0 00:00:17,757 --> 00:00:24,127 {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\b2\c&HFFFFFF&}استديوهات "يونيفرسال" للمرئيات 1 00:00:27,983 --> 00:00:31,479 {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\b2\c&HFFFFFF&}يونيفرسال" للمرئيات" {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\b2\c&HFFFFFF&}تقدم 2 00:00:33,999 --> 00:00:37,880 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\b2\c&HFFFFFF&}بالتعاون مع {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\b2\c&HFFFFFF&}بيرفيكت وورلد" للمرئيات" 3 00:00:49,570 --> 00:00:54,149 {\pos(190,100)\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\t(0,1000,\fscx200\fscy200)\b2\c&HFFFFFF&}بورن {\fnArabic Typesetting\fs60\fad(1000,1500)\t(0,1000,\fscx200\fscy200)\b0\c&HFFFFFF&}جيسون 4 00:00:50,570 --> 00:00:55,490 : تـــعديـــل | | عبد الحــميد عــطاف | | 5 00:00:40,570 --> 00:00:50,490 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub 6 00:00:57,690 --> 00:00:59,158 أتذكر 7 00:01:00,100 --> 00:01:02,228 أتذكر كل شيء 8 00:01:05,867 --> 00:01:09,270 (صباح الخير يا كابتن (ويب 9 00:01:09,295 --> 00:01:12,275 هل شُرِح كل شيء لك؟ 10 00:01:13,827 --> 00:01:15,247 أجل، يا سيدي 11 00:01:15,799 --> 00:01:19,867 (عندما ننتهي منك لن تعد (ديفيد ويب 12 00:01:19,991 --> 00:01:22,411 سأكون من تريدني أن أكونه، يا سيدي 13 00:01:23,529 --> 00:01:29,143 تعلم ما سيعنيه الأمر لك إذا اخترت البقاء 14 00:01:30,336 --> 00:01:33,484 (لا يمكنك الهروب مما فعلت يا (جيسون 15 00:01:33,799 --> 00:01:37,311 تقبلت نفسك وعلمت بكينونتك 16 00:01:37,336 --> 00:01:40,727 وبنهاية المطاف سيتحتم عليك مواجهة حقيقة أنك 17 00:01:41,700 --> 00:01:44,072 تطوعت 18 00:01:51,966 --> 00:01:54,367 !كلا، يا إلهي 19 00:02:29,912 --> 00:02:35,394 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,260)\c&HFFFFFF&}تسامانتاس، اليونان" "الحدود اليونانية الألبانية 20 00:02:47,332 --> 00:02:50,139 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(310,240)\c&HFFFFFF&}فاسيلي) تعال، أنت أول مباراة) 21 00:02:57,407 --> 00:02:58,709 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(280,200)\c&HFFFFFF&}!10ليك على الصربي 22 00:02:58,734 --> 00:02:59,850 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(100,210)\c&HFFFFFF&}!20ليك على الصربي 23 00:03:01,239 --> 00:03:02,901 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(280,255)\c&HFFFFFF&}!10ليك على الروسي 24 00:04:06,152 --> 00:04:09,282 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,80)\c&HFFFFFF&}"ريكيافيك، أيسلندا" 25 00:04:25,362 --> 00:04:28,159 قام (كريستيان داسالت) بالحجز 26 00:04:28,476 --> 00:04:29,954 هيا، ادخلي 27 00:04:49,863 --> 00:04:53,225 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(180,220)\c&HFFFFFF&}...استخدموا لغات قواعد البيانات لتدمير قواعد بياناتهم 28 00:05:02,373 --> 00:05:05,484 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(220,130)\c&HF3BB49&}(دوبنا 48ك) 29 00:05:08,448 --> 00:05:11,846 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,260)\c&HFFFFFF&}وكالة الاستخبارات المركزية "لانجلي، فيرجينيا" 30 00:05:13,027 --> 00:05:18,831 {\fnArabic Typesetting\fs20\pos(290,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}"صحيفة "واشنطن بوست {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(290,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&}فقدان الثقة في وكالة الاستخبارات {\fnArabic Typesetting\fs20\pos(290,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}مجلس الشيوخ يقوم بالتحقيقات لرقابة سلطات الوكالة 31 00:05:25,243 --> 00:05:27,852 {\fnArabic Typesetting\fs20\pos(190,210)\frx10\fry2\frz347\c&HFFFFFF&}تشغيل الخوارزمية التنبؤية 32 00:05:29,564 --> 00:05:32,422 {\fnArabic Typesetting\fs25\pos(340,290)\c&HFFFFFF&}"حلب" {\fnArabic Typesetting\fs33\pos(340,290)\c&HF6C768&}"سوريا" 33 00:05:36,998 --> 00:05:38,157 (معك (هيذر لي 34 00:05:38,732 --> 00:05:40,563 {\fnArabic Typesetting\fs15\pos(322,162)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}(دوبنا 48ك) {\fnArabic Typesetting\fs20\pos(322,162)\c&HFFFFFF&\3c&H0000FE&\4c&H0000F7&}تم كشف جهاز غير مصرح له بالاتصال 35 00:05:38,182 --> 00:05:39,760 سيدتي، وجدنا جهاز 36 00:05:39,785 --> 00:05:43,833 صدر ليكون تابع لفريق في نوفوسيبيرسك، روسيا" بعام 1993" 37 00:05:43,858 --> 00:05:46,528 مُعرف من قِبلنا على أنه دُمرّ 38 00:05:46,553 --> 00:05:48,701 يحاول الولوج لأنظمتنا 39 00:05:54,678 --> 00:05:55,987 {\fnArabic Typesetting\fs28\pos(310,170)\frx10\fry2\frz347\c&HFFFFFF&}العمليات السرية 40 00:05:59,159 --> 00:06:00,791 {\fnArabic Typesetting\fs28\pos(230,270)\frx9\fry2\frz357\c&HFFFFFF&}نسخ للقرص المحمول 41 00:06:01,716 --> 00:06:04,437 {\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,200)}تحميل 42 00:06:01,716 --> 00:06:02,437 {\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول 1% إلغاء 43 00:06:02,437 --> 00:06:02,716 {\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول 2% إلغاء 44 00:06:02,716 --> 00:06:03,437 {\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول 3% إلغاء 45 00:06:03,437 --> 00:06:03,716 {\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول 4% إلغاء 46 00:06:03,716 --> 00:06:04,437 {\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول 5% إلغاء 47 00:06:11,340 --> 00:06:12,729 {\fnArabic Typesetting\fs48\pos(200,220)\c&HFFFFFF&\3c&HEDAE86&\bord17}(تريدستون) -(10) 48 00:06:16,013 --> 00:06:20,241 ما الوضع الحالي؟ - أيًا كان ذلك الشخص، فهو يجلس بلا حراك - 49 00:06:21,077 --> 00:06:23,592 {\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)\c&HFFFFFF&}(السيرفر الرئيسي لوكالة الاستخبارات <-<-<-<-<-<-<-<- (دوبنا 48ك 50 00:06:24,959 --> 00:06:26,959 {\fnArabic Typesetting\fs28\pos(210,230)\c&HFFFFFF&}(السيرفر الرئيسي لوكالة الاستخبارات <-<-<-<-<-<-<-<-<-<-<-<-<-<- (دوبنا 48ك 51 00:06:28,642 --> 00:06:29,404 !ابتعد 52 00:06:33,815 --> 00:06:35,383 {\fnArabic Typesetting\fs28\c&HFFFFFF&\3c&H3A2EDF&\bord10\move (320, 230, 275, 230, 0, 1000)}خرق بالنظام 53 00:06:35,438 --> 00:06:37,275 لقد وجدوا ثغرة للولوج 54 00:06:37,307 --> 00:06:39,935 ،نحتاج لجدار حماية معاكس سأقوم بتحديد مصدر الاختراق 55 00:06:39,960 --> 00:06:40,802 أعمل على ذلك 56 00:06:40,827 --> 00:06:44,017 حسنًا يا قوم لدينا خرق أمني لملفات من الدرجة الأولى 57 00:06:44,042 --> 00:06:46,806 اتركوا أيًا ما بأيديكم واعملوا عليه في الحال 58 00:06:49,515 --> 00:06:53,590 {\fnArabic Typesetting\fs25\pos(270,280)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}سري للغاية جميع الأقسام سرية عاملة بدون موافقة فرع سجلات وكالة الاستخبارات (الاسم: (ريتشارد ويب المهنة: مُحلل الجنسية: مواطن أمريكي "تاريخ الميلاد: 20/11/1948 -- محل الميلاد: مدينة "كنساس، ميسوري النوع: ذكر الطول: 5.11 قدم اللون: أبيض البشرة 59 00:06:57,249 --> 00:06:59,904 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(290,240)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}تاريخ العائلة الحالة الاجتماعية: متزوج (اسم الزوجة: (ماري ويب تاريخ الميلاد: 29/12/1950 الأبناء (ابن: (ريتشارد ويب ملف الوكالة: ر.ف/17436 60 00:07:05,733 --> 00:07:10,284 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(270,240)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}"برنامج "تريدستون (الاسم: (ديفيد ويب "تاريخ الميلاد: 4/6/1978 محل الميلاد: "نيكسا، ميسوري 61 00:07:12,939 --> 00:07:14,883 سيدتي، أرسل لكِ جدار الحماية المعاكس 62 00:07:14,908 --> 00:07:16,283 تلقيته 63 00:07:18,381 --> 00:07:19,795 حصلت على عنوان إلكتروني 64 00:07:23,650 --> 00:07:25,122 "ريكيافيك" 65 00:07:26,388 --> 00:07:27,355 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(270,240)\c&HFAC191&\3c&HFFFFFF&}اكتمل تعقب العنوان الإلكتروني 66 00:07:27,480 --> 00:07:29,855 مخيم "ساكوف" للقرصنة - اقطع الكهرباء عن المبنى - 67 00:07:29,880 --> 00:07:32,247 قم بالدخول لشبكة الكهرباء هذه، في الحال - عُلِم يا سيدي - 68 00:07:37,120 --> 00:07:38,673 {\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل {\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول 77% إلغاء 69 00:07:38,898 --> 00:07:41,912 {\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,190)\frz356.7}تحذير 70 00:07:38,898 --> 00:07:39,398 {\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,218)\frz356.7\3c&H09097E&\bord10}تم الكشف عن تتبع خارجي 71 00:07:39,898 --> 00:07:40,398 {\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,218)\frz356.7\3c&H09097E&\bord10}تم الكشف عن تتبع خارجي 72 00:07:40,898 --> 00:07:41,398 {\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,218)\frz356.7\3c&H09097E&\bord10}تم الكشف عن تتبع خارجي 73 00:07:41,898 --> 00:07:41,712 {\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,218)\frz356.7\3c&H09097E&\bord10}تم الكشف عن تتبع خارجي 74 00:07:44,010 --> 00:07:46,821 أنا بداخل شبكة الكهرباء - تأهب - 75 00:07:47,111 --> 00:07:48,716 10ثواني - حصلنا على صلاحيات التحكم الآن - 76 00:07:48,741 --> 00:07:50,556 اعملوا على الأمر جميعًا 77 00:07:50,581 --> 00:07:51,865 لدينا التحكم الكامل بالشبكة 78 00:07:49,994 --> 00:07:51,756 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(270,170)\c&HFAC191&\3c&HFFFFFF&}تم زرع الفيروس 79 00:07:52,156 --> 00:07:54,774 اغلقها - عُلِمّ، جارٍ إغلاق شبكة الكهرباء - 80 00:08:03,493 --> 00:08:04,973 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(130,230)\c&HFFFFFF&}هل ما زلتِ متصلة؟ 81 00:08:22,800 --> 00:08:25,507 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,215)\c&HFFFFFF&}"ماكلين، فيرجينيا" 82 00:08:28,526 --> 00:08:30,510 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(100,260)\c&HFFFFFF&} ليس مصرح لغير مدير وكالة الاستخبارات المركزية بتصفحه 83 00:08:34,500 --> 00:08:35,974 (ديوي) 84 00:08:36,180 --> 00:08:38,169 تم اختراقنا للتو 85 00:08:38,170 --> 00:08:39,452 ما مقدار السوء؟ 86 00:08:39,477 --> 00:08:41,574 (قد يكون أسوأ من (سنودن 87 00:08:41,830 --> 00:08:44,569 هل هناك نسبة تقديرية لمقدار السوء؟ - نعمل على ذلك - 88 00:08:44,570 --> 00:08:47,916 تقول (لي) بأنه لابد أن يكون شخص على دراية عميقة بنظامنا 89 00:08:47,941 --> 00:08:51,205 قد يؤثر هذا على عمليتي "ديب دريم" و"أيرون هاند" 90 00:08:51,230 --> 00:08:53,250 أريد عقد مؤتمر 91 00:08:53,250 --> 00:08:56,892 بقاعة مؤتمراتي، خلال ساعة واحدة 92 00:09:00,703 --> 00:09:04,652 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(290,110)\c&HFFFFFF&}"شركة "ديب دريم "سيليكون فالي، كاليفورنيا" 93 00:09:08,360 --> 00:09:11,769 هل حصلت على تأكيد للخبر؟ - أجل، حدثت عملية اختراق - 94 00:09:11,770 --> 00:09:13,383 إذًا، هل كُشِفنا؟ 95 00:09:13,408 --> 00:09:15,171 لا نعلم بعد، جارٍ التأكد من ذلك 96 00:09:15,196 --> 00:09:17,122 (أريدك أن تتصل بـ (ديوي وتنظم لاجتماع بعد ظهيرة اليوم 97 00:09:17,147 --> 00:09:20,544 آرون)، الكثير على المحك، ربما يجب القيام بتحقيق) - افعل ذلك - 98 00:09:23,250 --> 00:09:25,617 مرحبًا يا (جورج)، مستعد للغداء؟ 99 00:09:26,863 --> 00:09:28,866 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&HF8F5EB&\frz354.3\pos(200,200)}قاعدة البيانات الداخلية 100 00:09:26,863 --> 00:09:28,866 {\fnArabic Typesetting\fs25\c&HFFFFFF&\frz354.3\pos(200,230)}KO35M9214: (دوبنا 48ك)، الكود التسلسلي 101 00:09:31,985 --> 00:09:33,040 {\fnArabic Typesetting\fs35\c&H0D0EC7&\3c&HD4D5FA&\pos(200,200)\frz354.3}جهاز متعرف عليه، ومُبلغّ عنه {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\pos(200,200)\frz354.3}(دوبنا 48ك) 102 00:09:33,665 --> 00:09:34,683 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(280,180)}تصفح آخر النشاطات 103 00:09:38,543 --> 00:09:40,446 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(185,210)}(دوبنا 48ك) 104 00:09:38,543 --> 00:09:41,146 {\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000002&\3c&HFEE5C3&\bord5\pos(320,60)}تصنيف آخر النشاطات {\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000002&\3c&HFFFFFF&\bord5\pos(320,60)}تصنيف بالتاريخ - 105 00:09:41,171 --> 00:09:43,624 {\fnArabic Typesetting\fs27\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(30,90)}(كريستيان داسالت) 106 00:09:41,171 --> 00:09:43,624 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(30,200)}(دوبنا 48ك) 107 00:09:43,649 --> 00:09:46,137 {\fnArabic Typesetting\fs35\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(200,180)}نايت رايدر) نشطة منذ ساعتين) 108 00:09:47,470 --> 00:09:50,483 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H3000CB&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(200,220)}(نايت رايدر) {\fnArabic Typesetting\fs25\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(200,220)}أنثى بأوائل الثلاثينيات نشطة منذ 2009 - متصلة حاليًا 109 00:09:52,362 --> 00:09:55,567 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(330,200)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}النوع: أنثى العمر: ما بين 30 لـ 35 "الموقع: "أيسلندا الأماكن: المطارات والموانئ 110 00:09:56,365 --> 00:09:57,262 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(220,200)\c&HFFFFFF&\3c&H4B47FB&\4c&H000000&\bord15} 305حالة تطابق 111 00:10:09,892 --> 00:10:10,969 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,230)\c&HFFFFFF&\3c&H89FF8F&\4c&H000000&\bord15}تطابق 112 00:10:10,994 --> 00:10:13,557 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(305,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}"نيكي بارسونزز)، برنامج "تريدستون) 113 00:10:16,977 --> 00:10:19,770 {\fnArabic Typesetting\fs38\pos(240,260)\c&HFFFFFF&\3c&H0D0A77&\bord3.5}(على صلة بـ (جيسون بورن 114 00:10:32,140 --> 00:10:34,990 هيذر)، تعرفين مدير وكالة الاستخبارات الوطنية) 115 00:10:35,020 --> 00:10:37,578 هيذر لي)، إدارة العمليات الإلكترونية يا سيدي) 116 00:10:38,019 --> 00:10:39,639 هل حصلتي على اسم لنا؟ 117 00:10:39,640 --> 00:10:42,775 مخترقتنا كانت عميلة سابقة للوكالة 118 00:10:42,800 --> 00:10:45,379 ...يُعتقد أنها تعمل مع (كريستيان داسالت), و 119 00:10:45,380 --> 00:10:49,223 (ومتصلة قيما مضى بـ (جيسون بورن 120 00:10:49,332 --> 00:10:51,109 بورن)؟) 121 00:10:51,110 --> 00:10:52,373 بحق المسيح 122 00:10:52,398 --> 00:10:53,612 على ماذا حصلوا؟ 123 00:10:53,637 --> 00:10:58,160 ملفات العمليات السرية "من "تريدستون" حتى "أيرون هاند 124 00:10:58,370 --> 00:11:00,400 أيرون هاند"؟" 125 00:11:00,425 --> 00:11:03,454 ،هذه العملية ليست فعالة حتى بحق المسيح 126 00:11:03,479 --> 00:11:06,469 أين هي (نيكي بارسونز) الآن؟ 127 00:11:06,470 --> 00:11:07,926 قيد الحركة 128 00:11:07,951 --> 00:11:11,691 غادرت "ريكيافيك" وبطريقها للسفر "إلى "أثينا" من خلال "بوخارست 129 00:11:12,055 --> 00:11:14,695 يبدو لي أنها ستجتمع بأحد 130 00:11:15,571 --> 00:11:17,795 كيف ستتعاملون مع الأمر؟ 131 00:11:19,630 --> 00:11:22,347 ننهي أمر هذا التهديد من جذوره 132 00:11:26,640 --> 00:11:29,600 سيدي، أرغب بأن يتم تعييني بهذه العملية 133 00:11:33,332 --> 00:11:35,367 ولكنكِ لست عليمة بما نتعامل معه 134 00:11:35,392 --> 00:11:37,009 أنا عليمة بالفعل 135 00:11:37,010 --> 00:11:39,516 لقد زرعت فيرس خبيث بملفات (بارسونز) المُحملة 136 00:11:39,541 --> 00:11:42,911 عندما يتم فتح تلك الملفات يمكنني تقفي أثرها 137 00:11:43,319 --> 00:11:45,021 أشركني بالعملية 138 00:11:46,370 --> 00:11:48,700 وسأسلم (بارسونز)، والملفات 139 00:11:48,725 --> 00:11:52,061 وإن كان بالخارج، سأسلمك (بورن) أيضًا 140 00:11:59,766 --> 00:12:01,097 عذرًا 141 00:12:06,947 --> 00:12:09,407 أُقدرّ حماسكِ 142 00:12:09,432 --> 00:12:10,563 ...ولكن 143 00:12:10,588 --> 00:12:14,647 لا تفرضي مخططاتكِ الخاصة على مدير الاستخبارات الوطنية مجددًا 144 00:12:14,672 --> 00:12:16,215 مفهوم 145 00:12:16,240 --> 00:12:19,145 حسنًا، أعتقد أن بإمكانكِ مساعدتي 146 00:12:19,170 --> 00:12:22,399 سأمنحكِ السيطرة الكاملة على هذه العملية 147 00:12:22,400 --> 00:12:26,579 وسأتأكد من منحكِ صلاحيات الوصول لأي فرق أو موارد متعلقة بالعملية 148 00:12:26,604 --> 00:12:30,825 وأريد معرفة كل خطوة تخطينها بالعملية 149 00:12:30,850 --> 00:12:32,353 أجل يا سيدي 150 00:12:32,378 --> 00:12:34,432 شكرًا جزيلًا يا سيدي 151 00:12:38,538 --> 00:12:41,196 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,240)\c&HFFFFFF&}"روما، إيطاليا" 152 00:13:01,147 --> 00:13:02,179 أجل 153 00:13:02,204 --> 00:13:04,267 أحتاج لمساعدتك الآن 154 00:13:04,920 --> 00:13:06,913 لم أنتهي هنا 155 00:13:07,120 --> 00:13:09,500 جيسون بيرن) منخرط بالأمر) 156 00:13:11,421 --> 00:13:12,484 أين؟ 157 00:13:12,508 --> 00:13:16,089 "أثينا"، انهي حساباتك بـ "روما" 158 00:13:16,633 --> 00:13:18,163 مفهوم 159 00:13:26,100 --> 00:13:28,131 لا، لا، لا 160 00:13:28,586 --> 00:13:30,032 لا، لا 161 00:13:33,479 --> 00:13:36,199 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(90,235)\c&HFFFFFF&}"أثينا، اليونان" 162 00:14:27,526 --> 00:14:29,401 {\fnArabic Typesetting\fs35\c&HB8DADD&\3c&H61A3BE&\4c&H000000&\pos(134,180)\frz321\frx18\fry338}"الولايات المتحدة الأمريكية" 163 00:15:49,315 --> 00:15:52,804 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}"ساحة ميدان "سينتاجما خلال ساعة 164 00:16:30,780 --> 00:16:34,340 ،لدينا أخبار من إدارة مراقبة المرور استقلت (بارسونز) حافلة منذ نصف ساعة 165 00:16:34,365 --> 00:16:37,169 اتجهت غربا عبر "أثينا"، قمت بتكليف فرقتين محليتين لتطويق المكان 166 00:16:37,194 --> 00:16:39,509 هل من أثر لـ (بورن)؟ - ليس بعد - 167 00:16:39,510 --> 00:16:42,273 ،إنه مشارك بهذا الأمر بطريقة ما أشعر بذلك 168 00:16:44,404 --> 00:16:46,895 ضعوا كل كاميرات "أثينا" على الشاشات 169 00:16:46,920 --> 00:16:48,908 تفعيل المراقبة الفورية 170 00:16:48,933 --> 00:16:50,322 عُلِمّ 171 00:16:51,990 --> 00:16:53,600 لأين وصلنا؟ 172 00:16:54,084 --> 00:16:57,229 (وصلت حافلة (كارسون لميدان "سينتاجما" للتو 173 00:16:57,230 --> 00:17:00,089 توجد مظاهرة أمام مبنى البرلمان اليوناني 174 00:17:00,114 --> 00:17:01,739 أعتقد أنها ستستخدمه كسِتَار 175 00:17:01,740 --> 00:17:04,495 فلتنتشر فرقتي "ألفا" و"برافو" بالميدان 176 00:17:04,520 --> 00:17:07,187 ليبحثوا عن (بارسونز) بالحشد أمام البرلمان 177 00:17:07,212 --> 00:17:09,457 وأي نقطة إلتقاء ممكنة 178 00:17:09,482 --> 00:17:10,819 عُلِمّ ذلك يا سيدي 179 00:17:10,844 --> 00:17:12,913 "سيدي، لقد هبط "العميل 180 00:17:45,153 --> 00:17:46,885 فريق "ألفا" وصل الآن 181 00:17:46,910 --> 00:17:48,454 عُلِم 182 00:18:18,345 --> 00:18:20,244 "لديّ كاميرات فريق "ألفا 183 00:18:20,269 --> 00:18:21,629 ضعيهم على الشاشات 184 00:18:26,494 --> 00:18:28,312 {\fnArabic Typesetting\fs25\c&HABAA24&\3c&H000000&\bord5\pos(70,60)}"كاميرة فريق "ألفا1 185 00:18:46,015 --> 00:18:49,486 تبلغ شرطة "أثينا" بأن قوات فض الشغب تتوجه للمتظاهرين 186 00:18:49,511 --> 00:18:51,815 قومي بحجب جميع وسائل التواصل الاجتماعي من الميدان 187 00:18:51,840 --> 00:18:53,312 أجل يا سيدتي 188 00:19:21,210 --> 00:19:22,967 استرجاع كاميرات فريق "ألفا" 1 للخلف 189 00:19:22,992 --> 00:19:25,388 عُلِم يا سيدتي، 20 ثانية للخلف 190 00:19:40,165 --> 00:19:41,891 ما الخطب؟ 191 00:19:42,239 --> 00:19:44,142 قمت باختراق الوكالة 192 00:19:44,167 --> 00:19:46,065 (لصالح (كريستيان داسالت 193 00:19:46,090 --> 00:19:49,532 ،حصلت على ملفات العمليات السرية سنقوم بنشرها على الإنترنت 194 00:19:49,765 --> 00:19:51,740 علينا التحرك 195 00:19:54,877 --> 00:19:56,318 توقفي 196 00:19:57,020 --> 00:19:59,925 ثانيتان للخلف، شعر أشقر 197 00:20:02,972 --> 00:20:04,550 تحسين 198 00:20:09,120 --> 00:20:10,572 اعثروا عليها 199 00:20:17,570 --> 00:20:20,481 (أخبرتكِ من قبل، بأن (كريستيان داسالت سيتسبب بمقتلكِ 200 00:20:20,506 --> 00:20:22,224 (ليس لدينا خيار يا (جيسون 201 00:20:22,249 --> 00:20:24,727 ،لقد بدأ الأمر مجددًا مشروع جديد 202 00:20:24,752 --> 00:20:26,422 أيرون هاند"، إنه أسوأ من قبل" 203 00:20:26,447 --> 00:20:28,206 وما علاقة ذلك بي؟ 204 00:20:28,231 --> 00:20:30,166 لأن ذلك مهم، انه مهم 205 00:20:30,191 --> 00:20:31,937 ليس مهم لي، على الإطلاق 206 00:20:31,962 --> 00:20:33,954 كل ما يهم هو البقاء حيًا 207 00:20:33,979 --> 00:20:36,375 تبتعدين عن الأنظار، وتنجين بحياتكِ 208 00:20:36,400 --> 00:20:38,764 لا أصدق ذلك، ولا أنت كذلك 209 00:20:38,789 --> 00:20:40,314 انظر لحالك 210 00:20:40,718 --> 00:20:42,758 انظر لِما تفعل 211 00:20:42,783 --> 00:20:45,359 لا يمكنك العيش هكذا لأكثر من هذا 212 00:20:47,368 --> 00:20:50,492 جيسون)، أتيت لهنا لأني وجدت شيءً) 213 00:20:50,776 --> 00:20:53,632 (وجدت اسم والدك بملفات مشروع (تريدستون 214 00:20:53,657 --> 00:20:57,840 ،كان مُحلِل، لم يكن منخرط بأي عمليات كان بعيد كل البعد عن هذه الأشياء 215 00:20:57,865 --> 00:20:59,729 أخبرك بما رأيت 216 00:20:59,730 --> 00:21:01,993 بدا أنه كان منخرط بشكل مباشر 217 00:21:02,018 --> 00:21:04,824 ويوجد المزيد، مزيد من المعلومات عنك 218 00:21:04,849 --> 00:21:06,131 ماذا تعنين؟ 219 00:21:06,156 --> 00:21:09,514 قبل أن تنضم للعملية، كانوا يراقبونك 220 00:21:09,539 --> 00:21:11,329 يراقبوني؟ 221 00:21:12,066 --> 00:21:15,345 (عذبت نفسك لِما يكفي يا (جيسون 222 00:21:15,370 --> 00:21:17,898 عذبت نفسكِ لِما فعلت 223 00:21:18,017 --> 00:21:20,955 ولكن لا تعرف الحقيقة عما فعلوه بك 224 00:21:21,119 --> 00:21:23,509 عليك قراءة تلك الملفات 225 00:21:28,516 --> 00:21:31,084 تحركي، لقد تعقبوكِ 226 00:21:34,189 --> 00:21:37,584 فريق "ألفا1" لديه رؤية للهدفين امرأة واحدة ورجل 227 00:21:37,609 --> 00:21:40,120 حدد هوية الرجل - عُلِم ذلك يا سيدي - 228 00:21:40,145 --> 00:21:42,785 ألفا1" نحن بحاجة لهوية الرجل" 229 00:21:42,810 --> 00:21:46,479 علينا الخروج قبل أن تعزل الشرطة هذا الجزء من المدينة 230 00:21:52,015 --> 00:21:53,755 اتجهي شمالًا 231 00:21:54,218 --> 00:21:56,505 (وقابليني عند تمثال (أثينا 232 00:21:56,530 --> 00:21:58,386 سآخذهم خلفي 233 00:22:04,960 --> 00:22:06,543 هذا هو 234 00:22:07,196 --> 00:22:08,609 الآن 235 00:22:14,131 --> 00:22:16,175 (ابقوا مع (بورن 236 00:22:16,200 --> 00:22:18,374 مصرح لكم بالالتحام مع الهدف 237 00:22:18,399 --> 00:22:19,448 عُلِمّ 238 00:22:19,473 --> 00:22:22,538 فريق "ألفا" ابقوا في أثر الرجل ومصرح لحكم بالالتحام 239 00:22:46,035 --> 00:22:47,498 هيا 240 00:23:23,937 --> 00:23:26,148 "سيدي، فقدنا الاتصال بفريق "ألفا 241 00:23:26,173 --> 00:23:28,369 لقد فقدناه يا سيدي انه يقضي عليهم 242 00:23:29,299 --> 00:23:32,302 فلتجدوا (بارسونز)، سيلتقيان مجددًا 243 00:23:32,327 --> 00:23:36,300 ،سيدي، أعمال الشغب تنتشر والحكومة اليونانية تعلن حالة الطوارئ 244 00:23:39,895 --> 00:23:42,721 (فريق "برافو" ستستهدفون (بارسونز 245 00:24:38,060 --> 00:24:39,610 وجدناها 246 00:24:40,068 --> 00:24:42,091 {\fnArabic Typesetting\fs25\c&HABAA24&\3c&H000000&\bord5\pos(70,60)}"كاميرة فريق "برافو1 247 00:24:42,116 --> 00:24:44,549 فليتفرق الفريق، وأطبقوا عليها 248 00:26:06,896 --> 00:26:10,124 (مشتبه به مطابق لمواصفات (بورن قد سرق دراجة نارية للشرطة 249 00:26:10,149 --> 00:26:11,595 (انه قادم ليأخذ (بارسونز 250 00:26:11,620 --> 00:26:14,461 أين "العميل" بحق السماء؟ - إنه على بُعد دقيقتين يا سيدي - 251 00:26:34,250 --> 00:26:36,360 {\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&\3c&H110DBB&\bord5\pos(340,280)}"قنابل غاز" 252 00:26:46,981 --> 00:26:50,323 (بارسونز) عند تمثال (أثينا) - عُلِمّ ذلك - 253 00:27:14,030 --> 00:27:15,433 "لقد سقط فريق "برافو 254 00:27:15,458 --> 00:27:17,489 سيدي، وصل "العميل" للموقع 255 00:27:17,490 --> 00:27:18,920 أريد رؤية هناك - عُلِمّ - 256 00:27:18,945 --> 00:27:21,518 "تفعيل كاميرات سيارة "العميل 257 00:27:28,594 --> 00:27:30,497 جارٍ الالتحام مع الهدف 258 00:27:46,562 --> 00:27:49,175 "أحاول الوصول إلى البيانات التكتيكية لشرطة "أثينا 259 00:27:49,200 --> 00:27:50,641 أحتاج لرؤية كل شيء 260 00:27:50,666 --> 00:27:52,269 أعطني نتائج تمشيط الأقمار الصناعية 261 00:27:52,270 --> 00:27:55,199 سيدي، أرى أن قمري "ميستي" و"ك ح 12" متاحان 262 00:27:55,200 --> 00:27:57,615 قومي بتوصيل 12 - عُلِم يا سيدي - 263 00:28:10,057 --> 00:28:12,321 الرؤية من القمر الصناعي مباشرة 264 00:28:13,410 --> 00:28:16,729 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H0CBEF1&\bord5\pos(230,190)}الهدف {\fnArabic Typesetting\fs18\c&H000000&\3c&H0CBEF1&\bord5\pos(230,190)}مسار متوقع 265 00:28:13,410 --> 00:28:16,729 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HDB4C1D&\bord5\pos(200,240)}العميل 266 00:28:14,410 --> 00:28:16,729 {\fnArabic Typesetting\fs25\c&H0F0C88&\pos(170,110)}تم اكتشاف حواجز 267 00:28:17,229 --> 00:28:14,947 تم تحديد الحواجز بالطرق 268 00:28:14,972 --> 00:28:16,938 قامت الشرطة بحجب الطرق المتجهة شمالًا 269 00:28:16,963 --> 00:28:19,560 سيضطر الهدف للانعطاف يسارًا 270 00:28:32,703 --> 00:28:36,662 حاجز آخر على بعد 200 متر سينعطف الهدف لليسار مجددًا 271 00:28:48,557 --> 00:28:50,237 يتجه (بورن) للزقاق 272 00:28:50,262 --> 00:28:52,349 يسارًا عند أعلى التل 273 00:29:25,044 --> 00:29:27,569 ،سلك الدرج بأعلى التل متجه شمالًا 274 00:29:27,594 --> 00:29:28,996 أعطني نقطة للتصادم معهم 275 00:29:29,021 --> 00:29:30,524 لقد وجد طريق للخروج 276 00:29:30,549 --> 00:29:33,905 200متر على يسارك "مبنى "19 سولومو 277 00:29:33,930 --> 00:29:35,277 اصعد للسطح 278 00:29:35,302 --> 00:29:37,289 سيمر الهدف من مرمى بصرك 279 00:29:37,290 --> 00:29:39,437 مبنى "19 سولومو"، عُلِمّ 280 00:29:47,302 --> 00:29:49,534 ركزوا القمر الصناعي على هذه الإحداثيات 281 00:29:49,559 --> 00:29:51,726 وتتبعوا الدراجة البخارية عندما تصل لهناك 282 00:29:51,751 --> 00:29:52,990 عُلِمّ ذلك 283 00:30:19,364 --> 00:30:22,765 لديّ رؤية على الهدف "يقترب من تقاطع شارعي "أمونيل" و"فيدو 284 00:30:22,790 --> 00:30:25,943 انظر للغرب، الشارع الطويل 285 00:30:25,968 --> 00:30:28,323 قادمان لموقعك خلال 55 ثانية 286 00:30:28,348 --> 00:30:29,919 عُلِمّ ذلك 287 00:30:53,832 --> 00:30:55,817 العميل" متصل معنا اتصال مباشر" 288 00:31:08,340 --> 00:31:11,540 الهدف قادم لموقعك خلال 15 ثانية 289 00:31:18,792 --> 00:31:20,744 5ثواني 290 00:31:27,001 --> 00:31:28,064 اشتبك 291 00:31:28,089 --> 00:31:29,697 !ابقِ منخفضة 292 00:31:33,894 --> 00:31:35,857 ابحث عن فرصة للإطلاق 293 00:31:38,675 --> 00:31:40,349 !تمسكي 294 00:32:17,540 --> 00:32:18,749 أين (بورن)؟ 295 00:32:18,750 --> 00:32:21,361 سيدتي، كشفت مروحية شرطية عن ثلاث "جثث قابعة بجانب "العميل 296 00:32:21,386 --> 00:32:23,501 فرق الشرطة بطريقها لهناك 297 00:32:32,281 --> 00:32:33,808 !(نيكي) 298 00:32:47,088 --> 00:32:48,621 !لا تتحركي 299 00:32:57,817 --> 00:33:00,017 وصلت شرطة "أثينا" للمبنى 300 00:33:00,042 --> 00:33:02,821 أيها "العميل"، عليك الخروج من هناك 301 00:33:02,846 --> 00:33:04,482 لا 302 00:33:06,170 --> 00:33:08,561 لا نعلم حتى إن كان (بورن) على قيد الحياة 303 00:33:09,776 --> 00:33:11,849 أتود فقدان هذا الشخص؟ 304 00:33:16,760 --> 00:33:20,024 (معك القائد (ديوي أمامك 20 ثانية 305 00:33:24,900 --> 00:33:26,747 (تماسكي يا (نيكي 306 00:33:27,611 --> 00:33:29,584 سآتي بكِ لمكان آمن 307 00:33:30,715 --> 00:33:32,238 لا 308 00:33:37,340 --> 00:33:38,624 لا 309 00:33:40,407 --> 00:33:42,707 لا، لا تفعل 310 00:33:45,819 --> 00:33:47,364 أنا قادم 311 00:34:44,946 --> 00:34:47,269 (حددوا موقع (كريستيان داسالت - أجل يا سيدي - 312 00:34:47,270 --> 00:34:51,305 (إن كان يعمل مع (نيكي بارسونز (فسيقودنا لـ (جيسون بورن 313 00:34:51,330 --> 00:34:53,859 وأعلميني إن وصلك أي جديد من ذلك الفيروس الجرثومي 314 00:34:53,860 --> 00:34:56,554 سيدي أيمكنني الاستيضاح عن شيء واحد؟ 315 00:34:57,148 --> 00:34:58,592 أجل 316 00:34:58,617 --> 00:35:00,845 هل "العميل" يعرف (بورن)؟ 317 00:35:00,870 --> 00:35:03,189 لِمَ قد تسألينني هذا؟ 318 00:35:03,190 --> 00:35:05,876 سلوكه على سطح ذلك المبنى 319 00:35:05,906 --> 00:35:08,171 يفسر ذلك وجود علاقة بينهم 320 00:35:09,277 --> 00:35:13,545 (تلك المرة التي عاد بها (بورن "قام بفضح برنامج "بلاك براير 321 00:35:13,570 --> 00:35:16,599 عرض ذلك عمليات نشطة للخطر 322 00:35:16,624 --> 00:35:19,731 كان "العميل" بـ "سوريا" متخفي 323 00:35:20,576 --> 00:35:21,924 وقُبِضَ عليه، وعُذِبّ 324 00:35:21,949 --> 00:35:25,587 واستغرق الأمر عامين لإرجاعه 325 00:35:26,899 --> 00:35:30,969 (إذًا أتظن أن هذا سبب حصول (بورن على الملفات؟، لينشرها على الملأ مجددًا؟ 326 00:35:30,970 --> 00:35:32,617 ليس لديّ أدنى فكرة عن سبب عودته 327 00:35:32,642 --> 00:35:34,737 ولكن أيًا ما يفعله، فهو يريد تدميرنا 328 00:35:34,762 --> 00:35:36,977 لا يمكننا السماح بحدوث ذلك 329 00:35:37,295 --> 00:35:41,481 لذا، أعلميني عندما يطرأ جديد 330 00:35:42,382 --> 00:35:44,032 أجل يا سيدي 331 00:37:05,017 --> 00:37:07,009 {\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&\pos(184,116)\frz305.8\frx12\fry356}مشفرة 332 00:37:20,308 --> 00:37:22,848 {\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(300,256)\frz335\frx20\fry346}"أيرون هاند" /\ | | "تريدستون" ريتشارد ويب) مشترك) 333 00:37:32,040 --> 00:37:35,906 {\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(190,246)\frz341.6}جيسون بورن) تحت المراقبة) 334 00:37:55,717 --> 00:37:57,370 {\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(190,246)\frz321.6}(داسالت) 1.5 335 00:38:04,045 --> 00:38:05,689 {\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(190,246)\frz321.6}داسالت) 4.3) 336 00:38:09,600 --> 00:38:11,720 {\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(190,246)\frz321.6}"داسالت) 5.6 "برلين) 337 00:38:24,313 --> 00:38:25,977 {\fnArabic Typesetting\fs35\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\pos(160,226)\frz351.6}برلين" 10 43 56" 338 00:38:30,451 --> 00:38:34,846 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\pos(290,180)\frz351.6}"كولويتسبلاتز" 28764 .49 "برلين" 339 00:38:36,414 --> 00:38:42,050 والآن أقدم لكم مؤسس ورئيس مجلس إدارة (ديب دريم"، (آرون كالور" 340 00:38:43,566 --> 00:38:45,035 مرحبًا 341 00:38:50,730 --> 00:38:53,865 ،تعلمون جميعًا سبب حضوركم هنا سنقوم بكشف الستار عن منصة جديدة 342 00:38:53,890 --> 00:38:58,049 نعتقد أنها خطوة كبيرة ستمكننا من خدمة مجتمعنا بشكل أفضل 343 00:38:58,050 --> 00:39:01,919 وأعتقد أننا مجتمع هنا ...مجتمع يسمو فوق الحدود الوطنية، و 344 00:39:01,920 --> 00:39:05,077 وأعتقد أننا 1.5 بليون مستخدم 345 00:39:12,286 --> 00:39:15,566 باختصار، تعلمون جميعًا بأننا لدينا نظام بيئي متكون من 346 00:39:15,591 --> 00:39:18,513 مئات الآلاف من التطبيقات حتى هذه اللحظة 347 00:39:18,538 --> 00:39:24,209 وما ستقوم به هذه المنصة هو دمج لبيانات المستخدمين والتفضيلات 348 00:39:24,234 --> 00:39:28,125 واستخدام هذه المعلومات لإثراء وتصميم 349 00:39:28,150 --> 00:39:32,791 ،كل الخبرات الفريدة للمستخدم بطريقة أجدها صراحةً لم يسبق لها مثيل 350 00:39:32,816 --> 00:39:37,413 الآن، أرى أن أقلام بعض الصحفيين رُفِعت وعلى استعداد للسؤال عن الخصوصية 351 00:39:37,438 --> 00:39:38,288 أجل - أجل - 352 00:39:38,313 --> 00:39:40,459 ،هذا مصدر قلق لكثير من الناس وهذا ما يجب أن يكونه 353 00:39:40,484 --> 00:39:43,766 هذا شيء يهم لنا جميعًا، واسمحوا لي بقول 354 00:39:43,960 --> 00:39:47,179 أفهم أن لا أحد يود الشعور وكأنه مراقب 355 00:39:47,204 --> 00:39:51,165 "دعوني أقول لكم فحسب، عندما تنضم لـ "ديب دريم عندما تستخدموا خدماتنا 356 00:39:51,190 --> 00:39:53,420 لن يراقبكم أحد 357 00:40:09,740 --> 00:40:12,162 (سيد (كالور - من هنا يا سيدي - 358 00:40:22,400 --> 00:40:23,715 شهية طيبة 359 00:40:23,740 --> 00:40:25,233 شكرًا لك 360 00:40:27,129 --> 00:40:28,349 تهانيّ 361 00:40:28,350 --> 00:40:31,309 سمعت أن ممولي شركتك سعداء جدًا بالمنصة الجديدة 362 00:40:31,334 --> 00:40:33,574 وأنا سمعت أنك تعرضت للاختراق 363 00:40:34,760 --> 00:40:36,502 نتعامل مع الأمر 364 00:40:36,527 --> 00:40:40,142 هذا يغير كل شيء يوجد مخاطرة كبيرة 365 00:40:40,553 --> 00:40:41,706 أنا أنسحب 366 00:40:41,731 --> 00:40:43,098 (آرون) 367 00:40:44,250 --> 00:40:47,699 أنت شاب مميز وموهوب للغاية 368 00:40:47,700 --> 00:40:53,570 عندما وافقت على مساعدتنا كان ...لأنك فهم المخاطر المحدقة 369 00:41:00,757 --> 00:41:05,669 ألديك أدنى فكرة عما سيقع على عاتقي إن خرج هذا الاتفاق للعامة؟ 370 00:41:06,120 --> 00:41:08,974 ،خاطرت بالفعل مع (سنودن) وأنت تريد المزيد؟ 371 00:41:08,999 --> 00:41:11,945 أصبح أعدائنا أكثر تعقيدًا 372 00:41:11,970 --> 00:41:14,219 جمع البيانات الوصفية لم يعد كافي 373 00:41:14,244 --> 00:41:16,971 نحتاج للولوج لمنصتك الجديدة 374 00:41:16,996 --> 00:41:18,314 وطريقة لتخطي تشفير المنصة 375 00:41:18,339 --> 00:41:21,685 وعندما يصبح هذا غير كافي سترغب بشيء جديد 376 00:41:22,250 --> 00:41:24,610 لم تعي الموقف، أليس كذلك؟ 377 00:41:24,938 --> 00:41:27,669 الخصوصية هي... الحرية 378 00:41:27,860 --> 00:41:29,979 أعني، هذا شيء يجدر بك التفكير بالدفاع عنه 379 00:41:29,980 --> 00:41:32,328 أيها المنافق، لم تكن تؤمن بالحرية أو الخصوصية 380 00:41:32,353 --> 00:41:34,889 وعندما قمنا بتمويلك ببداية نهوضك جعلنا منك مليونير 381 00:41:34,890 --> 00:41:37,910 ورددت لكم الصنيع أضعاف مضاعفة 382 00:41:37,935 --> 00:41:40,512 ولم أكن مرتاح مع أيًا من هذا 383 00:41:40,640 --> 00:41:42,117 أنا خارج الصورة 384 00:41:43,466 --> 00:41:45,082 انتهيت من أمر بيع بيانات عملائي 385 00:41:45,107 --> 00:41:47,763 ومع ذلك أنت مستعد لبيع دولتك 386 00:41:48,003 --> 00:41:49,525 الحقيقة هي 387 00:41:49,550 --> 00:41:54,241 لم نكن سنحظى بهذا اللقاء إن لم تشعر بأنك محاط بخطر محدق بك شخصيًا 388 00:41:54,266 --> 00:41:57,645 تتحدث عن إنترنت مجاني وتخبر نفسك بأنك تنقذ العالم 389 00:41:57,670 --> 00:42:00,622 ولكن كل ما تفعله هو تحويله لمكان أكثر خطورة 390 00:42:00,647 --> 00:42:05,315 وبالتأكيد تُصعب من حماية هذه الدولة 391 00:42:05,340 --> 00:42:09,392 (وأنت على يقين أن ذلك سيقع على عاتقك يا (آرون 392 00:42:11,360 --> 00:42:13,002 على عاتقك 393 00:42:21,291 --> 00:42:23,288 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,230)\c&HFFFFFF&}"برلين، ألمانيا" 394 00:42:23,413 --> 00:42:25,295 {{\fnArabic Typesetting\fs45\pos(230,240)\c&HEDEEDF&\frz8.51\frx14\fry340}محطة قطارات "برلين" الرئيسية 395 00:42:38,693 --> 00:42:42,630 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(300,270)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}(د. (ألبرت هيرش كبير الأطباء "برنامج "تريدستون "تحليل سلوك "العميل {\fnArabic Typesetting\fs35\c&H0B0BB5&\3c&HFFFFFF&}سري 396 00:42:44,557 --> 00:42:48,660 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(80,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}(عميل "تريدستون": (جيسون بورن تقييم النمط السلوكي 397 00:42:50,615 --> 00:42:55,457 {\fnArabic Typesetting\fs40\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}عندما هرب (بورن) من البرنامج ترك خلفه ملفات إثبات هويته" "وبذلك ترك خلفه سبب حياته 398 00:43:02,937 --> 00:43:07,666 {\fnArabic Typesetting\fs40\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}بتقديري الخاص، لن يجد (بورن) السَكِينَة بالخارج أبدًا" "وبنهاية المطاف سيصل لنقطة اللاعودة 399 00:43:10,222 --> 00:43:14,335 {\fnArabic Typesetting\fs40\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}وبهذه الظروف إذا لُعِبّ الدور بطريقة صحيحة فيمكن إعادة (بورن) للبرنامج مجددًا 400 00:44:33,916 --> 00:44:35,411 بورن)؟) 401 00:44:35,571 --> 00:44:37,864 ضع كل شيء على الطاولة 402 00:44:53,770 --> 00:44:55,440 افتحه 403 00:45:00,770 --> 00:45:02,416 بالتأكيد 404 00:45:26,026 --> 00:45:28,747 {\fnArabic Typesetting\fs25\pos(150,190)\c&HFFFFFF&\3c&H0F0CA3&\bord6}الفيروس الخبيث نشط {\fnArabic Typesetting\fs25\pos(150,190)\c&HFFFFFF&\3c&H440503&\bord6}تم تحديد المصدر {\fnArabic Typesetting\fs25\pos(150,190)\c&H000000&\3c&HDCDCDC&\bord6}"كولويتسبلاتز 49" "28764برلين، ألمانيا" 405 00:45:35,760 --> 00:45:37,521 (لقد ظهر (بورن 406 00:45:37,546 --> 00:45:39,005 "بـ "برلين 407 00:45:39,030 --> 00:45:41,150 أبلغي فريق "برلين" ليستعد 408 00:45:53,236 --> 00:45:54,831 أين هي؟ 409 00:45:54,856 --> 00:45:56,601 ماتت 410 00:46:00,681 --> 00:46:03,088 كانت عليمة بالمخاطر 411 00:46:03,113 --> 00:46:04,944 لقد حذرتها 412 00:46:05,590 --> 00:46:07,642 هي من عقدت خيارها 413 00:46:07,667 --> 00:46:09,827 قمت باستغلالها 414 00:46:27,328 --> 00:46:28,763 فريق "برلين" قيد التحرك 415 00:46:28,788 --> 00:46:30,409 ما المعلومات حول العنوان المذكور؟ 416 00:46:30,410 --> 00:46:32,404 (إنه عنوان له صلة بـ (كريستيان داسالت 417 00:46:32,429 --> 00:46:34,579 هل من أثر لـ (بورن)؟ - لا شيء بعد - 418 00:46:34,604 --> 00:46:37,444 أقوم بالدخول لشبكات المرور الآن 419 00:46:37,950 --> 00:46:39,909 سيدي، كنت أفكر 420 00:46:39,910 --> 00:46:42,170 ربما فهمنا هذا بشكل خاطئ 421 00:46:42,680 --> 00:46:44,952 ماذا إن لم يظهر ليطيح بنا؟ 422 00:46:45,576 --> 00:46:47,692 ماذا إن كان شيء آخر؟ 423 00:46:49,068 --> 00:46:51,736 ليس لديكِ أدنى فكرة عمّن تتعاملين معه 424 00:46:58,937 --> 00:47:00,488 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(170,42)\frz351.5\frx26\fry352\c&HBFCCB9&}تم فك تشفير الملفات 425 00:47:03,020 --> 00:47:05,036 يجب أن نعمل معًا أكثر 426 00:47:05,536 --> 00:47:08,415 "قمت بفضح برنامج "بلاك براير 427 00:47:09,262 --> 00:47:11,667 يسعى كلانا لنفس الغرض، أليس كذلك؟ 428 00:47:12,280 --> 00:47:16,468 يريد كلانا الإطاحة بالمؤسسات الفاسدة المتحكمة بالمجتمع 429 00:47:17,334 --> 00:47:19,643 أنا لست حليفك 430 00:47:27,600 --> 00:47:30,035 {\fnArabic Typesetting\fs48\pos(200,240)\c&HFFFFFF&\3c&HEDAE86&}(تريدستون) -(10) 431 00:47:36,290 --> 00:47:38,716 كاميرات المرور متصلة 432 00:47:41,914 --> 00:47:43,278 إنه يستخدم جهاز حاسوب 433 00:47:43,303 --> 00:47:45,478 علينا إيقاف ذلك 434 00:47:45,800 --> 00:47:47,605 إذا قام بنشر هذه الملفات 435 00:47:47,630 --> 00:47:50,152 ستتعرض عمليات للخطر، وسيموت أناس 436 00:47:50,177 --> 00:47:51,835 عُلِمّ يا سيدي 437 00:47:56,610 --> 00:47:59,345 على الأقل عندما تنتهي اترك لي الملفات 438 00:47:59,881 --> 00:48:02,932 لابد من فضح هذه البرامج 439 00:48:03,470 --> 00:48:05,659 يمتلك الشعب حق معرفة ذلك 440 00:48:10,623 --> 00:48:16,994 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(310,250)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&}"برنامج "تريدستون اقتراح لمكافحة التهديدات الاستثنائية ضد الولايات المتحدة (ريتشارد ويب) 441 00:48:22,492 --> 00:48:24,553 نحتاج لذلك الحاسوب 442 00:48:28,208 --> 00:48:29,595 {\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\pos(156,250)\frz351.1\bord10}هاتف خلوي {\fnArabic Typesetting\fs25\c&HA1B732&\3c&H000000&\pos(156,250)\frz351.1\bord10}يمكن التحكم به بالعنوان الشبكي 443 00:48:29,620 --> 00:48:31,565 يوجد هاتف بالغرفة 444 00:48:31,590 --> 00:48:34,180 يمكنني استخدامه لحذف الملفات 445 00:48:39,756 --> 00:48:40,755 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(310,250)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&}وكالة الاستخبارات المركزية "تريدستون" تقرير برنامج سري "المشاركين بعمليات "تريدستون جميع المشاركين بعمليات "تريدستون" سيتم تدريبهم ليصحبوا قتلة رائدين 446 00:48:42,462 --> 00:48:47,090 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(290,230)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&}نظام التجنيد سيتم وضع المجندين تحت المراقبة لتحديد ملائمتهم للبرنامج لابد أن يتحلى المجندين بمهارات متعددة (1) لابد أن يتحلى المجندين بالقدرة على القتل بدون رقابة (2) 447 00:48:51,553 --> 00:48:54,507 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}(تاريخ تجنيد (جيسون بورن 448 00:48:56,357 --> 00:48:58,364 {\fnArabic Typesetting\fs25\c&HA1B732&\3c&H000000&\pos(156,250)\frz351.1\bord10}الهاتف الخلوي حالة التحكم جاري التحكم بالهاتف 449 00:48:58,389 --> 00:48:59,518 {\fnArabic Typesetting\fs25\c&HA1B732&\3c&H000000&\pos(156,250)\frz351.1\bord10}الهاتف الخلوي حالة التحكم تم التحكم بالهاتف --- تم التوصيل 450 00:48:59,543 --> 00:49:01,410 حصلت على التحكم الكامل بالهاتف - أين ذلك الفريق؟ - 451 00:49:01,435 --> 00:49:02,804 على بُعد 5 دقائق يا سيدي 452 00:49:02,829 --> 00:49:05,161 كدنا نصل 453 00:49:08,775 --> 00:49:15,239 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}(الاسم: (جيسون بورن {\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&}تاريخ التجنيد مراجعة لجميع السجلات المتاحة {\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&}1/4/1998----"ينضم (ويب) لفرقة المهام الخاصة الأولى "دلتا 6/6/1998----"تم اختياره للمراقبة لأجل برنامج "تريدستون 26/9/1998----اقترب (ديفيد ويب) من عملية التجنيد 454 00:49:19,384 --> 00:49:22,841 {\fnArabic Typesetting\fs40\pos(280,250)\c&HFFFFFF&}"تريدستون" تقرير مراقبة (المشروع: (ديفيد ويب {\fnArabic Typesetting\fs25\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}رئيس المراقبة (مالكوم سميث) 455 00:49:30,739 --> 00:49:33,575 {\fnArabic Typesetting\fs17\pos(280,280)\c&HFFFFFF&}7/10/1999 "ريتشارد ويب)، رئيس محطة عمليات "بيروت) :ملاحظات وصل الهدف بالساعة 8:27 صباحًا "مقهى "بُشارة" بـ "مينة الحصن مرتبك، المشروع 2 غير حاضر 456 00:49:35,965 --> 00:49:37,917 {\fnArabic Typesetting\fs17\pos(280,280)\c&HFFFFFF&}:ملاحظات وصل الهدف بالساعة 8:27 صباحًا "مقهى "بُشارة" بـ "مينة الحصن مرتبك، 457 00:49:48,214 --> 00:49:49,801 ...(استمع إليّ يا (ديفيد 458 00:49:49,826 --> 00:49:51,813 لقد فعلت شيء 459 00:49:52,078 --> 00:49:53,888 ...شيء 460 00:49:55,240 --> 00:49:57,520 يأتي بتكلفة 461 00:49:57,915 --> 00:50:00,448 بيوم ما ستفهم السبب 462 00:50:01,770 --> 00:50:03,940 "عليّ العودة لـ "واشنطن 463 00:50:05,270 --> 00:50:07,050 أحبّك يا بُنيّ 464 00:50:15,772 --> 00:50:18,051 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,240)\c&HFFFFFF&}فرقة إسلامية استشهادية هجوم "بيروت"، 7/10/1999 465 00:50:59,006 --> 00:51:00,842 انهما يتقاتلان يا سيدي 466 00:51:12,525 --> 00:51:14,530 جدار حماية آخر 467 00:51:20,048 --> 00:51:23,012 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}(مراقبات (مالكوم سميث 468 00:51:27,298 --> 00:51:29,640 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,240)\c&HFFFFFF&}:تفاصيل التواصل (مالكوم سميث) مستشار قانوني 47859طريق "وارف"، شارع 1829 "حوض نهر "بادينجتون لندن" المنطقة الثانية" 469 00:51:39,120 --> 00:51:41,493 تم حذف الملفات يا سيدي 470 00:51:43,043 --> 00:51:44,632 اتصلي به 471 00:52:20,245 --> 00:52:22,432 (بورن)، أُدعى (هيذر لي) 472 00:52:22,812 --> 00:52:24,984 لست المسئولة هنا 473 00:52:25,353 --> 00:52:28,054 لم أكن هنا عندما فُقدت 474 00:52:28,809 --> 00:52:32,377 أرى أنك كنت تقرأ بملفات برنامج "تريدستون" القديمة 475 00:52:33,096 --> 00:52:35,481 هل كنت تتبع تاريخك؟ 476 00:52:36,128 --> 00:52:38,546 أعلم أنك تبحث عن شيء 477 00:52:39,310 --> 00:52:41,516 دعني أساعدك على إيجاده 478 00:52:47,584 --> 00:52:49,492 اعطني ذلك الهاتف 479 00:52:53,970 --> 00:52:55,466 أجل يا سيدي 480 00:52:57,850 --> 00:53:01,063 جيسون)، معك (روبرت ديوي)، هل تتذكرني؟) 481 00:53:01,783 --> 00:53:04,445 جيسون)، كان والدك رجل وطني) 482 00:53:04,470 --> 00:53:08,419 استطاع رؤية التهديدات التي تواجها "أمريكا"، ومثلك 483 00:53:08,444 --> 00:53:13,577 اختار خدمة بلاده بدافع الشعور العميق بالواجب نحوها 484 00:53:14,045 --> 00:53:16,832 لم يكن ليرغب برؤيتك تسبب الضرر للوكالة 485 00:53:16,857 --> 00:53:19,187 وعليك إيقاف هذا الأمر 486 00:53:19,500 --> 00:53:21,835 وعليك إيقافه في الحال 487 00:53:25,989 --> 00:53:28,026 ...سيدي، كدنا نصل 488 00:53:28,051 --> 00:53:28,503 (دقيقتين) 489 00:53:37,420 --> 00:53:40,713 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(160,250)\c&HFFFFFF&\frz334.6\frx14\fry0}الفريق على وشك الوصول أمامك دقيقتين {\fnArabic Typesetting\fs20\pos(160,250)\c&HFFFFFF&\frz334.6\frx14\fry0}حذف رد خيارات 490 00:53:52,051 --> 00:53:54,021 إنه قيد الحركة، استعدوا 491 00:54:08,021 --> 00:54:09,328 اتخذ موقعك 492 00:54:09,353 --> 00:54:10,518 !حسنًا 493 00:54:10,543 --> 00:54:12,038 المصعد 494 00:54:59,734 --> 00:55:01,543 لقد فقدناه يا سيدي 495 00:55:17,944 --> 00:55:20,629 مالكوم سميث)، يعمل وفقًا للعقد) "المتفق عليه فقط، متمركز بـ "لندن 496 00:55:20,630 --> 00:55:24,115 كان مسئول عن جميع عمليات المراقبة (لبرنامج "تريدستون" بأواخر التسعينات عندما تم تجنيد (بورن 497 00:55:24,140 --> 00:55:25,530 هل ما زال نشط؟ 498 00:55:25,555 --> 00:55:26,989 أصبح تابع للحراسات الخاصة الآن 499 00:55:26,990 --> 00:55:30,589 تواصل مع "العميل" وأخبره بأنني أريده بأراضي "لندن" خلال 6 ساعات 500 00:55:30,590 --> 00:55:33,040 أعتقد أن هذا قد يكون خطأ يا سيدي 501 00:55:36,091 --> 00:55:37,449 خطأ؟، لماذا؟ 502 00:55:37,450 --> 00:55:41,267 يوجد جدال حول القبض على (بورن) بدلًا من قتله 503 00:55:42,220 --> 00:55:44,049 حسنًا، لنسمع ذلك 504 00:55:44,050 --> 00:55:46,766 اختفى (بورن) بعيدًا عن الأنظار لمدة كبيرة 505 00:55:46,820 --> 00:55:49,671 كان يختبئ بالظلمات، لقد رأى أشياء 506 00:55:49,680 --> 00:55:51,884 ويعلم أشياء قد تساعدنا 507 00:55:51,909 --> 00:55:54,698 إعادته للعمل معنا هي أذكى خطوة 508 00:55:54,720 --> 00:55:56,589 وكيف سنفعل هذا؟ 509 00:55:56,614 --> 00:55:59,865 دوّن (ألبرت هيرتز) التقييم النفسي عندما ترك (بورن) البرنامج 510 00:55:59,890 --> 00:56:02,459 وذكر أن (بورن) ما زال يحمل الوطنية بقلبه 511 00:56:02,460 --> 00:56:05,927 وأن ترك البرنامج قد يعاود مطاردته مجددًا 512 00:56:07,970 --> 00:56:09,812 وماذا تقترحين؟ 513 00:56:09,837 --> 00:56:12,483 رأيت (بورن) وهو يتصفح تلك الملفات 514 00:56:13,460 --> 00:56:16,199 ...يبحث بيأس بماضيه 515 00:56:16,200 --> 00:56:18,387 أعتقد أنه حاليًا بنقطة تحول 516 00:56:18,412 --> 00:56:21,078 إذا استطعت مقابلته وجهًا لوجه 517 00:56:21,250 --> 00:56:23,592 أعتقد أن بإمكاني إعادته 518 00:56:23,650 --> 00:56:25,011 محاولة واحدة 519 00:56:25,036 --> 00:56:27,044 وإذا فشلت 520 00:56:27,350 --> 00:56:29,320 افعل ما عليك فعله 521 00:56:33,020 --> 00:56:36,413 حسنًا، يبدو ذلك معقول بالنسبة لي ما رأيك يا (بوب)؟ 522 00:56:37,810 --> 00:56:40,100 لنحاول بالأمر 523 00:56:40,125 --> 00:56:41,865 حسنًا، نفذي خطتكِ 524 00:56:41,890 --> 00:56:43,429 (وأعيدي (بورن 525 00:56:43,430 --> 00:56:44,810 أو احسموا الأمر 526 00:56:44,835 --> 00:56:47,562 هذا الأمر ينتهي الآن - شكرًا لك يا سيدي - 527 00:56:59,010 --> 00:57:00,284 سيدي، أنا آسفة 528 00:57:00,309 --> 00:57:02,560 لا، لا تقلقي بهذا الشأن 529 00:57:03,579 --> 00:57:06,229 من الأفضل أن تحظي بقسط من النوم يا صغيرة 530 00:57:07,072 --> 00:57:10,162 أمامكِ 24 ساعة طويلة 531 00:57:13,009 --> 00:57:14,584 حسنًا يا سيدي 532 00:57:28,790 --> 00:57:31,474 يستغرق ذلك وقت طويلًا، لا يجب أن تكون بها أي ثغرات قبل الإطلاق 533 00:57:31,499 --> 00:57:33,837 حسنًا، لا أعتقد أنها الثغرات أعتقد أننا غيرنا بعض الأشياء 534 00:57:33,862 --> 00:57:36,571 ،ولكن سيؤدي هذا لتغيير أساسيات المنصة ...سيتحتم علينا أن نبدأ و 535 00:57:36,596 --> 00:57:38,076 حسنًا، إذًا علينا إعادة تغييرهم لِما كانوا عليه 536 00:57:38,100 --> 00:57:40,615 أماندا)، أيمكنكِ تمرير هذه الملاحظة لـ (كايل)؟) - بالتأكيد - 537 00:57:40,640 --> 00:57:42,121 انظر، أنا... لا أعتقد أنك محق 538 00:57:42,146 --> 00:57:44,888 ...لا أعتقد فقط أننا سنرغب بـ - لقد سأمت من هذا - 539 00:57:47,509 --> 00:57:49,058 (سيد (كالور 540 00:57:49,082 --> 00:57:50,217 ما هذا بحق السماء؟ 541 00:57:50,242 --> 00:57:52,048 (سيد (كالور)، أُدعى (جون برانس 542 00:57:52,073 --> 00:57:53,759 أنا مبعوث من وزارة العدل 543 00:57:53,784 --> 00:57:56,318 وأنا هنا بموجب السلطة الموكلة إليّ لإبلاغك بالدعوة المرفوعة ضدك 544 00:57:56,343 --> 00:57:58,325 من قِبل الحكومة الأمريكية - حقًا، أعليك فعل هذا على الملأ؟ - 545 00:57:58,350 --> 00:58:01,620 ضد شركة "ديب دريم" لخرق قوانين مجلس الإدارة 546 00:58:01,645 --> 00:58:05,774 تتطلب هذه الشكوى منك التحفظ على كل السجلات المالية الشخصية والمؤسسية 547 00:58:05,799 --> 00:58:09,191 إلى أن يتم البدء بإجراءات مكافحة الاحتكار بالمحكمة الفيدرالية 548 00:58:09,216 --> 00:58:10,772 طاب يومك 549 00:58:21,880 --> 00:58:23,960 (هذا من فعل (ديوي - (آرون) - 550 00:58:23,985 --> 00:58:25,518 إنها رسالة 551 00:58:25,543 --> 00:58:28,599 وربما يجدر بك التفكير فيما تفعل قبل أن يزداد الأمر سوءً 552 00:58:28,600 --> 00:58:32,120 إذًا، أتظن أننا إذا منحناه ما يريد سيتوقف لهذا الحد؟ 553 00:58:32,145 --> 00:58:35,281 أقول فقط أننا يجب أن نستمع به 554 00:58:36,370 --> 00:58:40,015 أريدك أن تقوم بسحب (تسجيلات جميع لقاءاتي مع (ديوي 555 00:58:40,040 --> 00:58:41,769 جميع التسجيلات؟ 556 00:58:41,770 --> 00:58:44,390 حتى المحادثات السرية؟ 557 00:58:44,415 --> 00:58:46,344 ...خاصة تلك 558 00:58:48,788 --> 00:58:51,859 أنا ذاهب لـ "فيغاس"، فأنا بحاجة لبوليصة ضمان 559 00:59:08,363 --> 00:59:09,999 {\fnArabic Typesetting\fs40\pos(280,250)\c&HFFFFFF&}"تريدستون" تقرير مراقبة (المشروع: (ديفيد ويب {\fnArabic Typesetting\fs25\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}رئيس المراقبة (مالكوم سميث) 560 00:59:42,390 --> 00:59:44,846 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,100)\c&HFFFFFF&}تم تعيين مديرة جديدة لإدارة العمليات الإلكترونية ...تنضم إلينا (هيذر لي) من 561 00:59:54,195 --> 00:59:59,965 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,150)\c&HFFFFFF&}اخترت وكالة الاستخبارات لأنني أعتقد" "أن بإمكاني تشكيل فرق هناك (هيذر لي) 562 01:00:12,460 --> 01:00:13,839 أجل 563 01:00:14,202 --> 01:00:15,655 هل وصلت "لندن"؟ 564 01:00:15,680 --> 01:00:17,111 أجل 565 01:00:17,751 --> 01:00:19,863 لِمَ تقوم بإرسالها؟ 566 01:00:20,230 --> 01:00:22,564 إنها تخدم غرض معين 567 01:00:23,047 --> 01:00:24,376 أنا أعمل وحدي 568 01:00:24,401 --> 01:00:26,230 ليس هذه المرة 569 01:00:26,649 --> 01:00:28,910 لا تجعل الأمر شخصي 570 01:00:29,550 --> 01:00:31,363 قام (بورن) بخيانتنا 571 01:00:31,388 --> 01:00:33,262 سيظل الأمر شخصي دائمًا 572 01:00:33,287 --> 01:00:35,891 تعرف مع من تتعامل 573 01:00:35,916 --> 01:00:38,183 فيجدر بك أن تكون جاهز 574 01:00:47,400 --> 01:00:48,448 أجل؟ 575 01:00:48,473 --> 01:00:51,223 هنالك شيء يجب عليك معرفته "حول "ديب دريم 576 01:00:51,248 --> 01:00:53,701 ...ولكني بحاجة لضمان 577 01:00:54,181 --> 01:00:56,595 أنك ستقوم بدعمي 578 01:00:58,190 --> 01:01:00,702 لك هذا، ماذا لديك؟ 579 01:01:00,920 --> 01:01:02,400 (كالور) 580 01:01:02,425 --> 01:01:05,610 "يخطط لشيء متعلق بـ "فيغاس 581 01:01:10,305 --> 01:01:13,336 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(90,245)\c&HFFFFFF&}"لندن، المملكة المتحدة" 582 01:01:50,797 --> 01:01:51,856 أجل؟ 583 01:01:51,881 --> 01:01:53,825 (معك (جيسون بورن 584 01:01:53,850 --> 01:01:55,847 أنا بحاجة للتحدث معك 585 01:01:56,457 --> 01:01:57,700 بشأن ماذا؟ 586 01:01:57,725 --> 01:01:59,676 لم أعد أعمل لصالح الوكالة 587 01:01:59,701 --> 01:02:02,306 ساحة "بادينغتون"، خلال 15 دقيقة 588 01:02:31,714 --> 01:02:33,617 اتصل (بورن) بـ (سميث) للتو 589 01:02:33,642 --> 01:02:36,879 سيتقابلان بساحة "بادينغتون" خلال 15 دقيقة 590 01:02:36,904 --> 01:02:38,863 سنتعقب (سميث) طوال الوقت 591 01:02:38,890 --> 01:02:41,918 وعندما تقع أعيننا على (بورن) سأقترب منه 592 01:02:41,943 --> 01:02:43,542 أيًا ما تفعلينه فليبقى قيد الاحتواء 593 01:02:43,567 --> 01:02:46,652 لا أريد أن يقحم البريطانيين أنوفهم بالأمر ويطرحوا أسئلة 594 01:02:46,677 --> 01:02:48,222 مفهوم 595 01:02:56,240 --> 01:02:58,149 جهاز تعقب 596 01:02:58,820 --> 01:03:01,531 ستبقى بالناحية الجنوبية للجسر 597 01:03:01,925 --> 01:03:04,049 سأتواصل معك عندما أحتاجك 598 01:03:04,074 --> 01:03:05,537 بالتأكيد 599 01:03:06,520 --> 01:03:08,393 أنتِ الرئيسة، صحيح؟ 600 01:03:36,674 --> 01:03:39,912 الهدف قيد التحرك، يتجه نحو القناة 601 01:03:40,310 --> 01:03:42,529 فريق "ألفا"، اتخذ مسار موازي له 602 01:03:42,530 --> 01:03:45,105 فريق "برافو"، اتبعوا الهدف من الخلف 603 01:03:43,018 --> 01:03:44,787 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HDB4C1D&\bord5\pos(100,110)}العميل 604 01:03:43,018 --> 01:03:44,787 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H2F6E44&\bord5\pos(160,160)}"ألفا" 605 01:03:43,018 --> 01:03:44,787 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H110DB6&\bord5\pos(160,190)}"برافو" 606 01:03:45,287 --> 01:03:47,012 (وابقوا متيقظين لظهور (بورن 607 01:03:47,037 --> 01:03:49,487 فريق "برافو" نتعقب الهدف 608 01:03:57,870 --> 01:03:59,144 لنذهب 609 01:03:59,169 --> 01:04:01,026 بعد 200 متر، انعطف يمينًا 610 01:04:01,051 --> 01:04:02,418 عُلِمّ 611 01:04:08,180 --> 01:04:11,397 فحص الاتصال، القناة الثانية هل تتلقى؟ 612 01:04:11,850 --> 01:04:13,394 أسمعك، أين أنت الآن؟ 613 01:04:13,419 --> 01:04:15,236 (أتجه نحو (سميث 614 01:04:16,424 --> 01:04:18,304 (لا يوجد أثر لـ (بورن 615 01:04:44,144 --> 01:04:45,891 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H76E4F8&\bord15\pos(100,130)}غرفة التحكم بالكهرباء 616 01:04:44,144 --> 01:04:45,891 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\3c&H0F0D79&\bord15\pos(100,170)}ممنوع الدخول لغير العاملين 617 01:04:44,144 --> 01:04:45,891 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\3c&H68040C&\bord15\pos(100,210)}ابق هذا الباب موصد دائمًا 618 01:04:59,639 --> 01:05:02,400 ،يحول الهدف مساره للشرق يتجه لزقاق 619 01:05:02,425 --> 01:05:06,455 فريق "ألفا"، يؤدي هذا الزقاق لجسر المشاة، والذي سيجلبه لكم 620 01:05:06,480 --> 01:05:08,064 عُلِمّ 621 01:05:19,755 --> 01:05:21,295 "سقط فريق "برافو 622 01:05:21,320 --> 01:05:23,705 أُرسِل لك المسار الجديد الآن 623 01:05:24,670 --> 01:05:26,522 هل تلقيت هذا يا (سميث)؟ 624 01:05:28,449 --> 01:05:29,880 أجل 625 01:05:47,774 --> 01:05:51,300 فريق "برافو"، لِمَ لا تتحرك؟ ما الذي يحدث؟ 626 01:05:52,868 --> 01:05:54,999 فريق "برافو"، هل تسمعني؟ 627 01:05:55,000 --> 01:05:57,311 ما الذي يحدث يا (هيذر)؟ أين فريق "برافو"؟ 628 01:05:57,830 --> 01:05:59,531 "فقدنا الاتصال بفريق "برافو 629 01:05:59,556 --> 01:06:02,035 فريق "ألفا" هل ترون الهدف؟ 630 01:06:06,703 --> 01:06:08,467 نرى الهدف 631 01:06:14,488 --> 01:06:16,929 فريق "ألفا"، تقرير الحالة؟ 632 01:06:21,602 --> 01:06:23,357 فريق "ألفا" تقرير الحالة 633 01:06:23,382 --> 01:06:25,214 ماذا يحدث يا (هيذر)؟ 634 01:06:26,000 --> 01:06:27,913 فريق "ألفا" لا يستجيب 635 01:06:27,938 --> 01:06:29,278 برافو"؟" 636 01:06:29,303 --> 01:06:30,525 ما زال لا شيء 637 01:06:30,550 --> 01:06:31,650 فقدتي كلا الفريقين؟ 638 01:06:31,675 --> 01:06:34,485 (سيطري على هذه العملية يا (هيذر (إنه (بورن 639 01:06:34,510 --> 01:06:36,298 فلتجعلي "العميل" ينسحب 640 01:06:36,705 --> 01:06:38,271 سيدي، أنا بحاجة لمزيد من الوقت 641 01:06:38,296 --> 01:06:39,889 ليس لدينا أي وقت 642 01:06:39,914 --> 01:06:42,131 هل ستعطين ذلك الأمر أم لا؟ 643 01:06:42,156 --> 01:06:43,477 سيدي، رجاءً 644 01:06:43,502 --> 01:06:48,095 ،إن كنتي ساذجة جدًا لتري الحقيقة (فلا عودة لـ (بورن 645 01:06:48,120 --> 01:06:49,752 يجب القضاء عليه 646 01:06:49,777 --> 01:06:52,113 ومن الواضح أنكِ لا يمكنكِ إتمام ما يجب إتمامه 647 01:06:52,138 --> 01:06:54,986 سأتولى القيادة التشغيلية 648 01:06:55,550 --> 01:06:57,671 أيها "العميل" أمنحك الضوء الأخضر 649 01:06:57,696 --> 01:07:00,569 (أكرر، أمنحك الضوء الأخضر تجاه (بورن 650 01:07:00,594 --> 01:07:01,647 عُلِمّ ذلك 651 01:07:01,672 --> 01:07:03,351 أنا بطريقي 652 01:07:07,591 --> 01:07:10,368 "أيها "العميل 653 01:07:11,181 --> 01:07:13,124 أيها "العميل"، هل أنت قيد الحركة؟ 654 01:07:15,610 --> 01:07:18,580 أيها "العميل"، ينص جهاز تعقبك على أنك ثابت لمكانك 655 01:07:18,605 --> 01:07:20,183 هل أنت قيد الحركة؟ 656 01:07:20,208 --> 01:07:22,958 هيذر)، ابقِ خارج هذه القناة) ودعيه يقوم بعمله 657 01:07:26,805 --> 01:07:29,693 انعطف يسارًا من هنا اذهب لساحة "بادينغتون" بسرعة 658 01:07:29,718 --> 01:07:31,147 عُلِمّ ذلك 659 01:08:13,155 --> 01:08:14,735 أنا بموقعي 660 01:08:24,386 --> 01:08:25,958 انه بمرماي 661 01:08:44,573 --> 01:08:45,994 ما الذي يجري؟ 662 01:08:46,019 --> 01:08:47,837 ما هذه الضوضاء؟ 663 01:08:48,360 --> 01:08:50,430 إنذارات حرائق متعددة 664 01:08:50,455 --> 01:08:52,168 (إنه (بورن 665 01:08:55,578 --> 01:08:57,381 ماذا أفعل؟ 666 01:08:58,095 --> 01:09:00,574 ابق بمكانك ولا تتحرك 667 01:09:07,872 --> 01:09:11,298 "الرجاء التوجه لأقرب مخرج" 668 01:09:12,235 --> 01:09:13,751 لا يمكنني البقاء هنا 669 01:09:13,776 --> 01:09:14,994 لا يمكنك حمايتي 670 01:09:15,019 --> 01:09:17,417 (أريدك أن تبقى بمكانك يا (سميث 671 01:09:17,442 --> 01:09:19,391 هل ما وال بمرماك؟ 672 01:09:20,713 --> 01:09:22,265 أنا مطبق عليه 673 01:09:22,290 --> 01:09:23,798 هل ستقومون بقتله؟ 674 01:09:23,823 --> 01:09:25,905 وسط هذا الحشد، وأنا بجانبه؟ 675 01:09:25,930 --> 01:09:27,665 (ابق بمكانك يا (سميث 676 01:09:27,666 --> 01:09:29,368 تعلم سبب وجوده هنا 677 01:09:29,393 --> 01:09:30,939 إنه يريد إجابات 678 01:09:30,964 --> 01:09:32,814 لقد خسرت هذه المعركة 679 01:09:32,888 --> 01:09:34,708 عليّ الخروج من هنا 680 01:09:41,623 --> 01:09:42,943 !سحقًا 681 01:09:51,940 --> 01:09:53,371 ما الذي يجري بحق السماء؟ 682 01:09:53,396 --> 01:09:55,094 (أمسك (بورن) بـ (سميث 683 01:10:13,810 --> 01:10:16,658 اذهب خلفهم، وسآتي من الخلف وأقطع عليهم الطريق 684 01:10:22,087 --> 01:10:23,416 (سميث)، أعلم أنك مع (بورن) 685 01:10:23,441 --> 01:10:26,014 يجب أن تجد طريقة لإعلامنا بمكانك 686 01:10:28,615 --> 01:10:30,663 لم تأخذني للداخل؟ 687 01:10:30,688 --> 01:10:32,686 لابد أنهم بالقرب من الساحة 688 01:10:37,749 --> 01:10:39,537 (بحق المسيح، يا (بورن 689 01:10:39,562 --> 01:10:41,201 اللعنة 690 01:10:42,880 --> 01:10:44,374 ترفق 691 01:10:44,399 --> 01:10:45,686 (ريتشارد ويب) 692 01:10:45,711 --> 01:10:47,520 "رئيس قسم العمليات بـ "بيروت 693 01:10:47,545 --> 01:10:50,325 "كان والدي، هو من بدأ برنامج "تريدستون 694 01:10:50,350 --> 01:10:53,197 وعينك لتضعني تحت المراقبة، لماذا؟ - يا إلهي - 695 01:10:53,222 --> 01:10:54,549 لِمَ قام بتعيينك؟ 696 01:10:54,550 --> 01:10:56,111 (لا تقل أي شيء يا (سميث 697 01:10:56,136 --> 01:10:58,485 لا، لا 698 01:11:05,029 --> 01:11:06,290 لا يوجد أي أثر لهم 699 01:11:06,315 --> 01:11:07,639 ماذا تريديننا أن نفعل؟ 700 01:11:07,664 --> 01:11:09,636 اذهبوا لأسفل القناة 701 01:11:09,661 --> 01:11:11,959 سألتف وألاقيكم هناك 702 01:11:15,471 --> 01:11:17,689 "تتبعتني لـ "بيروت 703 01:11:17,714 --> 01:11:20,008 !بآخر مرة رأيت بها والدي 704 01:11:20,033 --> 01:11:21,989 لِمَ جعلك تلاحقني؟ 705 01:11:22,014 --> 01:11:24,112 ليس لكل هذا أي معنى، لماذا؟ 706 01:11:24,137 --> 01:11:26,756 لا تعطه أي شيء 707 01:11:26,781 --> 01:11:28,374 لماذا؟ 708 01:11:36,867 --> 01:11:38,930 بحق المسيح يا (بورن) أنا أنزلق 709 01:11:38,955 --> 01:11:40,511 !بورن)، رجاءً) 710 01:11:40,563 --> 01:11:42,062 يمكنني سماعهم 711 01:11:42,500 --> 01:11:43,640 !"بيروت" 712 01:11:43,665 --> 01:11:47,145 "ذهبت لهناك لأخبره بأن جماعة "تريدستون يقتربون مني 713 01:11:47,170 --> 01:11:50,464 ولكن إن كان برنامجه لِمَ لم يقل أي شيء؟ 714 01:11:51,267 --> 01:11:53,128 ...فعلت شيء 715 01:11:53,490 --> 01:11:55,136 ...شيء 716 01:11:56,620 --> 01:11:58,730 يأتي بتكلفة 717 01:12:02,481 --> 01:12:04,681 كان هذا يوم مقتله 718 01:12:04,961 --> 01:12:07,354 قالوا أنه قتل على يد الإرهابيين 719 01:12:07,415 --> 01:12:09,930 لم يُقتل على يد الإرهابيين، أليس كذلك؟ 720 01:12:09,955 --> 01:12:13,507 (فكر بسلامة عائلتك يا (سميث وابق فمك مغلق 721 01:12:13,532 --> 01:12:15,680 !الرصاصة التالية بقلبك 722 01:12:16,063 --> 01:12:17,913 لماذا قُتِلّ؟ 723 01:12:18,694 --> 01:12:20,070 لماذا؟ 724 01:12:21,100 --> 01:12:23,468 قُتِل بسببك 725 01:12:26,320 --> 01:12:29,414 والدك، لم يكن له أي دخل بالعمليات 726 01:12:29,439 --> 01:12:32,307 لم يكن يعلم بأننا اخترناك ...وعندما اكتشف ذلك 727 01:12:32,628 --> 01:12:34,771 هدد بفضح البرنامج 728 01:12:34,796 --> 01:12:37,668 لم يريدك أن تتحول لقاتل 729 01:12:45,292 --> 01:12:46,834 من قتله؟ 730 01:12:55,630 --> 01:12:56,785 من قتله؟ 731 01:12:56,810 --> 01:12:58,458 لا تفعلها 732 01:12:59,109 --> 01:13:00,817 أين هو؟ 733 01:13:02,071 --> 01:13:04,139 كاد يصل 734 01:13:07,438 --> 01:13:09,925 سننهي هذا الأمر الآن 735 01:13:11,644 --> 01:13:13,041 رجاءً 736 01:13:29,844 --> 01:13:32,278 يا إلهي!، فليتصل أحد بالإسعاف 737 01:13:33,154 --> 01:13:34,829 فليساعدنا أحد - ماذا يجري؟ - 738 01:13:34,854 --> 01:13:37,397 سقط من على السطح من ارتفاع 5 طوابق 739 01:13:37,432 --> 01:13:39,121 لقد تعرف عليّ 740 01:13:39,146 --> 01:13:41,214 سأتأكد من انتهاء الأمر 741 01:13:46,567 --> 01:13:48,130 الشرطة قادمة 742 01:13:48,155 --> 01:13:50,328 يا صديقي لا تنهض، لا تنهض 743 01:13:54,231 --> 01:13:55,851 تنحوا جانبًا رجاءً، تنحوا جانبًا 744 01:13:55,876 --> 01:13:57,903 !تحركوا - ليبتعد الجميع للخلف - 745 01:13:57,928 --> 01:13:59,880 ابتعدوا خلفًا رجاءً - تنحوا جانبًا - 746 01:14:01,932 --> 01:14:03,280 هل رأى أحد ما حدث؟ 747 01:14:03,305 --> 01:14:04,868 لقد اختفى - !اللعنة - 748 01:14:04,893 --> 01:14:06,341 سأذهب خلفة 749 01:14:06,366 --> 01:14:07,944 سأذهب لأسفل القناة 750 01:14:09,570 --> 01:14:11,820 "لا، لقد انتهت مهمتك بـ "لندن 751 01:14:11,845 --> 01:14:13,294 ما الذي تتحدث عنه؟ 752 01:14:13,319 --> 01:14:15,605 هناك مهمة أخرى يجب إتمامها 753 01:14:15,630 --> 01:14:18,130 ،الآن بما أنه على علم بما فعلناه فسيسعى خلف كلانا 754 01:14:18,155 --> 01:14:21,474 وقد تكون هذه فرصة لشيء آخر 755 01:14:21,540 --> 01:14:23,365 هذا ليس بشأن الانتقام 756 01:14:23,390 --> 01:14:24,749 بلى، إنه كذلك 757 01:14:24,750 --> 01:14:27,600 ولن ينتهي إلا بموت أحدنا 758 01:14:27,762 --> 01:14:29,652 اذهب للمطار 759 01:14:29,806 --> 01:14:32,591 "لدينا مشكلة ببرنامج "أيرون هاند 760 01:14:33,844 --> 01:14:35,415 عُلِمّ ذلك 761 01:14:43,576 --> 01:14:44,882 أعطني التقرير 762 01:14:44,907 --> 01:14:46,561 لم نرى أي شيء 763 01:14:46,586 --> 01:14:48,310 استمروا بالبحث 764 01:14:54,910 --> 01:14:56,281 قودي 765 01:15:01,635 --> 01:15:03,985 ،لم يكن يفترض أن تجري الأمور هكذا أردت التحدث 766 01:15:04,010 --> 01:15:05,735 لأين يذهب (ديوي)؟ 767 01:15:09,780 --> 01:15:13,703 إنه ذاهب لـ "فيغاس" للتحدث مع (آرون كالور) بالمؤتمر التكنولوجي 768 01:15:13,728 --> 01:15:16,514 تقوم الوكالة بتجنيد العقول الفذة من هناك بكل عام 769 01:15:16,619 --> 01:15:18,500 ما هو "أيرون هاند"؟ 770 01:15:20,690 --> 01:15:22,927 برنامج (ديوي) الجديد بقسم العمليات السرية 771 01:15:23,145 --> 01:15:25,208 سلسلة مراقبة متكاملة 772 01:15:25,233 --> 01:15:27,806 مراقبة الجميع طوال الوقت 773 01:15:28,074 --> 01:15:31,254 (يحتاج (ديوي) لشركة (كالور لتشغيل البرنامج على الشبكة 774 01:15:33,800 --> 01:15:35,414 انزليني 775 01:15:36,790 --> 01:15:38,690 يمكنني مساعدتك بالوصول لهناك 776 01:15:42,285 --> 01:15:43,608 لِمَ قد تفعلين هذا؟ 777 01:15:43,633 --> 01:15:47,573 لدينا أسباب مختلفة (ولكن يسعى كلانا لإنهاء (ديوي 778 01:15:51,831 --> 01:15:54,019 إليك، خذ هذا 779 01:16:07,389 --> 01:16:09,381 "سأراكِ في "فيغاس 780 01:16:24,503 --> 01:16:27,114 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,260)\c&HFFFFFF&}"لاس فيغاس، نيفادا" 781 01:16:34,119 --> 01:16:35,324 سيدي 782 01:16:36,110 --> 01:16:39,018 (سنلقي بلوم مقتل (كالور على مطلق نار جهادي خيالي 783 01:16:39,043 --> 01:16:41,149 مواطن عراقي يبلغ من العمر 20 عام 784 01:16:41,174 --> 01:16:45,187 ،ولقد أنشأنا حسابات مصرفية وثائق سفر، وبريد إلكتروني، وسجلات هاتفية 785 01:16:45,212 --> 01:16:47,959 سيبدو كالذئب الوحيد بلا قطيع - هل من أدلة مادية؟ - 786 01:16:47,960 --> 01:16:51,479 ،سيترك "العميل" السلاح سيكون عليه بصمات العراقي 787 01:16:52,541 --> 01:16:55,288 لا يجب أن يعلم (راسل) بهذا الأمر 788 01:16:57,426 --> 01:16:59,346 أفهم ذلك يا سيدي 789 01:16:59,827 --> 01:17:01,921 هل من أخبار حول (بورن)؟ 790 01:17:02,090 --> 01:17:03,601 لا شيء 791 01:17:04,975 --> 01:17:07,461 كان سيسعي خلفي دائمًا 792 01:17:09,767 --> 01:17:11,982 حسنًا، إذا حدث ذلك سنتعامل مع الأمر 793 01:17:30,012 --> 01:17:35,833 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&HDEBBBE&\pos(250,90)}الأمن الجوي الأمريكي وحماية الحدود 794 01:17:30,224 --> 01:17:33,081 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}(جارٍ البحث عن (كريستوفر مايكلز 795 01:17:33,106 --> 01:17:34,345 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}نتيجة واحدة للبحث 796 01:17:34,370 --> 01:17:35,800 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}تم تعديل التصريح 797 01:17:48,980 --> 01:17:52,038 ما الغرض من زيارتك لـ "لندن" يا سيد (مايكلز)؟ 798 01:17:52,725 --> 01:17:54,344 عمل 799 01:17:55,061 --> 01:17:57,154 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}التعرف على الوجه - قيد التحقق حالة جواز السفر - قيد التحقق 800 01:17:57,179 --> 01:17:59,246 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}تسريع 801 01:18:16,692 --> 01:18:18,059 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\3c&H0C4E10&\pos(180,230)\bord12}مُصرح 802 01:18:19,473 --> 01:18:21,096 مرحبًا بعودتك للوطن يا سيدي 803 01:18:22,521 --> 01:18:23,849 شكرًا لك 804 01:18:44,976 --> 01:18:47,641 سيدي، لدينا غرفة مأمنه لك بالأعلى 805 01:19:47,950 --> 01:19:50,503 استمتع بإقامتك - شكرًا لكِ - 806 01:19:50,920 --> 01:19:52,533 "مرحبًا، أهلًا بكِ بفنادق "أريا 807 01:19:52,558 --> 01:19:55,047 هيذر لي)، لدي حجز مُسبق) - حسنًا - 808 01:20:00,551 --> 01:20:03,905 {\fnArabic Typesetting\fs25\c&HFFFFFF&\pos(242,188)\frz356.6\frx22\fry6\3c&HF9ED99&\bord0.5}المصاعد الشمالية- خلال 10 دقائق 809 01:20:01,130 --> 01:20:05,876 جهزنا لكِ جناح لطيف رقم 2016، استمتعي بإقامتك 810 01:20:05,901 --> 01:20:07,240 شكرًا لكِ 811 01:20:13,512 --> 01:20:14,997 !هناك!، ها هو هناك 812 01:20:15,022 --> 01:20:16,944 !(آرون) - !(آرون) - 813 01:20:19,211 --> 01:20:22,035 !(أنت رائع يا (آرون - !(آرون) - 814 01:20:33,391 --> 01:20:35,043 (جدوا (لي 815 01:20:35,464 --> 01:20:37,715 أخبرها أنني أود رؤيتها قبل الصعود على المنصة 816 01:20:37,740 --> 01:20:39,245 أجل يا سيدي 817 01:20:39,270 --> 01:20:41,631 أريد أن يتمركز عملاء خلف المنصة وبالقاعة كذلك 818 01:20:41,656 --> 01:20:42,933 أجل يا سيدي 819 01:20:42,958 --> 01:20:44,230 !(آرون) 820 01:20:52,610 --> 01:20:54,364 قادمون، أفسحوا الطريق 821 01:20:54,389 --> 01:20:57,145 أفسحوا الطريق، أفسحوا الطريق 822 01:20:57,783 --> 01:20:59,298 توقف 823 01:20:59,323 --> 01:21:00,160 مرحبًا يا رفاق 824 01:21:00,185 --> 01:21:02,033 مرحبًا، كيف تسير الأمور؟ - !(أرون) - 825 01:21:02,058 --> 01:21:03,549 تشرفت بلقائك 826 01:21:03,574 --> 01:21:05,266 ألديك واحدة لأجلي؟ 827 01:21:05,721 --> 01:21:07,399 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(320,160)\c&HFFFFFF&}للموظفين طوال فترة العمل أجهزة تعقب الموقع 828 01:21:11,903 --> 01:21:14,339 شكرًا لك - أقدر هذا حقًا - 829 01:21:16,140 --> 01:21:18,200 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(90,178)\frz347.6\frx14\fry346\c&HFFFFFF&}كاميرا خفية تسجل المحادثات حتى 50 دقيقة متواصلة 830 01:21:33,650 --> 01:21:36,732 {\fnArabic Typesetting\fs25\pos(280,230)\frz337.9\frx20\fry350\c&HFFFFFF&\3c&HF9ED99&\bord0.5}(جيفرز) يود القائد رؤيتكِ 831 01:21:39,702 --> 01:21:42,165 {\fnArabic Typesetting\fs25\pos(80,130)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\frz6.107}نظام الصرف الصحي إدارة "لاس فيغاس" للمرافق العامة 832 01:21:46,419 --> 01:21:47,580 أجل؟ 833 01:21:47,605 --> 01:21:49,175 أأنت جاهز؟ 834 01:21:49,200 --> 01:21:51,236 أفحص طريق الخروج الآن 835 01:21:51,261 --> 01:21:53,576 لن يكون أمامك وقت طويل 836 01:21:53,601 --> 01:21:55,528 لن يعلموا من أين أتت الرصاصة 837 01:21:55,553 --> 01:21:57,630 سيكون لديّ وقت كافٍ 838 01:21:58,180 --> 01:22:01,191 (بعد أن تعتني بـ (كالور سأقف وأوجه كتفي الأيسر ناحيته 839 01:22:01,216 --> 01:22:02,508 فلتقم بإصابتي بالكتف كذلك 840 01:22:02,533 --> 01:22:05,103 سيكون من الأفضل إن كنت مستهدف أيضًا 841 01:22:05,470 --> 01:22:06,881 عُلِمّ ذلك 842 01:22:46,688 --> 01:22:47,933 (لي) 843 01:22:49,906 --> 01:22:52,761 يريد القائد محادثتكِ قبل الصعود على المنصة 844 01:22:53,340 --> 01:22:54,976 بالطبع 845 01:23:01,166 --> 01:23:04,180 {\fnArabic Typesetting\fs25\\pos(200,90)\frz16.74\frx12\fry6\c&HEEEDD8&\3c&H000000&\bord9}جارٍ التعقب 846 01:23:17,532 --> 01:23:19,089 جون)، ها هي الهوية) 847 01:23:29,783 --> 01:23:33,614 {\fnArabic Typesetting\fs25\frx20\fry350\c&HFFFFFF&\3c&HF9ED99&\bord0.5\frz23.08\pos(192,251)}(الجيب الأيسر لأجل (ديوي 848 01:23:45,986 --> 01:23:47,609 (هيذر) 849 01:23:47,634 --> 01:23:50,853 حاميتي، ومؤيدتي القوية 850 01:23:50,961 --> 01:23:52,640 "أتعلمين، بعد ما حدث بـ "لندن 851 01:23:52,665 --> 01:23:54,314 لم أعلم ما أفعله بكِ 852 01:23:54,339 --> 01:23:56,724 ...أعتقد أنكِ ستقومين فقط 853 01:23:56,749 --> 01:23:59,826 تعلمتي الكثير مما حدث 854 01:23:59,928 --> 01:24:01,920 أقدر هذا 855 01:24:02,575 --> 01:24:06,009 على الأقل بإمكانك التيقن بأنكِ لم يكن أمامكِ أي فرصة 856 01:24:06,034 --> 01:24:07,749 عندما يظهر (بورن) مجددًا 857 01:24:07,750 --> 01:24:08,897 سأتعامل معه 858 01:24:08,922 --> 01:24:10,675 أتفهمين؟ 859 01:24:10,700 --> 01:24:12,365 بالطبع 860 01:24:12,390 --> 01:24:14,480 أتفق معك تمامًا 861 01:24:16,690 --> 01:24:19,304 عندما نصعد على المنصة سأتولى كل الأسئلة السياسية 862 01:24:19,329 --> 01:24:21,449 وسأترك كل شيء تقني لكِ 863 01:24:21,450 --> 01:24:24,602 سأكون مستعدة يا سيدي - حسنًا، لنفعل هذا - 864 01:24:34,758 --> 01:24:36,193 !شارات التعريف 865 01:24:53,635 --> 01:24:55,143 (آرون) 866 01:24:55,232 --> 01:24:56,780 (روبرت) 867 01:24:57,908 --> 01:24:59,788 (تعرف (هيذر لي 868 01:25:03,532 --> 01:25:06,075 أجل، درسنا بجامعة "ستانفورد" معًا 869 01:25:06,435 --> 01:25:09,232 حسنًا، كيف تستمتعين بالحياة داخل الوكالة؟ 870 01:25:09,257 --> 01:25:12,088 أتحدى كل شيء، ولكن النتائج مُرضية 871 01:25:12,600 --> 01:25:15,579 هل من الصعب التمسك بمبادئكِ هناك؟ 872 01:25:15,998 --> 01:25:18,770 مبادئي بأحسن حال، شكرًا لك 873 01:25:19,685 --> 01:25:22,347 أيها السادة، نحن مستعدون لكم اتبعوني رجاءً 874 01:25:22,372 --> 01:25:24,372 سأستمتع بهذا 875 01:25:24,480 --> 01:25:25,946 وأنا كذلك 876 01:25:39,677 --> 01:25:41,181 شكرًا لك يا سيدي 877 01:25:58,789 --> 01:26:01,532 {\fnArabic Typesetting\fs45\frx20\fry350\c&HF8EB43&\3c&HFCF8DA&\bord6\blur17\pos(230,120)\b1}ديب" "دريم 878 01:26:01,716 --> 01:26:05,043 مرحبًا، كيف حال الجميع الليلة؟ 879 01:26:05,641 --> 01:26:07,196 مرحبًا 880 01:26:09,629 --> 01:26:11,277 مرحبًا 881 01:26:12,457 --> 01:26:16,536 مرحبًا بك بندوة "إكسكون" الليلة 882 01:26:16,561 --> 01:26:20,938 نحن محظوظين للغاية لاستضافة 4 ضيوف رائعين الليلة 883 01:26:20,963 --> 01:26:24,524 مدير وكالة الاستخبارات المركزية روبرت ديوي)، حاضر معنا) 884 01:26:26,449 --> 01:26:30,079 وصديق عزيز على قلبي "وصديق قديم لـ "إكسكون 885 01:26:30,080 --> 01:26:35,488 ،الرئيس التنفيذي لشركة التواصل الاجتماعي العملاقة ديب دريم"، السيد (آرون كالور) حاضر معنا" 886 01:27:08,015 --> 01:27:09,509 الليلة 887 01:27:10,580 --> 01:27:12,670 رقابة الإنترنت المجاني 888 01:27:12,695 --> 01:27:16,030 الحقوق الشخصية مقابل الأمن العام 889 01:27:16,055 --> 01:27:18,528 هذا هو أعظم سؤال لعصرنا هذا 890 01:27:18,553 --> 01:27:22,070 والخيارات التي سنتخذها بهذا الأمر ستحدد مسار حياتنا 891 01:27:22,095 --> 01:27:24,818 إذًا، فلنتطرق للأمر مباشرة، حسنًا؟ 892 01:27:26,577 --> 01:27:28,257 !هيا اصعدوا لهنا يا رفاق 893 01:27:28,282 --> 01:27:30,865 سيدي، لديك رسالة 894 01:27:30,890 --> 01:27:32,527 أولوية عليا 895 01:27:32,950 --> 01:27:34,926 حسنًا يا رفاق، عليّ الرد على هذا 896 01:27:34,951 --> 01:27:36,864 سأوافيكم بعد قليل 897 01:27:36,889 --> 01:27:38,380 هيّا 898 01:27:46,153 --> 01:27:48,204 شكرًا لك - مساء الخير - 899 01:27:58,140 --> 01:28:00,738 يبدو أن القائد (ديوي) مشغول حاليًا 900 01:28:00,763 --> 01:28:04,450 وتم إخباري أنه لن يستغرق وقت طويل 901 01:28:04,475 --> 01:28:07,765 ولكن لدينا الكثير لنتحدث عنه الليلة لذا فلنبدأ في الحال 902 01:28:07,766 --> 01:28:09,555 براد)، أيمكنني قول بعض الكلمات؟) 903 01:28:09,580 --> 01:28:11,739 عذرًا؟ - أيمكنني أن آتي للمنصة؟ - 904 01:28:11,740 --> 01:28:13,150 بالطبع يا رجل، بالتأكيد 905 01:28:13,175 --> 01:28:15,690 (سيداتي وسادتي، (آرون كالور 906 01:28:25,591 --> 01:28:26,742 !(آرون) 907 01:28:26,770 --> 01:28:28,525 شكرًا لكم، شكرًا لكم جزيلًا 908 01:28:29,191 --> 01:28:30,124 شكرًا جزيلًا 909 01:28:30,149 --> 01:28:33,032 "أتوجه بالشكر لـ (براد) ولـ "إكسكون لاستضافتنا مجددًا 910 01:28:33,149 --> 01:28:35,749 وشكرًا لكم جميعًا على حضوركم 911 01:28:36,048 --> 01:28:38,755 قبل أن ينضم إلينا القائد 912 01:28:38,780 --> 01:28:41,605 أردت مشاركة بعض الكلمات معكم 913 01:28:41,630 --> 01:28:44,439 منذ فترة طويلة، كان لديّ تلك الفكرة 914 01:28:44,440 --> 01:28:46,087 عُلِمّ ذلك 915 01:28:47,063 --> 01:28:48,523 برنامج التعرف على الوجوه وجد تطابق 916 01:28:48,548 --> 01:28:50,789 "كان (بورن) على متن الرحلة "ب.أ "من مطار "هيثرو" لـ "فيغاس 917 01:28:50,814 --> 01:28:52,910 وهبطت الطائرة منذ ساعتين 918 01:28:53,350 --> 01:28:55,249 كيف عبر من إدارة الهجرة بحق السماء؟ 919 01:28:55,250 --> 01:28:59,136 أصدر له شخص تصريح أمني من الوكالة على جواز سفره 920 01:29:00,086 --> 01:29:03,115 في الواقع، اتضح فيما بعد أنها فكرة محبوبة للغاية 921 01:29:03,911 --> 01:29:07,061 بدأ الناس من جميع أرجاء العالم استخدام خدماتنا 922 01:29:14,471 --> 01:29:17,297 {\fnArabic Typesetting\fs25\frx20\fry350\c&HFFFFFF&\3c&HF9ED99&\bord0.5\pos(230,231)\frz315.1}هنالك أمر خاطئ 923 01:29:18,702 --> 01:29:20,230 حسنًا، قبل أي شيء 924 01:29:20,255 --> 01:29:22,956 ...كل هذا جعلني أكثر ثراءً مما 925 01:29:22,981 --> 01:29:27,645 ،عندما أصعد على المنصة تولى أمر (كالور)، والفتاة 926 01:29:27,670 --> 01:29:28,997 عُلِمّ 927 01:29:29,410 --> 01:29:30,961 ما أقصد قوله هو أنكم 928 01:29:30,986 --> 01:29:33,396 كل هذا النجاح أتى بتكلفة 929 01:29:33,710 --> 01:29:38,347 "يوجد سرطان بقلب شركة "ديب دريم 930 01:29:38,880 --> 01:29:42,046 ...سر مذنب، و 931 01:29:42,071 --> 01:29:43,755 وعليّ مشاركة هذا السر معكم جميعًا 932 01:29:43,780 --> 01:29:45,159 الداعر، إنه على وشك الإطاحة بنا جميعًا 933 01:29:45,184 --> 01:29:47,538 اقتل (كالور)، والفتاه في الحال 934 01:29:52,892 --> 01:29:54,365 ابق بمكانك - حسنًا - 935 01:29:55,587 --> 01:29:58,513 ...عندما كنت ببداية المشروع 936 01:29:58,878 --> 01:30:01,951 اقترضت مال... لأبدأ شركتي 937 01:30:03,749 --> 01:30:06,777 وعقدت صفقة مع شخص ببلة سوداء 938 01:30:09,067 --> 01:30:11,998 والآن سيعود ليقبض روحي 939 01:30:20,136 --> 01:30:21,329 !رأيت مطلق النار 940 01:30:21,354 --> 01:30:23,119 !(لقد رأينا (جيسون بورن 941 01:30:23,460 --> 01:30:25,678 !ما زال يتنفس، اتصلوا بالإسعاف 942 01:30:27,179 --> 01:30:28,317 لنذهب 943 01:30:28,342 --> 01:30:29,975 سيدي، علينا الرحيل 944 01:30:42,272 --> 01:30:43,974 توجهوا نحو المخرج 945 01:30:47,024 --> 01:30:48,865 (معك (فاسكيز)، نتبع (بورن 946 01:30:48,890 --> 01:30:50,473 !جهزوا السيارات - !هيّا - 947 01:30:50,498 --> 01:30:52,410 !جهزوا السيارات، في الحال 948 01:30:52,435 --> 01:30:53,789 لا، خذني للجناح 949 01:30:53,790 --> 01:30:56,039 سيدي، علينا إخراجك من هنا إن (بورن) طليق 950 01:30:56,064 --> 01:30:57,655 سمعتني 951 01:30:57,680 --> 01:30:59,534 خذني للجناح 952 01:30:59,559 --> 01:31:00,455 أجل يا سيدي 953 01:31:00,480 --> 01:31:02,809 !خذوه للجناح!، خذوه لأعلى 954 01:31:02,810 --> 01:31:05,219 !خذوه لأعلى!، في الحال 955 01:31:05,220 --> 01:31:06,896 !للجناح بالأعلى 956 01:31:06,921 --> 01:31:09,194 لنذهب، في الحال، هيّا، هيّا، هيّا 957 01:31:16,687 --> 01:31:18,767 !ابتعدوا عن الطريق، عميل فيدرالي 958 01:31:26,783 --> 01:31:28,725 فاسكيز)، تقريرك) 959 01:31:28,854 --> 01:31:30,803 فاسكيز)، هيّا) 960 01:31:32,971 --> 01:31:34,349 !أنت 961 01:31:52,908 --> 01:31:56,185 حسنًا، أمسكنا به سيدي، معك (كويلر)، لقد حددنا هوية القناص 962 01:31:56,210 --> 01:31:57,120 !تبًا 963 01:31:57,145 --> 01:31:58,714 سنقوم بنشر صورته في الحال 964 01:31:58,739 --> 01:32:00,046 ماذا عن (بورن)؟ 965 01:32:00,071 --> 01:32:01,618 تمهل 966 01:32:02,030 --> 01:32:05,728 حسنا، غادر (بورن) الجهة الغربية للتو متجهًا لبهو الفندق 967 01:32:05,753 --> 01:32:07,967 (تلقيت ذلك، ابقوا بأثر (بورن 968 01:32:10,158 --> 01:32:11,204 ماذا؟ 969 01:32:11,229 --> 01:32:12,717 (ما زلنا نبحث عن (بورن 970 01:32:12,742 --> 01:32:14,971 "ولقد حددوا هوية "العميل 971 01:32:31,740 --> 01:32:33,958 عد للطابق الأول وانتظر تعليماتي 972 01:32:33,983 --> 01:32:35,808 أجل يا سيدي - عُلِمّ ذلك - 973 01:32:52,792 --> 01:32:55,028 !لينبطح الجميع!، في الحال 974 01:32:55,053 --> 01:32:57,400 !انبطحوا!، تحركوا!، تحركوا 975 01:32:58,048 --> 01:33:00,680 !ابتعدوا عن الطريق!، عميل فيدرالي !تحركوا 976 01:33:23,252 --> 01:33:26,500 خذ فريق وتوجه به للمصعد الشمالي الشرقي وسألاقيكم هناك 977 01:33:33,652 --> 01:33:35,842 بورن) بطريقه إليك) 978 01:34:25,597 --> 01:34:28,119 (استغرقت وقت طويل لتصل لهنا يا (جيسون 979 01:34:29,239 --> 01:34:31,123 "أعلم عما حدث بـ "بيروت 980 01:34:31,660 --> 01:34:33,513 أعلم ما فعلته 981 01:34:34,650 --> 01:34:36,658 وكل شيء سينتهي الليلة 982 01:34:37,062 --> 01:34:39,748 سيكون من الأسهل إتمام الأمر بالطريقة الصحيحة 983 01:34:46,767 --> 01:34:48,475 لم تأتي لهنا للانتقام 984 01:34:48,500 --> 01:34:51,414 أتيت لهنا لأنك علمت أنه وقت مجيئك لهنا 985 01:34:59,229 --> 01:35:01,763 والدك هو من أنشأ البرنامج 986 01:35:01,788 --> 01:35:04,695 لم يكن لديه ما يتطلبه الأمر لتشغيله 987 01:35:04,720 --> 01:35:06,424 وأنت كان لديك 988 01:35:06,893 --> 01:35:08,699 لطالما كان لديك 989 01:35:10,840 --> 01:35:12,266 لهذا السبب تطوعت 990 01:35:12,291 --> 01:35:15,338 تطوعت لأنني ظننت بأن أعدائنا هم من قتلوه 991 01:35:16,832 --> 01:35:18,545 تطوعت بسبب كذبة 992 01:35:18,570 --> 01:35:21,488 لا، تطوعت بسبب كينونتك 993 01:35:21,513 --> 01:35:23,628 (تطوعت لأنك (جيسون بورن 994 01:35:23,653 --> 01:35:26,866 (ولست (ديفيد ويب 995 01:35:36,250 --> 01:35:38,384 (32جريمة قتل، يا (جيسون 996 01:35:38,409 --> 01:35:40,093 كل واحدة منهم شكلت فرقًا 997 01:35:40,118 --> 01:35:44,884 أناس بجميع أرجاء هذه الدولة آمنين بسبب ما فعلت 998 01:35:56,022 --> 01:35:58,514 حاول أن تجد وسيلة أخرى 999 01:36:01,960 --> 01:36:04,347 وكيف هذا يجري معك الآن؟ 1000 01:36:12,050 --> 01:36:14,559 لن تجد السَكِينَة أبدًا 1001 01:36:15,614 --> 01:36:19,444 ليس حتى أن تقبل نفسك وما أنت عليه 1002 01:36:21,070 --> 01:36:23,398 (حان وقت عودتك يا (جيسون 1003 01:36:24,780 --> 01:36:26,706 حان وقت عودتك 1004 01:36:32,741 --> 01:36:34,381 لا أستطيع 1005 01:36:39,594 --> 01:36:41,374 ليس لأجلك 1006 01:37:16,058 --> 01:37:17,936 لم تأتِ لهنا أبدًا 1007 01:37:25,519 --> 01:37:27,564 ليس عليك الذهاب خلفه 1008 01:37:30,290 --> 01:37:32,280 يمكن لكل هذا أن يتوقف الآن 1009 01:37:32,955 --> 01:37:34,869 لديك الخيار 1010 01:37:57,472 --> 01:37:59,222 !هيّا، جهزوا هوياتكم 1011 01:37:59,247 --> 01:38:01,002 جهزوا هوياتكم 1012 01:38:02,312 --> 01:38:04,093 !هيّا، جهزوا هوياتكم 1013 01:38:04,118 --> 01:38:06,267 هيا يا رفاق، أسرعوا، أسرعوا 1014 01:38:12,295 --> 01:38:13,616 قفوا بالردهة 1015 01:38:13,641 --> 01:38:16,402 هنا شرطة "لاس فيغاس"، سيداتي وسادتي 1016 01:38:58,086 --> 01:39:03,112 شوهدت سرقة سيارة "دودج تشارجر" سوداء... "لا تحمل لوحات أرقام من أمام مجمع فنادق "أريا 1017 01:39:09,941 --> 01:39:11,898 على جميع الوحدات تعقبها 1018 01:39:11,923 --> 01:39:13,649 تلقينا وجاري المطاردة 1019 01:43:24,897 --> 01:43:27,318 !أوقفوه - لا تدعوه يعبر - 1020 01:43:29,952 --> 01:43:31,472 !يا إلهي 1021 01:43:33,452 --> 01:43:34,794 !اطلقوا 1022 01:43:37,708 --> 01:43:39,171 !تحركوا 1023 01:44:23,550 --> 01:44:24,778 !تحركوا 1024 01:44:27,325 --> 01:44:30,005 معك الشرطة، إلى جميع الوحدات الجوية المنخرطة بالأمر، تقريرك 1025 01:44:30,030 --> 01:44:32,737 هنا الوحدة الجوية رقم واحد ابقوا متأهبين، لقد تحطمت سيارة المشتبه به 1026 01:44:32,762 --> 01:44:35,329 "بالمدخل الجنوبي لكازينو "ريفيرا 1027 01:44:46,368 --> 01:44:50,205 لدينا مشتبه به مسلح يتجه لمجارير تصريف مياه العواصف 1028 01:46:39,550 --> 01:46:42,854 أنت خائن، لطالما كنت خائن 1029 01:46:43,377 --> 01:46:45,722 إن ذلك يجري بدمائك 1030 01:48:06,966 --> 01:48:08,637 {{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(230,142)\frz341.4\frx6\fry356\c&H0000FD&\3c&H020261&}"مستشفى "فالي 1031 01:48:09,137 --> 01:48:11,585 (سيد (كالور - (كالور) - 1032 01:48:11,844 --> 01:48:14,501 أرون)، ماذا كنت ستخبر الناس بالمؤتمر؟) 1033 01:48:14,526 --> 01:48:17,395 ما الذي تخفيه يا (آرون)؟ - بماذا كنت ستخبر الجميع؟ - 1034 01:48:17,420 --> 01:48:19,358 لِمَ حاول أحد ما اغتيالك؟ 1035 01:48:19,383 --> 01:48:22,063 آرون)، ما هو السرطان الموجود بقلب "ديب دريم"؟) 1036 01:48:22,088 --> 01:48:24,771 سيكون من غير اللائق التصريح بأي تعليق بالوقت الراهن 1037 01:48:24,796 --> 01:48:28,601 ولكني أتطلع للتعاون مع السلطات لاكتشاف من المسئول عن هذا 1038 01:48:28,626 --> 01:48:31,518 وللعودة لـ "ديب دريم" حيث يمكننا استكمال عملنا الهام 1039 01:48:31,543 --> 01:48:32,963 شكرًا لكم 1040 01:48:32,988 --> 01:48:35,267 هل كنت تكذب على مستخدمي خدماتك؟ 1041 01:49:06,536 --> 01:49:07,986 سيدي 1042 01:49:17,570 --> 01:49:19,956 أردت إبداء أسفي يا سيدي 1043 01:49:20,065 --> 01:49:21,921 "عما حدث بـ "فيغاس 1044 01:49:22,083 --> 01:49:25,479 تخطيط القائد (ديوي) لم يكن حكيم 1045 01:49:25,504 --> 01:49:27,165 لم يكن حكيم؟ 1046 01:49:28,047 --> 01:49:31,339 ما زلنا نحاول تأليف قصة لتغطية ما حدث 1047 01:49:31,340 --> 01:49:35,847 وذلك الداعر ألقى الضوء على "برنامج "أيرون هاند 1048 01:49:36,168 --> 01:49:37,776 ألقى بالضوء علينا جميعًا 1049 01:49:37,801 --> 01:49:40,219 لم يصرح (كالور) بأي شيء بعد 1050 01:49:41,650 --> 01:49:43,341 (أنا عليمة بـ (آرون 1051 01:49:44,001 --> 01:49:46,487 ما زال هناك حركات لنخطوها تجاهه 1052 01:49:49,240 --> 01:49:50,729 أخبريني 1053 01:49:51,032 --> 01:49:54,313 مشكلة (ديوي) أنه تعلق بالماضي 1054 01:49:55,509 --> 01:49:58,415 وأناس مثل (كالور) يصنعون المستقبل 1055 01:49:58,440 --> 01:50:00,384 هؤلاء هم رجالي 1056 01:50:01,220 --> 01:50:03,343 وأعرف كيف أتعامل معهم 1057 01:50:06,428 --> 01:50:08,207 وماذا تريدين؟ 1058 01:50:09,212 --> 01:50:11,243 عندما تعين مدير جديد للوكالة 1059 01:50:11,268 --> 01:50:14,563 ستحتاج لشخص يعمل لأجل اهتماماتك 1060 01:50:15,397 --> 01:50:16,897 ...شخص 1061 01:50:17,654 --> 01:50:20,427 يستمد سلطته منك 1062 01:50:23,520 --> 01:50:25,398 ماذا بشأن (بورن)؟ 1063 01:50:26,161 --> 01:50:28,528 أما زلتي تعتقدي أن بإمكانكِ إعادته؟ 1064 01:50:31,170 --> 01:50:33,010 لقد اكتسبت ثقته 1065 01:50:33,600 --> 01:50:35,705 بعد ما خضناه معًا 1066 01:50:36,530 --> 01:50:38,315 سأقوم بإعادته 1067 01:50:38,340 --> 01:50:40,302 أنا متأكدة من ذلك 1068 01:50:42,410 --> 01:50:44,062 وإن لم تستطيعي؟ 1069 01:50:45,801 --> 01:50:47,401 ...إذًا 1070 01:50:47,920 --> 01:50:50,080 سيتحتم علينا إنهاء أمره 1071 01:50:53,170 --> 01:50:55,568 هذا اقتراح مثير 1072 01:51:00,326 --> 01:51:02,448 يمكنك التوقف هنا 1073 01:51:06,735 --> 01:51:10,052 ...وبالطبع، إذا قررت أنك لا تحتاجني فـ 1074 01:51:10,240 --> 01:51:11,929 هذه ليست بمشكلة 1075 01:51:11,930 --> 01:51:15,221 يوجد وكالات أخرى عديدة تريد ما لديّ 1076 01:51:44,730 --> 01:51:46,694 أحضرت لك شيء 1077 01:51:51,830 --> 01:51:56,395 ،إنها ميدالية من نجوم والدك "من سور النصب التذكارية في "لانغلي 1078 01:52:01,366 --> 01:52:03,718 {\fnArabic Typesetting\fs35\pos(260,180)\c&HFFFFFF&}(ريتشارد ويب) 20/11/1948 1079 01:52:06,141 --> 01:52:08,583 آسفة على ما حدث لك 1080 01:52:10,832 --> 01:52:12,610 وكيف تمت معاملتك 1081 01:52:12,635 --> 01:52:15,054 ولكن من فعلوا ذلك به قد رحلوا 1082 01:52:15,079 --> 01:52:16,590 ...و 1083 01:52:16,615 --> 01:52:18,789 تتغير الأمور بالوكالة 1084 01:52:18,790 --> 01:52:20,644 ما الذي تريدينه؟ 1085 01:52:23,717 --> 01:52:26,509 أعلم أنك كنت وطني دائمًا 1086 01:52:27,337 --> 01:52:30,970 وما يحدث يهذه الدولة يهمك 1087 01:52:31,760 --> 01:52:34,210 نحتاجك لتساعدنا بحمايتنا جميعًا 1088 01:52:35,365 --> 01:52:36,989 فلتعد للوكالة 1089 01:52:38,775 --> 01:52:40,773 وسنعمل معًا 1090 01:52:48,454 --> 01:52:50,358 دعيني أفكر بالأمر 1091 01:52:51,270 --> 01:52:53,352 كيف سأجدك؟ 1092 01:53:39,280 --> 01:53:41,419 أما زلتي تعتقدي أن بإمكانكِ إعادته؟ 1093 01:53:41,420 --> 01:53:43,262 لقد اكتسبت ثقته 1094 01:53:43,826 --> 01:53:45,908 بعد ما خضناه معًا 1095 01:53:46,559 --> 01:53:48,285 سأقوم بإعادته 1096 01:53:48,460 --> 01:53:50,453 أنا متأكدة من ذلك 1097 01:53:50,875 --> 01:53:52,762 وإن لم تستطيعي؟ 1098 01:53:54,382 --> 01:53:55,858 ...إذًا 1099 01:53:55,883 --> 01:53:58,170 سيتحتم علينا إنهاء أمره 1100 01:54:04,734 --> 01:57:09,144 : تـــعديـــل | | عبد الحــميد عــطاف | | 1101 01:54:04,734 --> 01:57:09,144 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub