0
00:00:17,757 --> 00:00:24,127
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\b2\c&HFFFFFF&}استديوهات "يونيفرسال" للمرئيات
1
00:00:27,983 --> 00:00:31,479
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\b2\c&HFFFFFF&}يونيفرسال" للمرئيات"
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\b2\c&HFFFFFF&}تقدم
2
00:00:33,999 --> 00:00:37,880
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\b2\c&HFFFFFF&}بالتعاون مع
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\b2\c&HFFFFFF&}بيرفيكت وورلد" للمرئيات"
3
00:00:49,570 --> 00:00:54,149
{\pos(190,100)\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\t(0,1000,\fscx200\fscy200)\b2\c&HFFFFFF&}بورن {\fnArabic Typesetting\fs60\fad(1000,1500)\t(0,1000,\fscx200\fscy200)\b0\c&HFFFFFF&}جيسون
4
00:00:50,570 --> 00:00:55,490
: تـــعديـــل
| | عبد الحــميد عــطاف | |
5
00:00:40,570 --> 00:00:50,490
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
6
00:00:57,690 --> 00:00:59,158
أتذكر
7
00:01:00,100 --> 00:01:02,228
أتذكر كل شيء
8
00:01:05,867 --> 00:01:09,270
(صباح الخير يا كابتن (ويب
9
00:01:09,295 --> 00:01:12,275
هل شُرِح كل شيء لك؟
10
00:01:13,827 --> 00:01:15,247
أجل، يا سيدي
11
00:01:15,799 --> 00:01:19,867
(عندما ننتهي منك لن تعد (ديفيد ويب
12
00:01:19,991 --> 00:01:22,411
سأكون من تريدني أن أكونه، يا سيدي
13
00:01:23,529 --> 00:01:29,143
تعلم ما سيعنيه الأمر لك إذا اخترت البقاء
14
00:01:30,336 --> 00:01:33,484
(لا يمكنك الهروب مما فعلت يا (جيسون
15
00:01:33,799 --> 00:01:37,311
تقبلت نفسك وعلمت بكينونتك
16
00:01:37,336 --> 00:01:40,727
وبنهاية المطاف سيتحتم عليك مواجهة حقيقة أنك
17
00:01:41,700 --> 00:01:44,072
تطوعت
18
00:01:51,966 --> 00:01:54,367
!كلا، يا إلهي
19
00:02:29,912 --> 00:02:35,394
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,260)\c&HFFFFFF&}تسامانتاس، اليونان"
"الحدود اليونانية الألبانية
20
00:02:47,332 --> 00:02:50,139
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(310,240)\c&HFFFFFF&}فاسيلي) تعال، أنت أول مباراة)
21
00:02:57,407 --> 00:02:58,709
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(280,200)\c&HFFFFFF&}!10ليك على الصربي
22
00:02:58,734 --> 00:02:59,850
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(100,210)\c&HFFFFFF&}!20ليك على الصربي
23
00:03:01,239 --> 00:03:02,901
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(280,255)\c&HFFFFFF&}!10ليك على الروسي
24
00:04:06,152 --> 00:04:09,282
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,80)\c&HFFFFFF&}"ريكيافيك، أيسلندا"
25
00:04:25,362 --> 00:04:28,159
قام (كريستيان داسالت) بالحجز
26
00:04:28,476 --> 00:04:29,954
هيا، ادخلي
27
00:04:49,863 --> 00:04:53,225
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(180,220)\c&HFFFFFF&}...استخدموا لغات قواعد البيانات لتدمير قواعد بياناتهم
28
00:05:02,373 --> 00:05:05,484
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(220,130)\c&HF3BB49&}(دوبنا 48ك)
29
00:05:08,448 --> 00:05:11,846
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,260)\c&HFFFFFF&}وكالة الاستخبارات المركزية
"لانجلي، فيرجينيا"
30
00:05:13,027 --> 00:05:18,831
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(290,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}"صحيفة "واشنطن بوست
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(290,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&}فقدان الثقة في وكالة الاستخبارات
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(290,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}مجلس الشيوخ يقوم بالتحقيقات لرقابة سلطات الوكالة
31
00:05:25,243 --> 00:05:27,852
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(190,210)\frx10\fry2\frz347\c&HFFFFFF&}تشغيل الخوارزمية التنبؤية
32
00:05:29,564 --> 00:05:32,422
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(340,290)\c&HFFFFFF&}"حلب"
{\fnArabic Typesetting\fs33\pos(340,290)\c&HF6C768&}"سوريا"
33
00:05:36,998 --> 00:05:38,157
(معك (هيذر لي
34
00:05:38,732 --> 00:05:40,563
{\fnArabic Typesetting\fs15\pos(322,162)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}(دوبنا 48ك)
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(322,162)\c&HFFFFFF&\3c&H0000FE&\4c&H0000F7&}تم كشف جهاز غير مصرح له بالاتصال
35
00:05:38,182 --> 00:05:39,760
سيدتي، وجدنا جهاز
36
00:05:39,785 --> 00:05:43,833
صدر ليكون تابع لفريق في
نوفوسيبيرسك، روسيا" بعام 1993"
37
00:05:43,858 --> 00:05:46,528
مُعرف من قِبلنا على أنه دُمرّ
38
00:05:46,553 --> 00:05:48,701
يحاول الولوج لأنظمتنا
39
00:05:54,678 --> 00:05:55,987
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(310,170)\frx10\fry2\frz347\c&HFFFFFF&}العمليات السرية
40
00:05:59,159 --> 00:06:00,791
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(230,270)\frx9\fry2\frz357\c&HFFFFFF&}نسخ للقرص المحمول
41
00:06:01,716 --> 00:06:04,437
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,200)}تحميل
42
00:06:01,716 --> 00:06:02,437
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول 1% إلغاء
43
00:06:02,437 --> 00:06:02,716
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول 2% إلغاء
44
00:06:02,716 --> 00:06:03,437
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول 3% إلغاء
45
00:06:03,437 --> 00:06:03,716
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول 4% إلغاء
46
00:06:03,716 --> 00:06:04,437
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول 5% إلغاء
47
00:06:11,340 --> 00:06:12,729
{\fnArabic Typesetting\fs48\pos(200,220)\c&HFFFFFF&\3c&HEDAE86&\bord17}(تريدستون) -(10)
48
00:06:16,013 --> 00:06:20,241
ما الوضع الحالي؟ -
أيًا كان ذلك الشخص، فهو يجلس بلا حراك -
49
00:06:21,077 --> 00:06:23,592
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)\c&HFFFFFF&}(السيرفر الرئيسي لوكالة الاستخبارات <-<-<-<-<-<-<-<- (دوبنا 48ك
50
00:06:24,959 --> 00:06:26,959
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(210,230)\c&HFFFFFF&}(السيرفر الرئيسي لوكالة الاستخبارات <-<-<-<-<-<-<-<-<-<-<-<-<-<- (دوبنا 48ك
51
00:06:28,642 --> 00:06:29,404
!ابتعد
52
00:06:33,815 --> 00:06:35,383
{\fnArabic Typesetting\fs28\c&HFFFFFF&\3c&H3A2EDF&\bord10\move (320, 230, 275, 230, 0, 1000)}خرق بالنظام
53
00:06:35,438 --> 00:06:37,275
لقد وجدوا ثغرة للولوج
54
00:06:37,307 --> 00:06:39,935
،نحتاج لجدار حماية معاكس
سأقوم بتحديد مصدر الاختراق
55
00:06:39,960 --> 00:06:40,802
أعمل على ذلك
56
00:06:40,827 --> 00:06:44,017
حسنًا يا قوم لدينا خرق أمني
لملفات من الدرجة الأولى
57
00:06:44,042 --> 00:06:46,806
اتركوا أيًا ما بأيديكم واعملوا عليه في الحال
58
00:06:49,515 --> 00:06:53,590
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(270,280)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}سري للغاية
جميع الأقسام سرية
عاملة بدون موافقة فرع سجلات وكالة الاستخبارات
(الاسم: (ريتشارد ويب
المهنة: مُحلل
الجنسية: مواطن أمريكي
"تاريخ الميلاد: 20/11/1948 -- محل الميلاد: مدينة "كنساس، ميسوري
النوع: ذكر الطول: 5.11 قدم اللون: أبيض البشرة
59
00:06:57,249 --> 00:06:59,904
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(290,240)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}تاريخ العائلة
الحالة الاجتماعية: متزوج
(اسم الزوجة: (ماري ويب
تاريخ الميلاد: 29/12/1950
الأبناء
(ابن: (ريتشارد ويب
ملف الوكالة: ر.ف/17436
60
00:07:05,733 --> 00:07:10,284
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(270,240)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}"برنامج "تريدستون
(الاسم: (ديفيد ويب
"تاريخ الميلاد: 4/6/1978 محل الميلاد: "نيكسا، ميسوري
61
00:07:12,939 --> 00:07:14,883
سيدتي، أرسل لكِ جدار الحماية المعاكس
62
00:07:14,908 --> 00:07:16,283
تلقيته
63
00:07:18,381 --> 00:07:19,795
حصلت على عنوان إلكتروني
64
00:07:23,650 --> 00:07:25,122
"ريكيافيك"
65
00:07:26,388 --> 00:07:27,355
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(270,240)\c&HFAC191&\3c&HFFFFFF&}اكتمل تعقب العنوان الإلكتروني
66
00:07:27,480 --> 00:07:29,855
مخيم "ساكوف" للقرصنة -
اقطع الكهرباء عن المبنى -
67
00:07:29,880 --> 00:07:32,247
قم بالدخول لشبكة الكهرباء هذه، في الحال -
عُلِم يا سيدي -
68
00:07:37,120 --> 00:07:38,673
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(190,230)}تحميل ملف "العمليات السرية" للقرص المحمول 77% إلغاء
69
00:07:38,898 --> 00:07:41,912
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,190)\frz356.7}تحذير
70
00:07:38,898 --> 00:07:39,398
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,218)\frz356.7\3c&H09097E&\bord10}تم الكشف عن تتبع خارجي
71
00:07:39,898 --> 00:07:40,398
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,218)\frz356.7\3c&H09097E&\bord10}تم الكشف عن تتبع خارجي
72
00:07:40,898 --> 00:07:41,398
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,218)\frz356.7\3c&H09097E&\bord10}تم الكشف عن تتبع خارجي
73
00:07:41,898 --> 00:07:41,712
{\fnArabic Typesetting\fs28\pos(195,218)\frz356.7\3c&H09097E&\bord10}تم الكشف عن تتبع خارجي
74
00:07:44,010 --> 00:07:46,821
أنا بداخل شبكة الكهرباء -
تأهب -
75
00:07:47,111 --> 00:07:48,716
10ثواني -
حصلنا على صلاحيات التحكم الآن -
76
00:07:48,741 --> 00:07:50,556
اعملوا على الأمر جميعًا
77
00:07:50,581 --> 00:07:51,865
لدينا التحكم الكامل بالشبكة
78
00:07:49,994 --> 00:07:51,756
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(270,170)\c&HFAC191&\3c&HFFFFFF&}تم زرع الفيروس
79
00:07:52,156 --> 00:07:54,774
اغلقها -
عُلِمّ، جارٍ إغلاق شبكة الكهرباء -
80
00:08:03,493 --> 00:08:04,973
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(130,230)\c&HFFFFFF&}هل ما زلتِ متصلة؟
81
00:08:22,800 --> 00:08:25,507
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,215)\c&HFFFFFF&}"ماكلين، فيرجينيا"
82
00:08:28,526 --> 00:08:30,510
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(100,260)\c&HFFFFFF&}
ليس مصرح لغير
مدير وكالة الاستخبارات المركزية بتصفحه
83
00:08:34,500 --> 00:08:35,974
(ديوي)
84
00:08:36,180 --> 00:08:38,169
تم اختراقنا للتو
85
00:08:38,170 --> 00:08:39,452
ما مقدار السوء؟
86
00:08:39,477 --> 00:08:41,574
(قد يكون أسوأ من (سنودن
87
00:08:41,830 --> 00:08:44,569
هل هناك نسبة تقديرية لمقدار السوء؟ -
نعمل على ذلك -
88
00:08:44,570 --> 00:08:47,916
تقول (لي) بأنه لابد أن يكون شخص
على دراية عميقة بنظامنا
89
00:08:47,941 --> 00:08:51,205
قد يؤثر هذا على عمليتي
"ديب دريم" و"أيرون هاند"
90
00:08:51,230 --> 00:08:53,250
أريد عقد مؤتمر
91
00:08:53,250 --> 00:08:56,892
بقاعة مؤتمراتي، خلال ساعة واحدة
92
00:09:00,703 --> 00:09:04,652
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(290,110)\c&HFFFFFF&}"شركة "ديب دريم
"سيليكون فالي، كاليفورنيا"
93
00:09:08,360 --> 00:09:11,769
هل حصلت على تأكيد للخبر؟ -
أجل، حدثت عملية اختراق -
94
00:09:11,770 --> 00:09:13,383
إذًا، هل كُشِفنا؟
95
00:09:13,408 --> 00:09:15,171
لا نعلم بعد، جارٍ التأكد من ذلك
96
00:09:15,196 --> 00:09:17,122
(أريدك أن تتصل بـ (ديوي
وتنظم لاجتماع بعد ظهيرة اليوم
97
00:09:17,147 --> 00:09:20,544
آرون)، الكثير على المحك، ربما يجب القيام بتحقيق) -
افعل ذلك -
98
00:09:23,250 --> 00:09:25,617
مرحبًا يا (جورج)، مستعد للغداء؟
99
00:09:26,863 --> 00:09:28,866
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HF8F5EB&\frz354.3\pos(200,200)}قاعدة البيانات الداخلية
100
00:09:26,863 --> 00:09:28,866
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HFFFFFF&\frz354.3\pos(200,230)}KO35M9214: (دوبنا 48ك)، الكود التسلسلي
101
00:09:31,985 --> 00:09:33,040
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H0D0EC7&\3c&HD4D5FA&\pos(200,200)\frz354.3}جهاز متعرف عليه، ومُبلغّ عنه
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\pos(200,200)\frz354.3}(دوبنا 48ك)
102
00:09:33,665 --> 00:09:34,683
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(280,180)}تصفح آخر النشاطات
103
00:09:38,543 --> 00:09:40,446
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(185,210)}(دوبنا 48ك)
104
00:09:38,543 --> 00:09:41,146
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000002&\3c&HFEE5C3&\bord5\pos(320,60)}تصنيف آخر النشاطات
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000002&\3c&HFFFFFF&\bord5\pos(320,60)}تصنيف بالتاريخ -
105
00:09:41,171 --> 00:09:43,624
{\fnArabic Typesetting\fs27\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(30,90)}(كريستيان داسالت)
106
00:09:41,171 --> 00:09:43,624
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(30,200)}(دوبنا 48ك)
107
00:09:43,649 --> 00:09:46,137
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(200,180)}نايت رايدر) نشطة منذ ساعتين)
108
00:09:47,470 --> 00:09:50,483
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H3000CB&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(200,220)}(نايت رايدر)
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HE3E3E3&\3c&HAAAAAA&\bord5\pos(200,220)}أنثى بأوائل الثلاثينيات
نشطة منذ 2009 - متصلة حاليًا
109
00:09:52,362 --> 00:09:55,567
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(330,200)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}النوع: أنثى
العمر: ما بين 30 لـ 35
"الموقع: "أيسلندا
الأماكن: المطارات والموانئ
110
00:09:56,365 --> 00:09:57,262
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(220,200)\c&HFFFFFF&\3c&H4B47FB&\4c&H000000&\bord15} 305حالة تطابق
111
00:10:09,892 --> 00:10:10,969
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,230)\c&HFFFFFF&\3c&H89FF8F&\4c&H000000&\bord15}تطابق
112
00:10:10,994 --> 00:10:13,557
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(305,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}"نيكي بارسونزز)، برنامج "تريدستون)
113
00:10:16,977 --> 00:10:19,770
{\fnArabic Typesetting\fs38\pos(240,260)\c&HFFFFFF&\3c&H0D0A77&\bord3.5}(على صلة بـ (جيسون بورن
114
00:10:32,140 --> 00:10:34,990
هيذر)، تعرفين مدير وكالة الاستخبارات الوطنية)
115
00:10:35,020 --> 00:10:37,578
هيذر لي)، إدارة العمليات الإلكترونية يا سيدي)
116
00:10:38,019 --> 00:10:39,639
هل حصلتي على اسم لنا؟
117
00:10:39,640 --> 00:10:42,775
مخترقتنا كانت عميلة سابقة للوكالة
118
00:10:42,800 --> 00:10:45,379
...يُعتقد أنها تعمل مع (كريستيان داسالت), و
119
00:10:45,380 --> 00:10:49,223
(ومتصلة قيما مضى بـ (جيسون بورن
120
00:10:49,332 --> 00:10:51,109
بورن)؟)
121
00:10:51,110 --> 00:10:52,373
بحق المسيح
122
00:10:52,398 --> 00:10:53,612
على ماذا حصلوا؟
123
00:10:53,637 --> 00:10:58,160
ملفات العمليات السرية
"من "تريدستون" حتى "أيرون هاند
124
00:10:58,370 --> 00:11:00,400
أيرون هاند"؟"
125
00:11:00,425 --> 00:11:03,454
،هذه العملية ليست فعالة حتى
بحق المسيح
126
00:11:03,479 --> 00:11:06,469
أين هي (نيكي بارسونز) الآن؟
127
00:11:06,470 --> 00:11:07,926
قيد الحركة
128
00:11:07,951 --> 00:11:11,691
غادرت "ريكيافيك" وبطريقها للسفر
"إلى "أثينا" من خلال "بوخارست
129
00:11:12,055 --> 00:11:14,695
يبدو لي أنها ستجتمع بأحد
130
00:11:15,571 --> 00:11:17,795
كيف ستتعاملون مع الأمر؟
131
00:11:19,630 --> 00:11:22,347
ننهي أمر هذا التهديد من جذوره
132
00:11:26,640 --> 00:11:29,600
سيدي، أرغب بأن يتم تعييني بهذه العملية
133
00:11:33,332 --> 00:11:35,367
ولكنكِ لست عليمة بما نتعامل معه
134
00:11:35,392 --> 00:11:37,009
أنا عليمة بالفعل
135
00:11:37,010 --> 00:11:39,516
لقد زرعت فيرس خبيث بملفات (بارسونز) المُحملة
136
00:11:39,541 --> 00:11:42,911
عندما يتم فتح تلك الملفات
يمكنني تقفي أثرها
137
00:11:43,319 --> 00:11:45,021
أشركني بالعملية
138
00:11:46,370 --> 00:11:48,700
وسأسلم (بارسونز)، والملفات
139
00:11:48,725 --> 00:11:52,061
وإن كان بالخارج، سأسلمك (بورن) أيضًا
140
00:11:59,766 --> 00:12:01,097
عذرًا
141
00:12:06,947 --> 00:12:09,407
أُقدرّ حماسكِ
142
00:12:09,432 --> 00:12:10,563
...ولكن
143
00:12:10,588 --> 00:12:14,647
لا تفرضي مخططاتكِ الخاصة
على مدير الاستخبارات الوطنية مجددًا
144
00:12:14,672 --> 00:12:16,215
مفهوم
145
00:12:16,240 --> 00:12:19,145
حسنًا، أعتقد أن بإمكانكِ مساعدتي
146
00:12:19,170 --> 00:12:22,399
سأمنحكِ السيطرة الكاملة على هذه العملية
147
00:12:22,400 --> 00:12:26,579
وسأتأكد من منحكِ صلاحيات الوصول
لأي فرق أو موارد متعلقة بالعملية
148
00:12:26,604 --> 00:12:30,825
وأريد معرفة كل خطوة تخطينها بالعملية
149
00:12:30,850 --> 00:12:32,353
أجل يا سيدي
150
00:12:32,378 --> 00:12:34,432
شكرًا جزيلًا يا سيدي
151
00:12:38,538 --> 00:12:41,196
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,240)\c&HFFFFFF&}"روما، إيطاليا"
152
00:13:01,147 --> 00:13:02,179
أجل
153
00:13:02,204 --> 00:13:04,267
أحتاج لمساعدتك الآن
154
00:13:04,920 --> 00:13:06,913
لم أنتهي هنا
155
00:13:07,120 --> 00:13:09,500
جيسون بيرن) منخرط بالأمر)
156
00:13:11,421 --> 00:13:12,484
أين؟
157
00:13:12,508 --> 00:13:16,089
"أثينا"، انهي حساباتك بـ "روما"
158
00:13:16,633 --> 00:13:18,163
مفهوم
159
00:13:26,100 --> 00:13:28,131
لا، لا، لا
160
00:13:28,586 --> 00:13:30,032
لا، لا
161
00:13:33,479 --> 00:13:36,199
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(90,235)\c&HFFFFFF&}"أثينا، اليونان"
162
00:14:27,526 --> 00:14:29,401
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HB8DADD&\3c&H61A3BE&\4c&H000000&\pos(134,180)\frz321\frx18\fry338}"الولايات المتحدة الأمريكية"
163
00:15:49,315 --> 00:15:52,804
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}"ساحة ميدان "سينتاجما
خلال ساعة
164
00:16:30,780 --> 00:16:34,340
،لدينا أخبار من إدارة مراقبة المرور
استقلت (بارسونز) حافلة منذ نصف ساعة
165
00:16:34,365 --> 00:16:37,169
اتجهت غربا عبر "أثينا"، قمت بتكليف فرقتين محليتين
لتطويق المكان
166
00:16:37,194 --> 00:16:39,509
هل من أثر لـ (بورن)؟ -
ليس بعد -
167
00:16:39,510 --> 00:16:42,273
،إنه مشارك بهذا الأمر بطريقة ما
أشعر بذلك
168
00:16:44,404 --> 00:16:46,895
ضعوا كل كاميرات "أثينا" على الشاشات
169
00:16:46,920 --> 00:16:48,908
تفعيل المراقبة الفورية
170
00:16:48,933 --> 00:16:50,322
عُلِمّ
171
00:16:51,990 --> 00:16:53,600
لأين وصلنا؟
172
00:16:54,084 --> 00:16:57,229
(وصلت حافلة (كارسون
لميدان "سينتاجما" للتو
173
00:16:57,230 --> 00:17:00,089
توجد مظاهرة أمام
مبنى البرلمان اليوناني
174
00:17:00,114 --> 00:17:01,739
أعتقد أنها ستستخدمه كسِتَار
175
00:17:01,740 --> 00:17:04,495
فلتنتشر فرقتي "ألفا" و"برافو" بالميدان
176
00:17:04,520 --> 00:17:07,187
ليبحثوا عن (بارسونز) بالحشد أمام البرلمان
177
00:17:07,212 --> 00:17:09,457
وأي نقطة إلتقاء ممكنة
178
00:17:09,482 --> 00:17:10,819
عُلِمّ ذلك يا سيدي
179
00:17:10,844 --> 00:17:12,913
"سيدي، لقد هبط "العميل
180
00:17:45,153 --> 00:17:46,885
فريق "ألفا" وصل الآن
181
00:17:46,910 --> 00:17:48,454
عُلِم
182
00:18:18,345 --> 00:18:20,244
"لديّ كاميرات فريق "ألفا
183
00:18:20,269 --> 00:18:21,629
ضعيهم على الشاشات
184
00:18:26,494 --> 00:18:28,312
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HABAA24&\3c&H000000&\bord5\pos(70,60)}"كاميرة فريق "ألفا1
185
00:18:46,015 --> 00:18:49,486
تبلغ شرطة "أثينا" بأن قوات فض الشغب
تتوجه للمتظاهرين
186
00:18:49,511 --> 00:18:51,815
قومي بحجب جميع وسائل التواصل الاجتماعي من الميدان
187
00:18:51,840 --> 00:18:53,312
أجل يا سيدتي
188
00:19:21,210 --> 00:19:22,967
استرجاع كاميرات فريق "ألفا" 1 للخلف
189
00:19:22,992 --> 00:19:25,388
عُلِم يا سيدتي، 20 ثانية للخلف
190
00:19:40,165 --> 00:19:41,891
ما الخطب؟
191
00:19:42,239 --> 00:19:44,142
قمت باختراق الوكالة
192
00:19:44,167 --> 00:19:46,065
(لصالح (كريستيان داسالت
193
00:19:46,090 --> 00:19:49,532
،حصلت على ملفات العمليات السرية
سنقوم بنشرها على الإنترنت
194
00:19:49,765 --> 00:19:51,740
علينا التحرك
195
00:19:54,877 --> 00:19:56,318
توقفي
196
00:19:57,020 --> 00:19:59,925
ثانيتان للخلف، شعر أشقر
197
00:20:02,972 --> 00:20:04,550
تحسين
198
00:20:09,120 --> 00:20:10,572
اعثروا عليها
199
00:20:17,570 --> 00:20:20,481
(أخبرتكِ من قبل، بأن (كريستيان داسالت
سيتسبب بمقتلكِ
200
00:20:20,506 --> 00:20:22,224
(ليس لدينا خيار يا (جيسون
201
00:20:22,249 --> 00:20:24,727
،لقد بدأ الأمر مجددًا
مشروع جديد
202
00:20:24,752 --> 00:20:26,422
أيرون هاند"، إنه أسوأ من قبل"
203
00:20:26,447 --> 00:20:28,206
وما علاقة ذلك بي؟
204
00:20:28,231 --> 00:20:30,166
لأن ذلك مهم، انه مهم
205
00:20:30,191 --> 00:20:31,937
ليس مهم لي، على الإطلاق
206
00:20:31,962 --> 00:20:33,954
كل ما يهم هو البقاء حيًا
207
00:20:33,979 --> 00:20:36,375
تبتعدين عن الأنظار، وتنجين بحياتكِ
208
00:20:36,400 --> 00:20:38,764
لا أصدق ذلك، ولا أنت كذلك
209
00:20:38,789 --> 00:20:40,314
انظر لحالك
210
00:20:40,718 --> 00:20:42,758
انظر لِما تفعل
211
00:20:42,783 --> 00:20:45,359
لا يمكنك العيش هكذا لأكثر من هذا
212
00:20:47,368 --> 00:20:50,492
جيسون)، أتيت لهنا لأني وجدت شيءً)
213
00:20:50,776 --> 00:20:53,632
(وجدت اسم والدك بملفات مشروع (تريدستون
214
00:20:53,657 --> 00:20:57,840
،كان مُحلِل، لم يكن منخرط بأي عمليات
كان بعيد كل البعد عن هذه الأشياء
215
00:20:57,865 --> 00:20:59,729
أخبرك بما رأيت
216
00:20:59,730 --> 00:21:01,993
بدا أنه كان منخرط بشكل مباشر
217
00:21:02,018 --> 00:21:04,824
ويوجد المزيد، مزيد من المعلومات عنك
218
00:21:04,849 --> 00:21:06,131
ماذا تعنين؟
219
00:21:06,156 --> 00:21:09,514
قبل أن تنضم للعملية، كانوا يراقبونك
220
00:21:09,539 --> 00:21:11,329
يراقبوني؟
221
00:21:12,066 --> 00:21:15,345
(عذبت نفسك لِما يكفي يا (جيسون
222
00:21:15,370 --> 00:21:17,898
عذبت نفسكِ لِما فعلت
223
00:21:18,017 --> 00:21:20,955
ولكن لا تعرف الحقيقة عما فعلوه بك
224
00:21:21,119 --> 00:21:23,509
عليك قراءة تلك الملفات
225
00:21:28,516 --> 00:21:31,084
تحركي، لقد تعقبوكِ
226
00:21:34,189 --> 00:21:37,584
فريق "ألفا1" لديه رؤية للهدفين
امرأة واحدة ورجل
227
00:21:37,609 --> 00:21:40,120
حدد هوية الرجل -
عُلِم ذلك يا سيدي -
228
00:21:40,145 --> 00:21:42,785
ألفا1" نحن بحاجة لهوية الرجل"
229
00:21:42,810 --> 00:21:46,479
علينا الخروج قبل أن تعزل الشرطة هذا الجزء من المدينة
230
00:21:52,015 --> 00:21:53,755
اتجهي شمالًا
231
00:21:54,218 --> 00:21:56,505
(وقابليني عند تمثال (أثينا
232
00:21:56,530 --> 00:21:58,386
سآخذهم خلفي
233
00:22:04,960 --> 00:22:06,543
هذا هو
234
00:22:07,196 --> 00:22:08,609
الآن
235
00:22:14,131 --> 00:22:16,175
(ابقوا مع (بورن
236
00:22:16,200 --> 00:22:18,374
مصرح لكم بالالتحام مع الهدف
237
00:22:18,399 --> 00:22:19,448
عُلِمّ
238
00:22:19,473 --> 00:22:22,538
فريق "ألفا" ابقوا في أثر الرجل
ومصرح لحكم بالالتحام
239
00:22:46,035 --> 00:22:47,498
هيا
240
00:23:23,937 --> 00:23:26,148
"سيدي، فقدنا الاتصال بفريق "ألفا
241
00:23:26,173 --> 00:23:28,369
لقد فقدناه يا سيدي
انه يقضي عليهم
242
00:23:29,299 --> 00:23:32,302
فلتجدوا (بارسونز)، سيلتقيان مجددًا
243
00:23:32,327 --> 00:23:36,300
،سيدي، أعمال الشغب تنتشر
والحكومة اليونانية تعلن حالة الطوارئ
244
00:23:39,895 --> 00:23:42,721
(فريق "برافو" ستستهدفون (بارسونز
245
00:24:38,060 --> 00:24:39,610
وجدناها
246
00:24:40,068 --> 00:24:42,091
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HABAA24&\3c&H000000&\bord5\pos(70,60)}"كاميرة فريق "برافو1
247
00:24:42,116 --> 00:24:44,549
فليتفرق الفريق، وأطبقوا عليها
248
00:26:06,896 --> 00:26:10,124
(مشتبه به مطابق لمواصفات (بورن
قد سرق دراجة نارية للشرطة
249
00:26:10,149 --> 00:26:11,595
(انه قادم ليأخذ (بارسونز
250
00:26:11,620 --> 00:26:14,461
أين "العميل" بحق السماء؟ -
إنه على بُعد دقيقتين يا سيدي -
251
00:26:34,250 --> 00:26:36,360
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&\3c&H110DBB&\bord5\pos(340,280)}"قنابل غاز"
252
00:26:46,981 --> 00:26:50,323
(بارسونز) عند تمثال (أثينا) -
عُلِمّ ذلك -
253
00:27:14,030 --> 00:27:15,433
"لقد سقط فريق "برافو
254
00:27:15,458 --> 00:27:17,489
سيدي، وصل "العميل" للموقع
255
00:27:17,490 --> 00:27:18,920
أريد رؤية هناك -
عُلِمّ -
256
00:27:18,945 --> 00:27:21,518
"تفعيل كاميرات سيارة "العميل
257
00:27:28,594 --> 00:27:30,497
جارٍ الالتحام مع الهدف
258
00:27:46,562 --> 00:27:49,175
"أحاول الوصول إلى البيانات التكتيكية لشرطة "أثينا
259
00:27:49,200 --> 00:27:50,641
أحتاج لرؤية كل شيء
260
00:27:50,666 --> 00:27:52,269
أعطني نتائج تمشيط الأقمار الصناعية
261
00:27:52,270 --> 00:27:55,199
سيدي، أرى أن قمري "ميستي" و"ك ح 12" متاحان
262
00:27:55,200 --> 00:27:57,615
قومي بتوصيل 12 -
عُلِم يا سيدي -
263
00:28:10,057 --> 00:28:12,321
الرؤية من القمر الصناعي مباشرة
264
00:28:13,410 --> 00:28:16,729
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H0CBEF1&\bord5\pos(230,190)}الهدف
{\fnArabic Typesetting\fs18\c&H000000&\3c&H0CBEF1&\bord5\pos(230,190)}مسار متوقع
265
00:28:13,410 --> 00:28:16,729
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HDB4C1D&\bord5\pos(200,240)}العميل
266
00:28:14,410 --> 00:28:16,729
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H0F0C88&\pos(170,110)}تم اكتشاف حواجز
267
00:28:17,229 --> 00:28:14,947
تم تحديد الحواجز بالطرق
268
00:28:14,972 --> 00:28:16,938
قامت الشرطة بحجب الطرق المتجهة شمالًا
269
00:28:16,963 --> 00:28:19,560
سيضطر الهدف للانعطاف يسارًا
270
00:28:32,703 --> 00:28:36,662
حاجز آخر على بعد 200 متر
سينعطف الهدف لليسار مجددًا
271
00:28:48,557 --> 00:28:50,237
يتجه (بورن) للزقاق
272
00:28:50,262 --> 00:28:52,349
يسارًا عند أعلى التل
273
00:29:25,044 --> 00:29:27,569
،سلك الدرج بأعلى التل
متجه شمالًا
274
00:29:27,594 --> 00:29:28,996
أعطني نقطة للتصادم معهم
275
00:29:29,021 --> 00:29:30,524
لقد وجد طريق للخروج
276
00:29:30,549 --> 00:29:33,905
200متر على يسارك
"مبنى "19 سولومو
277
00:29:33,930 --> 00:29:35,277
اصعد للسطح
278
00:29:35,302 --> 00:29:37,289
سيمر الهدف من مرمى بصرك
279
00:29:37,290 --> 00:29:39,437
مبنى "19 سولومو"، عُلِمّ
280
00:29:47,302 --> 00:29:49,534
ركزوا القمر الصناعي على هذه الإحداثيات
281
00:29:49,559 --> 00:29:51,726
وتتبعوا الدراجة البخارية عندما تصل لهناك
282
00:29:51,751 --> 00:29:52,990
عُلِمّ ذلك
283
00:30:19,364 --> 00:30:22,765
لديّ رؤية على الهدف
"يقترب من تقاطع شارعي "أمونيل" و"فيدو
284
00:30:22,790 --> 00:30:25,943
انظر للغرب، الشارع الطويل
285
00:30:25,968 --> 00:30:28,323
قادمان لموقعك خلال 55 ثانية
286
00:30:28,348 --> 00:30:29,919
عُلِمّ ذلك
287
00:30:53,832 --> 00:30:55,817
العميل" متصل معنا اتصال مباشر"
288
00:31:08,340 --> 00:31:11,540
الهدف قادم لموقعك خلال 15 ثانية
289
00:31:18,792 --> 00:31:20,744
5ثواني
290
00:31:27,001 --> 00:31:28,064
اشتبك
291
00:31:28,089 --> 00:31:29,697
!ابقِ منخفضة
292
00:31:33,894 --> 00:31:35,857
ابحث عن فرصة للإطلاق
293
00:31:38,675 --> 00:31:40,349
!تمسكي
294
00:32:17,540 --> 00:32:18,749
أين (بورن)؟
295
00:32:18,750 --> 00:32:21,361
سيدتي، كشفت مروحية شرطية عن ثلاث
"جثث قابعة بجانب "العميل
296
00:32:21,386 --> 00:32:23,501
فرق الشرطة بطريقها لهناك
297
00:32:32,281 --> 00:32:33,808
!(نيكي)
298
00:32:47,088 --> 00:32:48,621
!لا تتحركي
299
00:32:57,817 --> 00:33:00,017
وصلت شرطة "أثينا" للمبنى
300
00:33:00,042 --> 00:33:02,821
أيها "العميل"، عليك الخروج من هناك
301
00:33:02,846 --> 00:33:04,482
لا
302
00:33:06,170 --> 00:33:08,561
لا نعلم حتى إن كان (بورن) على قيد الحياة
303
00:33:09,776 --> 00:33:11,849
أتود فقدان هذا الشخص؟
304
00:33:16,760 --> 00:33:20,024
(معك القائد (ديوي
أمامك 20 ثانية
305
00:33:24,900 --> 00:33:26,747
(تماسكي يا (نيكي
306
00:33:27,611 --> 00:33:29,584
سآتي بكِ لمكان آمن
307
00:33:30,715 --> 00:33:32,238
لا
308
00:33:37,340 --> 00:33:38,624
لا
309
00:33:40,407 --> 00:33:42,707
لا، لا تفعل
310
00:33:45,819 --> 00:33:47,364
أنا قادم
311
00:34:44,946 --> 00:34:47,269
(حددوا موقع (كريستيان داسالت -
أجل يا سيدي -
312
00:34:47,270 --> 00:34:51,305
(إن كان يعمل مع (نيكي بارسونز
(فسيقودنا لـ (جيسون بورن
313
00:34:51,330 --> 00:34:53,859
وأعلميني إن وصلك أي
جديد من ذلك الفيروس الجرثومي
314
00:34:53,860 --> 00:34:56,554
سيدي أيمكنني الاستيضاح عن شيء واحد؟
315
00:34:57,148 --> 00:34:58,592
أجل
316
00:34:58,617 --> 00:35:00,845
هل "العميل" يعرف (بورن)؟
317
00:35:00,870 --> 00:35:03,189
لِمَ قد تسألينني هذا؟
318
00:35:03,190 --> 00:35:05,876
سلوكه على سطح ذلك المبنى
319
00:35:05,906 --> 00:35:08,171
يفسر ذلك وجود علاقة بينهم
320
00:35:09,277 --> 00:35:13,545
(تلك المرة التي عاد بها (بورن
"قام بفضح برنامج "بلاك براير
321
00:35:13,570 --> 00:35:16,599
عرض ذلك عمليات نشطة للخطر
322
00:35:16,624 --> 00:35:19,731
كان "العميل" بـ "سوريا" متخفي
323
00:35:20,576 --> 00:35:21,924
وقُبِضَ عليه، وعُذِبّ
324
00:35:21,949 --> 00:35:25,587
واستغرق الأمر عامين لإرجاعه
325
00:35:26,899 --> 00:35:30,969
(إذًا أتظن أن هذا سبب حصول (بورن
على الملفات؟، لينشرها على الملأ مجددًا؟
326
00:35:30,970 --> 00:35:32,617
ليس لديّ أدنى فكرة عن سبب عودته
327
00:35:32,642 --> 00:35:34,737
ولكن أيًا ما يفعله، فهو يريد تدميرنا
328
00:35:34,762 --> 00:35:36,977
لا يمكننا السماح بحدوث ذلك
329
00:35:37,295 --> 00:35:41,481
لذا، أعلميني عندما يطرأ جديد
330
00:35:42,382 --> 00:35:44,032
أجل يا سيدي
331
00:37:05,017 --> 00:37:07,009
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&\pos(184,116)\frz305.8\frx12\fry356}مشفرة
332
00:37:20,308 --> 00:37:22,848
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(300,256)\frz335\frx20\fry346}"أيرون هاند"
/\
|
|
"تريدستون"
ريتشارد ويب) مشترك)
333
00:37:32,040 --> 00:37:35,906
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(190,246)\frz341.6}جيسون بورن) تحت المراقبة)
334
00:37:55,717 --> 00:37:57,370
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(190,246)\frz321.6}(داسالت)
1.5
335
00:38:04,045 --> 00:38:05,689
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(190,246)\frz321.6}داسالت) 4.3)
336
00:38:09,600 --> 00:38:11,720
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HD49A4C&\pos(190,246)\frz321.6}"داسالت) 5.6 "برلين)
337
00:38:24,313 --> 00:38:25,977
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\pos(160,226)\frz351.6}برلين" 10 43 56"
338
00:38:30,451 --> 00:38:34,846
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\pos(290,180)\frz351.6}"كولويتسبلاتز" 28764 .49 "برلين"
339
00:38:36,414 --> 00:38:42,050
والآن أقدم لكم مؤسس ورئيس مجلس إدارة
(ديب دريم"، (آرون كالور"
340
00:38:43,566 --> 00:38:45,035
مرحبًا
341
00:38:50,730 --> 00:38:53,865
،تعلمون جميعًا سبب حضوركم هنا
سنقوم بكشف الستار عن منصة جديدة
342
00:38:53,890 --> 00:38:58,049
نعتقد أنها خطوة كبيرة
ستمكننا من خدمة مجتمعنا بشكل أفضل
343
00:38:58,050 --> 00:39:01,919
وأعتقد أننا مجتمع هنا
...مجتمع يسمو فوق الحدود الوطنية، و
344
00:39:01,920 --> 00:39:05,077
وأعتقد أننا 1.5 بليون مستخدم
345
00:39:12,286 --> 00:39:15,566
باختصار، تعلمون جميعًا بأننا لدينا
نظام بيئي متكون من
346
00:39:15,591 --> 00:39:18,513
مئات الآلاف من التطبيقات
حتى هذه اللحظة
347
00:39:18,538 --> 00:39:24,209
وما ستقوم به هذه المنصة
هو دمج لبيانات المستخدمين والتفضيلات
348
00:39:24,234 --> 00:39:28,125
واستخدام هذه المعلومات لإثراء وتصميم
349
00:39:28,150 --> 00:39:32,791
،كل الخبرات الفريدة للمستخدم
بطريقة أجدها صراحةً لم يسبق لها مثيل
350
00:39:32,816 --> 00:39:37,413
الآن، أرى أن أقلام بعض الصحفيين
رُفِعت وعلى استعداد للسؤال عن الخصوصية
351
00:39:37,438 --> 00:39:38,288
أجل -
أجل -
352
00:39:38,313 --> 00:39:40,459
،هذا مصدر قلق لكثير من الناس
وهذا ما يجب أن يكونه
353
00:39:40,484 --> 00:39:43,766
هذا شيء يهم لنا جميعًا، واسمحوا لي بقول
354
00:39:43,960 --> 00:39:47,179
أفهم أن لا أحد يود الشعور وكأنه مراقب
355
00:39:47,204 --> 00:39:51,165
"دعوني أقول لكم فحسب، عندما تنضم لـ "ديب دريم
عندما تستخدموا خدماتنا
356
00:39:51,190 --> 00:39:53,420
لن يراقبكم أحد
357
00:40:09,740 --> 00:40:12,162
(سيد (كالور -
من هنا يا سيدي -
358
00:40:22,400 --> 00:40:23,715
شهية طيبة
359
00:40:23,740 --> 00:40:25,233
شكرًا لك
360
00:40:27,129 --> 00:40:28,349
تهانيّ
361
00:40:28,350 --> 00:40:31,309
سمعت أن ممولي شركتك سعداء جدًا
بالمنصة الجديدة
362
00:40:31,334 --> 00:40:33,574
وأنا سمعت أنك تعرضت للاختراق
363
00:40:34,760 --> 00:40:36,502
نتعامل مع الأمر
364
00:40:36,527 --> 00:40:40,142
هذا يغير كل شيء
يوجد مخاطرة كبيرة
365
00:40:40,553 --> 00:40:41,706
أنا أنسحب
366
00:40:41,731 --> 00:40:43,098
(آرون)
367
00:40:44,250 --> 00:40:47,699
أنت شاب مميز وموهوب للغاية
368
00:40:47,700 --> 00:40:53,570
عندما وافقت على مساعدتنا كان
...لأنك فهم المخاطر المحدقة
369
00:41:00,757 --> 00:41:05,669
ألديك أدنى فكرة عما سيقع على عاتقي
إن خرج هذا الاتفاق للعامة؟
370
00:41:06,120 --> 00:41:08,974
،خاطرت بالفعل مع (سنودن)
وأنت تريد المزيد؟
371
00:41:08,999 --> 00:41:11,945
أصبح أعدائنا أكثر تعقيدًا
372
00:41:11,970 --> 00:41:14,219
جمع البيانات الوصفية لم يعد كافي
373
00:41:14,244 --> 00:41:16,971
نحتاج للولوج لمنصتك الجديدة
374
00:41:16,996 --> 00:41:18,314
وطريقة لتخطي تشفير المنصة
375
00:41:18,339 --> 00:41:21,685
وعندما يصبح هذا غير كافي سترغب بشيء جديد
376
00:41:22,250 --> 00:41:24,610
لم تعي الموقف، أليس كذلك؟
377
00:41:24,938 --> 00:41:27,669
الخصوصية هي... الحرية
378
00:41:27,860 --> 00:41:29,979
أعني، هذا شيء يجدر بك التفكير
بالدفاع عنه
379
00:41:29,980 --> 00:41:32,328
أيها المنافق، لم تكن تؤمن بالحرية أو الخصوصية
380
00:41:32,353 --> 00:41:34,889
وعندما قمنا بتمويلك ببداية نهوضك
جعلنا منك مليونير
381
00:41:34,890 --> 00:41:37,910
ورددت لكم الصنيع أضعاف مضاعفة
382
00:41:37,935 --> 00:41:40,512
ولم أكن مرتاح مع أيًا من هذا
383
00:41:40,640 --> 00:41:42,117
أنا خارج الصورة
384
00:41:43,466 --> 00:41:45,082
انتهيت من أمر بيع بيانات عملائي
385
00:41:45,107 --> 00:41:47,763
ومع ذلك أنت مستعد لبيع دولتك
386
00:41:48,003 --> 00:41:49,525
الحقيقة هي
387
00:41:49,550 --> 00:41:54,241
لم نكن سنحظى بهذا اللقاء إن لم تشعر
بأنك محاط بخطر محدق بك شخصيًا
388
00:41:54,266 --> 00:41:57,645
تتحدث عن إنترنت مجاني
وتخبر نفسك بأنك تنقذ العالم
389
00:41:57,670 --> 00:42:00,622
ولكن كل ما تفعله هو تحويله لمكان أكثر خطورة
390
00:42:00,647 --> 00:42:05,315
وبالتأكيد تُصعب من حماية هذه الدولة
391
00:42:05,340 --> 00:42:09,392
(وأنت على يقين أن ذلك سيقع على عاتقك يا (آرون
392
00:42:11,360 --> 00:42:13,002
على عاتقك
393
00:42:21,291 --> 00:42:23,288
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,230)\c&HFFFFFF&}"برلين، ألمانيا"
394
00:42:23,413 --> 00:42:25,295
{{\fnArabic Typesetting\fs45\pos(230,240)\c&HEDEEDF&\frz8.51\frx14\fry340}محطة قطارات "برلين" الرئيسية
395
00:42:38,693 --> 00:42:42,630
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(300,270)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}(د. (ألبرت هيرش
كبير الأطباء
"برنامج "تريدستون
"تحليل سلوك "العميل
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H0B0BB5&\3c&HFFFFFF&}سري
396
00:42:44,557 --> 00:42:48,660
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(80,90)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}(عميل "تريدستون": (جيسون بورن
تقييم النمط السلوكي
397
00:42:50,615 --> 00:42:55,457
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}عندما هرب (بورن) من البرنامج ترك خلفه ملفات إثبات هويته"
"وبذلك ترك خلفه سبب حياته
398
00:43:02,937 --> 00:43:07,666
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}بتقديري الخاص، لن يجد (بورن) السَكِينَة بالخارج أبدًا"
"وبنهاية المطاف سيصل لنقطة اللاعودة
399
00:43:10,222 --> 00:43:14,335
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\4c&H000000&}وبهذه الظروف إذا لُعِبّ الدور بطريقة صحيحة
فيمكن إعادة (بورن) للبرنامج مجددًا
400
00:44:33,916 --> 00:44:35,411
بورن)؟)
401
00:44:35,571 --> 00:44:37,864
ضع كل شيء على الطاولة
402
00:44:53,770 --> 00:44:55,440
افتحه
403
00:45:00,770 --> 00:45:02,416
بالتأكيد
404
00:45:26,026 --> 00:45:28,747
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(150,190)\c&HFFFFFF&\3c&H0F0CA3&\bord6}الفيروس الخبيث نشط
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(150,190)\c&HFFFFFF&\3c&H440503&\bord6}تم تحديد المصدر
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(150,190)\c&H000000&\3c&HDCDCDC&\bord6}"كولويتسبلاتز 49"
"28764برلين، ألمانيا"
405
00:45:35,760 --> 00:45:37,521
(لقد ظهر (بورن
406
00:45:37,546 --> 00:45:39,005
"بـ "برلين
407
00:45:39,030 --> 00:45:41,150
أبلغي فريق "برلين" ليستعد
408
00:45:53,236 --> 00:45:54,831
أين هي؟
409
00:45:54,856 --> 00:45:56,601
ماتت
410
00:46:00,681 --> 00:46:03,088
كانت عليمة بالمخاطر
411
00:46:03,113 --> 00:46:04,944
لقد حذرتها
412
00:46:05,590 --> 00:46:07,642
هي من عقدت خيارها
413
00:46:07,667 --> 00:46:09,827
قمت باستغلالها
414
00:46:27,328 --> 00:46:28,763
فريق "برلين" قيد التحرك
415
00:46:28,788 --> 00:46:30,409
ما المعلومات حول العنوان المذكور؟
416
00:46:30,410 --> 00:46:32,404
(إنه عنوان له صلة بـ (كريستيان داسالت
417
00:46:32,429 --> 00:46:34,579
هل من أثر لـ (بورن)؟ -
لا شيء بعد -
418
00:46:34,604 --> 00:46:37,444
أقوم بالدخول لشبكات المرور الآن
419
00:46:37,950 --> 00:46:39,909
سيدي، كنت أفكر
420
00:46:39,910 --> 00:46:42,170
ربما فهمنا هذا بشكل خاطئ
421
00:46:42,680 --> 00:46:44,952
ماذا إن لم يظهر ليطيح بنا؟
422
00:46:45,576 --> 00:46:47,692
ماذا إن كان شيء آخر؟
423
00:46:49,068 --> 00:46:51,736
ليس لديكِ أدنى فكرة عمّن تتعاملين معه
424
00:46:58,937 --> 00:47:00,488
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(170,42)\frz351.5\frx26\fry352\c&HBFCCB9&}تم فك تشفير الملفات
425
00:47:03,020 --> 00:47:05,036
يجب أن نعمل معًا أكثر
426
00:47:05,536 --> 00:47:08,415
"قمت بفضح برنامج "بلاك براير
427
00:47:09,262 --> 00:47:11,667
يسعى كلانا لنفس الغرض، أليس كذلك؟
428
00:47:12,280 --> 00:47:16,468
يريد كلانا الإطاحة بالمؤسسات الفاسدة المتحكمة بالمجتمع
429
00:47:17,334 --> 00:47:19,643
أنا لست حليفك
430
00:47:27,600 --> 00:47:30,035
{\fnArabic Typesetting\fs48\pos(200,240)\c&HFFFFFF&\3c&HEDAE86&}(تريدستون) -(10)
431
00:47:36,290 --> 00:47:38,716
كاميرات المرور متصلة
432
00:47:41,914 --> 00:47:43,278
إنه يستخدم جهاز حاسوب
433
00:47:43,303 --> 00:47:45,478
علينا إيقاف ذلك
434
00:47:45,800 --> 00:47:47,605
إذا قام بنشر هذه الملفات
435
00:47:47,630 --> 00:47:50,152
ستتعرض عمليات للخطر، وسيموت أناس
436
00:47:50,177 --> 00:47:51,835
عُلِمّ يا سيدي
437
00:47:56,610 --> 00:47:59,345
على الأقل عندما تنتهي اترك لي الملفات
438
00:47:59,881 --> 00:48:02,932
لابد من فضح هذه البرامج
439
00:48:03,470 --> 00:48:05,659
يمتلك الشعب حق معرفة ذلك
440
00:48:10,623 --> 00:48:16,994
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(310,250)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&}"برنامج "تريدستون
اقتراح لمكافحة التهديدات الاستثنائية
ضد الولايات المتحدة
(ريتشارد ويب)
441
00:48:22,492 --> 00:48:24,553
نحتاج لذلك الحاسوب
442
00:48:28,208 --> 00:48:29,595
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\pos(156,250)\frz351.1\bord10}هاتف خلوي
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HA1B732&\3c&H000000&\pos(156,250)\frz351.1\bord10}يمكن التحكم به بالعنوان الشبكي
443
00:48:29,620 --> 00:48:31,565
يوجد هاتف بالغرفة
444
00:48:31,590 --> 00:48:34,180
يمكنني استخدامه لحذف الملفات
445
00:48:39,756 --> 00:48:40,755
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(310,250)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&}وكالة الاستخبارات المركزية
"تريدستون"
تقرير برنامج سري
"المشاركين بعمليات "تريدستون
جميع المشاركين بعمليات "تريدستون" سيتم
تدريبهم ليصحبوا قتلة رائدين
446
00:48:42,462 --> 00:48:47,090
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(290,230)\c&H000000&\3c&HFDFDFF&}نظام التجنيد
سيتم وضع المجندين تحت المراقبة
لتحديد ملائمتهم للبرنامج
لابد أن يتحلى المجندين بمهارات متعددة (1)
لابد أن يتحلى المجندين بالقدرة على القتل بدون رقابة (2)
447
00:48:51,553 --> 00:48:54,507
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}(تاريخ تجنيد (جيسون بورن
448
00:48:56,357 --> 00:48:58,364
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HA1B732&\3c&H000000&\pos(156,250)\frz351.1\bord10}الهاتف الخلوي
حالة التحكم
جاري التحكم بالهاتف
449
00:48:58,389 --> 00:48:59,518
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HA1B732&\3c&H000000&\pos(156,250)\frz351.1\bord10}الهاتف الخلوي
حالة التحكم
تم التحكم بالهاتف --- تم التوصيل
450
00:48:59,543 --> 00:49:01,410
حصلت على التحكم الكامل بالهاتف -
أين ذلك الفريق؟ -
451
00:49:01,435 --> 00:49:02,804
على بُعد 5 دقائق يا سيدي
452
00:49:02,829 --> 00:49:05,161
كدنا نصل
453
00:49:08,775 --> 00:49:15,239
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}(الاسم: (جيسون بورن
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&}تاريخ التجنيد
مراجعة لجميع السجلات المتاحة
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&}1/4/1998----"ينضم (ويب) لفرقة المهام الخاصة الأولى "دلتا
6/6/1998----"تم اختياره للمراقبة لأجل برنامج "تريدستون
26/9/1998----اقترب (ديفيد ويب) من عملية التجنيد
454
00:49:19,384 --> 00:49:22,841
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(280,250)\c&HFFFFFF&}"تريدستون"
تقرير مراقبة
(المشروع: (ديفيد ويب
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}رئيس المراقبة
(مالكوم سميث)
455
00:49:30,739 --> 00:49:33,575
{\fnArabic Typesetting\fs17\pos(280,280)\c&HFFFFFF&}7/10/1999
"ريتشارد ويب)، رئيس محطة عمليات "بيروت)
:ملاحظات
وصل الهدف بالساعة 8:27 صباحًا
"مقهى "بُشارة" بـ "مينة الحصن
مرتبك،
المشروع 2 غير حاضر
456
00:49:35,965 --> 00:49:37,917
{\fnArabic Typesetting\fs17\pos(280,280)\c&HFFFFFF&}:ملاحظات
وصل الهدف بالساعة 8:27 صباحًا
"مقهى "بُشارة" بـ "مينة الحصن
مرتبك،
457
00:49:48,214 --> 00:49:49,801
...(استمع إليّ يا (ديفيد
458
00:49:49,826 --> 00:49:51,813
لقد فعلت شيء
459
00:49:52,078 --> 00:49:53,888
...شيء
460
00:49:55,240 --> 00:49:57,520
يأتي بتكلفة
461
00:49:57,915 --> 00:50:00,448
بيوم ما ستفهم السبب
462
00:50:01,770 --> 00:50:03,940
"عليّ العودة لـ "واشنطن
463
00:50:05,270 --> 00:50:07,050
أحبّك يا بُنيّ
464
00:50:15,772 --> 00:50:18,051
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,240)\c&HFFFFFF&}فرقة إسلامية استشهادية
هجوم "بيروت"، 7/10/1999
465
00:50:59,006 --> 00:51:00,842
انهما يتقاتلان يا سيدي
466
00:51:12,525 --> 00:51:14,530
جدار حماية آخر
467
00:51:20,048 --> 00:51:23,012
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}(مراقبات (مالكوم سميث
468
00:51:27,298 --> 00:51:29,640
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,240)\c&HFFFFFF&}:تفاصيل التواصل
(مالكوم سميث)
مستشار قانوني
47859طريق "وارف"، شارع 1829
"حوض نهر "بادينجتون
لندن" المنطقة الثانية"
469
00:51:39,120 --> 00:51:41,493
تم حذف الملفات يا سيدي
470
00:51:43,043 --> 00:51:44,632
اتصلي به
471
00:52:20,245 --> 00:52:22,432
(بورن)، أُدعى (هيذر لي)
472
00:52:22,812 --> 00:52:24,984
لست المسئولة هنا
473
00:52:25,353 --> 00:52:28,054
لم أكن هنا عندما فُقدت
474
00:52:28,809 --> 00:52:32,377
أرى أنك كنت تقرأ بملفات برنامج "تريدستون" القديمة
475
00:52:33,096 --> 00:52:35,481
هل كنت تتبع تاريخك؟
476
00:52:36,128 --> 00:52:38,546
أعلم أنك تبحث عن شيء
477
00:52:39,310 --> 00:52:41,516
دعني أساعدك على إيجاده
478
00:52:47,584 --> 00:52:49,492
اعطني ذلك الهاتف
479
00:52:53,970 --> 00:52:55,466
أجل يا سيدي
480
00:52:57,850 --> 00:53:01,063
جيسون)، معك (روبرت ديوي)، هل تتذكرني؟)
481
00:53:01,783 --> 00:53:04,445
جيسون)، كان والدك رجل وطني)
482
00:53:04,470 --> 00:53:08,419
استطاع رؤية التهديدات التي تواجها "أمريكا"، ومثلك
483
00:53:08,444 --> 00:53:13,577
اختار خدمة بلاده بدافع الشعور العميق بالواجب نحوها
484
00:53:14,045 --> 00:53:16,832
لم يكن ليرغب برؤيتك تسبب الضرر للوكالة
485
00:53:16,857 --> 00:53:19,187
وعليك إيقاف هذا الأمر
486
00:53:19,500 --> 00:53:21,835
وعليك إيقافه في الحال
487
00:53:25,989 --> 00:53:28,026
...سيدي، كدنا نصل
488
00:53:28,051 --> 00:53:28,503
(دقيقتين)
489
00:53:37,420 --> 00:53:40,713
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(160,250)\c&HFFFFFF&\frz334.6\frx14\fry0}الفريق على وشك الوصول
أمامك دقيقتين
{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(160,250)\c&HFFFFFF&\frz334.6\frx14\fry0}حذف رد خيارات
490
00:53:52,051 --> 00:53:54,021
إنه قيد الحركة، استعدوا
491
00:54:08,021 --> 00:54:09,328
اتخذ موقعك
492
00:54:09,353 --> 00:54:10,518
!حسنًا
493
00:54:10,543 --> 00:54:12,038
المصعد
494
00:54:59,734 --> 00:55:01,543
لقد فقدناه يا سيدي
495
00:55:17,944 --> 00:55:20,629
مالكوم سميث)، يعمل وفقًا للعقد)
"المتفق عليه فقط، متمركز بـ "لندن
496
00:55:20,630 --> 00:55:24,115
كان مسئول عن جميع عمليات المراقبة
(لبرنامج "تريدستون" بأواخر التسعينات عندما تم تجنيد (بورن
497
00:55:24,140 --> 00:55:25,530
هل ما زال نشط؟
498
00:55:25,555 --> 00:55:26,989
أصبح تابع للحراسات الخاصة الآن
499
00:55:26,990 --> 00:55:30,589
تواصل مع "العميل" وأخبره بأنني أريده
بأراضي "لندن" خلال 6 ساعات
500
00:55:30,590 --> 00:55:33,040
أعتقد أن هذا قد يكون خطأ يا سيدي
501
00:55:36,091 --> 00:55:37,449
خطأ؟، لماذا؟
502
00:55:37,450 --> 00:55:41,267
يوجد جدال حول القبض على (بورن) بدلًا من قتله
503
00:55:42,220 --> 00:55:44,049
حسنًا، لنسمع ذلك
504
00:55:44,050 --> 00:55:46,766
اختفى (بورن) بعيدًا عن الأنظار
لمدة كبيرة
505
00:55:46,820 --> 00:55:49,671
كان يختبئ بالظلمات، لقد رأى أشياء
506
00:55:49,680 --> 00:55:51,884
ويعلم أشياء قد تساعدنا
507
00:55:51,909 --> 00:55:54,698
إعادته للعمل معنا هي أذكى خطوة
508
00:55:54,720 --> 00:55:56,589
وكيف سنفعل هذا؟
509
00:55:56,614 --> 00:55:59,865
دوّن (ألبرت هيرتز) التقييم النفسي
عندما ترك (بورن) البرنامج
510
00:55:59,890 --> 00:56:02,459
وذكر أن (بورن) ما زال يحمل الوطنية بقلبه
511
00:56:02,460 --> 00:56:05,927
وأن ترك البرنامج قد يعاود مطاردته مجددًا
512
00:56:07,970 --> 00:56:09,812
وماذا تقترحين؟
513
00:56:09,837 --> 00:56:12,483
رأيت (بورن) وهو يتصفح تلك الملفات
514
00:56:13,460 --> 00:56:16,199
...يبحث بيأس بماضيه
515
00:56:16,200 --> 00:56:18,387
أعتقد أنه حاليًا بنقطة تحول
516
00:56:18,412 --> 00:56:21,078
إذا استطعت مقابلته وجهًا لوجه
517
00:56:21,250 --> 00:56:23,592
أعتقد أن بإمكاني إعادته
518
00:56:23,650 --> 00:56:25,011
محاولة واحدة
519
00:56:25,036 --> 00:56:27,044
وإذا فشلت
520
00:56:27,350 --> 00:56:29,320
افعل ما عليك فعله
521
00:56:33,020 --> 00:56:36,413
حسنًا، يبدو ذلك معقول بالنسبة لي
ما رأيك يا (بوب)؟
522
00:56:37,810 --> 00:56:40,100
لنحاول بالأمر
523
00:56:40,125 --> 00:56:41,865
حسنًا، نفذي خطتكِ
524
00:56:41,890 --> 00:56:43,429
(وأعيدي (بورن
525
00:56:43,430 --> 00:56:44,810
أو احسموا الأمر
526
00:56:44,835 --> 00:56:47,562
هذا الأمر ينتهي الآن -
شكرًا لك يا سيدي -
527
00:56:59,010 --> 00:57:00,284
سيدي، أنا آسفة
528
00:57:00,309 --> 00:57:02,560
لا، لا تقلقي بهذا الشأن
529
00:57:03,579 --> 00:57:06,229
من الأفضل أن تحظي بقسط من النوم يا صغيرة
530
00:57:07,072 --> 00:57:10,162
أمامكِ 24 ساعة طويلة
531
00:57:13,009 --> 00:57:14,584
حسنًا يا سيدي
532
00:57:28,790 --> 00:57:31,474
يستغرق ذلك وقت طويلًا، لا يجب
أن تكون بها أي ثغرات قبل الإطلاق
533
00:57:31,499 --> 00:57:33,837
حسنًا، لا أعتقد أنها الثغرات
أعتقد أننا غيرنا بعض الأشياء
534
00:57:33,862 --> 00:57:36,571
،ولكن سيؤدي هذا لتغيير أساسيات المنصة
...سيتحتم علينا أن نبدأ و
535
00:57:36,596 --> 00:57:38,076
حسنًا، إذًا علينا إعادة تغييرهم لِما كانوا عليه
536
00:57:38,100 --> 00:57:40,615
أماندا)، أيمكنكِ تمرير هذه الملاحظة لـ (كايل)؟) -
بالتأكيد -
537
00:57:40,640 --> 00:57:42,121
انظر، أنا... لا أعتقد أنك محق
538
00:57:42,146 --> 00:57:44,888
...لا أعتقد فقط أننا سنرغب بـ -
لقد سأمت من هذا -
539
00:57:47,509 --> 00:57:49,058
(سيد (كالور
540
00:57:49,082 --> 00:57:50,217
ما هذا بحق السماء؟
541
00:57:50,242 --> 00:57:52,048
(سيد (كالور)، أُدعى (جون برانس
542
00:57:52,073 --> 00:57:53,759
أنا مبعوث من وزارة العدل
543
00:57:53,784 --> 00:57:56,318
وأنا هنا بموجب السلطة الموكلة إليّ
لإبلاغك بالدعوة المرفوعة ضدك
544
00:57:56,343 --> 00:57:58,325
من قِبل الحكومة الأمريكية -
حقًا، أعليك فعل هذا على الملأ؟ -
545
00:57:58,350 --> 00:58:01,620
ضد شركة "ديب دريم" لخرق قوانين مجلس الإدارة
546
00:58:01,645 --> 00:58:05,774
تتطلب هذه الشكوى منك التحفظ على كل
السجلات المالية الشخصية والمؤسسية
547
00:58:05,799 --> 00:58:09,191
إلى أن يتم البدء بإجراءات
مكافحة الاحتكار بالمحكمة الفيدرالية
548
00:58:09,216 --> 00:58:10,772
طاب يومك
549
00:58:21,880 --> 00:58:23,960
(هذا من فعل (ديوي -
(آرون) -
550
00:58:23,985 --> 00:58:25,518
إنها رسالة
551
00:58:25,543 --> 00:58:28,599
وربما يجدر بك التفكير
فيما تفعل قبل أن يزداد الأمر سوءً
552
00:58:28,600 --> 00:58:32,120
إذًا، أتظن أننا إذا منحناه ما يريد
سيتوقف لهذا الحد؟
553
00:58:32,145 --> 00:58:35,281
أقول فقط أننا يجب أن نستمع به
554
00:58:36,370 --> 00:58:40,015
أريدك أن تقوم بسحب
(تسجيلات جميع لقاءاتي مع (ديوي
555
00:58:40,040 --> 00:58:41,769
جميع التسجيلات؟
556
00:58:41,770 --> 00:58:44,390
حتى المحادثات السرية؟
557
00:58:44,415 --> 00:58:46,344
...خاصة تلك
558
00:58:48,788 --> 00:58:51,859
أنا ذاهب لـ "فيغاس"، فأنا بحاجة لبوليصة ضمان
559
00:59:08,363 --> 00:59:09,999
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(280,250)\c&HFFFFFF&}"تريدستون"
تقرير مراقبة
(المشروع: (ديفيد ويب
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(280,230)\c&HFFFFFF&}رئيس المراقبة
(مالكوم سميث)
560
00:59:42,390 --> 00:59:44,846
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,100)\c&HFFFFFF&}تم تعيين مديرة جديدة لإدارة العمليات الإلكترونية
...تنضم إلينا (هيذر لي) من
561
00:59:54,195 --> 00:59:59,965
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(280,150)\c&HFFFFFF&}اخترت وكالة الاستخبارات لأنني أعتقد"
"أن بإمكاني تشكيل فرق هناك
(هيذر لي)
562
01:00:12,460 --> 01:00:13,839
أجل
563
01:00:14,202 --> 01:00:15,655
هل وصلت "لندن"؟
564
01:00:15,680 --> 01:00:17,111
أجل
565
01:00:17,751 --> 01:00:19,863
لِمَ تقوم بإرسالها؟
566
01:00:20,230 --> 01:00:22,564
إنها تخدم غرض معين
567
01:00:23,047 --> 01:00:24,376
أنا أعمل وحدي
568
01:00:24,401 --> 01:00:26,230
ليس هذه المرة
569
01:00:26,649 --> 01:00:28,910
لا تجعل الأمر شخصي
570
01:00:29,550 --> 01:00:31,363
قام (بورن) بخيانتنا
571
01:00:31,388 --> 01:00:33,262
سيظل الأمر شخصي دائمًا
572
01:00:33,287 --> 01:00:35,891
تعرف مع من تتعامل
573
01:00:35,916 --> 01:00:38,183
فيجدر بك أن تكون جاهز
574
01:00:47,400 --> 01:00:48,448
أجل؟
575
01:00:48,473 --> 01:00:51,223
هنالك شيء يجب عليك معرفته
"حول "ديب دريم
576
01:00:51,248 --> 01:00:53,701
...ولكني بحاجة لضمان
577
01:00:54,181 --> 01:00:56,595
أنك ستقوم بدعمي
578
01:00:58,190 --> 01:01:00,702
لك هذا، ماذا لديك؟
579
01:01:00,920 --> 01:01:02,400
(كالور)
580
01:01:02,425 --> 01:01:05,610
"يخطط لشيء متعلق بـ "فيغاس
581
01:01:10,305 --> 01:01:13,336
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(90,245)\c&HFFFFFF&}"لندن، المملكة المتحدة"
582
01:01:50,797 --> 01:01:51,856
أجل؟
583
01:01:51,881 --> 01:01:53,825
(معك (جيسون بورن
584
01:01:53,850 --> 01:01:55,847
أنا بحاجة للتحدث معك
585
01:01:56,457 --> 01:01:57,700
بشأن ماذا؟
586
01:01:57,725 --> 01:01:59,676
لم أعد أعمل لصالح الوكالة
587
01:01:59,701 --> 01:02:02,306
ساحة "بادينغتون"، خلال 15 دقيقة
588
01:02:31,714 --> 01:02:33,617
اتصل (بورن) بـ (سميث) للتو
589
01:02:33,642 --> 01:02:36,879
سيتقابلان بساحة "بادينغتون" خلال 15 دقيقة
590
01:02:36,904 --> 01:02:38,863
سنتعقب (سميث) طوال الوقت
591
01:02:38,890 --> 01:02:41,918
وعندما تقع أعيننا على (بورن) سأقترب منه
592
01:02:41,943 --> 01:02:43,542
أيًا ما تفعلينه فليبقى قيد الاحتواء
593
01:02:43,567 --> 01:02:46,652
لا أريد أن يقحم البريطانيين أنوفهم
بالأمر ويطرحوا أسئلة
594
01:02:46,677 --> 01:02:48,222
مفهوم
595
01:02:56,240 --> 01:02:58,149
جهاز تعقب
596
01:02:58,820 --> 01:03:01,531
ستبقى بالناحية الجنوبية للجسر
597
01:03:01,925 --> 01:03:04,049
سأتواصل معك عندما أحتاجك
598
01:03:04,074 --> 01:03:05,537
بالتأكيد
599
01:03:06,520 --> 01:03:08,393
أنتِ الرئيسة، صحيح؟
600
01:03:36,674 --> 01:03:39,912
الهدف قيد التحرك، يتجه نحو القناة
601
01:03:40,310 --> 01:03:42,529
فريق "ألفا"، اتخذ مسار موازي له
602
01:03:42,530 --> 01:03:45,105
فريق "برافو"، اتبعوا الهدف من الخلف
603
01:03:43,018 --> 01:03:44,787
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HDB4C1D&\bord5\pos(100,110)}العميل
604
01:03:43,018 --> 01:03:44,787
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H2F6E44&\bord5\pos(160,160)}"ألفا"
605
01:03:43,018 --> 01:03:44,787
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H110DB6&\bord5\pos(160,190)}"برافو"
606
01:03:45,287 --> 01:03:47,012
(وابقوا متيقظين لظهور (بورن
607
01:03:47,037 --> 01:03:49,487
فريق "برافو" نتعقب الهدف
608
01:03:57,870 --> 01:03:59,144
لنذهب
609
01:03:59,169 --> 01:04:01,026
بعد 200 متر، انعطف يمينًا
610
01:04:01,051 --> 01:04:02,418
عُلِمّ
611
01:04:08,180 --> 01:04:11,397
فحص الاتصال، القناة الثانية
هل تتلقى؟
612
01:04:11,850 --> 01:04:13,394
أسمعك، أين أنت الآن؟
613
01:04:13,419 --> 01:04:15,236
(أتجه نحو (سميث
614
01:04:16,424 --> 01:04:18,304
(لا يوجد أثر لـ (بورن
615
01:04:44,144 --> 01:04:45,891
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H76E4F8&\bord15\pos(100,130)}غرفة التحكم بالكهرباء
616
01:04:44,144 --> 01:04:45,891
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\3c&H0F0D79&\bord15\pos(100,170)}ممنوع الدخول لغير العاملين
617
01:04:44,144 --> 01:04:45,891
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\3c&H68040C&\bord15\pos(100,210)}ابق هذا الباب موصد دائمًا
618
01:04:59,639 --> 01:05:02,400
،يحول الهدف مساره للشرق
يتجه لزقاق
619
01:05:02,425 --> 01:05:06,455
فريق "ألفا"، يؤدي هذا الزقاق
لجسر المشاة، والذي سيجلبه لكم
620
01:05:06,480 --> 01:05:08,064
عُلِمّ
621
01:05:19,755 --> 01:05:21,295
"سقط فريق "برافو
622
01:05:21,320 --> 01:05:23,705
أُرسِل لك المسار الجديد الآن
623
01:05:24,670 --> 01:05:26,522
هل تلقيت هذا يا (سميث)؟
624
01:05:28,449 --> 01:05:29,880
أجل
625
01:05:47,774 --> 01:05:51,300
فريق "برافو"، لِمَ لا تتحرك؟
ما الذي يحدث؟
626
01:05:52,868 --> 01:05:54,999
فريق "برافو"، هل تسمعني؟
627
01:05:55,000 --> 01:05:57,311
ما الذي يحدث يا (هيذر)؟
أين فريق "برافو"؟
628
01:05:57,830 --> 01:05:59,531
"فقدنا الاتصال بفريق "برافو
629
01:05:59,556 --> 01:06:02,035
فريق "ألفا" هل ترون الهدف؟
630
01:06:06,703 --> 01:06:08,467
نرى الهدف
631
01:06:14,488 --> 01:06:16,929
فريق "ألفا"، تقرير الحالة؟
632
01:06:21,602 --> 01:06:23,357
فريق "ألفا" تقرير الحالة
633
01:06:23,382 --> 01:06:25,214
ماذا يحدث يا (هيذر)؟
634
01:06:26,000 --> 01:06:27,913
فريق "ألفا" لا يستجيب
635
01:06:27,938 --> 01:06:29,278
برافو"؟"
636
01:06:29,303 --> 01:06:30,525
ما زال لا شيء
637
01:06:30,550 --> 01:06:31,650
فقدتي كلا الفريقين؟
638
01:06:31,675 --> 01:06:34,485
(سيطري على هذه العملية يا (هيذر
(إنه (بورن
639
01:06:34,510 --> 01:06:36,298
فلتجعلي "العميل" ينسحب
640
01:06:36,705 --> 01:06:38,271
سيدي، أنا بحاجة لمزيد من الوقت
641
01:06:38,296 --> 01:06:39,889
ليس لدينا أي وقت
642
01:06:39,914 --> 01:06:42,131
هل ستعطين ذلك الأمر أم لا؟
643
01:06:42,156 --> 01:06:43,477
سيدي، رجاءً
644
01:06:43,502 --> 01:06:48,095
،إن كنتي ساذجة جدًا لتري الحقيقة
(فلا عودة لـ (بورن
645
01:06:48,120 --> 01:06:49,752
يجب القضاء عليه
646
01:06:49,777 --> 01:06:52,113
ومن الواضح أنكِ لا يمكنكِ إتمام ما يجب إتمامه
647
01:06:52,138 --> 01:06:54,986
سأتولى القيادة التشغيلية
648
01:06:55,550 --> 01:06:57,671
أيها "العميل" أمنحك الضوء الأخضر
649
01:06:57,696 --> 01:07:00,569
(أكرر، أمنحك الضوء الأخضر تجاه (بورن
650
01:07:00,594 --> 01:07:01,647
عُلِمّ ذلك
651
01:07:01,672 --> 01:07:03,351
أنا بطريقي
652
01:07:07,591 --> 01:07:10,368
"أيها "العميل
653
01:07:11,181 --> 01:07:13,124
أيها "العميل"، هل أنت قيد الحركة؟
654
01:07:15,610 --> 01:07:18,580
أيها "العميل"، ينص جهاز تعقبك على أنك ثابت لمكانك
655
01:07:18,605 --> 01:07:20,183
هل أنت قيد الحركة؟
656
01:07:20,208 --> 01:07:22,958
هيذر)، ابقِ خارج هذه القناة)
ودعيه يقوم بعمله
657
01:07:26,805 --> 01:07:29,693
انعطف يسارًا من هنا
اذهب لساحة "بادينغتون" بسرعة
658
01:07:29,718 --> 01:07:31,147
عُلِمّ ذلك
659
01:08:13,155 --> 01:08:14,735
أنا بموقعي
660
01:08:24,386 --> 01:08:25,958
انه بمرماي
661
01:08:44,573 --> 01:08:45,994
ما الذي يجري؟
662
01:08:46,019 --> 01:08:47,837
ما هذه الضوضاء؟
663
01:08:48,360 --> 01:08:50,430
إنذارات حرائق متعددة
664
01:08:50,455 --> 01:08:52,168
(إنه (بورن
665
01:08:55,578 --> 01:08:57,381
ماذا أفعل؟
666
01:08:58,095 --> 01:09:00,574
ابق بمكانك ولا تتحرك
667
01:09:07,872 --> 01:09:11,298
"الرجاء التوجه لأقرب مخرج"
668
01:09:12,235 --> 01:09:13,751
لا يمكنني البقاء هنا
669
01:09:13,776 --> 01:09:14,994
لا يمكنك حمايتي
670
01:09:15,019 --> 01:09:17,417
(أريدك أن تبقى بمكانك يا (سميث
671
01:09:17,442 --> 01:09:19,391
هل ما وال بمرماك؟
672
01:09:20,713 --> 01:09:22,265
أنا مطبق عليه
673
01:09:22,290 --> 01:09:23,798
هل ستقومون بقتله؟
674
01:09:23,823 --> 01:09:25,905
وسط هذا الحشد، وأنا بجانبه؟
675
01:09:25,930 --> 01:09:27,665
(ابق بمكانك يا (سميث
676
01:09:27,666 --> 01:09:29,368
تعلم سبب وجوده هنا
677
01:09:29,393 --> 01:09:30,939
إنه يريد إجابات
678
01:09:30,964 --> 01:09:32,814
لقد خسرت هذه المعركة
679
01:09:32,888 --> 01:09:34,708
عليّ الخروج من هنا
680
01:09:41,623 --> 01:09:42,943
!سحقًا
681
01:09:51,940 --> 01:09:53,371
ما الذي يجري بحق السماء؟
682
01:09:53,396 --> 01:09:55,094
(أمسك (بورن) بـ (سميث
683
01:10:13,810 --> 01:10:16,658
اذهب خلفهم، وسآتي من الخلف
وأقطع عليهم الطريق
684
01:10:22,087 --> 01:10:23,416
(سميث)، أعلم أنك مع (بورن)
685
01:10:23,441 --> 01:10:26,014
يجب أن تجد طريقة لإعلامنا بمكانك
686
01:10:28,615 --> 01:10:30,663
لم تأخذني للداخل؟
687
01:10:30,688 --> 01:10:32,686
لابد أنهم بالقرب من الساحة
688
01:10:37,749 --> 01:10:39,537
(بحق المسيح، يا (بورن
689
01:10:39,562 --> 01:10:41,201
اللعنة
690
01:10:42,880 --> 01:10:44,374
ترفق
691
01:10:44,399 --> 01:10:45,686
(ريتشارد ويب)
692
01:10:45,711 --> 01:10:47,520
"رئيس قسم العمليات بـ "بيروت
693
01:10:47,545 --> 01:10:50,325
"كان والدي، هو من بدأ برنامج "تريدستون
694
01:10:50,350 --> 01:10:53,197
وعينك لتضعني تحت المراقبة، لماذا؟ -
يا إلهي -
695
01:10:53,222 --> 01:10:54,549
لِمَ قام بتعيينك؟
696
01:10:54,550 --> 01:10:56,111
(لا تقل أي شيء يا (سميث
697
01:10:56,136 --> 01:10:58,485
لا، لا
698
01:11:05,029 --> 01:11:06,290
لا يوجد أي أثر لهم
699
01:11:06,315 --> 01:11:07,639
ماذا تريديننا أن نفعل؟
700
01:11:07,664 --> 01:11:09,636
اذهبوا لأسفل القناة
701
01:11:09,661 --> 01:11:11,959
سألتف وألاقيكم هناك
702
01:11:15,471 --> 01:11:17,689
"تتبعتني لـ "بيروت
703
01:11:17,714 --> 01:11:20,008
!بآخر مرة رأيت بها والدي
704
01:11:20,033 --> 01:11:21,989
لِمَ جعلك تلاحقني؟
705
01:11:22,014 --> 01:11:24,112
ليس لكل هذا أي معنى، لماذا؟
706
01:11:24,137 --> 01:11:26,756
لا تعطه أي شيء
707
01:11:26,781 --> 01:11:28,374
لماذا؟
708
01:11:36,867 --> 01:11:38,930
بحق المسيح يا (بورن) أنا أنزلق
709
01:11:38,955 --> 01:11:40,511
!بورن)، رجاءً)
710
01:11:40,563 --> 01:11:42,062
يمكنني سماعهم
711
01:11:42,500 --> 01:11:43,640
!"بيروت"
712
01:11:43,665 --> 01:11:47,145
"ذهبت لهناك لأخبره بأن جماعة "تريدستون
يقتربون مني
713
01:11:47,170 --> 01:11:50,464
ولكن إن كان برنامجه لِمَ لم يقل أي شيء؟
714
01:11:51,267 --> 01:11:53,128
...فعلت شيء
715
01:11:53,490 --> 01:11:55,136
...شيء
716
01:11:56,620 --> 01:11:58,730
يأتي بتكلفة
717
01:12:02,481 --> 01:12:04,681
كان هذا يوم مقتله
718
01:12:04,961 --> 01:12:07,354
قالوا أنه قتل على يد الإرهابيين
719
01:12:07,415 --> 01:12:09,930
لم يُقتل على يد الإرهابيين، أليس كذلك؟
720
01:12:09,955 --> 01:12:13,507
(فكر بسلامة عائلتك يا (سميث
وابق فمك مغلق
721
01:12:13,532 --> 01:12:15,680
!الرصاصة التالية بقلبك
722
01:12:16,063 --> 01:12:17,913
لماذا قُتِلّ؟
723
01:12:18,694 --> 01:12:20,070
لماذا؟
724
01:12:21,100 --> 01:12:23,468
قُتِل بسببك
725
01:12:26,320 --> 01:12:29,414
والدك، لم يكن له أي دخل بالعمليات
726
01:12:29,439 --> 01:12:32,307
لم يكن يعلم بأننا اخترناك
...وعندما اكتشف ذلك
727
01:12:32,628 --> 01:12:34,771
هدد بفضح البرنامج
728
01:12:34,796 --> 01:12:37,668
لم يريدك أن تتحول لقاتل
729
01:12:45,292 --> 01:12:46,834
من قتله؟
730
01:12:55,630 --> 01:12:56,785
من قتله؟
731
01:12:56,810 --> 01:12:58,458
لا تفعلها
732
01:12:59,109 --> 01:13:00,817
أين هو؟
733
01:13:02,071 --> 01:13:04,139
كاد يصل
734
01:13:07,438 --> 01:13:09,925
سننهي هذا الأمر الآن
735
01:13:11,644 --> 01:13:13,041
رجاءً
736
01:13:29,844 --> 01:13:32,278
يا إلهي!، فليتصل أحد بالإسعاف
737
01:13:33,154 --> 01:13:34,829
فليساعدنا أحد -
ماذا يجري؟ -
738
01:13:34,854 --> 01:13:37,397
سقط من على السطح
من ارتفاع 5 طوابق
739
01:13:37,432 --> 01:13:39,121
لقد تعرف عليّ
740
01:13:39,146 --> 01:13:41,214
سأتأكد من انتهاء الأمر
741
01:13:46,567 --> 01:13:48,130
الشرطة قادمة
742
01:13:48,155 --> 01:13:50,328
يا صديقي لا تنهض، لا تنهض
743
01:13:54,231 --> 01:13:55,851
تنحوا جانبًا رجاءً، تنحوا جانبًا
744
01:13:55,876 --> 01:13:57,903
!تحركوا -
ليبتعد الجميع للخلف -
745
01:13:57,928 --> 01:13:59,880
ابتعدوا خلفًا رجاءً -
تنحوا جانبًا -
746
01:14:01,932 --> 01:14:03,280
هل رأى أحد ما حدث؟
747
01:14:03,305 --> 01:14:04,868
لقد اختفى -
!اللعنة -
748
01:14:04,893 --> 01:14:06,341
سأذهب خلفة
749
01:14:06,366 --> 01:14:07,944
سأذهب لأسفل القناة
750
01:14:09,570 --> 01:14:11,820
"لا، لقد انتهت مهمتك بـ "لندن
751
01:14:11,845 --> 01:14:13,294
ما الذي تتحدث عنه؟
752
01:14:13,319 --> 01:14:15,605
هناك مهمة أخرى يجب إتمامها
753
01:14:15,630 --> 01:14:18,130
،الآن بما أنه على علم بما فعلناه
فسيسعى خلف كلانا
754
01:14:18,155 --> 01:14:21,474
وقد تكون هذه فرصة لشيء آخر
755
01:14:21,540 --> 01:14:23,365
هذا ليس بشأن الانتقام
756
01:14:23,390 --> 01:14:24,749
بلى، إنه كذلك
757
01:14:24,750 --> 01:14:27,600
ولن ينتهي إلا بموت أحدنا
758
01:14:27,762 --> 01:14:29,652
اذهب للمطار
759
01:14:29,806 --> 01:14:32,591
"لدينا مشكلة ببرنامج "أيرون هاند
760
01:14:33,844 --> 01:14:35,415
عُلِمّ ذلك
761
01:14:43,576 --> 01:14:44,882
أعطني التقرير
762
01:14:44,907 --> 01:14:46,561
لم نرى أي شيء
763
01:14:46,586 --> 01:14:48,310
استمروا بالبحث
764
01:14:54,910 --> 01:14:56,281
قودي
765
01:15:01,635 --> 01:15:03,985
،لم يكن يفترض أن تجري الأمور هكذا
أردت التحدث
766
01:15:04,010 --> 01:15:05,735
لأين يذهب (ديوي)؟
767
01:15:09,780 --> 01:15:13,703
إنه ذاهب لـ "فيغاس" للتحدث
مع (آرون كالور) بالمؤتمر التكنولوجي
768
01:15:13,728 --> 01:15:16,514
تقوم الوكالة بتجنيد العقول الفذة
من هناك بكل عام
769
01:15:16,619 --> 01:15:18,500
ما هو "أيرون هاند"؟
770
01:15:20,690 --> 01:15:22,927
برنامج (ديوي) الجديد بقسم العمليات السرية
771
01:15:23,145 --> 01:15:25,208
سلسلة مراقبة متكاملة
772
01:15:25,233 --> 01:15:27,806
مراقبة الجميع طوال الوقت
773
01:15:28,074 --> 01:15:31,254
(يحتاج (ديوي) لشركة (كالور
لتشغيل البرنامج على الشبكة
774
01:15:33,800 --> 01:15:35,414
انزليني
775
01:15:36,790 --> 01:15:38,690
يمكنني مساعدتك بالوصول لهناك
776
01:15:42,285 --> 01:15:43,608
لِمَ قد تفعلين هذا؟
777
01:15:43,633 --> 01:15:47,573
لدينا أسباب مختلفة
(ولكن يسعى كلانا لإنهاء (ديوي
778
01:15:51,831 --> 01:15:54,019
إليك، خذ هذا
779
01:16:07,389 --> 01:16:09,381
"سأراكِ في "فيغاس
780
01:16:24,503 --> 01:16:27,114
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(290,260)\c&HFFFFFF&}"لاس فيغاس، نيفادا"
781
01:16:34,119 --> 01:16:35,324
سيدي
782
01:16:36,110 --> 01:16:39,018
(سنلقي بلوم مقتل (كالور
على مطلق نار جهادي خيالي
783
01:16:39,043 --> 01:16:41,149
مواطن عراقي يبلغ من العمر 20 عام
784
01:16:41,174 --> 01:16:45,187
،ولقد أنشأنا حسابات مصرفية
وثائق سفر، وبريد إلكتروني، وسجلات هاتفية
785
01:16:45,212 --> 01:16:47,959
سيبدو كالذئب الوحيد بلا قطيع -
هل من أدلة مادية؟ -
786
01:16:47,960 --> 01:16:51,479
،سيترك "العميل" السلاح
سيكون عليه بصمات العراقي
787
01:16:52,541 --> 01:16:55,288
لا يجب أن يعلم (راسل) بهذا الأمر
788
01:16:57,426 --> 01:16:59,346
أفهم ذلك يا سيدي
789
01:16:59,827 --> 01:17:01,921
هل من أخبار حول (بورن)؟
790
01:17:02,090 --> 01:17:03,601
لا شيء
791
01:17:04,975 --> 01:17:07,461
كان سيسعي خلفي دائمًا
792
01:17:09,767 --> 01:17:11,982
حسنًا، إذا حدث ذلك
سنتعامل مع الأمر
793
01:17:30,012 --> 01:17:35,833
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HDEBBBE&\pos(250,90)}الأمن الجوي الأمريكي
وحماية الحدود
794
01:17:30,224 --> 01:17:33,081
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}(جارٍ البحث عن (كريستوفر مايكلز
795
01:17:33,106 --> 01:17:34,345
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}نتيجة واحدة للبحث
796
01:17:34,370 --> 01:17:35,800
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}تم تعديل التصريح
797
01:17:48,980 --> 01:17:52,038
ما الغرض من زيارتك
لـ "لندن" يا سيد (مايكلز)؟
798
01:17:52,725 --> 01:17:54,344
عمل
799
01:17:55,061 --> 01:17:57,154
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}التعرف على الوجه - قيد التحقق
حالة جواز السفر - قيد التحقق
800
01:17:57,179 --> 01:17:59,246
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\pos(250,230)}تسريع
801
01:18:16,692 --> 01:18:18,059
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\3c&H0C4E10&\pos(180,230)\bord12}مُصرح
802
01:18:19,473 --> 01:18:21,096
مرحبًا بعودتك للوطن يا سيدي
803
01:18:22,521 --> 01:18:23,849
شكرًا لك
804
01:18:44,976 --> 01:18:47,641
سيدي، لدينا غرفة مأمنه لك بالأعلى
805
01:19:47,950 --> 01:19:50,503
استمتع بإقامتك -
شكرًا لكِ -
806
01:19:50,920 --> 01:19:52,533
"مرحبًا، أهلًا بكِ بفنادق "أريا
807
01:19:52,558 --> 01:19:55,047
هيذر لي)، لدي حجز مُسبق) -
حسنًا -
808
01:20:00,551 --> 01:20:03,905
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HFFFFFF&\pos(242,188)\frz356.6\frx22\fry6\3c&HF9ED99&\bord0.5}المصاعد الشمالية- خلال 10 دقائق
809
01:20:01,130 --> 01:20:05,876
جهزنا لكِ جناح لطيف
رقم 2016، استمتعي بإقامتك
810
01:20:05,901 --> 01:20:07,240
شكرًا لكِ
811
01:20:13,512 --> 01:20:14,997
!هناك!، ها هو هناك
812
01:20:15,022 --> 01:20:16,944
!(آرون) -
!(آرون) -
813
01:20:19,211 --> 01:20:22,035
!(أنت رائع يا (آرون -
!(آرون) -
814
01:20:33,391 --> 01:20:35,043
(جدوا (لي
815
01:20:35,464 --> 01:20:37,715
أخبرها أنني أود رؤيتها قبل الصعود على المنصة
816
01:20:37,740 --> 01:20:39,245
أجل يا سيدي
817
01:20:39,270 --> 01:20:41,631
أريد أن يتمركز عملاء خلف المنصة
وبالقاعة كذلك
818
01:20:41,656 --> 01:20:42,933
أجل يا سيدي
819
01:20:42,958 --> 01:20:44,230
!(آرون)
820
01:20:52,610 --> 01:20:54,364
قادمون، أفسحوا الطريق
821
01:20:54,389 --> 01:20:57,145
أفسحوا الطريق، أفسحوا الطريق
822
01:20:57,783 --> 01:20:59,298
توقف
823
01:20:59,323 --> 01:21:00,160
مرحبًا يا رفاق
824
01:21:00,185 --> 01:21:02,033
مرحبًا، كيف تسير الأمور؟ -
!(أرون) -
825
01:21:02,058 --> 01:21:03,549
تشرفت بلقائك
826
01:21:03,574 --> 01:21:05,266
ألديك واحدة لأجلي؟
827
01:21:05,721 --> 01:21:07,399
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(320,160)\c&HFFFFFF&}للموظفين طوال فترة العمل
أجهزة تعقب الموقع
828
01:21:11,903 --> 01:21:14,339
شكرًا لك -
أقدر هذا حقًا -
829
01:21:16,140 --> 01:21:18,200
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(90,178)\frz347.6\frx14\fry346\c&HFFFFFF&}كاميرا خفية
تسجل المحادثات
حتى 50 دقيقة متواصلة
830
01:21:33,650 --> 01:21:36,732
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(280,230)\frz337.9\frx20\fry350\c&HFFFFFF&\3c&HF9ED99&\bord0.5}(جيفرز)
يود القائد رؤيتكِ
831
01:21:39,702 --> 01:21:42,165
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(80,130)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\frz6.107}نظام الصرف الصحي
إدارة "لاس فيغاس" للمرافق العامة
832
01:21:46,419 --> 01:21:47,580
أجل؟
833
01:21:47,605 --> 01:21:49,175
أأنت جاهز؟
834
01:21:49,200 --> 01:21:51,236
أفحص طريق الخروج الآن
835
01:21:51,261 --> 01:21:53,576
لن يكون أمامك وقت طويل
836
01:21:53,601 --> 01:21:55,528
لن يعلموا من أين أتت الرصاصة
837
01:21:55,553 --> 01:21:57,630
سيكون لديّ وقت كافٍ
838
01:21:58,180 --> 01:22:01,191
(بعد أن تعتني بـ (كالور
سأقف وأوجه كتفي الأيسر ناحيته
839
01:22:01,216 --> 01:22:02,508
فلتقم بإصابتي بالكتف كذلك
840
01:22:02,533 --> 01:22:05,103
سيكون من الأفضل إن كنت مستهدف أيضًا
841
01:22:05,470 --> 01:22:06,881
عُلِمّ ذلك
842
01:22:46,688 --> 01:22:47,933
(لي)
843
01:22:49,906 --> 01:22:52,761
يريد القائد محادثتكِ
قبل الصعود على المنصة
844
01:22:53,340 --> 01:22:54,976
بالطبع
845
01:23:01,166 --> 01:23:04,180
{\fnArabic Typesetting\fs25\\pos(200,90)\frz16.74\frx12\fry6\c&HEEEDD8&\3c&H000000&\bord9}جارٍ التعقب
846
01:23:17,532 --> 01:23:19,089
جون)، ها هي الهوية)
847
01:23:29,783 --> 01:23:33,614
{\fnArabic Typesetting\fs25\frx20\fry350\c&HFFFFFF&\3c&HF9ED99&\bord0.5\frz23.08\pos(192,251)}(الجيب الأيسر لأجل (ديوي
848
01:23:45,986 --> 01:23:47,609
(هيذر)
849
01:23:47,634 --> 01:23:50,853
حاميتي، ومؤيدتي القوية
850
01:23:50,961 --> 01:23:52,640
"أتعلمين، بعد ما حدث بـ "لندن
851
01:23:52,665 --> 01:23:54,314
لم أعلم ما أفعله بكِ
852
01:23:54,339 --> 01:23:56,724
...أعتقد أنكِ ستقومين فقط
853
01:23:56,749 --> 01:23:59,826
تعلمتي الكثير مما حدث
854
01:23:59,928 --> 01:24:01,920
أقدر هذا
855
01:24:02,575 --> 01:24:06,009
على الأقل بإمكانك التيقن
بأنكِ لم يكن أمامكِ أي فرصة
856
01:24:06,034 --> 01:24:07,749
عندما يظهر (بورن) مجددًا
857
01:24:07,750 --> 01:24:08,897
سأتعامل معه
858
01:24:08,922 --> 01:24:10,675
أتفهمين؟
859
01:24:10,700 --> 01:24:12,365
بالطبع
860
01:24:12,390 --> 01:24:14,480
أتفق معك تمامًا
861
01:24:16,690 --> 01:24:19,304
عندما نصعد على المنصة
سأتولى كل الأسئلة السياسية
862
01:24:19,329 --> 01:24:21,449
وسأترك كل شيء تقني لكِ
863
01:24:21,450 --> 01:24:24,602
سأكون مستعدة يا سيدي -
حسنًا، لنفعل هذا -
864
01:24:34,758 --> 01:24:36,193
!شارات التعريف
865
01:24:53,635 --> 01:24:55,143
(آرون)
866
01:24:55,232 --> 01:24:56,780
(روبرت)
867
01:24:57,908 --> 01:24:59,788
(تعرف (هيذر لي
868
01:25:03,532 --> 01:25:06,075
أجل، درسنا بجامعة "ستانفورد" معًا
869
01:25:06,435 --> 01:25:09,232
حسنًا، كيف تستمتعين بالحياة داخل الوكالة؟
870
01:25:09,257 --> 01:25:12,088
أتحدى كل شيء، ولكن النتائج مُرضية
871
01:25:12,600 --> 01:25:15,579
هل من الصعب التمسك بمبادئكِ هناك؟
872
01:25:15,998 --> 01:25:18,770
مبادئي بأحسن حال، شكرًا لك
873
01:25:19,685 --> 01:25:22,347
أيها السادة، نحن مستعدون لكم
اتبعوني رجاءً
874
01:25:22,372 --> 01:25:24,372
سأستمتع بهذا
875
01:25:24,480 --> 01:25:25,946
وأنا كذلك
876
01:25:39,677 --> 01:25:41,181
شكرًا لك يا سيدي
877
01:25:58,789 --> 01:26:01,532
{\fnArabic Typesetting\fs45\frx20\fry350\c&HF8EB43&\3c&HFCF8DA&\bord6\blur17\pos(230,120)\b1}ديب"
"دريم
878
01:26:01,716 --> 01:26:05,043
مرحبًا، كيف حال الجميع الليلة؟
879
01:26:05,641 --> 01:26:07,196
مرحبًا
880
01:26:09,629 --> 01:26:11,277
مرحبًا
881
01:26:12,457 --> 01:26:16,536
مرحبًا بك بندوة "إكسكون" الليلة
882
01:26:16,561 --> 01:26:20,938
نحن محظوظين للغاية
لاستضافة 4 ضيوف رائعين الليلة
883
01:26:20,963 --> 01:26:24,524
مدير وكالة الاستخبارات المركزية
روبرت ديوي)، حاضر معنا)
884
01:26:26,449 --> 01:26:30,079
وصديق عزيز على قلبي
"وصديق قديم لـ "إكسكون
885
01:26:30,080 --> 01:26:35,488
،الرئيس التنفيذي لشركة التواصل الاجتماعي العملاقة
ديب دريم"، السيد (آرون كالور) حاضر معنا"
886
01:27:08,015 --> 01:27:09,509
الليلة
887
01:27:10,580 --> 01:27:12,670
رقابة الإنترنت المجاني
888
01:27:12,695 --> 01:27:16,030
الحقوق الشخصية مقابل الأمن العام
889
01:27:16,055 --> 01:27:18,528
هذا هو أعظم سؤال لعصرنا هذا
890
01:27:18,553 --> 01:27:22,070
والخيارات التي سنتخذها
بهذا الأمر ستحدد مسار حياتنا
891
01:27:22,095 --> 01:27:24,818
إذًا، فلنتطرق للأمر مباشرة، حسنًا؟
892
01:27:26,577 --> 01:27:28,257
!هيا اصعدوا لهنا يا رفاق
893
01:27:28,282 --> 01:27:30,865
سيدي، لديك رسالة
894
01:27:30,890 --> 01:27:32,527
أولوية عليا
895
01:27:32,950 --> 01:27:34,926
حسنًا يا رفاق، عليّ الرد على هذا
896
01:27:34,951 --> 01:27:36,864
سأوافيكم بعد قليل
897
01:27:36,889 --> 01:27:38,380
هيّا
898
01:27:46,153 --> 01:27:48,204
شكرًا لك -
مساء الخير -
899
01:27:58,140 --> 01:28:00,738
يبدو أن القائد (ديوي) مشغول حاليًا
900
01:28:00,763 --> 01:28:04,450
وتم إخباري أنه لن يستغرق وقت طويل
901
01:28:04,475 --> 01:28:07,765
ولكن لدينا الكثير لنتحدث عنه الليلة
لذا فلنبدأ في الحال
902
01:28:07,766 --> 01:28:09,555
براد)، أيمكنني قول بعض الكلمات؟)
903
01:28:09,580 --> 01:28:11,739
عذرًا؟ -
أيمكنني أن آتي للمنصة؟ -
904
01:28:11,740 --> 01:28:13,150
بالطبع يا رجل، بالتأكيد
905
01:28:13,175 --> 01:28:15,690
(سيداتي وسادتي، (آرون كالور
906
01:28:25,591 --> 01:28:26,742
!(آرون)
907
01:28:26,770 --> 01:28:28,525
شكرًا لكم، شكرًا لكم جزيلًا
908
01:28:29,191 --> 01:28:30,124
شكرًا جزيلًا
909
01:28:30,149 --> 01:28:33,032
"أتوجه بالشكر لـ (براد) ولـ "إكسكون
لاستضافتنا مجددًا
910
01:28:33,149 --> 01:28:35,749
وشكرًا لكم جميعًا على حضوركم
911
01:28:36,048 --> 01:28:38,755
قبل أن ينضم إلينا القائد
912
01:28:38,780 --> 01:28:41,605
أردت مشاركة بعض الكلمات معكم
913
01:28:41,630 --> 01:28:44,439
منذ فترة طويلة، كان لديّ تلك الفكرة
914
01:28:44,440 --> 01:28:46,087
عُلِمّ ذلك
915
01:28:47,063 --> 01:28:48,523
برنامج التعرف على الوجوه وجد تطابق
916
01:28:48,548 --> 01:28:50,789
"كان (بورن) على متن الرحلة "ب.أ
"من مطار "هيثرو" لـ "فيغاس
917
01:28:50,814 --> 01:28:52,910
وهبطت الطائرة منذ ساعتين
918
01:28:53,350 --> 01:28:55,249
كيف عبر من إدارة الهجرة بحق السماء؟
919
01:28:55,250 --> 01:28:59,136
أصدر له شخص تصريح أمني
من الوكالة على جواز سفره
920
01:29:00,086 --> 01:29:03,115
في الواقع، اتضح فيما بعد
أنها فكرة محبوبة للغاية
921
01:29:03,911 --> 01:29:07,061
بدأ الناس من جميع أرجاء العالم
استخدام خدماتنا
922
01:29:14,471 --> 01:29:17,297
{\fnArabic Typesetting\fs25\frx20\fry350\c&HFFFFFF&\3c&HF9ED99&\bord0.5\pos(230,231)\frz315.1}هنالك أمر خاطئ
923
01:29:18,702 --> 01:29:20,230
حسنًا، قبل أي شيء
924
01:29:20,255 --> 01:29:22,956
...كل هذا جعلني أكثر ثراءً مما
925
01:29:22,981 --> 01:29:27,645
،عندما أصعد على المنصة
تولى أمر (كالور)، والفتاة
926
01:29:27,670 --> 01:29:28,997
عُلِمّ
927
01:29:29,410 --> 01:29:30,961
ما أقصد قوله هو أنكم
928
01:29:30,986 --> 01:29:33,396
كل هذا النجاح أتى بتكلفة
929
01:29:33,710 --> 01:29:38,347
"يوجد سرطان بقلب شركة "ديب دريم
930
01:29:38,880 --> 01:29:42,046
...سر مذنب، و
931
01:29:42,071 --> 01:29:43,755
وعليّ مشاركة هذا السر معكم جميعًا
932
01:29:43,780 --> 01:29:45,159
الداعر، إنه على وشك الإطاحة بنا جميعًا
933
01:29:45,184 --> 01:29:47,538
اقتل (كالور)، والفتاه في الحال
934
01:29:52,892 --> 01:29:54,365
ابق بمكانك -
حسنًا -
935
01:29:55,587 --> 01:29:58,513
...عندما كنت ببداية المشروع
936
01:29:58,878 --> 01:30:01,951
اقترضت مال... لأبدأ شركتي
937
01:30:03,749 --> 01:30:06,777
وعقدت صفقة مع شخص ببلة سوداء
938
01:30:09,067 --> 01:30:11,998
والآن سيعود ليقبض روحي
939
01:30:20,136 --> 01:30:21,329
!رأيت مطلق النار
940
01:30:21,354 --> 01:30:23,119
!(لقد رأينا (جيسون بورن
941
01:30:23,460 --> 01:30:25,678
!ما زال يتنفس، اتصلوا بالإسعاف
942
01:30:27,179 --> 01:30:28,317
لنذهب
943
01:30:28,342 --> 01:30:29,975
سيدي، علينا الرحيل
944
01:30:42,272 --> 01:30:43,974
توجهوا نحو المخرج
945
01:30:47,024 --> 01:30:48,865
(معك (فاسكيز)، نتبع (بورن
946
01:30:48,890 --> 01:30:50,473
!جهزوا السيارات -
!هيّا -
947
01:30:50,498 --> 01:30:52,410
!جهزوا السيارات، في الحال
948
01:30:52,435 --> 01:30:53,789
لا، خذني للجناح
949
01:30:53,790 --> 01:30:56,039
سيدي، علينا إخراجك من هنا
إن (بورن) طليق
950
01:30:56,064 --> 01:30:57,655
سمعتني
951
01:30:57,680 --> 01:30:59,534
خذني للجناح
952
01:30:59,559 --> 01:31:00,455
أجل يا سيدي
953
01:31:00,480 --> 01:31:02,809
!خذوه للجناح!، خذوه لأعلى
954
01:31:02,810 --> 01:31:05,219
!خذوه لأعلى!، في الحال
955
01:31:05,220 --> 01:31:06,896
!للجناح بالأعلى
956
01:31:06,921 --> 01:31:09,194
لنذهب، في الحال، هيّا، هيّا، هيّا
957
01:31:16,687 --> 01:31:18,767
!ابتعدوا عن الطريق، عميل فيدرالي
958
01:31:26,783 --> 01:31:28,725
فاسكيز)، تقريرك)
959
01:31:28,854 --> 01:31:30,803
فاسكيز)، هيّا)
960
01:31:32,971 --> 01:31:34,349
!أنت
961
01:31:52,908 --> 01:31:56,185
حسنًا، أمسكنا به
سيدي، معك (كويلر)، لقد حددنا هوية القناص
962
01:31:56,210 --> 01:31:57,120
!تبًا
963
01:31:57,145 --> 01:31:58,714
سنقوم بنشر صورته في الحال
964
01:31:58,739 --> 01:32:00,046
ماذا عن (بورن)؟
965
01:32:00,071 --> 01:32:01,618
تمهل
966
01:32:02,030 --> 01:32:05,728
حسنا، غادر (بورن) الجهة الغربية للتو
متجهًا لبهو الفندق
967
01:32:05,753 --> 01:32:07,967
(تلقيت ذلك، ابقوا بأثر (بورن
968
01:32:10,158 --> 01:32:11,204
ماذا؟
969
01:32:11,229 --> 01:32:12,717
(ما زلنا نبحث عن (بورن
970
01:32:12,742 --> 01:32:14,971
"ولقد حددوا هوية "العميل
971
01:32:31,740 --> 01:32:33,958
عد للطابق الأول وانتظر تعليماتي
972
01:32:33,983 --> 01:32:35,808
أجل يا سيدي -
عُلِمّ ذلك -
973
01:32:52,792 --> 01:32:55,028
!لينبطح الجميع!، في الحال
974
01:32:55,053 --> 01:32:57,400
!انبطحوا!، تحركوا!، تحركوا
975
01:32:58,048 --> 01:33:00,680
!ابتعدوا عن الطريق!، عميل فيدرالي
!تحركوا
976
01:33:23,252 --> 01:33:26,500
خذ فريق وتوجه به للمصعد الشمالي الشرقي
وسألاقيكم هناك
977
01:33:33,652 --> 01:33:35,842
بورن) بطريقه إليك)
978
01:34:25,597 --> 01:34:28,119
(استغرقت وقت طويل لتصل لهنا يا (جيسون
979
01:34:29,239 --> 01:34:31,123
"أعلم عما حدث بـ "بيروت
980
01:34:31,660 --> 01:34:33,513
أعلم ما فعلته
981
01:34:34,650 --> 01:34:36,658
وكل شيء سينتهي الليلة
982
01:34:37,062 --> 01:34:39,748
سيكون من الأسهل
إتمام الأمر بالطريقة الصحيحة
983
01:34:46,767 --> 01:34:48,475
لم تأتي لهنا للانتقام
984
01:34:48,500 --> 01:34:51,414
أتيت لهنا لأنك علمت أنه وقت مجيئك لهنا
985
01:34:59,229 --> 01:35:01,763
والدك هو من أنشأ البرنامج
986
01:35:01,788 --> 01:35:04,695
لم يكن لديه ما يتطلبه الأمر لتشغيله
987
01:35:04,720 --> 01:35:06,424
وأنت كان لديك
988
01:35:06,893 --> 01:35:08,699
لطالما كان لديك
989
01:35:10,840 --> 01:35:12,266
لهذا السبب تطوعت
990
01:35:12,291 --> 01:35:15,338
تطوعت لأنني ظننت
بأن أعدائنا هم من قتلوه
991
01:35:16,832 --> 01:35:18,545
تطوعت بسبب كذبة
992
01:35:18,570 --> 01:35:21,488
لا، تطوعت بسبب كينونتك
993
01:35:21,513 --> 01:35:23,628
(تطوعت لأنك (جيسون بورن
994
01:35:23,653 --> 01:35:26,866
(ولست (ديفيد ويب
995
01:35:36,250 --> 01:35:38,384
(32جريمة قتل، يا (جيسون
996
01:35:38,409 --> 01:35:40,093
كل واحدة منهم شكلت فرقًا
997
01:35:40,118 --> 01:35:44,884
أناس بجميع أرجاء هذه الدولة
آمنين بسبب ما فعلت
998
01:35:56,022 --> 01:35:58,514
حاول أن تجد وسيلة أخرى
999
01:36:01,960 --> 01:36:04,347
وكيف هذا يجري معك الآن؟
1000
01:36:12,050 --> 01:36:14,559
لن تجد السَكِينَة أبدًا
1001
01:36:15,614 --> 01:36:19,444
ليس حتى أن تقبل نفسك وما أنت عليه
1002
01:36:21,070 --> 01:36:23,398
(حان وقت عودتك يا (جيسون
1003
01:36:24,780 --> 01:36:26,706
حان وقت عودتك
1004
01:36:32,741 --> 01:36:34,381
لا أستطيع
1005
01:36:39,594 --> 01:36:41,374
ليس لأجلك
1006
01:37:16,058 --> 01:37:17,936
لم تأتِ لهنا أبدًا
1007
01:37:25,519 --> 01:37:27,564
ليس عليك الذهاب خلفه
1008
01:37:30,290 --> 01:37:32,280
يمكن لكل هذا أن يتوقف الآن
1009
01:37:32,955 --> 01:37:34,869
لديك الخيار
1010
01:37:57,472 --> 01:37:59,222
!هيّا، جهزوا هوياتكم
1011
01:37:59,247 --> 01:38:01,002
جهزوا هوياتكم
1012
01:38:02,312 --> 01:38:04,093
!هيّا، جهزوا هوياتكم
1013
01:38:04,118 --> 01:38:06,267
هيا يا رفاق، أسرعوا، أسرعوا
1014
01:38:12,295 --> 01:38:13,616
قفوا بالردهة
1015
01:38:13,641 --> 01:38:16,402
هنا شرطة "لاس فيغاس"، سيداتي وسادتي
1016
01:38:58,086 --> 01:39:03,112
شوهدت سرقة سيارة "دودج تشارجر" سوداء...
"لا تحمل لوحات أرقام من أمام مجمع فنادق "أريا
1017
01:39:09,941 --> 01:39:11,898
على جميع الوحدات تعقبها
1018
01:39:11,923 --> 01:39:13,649
تلقينا وجاري المطاردة
1019
01:43:24,897 --> 01:43:27,318
!أوقفوه -
لا تدعوه يعبر -
1020
01:43:29,952 --> 01:43:31,472
!يا إلهي
1021
01:43:33,452 --> 01:43:34,794
!اطلقوا
1022
01:43:37,708 --> 01:43:39,171
!تحركوا
1023
01:44:23,550 --> 01:44:24,778
!تحركوا
1024
01:44:27,325 --> 01:44:30,005
معك الشرطة، إلى جميع الوحدات الجوية
المنخرطة بالأمر، تقريرك
1025
01:44:30,030 --> 01:44:32,737
هنا الوحدة الجوية رقم واحد
ابقوا متأهبين، لقد تحطمت سيارة المشتبه به
1026
01:44:32,762 --> 01:44:35,329
"بالمدخل الجنوبي لكازينو "ريفيرا
1027
01:44:46,368 --> 01:44:50,205
لدينا مشتبه به مسلح يتجه
لمجارير تصريف مياه العواصف
1028
01:46:39,550 --> 01:46:42,854
أنت خائن، لطالما كنت خائن
1029
01:46:43,377 --> 01:46:45,722
إن ذلك يجري بدمائك
1030
01:48:06,966 --> 01:48:08,637
{{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(230,142)\frz341.4\frx6\fry356\c&H0000FD&\3c&H020261&}"مستشفى "فالي
1031
01:48:09,137 --> 01:48:11,585
(سيد (كالور -
(كالور) -
1032
01:48:11,844 --> 01:48:14,501
أرون)، ماذا كنت ستخبر الناس بالمؤتمر؟)
1033
01:48:14,526 --> 01:48:17,395
ما الذي تخفيه يا (آرون)؟ -
بماذا كنت ستخبر الجميع؟ -
1034
01:48:17,420 --> 01:48:19,358
لِمَ حاول أحد ما اغتيالك؟
1035
01:48:19,383 --> 01:48:22,063
آرون)، ما هو السرطان الموجود بقلب "ديب دريم"؟)
1036
01:48:22,088 --> 01:48:24,771
سيكون من غير اللائق التصريح
بأي تعليق بالوقت الراهن
1037
01:48:24,796 --> 01:48:28,601
ولكني أتطلع للتعاون مع السلطات
لاكتشاف من المسئول عن هذا
1038
01:48:28,626 --> 01:48:31,518
وللعودة لـ "ديب دريم" حيث يمكننا استكمال عملنا الهام
1039
01:48:31,543 --> 01:48:32,963
شكرًا لكم
1040
01:48:32,988 --> 01:48:35,267
هل كنت تكذب على مستخدمي خدماتك؟
1041
01:49:06,536 --> 01:49:07,986
سيدي
1042
01:49:17,570 --> 01:49:19,956
أردت إبداء أسفي يا سيدي
1043
01:49:20,065 --> 01:49:21,921
"عما حدث بـ "فيغاس
1044
01:49:22,083 --> 01:49:25,479
تخطيط القائد (ديوي) لم يكن حكيم
1045
01:49:25,504 --> 01:49:27,165
لم يكن حكيم؟
1046
01:49:28,047 --> 01:49:31,339
ما زلنا نحاول تأليف قصة لتغطية ما حدث
1047
01:49:31,340 --> 01:49:35,847
وذلك الداعر ألقى الضوء على
"برنامج "أيرون هاند
1048
01:49:36,168 --> 01:49:37,776
ألقى بالضوء علينا جميعًا
1049
01:49:37,801 --> 01:49:40,219
لم يصرح (كالور) بأي شيء بعد
1050
01:49:41,650 --> 01:49:43,341
(أنا عليمة بـ (آرون
1051
01:49:44,001 --> 01:49:46,487
ما زال هناك حركات لنخطوها تجاهه
1052
01:49:49,240 --> 01:49:50,729
أخبريني
1053
01:49:51,032 --> 01:49:54,313
مشكلة (ديوي) أنه تعلق بالماضي
1054
01:49:55,509 --> 01:49:58,415
وأناس مثل (كالور) يصنعون المستقبل
1055
01:49:58,440 --> 01:50:00,384
هؤلاء هم رجالي
1056
01:50:01,220 --> 01:50:03,343
وأعرف كيف أتعامل معهم
1057
01:50:06,428 --> 01:50:08,207
وماذا تريدين؟
1058
01:50:09,212 --> 01:50:11,243
عندما تعين مدير جديد للوكالة
1059
01:50:11,268 --> 01:50:14,563
ستحتاج لشخص يعمل لأجل اهتماماتك
1060
01:50:15,397 --> 01:50:16,897
...شخص
1061
01:50:17,654 --> 01:50:20,427
يستمد سلطته منك
1062
01:50:23,520 --> 01:50:25,398
ماذا بشأن (بورن)؟
1063
01:50:26,161 --> 01:50:28,528
أما زلتي تعتقدي أن بإمكانكِ إعادته؟
1064
01:50:31,170 --> 01:50:33,010
لقد اكتسبت ثقته
1065
01:50:33,600 --> 01:50:35,705
بعد ما خضناه معًا
1066
01:50:36,530 --> 01:50:38,315
سأقوم بإعادته
1067
01:50:38,340 --> 01:50:40,302
أنا متأكدة من ذلك
1068
01:50:42,410 --> 01:50:44,062
وإن لم تستطيعي؟
1069
01:50:45,801 --> 01:50:47,401
...إذًا
1070
01:50:47,920 --> 01:50:50,080
سيتحتم علينا إنهاء أمره
1071
01:50:53,170 --> 01:50:55,568
هذا اقتراح مثير
1072
01:51:00,326 --> 01:51:02,448
يمكنك التوقف هنا
1073
01:51:06,735 --> 01:51:10,052
...وبالطبع، إذا قررت أنك لا تحتاجني فـ
1074
01:51:10,240 --> 01:51:11,929
هذه ليست بمشكلة
1075
01:51:11,930 --> 01:51:15,221
يوجد وكالات أخرى عديدة تريد ما لديّ
1076
01:51:44,730 --> 01:51:46,694
أحضرت لك شيء
1077
01:51:51,830 --> 01:51:56,395
،إنها ميدالية من نجوم والدك
"من سور النصب التذكارية في "لانغلي
1078
01:52:01,366 --> 01:52:03,718
{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(260,180)\c&HFFFFFF&}(ريتشارد ويب)
20/11/1948
1079
01:52:06,141 --> 01:52:08,583
آسفة على ما حدث لك
1080
01:52:10,832 --> 01:52:12,610
وكيف تمت معاملتك
1081
01:52:12,635 --> 01:52:15,054
ولكن من فعلوا ذلك به قد رحلوا
1082
01:52:15,079 --> 01:52:16,590
...و
1083
01:52:16,615 --> 01:52:18,789
تتغير الأمور بالوكالة
1084
01:52:18,790 --> 01:52:20,644
ما الذي تريدينه؟
1085
01:52:23,717 --> 01:52:26,509
أعلم أنك كنت وطني دائمًا
1086
01:52:27,337 --> 01:52:30,970
وما يحدث يهذه الدولة يهمك
1087
01:52:31,760 --> 01:52:34,210
نحتاجك لتساعدنا بحمايتنا جميعًا
1088
01:52:35,365 --> 01:52:36,989
فلتعد للوكالة
1089
01:52:38,775 --> 01:52:40,773
وسنعمل معًا
1090
01:52:48,454 --> 01:52:50,358
دعيني أفكر بالأمر
1091
01:52:51,270 --> 01:52:53,352
كيف سأجدك؟
1092
01:53:39,280 --> 01:53:41,419
أما زلتي تعتقدي أن بإمكانكِ إعادته؟
1093
01:53:41,420 --> 01:53:43,262
لقد اكتسبت ثقته
1094
01:53:43,826 --> 01:53:45,908
بعد ما خضناه معًا
1095
01:53:46,559 --> 01:53:48,285
سأقوم بإعادته
1096
01:53:48,460 --> 01:53:50,453
أنا متأكدة من ذلك
1097
01:53:50,875 --> 01:53:52,762
وإن لم تستطيعي؟
1098
01:53:54,382 --> 01:53:55,858
...إذًا
1099
01:53:55,883 --> 01:53:58,170
سيتحتم علينا إنهاء أمره
1100
01:54:04,734 --> 01:57:09,144
: تـــعديـــل
| | عبد الحــميد عــطاف | |
1101
01:54:04,734 --> 01:57:09,144
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub