُ ساعتان

851
01:28:53,680 --> 01:28:55,579
كيف تخطى دائرة الهجرة؟

852
01:28:55,580 --> 01:28:59,466
شخصاً ما أصدر له تصريح أمني
على جواز سفره

853
01:29:00,416 --> 01:29:03,445
حسناً، اتضح أنها فكرة شائعة جداً

854
01:29:04,241 --> 01:29:07,391
الناس من حول العالم بدأوا
يستخدمون خدماتنا

855
01:29:14,801 --> 01:29:17,627
<font color=#ffff00>"هناك شيئاً مريب"</font>

856
01:29:19,032 --> 01:29:20,560
حسناً، أولاً

857
01:29:20,585 --> 01:29:23,286
هذا جعلني غنياً
اكثر مما هو المتوقع

858
01:29:23,311 --> 01:29:27,975
،عندما اصعد للمنصة
تخلص من (كالور) والفتاة

859
01:29:28,000 --> 01:29:29,327
مفهوم

860
01:29:29,740 --> 01:29:31,291
... ما اقصد قوله

861
01:29:31,316 --> 01:29:33,726
كل هذا النجاح كان له ثمناً

862
01:29:34,040 --> 01:29:38,677
هناك سرطان في قلب
"ديب دريم"

863
01:29:39,210 --> 01:29:42,376
... سراً مذنب و

864
01:29:42,401 --> 01:29:44,085
وعليّ أن أشاركه معكم

865
01:29:44,110 --> 01:29:45,489
الوغد سيفضحنا جميعًا

866
01:29:45,514 --> 01:29:47,868
تخلص من (كالور) والفتاة الآن

867
01:29:53,222 --> 01:29:54,695
أبقى مكانك -
حسناً -

868
01:29:55,917 --> 01:29:58,843
....عندما بدأت

869
01:29:59,208 --> 01:30:02,281
أخذتُ اموال لكي أنشأ شركة خاصة بيّ

870
01:30:04,079 --> 01:30:07,107
عقدت صفقة مع رجل في الحكومة

871
01:30:09,397 --> 01:30:12,328
والآن، عادَ ليقتلني

872
01:30:20,466 --> 01:30:21,659
!أنا ارى المطلق

873
01:30:21,684 --> 01:30:23,449
! (نحن نرى (جيسون بورن

874
01:30:23,790 --> 01:30:26,008
،ما زال يتنفس
اتصلوا بالأسعاف

875
01:30:27,509 --> 01:30:28,647
!لنذهب

876
01:30:28,672 --> 01:30:30,305
سيّدي، علينا أن نذهب

877
01:30:32,460 --> 01:30:34,630
!حالة طوارئ، أسرعوا

878
01:30:42,602 --> 01:30:44,304
اتجهوا للمخرج

879
01:30:47,354 --> 01:30:49,195
(هذا (فاسكيز
(نحن خلف (بورن

880
01:30:49,220 --> 01:30:50,803
جهّز السيارات -
!هيّا -

881
01:30:50,828 --> 01:30:52,740
جّهز السيارات الآن

882
01:30:52,765 --> 01:30:54,119
كلا، خذني الى الجناح

883
01:30:54,120 --> 01:30:56,369
سيدي، عليّنا ان نخرجك من هنا
بورن) ما زال طليقاً)

884
01:30:56,394 --> 01:30:57,985
لقد سمعتني

885
01:30:58,010 --> 01:30:59,864
خذني إلى الجناح

886
01:30:59,889 --> 01:31:00,785
حاضر، سيدي

887
01:31:00,810 --> 01:31:03,139
!خذه إلى الجناح
!خذه للاعلى

888
01:31:03,140 --> 01:31:05,549
خذه للأعلى
الآن، الآن

889
01:31:05,550 --> 01:31:07,226
!إلى الجناح

890
01:31:07,251 --> 01:31:09,524
لنذهب، الآن
هيّا، هيا هيا

891
01:31:17,017 --> 01:31:19,097
!ابتعدوا عن الطريق، عملاء فيدراليين

892
01:31:27,113 --> 01:31:29,055
فاسكيز)، تقرير الحالة)

893
01:31:29,184 --> 01:31:31,133
!فاسكيز)، أجب)

894
01:31:32,750 --> 01:31:34,690
!أنت

895
01:31:38,530 --> 01:31:40,560
!اسرعوا

896
01:31:48,680 --> 01:31:50,740
!أتبعوني

897
01:31:53,238 --> 01:31:55,112
حسناً، أمسكنا به
(سيدي، هذا (كويلر

898
01:31:55,137 --> 01:31:56,515
لقد تعرفنا على القناص

899
01:31:56,540 --> 01:31:57,450
!تباً

900
01:31:57,475 --> 01:31:59,044
نحن نعمم الصورة الآن

901
01:31:59,069 --> 01:32:00,376
ماذا عن (بورن)؟

902
01:32:00,401 --> 01:32:01,948
!انتظر

903
01:32:02,360 --> 01:32:06,058
حسناً، لقد غادر (بورن) للتو ممر
الخدمة الغربي متجهاً إلى الردهة

904
01:32:06,083 --> 01:32:08,297
(عُلم، أبقوا خلف (بورن

905
01:32:10,488 --> 01:32:11,534
ماذا؟

906
01:32:11,559 --> 01:32:13,047
(ما زلنا نبحث عن (بورن

907
01:32:13,072 --> 01:32:15,301
"لقد تعرفوا على "العميل

908
01:32:32,070 --> 01:32:34,288
إرجعوا الى الطابق الاول
وانتظروا التعليمات الإضافية

909
01:32:34,313 --> 01:32:36,138
حاضر، سيدي -
عُلم -

910
01:32:49,570 --> 01:32:52,700
!تحركوا إلى هناك، بسرعة

911
01:32:53,122 --> 01:32:55,358
!انبطحوا! الآن

912
01:32:55,383 --> 01:32:57,730
!انبطحوا، تحركوا، تحركوا

913
01:32:58,378 --> 01:33:01,010
!تنحوا عن الطريق، عملاء فيدراليين، تحركوا

914
01:33:18,800 --> 01:33:20,820
.لا

915
01:33:23,582 --> 01:33:26,830
خذ الفريق إلى المصعد الشمالي الغربي
سألتقيكم هناك

916
01:33:33,982 --> 01:33:36,172
بورن)، في طريقه إليك)

917
01:34:25,927 --> 01:34:28,449
لقد استغرقت وقتاً طويلاً لكي تصل
(إلى هنا، (جيسون

918
01:34:29,569 --> 01:34:31,453
(انا اعلم بخصوص حادثة (بيروت

919
01:34:31,990 --> 01:34:33,843
أعلم ماذا فعلت

920
01:34:34,980 --> 01:34:36,988
كل شيء سينتهي الليلة

921
01:34:37,392 --> 01:34:40,078
سيكون من الأسهل إذا أنهيت الأمر الآن

922
01:34:47,097 --> 01:34:48,805
لم تأتي إلى هنا من أجل الانتقام

923
01:34:48,830 --> 01:34:51,744
اتيت إلى هنا لانك تعرف إنه
حان وقت الإنضمام للوكالة

924
01:34:59,559 --> 01:35:02,093
والدك هو مَن صنع البرنامج

925
01:35:02,118 --> 01:35:05,025
لم يفعل ما يتطلبه الامر

926
01:35:05,050 --> 01:35:06,754
وأنت فعلت اللازم

927
01:35:07,223 --> 01:35:09,029
لطالما فعلت ذلك

928
01:35:11,170 --> 01:35:12,596
لهذا أنت تطوعت

929
01:35:12,621 --> 01:35:15,668
لقد تطوعت لأنني أعتقدت
ان اعدءنا قتلوه

930
01:35:17,162 --> 01:35:18,875
تطوعت بسبب كذبة

931
01:35:18,900 --> 01:35:21,818
كلا، لقد تطوعتَ بسبب ما هيتُك

932
01:35:21,843 --> 01:35:23,958
(تطوعتَ لأنك (جيسون بورون

933
01:35:23,983 --> 01:35:27,196
(وليس (ديفيد ويب

934
01:35:36,580 --> 01:35:38,714
(32 عملية قتل، (جيسون

935
01:35:38,739 --> 01:35:40,423
كل عملية أحدثت فارقاً

936
01:35:40,448 --> 01:35:45,214
بات الناس في جميع أنحاء هذا
البلد أكثر أمنًا جراء ما فعلته

937
01:35:56,352 --> 01:35:58,844
حاول أن تجد طريقة آخرى

938
01:36:02,290 --> 01:36:04,677
وكيف سيجدي هذا معك؟

939
01:36:12,380 --> 01:36:14,889
لن تجد أبداً أي سلام

940
01:36:15,944 --> 01:36:19,774
ليس حتى تعترف لنفسك  مَن تكون حقًا

941
01:36:21,400 --> 01:36:23,728
(حان وقت العودة، (جيسون

942
01:36:25,110 --> 01:36:27,036
حان وقت العودة

943
01:36:33,071 --> 01:36:34,711
لا أستطيع

944
01:36:39,924 --> 01:36:41,704
ليس لأجلك

945
01:37:16,388 --> 01:37:18,266
لم تكوني هنا

946
01:37:25,849 --> 01:37:27,894
ليس عليك ملاحقتهُ

947
01:37:30,620 --> 01:37:32,610
يمكن لهذا أن يتوقف الآن

948
01:37:33,285 --> 01:37:35,199
لديك خيار

949
01:37:57,802 --> 01:37:59,552
!هيّا بنا، حضروا هوياتكم

950
01:37:59,577 --> 01:38:01,332
.حضروا هوياتكم، أيها السيّدات والسادة

951
01:38:02,642 --> 01:38:04,423
!هيّا بنا، حضروا هوياتكم

952
01:38:04,448 --> 01:38:06,597
هيّا، تحركوا

953
01:38:12,625 --> 01:38:13,946
أتجهوا إلى الردهة

954
01:38:13,971 --> 01:38:16,732
شرطة (لاس فيغاس)، سيداتي وسادتي

955
01:38:58,416 --> 01:39:03,442
لقد شوهد في "دوج تشارجر" سوداء
"بدون لوحات سُرقت من أمام "أريا

956
01:39:12,253 --> 01:39:13,979
<i>أرسلوا المواصفات</i>

957
01:43:25,227 --> 01:43:27,648
!توقف -
!لا تدعه يعبر -

958
01:43:30,282 --> 01:43:31,802
!يا إلهي

959
01:43:33,782 --> 01:43:35,124
!أطلقوا النار

960
01:43:38,038 --> 01:43:39,501
!أبتعد

961
01:44:23,880 --> 01:44:25,108
!تحرك

962
01:44:27,655 --> 01:44:30,335
من 911 إلى الوحدات الجوية أشتركوا وحددوا الهوية

963
01:44:30,360 --> 01:44:33,067
،هنا "أير 1"، أريد معلومات
سيارة المشتبه به تحطمت

964
01:44:33,092 --> 01:44:35,659
عند المدخل الجنوب الشرقي
"من "ريفيرا

965
01:44:46,698 --> 01:44:50,535
لديّنا مشتبه به مسلح يتجه
"الى مصرف العواصف جنوب "ريفيرا

966
01:46:39,880 --> 01:46:43,184
أنتَ خائن
لطالما كُنت خائن

967
01:46:43,707 --> 01:46:46,052
أنها تجري في عروقك

968
01:48:09,268 --> 01:48:11,915
(سيد (كالور -
(كالور) -

969
01:48:12,174 --> 01:48:14,831
آرون)، ما الذي كنت ستقولهُ)
للجميع في المؤتمر؟

970
01:48:14,856 --> 01:48:17,725
ما الذي تُخفيه، (آرون)؟ -
ما الذي كنت ستقوله للجميع؟ -

971
01:48:17,750 --> 01:48:19,688
لماذا حاول أحدهم أغتيالك؟

972
01:48:19,713 --> 01:48:22,393
آرون)، ما هو السرطان الذي)
في "ديب دريم"؟

973
01:48:22,418 --> 01:48:25,101
سيكون من غير اللائق، أدلاء أي تصريح
في هذهِ الحالة

974
01:48:25,126 --> 01:48:28,931
لكن، ساعمل مع السُلطات لأجد المسؤول عن هذا

975
01:48:28,956 --> 01:48:31,848
،"والعودة إلى "ديب دريم
لأكمال عملنا المهم

976
01:48:31,873 --> 01:48:33,293
شكراً لك

977
01:48:33,318 --> 01:48:35,597
هل كنت تكذب على زبائنك؟

978
01:49:06,866 --> 01:49:08,316
سيدي

979
01:49:17,900 --> 01:49:20,286
"أردتُ أن أقول "أنا آسفة يا سيدي

980
01:49:20,395 --> 01:49:22,251
(بخصوص (فيغاس

981
01:49:22,413 --> 01:49:25,809
أن مهام المُدير (ديوي) الفنية لم تكن حكيمة

982
01:49:25,834 --> 01:49:27,495
غير حكيمة"؟"

983
01:49:28,377 --> 01:49:31,669
أننا لا نزال نحاول أن نجد
تفسيرًا حول ما حصل

984
01:49:31,670 --> 01:49:36,177
"ذلك الوغد قام بفضح برنامج "آيرون هاند

985
01:49:36,498 --> 01:49:38,106
فضحنا جميعًا

986
01:49:38,131 --> 01:49:40,549
كالور) لم يظهر للعلن بعد)

987
01:49:41,980 --> 01:49:43,671
(أنا أعرف (آرون

988
01:49:44,331 --> 01:49:46,817
هناك بعض الامور نستطيع
ان نفعلها معه

989
01:49:49,570 --> 01:49:51,059
أخبريني إياها

990
01:49:51,362 --> 01:49:54,643
مشكلة (ديوي) كانت
بأنه ينتمي للماضي

991
01:49:55,839 --> 01:49:58,745
(الناس الذين يشبهون (كالور
هم من يشكلون المستقبل

992
01:49:58,770 --> 01:50:00,714
هؤلاء قومي

993
01:50:01,550 --> 01:50:03,673
أنا أعلم كيف أتعامل معهم

994
01:50:06,758 --> 01:50:08,537
ماذا تُريدين؟

995
01:50:09,542 --> 01:50:11,573
عندما تُعيّين مديراً للوكالة

996
01:50:11,598 --> 01:50:14,893
ستحتاج إلى شخص يعمل لصالحك

997
01:50:15,727 --> 01:50:17,227
..شخصاً

998
01:50:17,984 --> 01:50:20,757
يحصل على سلطتهُ منك

999
01:50:23,850 --> 01:50:25,728
ماذا عن (بورن)؟

1000
01:50:26,491 --> 01:50:28,858
لا زلتِ تعتقديّن أنهُ بأمكانكِ إرجاعهِ؟

1001
01:50:31,500 --> 01:50:33,340
لديّ ثقتهُ

1002
01:50:33,930 --> 01:50:36,035
بعد كل ما مررنا به

1003
01:50:36,860 --> 01:50:38,645
سوف أرجعهُ

1004
01:50:38,670 --> 01:50:40,632
أنا واثقة من ذلك

1005
01:50:42,740 --> 01:50:44,392
وإذا لم تستطيعي؟

1006
01:50:46,131 --> 01:50:47,731
..عندها

1007
01:50:48,250 --> 01:50:50,410
سيكون عليّه أن يقتل

1008
01:50:53,500 --> 01:50:55,898
هذا عرضٌ مثير

1009
01:51:00,656 --> 01:51:02,778
بأمكانك التوقف هنا

1010
01:51:07,065 --> 01:51:10,382
بالطبع، اذا قررت بأنك لست
...بحاجةٌ إلي، عندها

1011
01:51:10,570 --> 01:51:12,259
تلك ليست مُشكلة

1012
01:51:12,260 --> 01:51:15,551
هناك العديد من الوكالات يريدون ما أعرفه

1013
01:51:45,060 --> 01:51:47,024
جلبتُ لك شيئاً

1014
01:51:52,160 --> 01:51:56,725
إنه نسخه من وسام والدك
(في النصب التذكاري في (لانغلي

1015
01:52:01,696 --> 01:52:04,048
<font color=#ffff00>(ريشارد ويب)
10-20-48</font>

1016
01:52:06,471 --> 01:52:08,913
أنا آسف لمَا حدث لك

1017
01:52:11,162 --> 01:52:12,940
الطريقة التي عُوملت بها

1018
01:52:12,965 --> 01:52:15,384
لكن الأشخاص الذين فعلوا
ذلك، رحلوا

1019
01:52:15,409 --> 01:52:16,920
...و

1020
01:52:16,945 --> 01:52:19,119
الأمور قد تغيرت في الوكالة

1021
01:52:19,120 --> 01:52:20,974
ماذا تُريدين؟

1022
01:52:24,047 --> 01:52:26,839
أنا أعلم إنك لطالما كنتَ وطنياً

1023
01:52:27,667 --> 01:52:31,300
وما حدثَ لهذا البلد، يهُمك

1024
01:52:32,090 --> 01:52:34,540
نحتاج لمساعدتُك لحمايتُنا

1025
01:52:35,695 --> 01:52:37,319
عُد

1026
01:52:39,105 --> 01:52:41,103
وسنعمل معاً

1027
01:52:48,784 --> 01:52:50,688
دعيّني أفكر

1028
01:52:51,600 --> 01:52:53,682
كيف سأجدُك؟

1029
01:53:39,610 --> 01:53:41,749
<i>لا زلتِ تعتقديّن أنهُ بأمكانكِ إرجاعهِ؟</i>

1030
01:53:41,750 --> 01:53:43,592
<i>لدي ثقتهُ</i>

1031
01:53:44,156 --> 01:53:46,238
<i>بعد كل ما مررنا به</i>

1032
01:53:46,889 --> 01:53:48,615
<i>سأُرجعهُ</i>

1033
01:53:48,790 --> 01:53:50,783
<i>أنا واثقة من ذلك</i>

1034
01:53:51,205 --> 01:53:53,092
<i>وإذا لم تستطيعي؟</i>

1035
01:53:54,612 --> 01:53:56,088
<i>..عندها</i>

1036
01:53:56,113 --> 01:53:58,400
<i>عليهِ أن يُقتل</i>

1037
01:54:08,113 --> 01:54:15,400
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ffff00> https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color=#ff00ff> FB/ M.A.K Pro sub</font>

1038
01:54:16,113 --> 01:58:20,400
<font color=#40bffffaceadaAabc><font size=20>: تـــعديـــل
<font color=#ff8000faceadaAabc><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font>

1039
01:54:16,113 --> 01:58:20,400
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>||الدكتور علي طلال & المهندس محمد عباس||</font>

