1
00:00:19,300 --> 00:00:29,800
ترجمة:: أبو حسن
تعـــديـل
ــــــــــسThe PrInCe الــبــــــرنـــــــ

2
00:00:34,300 --> 00:00:36,800
[Hawk cries]

3
00:00:46,100 --> 00:00:47,900
[Flies buzzing]

4
00:01:24,900 --> 00:01:26,700
[Whistles]

5
00:01:39,500 --> 00:01:40,900
(رينجو)

6
00:01:42,500 --> 00:01:46,500
إنهم يبحثون عنك

7
00:01:46,600 --> 00:01:51,900
إنها نهاية العالم بالنسبة لك

8
00:01:54,500 --> 00:01:58,000
[Bell clangs]

9
00:02:02,200 --> 00:02:05,800
ما هذا الصوت؟

10
00:02:05,900 --> 00:02:11,400
"هذا صوت أجراس معبد "جيون شوجيا

11
00:02:11,500 --> 00:02:13,400
ماذا؟

12
00:02:13,500 --> 00:02:17,600
تعلم، عصابة "الهيكي" و "الجينجي"؟

13
00:02:17,700 --> 00:02:19,000
على جزيرة بعيدة هناك جماعتين

14
00:02:19,100 --> 00:02:24,500
إنقسموا إلي البيض و الحمر

15
00:02:24,600 --> 00:02:27,100
...ليشنوا حرباً

16
00:02:27,200 --> 00:02:31,200
"شيئاً مثل "حرب الورود
كما تعلم؟

17
00:02:31,300 --> 00:02:33,400
التي حدث في إنجلترا

18
00:02:33,500 --> 00:02:36,600
من فاز؟

19
00:02:36,700 --> 00:02:38,600
هل هم البيض؟

20
00:02:40,100 --> 00:02:44,600
"معركة القمر الساطع،  حدثت في "داينانورا

21
00:02:44,600 --> 00:02:49,600
بجانب عصابة الـ(هيكي) و الحمر

22
00:02:49,600 --> 00:02:52,500
لقد قيدوا أرجلهم عصابة
...الـ(جينيجي) و البيض

23
00:02:52,500 --> 00:02:58,100
...تلك القصة، حدثت هكذا تقريباً

24
00:02:58,200 --> 00:03:00,800
[Japanese accent]
The sound

25
00:03:00,900 --> 00:03:04,500
"صوت أجراس معبد "جيون شوجيا

26
00:03:04,600 --> 00:03:07,800
تعكس صوت موقوتية

27
00:03:07,900 --> 00:03:09,600
كل الأشياء

28
00:03:09,700 --> 00:03:12,700
عن أي أجراس تتكلم؟

29
00:03:12,700 --> 00:03:16,200
لون زهرة الشمس

30
00:03:16,200 --> 00:03:19,100
تكشف الحقيقة

31
00:03:19,200 --> 00:03:21,800
أنه،" لكي تزدهر

32
00:03:21,900 --> 00:03:23,800
يجب أن تسقط"؟

33
00:03:23,900 --> 00:03:26,400
[Bell clangs]

34
00:03:29,800 --> 00:03:34,300
الكبرياء لا يستمر

35
00:03:34,300 --> 00:03:38,500
مثل الحلم العابر

36
00:03:38,600 --> 00:03:42,800
في ليلة ربيع

37
00:04:04,700 --> 00:04:06,700
...القوي

38
00:04:06,800 --> 00:04:09,600
سيسقط أخيراً

39
00:04:10,800 --> 00:04:13,800
!أراك في الجحيم

40
00:04:21,600 --> 00:04:26,000
ليس أكثر من غبارٍِ في مهب الريح

41
00:04:37,700 --> 00:04:39,100
!رينجو)! لذلك أنا أحبك)

42
00:04:39,200 --> 00:04:42,000
! لذلك أنا أحبك

43
00:04:56,800 --> 00:04:59,800
[Yells]

44
00:05:45,300 --> 00:05:47,500
!مرحبا! لا يوجد شيئاً هناك

45
00:05:49,400 --> 00:05:52,400
ألم تسمعني؟

46
00:05:52,500 --> 00:05:55,500
!لا يوجد شيئاً في القرية

47
00:05:57,000 --> 00:05:59,700
!أراهن أنك أتيت من أجل الذهب أيضاً

48
00:05:59,800 --> 00:06:03,600
من أي عصابة أنت؟  البيض أم الحمر؟

49
00:06:05,300 --> 00:06:07,300
هل أنت "جينجي"

50
00:06:07,400 --> 00:06:09,900
أو "هيكي"؟

51
00:08:21,400 --> 00:08:25,000
من منكم يا شباب سيشتريها؟

52
00:08:27,000 --> 00:08:30,100
...هديتي هي الثلث

53
00:08:30,200 --> 00:08:35,300
!إذا لم يكن هناك أي كنز ، لن أدفع

54
00:08:36,800 --> 00:08:39,700
....بينكي)! أريه)

55
00:08:39,800 --> 00:08:44,800
لا شك في من سيبقى واقفاً

56
00:08:44,900 --> 00:08:50,100
لكن من الأفضل أن لا يكون
(لديك فكرة عن  لعب دور (يوجيبو

57
00:08:50,100 --> 00:08:55,500
يجب أن تكون على قيد
الحياة للدفاع عن مالك, أيها الغريب

58
00:09:11,400 --> 00:09:15,600
الولد لديه القلب و الشجاعة لكي ينافس

59
00:09:18,200 --> 00:09:21,100
!لا! إنضم لنا

60
00:09:21,100 --> 00:09:23,500
!سنقدم لك عرض أفضل من الثلث

61
00:09:23,500 --> 00:09:25,400
!سوف نعطيك النصف

62
00:09:25,400 --> 00:09:26,600
النصف؟

63
00:09:28,000 --> 00:09:30,300
سوف نعطيك كل شيئ

64
00:09:30,400 --> 00:09:35,900
ولكن معنا ، العقد مدى الحياة

65
00:09:38,100 --> 00:09:39,100
لا تعرف عن ذلك

66
00:09:39,200 --> 00:09:43,300
أنا لا
أطيل البقاء... في مكان واحد

67
00:09:47,000 --> 00:09:48,500
!هذا يناسبنا كثيراً

68
00:09:48,600 --> 00:09:52,500
!سوف نعطيك النصف لهذا الإتفاق لمرة واحدة

69
00:10:09,600 --> 00:10:12,400
ما رأيك في ذلك؟
ليس سيئاً كثيراً

70
00:10:16,300 --> 00:10:19,100
[Woman]
!مرحباً! أيها الفتى

71
00:10:19,200 --> 00:10:22,800
!إذا كنت سريعاً هكذا

72
00:10:22,900 --> 00:10:25,100
فأنت لست بحاجة لهم

73
00:10:25,200 --> 00:10:27,700
خذه كله

74
00:10:27,800 --> 00:10:32,900
و أخبرهم أن يقحموا
عقدهم لمدى الحياة في مؤخرتهم

75
00:10:34,300 --> 00:10:38,500
!يا فتى، لا تستعجل

76
00:10:38,600 --> 00:10:43,800
خذ قرارك بتأني

77
00:10:43,900 --> 00:10:46,800
هذه المدينة لا يمكنها أن تقدم لك الطعام

78
00:10:46,900 --> 00:10:51,300
ولكن يمكنني أن أقدم لك بعض المعكرونة
...في منزلي

79
00:10:51,400 --> 00:10:53,700
!تعال معي

80
00:10:55,400 --> 00:10:57,200
!أنت

81
00:11:10,300 --> 00:11:12,700
إذاً وصل الحمر أولاً، أليس كذلك؟

82
00:11:12,700 --> 00:11:16,000
نعم، كيف خمنت ذلك؟

83
00:11:19,300 --> 00:11:20,600
الأمر بسيط

84
00:11:20,700 --> 00:11:22,500
من العمدة

85
00:11:22,600 --> 00:11:26,100
يقولون أن القانون يطبق على الضعيف

86
00:11:26,200 --> 00:11:30,600
هذا يعني بالتأكيد، أنهم
قدموا له عرضاً لا يمكنه رفضه

87
00:11:30,700 --> 00:11:33,500
بالتأكيد، لا

88
00:11:33,500 --> 00:11:39,000
ربما يبحث عن فرصة لتغيير الجانبين

89
00:11:40,700 --> 00:11:43,400
منذ متى و الحال هكذا؟

90
00:11:45,700 --> 00:11:49,800
"منذ شهرين، منذ سيطرة الـ"هيكي

91
00:11:49,900 --> 00:11:52,200
وقبل ذلك

92
00:11:52,300 --> 00:11:55,200
بدأ وصول المنقبون عن الذهب

93
00:12:05,500 --> 00:12:08,400
ماذا؟
ماذا بحق الجحيم؟

94
00:12:08,500 --> 00:12:11,000
...لكن ما لم يكشوفه هو

95
00:12:11,100 --> 00:12:14,800
لماذا الكثير من الناس جاؤوا؟
و لماذا الأن؟

96
00:12:14,900 --> 00:12:16,600
في نهاية الشهر الماضي

97
00:12:16,600 --> 00:12:18,800
بلدة بنفس الاسطورة

98
00:12:18,900 --> 00:12:20,200
!من الأرض الأم، البلدة أصبحت مجنونة

99
00:12:20,300 --> 00:12:26,100
!اولائك ال(هيكي) أراهبي الذهب

100
00:12:26,200 --> 00:12:28,100
كل زاوية وركن من كل بلدة

101
00:12:28,200 --> 00:12:29,400
بنفس أسطورة كنز

102
00:12:29,500 --> 00:12:31,800
!تعج بالمنقبين

103
00:12:31,900 --> 00:12:38,300
!إنه السعى وراء الذهب الحقيقي

104
00:12:43,100 --> 00:12:47,700
لا يمكنكم أن تلمسوا هذه الأرض
سوف تحل عليكم اللعنة

105
00:12:47,700 --> 00:12:48,700
ها!

106
00:12:48,800 --> 00:12:51,400
! سننتزع هذه اللعنة من يديك

107
00:12:51,500 --> 00:12:55,300
و لا يمكننا أن نحاربكم لأنكم
سوف تكونوا كالقمامة على أرضنا

108
00:12:55,400 --> 00:12:56,500
[Clang]
Ow!

109
00:13:11,000 --> 00:13:12,400
في البداية

110
00:13:12,400 --> 00:13:16,100
توقعنا
أنهم مرسلون من عند الرب

111
00:13:16,200 --> 00:13:19,300
لأنهم كانوا من (الهيكي)، مثلنا

112
00:13:22,600 --> 00:13:25,500
لكن بمجرد أن بدأو

113
00:13:26,900 --> 00:13:30,100
الـ(هيكي) جعلوا المنقبين يهربوا

114
00:13:30,100 --> 00:13:32,200
و بدأو الحفر

115
00:13:35,500 --> 00:13:36,900
!أنظر

116
00:13:36,900 --> 00:13:37,900
ماذا؟

117
00:13:38,000 --> 00:13:40,400
!(كياموري)

118
00:13:40,500 --> 00:13:42,500
!أيها الزعيم (كياموري)! لقد عثرنا على هذا

119
00:13:42,600 --> 00:13:47,700
بدلاً من الإشارة الخشبية
!"التي تقول، " الخوف من اللعنة

120
00:13:47,800 --> 00:13:50,100
!اعرفها

121
00:13:50,200 --> 00:13:55,800
لذلك إعتقدوا أن الكنز موجوداً في مكانٍ ما

122
00:13:55,900 --> 00:13:58,500
و الـ(هيكي) موجودن هنا منذ ذلك الحين

123
00:13:58,600 --> 00:14:00,000
[Laughter]

124
00:14:02,100 --> 00:14:05,600
[Screaming]

125
00:14:24,200 --> 00:14:26,300
أيها الزعيم (كياموري)!

126
00:14:31,700 --> 00:14:35,700
!من اليوم ، أنت واحداً منا

127
00:14:35,800 --> 00:14:40,900
فكر في الأمر كأنك في عطله

128
00:14:40,900 --> 00:14:43,800
نعم

129
00:14:43,900 --> 00:14:46,700
لقد كنت أسعى لأخذ إستراحة

130
00:14:46,800 --> 00:14:49,300
لأحصل على بعض الشمس لنفسي

131
00:14:52,400 --> 00:14:56,000
لكن فترة حكمه بالقوة لم تدم طويلاً

132
00:15:05,000 --> 00:15:06,300
دانج

133
00:15:07,400 --> 00:15:10,800
أنت متأخر يوماً و مدين بدولار

134
00:15:10,800 --> 00:15:12,800
!تلك هي قريتنا

135
00:15:16,200 --> 00:15:17,500
Huh?

136
00:15:19,600 --> 00:15:20,600
Ooh...

137
00:15:25,800 --> 00:15:26,800
دانج

138
00:15:37,800 --> 00:15:38,800
[Gasping]

139
00:15:52,100 --> 00:15:54,800
..(عصابة الــ(جينجي

140
00:15:56,300 --> 00:16:01,800
شيجاموري)، لقد سمنت كثيراً عما كنت طفلاً)

141
00:16:03,100 --> 00:16:05,700
(الزعيم (يوشيتسون

142
00:16:17,100 --> 00:16:21,400
الـ(جينجي) لم بقوموا
(بأي حركة ضد الـ(هيكي

143
00:16:21,500 --> 00:16:24,200
لقد تركوا التنقيب عن الذهب لهم

144
00:16:24,300 --> 00:16:29,400
جلسوا و إنتظروا فرصتهم لصرقة القمح

145
00:16:38,500 --> 00:16:39,800
Hey.

146
00:16:42,300 --> 00:16:44,600
من يجد الشيء يصبح له

147
00:16:44,700 --> 00:16:48,800
بعد ذلك، الناس بدأت في المغادرة

148
00:16:48,900 --> 00:16:51,500
فقط بعض العائلات بقيت

149
00:16:51,600 --> 00:16:55,500
ربما سوف نقوم بتعينك

150
00:16:55,600 --> 00:17:00,000
لكن كل ما تستطيع أن
تعرضه عليك البلدة هو هذا

151
00:17:00,100 --> 00:17:02,500
شيئاً ما

152
00:17:02,600 --> 00:17:04,800
مرحباً، جرب هذا

153
00:17:04,900 --> 00:17:08,200
!مرحباً ، مرحباً بعودتك

154
00:17:10,600 --> 00:17:15,100
هذا حفيدي، هيهاتشي

155
00:17:32,500 --> 00:17:34,900
خذ هذا وهيا

156
00:17:42,800 --> 00:17:46,300
يجب أن لا تخاف من الموت

157
00:17:58,400 --> 00:18:01,900
!لا تراقب نصل السيف

158
00:18:02,000 --> 00:18:04,100
كم مرة يجب أن أخبرك؟

159
00:18:04,200 --> 00:18:06,500
!لا تتبع نصل السيف بعينيك

160
00:18:06,600 --> 00:18:10,200
!لا تراه! .. بل أشعر به

161
00:18:10,300 --> 00:18:14,100
"هذا هو جوهر تدريب "مونونوف

162
00:18:15,400 --> 00:18:20,200
تدريب "مونونوف" ليس شيئاً قديماً

163
00:18:20,300 --> 00:18:24,000
لتكون ساموراي فهو منهج في الحياة

164
00:18:24,100 --> 00:18:29,400
!لكن حياة ال"مونونوف" تعني حياة قتال

165
00:18:32,100 --> 00:18:33,800
إذا سألتني

166
00:18:33,900 --> 00:18:38,200
هل ما زال
الساموراي يستخدمون الأقنعة

167
00:18:38,200 --> 00:18:40,300
إنهم بلا جدوى

168
00:18:40,400 --> 00:18:43,700
ما زالوا يهتمون بمظهرهم

169
00:18:43,800 --> 00:18:47,400
ذلك تفكير عقيم

170
00:18:50,300 --> 00:18:54,100
لكن إذا نزعتم تلك الطبقة الأخيرة

171
00:18:54,200 --> 00:18:58,600
سوف تصبحون...عرايا

172
00:18:58,700 --> 00:19:01,700
هذا و روح القتال الحقيقة هي

173
00:19:01,800 --> 00:19:05,500
حظ المحارب في الحياة

174
00:19:05,600 --> 00:19:08,900
...هذه المملكة

175
00:19:08,900 --> 00:19:11,100
!مملكتنا

176
00:19:11,200 --> 00:19:14,400
إنها أعمق من مملكة الساموراي

177
00:19:29,300 --> 00:19:30,700
و الأن

178
00:19:33,400 --> 00:19:35,700
...هل ستهاجمني

179
00:19:35,800 --> 00:19:38,400
أم ستخاف

180
00:19:48,600 --> 00:19:49,600
[Yells]

181
00:20:34,800 --> 00:20:36,200
[Yells]

182
00:21:01,500 --> 00:21:03,100
ماذا سوف يكون؟

183
00:21:03,200 --> 00:21:06,800
خذ ذلك الرجل الوسيم إلي الحمر

184
00:21:06,900 --> 00:21:11,000
أو سلمه إلي البيض؟

185
00:21:11,000 --> 00:21:14,500
تعلمين؟
...يجب أن أقول

186
00:21:14,600 --> 00:21:17,300
أنا لا أعلم

187
00:21:17,300 --> 00:21:19,100
يعتمد الأمر عليه

188
00:21:28,500 --> 00:21:30,900
اليوم خاص بالنسبة لـ(البيض

189
00:21:31,000 --> 00:21:33,900
!مع البطاطا المهروسة و الحساء

190
00:21:34,000 --> 00:21:36,500
!(إنسى أمر عصابة الـ(هيكي

191
00:21:36,600 --> 00:21:40,900
زعيهم (كياموري) رائحته
!نتنه مثل كلب ميت في يومِ حار

192
00:21:41,000 --> 00:21:44,200
لقد خسر الكثير إن  غبائة يزداد

193
00:21:50,500 --> 00:21:56,000
صوت أجراس معبد "جيون شوجيا

194
00:21:56,000 --> 00:22:02,800
تعكس صوت موقوتية كل الأشياء

195
00:22:02,900 --> 00:22:04,300
أيها الصديق؟

196
00:22:04,400 --> 00:22:08,700
نعم...أنا

197
00:22:08,700 --> 00:22:13,000
يعني، أن كل شيء في
هذا العالم القديم يتغير

198
00:22:13,100 --> 00:22:18,000
هذا يعني أنه لا يمكننا أن
نظهر أنفسنا للعيان أبداً

199
00:22:18,100 --> 00:22:21,800
....أخيراً لقد إستعدنا مجد

200
00:22:21,800 --> 00:22:25,400
أسم عائلتنا، و بعدها علونا

201
00:22:25,400 --> 00:22:29,100
عصابة (جينجي) سوف يبقوا أثراً

202
00:22:32,400 --> 00:22:37,300
....لون زهرة الشمس

203
00:22:37,400 --> 00:22:40,300
تكشف الحقيقة

204
00:22:40,400 --> 00:22:44,100
"أنه،" لكي تزدهر يجب أن تسقط

205
00:22:45,700 --> 00:22:47,800
هذه هي

206
00:22:47,900 --> 00:22:50,100
....إنه قانون الطبيعة

207
00:22:50,200 --> 00:22:52,000
الـ(جينجي) سوف يهزموا

208
00:22:52,100 --> 00:22:53,400
[Men shout]

209
00:22:57,000 --> 00:23:00,400
...من اليوم

210
00:23:00,500 --> 00:23:04,300
أنا أقرأ هذا

211
00:23:04,400 --> 00:23:06,600
ما ذلك؟

212
00:23:06,600 --> 00:23:10,900
"مسريحة شكسبير..." هنري السادس

213
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
حرب الورود

214
00:23:13,100 --> 00:23:17,000
حرب... الورود؟

215
00:23:17,000 --> 00:23:18,700
يا فتى الجمل

216
00:23:18,700 --> 00:23:21,300
ألا تعرف شكسبير؟

217
00:23:21,300 --> 00:23:25,800
إنها قصة عن فوز الــ(حمر) في الحرب

218
00:23:25,900 --> 00:23:28,600
الحمر يفوزون؟

219
00:23:28,600 --> 00:23:30,900
!نعم، سوف نفوز

220
00:23:34,800 --> 00:23:38,400
!(نعم، (كياموري

221
00:23:40,200 --> 00:23:42,400
!ماذا؟

222
00:23:42,500 --> 00:23:44,500
...(كياموري)

223
00:23:49,700 --> 00:23:50,900
[Thump]

224
00:23:55,500 --> 00:23:58,700
!لا تناديني (كياموري) مرة أخرى أبداً

225
00:24:02,500 --> 00:24:04,200
..منذ اليوم

226
00:24:08,400 --> 00:24:13,500
(إسمي...(هنري

227
00:24:19,000 --> 00:24:22,700
!(إنضم إلي الـ(جينجي

228
00:24:22,700 --> 00:24:27,700
!لديهم سيدة، ذات مؤخرة طرية

229
00:24:27,800 --> 00:24:30,900
!تلك السيدة كانت راقصة

230
00:24:34,500 --> 00:24:36,900
إنها أم الأطفال، لكنها ما زالت بخير جداً

231
00:24:37,000 --> 00:24:39,400
لم تكبر في العمر لو قليلاً

232
00:24:39,500 --> 00:24:43,700
إمرأة ذات نسل (جينجي) حقيقي

233
00:24:43,800 --> 00:24:46,900
أهو (حينجي) أو (هيكي)؟

234
00:24:46,900 --> 00:24:50,900
ماذا؟
الولد؟

235
00:24:51,000 --> 00:24:55,700
نعم، إنه هجين

236
00:24:55,700 --> 00:24:57,900
و والده

237
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
لقد قُتل

238
00:25:11,500 --> 00:25:17,700
أنت من نفس الجذر...يا فتى؟

239
00:25:21,300 --> 00:25:24,100
!حـ..حــ....حسناً! حسناً

240
00:25:40,100 --> 00:25:44,100
لا يمكنه الكلام

241
00:25:44,200 --> 00:25:48,300
كما كنت ستفعل، بعد أن ترى والدك يُقتل

242
00:25:50,300 --> 00:25:52,700
ماذا تفعل والدته مع الـ(جينجي)؟

243
00:25:53,900 --> 00:25:55,100
Ahem.

244
00:25:58,100 --> 00:26:03,800
كبداية، جدة ذلك الفتى
ذهبت للعمل في المدينة

245
00:26:03,800 --> 00:26:06,400
....وبعدها في يومِ ما

246
00:26:06,500 --> 00:26:10,700
ذلك الفتى، إبنها (أكيرا

247
00:26:10,800 --> 00:26:14,000
أحضر إمرأة من الـ(جينجي) للبيت

248
00:26:16,300 --> 00:26:22,900
أمي، الأيام التي تكون فيها
جينجي) أو (هيكي) قد ولت)

249
00:26:30,600 --> 00:26:34,000
لا أعرف كيف أو أين تقابلا

250
00:26:34,100 --> 00:26:37,900
لكن أمه باركت زواجهما

251
00:26:38,000 --> 00:26:41,400
لذلك الحمر و البيض تزوجا

252
00:26:41,500 --> 00:26:44,000
....و قد كانوا مثل الورود

253
00:26:44,000 --> 00:26:47,800
لقد كان رومانسياً

254
00:26:58,300 --> 00:27:00,700
(و ربوا (هيهاتشي

255
00:27:00,800 --> 00:27:04,300
كنزهم الأحمر و الأبيض

256
00:27:05,500 --> 00:27:11,100
ولكن بعدها بدأ القتال مرة أخرى

257
00:27:16,200 --> 00:27:18,800
...من يجد شيئاً يحتفظ به

258
00:27:22,800 --> 00:27:23,900
Ugh!

259
00:27:27,300 --> 00:27:28,800
!(كياموري)

260
00:27:32,400 --> 00:27:36,900
!أخرج
!لا يوجد أي ذهب هنا

261
00:27:38,500 --> 00:27:40,100
بهذه البساطة؟

262
00:27:42,900 --> 00:27:45,600
!خذه كله

263
00:27:45,600 --> 00:27:48,000
!إذا أردته! خذه

264
00:27:48,000 --> 00:27:49,600
!و أخرج

265
00:27:54,800 --> 00:27:56,200
!أبي

266
00:27:57,400 --> 00:28:00,000
!(هيهاتشي)

267
00:28:00,100 --> 00:28:02,700
!أبي

268
00:28:11,500 --> 00:28:15,700
[Screaming]

269
00:28:20,900 --> 00:28:22,800
...الوردة الحمراء

270
00:28:22,800 --> 00:28:25,300
[Screaming]

271
00:28:44,300 --> 00:28:47,800
....لوني المفضل

272
00:28:47,900 --> 00:28:50,600
يبدو جيداً عليك

273
00:28:50,600 --> 00:28:54,200
يا رفاق قولوا أن إمرأة
الـ(جينجي) مصبوغة بالأحمر

274
00:28:54,300 --> 00:28:55,600
كانت ترتيلة ملتهبة

275
00:28:55,700 --> 00:28:57,000
[Gasping]

276
00:28:57,100 --> 00:28:59,300
- [Laughing]
- [Screaming]

277
00:29:00,500 --> 00:29:02,800
لا!  ..  لا

278
00:29:02,800 --> 00:29:05,000
Aah!

279
00:29:05,100 --> 00:29:07,600
!سوف أعلمكِ جيداً

280
00:29:10,400 --> 00:29:13,200
!سأريك يا أمرأة

281
00:29:13,300 --> 00:29:15,300
[Screaming]

282
00:29:17,800 --> 00:29:21,500
!أعلم! أعلم

283
00:29:33,000 --> 00:29:37,700
لذلك ذهبت لتختبأ ممن هم من دمها و لحمها

284
00:29:39,800 --> 00:29:42,200
...لكي تحمي إبنها ؟

285
00:29:42,300 --> 00:29:44,700
أو لكي تنتقم لزوجها؟

286
00:29:55,000 --> 00:29:58,300
[Grunting]

287
00:34:11,600 --> 00:34:14,500
كم تريد من أجل السيدة؟

288
00:34:17,200 --> 00:34:18,900
كم لديك؟

289
00:34:21,600 --> 00:34:24,500
يعتمد على كم ستدفع لي

290
00:34:32,700 --> 00:34:35,600
[Men shouting]

291
00:35:20,900 --> 00:35:23,400
[Yells]

292
00:35:46,600 --> 00:35:51,600
إحتفظ به في سروالك، أيها المقيم الصغير

293
00:35:51,700 --> 00:35:55,800
الرجل الأقوى يحصل على الفتاة

294
00:36:05,700 --> 00:36:07,500
إفعل ما تحب

295
00:36:09,600 --> 00:36:12,600
إفعلها هنا، أو في الأعلى

296
00:36:12,600 --> 00:36:16,800
أينما أو كيفما تحب

297
00:36:24,000 --> 00:36:26,100
....أنت ثاني شخص

298
00:36:26,200 --> 00:36:30,200
أردت بالفعل مواجهته

299
00:36:30,300 --> 00:36:32,800
من كان الأول؟

300
00:36:32,900 --> 00:36:34,600
...أسطورة

301
00:36:36,400 --> 00:36:40,600
سمعتها، عندما كنت طفلاً

302
00:36:42,300 --> 00:36:44,900
حقاً؟

303
00:36:50,000 --> 00:36:53,300
...(بينتن)

304
00:36:56,400 --> 00:36:59,600
الدموي...

305
00:37:01,200 --> 00:37:05,600
بينتن) الدموي)

306
00:37:07,200 --> 00:37:13,000
أسطورة...إلاهة  المحاربة

307
00:37:13,100 --> 00:37:15,600
!تباً

308
00:37:18,400 --> 00:37:22,500
!الأن أنا بالفعل أريد مواجهتك

309
00:37:32,400 --> 00:37:36,800
[Trumpet]

310
00:37:48,100 --> 00:37:51,000
جميل...أليس كذلك؟

311
00:37:51,100 --> 00:37:53,800
[Sighs]

312
00:37:57,500 --> 00:38:00,100
....ليست جميلة

313
00:38:00,200 --> 00:38:04,700
لكنها تمس إعماقك

314
00:38:06,700 --> 00:38:10,800
الـ(إنسازي) يعزف تلك الموسيقى

315
00:38:10,900 --> 00:38:16,100
لقد كانوا هنا قبلنا جميعاً

316
00:38:16,200 --> 00:38:21,100
ما زالوا يحتفظون بالطرق القديمة

317
00:40:04,000 --> 00:40:06,700
سوف تبلي بلاءً حسناً

318
00:40:06,800 --> 00:40:11,700
أريد (كياموري) ميتاً

319
00:40:15,100 --> 00:40:21,000
لقد بعت جسدك...كل شيء
كل شيء مقابل الإنتقام

320
00:40:21,000 --> 00:40:24,700
ماذا في ذلك؟

321
00:40:24,800 --> 00:40:27,700
...لا تعطف علي

322
00:40:27,800 --> 00:40:30,800
لا أحتاج
إلي شفقة غير مفيدة منك

323
00:40:30,800 --> 00:40:35,600
جيد، لقد تمتمت شيئاً للتو لم تفهمة

324
00:40:41,000 --> 00:40:44,200
هل تريدني؟

325
00:40:46,600 --> 00:40:49,000
أريدك...بشدة

326
00:40:51,300 --> 00:40:54,400
....كن حذراً

327
00:40:54,500 --> 00:41:00,800
رجال (يوشيتسون) غادورة
البلدة لكي يحضروا ذلك السلاح القوي

328
00:41:00,900 --> 00:41:03,500
يوتشي) يريدك ميتاً)

329
00:41:03,600 --> 00:41:06,400
سوف يكون هنا عند شروق الشمس تقريباً

330
00:41:08,900 --> 00:41:12,900
عندما يبدأ إطلاق النار

331
00:41:13,000 --> 00:41:17,800
خذي (هياتشي) و أهربي للجبال

332
00:41:17,900 --> 00:41:21,400
ألن تهرب؟

333
00:41:21,400 --> 00:41:22,400
[Sighs]

334
00:41:22,400 --> 00:41:27,900
لديك شيئاً ضدهم أيضاً؟

335
00:41:28,000 --> 00:41:30,500
لدي أسبابي

336
00:42:17,600 --> 00:42:22,100
ألم تتفتح الأزهار بعد؟

337
00:42:22,100 --> 00:42:26,000
ما هي أسمائهم؟

338
00:42:32,000 --> 00:42:35,200
حُب

339
00:42:43,800 --> 00:42:46,000
...مرحباً أيها العمدة

340
00:42:53,200 --> 00:42:57,600
سلاحٌ خاص سوف يكون هنا قريباً

341
00:42:57,700 --> 00:42:59,600
لا يمكنني السماح لـ(جينجي) أن يحصلوا عليه

342
00:42:59,700 --> 00:43:01,800
أخبر الـ(هيكي) أن يعترضوا عرباتهم

343
00:43:01,900 --> 00:43:05,600
إذا لم تفعل سوف نقتل جميعاً

344
00:43:07,500 --> 00:43:10,400
....أسف

345
00:43:13,500 --> 00:43:16,300
!ماذا تفعل أيها الفتى؟

346
00:43:16,400 --> 00:43:19,400
!تباً، سوف نخرج من مؤخرتك

347
00:43:29,900 --> 00:43:32,000
إنتظر

348
00:43:32,100 --> 00:43:35,900
بدلاً من إخبار القوي حقيقة فظيعة

349
00:43:36,000 --> 00:43:39,100
أنت لا تفضل تصرفاتي؟

350
00:43:44,700 --> 00:43:48,400
!لن أستمع لك بعد الأن

351
00:43:50,800 --> 00:43:53,500
!(كياموري)

352
00:43:53,600 --> 00:43:55,400
!(أيها الزعيم (كياموري

353
00:43:57,000 --> 00:43:58,500
Aah!

354
00:43:59,600 --> 00:44:02,200
!(إسمي (هنري

355
00:44:02,200 --> 00:44:04,700
!أين كنت؟

356
00:44:07,800 --> 00:44:11,300
(لقد كنت أتجسس على الـ(جينجي

357
00:44:11,400 --> 00:44:14,900
و الأمور بدأت تخرج من يدنا بالفعل

358
00:44:16,500 --> 00:44:18,300
...عفواً

359
00:44:18,400 --> 00:44:20,500
تعال مرة أخرى؟

360
00:44:40,900 --> 00:44:42,200
Whoa!

361
00:44:45,300 --> 00:44:50,100
[Men chanting]
See-ya! See-ya! See-ya! See-ya!

362
00:44:50,200 --> 00:44:51,300
See-ya! See-ya!

363
00:44:51,400 --> 00:44:56,100
أخبرتك , أنه لا بد أننا تخطينا البلدة

364
00:44:56,200 --> 00:44:59,000
!لقد أخبرتك

365
00:45:06,400 --> 00:45:09,500
!تباً

366
00:45:15,700 --> 00:45:17,700
!هيا

367
00:45:17,800 --> 00:45:21,200
[Men yelling]

368
00:45:52,100 --> 00:45:54,000
Ye-yeah!

369
00:45:57,100 --> 00:45:58,800
!لا تخشوا شيئاً

370
00:46:01,500 --> 00:46:03,200
Hah!

371
00:46:07,000 --> 00:46:10,500
Whoa!

372
00:46:20,100 --> 00:46:22,100
[Yelling]

373
00:46:41,500 --> 00:46:43,800
[Sheriff yelling]

374
00:46:50,600 --> 00:46:53,000
أحمق

375
00:47:20,300 --> 00:47:22,600
!أنت فعلت هذا

376
00:47:27,300 --> 00:47:28,500
[Whistles]

377
00:47:30,200 --> 00:47:32,100
[Neigh]

378
00:47:35,100 --> 00:47:38,300
!أطلقوا النار يا شباب، إنه يخرج من النافذة

379
00:48:34,400 --> 00:48:37,300
كيف نجح في ذلك؟

380
00:48:38,300 --> 00:48:39,900
!تعالوا

381
00:48:43,200 --> 00:48:46,100
!(ايتشيرو) ، (ماتسوي)

382
00:48:52,100 --> 00:48:53,600
إتبعوني

383
00:48:53,700 --> 00:48:55,300
ماذا حدث؟

384
00:48:55,300 --> 00:48:56,700
...سوف أخبركم فيما بعد

385
00:48:56,800 --> 00:48:58,300
سوف
!نذهب إلي مكان الرجل العجوز

386
00:48:58,300 --> 00:49:00,900
!هيهاتشي)! تعال أسرع)

387
00:49:00,900 --> 00:49:02,600
!من هنا

388
00:49:25,400 --> 00:49:27,800
إنتبه لخطواتك

389
00:49:29,400 --> 00:49:31,400
!خذي (هيهاتشي) و إذهبوا بدوني

390
00:49:31,400 --> 00:49:32,700
ماذا نسيتي؟

391
00:49:32,800 --> 00:49:34,800
!شيء مهم

392
00:49:34,900 --> 00:49:36,300
!ماذا ...من؟

393
00:50:00,500 --> 00:50:04,700
!إنسي أمرهم أنتِ لا تحتاجين لهم

394
00:50:07,200 --> 00:50:09,400
!لا! إنهم

395
00:50:09,400 --> 00:50:10,800
[thunk]

396
00:50:25,900 --> 00:50:29,300
...إنهم

397
00:50:29,400 --> 00:50:30,900
!إنهم...لي...لنا

398
00:50:33,600 --> 00:50:36,000
.....

399
00:50:46,800 --> 00:50:48,500
[Horse galloping]

400
00:50:50,600 --> 00:50:52,100
[Screams]

401
00:51:02,300 --> 00:51:06,600
!مهما يكن، واحد منكم سيموت

402
00:51:11,300 --> 00:51:14,300
!(هيهاتشي)

403
00:51:14,400 --> 00:51:17,300
!أرجوكم، أرجوكم، أرجوكم

404
00:51:17,400 --> 00:51:20,700
...إذا أردتهم أن يعيشوا

405
00:51:20,800 --> 00:51:26,600
!ألقي...سلاحك

406
00:51:40,600 --> 00:51:43,400
!يكفي
!أسكتوا أيها العاهرات

407
00:52:00,600 --> 00:52:03,300
!حان الوقت

408
00:52:03,400 --> 00:52:06,000
Ho!

409
00:52:32,100 --> 00:52:34,800
!مرحباً، مرحباً

410
00:52:43,400 --> 00:52:47,600
!مت

411
00:52:51,200 --> 00:52:53,100
Hmm.

412
00:52:53,200 --> 00:52:55,100
[Grunt]

413
00:52:57,600 --> 00:52:59,800
Haah!

414
00:53:38,800 --> 00:53:40,100
Aah!

415
00:53:48,200 --> 00:53:50,000
...يا لي من محظوظ

416
00:54:01,700 --> 00:54:04,100
[Laughing]

417
00:54:57,800 --> 00:54:59,600
[Gunshot]

418
00:55:13,800 --> 00:55:15,900
!(هنري)

419
00:55:17,400 --> 00:55:18,500
Aah!

420
00:55:23,500 --> 00:55:26,400
Hah! Ho!

421
00:55:54,300 --> 00:55:55,700
[Gunshot]

422
00:55:59,100 --> 00:56:00,700
!(هنري)

423
00:56:00,800 --> 00:56:02,100
[Gunshot]

424
00:56:26,400 --> 00:56:29,900
....شيجاموري

425
00:56:30,000 --> 00:56:34,300
لن أموت حتى نفوز

426
00:56:43,000 --> 00:56:45,100
Uhh... Uh...

427
00:56:46,200 --> 00:56:47,800
!حان وقت الإنتقام
!ايها العاهر

428
00:56:55,500 --> 00:56:58,600
...قبل أن تموت

429
00:57:02,000 --> 00:57:05,900
!لدي شيءٌ جميل أريك أياه

430
00:57:40,100 --> 00:57:43,200
هل تريد بعضاً منه أيها العاهر؟

431
00:57:48,600 --> 00:57:51,900
...أنت حيوان

432
00:58:12,300 --> 00:58:15,400
!توشيو)! أرميه هنا)

433
00:58:45,900 --> 00:58:49,000
...لا يمكن

434
00:58:49,100 --> 00:58:51,600
...بـ...الدموية

435
00:59:14,700 --> 00:59:19,600
!(هيهاتشي)

436
00:59:19,700 --> 00:59:23,100
ماذا تفعل؟

437
00:59:27,200 --> 00:59:29,600
!إفتح عينيك

438
00:59:29,700 --> 00:59:31,300
Hmm?

439
00:59:31,400 --> 00:59:33,100
!انظر بنفسك

440
00:59:35,800 --> 00:59:38,600
!لا يمكنك إغلاقها

441
00:59:38,700 --> 00:59:40,200
[Gasping]

442
00:59:40,300 --> 00:59:43,000
!إفتح عينيك

443
00:59:43,100 --> 00:59:46,200
!(هيهاتشي)
!(هيهاتشي)

444
00:59:46,300 --> 00:59:50,000
!إفتح عينيك

445
01:00:12,300 --> 01:00:13,800
Aah!

446
01:00:31,900 --> 01:00:34,800
هل يمكنك زيارة هذا العنوان؟

447
01:00:34,900 --> 01:00:39,000
و تجلب هؤلاء الأغراض

448
01:00:39,000 --> 01:00:43,000
إذا مازال حياً

449
01:00:43,000 --> 01:00:48,000
توقيعي هنا، سوف يساعدك

450
01:00:49,700 --> 01:00:51,800
اتمنى أن أستطيع الذهاب

451
01:00:51,900 --> 01:00:54,200
لكني لا استطيع ترك الصبي وحده

452
01:00:54,300 --> 01:00:55,200
...(ريركو)

453
01:00:55,300 --> 01:00:57,000
Hmm?

454
01:00:57,100 --> 01:01:01,800
لكن هذه أسلحة؟

455
01:01:01,900 --> 01:01:05,000
....أخبره، أنني أحتاج للمساعدة

456
01:01:05,100 --> 01:01:08,600
و هو يدين لي

457
01:01:08,700 --> 01:01:12,400
أنت الوحيد الذي يمكنني الأعتماد عليه

458
01:01:46,000 --> 01:01:49,300
ما هو "بي دي"؟

459
01:01:49,300 --> 01:01:53,800
....عندما إلهة الشيطان الموهوبة

460
01:01:53,800 --> 01:01:56,700
...كانت معتادة على أن تعزف الموسيقى

461
01:01:56,800 --> 01:02:00,100
كانت تمسك بالآلة الموسيقية بكلتا يداها

462
01:02:00,200 --> 01:02:04,200
و لكن عندما تكون مستهدة للحرب

463
01:02:04,300 --> 01:02:08,100
كانت تمسك اسلحتها بأيديها الثمانية

464
01:02:16,600 --> 01:02:20,300
عندما يخرج نار الإنتقام يشع في عينيها

465
01:02:20,300 --> 01:02:24,000
ألهة الدخان الخانق تكون مستيقظة تماماً

466
01:02:24,100 --> 01:02:28,300
و كل شيء في طريقها
يصبح ملطخاً بالدم الأحمر

467
01:02:35,500 --> 01:02:38,800
(بينتن الدموية)

468
01:02:44,000 --> 01:02:48,600
لقبها... (بي بي) كإختصار

469
01:02:49,800 --> 01:02:52,300
أنا من علمها القتل

470
01:02:52,400 --> 01:02:54,800
و قد كان صعباً

471
01:02:57,200 --> 01:02:59,900
هل أعجبك؟

472
01:03:03,800 --> 01:03:05,200
حلو جداً

473
01:03:05,300 --> 01:03:08,000
به الكثير من السكر

474
01:03:08,000 --> 01:03:10,900
!هذا طبق (سيكياكي) ليس إناءٌ لعين

475
01:03:11,000 --> 01:03:14,100
!أنا ..أنا..أنا أسفة جداً

476
01:03:14,200 --> 01:03:18,700
كم مرة يجب أن أخبركِ

477
01:03:18,800 --> 01:03:22,600
قبل أن تفهمي المعلومة بدماغك الغليظ

478
01:03:22,600 --> 01:03:27,000
أن تشدي الحلوي من الملفوف الصيني

479
01:03:27,100 --> 01:03:30,100
.....و هذه الكريمة

480
01:03:30,100 --> 01:03:32,400
! ليست جيدة

481
01:03:32,400 --> 01:03:36,900
!لكن الكريمة بيعت

482
01:03:37,000 --> 01:03:38,300
Aah!

483
01:03:39,400 --> 01:03:44,900
!عذرٌ واهن

484
01:03:45,000 --> 01:03:45,900
أنا آسفه

485
01:03:46,000 --> 01:03:47,800
.....إمرأة (دانج) غير نافعة

486
01:03:47,900 --> 01:03:51,900
لماذا فكرت
...أنه يمكنني أن أصنع محارب بالسلاح من

487
01:04:06,700 --> 01:04:08,500
إسمعي أيتها الفتاة

488
01:04:08,500 --> 01:04:11,100
إذا اردتِ أن تكوني مقاتلة

489
01:04:11,200 --> 01:04:14,100
يجب أن تستخدمي الكرة أفضل
أن يكون عقلكِ أكبر من ذلك

490
01:04:14,200 --> 01:04:17,100
ولن تخسري شيء

491
01:04:17,200 --> 01:04:21,400
أليس كذلك؟

492
01:04:22,600 --> 01:04:25,700
تلك هي فتاتي، ها أنت تبدأين

493
01:04:25,800 --> 01:04:27,400
لا تخيبي ظن حارسكِ أبداً

494
01:04:27,500 --> 01:04:28,900
نعم

495
01:04:29,000 --> 01:04:31,300
لا يجب أن تستسلمي

496
01:04:31,400 --> 01:04:33,600
لا تنسي ذلك

497
01:04:36,000 --> 01:04:40,300
!أنا..أنا

498
01:04:40,400 --> 01:04:43,200
!السكر

499
01:04:47,300 --> 01:04:49,300
لا تقلقي

500
01:04:49,300 --> 01:04:53,000
السكر يساعدني

501
01:04:54,400 --> 01:04:56,200
...يا إلهي

502
01:04:56,200 --> 01:04:58,700
أنت لستِ حامل؟

503
01:05:02,800 --> 01:05:08,000
أعتقد أنه سيكون ولدٌ نشيط

504
01:05:13,100 --> 01:05:16,100
!تباً

505
01:05:17,300 --> 01:05:21,000
أتعني (أكيرا)؟

506
01:05:21,100 --> 01:05:22,600
....أكيرا

507
01:05:22,600 --> 01:05:25,800
يا له من إسم جميل على مسمعي

508
01:05:25,900 --> 01:05:30,100
.....

509
01:05:30,200 --> 01:05:32,100
ماذا يمكنني أن أقول

510
01:05:32,200 --> 01:05:37,200
في النهاية، أنا عدو للخنجر البارد

511
01:05:37,300 --> 01:05:39,100
ماذا؟

512
01:05:44,600 --> 01:05:47,200
كيف حال ولدي؟

513
01:05:59,500 --> 01:06:02,400
...لقد فهمت

514
01:06:07,500 --> 01:06:11,800
لهذا السبب أنت أتيت للتحداهم؟

515
01:06:15,100 --> 01:06:20,300
أخبرها بذلك من أجلي

516
01:06:28,500 --> 01:06:31,800
[Sighs]

517
01:06:31,900 --> 01:06:36,700
"سيانورا داك جا جين سي دا"

518
01:06:43,500 --> 01:06:47,400
الحياة كلها تتعلق بالوداع

519
01:06:58,500 --> 01:07:02,600
!حياتنا بين يديكِ

520
01:07:02,700 --> 01:07:04,200
[Echoing]

521
01:07:25,800 --> 01:07:28,800
[Ragged breathing]

522
01:07:47,100 --> 01:07:50,400
أنا متفاجأ

523
01:07:50,400 --> 01:07:52,600
إنه ما زال حياً

524
01:07:55,300 --> 01:07:58,200
أعتقد

525
01:07:58,200 --> 01:08:01,900
لكل رجل أسبابه

526
01:08:02,000 --> 01:08:06,300
لكي يبقى حياً

527
01:10:11,800 --> 01:10:13,900
[Sneezes]

528
01:10:19,300 --> 01:10:21,500
هل أصبت بالبرد؟

529
01:10:21,500 --> 01:10:24,600
ألم تصاب أنت أيضاً؟

530
01:10:52,500 --> 01:10:54,200
شكراً لكم

531
01:10:58,700 --> 01:11:00,100
أنت راحل؟

532
01:11:00,100 --> 01:11:01,800
Huh?

533
01:11:01,900 --> 01:11:04,500
نعم؟

534
01:11:04,600 --> 01:11:07,700
أين...ستذهب؟

535
01:11:10,500 --> 01:11:12,100
لتصفية الحساب

536
01:11:12,200 --> 01:11:15,200
أي حساب؟

537
01:11:15,200 --> 01:11:17,900
!البلدة لا علاقة لها بك

538
01:11:18,000 --> 01:11:19,500
....الأمور السيئة تحدث

539
01:11:19,600 --> 01:11:22,800
هذا كل شيء

540
01:11:25,200 --> 01:11:29,400
إذاً معنى التنافس هو الأمور
السيئة تحدث، أليس كذلك؟

541
01:11:29,400 --> 01:11:33,600
حسناً أنا لا أريد الهرب من ..."السيء" بعد الأن

542
01:11:33,700 --> 01:11:36,500
أسفة
لكن أيمكنك أن تحضر لي الكنز؟

543
01:11:40,100 --> 01:11:41,700
هل هناك واحد؟

544
01:11:43,800 --> 01:11:47,500
ريركو)...ماذا تعرف عن قانون البلدة؟)

545
01:11:47,600 --> 01:11:52,600
بما أن أي واحد مر من هنا يعرف

546
01:11:54,800 --> 01:11:57,700
لقد تم إختياره ليحميها

547
01:11:57,800 --> 01:12:01,200
ذلك هو قانون البلدة

548
01:12:01,200 --> 01:12:05,000
(كنت أعتقد أن (هيهاتشي
سيكون المختار التالي

549
01:12:05,100 --> 01:12:07,600
لكنه ضعيف جداً

550
01:12:07,700 --> 01:12:13,000
و المكان الخطأ

551
01:12:13,100 --> 01:12:16,700
بالرغم من أن لديه موهبة في الموسيقى

552
01:12:16,800 --> 01:12:21,700
لكن الرقة وحدها لن توصلك لبعيد في الحياة

553
01:12:21,800 --> 01:12:24,800
ماذا ستفعل بالكنز؟

554
01:12:24,900 --> 01:12:28,800
!تسوية هذا ، مرة وإلى الأبد

555
01:12:28,900 --> 01:12:30,800
إذا خسرنا، يمكن أن يحصلوا عليه

556
01:12:30,900 --> 01:12:35,600
...إذا فزنا، يمكن أن تحصل على النصف

557
01:12:35,600 --> 01:12:39,200
ما رأيك؟
أنت تلعب؟

558
01:12:39,300 --> 01:12:42,900
مناسبٌ جداً لي

559
01:12:43,000 --> 01:12:44,500
حسناً إذاً

560
01:12:52,700 --> 01:12:54,600
!هذا الطريق

561
01:13:00,600 --> 01:13:04,000
!لا! هذا الطريق

562
01:13:07,700 --> 01:13:11,400
!لن أسمع لك بعد الأن

563
01:13:16,900 --> 01:13:18,600
!ذلك هو طريقي

564
01:13:18,700 --> 01:13:21,500
سوف أقتلك

565
01:13:28,100 --> 01:13:29,500
Aah!

566
01:13:33,300 --> 01:13:37,000
رائحته كالنصر

567
01:13:37,100 --> 01:13:41,100
لقد حصلت على السيد (جتلنج) راكب العربة

568
01:13:41,100 --> 01:13:45,700
و الأن درع

569
01:13:45,800 --> 01:13:48,500
درع؟

570
01:13:48,600 --> 01:13:53,600
إذا لم تقاتل، سيكون الأمر رائعاً

571
01:13:57,800 --> 01:13:59,600
!هاى! هاى

572
01:13:59,700 --> 01:14:01,900
هاى! إنتظروا

573
01:14:02,000 --> 01:14:05,600
! هيا الأن
!لا .. لا

574
01:14:11,700 --> 01:14:13,400
!تباً

575
01:14:13,500 --> 01:14:17,900
....إذا مت

576
01:14:18,000 --> 01:14:20,500
هلا أخذت هذا لـ(هيهاتشي) مني؟

577
01:14:20,600 --> 01:14:24,500
سأفكر في الأمر
إذا و عندما تموتي

578
01:14:24,600 --> 01:14:26,700
!مرحباً! مرحباً

579
01:14:28,600 --> 01:14:31,100
سوف أحمل الكنز لكم

580
01:14:31,100 --> 01:14:32,300
!لقد حملت السلاح، و إذا النهاية حملتكم

581
01:14:32,400 --> 01:14:34,500
وإن كان هناك أي شيئ
آخر للحمل

582
01:14:34,600 --> 01:14:37,000
دعني أقوم به

583
01:14:37,000 --> 01:14:43,000
إذا لم تكن أكثر الرجال
الذين قابلتهم عنداً

584
01:14:44,200 --> 01:14:46,500
دعيه يأخذه

585
01:14:46,500 --> 01:14:50,500
على الرجل أن يفعل ما عليه فعله

586
01:15:00,500 --> 01:15:02,700
!هيا، هيا

587
01:15:08,400 --> 01:15:10,000
إذا تم أطلاق النار علينا

588
01:15:10,100 --> 01:15:12,300
أنت أول شخص سيصاب

589
01:15:12,300 --> 01:15:14,600
ليس أنا

590
01:15:14,700 --> 01:15:17,100
!ستموت أولاً

591
01:15:17,200 --> 01:15:20,000
!لا! أنت ستموت أولاً

592
01:15:21,700 --> 01:15:23,300
!سنموت

593
01:15:23,300 --> 01:15:25,200
حسناً، سنموت

594
01:15:25,300 --> 01:15:27,700
سنموت...سأموت

595
01:15:27,800 --> 01:15:31,200
!ستموت، هو سيموت، هي ستموت، سنموت

596
01:15:31,300 --> 01:15:33,400
!سيموت الجميع

597
01:16:02,400 --> 01:16:06,400
!...ها هو
!الكنز

598
01:16:08,000 --> 01:16:11,200
!ماذا عنه يا شباب؟

599
01:16:11,200 --> 01:16:15,000
!الرابح يأخذ كل شيء

600
01:16:18,600 --> 01:16:21,100
!أنظر

601
01:16:21,200 --> 01:16:23,700
!ذهب
!ذهب

602
01:16:29,500 --> 01:16:32,000
[Men yelling]

603
01:16:32,100 --> 01:16:34,000
[Gunshots]

604
01:16:53,600 --> 01:16:55,600
[Gunshot]

605
01:16:57,300 --> 01:16:58,900
!تفرقوا

606
01:16:58,900 --> 01:17:00,400
هنا
من هذا الطريق

607
01:17:29,700 --> 01:17:30,700
من هنا

608
01:18:16,500 --> 01:18:19,700
أين هم أولاد الـ(هيكي)؟

609
01:18:39,700 --> 01:18:41,600
[Yelling]

610
01:18:41,700 --> 01:18:43,500
!لا ..لا

611
01:18:46,300 --> 01:18:48,100
لا

612
01:18:48,200 --> 01:18:50,700
!أنخفض

613
01:19:08,700 --> 01:19:10,900
لقد حصلت على لعبة جديدة؟

614
01:19:10,900 --> 01:19:13,700
Shields!

615
01:19:19,400 --> 01:19:20,500
Aah!

616
01:19:35,500 --> 01:19:37,400
!(يوشيتسون)

617
01:20:18,400 --> 01:20:21,600
Confess thy error!

618
01:20:35,100 --> 01:20:38,000
!هذه المرة، نحن نفوز

619
01:21:23,400 --> 01:21:26,000
[Gun clicks]

620
01:21:30,800 --> 01:21:34,000
!هذه المرة، نحن نفوز

621
01:21:34,100 --> 01:21:35,900
Ha ha ha ha!

622
01:21:43,500 --> 01:21:46,200
...هذه المرة

623
01:22:14,900 --> 01:22:18,100
ذلك من أجل العمدة

624
01:22:24,800 --> 01:22:26,900
...أنا أفوز

625
01:22:32,500 --> 01:22:36,900
!أنا أفوز

626
01:22:53,500 --> 01:22:57,800
أنا لم أموت

627
01:22:57,900 --> 01:23:00,900
!سوف أهزمكِ

628
01:23:03,300 --> 01:23:06,200
(هذا من أجل (أكيرا

629
01:23:12,700 --> 01:23:17,700
[Hammer clicking]

630
01:23:28,200 --> 01:23:30,500
!كل شيء ملكي

631
01:23:44,100 --> 01:23:46,600
!إنه ملكي

632
01:23:56,900 --> 01:23:59,200
!كله ملكنا

633
01:24:11,300 --> 01:24:12,800
[Gunshot]

634
01:24:47,000 --> 01:24:48,400
أنا...

635
01:24:50,200 --> 01:24:51,500
...دائماً

636
01:24:53,200 --> 01:24:54,100
....أنت

637
01:24:54,200 --> 01:24:56,100
...لا تقولها

638
01:25:03,200 --> 01:25:08,400
(لم ينقذ أحد في العالم حياة (بينتن

639
01:25:10,000 --> 01:25:14,100
ما عدا أنت

640
01:25:17,600 --> 01:25:19,400
Nope.

641
01:25:22,900 --> 01:25:24,000
...أنت

642
01:25:25,600 --> 01:25:29,600
(أنت (ريركو

643
01:25:29,700 --> 01:25:32,400
.....

644
01:25:32,400 --> 01:25:37,100
(ريركو)

645
01:26:15,400 --> 01:26:18,100
....أنا

646
01:26:18,200 --> 01:26:20,100
...لم أمت

647
01:26:22,900 --> 01:26:25,100
...حتى الآن

648
01:28:02,300 --> 01:28:05,700
...هذا

649
01:28:05,700 --> 01:28:08,900
[sighs]

650
01:28:08,900 --> 01:28:11,900
هذا ما أسميه راقياً

651
01:28:22,300 --> 01:28:28,000
إذاً الجدة العجوز، كانت (بينتن)؟

652
01:28:30,700 --> 01:28:33,500
أنا سعيد أني أتيت هنا

653
01:28:33,600 --> 01:28:37,500
يا للجحيم، أنا سعيد أني ولدت

654
01:28:37,600 --> 01:28:41,500
أخيراً، خصمٌ يستحق

655
01:28:41,600 --> 01:28:45,600
أستطيع أن أخاطر بحايتي حتى الموت

656
01:29:20,600 --> 01:29:22,200
...النصر

657
01:29:24,000 --> 01:29:25,500
!أو الموت...

658
01:31:45,000 --> 01:31:48,200
ذلك كثير بالنسبة لي

659
01:31:48,300 --> 01:31:51,400
!إحتفظ بالباقي

660
01:31:53,900 --> 01:31:57,000
فقط قم بشيء واحد

661
01:31:57,000 --> 01:31:59,400
إعتني بالورود من أجلي
رجمة:: أبو حسن

662
01:32:06,300 --> 01:32:08,900
....لكن عندما لا تشعر بخير

663
01:32:09,000 --> 01:32:12,900
يمكنك التوقف

664
01:32:13,000 --> 01:32:15,400
...الأن لديك المال

665
01:32:15,400 --> 01:32:19,500
...و لديك السلاح

666
01:32:19,500 --> 01:32:22,700
.و أيضاً الورود

667
01:32:25,500 --> 01:32:28,400
...(هيهاتشي)

668
01:32:28,400 --> 01:32:29,800
...يا بني

669
01:32:31,400 --> 01:32:36,300
لا يهم ما هو الوقت

670
01:32:36,300 --> 01:32:39,000
لا يهم أين تكون

671
01:32:39,100 --> 01:32:44,900
ما يهم هو أنت، و كيف
تتعامل مع هذا العالم

672
01:32:47,300 --> 01:32:53,000
و لا يمكن الهروب منه

673
01:33:04,000 --> 01:33:05,400
لا تهرب

674
01:33:07,400 --> 01:33:09,800
...قرر بنفسك

675
01:33:09,900 --> 01:33:11,700
كيف سيكون الغد

676
01:34:29,300 --> 01:34:31,500
الحب

677
01:34:38,700 --> 01:34:43,200
أمك كانت إمرأة قوية جيدة

678
01:35:20,900 --> 01:35:27,500
" وبعد عدة سنوات " 
" (ذهب (هياتشي) إلى (إيطاليا " 

679
01:35:28,300 --> 01:35:34,300
" (وكان يعرف هناك بـ(دوجانجو "

680
01:35:38,300 --> 01:35:46,300
" لا احد يعرف هل ستعيش الورود بسلام أم لا ؟ "

681
01:35:47,500 --> 01:35:54,700
ترجمة:: أبو حسن
تعـــديـل
ــــــــــسThe PrInCe الــبــــــرنـــــــ

