1
00:02:54,620 --> 00:02:56,954
أسوء جحيم من الثمانية يسمى الجحيم المستمر

2
00:02:57,120 --> 00:03:00,956
وله معنى المعاناة المستمرة ولهذا سمي كذلك

3
00:03:32,024 --> 00:03:33,091
قبل 5 سنوات

4
00:03:34,195 --> 00:03:40,636
بدأنا بخدمة الإيقاف في توين مون

5
00:03:42,105 --> 00:03:45,708
كنّا مليئين بالطموح

6
00:03:46,610 --> 00:03:48,512
لكن بالكاد مر إسبوعين

7
00:03:49,544 --> 00:03:52,715
وبدأت الشرطة بقتلنا كلّ يوم

8
00:03:55,652 --> 00:03:56,889
وخلال سنة واحدة

9
00:03:58,923 --> 00:04:00,490
ستة من إخوتنا ماتوا

10
00:04:09,536 --> 00:04:11,040
شكرا لبوذا أنه تم إنقاذ حياتي

11
00:04:19,146 --> 00:04:22,553
ماهي الآلاف التي يجب أن تموت
لكي يصبح القيصر عظيم ربما

12
00:04:23,554 --> 00:04:25,121
لكن أنا لا أؤمن بالقدر

13
00:04:26,990 --> 00:04:32,431
قاعدة هذه اللعبة
أن نأخذ مصيرنا بأيدينا

14
00:04:33,897 --> 00:04:35,602
أنت الرجال الجدد في جماعتي

15
00:04:37,737 --> 00:04:39,268
سجلاتكم نظيفة

16
00:04:41,574 --> 00:04:44,843
يمكنكم أن تختاروا مستقبلكم الخاص

17
00:04:51,185 --> 00:04:52,284
مفهوم

18
00:04:54,522 --> 00:04:55,955
أتمنّاكم يا رجال

19
00:04:57,525 --> 00:05:00,029
أن تنجحوا في كل شيئ لقوّة الشرطة

20
00:05:01,963 --> 00:05:03,297
نخب الضبّاط

21
00:05:23,855 --> 00:05:25,058
كم عدد الملفات التي كانت على منضدتي؟

22
00:05:26,425 --> 00:05:28,427
ستّة يا سيدي، أربعة بنية
واحدة على اليسار

23
00:05:28,660 --> 00:05:30,597
وواحدة حمراء وواحدة بيضاء
وواحدة على اليمين

24
00:05:36,239 --> 00:05:37,706
ماذا تظنني؟

25
00:05:39,437 --> 00:05:41,109
آسف يا سيدي، لست متأكد

26
00:05:41,943 --> 00:05:43,846
لكنّني أعرف بأنّك على عجل اليوم

27
00:05:44,047 --> 00:05:45,379
لأن جواربك لا مثيل لها

28
00:05:54,257 --> 00:05:55,156
نعم سيدي

29
00:06:00,897 --> 00:06:02,602
تدين لي بـ 500 دولار

30
00:06:04,172 --> 00:06:05,772
حسنا، لكن إنتظر حتى يوم الدفع
خلال الشهر القادم

31
00:06:06,269 --> 00:06:08,138
لقد أخبرتك أنه أفضل شرطي سريّ

32
00:06:08,639 --> 00:06:11,179
الآن أنتم في مدرسة الطلاب العسكرية
يجب أن تتبعوا القواعد

33
00:06:11,413 --> 00:06:13,510
والذين سيخرقون القواعد
سيكونون مثله

34
00:06:13,712 --> 00:06:14,747
سيطردون

35
00:06:18,885 --> 00:06:20,920
من يريد مقايضة المكان معه؟

36
00:06:32,034 --> 00:06:33,433
أنا أريد هذا

37
00:06:42,148 --> 00:06:43,982
سجلاتك في مدرسة الطلاب العسكرية
ستمحى

38
00:06:44,282 --> 00:06:46,851
فقط أنا والمدير وونج نعرف هويتك

39
00:06:47,152 --> 00:06:50,590
هذه المهمّة خطيرة جدا
هل هذا واضح؟

40
00:06:50,925 --> 00:06:51,724
نعم سيدي

41
00:06:53,025 --> 00:06:55,427
سيدي، أنا لا أستطيع الثبات أكثر من هذا

42
00:06:55,862 --> 00:06:58,999
أنا أمّا سأبقى مطارد من قبل الشرطة
أو سأضرب من قبل أفراد العصابة

43
00:07:02,672 --> 00:07:05,041
إعطني سبب جيد واحد
يجعلني أرقّيك

44
00:07:05,874 --> 00:07:09,243
أعتمد عليه؟
لماذا لا تذهب لشنق نفسك بدلا من هذا؟

45
00:07:10,714 --> 00:07:12,380
لقد ربحت جائزة الصافرة الفضّية
في مدرسة الطلاب العسكرية

46
00:07:12,615 --> 00:07:14,149
وإستلمت أمجاد عديدة كضابط

47
00:07:14,184 --> 00:07:16,554
وأنا واثق أنه يمكنني
أن أقود قوّة الشرطة يا سيدي

48
00:07:22,296 --> 00:07:23,193
زعيم

49
00:07:25,298 --> 00:07:26,664
حسنا، لقد فهمت

50
00:07:34,107 --> 00:07:34,873
تقدّم للأمام

51
00:07:35,041 --> 00:07:36,176
بسرعة

52
00:07:41,116 --> 00:07:42,416
رجاء إذهب هناك لتفييشك

53
00:08:19,228 --> 00:08:22,096
المعذرة

54
00:08:23,397 --> 00:08:25,499
هلّ يمكنني تجربة هذه المسجلة؟

55
00:08:26,398 --> 00:08:27,335
أي سماعات ستستعمل؟

56
00:08:27,635 --> 00:08:29,835
لا شيء خاصّ، لديك إقتراحات؟

57
00:08:31,775 --> 00:08:35,142
جرب مضخّم الصوت الأنبوبي هذا
إنه صنع هونغ كونغ 10,000 فقط

58
00:08:37,946 --> 00:08:39,448
وإستعمل هذا السلك، فهو محلي أيضاً
سعره حوالي الألف

59
00:08:39,717 --> 00:08:40,983
الصوت جيّد كالأمبيرات الأوروبية الغالية

60
00:08:41,917 --> 00:08:45,020
نغمات عالية جميلة
تحمص السمك البحري القوي

61
00:08:45,357 --> 00:08:47,258
بإختصار واضح

62
00:08:48,861 --> 00:08:50,194
تعال وإستمع

63
00:08:57,638 --> 00:08:59,239
الأصوات البشرية تنجرف نحوك

64
00:09:01,474 --> 00:09:02,775
هل ترى هذا؟

65
00:09:04,546 --> 00:09:06,678
الأصوات الحقيقة تنجرف نحوك

66
00:09:18,427 --> 00:09:20,594
جرب هذا

67
00:09:21,833 --> 00:09:24,101
هذه مثالية للإستماع إلى الموضوعات القديمة

68
00:09:29,839 --> 00:09:30,942
ما رأيك؟

69
00:09:31,175 --> 00:09:32,410
إنها أفضل بكثير في الحقيقة

70
00:09:35,114 --> 00:09:37,718
هل هناك تخفيض
إذا أشتريت المجموعة كاملة؟

71
00:09:38,352 --> 00:09:39,552
إشتري مضخّم الصوت الأنبوبي هذا

72
00:09:40,251 --> 00:09:41,355
لكن ليس السماعات

73
00:09:42,322 --> 00:09:43,522
إذهب إلى تشيونج وي، إنه أرخص من هنا

74
00:09:45,626 --> 00:09:46,625
عن من يجب أن أسأل؟

75
00:09:46,861 --> 00:09:47,960
أخبرهم فقط أن يان أرسلك

76
00:09:55,471 --> 00:09:56,205
أي واحد لي؟

77
00:09:56,404 --> 00:09:57,138
الذي في المنتصف

78
00:09:57,339 --> 00:09:58,740
حسناً، شكرا

79
00:09:59,077 --> 00:09:59,940
على الرحب والسعة

80
00:10:00,375 --> 00:10:02,277
هل تشيونج وي مفتوح الآن؟

81
00:10:02,479 --> 00:10:03,446
بالتأكيد

82
00:10:04,314 --> 00:10:05,214
أيها اللقيط

83
00:10:05,451 --> 00:10:07,483
لقد أخبرتك بمراقبة المخزن
لا بإرسال زبائني بعيدا

84
00:10:07,718 --> 00:10:09,520
لكن سماعاتك غالية السعر جداً

85
00:10:09,753 --> 00:10:13,490
إذا لم أبيعهم بهذا السعر
فكيف أتحمّل تكاليف الحماية؟

86
00:10:13,793 --> 00:10:15,393
يمكنك أن تحاول يأن لا تدفع تكاليف التغيير

87
00:10:16,362 --> 00:10:17,229
إلى أين تأخذ هذا السلك

88
00:10:17,463 --> 00:10:18,195
سأرجعه خلال بضعة أيام

89
00:10:18,463 --> 00:10:20,466
أربعة آلاف دولار لبضعة أيام؟

90
00:10:20,733 --> 00:10:21,436
إلى أين تذهب؟

91
00:10:21,736 --> 00:10:22,568
إلى جنازة

92
00:10:50,870 --> 00:10:51,800
أخبرني

93
00:10:52,203 --> 00:10:54,169
كم مرّة تعرضت لهجوم؟

94
00:10:54,670 --> 00:10:56,241
أنا أحاول إقتناع
وزارة العدل

95
00:10:57,576 --> 00:10:58,577
بأنّك تحتاج لرؤية التقليص

96
00:10:58,879 --> 00:11:00,011
لكنّك مستمر بضرب الناس

97
00:11:03,013 --> 00:11:04,684
هل جننت حقا؟

98
00:11:06,121 --> 00:11:07,787
هل نسيت بأنّك شرطي؟

99
00:11:09,921 --> 00:11:13,228
لقد أخبرتني أنها 3 سنوات فقط

100
00:11:13,494 --> 00:11:15,097
لكن بعد 3 سنوات
تأتي 3 سنوات أخرى وأخرى

101
00:11:17,798 --> 00:11:19,469
إنها 10 سنوات تقريبا أيها الرئيس

102
00:11:21,170 --> 00:11:22,873
أليس بإمكانك أن تكون
مهذّب أكثر بقليل معي؟

103
00:11:23,440 --> 00:11:25,609
أنا الوحيد في هونغ كونغ
الذي يعرف هويتك الحقيقية الآن

104
00:11:25,908 --> 00:11:29,309
وربّما سأمحو ملفك فقط
وبهذا يمكنك أن تبقى مع تريادس للأبد

105
00:11:31,850 --> 00:11:32,884
ماذا تريدني أن أفعل؟

106
00:11:33,553 --> 00:11:35,318
إذكّر نفسي كل يوم يأنني شرطي؟

107
00:11:36,054 --> 00:11:40,656
أصيح "إرمي سلاحك، أنا شرطي " حتى
في أحلامي؟

108
00:11:45,567 --> 00:11:46,432
متى سيقدم سام طلبه؟

109
00:11:46,667 --> 00:11:47,598
لا أعرف

110
00:11:55,877 --> 00:11:56,944
في وقت ما من هذا الإسبوع

111
00:11:57,179 --> 00:11:57,815
ماذا؟

112
00:11:58,047 --> 00:11:59,182
في وقت ما من هذا الإسبوع

113
00:12:01,915 --> 00:12:03,152
التايلنديون هنا

114
00:12:03,454 --> 00:12:05,254
عندما تصل السلع لسام سيعيد بيعهم

115
00:12:08,159 --> 00:12:09,057
أين المخزن؟

116
00:12:09,293 --> 00:12:11,128
كيف أعرف بحق الجحيم؟

117
00:12:11,362 --> 00:12:12,896
لقد بدأت بالعمل معه قبل 3 سنوات فقط

118
00:12:16,599 --> 00:12:18,103
حسنا، سأتركك تتقاعد بعد هذا

119
00:12:18,338 --> 00:12:21,404
كلام فارغ
لقد سمعت هذا زيليون مرة

120
00:12:35,688 --> 00:12:37,492
تباً، هذه الميكروفونات ثانية؟

121
00:12:37,728 --> 00:12:40,626
الشرطة مخزنة بالنقود
أخبرهم بالحصول على نماذج أكثر تقدما

122
00:12:41,463 --> 00:12:43,130
ماذا عن زراعتها في جسمك؟

123
00:12:44,101 --> 00:12:45,232
في أي جزء من جسمي؟

124
00:12:54,145 --> 00:12:56,780
كاميرا دقيقة الحجم؟

125
00:12:58,516 --> 00:12:59,485
أين العدسة؟

126
00:13:01,019 --> 00:13:03,588
عيد ميلادك في الخامس والعشرين صحيح؟

127
00:13:06,126 --> 00:13:07,959
أنا لا أرتدي الساعات أبداً

128
00:13:41,131 --> 00:13:44,171
إذا لم نحصل على شيء
للشرطة الدولية  في الخامسة مساء

129
00:13:44,806 --> 00:13:46,404
سيتم غلق قضية جوازات السفر المزيفة

130
00:13:46,605 --> 00:13:47,840
الثالثة والربع، وقت شاي

131
00:13:49,441 --> 00:13:50,343
ماذا تحبّ يا رئيس؟

132
00:13:50,809 --> 00:13:51,809
الشاي بالحليب، رجاء

133
00:13:52,378 --> 00:13:55,148
لن يتكلّموا بدون محامييهم

134
00:13:55,415 --> 00:13:57,316
محامييهم لم ستدعوا لحد الآن

135
00:14:28,354 --> 00:14:30,688
لن أتكلّم بدون محاميي

136
00:14:33,427 --> 00:14:34,626
أنا السّيد لو، محاميك

137
00:14:35,291 --> 00:14:36,694
هل إتّصلت بالبيت؟

138
00:14:40,499 --> 00:14:41,934
لماذا يجب أن أتّصل بالبيت؟

139
00:14:43,638 --> 00:14:44,807
إذن هذا جيد
مع تحيات زيـــاد

140
00:14:45,110 --> 00:14:49,042
أين كنت في الجمعة الماضية
من 3:45 إلى 5:00 مساء؟

141
00:14:50,177 --> 00:14:52,883
الأخ مو أخبرني لسؤالك
إذا عائلتك تحتاج أيّ مساعدة

142
00:14:55,416 --> 00:14:56,851
لا حاجة لأن تنظر حولك

143
00:14:57,052 --> 00:14:58,554
لن يسجّلوا أيّ شئ
في حضرة المحامي

144
00:14:58,789 --> 00:14:59,790
إنه ليس مقبولاً في المحكمة على أية حال

145
00:15:11,203 --> 00:15:12,474
الأخ مو أرسلك؟

146
00:15:15,774 --> 00:15:17,379
أولئك الطفلين المجاورين

147
00:15:17,779 --> 00:15:19,612
يصرخون في الورشة تقريباً

148
00:15:19,981 --> 00:15:21,214
الشرطة إتجهت إلى هناك الآن

149
00:15:22,183 --> 00:15:25,586
الأخ مو أخبرك أن لا تقول أيّ شئ

150
00:15:27,921 --> 00:15:31,694
إذا أخاك هناك
أخبره أن يرحل بعيدا

151
00:15:32,793 --> 00:15:33,765
خذ

152
00:15:48,479 --> 00:15:49,549
ماذا؟

153
00:15:49,915 --> 00:15:51,081
إنصرف

154
00:15:51,515 --> 00:15:53,386
لقد قلت إنصرف، ألم تسمع؟

155
00:15:53,652 --> 00:15:55,087
إنصرف من هنا فقط

156
00:15:58,191 --> 00:16:00,560
حسنا، سأتركك

157
00:16:01,630 --> 00:16:04,766
إذا كنت لا تثق بي فهذا سواء

158
00:16:06,400 --> 00:16:07,833
إنتبه لنفسك

159
00:16:10,604 --> 00:16:14,045
تذكّر
لا تتكلّم بشيئ دون محاميك

160
00:16:14,343 --> 00:16:15,542
لست بحاجة لتخبرني بهذا

161
00:16:18,549 --> 00:16:19,115
فاني

162
00:16:19,283 --> 00:16:19,916
نعم؟

163
00:16:20,084 --> 00:16:20,718
خذي هذا

164
00:16:22,217 --> 00:16:22,951
تفقد هذا الرقم

165
00:16:23,119 --> 00:16:23,887
بالتأكيد

166
00:16:24,119 --> 00:16:25,188
أرسل هذه الرسالة من أجلي

167
00:16:33,366 --> 00:16:35,231
بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني

168
00:16:36,536 --> 00:16:40,272
بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني
حسنا

169
00:16:40,474 --> 00:16:41,007
أيها الرئيس

170
00:16:41,208 --> 00:16:42,175
كل شيئ جاهز

171
00:16:42,476 --> 00:16:43,544
العضو الثلاثي

172
00:16:44,344 --> 00:16:44,978
أين الشاي؟

173
00:16:45,179 --> 00:16:45,779
هنا

174
00:16:45,944 --> 00:16:46,780
شكرا

175
00:16:50,552 --> 00:16:51,519
أنت عظيم

176
00:16:51,821 --> 00:16:53,188
كيف عرفت بأنّه يخبئ "مو"؟

177
00:16:59,095 --> 00:17:00,029
شكرا

178
00:17:02,966 --> 00:17:04,967
مرحبا، نعم

179
00:17:06,905 --> 00:17:08,672
لا بأس، حسنا

180
00:17:09,406 --> 00:17:11,542
يا رجال أنا آسف، إنتهى الوقت الليلة

181
00:17:20,786 --> 00:17:22,987
هدفنا اللّيلة هو إتفاق تهريب المخدّرات

182
00:17:23,825 --> 00:17:28,362
خلال ساعة
سيعقدون صفقة مع بائع تايلاندي

183
00:17:28,764 --> 00:17:31,167
النقود ستسلّم في البناية
عبر الشّارع

184
00:17:31,865 --> 00:17:33,601
في وحدة على الطابق الثالث

185
00:17:36,639 --> 00:17:38,676
مكان تسليم السلع ما زال مجهولاً

186
00:17:39,342 --> 00:17:44,045
سي آي بي، سيعلّم الهدف
ويغلق خطوط الهاتف

187
00:17:44,279 --> 00:17:49,887
وحدتنا لن تتّخذ إجراء حتى
تسيطر جماعتنا على موقع التسليم

188
00:17:50,455 --> 00:17:51,722
دعونا ننظر إلى نجومنا الرئيسيين

189
00:17:55,629 --> 00:17:57,161
هذه نجومنا الرئيسية اللّيلة

190
00:17:57,394 --> 00:17:59,830
سام-هون، شينغ-وينغ-يان، ديل بييرو

191
00:18:04,937 --> 00:18:06,474
نحن نراقبهم منذ وقت طويل

192
00:18:06,741 --> 00:18:07,908
ومن الأفضل أن نعتقلهم اللّيلة

193
00:18:08,342 --> 00:18:09,442
حسنا؟ لنتحرك؟

194
00:18:09,611 --> 00:18:10,309
لنذهب إلى العمل

195
00:18:26,297 --> 00:18:28,100
آسف على ما حدث بسرعة

196
00:18:29,201 --> 00:18:30,668
لكن مهمّتنا تستدعي السرية
للحظة الأخيرة

197
00:18:30,902 --> 00:18:31,501
لا بأس

198
00:18:31,702 --> 00:18:32,370
هل لديك ثقة؟

199
00:18:32,770 --> 00:18:33,839
نعم، يجب أن يكون هذا، حسنا

200
00:18:34,004 --> 00:18:34,740
مرحبا أبّي

201
00:18:35,143 --> 00:18:36,071
أعطي الهاتف إلى والدي

202
00:18:38,042 --> 00:18:39,510
لن أستطيع الرجوع إلى البيت للعشاء

203
00:18:41,113 --> 00:18:42,780
هذا سيئ جدا
العشاء جاهز

204
00:18:43,015 --> 00:18:44,684
إتصل بي عندما تعود
سأسخّنه لك

205
00:18:48,491 --> 00:18:49,690
تبدو مرتاح جدا

206
00:18:49,924 --> 00:18:51,690
إنه العمل فقط
يمكننا أن نعمل عليه في المرة القادمة

207
00:18:52,259 --> 00:18:53,162
آسف

208
00:19:18,990 --> 00:19:21,792
كل إشارات الهواتف النقالة في هذه المنطقة
تحت المراقبة

209
00:19:24,731 --> 00:19:25,666
إس بي-ونج

210
00:19:27,135 --> 00:19:28,470
إس بي-ونج أيّ قناة؟

211
00:19:28,835 --> 00:19:30,035
قناة 454870

212
00:19:30,234 --> 00:19:31,236
قناة 454870

213
00:20:05,679 --> 00:20:07,247
إنتباه، فريستنا على مرأى البصر

214
00:20:15,091 --> 00:20:16,021
الأخ الكبير

215
00:20:31,138 --> 00:20:32,274
الزعيم

216
00:20:37,948 --> 00:20:38,914
أتركوا كلّ هواتفكم الخلوية

217
00:20:45,292 --> 00:20:46,689
أنتم الإثنان إذهبا للحصول على سيارة

218
00:20:47,660 --> 00:20:48,660
إنتظر

219
00:20:50,498 --> 00:20:51,432
يان

220
00:20:52,232 --> 00:20:53,499
رافق التايلنديين هنا

221
00:20:54,869 --> 00:20:55,802
أنتم الإثنان، إتبعوني

222
00:21:04,412 --> 00:21:04,846
لو

223
00:21:05,081 --> 00:21:05,881
نعم

224
00:21:06,116 --> 00:21:08,184
هل سام وعصابته أجريا أيّ إتصالات؟

225
00:21:08,685 --> 00:21:10,418
كلا، من المحتمل أنهم غيّروا هواتفهم

226
00:21:10,618 --> 00:21:12,721
لنبحث بشكل عشوائي عن الإتصالات المرسلة
من هذه المنطقة

227
00:21:13,190 --> 00:21:14,056
أبحث

228
00:21:15,694 --> 00:21:16,391
حوالي 6,500 هاتف خلوي

229
00:21:16,693 --> 00:21:18,394
موصول في هذه المنطقة الآن

230
00:21:18,598 --> 00:21:21,700
هناك 267 هاتف خلوي يتصلون
على هذا الشارع لوحده

231
00:21:22,032 --> 00:21:23,400
أعطني 10 دقائق لأحصل عليهم

232
00:21:23,599 --> 00:21:24,368
جيد

233
00:21:25,069 --> 00:21:25,836
شكرا لك

234
00:21:30,108 --> 00:21:31,209
هل إكتشفونا؟

235
00:21:33,045 --> 00:21:34,750
هل أولئك الإثنان هناك يراقباننا؟

236
00:21:36,316 --> 00:21:37,683
أيّ إثنان؟

237
00:21:37,916 --> 00:21:39,352
أولئك الإثنان

238
00:21:41,189 --> 00:21:42,954
لا أحد يراقبك

239
00:21:43,189 --> 00:21:46,026
أولئك هناك تصرفاتهم غريبة

240
00:21:46,493 --> 00:21:48,730
إنهم في حالهم
ولماذا سيراقبونك؟

241
00:21:48,931 --> 00:21:49,832
هل تعتقد بأنّك نجم سينمائي؟

242
00:21:52,600 --> 00:21:53,535
فريستنا تعود

243
00:21:53,904 --> 00:21:54,771
نعم، راقب فريستنا عن قرب

244
00:22:06,953 --> 00:22:08,353
أيها الزعيم، التايلندي هنا

245
00:22:08,953 --> 00:22:10,488
مرحباً يا رجل

246
00:22:10,790 --> 00:22:11,223
ما الأمر؟

247
00:22:11,490 --> 00:22:12,791
كيف حالك؟

248
00:22:13,526 --> 00:22:14,526
سيجار؟

249
00:22:17,132 --> 00:22:18,030
هل هذا جيد؟

250
00:22:19,398 --> 00:22:20,800
ممتاز

251
00:22:27,009 --> 00:22:27,976
هل الطقس بارد في هونغ كونغ؟

252
00:22:28,310 --> 00:22:29,742
بارد جدا

253
00:22:30,010 --> 00:22:31,779
أنت تعرف حتى كيف تتكلّم اللغة الكانتونية

254
00:22:34,518 --> 00:22:36,284
كم هو رائع

255
00:22:37,686 --> 00:22:39,424
إنه رائع في الحقيقة

256
00:23:05,554 --> 00:23:06,721
+ أ-أ

257
00:23:11,060 --> 00:23:12,726
إتفقنا

258
00:23:23,675 --> 00:23:25,609
السيارة ذات رقم اللوحة إتش إن 397
تقلع

259
00:23:25,843 --> 00:23:27,644
كرر، هيلين، نيلسن إتش إن 397 تقلع

260
00:23:27,913 --> 00:23:28,881
إنتباه، إتش إن 397 تقلع

261
00:23:29,182 --> 00:23:31,182
اكرر هيلين، نيلسن، 397

262
00:23:36,423 --> 00:23:37,521
هل يجب أن نرسل سيارة لتعقبهم؟

263
00:23:49,205 --> 00:23:50,841
اليفند
كوي تشانج كونتاينر

264
00:23:51,839 --> 00:23:53,338
روجر

265
00:23:59,750 --> 00:24:01,885
بييرو، أنت ملاحق

266
00:24:02,152 --> 00:24:03,086
علمهم القيادة

267
00:24:12,964 --> 00:24:14,266
إنهم يعرفون على أيّ قناة نحن

268
00:24:15,070 --> 00:24:16,569
غير إلى المحطة 456855

269
00:24:23,245 --> 00:24:25,478
سام، ماذا يجري؟

270
00:24:27,047 --> 00:24:29,584
لاتقلق، خذ الأمور ببساطة

271
00:24:38,895 --> 00:24:40,797
إعتني بالتايلندي من أجلي
سأعود

272
00:24:56,082 --> 00:24:56,815
آسف يا سيدي

273
00:25:02,557 --> 00:25:03,389
مرحبا؟

274
00:25:04,454 --> 00:25:06,894
لماذا تتتصل؟
ماذا تفعل؟

275
00:25:07,127 --> 00:25:07,995
ألم تنتهي لحد الآن؟

276
00:25:08,631 --> 00:25:09,298
إنها 456855

277
00:25:09,466 --> 00:25:10,166
أغلقه

278
00:25:14,469 --> 00:25:16,570
بيرو، هل أنت ملاحق؟

279
00:25:18,639 --> 00:25:19,740
إستمر بالقيادة

280
00:25:42,801 --> 00:25:43,702
تشيونج

281
00:25:44,337 --> 00:25:47,208
إستعمل القناة الحالية لإخبار اليفند
أن ذلك العمل ألغى

282
00:25:47,374 --> 00:25:48,207
نعم سيدي

283
00:25:51,914 --> 00:25:53,946
المهمة ألغيت

284
00:25:54,282 --> 00:25:55,953
عد إلى المحطة

285
00:26:04,525 --> 00:26:05,161
كل شيئ جاهز

286
00:26:05,326 --> 00:26:05,994
ماذا يجري بحق الجحيم؟

287
00:26:07,767 --> 00:26:10,567
رجالنا مجمّدون حتى الموت هناك

288
00:26:11,300 --> 00:26:12,937
ما المضحك جدا؟

289
00:26:13,336 --> 00:26:16,041
أنا أتكلّم التايلاندية وأعرف ماذا يقولون

290
00:26:16,341 --> 00:26:17,175
حقا؟

291
00:26:17,408 --> 00:26:21,011
نعم، إنهم يسيؤون إلى الزعيم

292
00:26:22,383 --> 00:26:23,815
بماذا يسيؤون له؟

293
00:26:24,015 --> 00:26:27,620
أولئك التايلنديين في لونغ-كو-باي
مجمّدين حتى الموت

294
00:26:27,823 --> 00:26:30,955
أنت تعرف بأنّهم لا يستطيعون إيقاف البرودة

295
00:26:31,924 --> 00:26:33,026
هذا صحيح

296
00:26:33,660 --> 00:26:34,998
أنت ذكي

297
00:27:06,667 --> 00:27:07,666
تشيونج إتصل بألفيند

298
00:27:07,935 --> 00:27:09,001
السلع ستسلّم في لونغ-كو-باي

299
00:27:23,785 --> 00:27:25,952
نعم
أيها الزعيم، لقد وجدته

300
00:27:26,187 --> 00:27:29,024
أخبر كيونج ليتفقد السلع
ويتأكّد أن لا أحد حولكم

301
00:27:30,957 --> 00:27:31,827
ولا أية روح

302
00:27:37,967 --> 00:27:40,004
المركب يقترب
لتفقد السلع ربما

303
00:27:48,312 --> 00:27:50,382
الكوكائين كله هنا

304
00:27:50,616 --> 00:27:52,051
كيونج، هل أنت أبله أو ماذا؟

305
00:27:52,752 --> 00:27:53,285
يا زعيم

306
00:27:53,453 --> 00:27:54,387
لقد سمعته

307
00:27:55,257 --> 00:27:58,123
أخبر كيونج أن يصيح بصوت عالي
أن الكوكائين له

308
00:27:58,691 --> 00:28:00,526
كيونج، الزعيم

309
00:28:00,761 --> 00:28:03,031
يطلب منك صيحة جهورية أن الكوكائين لك

310
00:28:03,365 --> 00:28:06,770
حسناً، الكوكائين لك

311
00:28:08,305 --> 00:28:09,203
إستلمها

312
00:28:15,677 --> 00:28:16,982
إنهم يستلمون
إستعدوا للعمل

313
00:28:24,658 --> 00:28:26,691
لقد إنتهوا، النقود

314
00:28:28,226 --> 00:28:28,959
شكرا لك

315
00:28:37,502 --> 00:28:38,236
دبل ايت

316
00:28:41,744 --> 00:28:43,177
حالما يخرج التايلندي إعتقلوهم

317
00:28:50,419 --> 00:28:51,353
هناك عميل، أوقف الصفقة

318
00:29:00,663 --> 00:29:02,001
هناك عميل، أوقف الصفقة

319
00:29:07,139 --> 00:29:07,840
إنتظر

320
00:29:08,575 --> 00:29:10,008
هناك عميل، أوقف الصفقة

321
00:29:14,681 --> 00:29:15,148
نعم؟

322
00:29:15,382 --> 00:29:16,616
ألقي كلّ السلع في البحر الآن

323
00:29:18,351 --> 00:29:19,819
كيونج، إرمي كلّ السلع في البحر

324
00:29:20,085 --> 00:29:21,387
الشرطة، مكانك

325
00:29:35,137 --> 00:29:36,038
لقد حصلنا على الرجال لكننا فقدنا السلع

326
00:29:36,305 --> 00:29:37,007
لقد رموا كلّ شيء في البحر

327
00:29:37,171 --> 00:29:38,375
دبل ايت، تمهلوا

328
00:29:55,228 --> 00:29:56,197
إتبعوني

329
00:29:57,867 --> 00:29:59,161
ماذا الذي تنظر إليه؟

330
00:30:30,104 --> 00:30:31,035
أيها الزعيم دعـ

331
00:30:52,529 --> 00:30:53,862
شرطة، لا تتحرّكوا

332
00:31:38,580 --> 00:31:39,512
مرحباً سام

333
00:31:40,748 --> 00:31:42,018
طعامك يبدو بحالة جيّدة

334
00:31:42,351 --> 00:31:43,287
ليس سيئاً

335
00:31:44,854 --> 00:31:45,955
لقد صححناه
ترجمة التنين

336
00:31:46,154 --> 00:31:47,956
أولادك يمشون على على الشاطئ فقط

337
00:31:48,490 --> 00:31:49,458
إذن هلّ بإمكانهم أن يذهبوا الآن؟

338
00:31:49,859 --> 00:31:50,962
بالتأكيد، في أيّ وقت

339
00:31:51,296 --> 00:31:53,163
نحن لا نريد تضييع المزيد من
وقتك الثمين

340
00:31:54,134 --> 00:31:55,900
لقد عرفنا بعضنا منذ مدّة طويلة
لا نعطيني هذا

341
00:31:56,534 --> 00:31:57,937
أنا لم أتناول عشائي هنا
منذ فترة طويلة

342
00:31:58,405 --> 00:31:59,571
إذا أحببته فمرحباً بك دائماً هنا

343
00:31:59,737 --> 00:32:00,473
ماذا عن غدا؟

344
00:32:02,108 --> 00:32:03,178
سأطلب التأجيل

345
00:32:04,479 --> 00:32:06,311
أشعر أن قدومي هنا سيئاً
وأنا فارغ اليدين

346
00:32:06,545 --> 00:32:07,681
لا تقف عند الرسميات

347
00:32:08,016 --> 00:32:09,416
أنا من يجب أن يشعر بالسوء

348
00:32:09,648 --> 00:32:11,520
لجعلك ترمي أشياء كثيرة اللّيلة

349
00:32:32,241 --> 00:32:34,577
تعتقد أنك تستطيع زراعة الفشل فينا؟

350
00:32:34,980 --> 00:32:36,046
هذا نفسه هنا

351
00:32:54,236 --> 00:32:55,738
أنا أذكّر القصّة

352
00:32:57,041 --> 00:32:59,272
أحمقان ينتظران زرع كليتهم

353
00:32:59,539 --> 00:33:00,641
لكن هناك كلية واحدة متاحة

354
00:33:01,375 --> 00:33:02,880
هكذا يلعب الرجلان اللعبة

355
00:33:03,916 --> 00:33:06,114
جميعهم وضعوا ورقة لعب
في الجيب الآخر

356
00:33:06,316 --> 00:33:09,852
من يحسب البطاقة في جيبه ينتصر

357
00:33:12,022 --> 00:33:13,489
أنت تعرف أن بإمكاني أن أرى بطاقتك

358
00:33:15,627 --> 00:33:17,196
أنا أظن هذا أيضا

359
00:33:21,667 --> 00:33:23,003
أنا سأربح

360
00:33:23,335 --> 00:33:24,202
لنرى

361
00:33:25,508 --> 00:33:27,506
حسنا، يجب أن نكون أكثر حذرا

362
00:33:27,708 --> 00:33:28,540
حسناً

363
00:33:29,344 --> 00:33:30,776
بالمناسبة

364
00:33:31,413 --> 00:33:33,012
من سيخسر اللعبة سيموت

365
00:33:35,617 --> 00:33:37,418
لنرى إذن متى ستموت

366
00:33:42,190 --> 00:33:44,460
هل رأيت سابقاً أن أحد ما
يصافح جثة؟

367
00:33:48,665 --> 00:33:49,434
هيا بنا

368
00:34:09,922 --> 00:34:10,789
ضعها بجانب الأريكة

369
00:34:10,920 --> 00:34:11,657
حسنا

370
00:34:11,960 --> 00:34:12,824
شكرا

371
00:34:16,297 --> 00:34:17,600
ماري

372
00:34:17,898 --> 00:34:19,534
كم رقم التصميم الداخلي؟

373
00:34:19,768 --> 00:34:23,572
التصميم الداخلي....90255047

374
00:34:25,645 --> 00:34:26,975
كم عدد الصناديق التي حسبتها؟

375
00:34:29,644 --> 00:34:31,181
24؟ هل أنت متأكّد؟

376
00:34:31,348 --> 00:34:32,482
متأكد

377
00:34:35,119 --> 00:34:35,884
أعطني الهاتف

378
00:34:35,918 --> 00:34:37,153
لحظة

379
00:34:41,625 --> 00:34:42,760
مرحبا؟

380
00:34:43,463 --> 00:34:43,829
تمهل، رجاء

381
00:34:44,031 --> 00:34:44,798
من هذا؟

382
00:34:44,964 --> 00:34:45,698
لا أعرف

383
00:34:45,965 --> 00:34:46,933
مرحبا

384
00:34:47,234 --> 00:34:48,066
هذا أنا

385
00:34:48,267 --> 00:34:49,935
نعم، أنا أتحرّك

386
00:34:50,170 --> 00:34:52,074
لا تتنصتي إنه سرّي

387
00:34:52,974 --> 00:34:53,973
لقد فقدت كلّ شيئ

388
00:34:54,909 --> 00:34:55,641
هناك

389
00:34:55,942 --> 00:34:56,844
إبحث عنهم من أجلي

390
00:34:57,010 --> 00:34:58,414
تمهل فهناك الكثير من الناس هنا

391
00:34:58,547 --> 00:34:59,478
تمهل

392
00:35:01,015 --> 00:35:03,418
أنا لاأستطيع الوصول إلى تلك الملفات السريّة
ولا أستطيع تتبع الأمر

393
00:35:03,753 --> 00:35:04,991
لا أهتمّ كيف ستنجزه

394
00:35:07,290 --> 00:35:09,260
أنا أعرف فقط بأنّه يستعمل رموز مورس

395
00:35:13,930 --> 00:35:19,703
أعطيني كلّ المعلومات عن الأشخاص
الذين كانوا حولك ليلة أمس

396
00:35:19,938 --> 00:35:23,409
أسمائهم الحقيقية، بطاقة الهوية
رقم حساب....الخ

397
00:35:24,612 --> 00:35:26,244
أراك اللّيلة في السينما

398
00:35:26,512 --> 00:35:27,280
حسنا

399
00:35:32,754 --> 00:35:33,619
ما المسألة؟

400
00:35:42,732 --> 00:35:44,601
أتحدّث عن روايتي

401
00:35:44,835 --> 00:35:46,334
أعرف ما سأكتب عنه
تعال هنا

402
00:35:47,571 --> 00:35:50,473
يمكنني أن أكتب عن رجل بـ 28 شخصية مختلفة

403
00:35:51,006 --> 00:35:51,807
هل تتحدّثين عنّي؟

404
00:35:52,042 --> 00:35:53,310
كن جدياً
أنا كذلك

405
00:35:53,776 --> 00:35:54,710
فكّر في الموضوع

406
00:35:54,910 --> 00:35:56,714
الرجل ذو الـ  28 شخصية

407
00:35:56,949 --> 00:35:59,652
هذا يعني بأنّه يبدأ إنتحال الأدوار
لحظة إستيقاظه

408
00:35:59,882 --> 00:36:02,287
وهو غير متأكد ما هي شخصيته الحقيقية

409
00:36:03,590 --> 00:36:04,557
أليس هذا مخيف؟

410
00:36:04,757 --> 00:36:05,557
كثيرا

411
00:36:06,159 --> 00:36:06,924
نعم

412
00:36:07,194 --> 00:36:08,194
نعم، ستكون أكثر رواجا بالتأكيد

413
00:36:08,394 --> 00:36:08,963
إنتظر لحظة

414
00:36:09,162 --> 00:36:09,697
ما الأمر؟

415
00:36:10,064 --> 00:36:11,064
لماذا هذه كبيرة جداً؟

416
00:36:11,565 --> 00:36:12,467
أيّ واحدة؟

417
00:36:13,066 --> 00:36:15,901
لا بدّ وأنني أخطأت بالمقاييس

418
00:36:17,306 --> 00:36:18,672
إنتظري لحظة

419
00:36:18,939 --> 00:36:20,275
أيتها المرأة

420
00:36:20,539 --> 00:36:22,274
دعيني أرى، إنهضي ببطئ

421
00:36:23,109 --> 00:36:24,180
لا تكوني مجنونة

422
00:36:30,850 --> 00:36:31,816
المقابلة؟

423
00:36:32,085 --> 00:36:32,951
تريدني ميتاً؟

424
00:36:33,184 --> 00:36:34,588
هناك وغد في مركز الشرطة

425
00:36:34,920 --> 00:36:36,123
نل منه أولا

426
00:36:37,727 --> 00:36:38,827
إذن من هو؟

427
00:36:40,465 --> 00:36:41,566
لا أستطيع التحدث أكثر

428
00:36:42,835 --> 00:36:43,735
ماذا؟

429
00:36:44,539 --> 00:36:45,538
الآن؟

430
00:36:46,174 --> 00:36:47,172
لقد كنت عند خبير بالمعالجة الصينية

431
00:36:48,678 --> 00:36:50,114
أبدو منكمشاً الآن

432
00:36:50,849 --> 00:36:52,684
سوف أجن

433
00:37:49,143 --> 00:37:51,880
هذا الكرسي مدهش حقاً

434
00:37:53,285 --> 00:37:54,652
هل تريد واحداً لك؟

435
00:37:54,886 --> 00:37:56,588
وبهذا لن تكون بحاجة إلى أن تأتي هنا
وتنام كلّ مرّة

436
00:37:56,787 --> 00:37:58,258
إنه أكثر راحة هنا

437
00:37:59,560 --> 00:38:00,896
لا تكوني مشاكسة جدا

438
00:38:01,130 --> 00:38:03,467
أثناء هذه الشهور الأربعة لو لم أكن أنا

439
00:38:03,801 --> 00:38:05,434
لن يكون لديك وقت للعب

440
00:38:07,240 --> 00:38:08,875
لقد كانت خمسة شهور

441
00:38:10,375 --> 00:38:12,515
في شهر واحد على الأكثر
علاجك الإلزامي سيكون قد إنتهى

442
00:38:12,715 --> 00:38:14,215
بعدها يمكنك أن تنام بسلام في البيت

443
00:38:15,519 --> 00:38:16,952
بهذا السرعة؟

444
00:38:18,224 --> 00:38:20,596
لا أبدو أنني تحسّنت مطلقا

445
00:38:20,895 --> 00:38:23,566
لماذا لا تطيلي معالجتي

446
00:38:23,835 --> 00:38:27,607
إضافة إلى أن رأسي ينشقّ هذه الأيام

447
00:38:27,873 --> 00:38:29,607
هل يمكن أن يكون داء فصام؟

448
00:38:30,143 --> 00:38:32,913
هذا يدعى "صداع" سأصف لك
بعض البانادول

449
00:38:36,552 --> 00:38:38,055
في الحقيقة
هناك شيء أريد سؤالك عنه

450
00:38:38,123 --> 00:38:39,660
لكنني أشعر

451
00:38:39,893 --> 00:38:41,660
أنه محرج نوع ما

452
00:38:42,499 --> 00:38:44,298
ما رأيك بي؟

453
00:38:49,107 --> 00:38:51,510
هل تعتقدين أنني رجل جيد أم رجل سيئ؟

454
00:38:53,317 --> 00:38:54,316
أنا لا أعرف من أنت

455
00:39:02,196 --> 00:39:04,732
سأخبرك سرّاً، لكن لا تخبري أحد

456
00:39:09,441 --> 00:39:10,610
أنا شرطي في الحقيقة

457
00:39:15,785 --> 00:39:16,986
مثلي

458
00:39:24,832 --> 00:39:26,034
لنتابع الإسبوع القادم

459
00:39:26,402 --> 00:39:27,805
حاول تذكر أحلامك

460
00:39:28,805 --> 00:39:29,738
بالطبع

461
00:39:30,775 --> 00:39:31,676
سأحلم بك

462
00:39:33,578 --> 00:39:34,516
أراك الإسبوع القادم

463
00:39:38,487 --> 00:39:39,623
بانادول فقط؟

464
00:39:45,433 --> 00:39:46,267
وداعاً

465
00:39:51,841 --> 00:39:53,679
ترقيتك يجب أن تكون جيدة

466
00:39:55,182 --> 00:39:56,719
ستحوّل إلى الشؤون الداخلية

467
00:39:56,952 --> 00:39:58,789
لكنّك ستعمل في أو سي تي بي

468
00:40:00,756 --> 00:40:01,626
لماذا؟

469
00:40:03,294 --> 00:40:06,230
أتوقّع أن سام لديه جاسوس
في القسم

470
00:40:06,433 --> 00:40:07,469
أريدك أن تحقّق بهذا الشأن

471
00:40:08,070 --> 00:40:09,038
لماذا أنا؟

472
00:40:09,908 --> 00:40:12,778
لقد فحصنا بدقّة كلّ المرشحين المحتملين

473
00:40:13,179 --> 00:40:14,581
وأنت لديك سجل نظيف جدا

474
00:40:15,150 --> 00:40:17,051
فقد حللت العديد من الحالات في سي آي بي

475
00:40:17,787 --> 00:40:21,324
خلال العمل في آي أي ستتّصل
مع المسؤولين الكبار

476
00:40:21,724 --> 00:40:23,095
وهذه فرصة جيدة

477
00:40:24,130 --> 00:40:26,965
لقد رتّبت لك للظهور على شاشة التلفزيون

478
00:40:27,500 --> 00:40:28,636
تذكر للتهندم قليلا

479
00:40:31,910 --> 00:40:33,109
متى سأقابل الهيئة؟

480
00:40:33,744 --> 00:40:34,881
لقد قابلتها

481
00:40:35,615 --> 00:40:39,118
تعال جرب أنت وتمتع

482
00:40:43,462 --> 00:40:44,330
شكرا

483
00:40:45,266 --> 00:40:46,197
بالمناسبة

484
00:40:47,034 --> 00:40:49,004
كيف هو الزفاف؟

485
00:40:49,503 --> 00:40:50,505
كلّ شيء في الموعد المحدّد

486
00:40:51,442 --> 00:40:52,409
هذا جيد

487
00:40:52,944 --> 00:40:55,646
ستكون أكثر استقرارا بعد الزواج

488
00:40:55,946 --> 00:40:57,282
صورتك ستتحسّن أيضا

489
00:40:57,951 --> 00:40:59,387
لديك فرصة لترقية أخرى

490
00:41:02,125 --> 00:41:04,295
نعم، وسّع آفاقك

491
00:41:07,668 --> 00:41:09,071
إملأ إسمك الحقيقي

492
00:41:09,305 --> 00:41:10,405
هذا إسمي الحقيقي

493
00:41:11,004 --> 00:41:12,443
ألا تعرف ديل بيرو إنه إسمي الحقيقي؟

494
00:41:12,609 --> 00:41:13,343
حقاً؟

495
00:41:13,543 --> 00:41:14,412
نعم

496
00:41:22,057 --> 00:41:23,293
ماذا تكتبون يا رفاق؟

497
00:41:23,762 --> 00:41:27,565
الزعيم أخبرنا بملئ هذه النماذج

498
00:41:27,899 --> 00:41:30,304
يجب أن يبدأ صناديق الإدخار الإلزامية لنا

499
00:41:30,537 --> 00:41:31,540
إم بي إف

500
00:41:34,546 --> 00:41:35,346
هل أنت جدّي؟

501
00:41:35,580 --> 00:41:36,983
ألا تعرف أن تهجّي "بودي غارد"؟

502
00:41:37,184 --> 00:41:37,686
ألا يبدو هكذا؟

503
00:41:37,919 --> 00:41:39,086
بالطبع لا

504
00:41:52,539 --> 00:41:53,911
يجب أن يكون هكذا

505
00:41:54,176 --> 00:41:55,312
هذا هو

506
00:42:20,218 --> 00:42:21,255
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

507
00:42:22,792 --> 00:42:23,791
إنهم يراقبون بتركيز

508
00:42:24,827 --> 00:42:26,064
ستفعل ما من الضروري أن تفعله

509
00:42:27,266 --> 00:42:28,533
وأنا سأعالج البقية

510
00:42:30,236 --> 00:42:32,540
الملف مفتوح، وأنا خائف أن لا أستطيع معالجته

511
00:42:33,041 --> 00:42:34,743
إذن فأنت لست قلق بشأنني

512
00:42:36,144 --> 00:42:38,249
أنت قلق بشأن نفسك
أيها المفتش لو

513
00:42:42,190 --> 00:42:43,922
يا إلهي، أولئك البنات قبيحات جدا

514
00:42:54,175 --> 00:42:55,611
سأعتني به حالما أستطيع

515
00:43:56,045 --> 00:43:56,975
مرحبا؟

516
00:44:00,584 --> 00:44:01,884
أنا في طريق العودة

517
00:44:44,088 --> 00:44:45,324
يان

518
00:44:46,961 --> 00:44:48,161
منذ متى تعمل عندي؟

519
00:44:48,963 --> 00:44:50,266
منذ 3 أو 4 سنوات

520
00:44:50,833 --> 00:44:51,865
هذه مدة طويلة؟

521
00:44:52,535 --> 00:44:53,805
ألا يبدو هذا طويلاً بالنسبة لي

522
00:44:56,976 --> 00:44:58,814
لدي شحنة أخرى الإسبوع القادم

523
00:44:59,145 --> 00:45:00,113
لكن الآن

524
00:45:00,748 --> 00:45:03,684
أنا أستعمل بعض الوجوه القاسية الجديدة

525
00:45:03,919 --> 00:45:04,987
لذا يمكنكم أن ترتاحوا أنتم يا رفاق

526
00:45:08,529 --> 00:45:09,833
حتى كيونج والآخرون؟

527
00:45:10,535 --> 00:45:11,731
كيونج؟

528
00:45:14,472 --> 00:45:16,541
ألا تعرف بأنّه معتوه؟
أنت مجنون أليس كذلك

529
00:45:28,526 --> 00:45:30,095
هناك جاسوس بيننا
هل تعرف ذلك؟

530
00:45:36,875 --> 00:45:38,044
ماذا تعتقد علينا أن نفعل؟

531
00:45:39,679 --> 00:45:40,649
أنا سأهتم بأمره

532
00:45:41,616 --> 00:45:42,686
كيف؟

533
00:45:54,238 --> 00:45:57,408
سأكتشف من هو خلال يومين
أستعدّ للعمل

534
00:46:00,112 --> 00:46:01,213
يان

535
00:46:04,051 --> 00:46:05,689
من كلّ الإخوة أنا أكثر من يثق بك

536
00:46:29,560 --> 00:46:32,097
لو

537
00:46:39,108 --> 00:46:40,145
هل تدخن، كلا، شكرا

538
00:46:45,219 --> 00:46:46,389
هؤلاء الناس

539
00:46:46,787 --> 00:46:48,892
أنت تعرف، معظمهم ليسوا بحاجة
للتعريف، صحيح؟

540
00:46:51,664 --> 00:46:52,231
كلا، لكن

541
00:46:52,464 --> 00:46:53,332
ما الأمر

542
00:46:55,470 --> 00:46:57,907
جميعهم يعرفون أنك أتيت
لتكتشف من هو الجاسوس؟

543
00:46:58,108 --> 00:46:59,980
ماذا تريدهم أن يفعلوا؟
يصبون لك كأس من القهوة؟

544
00:47:00,743 --> 00:47:03,382
الأبله فقط لن يحسد، صحيح؟

545
00:47:03,752 --> 00:47:06,187
جميعهم يريد أن يعرف من هو الجاسوس

546
00:47:06,555 --> 00:47:08,191
أخبرني فقط من الذي تريد التحقيق معه

547
00:47:08,223 --> 00:47:09,091
حسنا

548
00:47:09,993 --> 00:47:11,062
أية أفكار؟

549
00:47:13,465 --> 00:47:14,702
قبل يومين، مخبري

550
00:47:14,934 --> 00:47:17,037
إكتشف من كان تقريباً

551
00:47:17,304 --> 00:47:19,976
ومن السيئ جدا أنه فقده

552
00:47:20,277 --> 00:47:21,879
لكن إذا سام إستلم شحنة جديدة
فيجب أن يتّصل بجاسوس ثانية

553
00:47:22,180 --> 00:47:24,049
إتبع سام فقط وسنأخذ ما نريد

554
00:47:25,416 --> 00:47:27,019
هذا صحيح، لدي الكثير لأتعلمه منك

555
00:47:27,423 --> 00:47:28,454
لا تقول هذا

556
00:47:28,690 --> 00:47:31,062
الراشدين أرسلوك هنا
لأنهم يعتقدونك ستفعلها

557
00:47:31,330 --> 00:47:33,199
ليس كلّ شخص يمكنه أن يعالج مهام آي أي

558
00:47:33,431 --> 00:47:34,201
الفساد متفشي هنا

559
00:47:34,600 --> 00:47:35,535
لنخرج من هنا

560
00:47:35,802 --> 00:47:37,772
القهوة في الممر أفضل

561
00:47:38,007 --> 00:47:38,839
سأصب لك كأس

562
00:48:02,912 --> 00:48:06,652
مخبري إكتشف تقريبا من هو الجاسوس

563
00:48:07,021 --> 00:48:08,389
لكن إذا إستلم سام شحنة جديدة

564
00:48:08,656 --> 00:48:10,457
فيجب أن يتّصل بالجاسوس ثانية

565
00:49:13,129 --> 00:49:13,828
نعم؟

566
00:49:15,096 --> 00:49:16,166
مرحباً

567
00:49:16,436 --> 00:49:17,601
السرير وصل

568
00:49:17,968 --> 00:49:19,405
حقاً؟ هل هو مريح؟

569
00:49:20,509 --> 00:49:21,542
تريدين تجربته؟

570
00:49:21,776 --> 00:49:24,248
لا تكن سخيف فلدي عمل أقوم به

571
00:49:25,480 --> 00:49:26,651
فكّري في الموضوع

572
00:49:28,621 --> 00:49:30,423
كلا، لا أستطيع

573
00:49:30,589 --> 00:49:31,389
تعالي

574
00:49:31,559 --> 00:49:32,525
السّبت القادم

575
00:49:32,929 --> 00:49:34,094
سأكون حرة يوم السّبت القادم
ويمكننا تجربته حينها

576
00:49:34,762 --> 00:49:35,799
حسنا

577
00:49:36,098 --> 00:49:36,866
حسنا السّبت القادم إذن

578
00:49:37,132 --> 00:49:37,500
وداعاً

579
00:49:37,766 --> 00:49:38,467
وداعاً

580
00:49:42,576 --> 00:49:43,245
إستيقظت؟

581
00:49:43,411 --> 00:49:44,479
نعم

582
00:49:46,049 --> 00:49:48,184
لقد إختبرنا السرير فقط
وأنت تعملين ثانية؟

583
00:49:48,920 --> 00:49:50,622
أنا شغولة جدا

584
00:49:51,661 --> 00:49:52,659
ماذا تكتبين الآن؟

585
00:49:52,891 --> 00:49:54,096
هنا

586
00:49:55,698 --> 00:49:58,402
أكثر ما أفكرفيه
هو إضهار الشخصية الرئيسية مثيرة للشفقة

587
00:49:58,938 --> 00:49:59,937
في الحقيقة، مثير للشفقة

588
00:50:00,872 --> 00:50:02,340
ربما يجب أن أجعله رجل أسعد

589
00:50:02,641 --> 00:50:03,342
جيد

590
00:50:03,611 --> 00:50:05,212
هل يجب أن أحوّله إلى رجل جيد؟

591
00:50:07,818 --> 00:50:10,790
بالرغم من أنّه جيد
فهو يفعل أشياء سيئة

592
00:50:11,091 --> 00:50:12,157
إذن كيف يجب أن ينتهي؟

593
00:50:12,658 --> 00:50:14,831
هذا سؤال جيد

594
00:50:15,099 --> 00:50:17,200
سأترك هذا لكي تكتبينه

595
00:50:18,170 --> 00:50:19,771
لن تنام؟
ساعدني، رجاء

596
00:50:20,004 --> 00:50:21,872
ساعدني، رجاء؟

597
00:50:22,143 --> 00:50:23,040
لا أستطيع

598
00:50:23,308 --> 00:50:25,176
إذهب للنوم فأنت متعب

599
00:50:42,073 --> 00:50:43,776
من الآن فصاعدا

600
00:50:44,012 --> 00:50:45,078
لاحقوا إس بي ونج على مدار السّاعة

601
00:50:48,483 --> 00:50:52,656
بيرو، أنا أعرف كيف أكتشف الشرطي السري

602
00:50:53,459 --> 00:50:54,360
كيف؟

603
00:50:54,661 --> 00:50:56,229
إذا كان يبدو أنه يفعل شيء

604
00:50:56,430 --> 00:50:58,633
لكنه يدفع الإنتباه لنا بدلا من ذلك

605
00:50:59,101 --> 00:51:00,372
فهو شرطي

606
00:51:19,801 --> 00:51:21,438
هل هذا هو؟
DRAGONZ

607
00:51:22,306 --> 00:51:23,307
إذن المكان كله مليئ بالشرطة

608
00:51:23,540 --> 00:51:24,675
إنهم في كل مكان

609
00:51:34,160 --> 00:51:35,026
يان

610
00:51:35,862 --> 00:51:36,662
أيها الزعيم

611
00:51:50,851 --> 00:51:51,787
ما الأمر؟

612
00:51:52,186 --> 00:51:53,190
أنت شرطي
ماذا

613
00:51:54,124 --> 00:51:56,193
نحن نحزر كيف يكون الشرطي

614
00:51:56,762 --> 00:51:58,464
هذا بديهي

615
00:52:00,504 --> 00:52:01,368
سأذهب للتدليك، هل تريدون الذهاب؟

616
00:52:01,605 --> 00:52:02,573
أنا أكرهه

617
00:52:03,340 --> 00:52:04,473
لا تخبر أحد

618
00:52:06,243 --> 00:52:07,178
هل أخبر عنه

619
00:52:07,447 --> 00:52:08,214
أنا لن أفعل

620
00:52:15,359 --> 00:52:16,328
يا لها من صدفة

621
00:52:16,527 --> 00:52:18,696
نعم، لقد كنت أتسوّق

622
00:52:19,733 --> 00:52:20,801
لم أرك منذ مدة طويلة

623
00:52:22,037 --> 00:52:23,338
منذ 6 أو 7 سنوات

624
00:52:26,111 --> 00:52:27,045
كيف حالك؟

625
00:52:27,714 --> 00:52:29,950
أنا متزوّجة، ماذا عنك؟

626
00:52:30,351 --> 00:52:32,554
ما زلت تعمل معهم؟

627
00:52:38,531 --> 00:52:39,465
أمي

628
00:52:42,605 --> 00:52:43,404
إبنتك؟

629
00:52:43,539 --> 00:52:44,373
نعم

630
00:52:46,945 --> 00:52:47,812
كم عمرها؟

631
00:52:48,112 --> 00:52:49,015
بعمر 5 سنوات

632
00:52:50,184 --> 00:52:53,821
...أنا أنتظر سيارة زوجي، لذا

633
00:52:54,256 --> 00:52:55,292
أنا أيضا

634
00:52:56,194 --> 00:52:56,891
وداعاً

635
00:52:56,927 --> 00:52:57,963
وداعاً

636
00:53:01,702 --> 00:53:04,207
أمي، أنا في السادسة

637
00:53:04,572 --> 00:53:06,975
آسفة، أنا أخطئ دائما

638
00:53:41,034 --> 00:53:41,934
أين أنت الآن؟

639
00:53:42,102 --> 00:53:42,935
في طريقي

640
00:53:51,516 --> 00:53:52,185
مرحبا؟

641
00:53:52,953 --> 00:53:55,790
أيها الرئيس، إنه يأخذ النفق

642
00:53:57,662 --> 00:53:58,493
تابع مراقبته

643
00:54:20,396 --> 00:54:23,668
أيها الرئيس، لقد ذهب إلى الطابق
الرابع والعشرون

644
00:54:23,970 --> 00:54:25,138
إبقى لكن لا تتصرف بحماقة

645
00:54:41,131 --> 00:54:42,799
أيها الزعيم، لقد نلنا منه

646
00:54:44,906 --> 00:54:45,738
لا أعرف لحد الآن

647
00:54:46,272 --> 00:54:47,643
لكنّي أعرف أين هو الآن

648
00:54:54,520 --> 00:54:55,555
تابع المراقبة

649
00:55:12,317 --> 00:55:13,649
إذن؟ أيّ أخبار جيدة؟

650
00:55:13,918 --> 00:55:14,820
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

651
00:55:15,087 --> 00:55:16,290
الوقت والموقع بانتظار التأكيد

652
00:55:16,859 --> 00:55:18,526
ما زلت لا أعرف من هو جاسوس سام

653
00:55:18,896 --> 00:55:20,762
لكنّه يبدو واثقا أن بإمكانه
إكتشاف هويتي

654
00:55:23,099 --> 00:55:24,570
في تلك الحالة

655
00:55:30,211 --> 00:55:32,249
من الأفضل أن نوقّف الأمر
لأننا سنخسر بالتأكيد

656
00:55:32,949 --> 00:55:34,152
أنت تمزح، صحيح؟

657
00:55:34,419 --> 00:55:36,555
لا يمكننا فعل شيئ آخر؟ إنه عمل مميت

658
00:55:38,727 --> 00:55:44,437
مرحبا؟

659
00:55:44,670 --> 00:55:45,535
الزعيم قال بأنّه وجد الجاسوس
وقد أخبرنا بالإهتمام بأمره

660
00:55:47,006 --> 00:55:47,940
سأكون هناك

661
00:56:07,739 --> 00:56:08,641
مرحبا؟

662
00:56:09,908 --> 00:56:10,511
راقبوا إس بي ونج

663
00:56:25,536 --> 00:56:27,608
أنتم الإثنان، خذوا الدرجات

664
00:56:28,508 --> 00:56:29,909
كيونج، خذ المصعد

665
00:56:31,113 --> 00:56:32,446
أي واحد يعرف بأنّك رأيتني اليوم؟

666
00:56:32,614 --> 00:56:33,349
لا

667
00:56:33,650 --> 00:56:34,617
إنهم في الطابق السفلي الآن

668
00:57:01,961 --> 00:57:02,897
ماذا تفعل؟

669
00:57:03,298 --> 00:57:04,397
ضعه جانبا

670
00:57:29,406 --> 00:57:30,576
خذ سقالة غسيل النوافذ

671
00:57:30,742 --> 00:57:31,609
ماذا عنك؟

672
00:57:32,143 --> 00:57:33,146
سآخذ المصعد

673
00:57:35,251 --> 00:57:36,219
كن حذرا

674
00:57:40,325 --> 00:57:41,191
لا شيء

675
00:58:18,852 --> 00:58:21,691
الشقّة رائعة يا عزيزتي

676
00:58:21,893 --> 00:58:24,532
الـ  180 نافذة مواجهة لملعب الغولف

677
00:58:24,832 --> 00:58:26,232
بالإضافة إلى أن عضوية النادي
تكلف أقل من مليون

678
00:58:32,577 --> 00:58:33,511
المدير ونج؟

679
00:58:43,926 --> 00:58:45,197
إستدير إلى المدخل الرئيسي

680
00:59:36,447 --> 00:59:37,749
ما رأيك بي؟

681
00:59:44,395 --> 00:59:46,763
عيد ميلادك في الخامس والعشرون صحيح؟

682
01:00:06,532 --> 01:00:07,463
هيا بنا

683
01:00:07,667 --> 01:00:08,700
الشرطة، هيا بنا

684
01:00:38,817 --> 01:00:40,118
أخبار سيئة أيها الرئيس

685
01:00:40,386 --> 01:00:41,353
لقد حدث شيء لـ إس بي ونج

686
01:01:31,369 --> 01:01:33,939
كان هناك نزاع مسلّح في شبكة
شيونج الواسعة النطاق بعد ظهر اليوم

687
01:01:34,175 --> 01:01:35,241
ثلاثة مشبوهين كانوا موتى

688
01:01:35,477 --> 01:01:37,845
عدّة مارة ومشتبه بهم
جرحوا

689
01:01:38,081 --> 01:01:42,153
الشرطة أكّدت أن إحد الضحايا

690
01:01:42,354 --> 01:01:43,354
كان مديرا في أو سي تي بي
السّيد ونج تشي شينغ

691
01:01:43,625 --> 01:01:44,725
والدافع مجهول

692
01:01:44,924 --> 01:01:48,263
إمكانية عداء العصابة لم تستثنى

693
01:01:48,532 --> 01:01:50,234
هم الآن بعد عدّة ثلاثة أعضاء
نشطاء في منطقة جنوب كولون

694
01:01:50,432 --> 01:01:51,869
مفوّض الشرطة

695
01:01:52,069 --> 01:01:54,608
أبدى تعزيته

696
01:01:54,842 --> 01:01:56,541
وتعهّد بحلّ القضية بأسرع ما يمكن

697
01:01:57,745 --> 01:01:59,212
لقد كانت نجاة بإعجوبة

698
01:01:59,750 --> 01:02:01,318
عشرة دقائق بعد أن ذهبت إلى التدليك

699
01:02:01,553 --> 01:02:03,221
الرئيس أخبرنا بالإستعداد

700
01:02:04,456 --> 01:02:05,925
لقد خفت بشدّة

701
01:02:06,428 --> 01:02:09,334
تعرف أنني أختفي تحت السيارة
في كلّ معركة

702
01:02:11,302 --> 01:02:12,968
وكان هناك أسلحة

703
01:02:13,671 --> 01:02:16,777
أردت الإنسلال بعيداً

704
01:02:20,582 --> 01:02:24,686
قبل يومين
أخبرني الرئيس للذهاب إلى غرفته

705
01:02:25,125 --> 01:02:27,294
سألني منذ متى أعمل معه

706
01:02:27,595 --> 01:02:28,763
كيف لي أن أتذكّر بحق الجحيم؟

707
01:02:30,332 --> 01:02:31,801
ثمّ قال: كيونج

708
01:02:32,936 --> 01:02:34,475
لقد كان منذ 5 سنوات

709
01:02:36,206 --> 01:02:38,612
لقد قمت بعمل جيد خلال هذه السنوات

710
01:02:39,613 --> 01:02:41,381
لدي سؤال لك

711
01:02:42,654 --> 01:02:45,222
إذا كان أحد إخوتك هو الجاسوس

712
01:02:45,557 --> 01:02:46,758
هل تجرؤ على إخراجه؟

713
01:02:47,592 --> 01:02:49,929
بالطبع قلت نعم في وجهه

714
01:02:50,233 --> 01:02:51,765
تعتقد أنني أبله؟

715
01:02:55,306 --> 01:02:56,677
ما النتيجة؟

716
01:02:57,111 --> 01:02:59,345
بالطبع لا يستطيعون إيجاد الجاسوس

717
01:03:01,317 --> 01:03:02,918
الشرطي كان قاسياً

718
01:03:03,654 --> 01:03:04,756
لقد سحبوه للطابق العلوي

719
01:03:05,121 --> 01:03:07,492
وضربوه لعشرة دقائق

720
01:03:08,561 --> 01:03:09,863
عشرة دقائق

721
01:03:13,837 --> 01:03:15,103
عشرة دقائق

722
01:03:16,742 --> 01:03:18,312
هو لم يقل كلمة

723
01:03:24,686 --> 01:03:25,555
كيونج

724
01:03:28,060 --> 01:03:29,162
الرئيس قال

725
01:03:30,498 --> 01:03:32,366
الشرطي كان مثير على أثره

726
01:03:35,907 --> 01:03:38,776
لماذا لم يظهر الجاسوس اليوم

727
01:03:39,813 --> 01:03:40,913
...أنا لم

728
01:03:41,484 --> 01:03:43,153
أخبره أنك إخترت التدليك

729
01:03:44,688 --> 01:03:47,893
إذا عرف الرئيس فأنت رجل ميت

730
01:03:50,631 --> 01:03:53,670
يان، أريد أن أسألك شيء

731
01:03:53,936 --> 01:03:56,006
كيف كانت المدلّكة اليوم؟

732
01:03:58,109 --> 01:03:59,311
لأن

733
01:04:00,647 --> 01:04:03,083
إذا كانت قبيحة فلم يكن هذا يستحق ماجرى

734
01:04:08,727 --> 01:04:09,959
غادر الآن

735
01:04:10,929 --> 01:04:13,299
سيكون هناك الكثير من الشرطة
بعد تحطّم السيارة

736
01:04:16,840 --> 01:04:19,375
على أية حال تذكّر هذا

737
01:04:21,415 --> 01:04:23,351
إذا رأيت شخص ما

738
01:04:24,585 --> 01:04:29,593
فعل شيء
لكنه في نفس الوقت كان يراقبك

739
01:04:32,630 --> 01:04:34,367
فإذن هو شرطي

740
01:05:17,808 --> 01:05:19,143
طبقا لتلفزيون الدائرة المغلقة

741
01:05:19,410 --> 01:05:21,510
دخل إس بي ونج تلك البناية
في الرابعة والربع مساء

742
01:05:21,778 --> 01:05:24,350
ودخل المشتبه بهم بعد 20 دقيقة

743
01:05:25,651 --> 01:05:27,387
في 4:38 مساء

744
01:05:27,686 --> 01:05:29,424
إستلمنا تقرير المفتش لو

745
01:05:31,028 --> 01:05:34,567
ثمانية دقائق قبل أن نصل
سقط شخص ما من البناء

746
01:05:36,001 --> 01:05:37,204
كان ذلك إس بي ونج

747
01:05:38,105 --> 01:05:41,413
كلّ المشتبه بهم الذين قتلوا
أو جرحوا يعودون إلى عصابة سام

748
01:05:42,246 --> 01:05:43,713
العديد من المشتبه بهم هربوا

749
01:05:44,515 --> 01:05:45,654
الأعداد الفعلية مجهولة

750
01:05:46,320 --> 01:05:48,223
هل تعرف لماذا ذهب
إس بي ونج إلى تلك البناية؟

751
01:05:52,595 --> 01:05:53,731
لقد كنت أنا

752
01:05:54,197 --> 01:05:55,601
لقد أخبرت سي آي بي بملاحقته

753
01:05:55,835 --> 01:05:57,503
لماذا كان سي آي بي يلاحقه؟

754
01:05:58,038 --> 01:05:59,408
هذا عمل الـ آي أي

755
01:06:00,274 --> 01:06:01,577
الآن إس بي ونج ميت

756
01:06:01,844 --> 01:06:03,078
إنه عمل الـ أو سي تي بي

757
01:06:03,411 --> 01:06:04,582
أيّ نوع من المواقف هذا؟

758
01:06:04,816 --> 01:06:06,954
هل كرّست إس بي ونج لقوّة الشرطة
وأنت تحقق بالأمر؟

759
01:06:07,220 --> 01:06:08,821
أيّ نوع من المواقف هذا؟

760
01:06:09,023 --> 01:06:11,628
إذن فنحن الضبّاط الراشدين
يجب أن نطلب موافقتك؟

761
01:06:11,895 --> 01:06:13,296
لو لم ترتكب جماعتك الخطأ الآن
أو إس بي ونج ما كان سيموت

762
01:06:13,564 --> 01:06:14,464
أنا أناقش العمل هنا

763
01:06:14,734 --> 01:06:15,768
أنا أناقش الأمور الشخصية

764
01:06:15,968 --> 01:06:17,637
لا أحد كان يرييد هذا، حسنا؟

765
01:06:23,547 --> 01:06:24,481
آسف يا سيدي

766
01:06:26,952 --> 01:06:28,189
إنه إهمالي

767
01:06:30,623 --> 01:06:32,327
سأعطي كلّ شخص جواب

768
01:06:33,063 --> 01:06:33,898
آسف

769
01:06:38,639 --> 01:06:40,143
إس بي ونج لديه ملف

770
01:06:40,411 --> 01:06:42,310
بالمعلومات السرية لنا
في عصابة سام

771
01:06:42,913 --> 01:06:44,615
إنه مغلق بكلمة سر

772
01:06:45,017 --> 01:06:46,784
الموظّفين التقنيين لم يستطيعوا حلّها

773
01:06:47,717 --> 01:06:48,186
مفتش لو

774
01:06:48,387 --> 01:06:49,023
نعم

775
01:06:49,287 --> 01:06:51,293
إعمل مع الـ سي آي بي

776
01:06:51,526 --> 01:06:52,426
لفتحه

777
01:06:52,727 --> 01:06:54,530
أعثر على رجلنا وأبعده عن هناك

778
01:06:56,534 --> 01:06:57,503
بالمناسبة

779
01:06:59,005 --> 01:07:00,440
إس بي ونج كان شرطي جيد

780
01:07:01,509 --> 01:07:04,883
يجب أن نعطيه جنازة كبيرة

781
01:07:05,517 --> 01:07:06,184
حسناً؟

782
01:07:06,785 --> 01:07:07,789
نعم سيدي

783
01:07:19,138 --> 01:07:19,903
مرحبا؟

784
01:07:20,507 --> 01:07:23,778
أيها الزعيم لماذا تقوم بمثل هذا المشهد؟

785
01:07:24,580 --> 01:07:25,681
لقد كان يتبعني دائما

786
01:07:25,914 --> 01:07:27,251
وأحدنا يجب أن يموت

787
01:07:27,485 --> 01:07:28,822
أنا الآن المسؤول عن كلّ شيء هنا

788
01:07:29,089 --> 01:07:30,556
إذا كان لديك أيّة صفقات
أخبرني فقط

789
01:07:30,824 --> 01:07:31,759
لقد إنتهى

790
01:07:32,092 --> 01:07:34,697
فقد حصلنا على السلع عندما قتلوا
الشرطي اليوم

791
01:07:35,363 --> 01:07:38,938
لن أضايقك الآن
لاتقلق

792
01:09:41,070 --> 01:09:42,204
لماذا إتصلت بي؟
DRAGONZ

793
01:09:44,910 --> 01:09:46,112
إذن هذا أنت؟

794
01:09:48,450 --> 01:09:49,352
من أنت؟

795
01:09:49,585 --> 01:09:51,022
المفتش لو من أو سي تي بي

796
01:09:56,634 --> 01:09:58,801
إس بي ونج قد رحل وجميعنا منزعجين

797
01:09:59,667 --> 01:10:01,103
ما زال لدي عمل لم ينتهي

798
01:10:02,175 --> 01:10:05,278
إس بي ونج لا تريدك أن تأخذ القانون بيدك

799
01:10:05,610 --> 01:10:06,713
ماذا تريد؟

800
01:10:08,316 --> 01:10:09,283
التعاون

801
01:10:18,569 --> 01:10:21,172
الشرطة إكتشفت

802
01:10:21,372 --> 01:10:22,973
جسم المشتبه به الهارب
لقد إشترك في

803
01:10:23,241 --> 01:10:26,113
إطلاق نار شبكة شيونج
الواسعة النطاق اليوم في وقت سابق

804
01:10:26,347 --> 01:10:27,315
والشرطة أكّدت

805
01:10:27,548 --> 01:10:30,553
"أن الجسم كان شرطيا سريّا "تسوي-وي-كونغ

806
01:10:30,820 --> 01:10:32,687
وقد أبدت الشرطة تعزيتها

807
01:10:32,989 --> 01:10:33,789
ووعدت بتحقيق شامل

808
01:10:33,991 --> 01:10:35,126
أيها الزعيم لقد عاد يان

809
01:10:35,794 --> 01:10:38,500
ثلاث عربات إصطدمت في يين لونغ اليوم

810
01:10:38,767 --> 01:10:40,135
سائق السيارة الخاصّة بقي محصورا

811
01:10:40,403 --> 01:10:41,904
حتى جاء رجال الإطفاء وأنقذوه

812
01:10:44,941 --> 01:10:45,812
أيها الزعيم

813
01:10:46,814 --> 01:10:47,679
ما الأمر يا يان؟

814
01:10:48,984 --> 01:10:50,385
لقد إعتنيت بـ كيونج

815
01:10:52,222 --> 01:10:53,691
هل أرسلته إلى المخزن؟

816
01:10:55,195 --> 01:10:56,797
ستكون كارثة لو علم أين هو

817
01:11:06,746 --> 01:11:07,845
أيها الزعيم، إنه أنا

818
01:11:08,181 --> 01:11:09,149
ليس من الضروري أن تذهب بنفسك

819
01:11:09,417 --> 01:11:10,419
لا أريد أي واحد أن يعرف كلمة السر

820
01:11:10,785 --> 01:11:11,686
أفهم

821
01:11:12,156 --> 01:11:13,289
أنا سأبعد الجميع

822
01:11:21,970 --> 01:11:22,770
مفتش تشيونج

823
01:11:25,008 --> 01:11:26,578
أخبر أولئك الأولاد للتوقّف عن إتّباع
عصابة سام

824
01:11:31,385 --> 01:11:33,888
لقد حصلت على معلومات أن سام يتجه
نحو المخزن

825
01:11:34,055 --> 01:11:36,261
لن يذهب إذا كان ملاحقاً

826
01:11:38,633 --> 01:11:39,499
إتّصل بهم ثانية فقط

827
01:11:39,799 --> 01:11:41,169
لنفعل شيء  من أجل إس بي ونج

828
01:11:41,402 --> 01:11:42,672
رجاء ساعدوني، حسنا؟

829
01:11:43,471 --> 01:11:45,342
قل شيئاً

830
01:11:46,245 --> 01:11:47,879
هذه ليست قضيتي

831
01:11:48,415 --> 01:11:50,348
الضابط تشان أخبرني بأن لا أتدخّل

832
01:11:51,484 --> 01:11:54,791
إذا هم راغبون بالتوقّف
إذن فالأمر يعود لهم

833
01:11:55,325 --> 01:11:57,996
أعرف أنني المسؤول عن
موت إس بي ونج

834
01:11:58,263 --> 01:11:59,029
أنا أيضا شرطي مثلكم

835
01:11:59,299 --> 01:12:01,235
أريد حلّ الضية أيضا

836
01:12:01,902 --> 01:12:03,407
لقد ظننتك تريد الترقية فقط

837
01:12:05,977 --> 01:12:07,645
إنه جاسوس إس بي ونج الذي حذّرني

838
01:12:07,879 --> 01:12:08,613
ألا تصدقني؟

839
01:12:08,882 --> 01:12:10,749
هذه هي فرصتنا الأخيرة
هل أنت مستعدّ لتحمّل الخطر؟

840
01:12:57,659 --> 01:12:59,429
إنتباه: العربة الهدف

841
01:12:59,695 --> 01:13:01,529
على الطريق السريع رقم 3

842
01:13:09,012 --> 01:13:10,111
إستدارة للوراء عند بيير 3

843
01:13:10,378 --> 01:13:11,683
إلى طريق لونغ تشيونغ

844
01:13:24,305 --> 01:13:25,271
لقد كانوا هنا لـ 20 دقيقة

845
01:13:25,538 --> 01:13:27,108
إنهم ذاهبون إلى الطابق الرابع
لموقف السيارات

846
01:13:46,173 --> 01:13:48,975
الضابط تشان لن يدعني أمسّ هذه القضية

847
01:13:49,277 --> 01:13:51,414
إذا كلّ شيء كان خاطئ
أنت ستتحمّل اللوم

848
01:13:56,822 --> 01:13:58,291
إنهم يحمّلون السلع في 4 بي

849
01:13:58,527 --> 01:14:00,397
اليفيند، إستعدوا عند الخروج في 3 بي

850
01:14:00,596 --> 01:14:02,265
دبل ايت، راقب المدخل في 2 بي

851
01:14:02,466 --> 01:14:04,633
فيشبال وتشيونج، إستعدوا هنا

852
01:14:04,835 --> 01:14:06,304
جميعكم، إنتظروا إشارتي
نعم سيدي

853
01:14:24,670 --> 01:14:26,473
لقد نسيت، أخبرني الزعيم
أن أبقى في الخلف

854
01:14:26,705 --> 01:14:27,673
أنزلني هنا

855
01:15:12,014 --> 01:15:12,647
إسحقوهم

856
01:16:02,229 --> 01:16:03,433
سيدي كان يقول هذا دائماً عن حياتي

857
01:16:04,333 --> 01:16:07,702
ما الآلاف التي يجب أن تموت لكي
يصبح القيصر عظيماً

858
01:16:08,774 --> 01:16:11,811
إختر مستقبلك

859
01:16:25,898 --> 01:16:26,700
هذا ما إخترته أنت

860
01:17:02,526 --> 01:17:04,430
القهوة من أجلك

861
01:17:11,810 --> 01:17:12,777
إنه ينتظر منذ وقت طويل من أجلك

862
01:17:22,427 --> 01:17:23,561
هذا أنت إذن؟

863
01:17:28,802 --> 01:17:29,770
هل كانت المسجلة جيدة؟

864
01:17:30,039 --> 01:17:31,007
جيّدة جدا

865
01:17:31,874 --> 01:17:33,144
تلك الأمبيرات يجب أن تسخّن

866
01:17:33,444 --> 01:17:35,481
إنتظر عشرة دقائق وستبدو عظيمة

867
01:17:36,317 --> 01:17:37,284
هل يجب أن أحيّيك؟

868
01:17:37,483 --> 01:17:38,486
كلا

869
01:17:40,321 --> 01:17:41,455
منذ متى وأنت عميل سريّ؟

870
01:17:42,224 --> 01:17:43,827
لقد تتبعت سام لـ 3 سنوات

871
01:17:44,228 --> 01:17:45,631
كان لدي عدّة رؤساء آخرون قبل ذلك

872
01:17:46,164 --> 01:17:47,500
كنا سوية لعشرة سنوات

873
01:17:47,765 --> 01:17:48,834
عشرة سنوات؟

874
01:17:49,133 --> 01:17:50,405
يجب أن أحيّيك بدلا من ذلك

875
01:17:50,637 --> 01:17:51,906
أنا أريد هوية فقط

876
01:17:52,240 --> 01:17:53,477
أريد أن أكون رجل طبيعي

877
01:17:54,743 --> 01:17:55,613
تعبت إذن؟

878
01:17:57,417 --> 01:18:00,087
لم يسبق لك أن كنت جاسوس
ولن تفهم

879
01:18:03,460 --> 01:18:05,030
من السيئ جدا أنني ما زلت لا أستطيع
إيجاد العميل

880
01:18:05,363 --> 01:18:06,632
سأقتله لو وجدته

881
01:18:13,041 --> 01:18:16,180
لاتقلق
دعني أعيد لك هويتك

882
01:18:16,546 --> 01:18:18,115
سأفتح ملفك لكن

883
01:18:18,483 --> 01:18:19,485
ليس لدي كلمة السر

884
01:18:21,523 --> 01:18:23,025
ماهو رمز مورس لـ "سريّ"؟

885
01:18:24,995 --> 01:18:26,196
هذه هي؟

886
01:19:11,003 --> 01:19:11,638
هل أنت جدّي؟

887
01:19:11,871 --> 01:19:13,273
ألا تعرف حتى تهجئة بودي غارد؟

888
01:19:13,773 --> 01:19:14,206
أليست مثل هذا؟

889
01:19:14,440 --> 01:19:15,678
بالطبع لا

890
01:21:23,585 --> 01:21:24,488
دّكتورة لي

891
01:21:25,824 --> 01:21:26,923
إعتقدت بأنّك لن تأتي

892
01:21:27,259 --> 01:21:28,627
أنت مطلوب من قبل الشرطة

893
01:21:30,465 --> 01:21:31,868
هلّ بإمكاني النوم في كرسيك ثانية؟

894
01:21:32,603 --> 01:21:33,935
لنتحدث في الطابق العلوي

895
01:21:37,744 --> 01:21:39,413
آخر مرّة قلت بأنّك شرطي

896
01:21:40,212 --> 01:21:41,247
هل هذا صحيح؟

897
01:21:41,883 --> 01:21:42,850
نعم

898
01:21:43,887 --> 01:21:45,056
لكنني لست متأكّد تماماً الآن

899
01:21:50,196 --> 01:21:51,699
إذن ما هي خطتك؟

900
01:21:52,469 --> 01:21:55,037
لا أعرف، ما زلت أفكر

901
01:22:08,763 --> 01:22:10,630
هناك شيء واحد
أحاول أن أخبرك إياه منذ فترة

902
01:22:12,070 --> 01:22:13,634
لكنّه محرج جدا

903
01:22:20,012 --> 01:22:21,848
لقد أخبرتك أنني كنت أحلم بك دائماً

904
01:22:22,717 --> 01:22:23,785
هذه حقيقية

905
01:22:31,835 --> 01:22:32,967
أنا أيضا

906
01:23:15,203 --> 01:23:18,608
تذكّري سرّي، وداعاً

907
01:23:34,701 --> 01:23:35,637
ماري

908
01:23:36,670 --> 01:23:39,039
ما الأمر؟ هل توقّف؟

909
01:23:49,660 --> 01:23:51,695
هذا الصباح
جاء الرجال من متجر المسجلات

910
01:23:52,765 --> 01:23:54,532
ليصلحوا المسجلة

911
01:23:56,304 --> 01:23:58,472
وقد تركوا أيضا قرص مدمج كعينة لك

912
01:23:59,609 --> 01:24:00,911
لقد إستمعت إليه

913
01:24:07,052 --> 01:24:08,589
هل تناولت الفطور؟

914
01:24:08,992 --> 01:24:10,091
سأحضر لك البعض منه

915
01:24:11,363 --> 01:24:12,495
وشاي مثلج؟

916
01:24:13,530 --> 01:24:14,700
وكعكعات صينية؟

917
01:24:15,902 --> 01:24:16,937
بالتأكيد

918
01:24:32,129 --> 01:24:34,764
أنا لا أستطيع إنهاء روايتي

919
01:24:38,641 --> 01:24:40,708
لا أعرف إن كانت جيدة أم سيئة

920
01:24:43,948 --> 01:24:46,284
أعتقد أن هناك شخص يعرف هذا

921
01:24:48,056 --> 01:24:49,355
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

922
01:24:50,726 --> 01:24:51,929
هم يراقبون بتركيز

923
01:24:52,830 --> 01:24:54,297
ستفعل ما من الضروري أن تفعله

924
01:24:55,101 --> 01:24:56,635
وأنا سأعالج البقية

925
01:24:58,171 --> 01:25:00,805
الملف مفتوح، وأنا لا أستطيع معالجته

926
01:25:01,108 --> 01:25:02,610
إذن فأنت لست قلقاً بشأنني

927
01:25:04,113 --> 01:25:05,916
أنت قلق بشأن نفسك أيها المفتش لو

928
01:25:10,458 --> 01:25:11,625
هل الأصوات جيدة بما يكفي؟

929
01:25:11,925 --> 01:25:12,926
هذا هو التسجيل الثمين

930
01:25:13,732 --> 01:25:15,668
المأخوذ من مكتب سام

931
01:25:16,635 --> 01:25:17,671
إنه ليس يوم سعدك

932
01:25:18,607 --> 01:25:20,776
لا تهدّدني، ماذا تريد؟

933
01:25:21,241 --> 01:25:22,444
أريد إستعادة هويتي

934
01:25:23,348 --> 01:25:25,850
الثالثة مساءً عند مركب بيير المركزي
أترك هاتفك يعمل

935
01:25:48,720 --> 01:25:51,124
الرقم الذي إتصلت به لا يمكن الوصول له

936
01:25:51,358 --> 01:25:53,329
رجاء إترك رسالة بعد سماع صافرة

937
01:25:54,530 --> 01:25:56,399
ماري أنا آسف

938
01:25:57,534 --> 01:25:59,003
لقد إخترت أن أكون الرجل الجيد

939
01:25:59,704 --> 01:26:01,273
سأقابل يان الآن

940
01:26:01,876 --> 01:26:04,583
مهما يكن
فسأعيد له هويته

941
01:26:05,050 --> 01:26:06,684
الملف في حاسوبي

942
01:26:07,284 --> 01:26:08,886
وكلمة السر هي عيد ميلادك

943
01:27:22,774 --> 01:27:23,975
هل أنت واثق مما تفعله

944
01:27:24,276 --> 01:27:25,678
لقد ذهبت إلى مدرسة الطلاب العسكرية أيضا

945
01:27:29,184 --> 01:27:32,089
هل جميع الشرطة السرية يحبّون السقوف؟

946
01:27:34,059 --> 01:27:36,831
ليس مثلك، أنا لا أخائف من الضوء

947
01:27:38,635 --> 01:27:39,838
إذن، أين ما أريده؟

948
01:27:41,340 --> 01:27:43,506
لا أعتقد أنك جلبت ما أريده أنا أيضاً

949
01:27:48,416 --> 01:27:49,484
فماذا يعني هذا إذن؟

950
01:27:50,486 --> 01:27:52,056
أننا صعدنا إلى هنا للتشمّس؟

951
01:27:53,992 --> 01:27:55,392
أعطني فرصة

952
01:27:56,730 --> 01:27:58,032
كيف؟

953
01:28:00,071 --> 01:28:01,406
ليس لدي خيار قبل ذلك

954
01:28:02,575 --> 01:28:04,476
لكنني الآن أريد فتح صفحة جديدة

955
01:28:08,483 --> 01:28:09,450
جيد

956
01:28:11,620 --> 01:28:12,688
حاول أن تخبر هذا إلى القاضي

957
01:28:14,159 --> 01:28:15,558
ونرى ما يجب أن يقوله

958
01:28:18,831 --> 01:28:20,232
أنت تريدني ميت؟

959
01:28:20,636 --> 01:28:23,239
آسف، فأنا شرطي

960
01:28:23,406 --> 01:28:24,310
من يعرف ذلك؟

961
01:28:40,635 --> 01:28:41,705
لا تتحرّك، شرطة

962
01:28:42,871 --> 01:28:44,741
إرمي سلاحك واترك المفتش لو
يذهب أولا

963
01:28:45,208 --> 01:28:46,776
رئيسك جاسوس لسام

964
01:28:46,978 --> 01:28:48,147
ولدي الدليل هنا

965
01:28:48,447 --> 01:28:49,849
دعنا نوضح هذا في المحطة

966
01:28:50,318 --> 01:28:52,254
إرمي سلاحك الآن

967
01:28:52,519 --> 01:28:53,589
لقد إستدعيت الشرطة

968
01:28:53,824 --> 01:28:54,759
لماذا يجب أن أثق بك؟

969
01:28:54,992 --> 01:28:56,126
ليس من الضروري أن تفعل

970
01:29:18,931 --> 01:29:20,098
من الأفضل أن تنتبه

971
01:29:21,536 --> 01:29:22,805
أنظر من يتكلم

972
01:30:05,908 --> 01:30:09,246
أتمنّا لكم النجاح في
قوات الشرطة

973
01:30:11,585 --> 01:30:12,853
الإيقاع بالضبّاط

974
01:30:15,858 --> 01:30:18,529
لا تقلق فنحن إخوة

975
01:30:19,763 --> 01:30:21,101
سام ميت الآن

976
01:30:23,603 --> 01:30:24,739
ويجب أن تعتني بي

977
01:30:31,583 --> 01:30:32,919
لقد إنضممت إلى مدرسة الطلاب العسكرية في 1994

978
01:30:33,419 --> 01:30:36,290
لكنني لا أستطيع التخلي عن مهنتي

979
01:30:37,626 --> 01:30:39,229
لقد نظر لي سام نظرة استصغار

980
01:30:40,031 --> 01:30:41,700
لقد إعتنيت بشريط سام

981
01:30:42,331 --> 01:30:44,537
لاتقلق، أنا سأتبعك من الآن فصاعدا

982
01:30:46,542 --> 01:30:49,512
جماعتنا سيكونون هنا في أي لحظة
لنعطيهم عرض جيد

983
01:30:55,288 --> 01:30:58,628
أنا ذكي جدا في الحقيقة
ومن السيئ جداً أن سام لم يعرف هذا

984
01:31:37,861 --> 01:31:39,127
أنا شرطي

985
01:32:03,334 --> 01:32:05,604
بعد ستّة أشهر، الدّكتورة لي-سوم-يي
كانت تنظر خلال الشخصين

986
01:32:05,839 --> 01:32:07,405
الملكيات تركت للضابط ييب
مدير مدرسة الطلاب العسكرية

987
01:32:07,473 --> 01:32:09,846
وجدت ملف تشين-وينغ-يان
الذي يثبت هويته الأمنية

988
01:32:09,913 --> 01:32:11,748
تشين-وينغ-يان مدفون الآن
بجانب إس بي ونج تشي شينغ

989
01:32:55,552 --> 01:32:57,456
كيف حالك يا سّيد بولايسمان؟

990
01:33:35,318 --> 01:33:38,119
الذين سيخرقون القواعد سيكونون مثله

991
01:33:38,488 --> 01:33:39,658
سيطردون

992
01:33:40,691 --> 01:33:42,563
هل هناك شخص يود مقايبضة المكان معه؟

993
01:33:49,641 --> 01:33:50,975
أنا أود ذلك

994
01:34:00,024 --> 01:34:07,601
:يقول بوذا
من يكون في الجحيم المستمر لا يموت أبداً
طوال العمر هناك مشقّة كبيرة في الجحيم المستمر

