﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:24,050
<i><font color=#ff8000>Translated By:</font>
@iHaShSh - @Al_othiby - @mhamdalshrif</i>

2
00:00:53,596 --> 00:00:57,596
<font color=#80ffff><i>"رواية الكاتب "روالد دال
(العملاق الضخم الودود)</i></font>

3
00:02:42,796 --> 00:02:44,756
"لقد كانت "ساعة السحر

4
00:02:45,176 --> 00:02:47,426
عندما يخرج ذلك الغول

5
00:02:48,136 --> 00:02:50,016
ومن ثم يقوم بخطف الناس

6
00:03:18,786 --> 00:03:21,756
المشرفة تعتقد ان
وقت ظهورهم يأتي في منتصف الليل

7
00:03:22,416 --> 00:03:25,586
والفتيات يقولون ان وقتهم
يأتي في الساعة 1 او 2 فجراً

8
00:03:27,046 --> 00:03:29,346
اعتقد ان وقتهم
يأتي في تمام الساعة الثالثة فجراً

9
00:03:29,596 --> 00:03:32,176
في الوقت الذي اكون
فيه مستيقظة لوحدي

10
00:03:33,556 --> 00:03:35,056
.كالمعتاد

11
00:03:36,056 --> 00:03:37,556
مثل الآن

12
00:04:13,806 --> 00:04:15,226
! انتم

13
00:04:17,226 --> 00:04:19,396
! انكم ثملون

14
00:04:20,226 --> 00:04:23,726
! بإمكانكم المغادرة
هنالك اطفال يحاولون النوم

15
00:04:24,776 --> 00:04:28,946
.مرحباً آنستي الصغيرة -
لا تقل هذه الكلمة لي -

16
00:04:29,236 --> 00:04:31,866
,سأتصل بالأمن
سوف افعلها

17
00:06:47,496 --> 00:06:49,836
لا تخرجي ابداً من سريركِ

18
00:06:59,306 --> 00:07:02,176
لا تخرجي للنافذة ابداً

19
00:07:04,186 --> 00:07:07,976
.. ولا تمعني النظر من خلال

20
00:07:09,436 --> 00:07:10,936
الستائر

21
00:08:01,616 --> 00:08:03,576
لا تخرجي ابداً من السرير
ولا تذهبي للنافذة ايضاً

22
00:08:03,866 --> 00:08:05,826
ولا تمعني النظر من خلال الستائر

23
00:12:08,736 --> 00:12:10,736
ليس لديكِ مكاناً للذهاب له

24
00:12:11,526 --> 00:12:13,326
الا اذا لديكِ أجنحة

25
00:12:13,906 --> 00:12:16,996
انا جائع
حان وقت الأكل

26
00:12:33,886 --> 00:12:35,306
اين انا؟

27
00:12:35,556 --> 00:12:37,056
"بلدة العمالقة"

28
00:12:44,856 --> 00:12:46,456
.. ليس هنالك مكاناً

29
00:12:49,356 --> 00:12:51,156
والتي قد تكون بعيدة جداً

30
00:12:51,696 --> 00:12:54,826
نعم, من الممكن ان تكون بعيدة

31
00:12:56,496 --> 00:12:58,616
ما هذا؟

32
00:13:10,336 --> 00:13:12,006
العمالقة

33
00:13:12,546 --> 00:13:14,886
هنالك الكثير من نوعك؟

34
00:13:15,596 --> 00:13:16,596
.. نعم, في الحقيقة

35
00:13:16,596 --> 00:13:19,186
"آكل اللحوم الكبيرة", "مُكسّر العِظام"

36
00:13:20,136 --> 00:13:24,186
"مُعانق الرجل", "ماضغ الطفل"
"مُقطر اللحوم"

37
00:13:24,436 --> 00:13:26,856
"بالع الأحشاء", "الفتاة المهراسة"

38
00:13:27,396 --> 00:13:29,736
مصاص الدم -
مصاص الدم؟ -

39
00:13:30,066 --> 00:13:32,446
نعم. وهنالك الفتى الجزار

40
00:13:32,776 --> 00:13:34,116
الفتى الجزار؟

41
00:13:35,826 --> 00:13:37,496
ارجوك, لا تأكلني

42
00:13:41,286 --> 00:13:42,666
انا؟

43
00:13:43,076 --> 00:13:47,756
لأني عملاق سوف
! تظنين انني واحداً من آكلي البشر

44
00:13:53,046 --> 00:13:56,506
! انا؟ آكل لحوم البشر؟ وهل لديكِ مانع

45
00:13:56,846 --> 00:13:57,886
ولكنني لست مثلهم ولم اقم بذلك

46
00:13:58,306 --> 00:14:01,436
اذاً, من انت؟
من أي نوع من الوحوش انت؟

47
00:14:01,726 --> 00:14:03,096
لقد اسأتي فهمي

48
00:14:03,346 --> 00:14:05,106
لقد خطفتني

49
00:14:06,436 --> 00:14:08,726
نعم, الآن
.. انتي على حقيقة

50
00:14:12,526 --> 00:14:15,196
على آية حال, انا لم
اسرقكِ بكل ما تملكين

51
00:14:15,486 --> 00:14:17,616
رغم كل شيء, انكِ
بمثابة شيء لا ثمن له

52
00:14:19,156 --> 00:14:23,496
لا يسعني التفكير عن والدكِ
.. ووالدتكِ البريئين, ربما انهم

53
00:14:23,706 --> 00:14:25,956
ليس لدي اب او ام

54
00:14:27,286 --> 00:14:28,706
أصحيح؟

55
00:14:30,506 --> 00:14:32,756
لقد ماتوا جميعهم
عندما كنت صغيرة

56
00:14:33,336 --> 00:14:35,136
اذاً, انتي يتيمة؟

57
00:14:35,336 --> 00:14:38,056
نعم. لقد اخذتني من
دار الأيتام

58
00:14:38,306 --> 00:14:39,676
ألا تعلم؟

59
00:14:40,806 --> 00:14:42,436
لم اكن اعلم بهذا

60
00:14:43,186 --> 00:14:44,726
أأنتي سعيدة هناك؟

61
00:14:44,896 --> 00:14:46,936
لا, اكره ذلك المكان

62
00:14:47,436 --> 00:14:50,106
المشرفة التي تديره
.. عاجزة تماماً عن إدارته و

63
00:14:50,356 --> 00:14:53,856
ولديها قوانين صارمة
وتفرض العقوبات بشكل كبير

64
00:14:54,696 --> 00:14:56,316
وكيف تتم المعاقبة؟

65
00:14:56,736 --> 00:14:59,906
تحبسك في زنزانة مظلمة
حيث توجد الفئران هناك

66
00:15:00,236 --> 00:15:02,906
العجوزة القذرة

67
00:15:07,876 --> 00:15:09,546
.. العمالقة الأخرى

68
00:15:09,796 --> 00:15:11,796
هل هم لطيفين مثلما انت كذلك؟

69
00:15:12,046 --> 00:15:15,546
لا, اسف لقولي انهم
سوف يهشمونكِ بلقمة واحدة

70
00:15:17,296 --> 00:15:21,846
بـ طول 24 قدم, احصل
على الجوز في بلد العمالقة

71
00:15:22,516 --> 00:15:26,766
.وهذا هو المكان الذي انتي فيه
في بلد العمالقة الآن

72
00:15:27,016 --> 00:15:28,726
لكن, لماذا جلبتني إلى هنا؟

73
00:15:28,936 --> 00:15:30,606
لماذا خطفتني؟

74
00:15:31,566 --> 00:15:33,146
لم يكن لدي خياراً

75
00:15:33,936 --> 00:15:40,076
لأن اول ما ستفعلينه, هو انتشار هذا
الخبر بالأرجاء, وعرضه على الصحف

76
00:15:40,486 --> 00:15:42,696
بأنكِ رأيتي عملاقاً

77
00:15:43,156 --> 00:15:47,246
وبعدها ستكون لحظة حتمية لي
أليس كذلك؟

78
00:15:47,456 --> 00:15:51,546
سيكونون كل البشر هناك
متأهبين لذلك العملاق الذي رأيتيه

79
00:15:51,836 --> 00:15:55,006
وسيستمتعون برؤيتي
وبعد ذلك سيلقونني في قفص

80
00:15:55,926 --> 00:15:58,256
لكي يحدقون بي
بينما اكون مع تلك الأشياء الغريبة

81
00:15:59,086 --> 00:16:03,966
تعلمين هذا, افراس النهر
والتماسيح, والزرافات

82
00:16:04,226 --> 00:16:09,646
وسوف يكون هنالك عرض للفتية
لكي يروا كيف يصطاد العملاق

83
00:16:09,896 --> 00:16:11,266
لن اخبر احداً

84
00:16:11,566 --> 00:16:16,236
.لا احد سيسمع كلامي على آية حال
انا طفلة كلامي غير موثوق

85
00:16:16,946 --> 00:16:18,486
بالطبع ستفعلين

86
00:16:19,236 --> 00:16:20,906
لن اقوم بذلك

87
00:16:21,236 --> 00:16:23,786
نعم ستفعلين -
لن اقوم بذلك -

88
00:16:24,076 --> 00:16:25,866
نعم ستفعلين -
لن اقوم بذلك -

89
00:16:26,406 --> 00:16:31,996
سوف تقومين بإخبار العالم اجمع, على
الأرجح ستقولينها على مقصورة امام الجمهور

90
00:16:32,336 --> 00:16:34,126
او عبر المذياع

91
00:16:34,416 --> 00:16:37,506
لن اخبر احد, لن اقوم بذلك ابداً

92
00:16:37,966 --> 00:16:41,966
ارجوك عُد بي لدار الأيتام
انني خائفة, اريد ان اعود لهناك

93
00:16:50,056 --> 00:16:51,436
لا

94
00:16:57,396 --> 00:16:58,896
يا إلهي هذا فظيع

95
00:17:01,906 --> 00:17:05,156
سـ يلزم عليكِ البقاء
هنا معي

96
00:17:05,906 --> 00:17:07,786
لباقي حياتنا

97
00:17:08,036 --> 00:17:09,866
انت تعني, لباقي حياتي انا

98
00:17:10,206 --> 00:17:12,376
لِما تبقى من حياتي

99
00:17:16,956 --> 00:17:21,636
انتي, ألستي تشعرين بالبرد؟

100
00:17:23,966 --> 00:17:25,426
بقميصكِ النوم القصير؟

101
00:17:27,886 --> 00:17:30,186
سوف اهرب

102
00:17:31,646 --> 00:17:34,016
اسمعي انتي

103
00:17:34,766 --> 00:17:36,896
انني احذركِ

104
00:17:37,186 --> 00:17:42,196
من ان لا تخرجي من هذا
الكهف بدون ان اكون معكِ

105
00:17:42,486 --> 00:17:45,616
او ستكون نهايتكِ الموت

106
00:17:45,906 --> 00:17:49,286
لا يمكنك إيقافي
لقد تمكنت من الهرب ل 1000 مرة

107
00:17:49,536 --> 00:17:51,366
لدي موهبة

108
00:17:51,866 --> 00:17:55,246
مواهب؟ لقد كنت افكر دائماً
ان البشر يستطيعون التفكير بشكلٍ صحيح

109
00:17:55,866 --> 00:17:58,256
لكنكِ لستي ذكية بما فيه الكفاية

110
00:17:58,586 --> 00:18:00,586
يمكنني إيقافكِ

111
00:18:01,586 --> 00:18:08,426
هؤلاء العمالقة, سيبتلعونكِ
كمثل فطيرة اليقطين

112
00:18:08,716 --> 00:18:11,726
انها تنطق هكذا, وليس كما قلت

113
00:18:11,976 --> 00:18:16,566
والزرافات تنطق هكذا
وأيضاً التماسيح تنطق هكذا

114
00:18:16,896 --> 00:18:19,856
وافراس النهر تنطق هكذا
وليس كما قلت

115
00:18:23,486 --> 00:18:27,446
لن اكون قادراً على
قول هذه الأشياء الغريبة بشكل صحيح

116
00:18:32,916 --> 00:18:35,416
لا يمكنني ان انطقها بشكل صحيح دائماً

117
00:18:35,626 --> 00:18:39,246
وبعضاً من ذلك
"استخدم الكلمة "يسار" بدلاً من "اليمين

118
00:18:39,506 --> 00:18:42,836
آنا آسفة, لم اقصد ان اكون وقحة

119
00:18:45,176 --> 00:18:49,346
حسناً, ما اقوله وما اعنيه

120
00:18:49,716 --> 00:18:52,596
احياناً لا يتطابقان

121
00:18:58,356 --> 00:18:59,936
انتي, ما الذي تقرأينه؟

122
00:19:01,436 --> 00:19:03,276
"نيكولاس نيكوبي"

123
00:19:04,316 --> 00:19:05,816
ماذا بداخل تلك الأواني؟

124
00:19:08,826 --> 00:19:10,116
أحلام

125
00:19:11,156 --> 00:19:12,826
الأحلام ليست اشياء نراها امامنا

126
00:19:13,116 --> 00:19:15,706
بالحقيقة انا لا احلم, لدي الأرق

127
00:19:20,206 --> 00:19:21,756
هل هذا صحيح؟

128
00:19:24,836 --> 00:19:30,056
الأحلام في الغاية أشياء غامضة

129
00:19:30,846 --> 00:19:37,806
في كل الوقت يبحثون
عن النوم

130
00:19:39,626 --> 00:19:40,626
.. كمثل نوم البشر

131
00:19:43,736 --> 00:19:48,156
مع خفقان الأوردة وحرق الجلد

132
00:19:48,406 --> 00:19:52,946
عيون واسعة وحادة -
! تستطيع القراءة -

133
00:19:53,806 --> 00:19:54,706
نعم

134
00:19:55,906 --> 00:19:58,536
الأفكار دائمة متسرعة لدى المختلين

135
00:19:58,916 --> 00:20:05,586
انه يشعر كما لو ان الضوء
قد تقلص وانكمش

136
00:20:05,966 --> 00:20:09,466
بشكل إلزامي من اليوم

137
00:20:10,126 --> 00:20:18,336
.. كما لو كنت شيئاً قبيحاً وفاسداً

138
00:22:32,856 --> 00:22:34,276
!ساعدني

139
00:22:35,906 --> 00:22:38,486
لا, ساعدني

140
00:22:39,286 --> 00:22:40,696
!ساعدني

141
00:22:41,996 --> 00:22:43,156
المساعدة

142
00:23:03,226 --> 00:23:04,726
!لقد قمت بهذا

143
00:23:05,226 --> 00:23:07,016
الآن استوعبتي ما اقوم به

144
00:23:07,356 --> 00:23:09,436
لقد قلت لك. انني لا احلم

145
00:23:09,686 --> 00:23:11,986
لذا لقد كان الحلم
مخيفاً فوق ما اتصور

146
00:23:12,646 --> 00:23:14,566
لابد ان يكون هكذا

147
00:23:15,356 --> 00:23:22,286
فتاة صغيرة مثلكِ لا يمكنها التجول
بأرجاء هذا المكان مثلي

148
00:23:24,906 --> 00:23:28,996
العمالقة كلهم قتلة
وأكلة لحوم البشر

149
00:23:29,786 --> 00:23:33,546
يبتلعون البشر مثلما يبتلعوا
حبات السكر الكبيرة

150
00:23:33,796 --> 00:23:35,876
البشر" تنطق هكذا"

151
00:23:36,546 --> 00:23:39,256
في الواقع, سيأكلونكِ
على أية حال

152
00:23:46,266 --> 00:23:48,306
ما هذا الفوار الأخضر؟

153
00:23:48,556 --> 00:23:49,766
"فروبسكوتل"

154
00:23:50,726 --> 00:23:53,936
"كل العمالقة يشربون "فروبسكوتل

155
00:23:58,106 --> 00:24:00,326
انه يفور بالطريقة الخاطئة

156
00:24:01,826 --> 00:24:03,746
كل الفقاعات يجب ان تخرج للأعلى

157
00:24:04,906 --> 00:24:07,116
اعلى؟ اعلى؟

158
00:24:07,746 --> 00:24:11,916
عندما تخرج للأعلى فإنها
تجبركِ على التجشؤ من الفم

159
00:24:12,626 --> 00:24:14,956
وما المشكلة من ذلك؟

160
00:24:16,166 --> 00:24:17,796
هذا مقزز

161
00:24:18,216 --> 00:24:22,346
لكن اذا الصوت خرج من
.. بطنك وانحدر إلى الأسفل

162
00:24:23,306 --> 00:24:25,266
.. في مكان ما

163
00:24:25,556 --> 00:24:27,806
فقد يؤدي إلى نتيجة اقزز من تلك

164
00:24:28,386 --> 00:24:29,846
"ويزبوبر"

165
00:24:30,936 --> 00:24:32,646
"ويزبوبر؟"

166
00:24:33,266 --> 00:24:37,276
المعنى الحقيقي للسعادة المثلى

167
00:24:42,406 --> 00:24:43,866
لا

168
00:24:49,456 --> 00:24:50,876
انها معتمة

169
00:25:00,176 --> 00:25:01,676
!أيها القزم

170
00:25:06,596 --> 00:25:08,306
هل هنالك احداً معك أيها القزم؟

171
00:25:09,556 --> 00:25:10,646
لا

172
00:25:10,936 --> 00:25:14,816
انك تتجادل

173
00:25:18,026 --> 00:25:20,526
مع من تتجادل أيها القزم؟

174
00:25:21,026 --> 00:25:24,276
لماذا انت مفعم بالحيوية في هذا الصباح؟

175
00:25:24,776 --> 00:25:26,536
لماذا لم تنام اليوم؟

176
00:25:26,786 --> 00:25:29,326
لأنكَ مجادلتك لا تجعلني انام

177
00:25:32,036 --> 00:25:33,916
"يجب ان احصل على "البوبو

178
00:25:34,286 --> 00:25:35,706
ربما لاحقاً

179
00:25:35,996 --> 00:25:37,916
الآن أيها القزم

180
00:25:44,096 --> 00:25:47,426
حسناً. سأحضر لك بعضاً من الماء

181
00:25:47,806 --> 00:25:50,886
لا, لا اريد الماء

182
00:25:52,936 --> 00:25:53,976
لا اريد ماء

183
00:25:54,076 --> 00:25:55,576
اختبئي من تلك الجهة

184
00:26:03,406 --> 00:26:07,446
انّزل هذه, اعّطنيها هنا

185
00:26:18,046 --> 00:26:21,376
هل لديك "بوبو" صغير؟

186
00:26:21,576 --> 00:26:22,576
لا

187
00:26:22,966 --> 00:26:25,296
انني اشم ذلك أيها القزم

188
00:26:25,426 --> 00:26:28,386
سوف اجده واكله

189
00:26:28,586 --> 00:26:32,086
لقد اتيت إلى الشخص الخطأ
ليس هنالك انساناً هنا

190
00:26:33,186 --> 00:26:34,516
انني جائع

191
00:26:44,026 --> 00:26:47,196
لماذا لا تاخذ هذه الخيارة؟

192
00:26:47,986 --> 00:26:51,246
.انها خيارة شهية
انها طازجة

193
00:26:51,496 --> 00:26:53,456
انك تعيش في مكان اشبه
بالقمامة أيها القزم

194
00:26:53,706 --> 00:26:56,206
لا تقول هذا. ألم
تجرب كيفية إنبات الخضار؟

195
00:26:56,416 --> 00:26:57,496
لا

196
00:26:58,166 --> 00:27:02,336
انني اتعب ليلاً ونهاراً
من اجل انتاج هذا الخضار

197
00:27:02,586 --> 00:27:03,756
في الواقع, هذه مشكلتك

198
00:27:05,756 --> 00:27:07,756
من الخارج شكله فظيع

199
00:27:09,216 --> 00:27:15,436
لكنه من الداخل تبدو
رائحتة مألوفة بعذوبة بعض الشيء

200
00:27:15,686 --> 00:27:20,396
نعم, هيا ضع شفتيك
حواليها, انها لذيذة

201
00:27:23,566 --> 00:27:25,316
!انتظر, انتظر

202
00:27:25,776 --> 00:27:29,196
,انك تكره الخضروات
انك لا تأكل إلا البشر

203
00:27:29,946 --> 00:27:33,696
انني اكره الخضروات
لا اكل إلا البشر

204
00:27:33,956 --> 00:27:34,956
نعم نعم

205
00:27:35,156 --> 00:27:36,416
!نعم

206
00:27:36,616 --> 00:27:37,626
!نعم

207
00:27:38,456 --> 00:27:38,996
!نعم

208
00:27:39,246 --> 00:27:39,536
!نعم

209
00:27:39,786 --> 00:27:40,836
هذا ما قلته لك

210
00:27:41,376 --> 00:27:44,086
هذا ما قلته انا

211
00:27:45,126 --> 00:27:50,096
انني اكره الفواكة والخضروات

212
00:27:50,346 --> 00:27:51,716
والماء أيضاً

213
00:27:53,096 --> 00:27:55,266
نعم, والماء أيضاً

214
00:27:57,396 --> 00:27:58,596
سوف اخذ هذه

215
00:28:03,146 --> 00:28:06,696
انك إهانة للعمالقة

216
00:28:06,896 --> 00:28:07,896
نخبك

217
00:30:33,716 --> 00:30:36,096
حار جداً

218
00:30:47,476 --> 00:30:48,936
وشيئاً لألبسه

219
00:32:07,936 --> 00:32:09,646
من اين جلبتي هذا المعطف؟

220
00:32:10,896 --> 00:32:14,356
من بقايا خردتك. انه جيد

221
00:32:30,036 --> 00:32:32,706
هل هنالك خطباً ما؟

222
00:32:41,506 --> 00:32:43,256
لا, انسي هذا

223
00:32:50,976 --> 00:32:52,146
إلى اين ستذهب؟

224
00:32:53,516 --> 00:32:55,936
إلى العمل -
وما هو عملك؟ -

225
00:32:56,356 --> 00:33:01,566
والآن تطلبين مني
ان اقول لكِ اسراري

226
00:33:01,776 --> 00:33:04,076
.لن اخبر احداً
وكيف يمكنني ذلك؟

227
00:33:04,786 --> 00:33:06,496
انا عالقة بالمكان هذا
لبقية حياتي

228
00:33:12,036 --> 00:33:14,286
انني اصطاد الأحلام

229
00:33:15,336 --> 00:33:16,626
اريد ان آتي معك

230
00:33:22,466 --> 00:33:24,426
انتي, ستمكثين هنا

231
00:33:24,886 --> 00:33:26,136
لا, لن افعل هذا

232
00:33:26,386 --> 00:33:29,436
نعم ستفعلين. انكِ
من البشر والبشر

233
00:33:29,766 --> 00:33:33,646
مثل حبات الفراولة
بالنسبة للعمالقة

234
00:33:33,976 --> 00:33:37,476
لذا, سوف تمكثين هنا
في هذا المكان الآمن

235
00:33:39,696 --> 00:33:40,946
غير ممكن

236
00:33:41,406 --> 00:33:44,946
سأذهب واصطاد الأحلام
مثلما افعل دائماً. سأذهب لوحدي

237
00:33:45,576 --> 00:33:47,406
انها ميزة من هذه العادة

238
00:33:48,156 --> 00:33:52,706
.لكنك ستتركني هنا معهم
سوف يأكلونني

239
00:33:52,996 --> 00:33:54,876
انهم على الأرجح نائمون

240
00:33:55,206 --> 00:33:57,666
سأتي معك لإصطياد الأحلام

241
00:33:58,006 --> 00:33:59,756
سوف اذهب لوحدي

242
00:34:01,176 --> 00:34:03,336
سوف ترتاحي هناك

243
00:34:46,466 --> 00:34:47,966
يا للهول

244
00:35:46,566 --> 00:35:49,566
.لا يمكنك ان تخبئ سراً عني
لقد فات الأوان عن ذلك

245
00:35:49,866 --> 00:35:51,946
يجب ان تأخذني معك -
لا -

246
00:35:53,616 --> 00:35:56,116
.لا يجب ان يكون لديك سر
سأخبرك سري

247
00:35:56,536 --> 00:35:58,166
انني اتسلل بالليل أيضاً

248
00:35:58,376 --> 00:36:00,376
واقوم بالسرقة أحيانا, واكذب بشأنها

249
00:36:01,086 --> 00:36:04,586
.وانا وحيدة في كثير من الأوقات
وليست لدي صديقة او صديق

250
00:36:04,966 --> 00:36:06,426
ويبدو انك مثلي

251
00:36:06,836 --> 00:36:10,886
سنتجاوز هذا الأمر

252
00:36:25,026 --> 00:36:30,116
آكل اللحوم", سوف يأتي إلي"
ويأكلني وسيصبح دمي على عاتقك

253
00:36:30,986 --> 00:36:36,996
كل شيء بك يتعارض
مع قراراتي المفضلة يا فتاة

254
00:36:37,246 --> 00:36:40,496
في الحقيقة, انني محقة
بشأن هذا, اعدك بأنني كذلك

255
00:36:51,466 --> 00:36:54,966
،أترين، إنّهم نائمون، لذا أحبسي أنفاسكِ
.ولتأملي أن ننجح

256
00:36:55,266 --> 00:36:59,145
ها نحن ذا. علينا تخطّي
.جميع تلك العمالقة النائمة

257
00:36:59,479 --> 00:37:04,275
،نتسلّق جميع تلك العتبات
.للوصول إلى القمّة هناك

258
00:37:32,747 --> 00:37:33,747
!أيُّها القزم

259
00:37:51,447 --> 00:37:54,659
إلى أين أنت ذهاب في النهار، أيُّها القزم؟

260
00:37:55,034 --> 00:37:57,036
.تعلمون أنّني ذاهبٌ إلى عملي

261
00:37:57,286 --> 00:38:00,331
يمكن رؤيتك بواسطة المتلصّصين
.وجلب فرائس للعمالقة

262
00:38:01,582 --> 00:38:04,126
إنّنا نريد فرائس عمالقة، أليس كذلك؟

263
00:38:04,794 --> 00:38:08,381
."أنزلني الآن يا "آكل اللحوم
.دع الشبّان ينامون في النهار

264
00:38:08,673 --> 00:38:11,008
...إنّنا مستيقظون جميعًا الآن، وربّما حتّى

265
00:38:13,344 --> 00:38:14,553
."فروليك"

266
00:38:14,762 --> 00:38:16,597
.أجل، وربّما "فروليك" حتّى

267
00:38:18,849 --> 00:38:20,059
ماذا تعني "فروليك"؟

268
00:38:20,267 --> 00:38:21,978
...فورليك=نمرح"، كما تعلم"

269
00:38:23,062 --> 00:38:24,522
.أجل. متأسّف

270
00:38:24,730 --> 00:38:28,067
.لا تتقبّل الإهانة هكذا. افعل أمرًا حيال ذلك

271
00:38:28,693 --> 00:38:30,319
."اذهب يا "بالع الأحشاء

272
00:38:45,292 --> 00:38:47,503
لماذا لا تصطاد معنا، أيها القزم؟

273
00:40:24,767 --> 00:40:27,853
!انظروا إلى الغيوم
.المطر قادم

274
00:41:14,316 --> 00:41:15,859
.بشريّة

275
00:41:25,286 --> 00:41:28,038
.لا ينبغي أن تدعهم يهدّدونك بتلك الطريقة

276
00:41:30,082 --> 00:41:31,417
.لا ينبغي لأيّ أحد ذلك

277
00:41:31,875 --> 00:41:35,421
.إنّني أعيش مع 9 عمالقة آكلوا بشر

278
00:41:37,131 --> 00:41:38,966
.هم يأخذون، فأنا أعطي بالمقابل

279
00:41:39,216 --> 00:41:40,634
.لهذا السبب أنفخ أحلامي

280
00:41:42,594 --> 00:41:44,179
.حسنٌ، أفعل أفضل ما بوسعي

281
00:41:46,015 --> 00:41:49,727
إنّني أفعل أمرًا جيّدًا، أليس كذلك؟
.إنّني أفعل أمرًا جيّدًا

282
00:42:16,170 --> 00:42:17,713
.لقد وصلنا أخيرًا

283
00:42:20,090 --> 00:42:23,886
.إنّكِ في بلد الأحلام الآن يا آنسة

284
00:42:25,554 --> 00:42:27,973
.لقد شاركتكِ سرًّا

285
00:42:29,808 --> 00:42:31,727
!انظر إلى كلّ تلك النجوم

286
00:42:37,733 --> 00:42:39,443
عادةً في ليلةٍ صافية

287
00:42:40,068 --> 00:42:45,115
اسمع موسيقىً بعيدة قادمة
.من تلك النجوم التي في السماء

288
00:42:46,074 --> 00:42:48,702
.حقًّا؟ وماذا أيضًا

289
00:42:49,620 --> 00:42:54,249
اسمع النمل الصغير يثرثر مع بعضه
.بينما يبحث داخل التراب

290
00:42:55,667 --> 00:42:59,087
.حشرات اليسروع، على الرغم
.إنّها الأسوأ على الإطلاق

291
00:43:00,005 --> 00:43:04,885
طوال الوقت يتجادلون بشأن
.من سيصبح أجمل فراشة

292
00:43:06,637 --> 00:43:08,263
.أكمل. من فضلك

293
00:43:10,182 --> 00:43:14,520
اسمع صوت خطوات طيرٌ أنثى
.بينما تمشي على ورقة شجرة

294
00:43:15,646 --> 00:43:18,023
لكن الأكثر إضحاكًا، القصص
...الأكثر إضحاكًا دائمًا

295
00:43:18,023 --> 00:43:20,192
.أسمعها من النباتات ومن الأشجار

296
00:43:20,734 --> 00:43:24,821
أجل، إنّها تعيش وتكبر، تضحك وتثرثر

297
00:43:25,697 --> 00:43:27,074
.مثلكِ ومثلي تمامًا

298
00:43:27,616 --> 00:43:28,825
.هيّا، أنزلي

299
00:43:35,749 --> 00:43:39,127
،اسمع جميع الأمور العجيبة
.وجميع الأمور الفظيعة

300
00:43:41,088 --> 00:43:42,673
.أمورٌ فظيعة للغاية

301
00:43:43,382 --> 00:43:47,219
.جميع الهمسات الخافتة للعالم

302
00:43:48,262 --> 00:43:49,471
حقًّا؟

303
00:43:51,557 --> 00:43:53,976
تعتقدين أنّني أكذب عليكِ، أليس كذلك؟

304
00:43:54,268 --> 00:43:55,477
.لا

305
00:43:55,852 --> 00:43:59,940
.إنّما من الصعب تصديق كلامك

306
00:44:33,181 --> 00:44:34,933
...في وقتٍ ما أحدهم

307
00:44:36,893 --> 00:44:40,856
أحدهم دعاني
."العملاق الضخم الودود"

308
00:44:49,114 --> 00:44:50,741
ماذا أدعوك يا فتاة؟

309
00:44:58,999 --> 00:45:01,251
."اسمي "صوفي

310
00:45:02,544 --> 00:45:04,880
."حسنٌ، اقفزي يا "صوفي

311
00:45:32,365 --> 00:45:35,744
.هنا حيث تبدأ جميع أحلامي

312
00:45:45,796 --> 00:45:47,422
.واعجباه

313
00:46:05,565 --> 00:46:08,151
،حينما يأتي الحلم طائرًا

314
00:46:08,610 --> 00:46:10,612
،لامعٌ ناعمٌ للغاية

315
00:46:11,321 --> 00:46:16,076
ويصدر صوتًا هامسًا أزيزًا، مثل الموسيقى

316
00:46:34,469 --> 00:46:36,680
!انظري

317
00:46:37,806 --> 00:46:40,225
.إنّه حلمٌ سعيدٌ ومبهج

318
00:46:41,518 --> 00:46:43,979
.لم أعد أرى الكثير منها بعد الآن

319
00:46:52,279 --> 00:46:53,572
.إنّه خلفك على كوعك

320
00:46:54,906 --> 00:46:56,783
!لا! ليس ذلك الكوع، الآخر

321
00:46:58,952 --> 00:47:00,245
.إنّه على قدمك الآن

322
00:47:01,580 --> 00:47:02,872
.القدم الأخرى

323
00:47:12,173 --> 00:47:13,800
!إنّه على مؤخّرتك

324
00:47:39,951 --> 00:47:41,286
.أمسكتها

325
00:47:43,496 --> 00:47:45,498
.يبدو أنّه يعرفكِ يا فتاة

326
00:47:46,374 --> 00:47:52,255
.انظري، إنّه حلمٌ ذهبيّ سعيدٌ ومبهج

327
00:47:52,839 --> 00:47:54,591
.أتمنّى لو يمكنني سماعه

328
00:47:55,091 --> 00:47:56,259
.هاكِ

329
00:47:57,218 --> 00:47:59,387
.إنّه ناعم للغاية

330
00:48:09,939 --> 00:48:13,068
هل فعلًا تسمع مالذي تقوله هذه الأحلام؟

331
00:48:13,651 --> 00:48:15,028
.أجل، إنّني أسمعها

332
00:48:16,780 --> 00:48:19,657
.هذا الحلم يبدو أنّه يحبّكِ

333
00:48:27,123 --> 00:48:29,209
.مرحبًا، أيُّها الحلم الجميل

334
00:48:55,777 --> 00:48:56,861
!انظر

335
00:48:57,320 --> 00:48:59,989
.انطلقي، كوني ذات فائدة، أيّتها الصغيرة

336
00:49:01,157 --> 00:49:02,408
.لا أستطيع

337
00:49:03,076 --> 00:49:05,954
،بلى، تستطيعين. استخدمي يداك
.وأصابعكِ الصغيرة

338
00:50:21,362 --> 00:50:22,488
!أمسكت واحدًا

339
00:50:22,739 --> 00:50:24,073
."أطلقيه يا "صوفي

340
00:50:24,407 --> 00:50:25,992
،أعطيني إيّاه، أعطيني إيّاه

341
00:50:26,367 --> 00:50:27,577
.أعطيني إيّاه

342
00:50:32,582 --> 00:50:37,128
!يا إلهي
.أعتقد أنّ هذا حلمٌ سيءٌ للغاية

343
00:50:38,004 --> 00:50:39,922
أيوجد أحلامٌ سيئة هنا أيضًا؟

344
00:50:42,342 --> 00:50:44,302
.يمكن أن يكون حلمًا أبشع من الكابوس

345
00:50:51,392 --> 00:50:53,436
ماذا ستفعل به؟

346
00:50:54,646 --> 00:50:58,107
.سأقوم بحبسه، الوحش الشرير

347
00:50:59,984 --> 00:51:01,778
ماذا يقول الحلم السيء؟

348
00:51:03,946 --> 00:51:05,365
...إنّه يقول

349
00:51:07,200 --> 00:51:09,118
.انظر إلى ما فعلت

350
00:51:10,536 --> 00:51:13,122
.ولن يكون هنالك أيُّ غفران

351
00:51:21,172 --> 00:51:22,507
أين أنت؟

352
00:51:25,343 --> 00:51:26,928
!لا يمكنني رؤيتك

353
00:51:30,348 --> 00:51:32,225
!"أيُّها "العملاق الضخم الودود

354
00:52:04,841 --> 00:52:06,342
."العملاق الضخم الودود"

355
00:52:07,218 --> 00:52:10,888
."سوف أطلق عليك "ع.ض.و=العملاق الضخم الودود

356
00:52:12,265 --> 00:52:14,183
.أطلقي عليّ ما يروق لكِ

357
00:52:14,976 --> 00:52:16,477
إلى أين أنت ذاهب تاليًا؟

358
00:52:17,645 --> 00:52:19,021
.نفخ الأحلام

359
00:52:19,981 --> 00:52:22,191
.سأفعل أفضل ما يمكنني فعله

360
00:53:01,105 --> 00:53:02,481
لمَ هنا؟

361
00:53:04,025 --> 00:53:06,068
.لأنّني أسمع قلبه الصغير

362
00:53:09,113 --> 00:53:11,073
مالذي ترغبين به يا آنستي؟

363
00:53:15,119 --> 00:53:16,954
.أجعلهم سعداء جميعًا

364
00:53:37,683 --> 00:53:41,395
أيها العملاق الودود"، هل علّماك أمك أو"
أبيك عن الأحلام؟

365
00:53:42,021 --> 00:53:44,899
.العمالقة لا يملكون أمهات أو أباء

366
00:53:45,900 --> 00:53:47,234
أبدًا؟

367
00:53:47,777 --> 00:53:49,111
كم عمرك؟

368
00:53:50,237 --> 00:53:55,743
حسنٌ، عمري مثل عمر الأرض، أعتقد
...أنّني سأصبح متجعّدًا قليلًا

369
00:53:57,411 --> 00:54:04,377
.نحن العمالقة نستمر في العيش وحسب
.مثل أمواج البحر الخامدة

370
00:54:05,753 --> 00:54:10,758
أيها العملاق الودود"، هل سمعت قلبي في دار الأيتام؟"

371
00:54:11,592 --> 00:54:13,761
.أجل، إنّني أسمعه الآن

372
00:54:58,097 --> 00:54:59,557
مالذي يقوله الحلم؟

373
00:55:00,182 --> 00:55:06,230
حسنٌ، الصبيّ، إنّه يحلم بأنّ
.الهاتف يرن في منزله

374
00:55:06,522 --> 00:55:08,858
...فيردّ والده ويقول

375
00:55:09,066 --> 00:55:11,735
.نعم، السيّد "غولاش" يتحدّث

376
00:55:12,027 --> 00:55:15,614
ومن ثمّ يلهث وكأنّ هنالك
.سلطعون عالقٌ في حلقه

377
00:55:15,948 --> 00:55:19,618
،ويقول
".من؟ ماذا؟ حاضر سيدي. أفهم. بالطبع سيدي"

378
00:55:19,869 --> 00:55:22,997
،إنّه أنا من تريد أن تتحدّث إليه
.وليس إبني الصغير

379
00:55:23,289 --> 00:55:26,542
ومن ثمّ يتحوّل وجهه للون
.الأبيض وعيناه تنبهر

380
00:55:26,959 --> 00:55:29,420
.ويقول "حاضر سيّدي. إنّه هنا يا سيدي
."حاضر سيّدي. حاضر سيّدي

381
00:55:29,753 --> 00:55:31,380
.ويعطي الهاتف للصبي

382
00:55:32,173 --> 00:55:36,635
فيسأله، "هل تعرف رئيس الولايات المتحدة"؟

383
00:55:37,511 --> 00:55:41,557
."فيقول الصبي، "لا، لكن أعتقد أنّه هو سمع عنّي

384
00:55:43,851 --> 00:55:50,649
ومن ثمّ يأخذ الهاتف، الصبي، ويحظى
.بمحادثةٍ طويلة مع الرئيس

385
00:55:51,233 --> 00:55:54,278
،حسنٌ، دعني أتكفّل بالأمر، يا سيّدي الرئيس

386
00:55:54,528 --> 00:55:58,991
لا، لا يا سيّدي، سوف تُفسد الأمر"
".يا سيّدي، لو قمت بالأمر بطريقتك

387
00:55:59,742 --> 00:56:02,745
.ووالده، عيناه منبهرتان

388
00:56:02,995 --> 00:56:05,164
ومن ثمّ والدته، تدخل الغرفة

389
00:56:05,414 --> 00:56:10,669
،ووالده، يخبرها، ومن ثمّ
...وإلى آخره

390
00:56:15,966 --> 00:56:18,218
.الأحلام سريعة للغاية

391
00:56:19,970 --> 00:56:24,099
.في الخارج، بينما في الداخل فهي طويلة

392
00:56:40,240 --> 00:56:41,492
ماذا؟

393
00:56:41,867 --> 00:56:43,243
.اسمع نحيبًا

394
00:56:45,037 --> 00:56:49,375
.هنالك أحدٌ يبكي لأجل عزيزه

395
00:56:50,584 --> 00:56:51,794
!انظر

396
00:57:00,427 --> 00:57:01,804
.وحوش

397
00:57:03,472 --> 00:57:05,307
.علينا إيقافهم

398
00:57:05,599 --> 00:57:08,352
لا يمكنك الإستمرار بالعيش
.هكذا أيّها العملاق الودود

399
00:57:16,026 --> 00:57:19,655
أيّها العملاق الودود، مالذي فعلته ببطّانيتي؟

400
00:57:20,989 --> 00:57:24,410
ظننتُ أنّها معكِ. أين هي؟
في جيبي... في العباءة؟

401
00:57:26,161 --> 00:57:28,497
.أعتقد أنّني أسقطتها في بلد العمالقة

402
00:57:34,002 --> 00:57:36,422
.لقد أسقطتيها في بلد العمالقة

403
00:57:42,261 --> 00:57:43,679
...بلد العمالقة

404
00:58:15,043 --> 00:58:16,462
هل غطّيتُ في النوم؟

405
00:58:20,632 --> 00:58:22,843
لماذا تعطيني حلمًا؟

406
00:58:24,094 --> 00:58:26,305
لماذا تعطيني حلمًا؟

407
00:58:30,225 --> 00:58:32,394
لماذا تعطيني.. حلمًا؟

408
00:58:33,770 --> 00:58:35,230
.لقد أسقطتِ بطّانيتكِ

409
00:58:41,278 --> 00:58:43,238
.لذا حتمًا هم يعلمون أنّكِ كنتِ هناك

410
00:58:43,572 --> 00:58:45,490
.لستِ بأمانٍ برفقتي يا فتاة

411
00:58:46,783 --> 00:58:50,078
.وليكن؟ أنت لست بأمانٍ معي

412
00:58:51,038 --> 00:58:52,789
.لا تقلق حيال ذلك الآن

413
00:58:53,665 --> 00:58:55,042
.كان هنالك صبيّ

414
00:58:57,836 --> 00:59:00,964
.كان يحبّ القراءة. علّمني كيف أقرأ

415
00:59:01,798 --> 00:59:04,301
.إنّكِ ترتدين معطفه الأحمر الصغير

416
00:59:05,844 --> 00:59:15,395
،كنتُ اسمع قلبه الوحيد، مثلما اسمع قلبكِ
.ثمّ، رآني، مثلما رأيتيني أنتِ

417
00:59:16,271 --> 00:59:18,482
."لذا تحتّم عليّ أخذه، إلى مدينة "إبسويتش

418
00:59:21,652 --> 00:59:23,612
...كنت سأعيده للمنزل

419
00:59:25,864 --> 00:59:27,658
.لكن حينها فات الآوان

420
00:59:29,660 --> 00:59:31,578
.لن يكون الوضع هكذا

421
00:59:33,080 --> 00:59:36,625
.سوف نوقف العمالقة
.سوف نجعلهم يرحلون للأبد

422
01:00:01,024 --> 01:00:02,442
هل كان الصبيّ خائفًا؟

423
01:00:05,404 --> 01:00:07,781
.أجل. في النهاية

424
01:00:09,616 --> 01:00:11,284
.أنا لستُ خائفة

425
01:00:14,246 --> 01:00:15,997
.صوفي" الشجاعة"

426
01:00:17,124 --> 01:00:18,625
.أنا لستُ خائفة

427
01:00:23,004 --> 01:00:26,591
.أنا لستُ خائفة! أنا لستُ خائفة

428
01:01:28,153 --> 01:01:33,700
أيها العملاق الودود، إنّك تقول أنّ بإمكانك
.سماع النمل يتحدّث والعناكب تنسج خيوطها

429
01:01:34,284 --> 01:01:36,286
.وبإمكانك سماع النجوم

430
01:01:37,329 --> 01:01:39,039
هل لا يزال بإمكانك سماعي؟

431
01:02:21,206 --> 01:02:25,126
.أشعر أنّك هنا
.أعلم أنّك هنا

432
01:02:42,269 --> 01:02:43,937
."اقفزي يا "صوفي

433
01:03:28,440 --> 01:03:35,405
.إنّني بحاجة إلى خطّة
.إنّني بحاجة إلى خطّة

434
01:03:35,605 --> 01:03:37,105
.إنّني بحاجة إلى خطّة

435
01:03:38,700 --> 01:03:40,410
هل تفكّر بخطّة؟

436
01:03:41,494 --> 01:03:46,708
ليس لديّ أدنى فكرة في هذاالعالم الغريب

437
01:03:47,542 --> 01:03:49,002
.حسنٌ، استمرّ

438
01:03:50,402 --> 01:03:51,402
!أيُّها القزم

439
01:03:54,549 --> 01:03:56,468
.صوفي"، أختبئي

440
01:04:04,768 --> 01:04:07,145
.أيُّها القزم، إنك في المنزل

441
01:04:49,062 --> 01:04:51,564
."أنا أريد "فتاة=غائط

442
01:04:51,981 --> 01:04:56,277
.حسنٌ، إنّك فتىً كبير. أعتن بغائطك بنفسك الآن

443
01:04:57,779 --> 01:05:00,365
.سأعتني به -
.سوف يعتني يه -

444
01:05:00,698 --> 01:05:02,659
.إنّك تملك بشريّة

445
01:05:02,992 --> 01:05:04,410
!أخرجوا حالًا

446
01:05:05,078 --> 01:05:07,022
.فلنبدأ بالأمر -
.فلنبدأ بالأمر -

447
01:05:07,122 --> 01:05:09,122
.حان وقت الصيد -
!حان وقت الصيد -

448
01:05:17,382 --> 01:05:21,386
.تفرّقوا يا أولاد. جِدوا لي الفتاة

449
01:05:36,067 --> 01:05:37,443
.هذا عملي

450
01:05:37,652 --> 01:05:39,737
!هذا عملي يا أولاد

451
01:05:43,366 --> 01:05:44,659
!انظر إليّ

452
01:05:45,326 --> 01:05:48,496
.ولو لمرّة، نحن عمالقة، نحن طيّبون

453
01:05:48,746 --> 01:05:50,915
.تلك الأيّام انتهت وولّت

454
01:05:51,291 --> 01:05:55,128
أين الفتاة الصغيرة اللذيذة؟

455
01:06:35,960 --> 01:06:37,920
!أخرجوا جميعًا في الحال

456
01:07:34,894 --> 01:07:39,440
.لقد وجد الأخيرة -
.أنا وجدت الأخيرة -

457
01:09:43,314 --> 01:09:44,982
.هذا منزلي

458
01:09:50,988 --> 01:09:53,115
!لا تأتون إلى هنا بعد الآن

459
01:09:56,077 --> 01:09:57,453
!هيّا، أخرجوا

460
01:09:59,246 --> 01:10:01,415
.عليك اللعنة أيها القزم

461
01:10:03,459 --> 01:10:06,295
!أخرجوا! هذا منزلي

462
01:10:07,129 --> 01:10:11,300
.أنتم، إنّكم عارٌ على العمالقة

463
01:11:35,551 --> 01:11:38,971
.حسنٌ، أحلامي أختفت فجأةً في الهواء الثقيل

464
01:11:39,638 --> 01:11:41,098
.في الهواء الطلق

465
01:11:42,933 --> 01:11:44,143
.ياللكلمات

466
01:11:44,476 --> 01:11:47,479
.دائمًا تحدث مشكلة عويصة في حياتي

467
01:11:47,771 --> 01:11:53,611
أعرف الكلمات التي أود قولها تمامًا
.ولكن بطريقةٍ ما أنطقها بشكلٍ مبعثر

468
01:11:53,861 --> 01:11:56,155
.لا تقلق. ذلك يحدث للجميع

469
01:11:56,488 --> 01:12:00,701
ليس كما يحدث معي، إنّني أتحدّث
.اللغة "الإويجليزية=الإنجليزيّة" الأفظع على الإطلاق

470
01:12:00,951 --> 01:12:04,455
.حسنٌ، أعتقد أنّك تتحدّث بشكلٍ جميل

471
01:12:05,706 --> 01:12:09,335
حقًّا؟ حقًّا تعتقدين ذلك؟

472
01:12:10,753 --> 01:12:13,088
.بشكلٍ جميلٍ ببساطة

473
01:12:17,051 --> 01:12:23,557
هذه أفضل هديّة قدّمها لي
.أحد في حياتي بأكملها

474
01:12:23,757 --> 01:12:24,757
أيها العملاق الودود؟

475
01:12:25,225 --> 01:12:27,019
!ياللمرح

476
01:12:27,219 --> 01:12:28,219
أيها العملاق الودود؟

477
01:12:28,812 --> 01:12:33,108
.ياللعجب -ما هي الكلمة؟- العُجاب

478
01:12:33,484 --> 01:12:35,903
!أيها العملاق الودود -
!إنّني عاجزٌ عن الكلام -

479
01:12:36,103 --> 01:12:37,103
!أيها العملاق الودود

480
01:12:38,103 --> 01:12:39,303
.نعم، نعم

481
01:12:40,532 --> 01:12:42,284
.لديّ خطّة -
خطّة؟ -

482
01:12:43,118 --> 01:12:45,954
.سوف نذهب إلى الملكة
.إنّنا نحتاج مساعدتها للغاية

483
01:12:46,163 --> 01:12:47,623
.يمكننا الوصول هناك بحلول الفجر

484
01:13:00,803 --> 01:13:03,472
صحيح، سوف تعطين ملكتكِ

485
01:13:04,014 --> 01:13:07,893
...حلمٌ مرعبٌ بغيضٌ

486
01:13:08,143 --> 01:13:12,064
.الحاجة دعت إلى هذا
.أرعب ما يمكنك فعله

487
01:13:24,701 --> 01:13:30,207
الملكة سوف تحلم بأنّ العمالقة، جميع
."العمالقة الـ9، موجودون في "إنجلترا

488
01:13:30,874 --> 01:13:35,045
.ويأكلون الأطفال الصغار

489
01:13:52,563 --> 01:13:55,190
.احرص أن تضع جيشًا في الحلم

490
01:14:18,338 --> 01:14:20,257
.احرص أن تضع القليل منّي

491
01:14:34,479 --> 01:14:36,023
هل قمت بإضافة نفسك؟

492
01:15:11,725 --> 01:15:15,103
،الملكة سوف تحلم
أنّ فتاةً صغيرةً

493
01:15:15,812 --> 01:15:21,360
.جالسة على حافّة نافذتها
.ثمّ، تستيقظ، وحينها أنا موجودة هناك

494
01:15:21,860 --> 01:15:23,111
.نحن موجودان هناك

495
01:15:24,029 --> 01:15:25,947
ومن ثمّ ماذا يحدث؟

496
01:15:26,448 --> 01:15:32,662
حسنٌ. ثمّ يتقدّم عملاقٌ ضخمٌ ودود
...وينحني ويقول

497
01:15:33,622 --> 01:15:36,792
.جلالتكِ
.أنا خادمكِ المتواضع

498
01:15:38,126 --> 01:15:40,504
هل تقصدين أنّها تراني أنا فعلًا؟

499
01:15:43,548 --> 01:15:47,719
.لا، ولا في الأحلام حتّى يا فتاة

500
01:16:36,476 --> 01:16:39,354
.أيّها العملاق الودود، توقّف
.سوف تقرّبني إليها للغاية

501
01:16:39,604 --> 01:16:43,483
إنّني أحاول أن انصت إلى أنفاس
.البشر الذكور والبشر الإناث المختلفة

502
01:17:40,216 --> 01:17:41,216
كلا, كلا

503
01:17:41,416 --> 01:17:43,460
كلا. هذا مروع

504
01:17:44,377 --> 01:17:46,463
.إجعلهم يتوقفون
.إجعلهم يتوقفون

505
01:17:46,755 --> 01:17:48,632
!أيتها العمالقة , أيتها العمالقة

506
01:17:49,132 --> 01:17:53,011
.مروع
!عمالقة آكلون لحم البشر

507
01:17:53,470 --> 01:17:56,848
!كلا , توقف . كلا
.كلا كلا كلا

508
01:17:59,851 --> 01:18:01,061
جلالتك؟

509
01:18:03,521 --> 01:18:04,731
ماذا هناك؟

510
01:18:05,523 --> 01:18:06,983
"ميري"

511
01:18:07,901 --> 01:18:09,819
.رأيت أكثر حلُماً مروعاً

512
01:18:13,406 --> 01:18:15,033
.حسنا ,إنه مجرد حلمُ , سيدتي

513
01:18:16,993 --> 01:18:18,203
.دعيني أحضر لك الشاي

514
01:18:30,590 --> 01:18:34,594
رأيت في المنام أنه تم إنتزاع الفتيان والفتيات
من أسرتهم في المدارس الداخلية

515
01:18:35,512 --> 01:18:39,307
.ويتمُ أكلهم بواسطة أكثر العمالقة شناعةً

516
01:18:40,642 --> 01:18:42,936
.كان هناك الكثير منهم

517
01:18:43,186 --> 01:18:45,480
."كان هنالك "آكل اللحوم الكبيرة

518
01:18:45,980 --> 01:18:47,982
ومهشّم العظام

519
01:18:48,858 --> 01:18:51,069
وآكل اللحوم

520
01:18:52,612 --> 01:18:53,613
...و

521
01:18:56,783 --> 01:18:58,284
.الفتى الجزار

522
01:18:59,244 --> 01:19:00,286
متأسفة

523
01:19:00,495 --> 01:19:03,248
العمالقة وضعوا أياديهم عبر النوافذ

524
01:19:03,248 --> 01:19:05,458
وإقتلعوا الأطفال خارجاً بأصابعهم

525
01:19:06,334 --> 01:19:09,337
لقد كان الأمر دموياً للغاية
.واضحاً للغاية , وحقيقاً للغاية

526
01:19:09,879 --> 01:19:11,673
."حقيقياً للغاية , "ميري

527
01:19:12,340 --> 01:19:14,592
.لقد إختفوا الأطفال

528
01:19:22,976 --> 01:19:24,269
. يا إلهي

529
01:19:27,063 --> 01:19:29,023
مالأمر عزيزتي ؟
. أنتي كبياض كالورقة

530
01:19:31,651 --> 01:19:33,361
."حسنا , إجلسي , "ميري

531
01:19:34,070 --> 01:19:35,822
.أنتي ترتعشين
مالأمر ؟

532
01:19:37,824 --> 01:19:39,367
...إنه

533
01:19:40,118 --> 01:19:42,579
."الأمر غريب للغاية , "سيدتي
.غريب للغاية

534
01:19:43,204 --> 01:19:45,748
ألم تري الصحف ؟-
. كلا , لم أراهم بعد-

535
01:19:46,958 --> 01:19:50,670
. هنا , إنظري -
.مثل الحلم الذي حلمتيه

536
01:19:51,629 --> 01:19:56,009
.الأطفال إختفوا في الليل , إختفوا , سُرِقوا

537
01:19:57,427 --> 01:19:59,387
.ولكن ليس بواسطة العمالقة

538
01:20:00,096 --> 01:20:01,723
في الحقيقة , كلا , لا يمكن أن يكون كذلك
. "أليس كذلك "سيدتي

539
01:20:13,860 --> 01:20:15,153
.إفتحي الستائر

540
01:20:16,529 --> 01:20:17,572
."حسنا , يا "سيدتي

541
01:20:36,466 --> 01:20:37,842
. لا أصدق ذلك

542
01:20:39,469 --> 01:20:42,639
.هنالك فتاة صغيرة تقف على حافة النافذة

543
01:20:44,390 --> 01:20:45,642
. "أليس كذلك السيّد "تيبس

544
01:20:46,809 --> 01:20:48,311
.أجل ذلك صحيح , سيدتي

545
01:20:49,312 --> 01:20:51,230
."إنها تقف هنالك تماما , "سيدتي

546
01:20:51,981 --> 01:20:53,316
.لم تحلمي بذلك

547
01:20:54,359 --> 01:20:55,568
.ولكنّي حلمت بذلك

548
01:20:59,447 --> 01:21:01,407
كيف بحق السماء وصلتي الى هنالك ؟

549
01:21:03,326 --> 01:21:04,369
... في الحقيقة

550
01:21:04,410 --> 01:21:05,995
"دعيني أتولى ذلك "سيدتي
.هدئِ من روعك

551
01:21:05,995 --> 01:21:07,455
. كلا , كلا , لا تفعلي ذلك

552
01:21:08,373 --> 01:21:10,875
.عملاقاً ما وضعكِ هنالك

553
01:21:12,543 --> 01:21:17,757
."أجل , لقد فعلها , "سيدتي
.إنه ينتظر في الحديقة الآن

554
01:21:18,383 --> 01:21:19,717
هل هو كذلك ؟ -
هل هو كذلك ؟-

555
01:21:22,303 --> 01:21:23,888
.إنهُ صديقي المفضّل

556
01:21:24,222 --> 01:21:26,182
.هو من صنع حلمك ؟ -
أليس كذلك ؟-

557
01:21:26,516 --> 01:21:27,892
أليس كذلك ؟-
أليس كذلك ؟-

558
01:21:29,102 --> 01:21:31,020
.حديقة الملكة
.النافذة الخلفية , من فضلك

559
01:21:31,104 --> 01:21:33,981
لمَ أتيتم أنتي والعملاق لرؤيتي ؟

560
01:21:36,234 --> 01:21:41,114
،أعتقد انكِ كنتِ لتتذكري ذلك, جلالتك
.لو سار خلط المكوّنات على نحوٍ جيّد

561
01:21:42,240 --> 01:21:43,616
.أجل , أتذكر

562
01:21:45,743 --> 01:21:49,330
.لديكِ خطة. وتحتاجينني

563
01:21:50,456 --> 01:21:53,167
.أجل لدينا
أعلينا أن ندعوه الان ؟

564
01:21:54,877 --> 01:21:56,212
.أفترض إنه علينا ذلك

565
01:21:57,422 --> 01:22:00,091
أتعدين بألّا تؤذينه, سيدتي؟

566
01:22:01,801 --> 01:22:03,636
.الحديقة الخلفية , من فضلكم

567
01:22:07,473 --> 01:22:08,850
. أنا مستّعدة

568
01:22:12,250 --> 01:22:13,250
.أيها العملاق الودود

569
01:22:20,445 --> 01:22:25,408
.العملاق الودود , الملكة توّد أن تقابلك

570
01:22:32,373 --> 01:22:34,792
لن تضعينه في المنزل الخاص بالحبس ؟

571
01:22:41,716 --> 01:22:43,342
.إنزلي من هنا , أيتها الطفلة

572
01:22:48,306 --> 01:22:50,057
ميري" , خذيها للطابق السفلي "
وأحضري لها وجبة اللإفطار

573
01:22:50,308 --> 01:22:52,310
. السيّد "تيبس" , إكتشف من أين أتت

574
01:22:52,727 --> 01:22:59,400
كلا كلا , إنه مرتعب فحسب
لم يفعل شيئاً كهذا طيلة حياته من قبل

575
01:23:00,985 --> 01:23:04,363
.أيها العملاق الودود
.كن شجاعاً

576
01:23:31,474 --> 01:23:33,434
.لقد وعدتني أن لا تؤذينه

577
01:23:34,518 --> 01:23:38,105
"السيّد "تيبس
.أخبر الحراس أن يتراجعوا

578
01:23:40,149 --> 01:23:41,317
"السيّد "تيبس

579
01:23:46,781 --> 01:23:49,450
. تراجعوا , أيها السادة , من فضلكم
. تراجعوا

580
01:24:34,453 --> 01:24:35,788
. عزيزتي , تعالي هنا

581
01:24:48,342 --> 01:24:52,138
."جلالتك , انا خادمك المتواضع"

582
01:24:55,141 --> 01:25:01,355
.جلالتك, انا خادمك المتواضع

583
01:25:06,777 --> 01:25:09,905
. انا سعيدة للغاية بمعرفتك

584
01:25:15,536 --> 01:25:21,125
.. جلالة , ملكة , حاكمة

585
01:25:23,627 --> 01:25:25,546
. للخطوط المستقيمة

586
01:25:28,132 --> 01:25:34,805
.. أتيت مع صديقتي الصغيرة "صوفي" لأقدم لك

587
01:25:39,935 --> 01:25:41,312
لتقدم لي ماذا ؟

588
01:25:43,731 --> 01:25:45,941
.مساعدة

589
01:25:47,985 --> 01:25:52,031
شكرا , انا متأكدة أنها لديك
. ولكن ليس وانا بملابس النوم

590
01:25:57,203 --> 01:26:01,916
.عمالقة يا "بوريس", عمالقة آكلون لحم البشر
هل أختفوا الأشخاص ؟

591
01:26:03,792 --> 01:26:06,545
. لدينا معلومات مؤكدة

592
01:26:06,962 --> 01:26:09,340
.ربما نحن بحاجة إلى ترخيص جوي
. سأعاود الإتصال بك

593
01:26:18,015 --> 01:26:20,935
.نانسي" , هل "روني" بجانبك" ؟

594
01:26:23,437 --> 01:26:26,815
.حسنا , أيقظيه

595
01:26:32,321 --> 01:26:34,573
.جلالة الملكة

596
01:27:00,057 --> 01:27:02,351
. من هنا , سيدي
إتبعني فحسب

597
01:27:03,727 --> 01:27:06,689
.إتبعني
. هذا كل ما بالأمر سيّدي

598
01:27:07,564 --> 01:27:10,567
.تقدم ببطئ , كن حذراً

599
01:27:11,652 --> 01:27:14,571
. توقف
. الجانب الأيسر , سيّدي

600
01:27:15,197 --> 01:27:16,865
. كن حذرا بالتحف سيّدي

601
01:27:20,327 --> 01:27:21,620
. إرتفع , إرتفع
. إرتفع بحذر

602
01:27:22,329 --> 01:27:24,748
.هكذا فقط
.إلتف يساراً

603
01:27:26,166 --> 01:27:28,043
. وتقدم .. ببطئ

604
01:27:35,092 --> 01:27:38,846
. إثبت -
. حسنا سيّدي -

605
01:27:43,684 --> 01:27:45,894
! يا إلهي
ما كان ذلك ؟

606
01:27:46,603 --> 01:27:48,188
."كان هذه من طراز "لويس

607
01:27:48,605 --> 01:27:51,108
. انا متأسفة للغاية , جلالتك

608
01:27:52,026 --> 01:27:54,653
. لم يدخل منزلاً من قبل

609
01:27:55,404 --> 01:27:57,072
.عباءتك , سيّدي

610
01:27:58,490 --> 01:28:02,703
يا لها من غرفة

611
01:28:10,836 --> 01:28:12,796
.حقيبتك , سيّدي

612
01:28:13,196 --> 01:28:14,496
.جلالتك

613
01:28:24,933 --> 01:28:28,812
هذه الغرفة كبيرة جدا لدرجة
.أنها بحاجة إلى تليسكوب

614
01:28:29,062 --> 01:28:30,564
. لأرى مالذي يجري في الناحية الأخرى

615
01:28:31,440 --> 01:28:32,858
هل يتحدث هكذا دائما ؟

616
01:28:33,734 --> 01:28:37,946
. أجل , جلالتك
. لم يذهب للمدرسة قط

617
01:29:02,387 --> 01:29:03,722
.سيّدي

618
01:30:12,791 --> 01:30:15,252
.من فضلك أيها العملاق الودود , أبدأ

619
01:30:36,732 --> 01:30:40,861
توجد كلمة واحدة فحسب
.لوصف هذا , جلالتك

620
01:30:41,695 --> 01:30:45,449
!ياللعجب

621
01:30:47,826 --> 01:30:53,665
.هذا رهيب
!"وداعًا أيُّها "السنازكامبر

622
01:30:54,416 --> 01:30:55,584
ماذا تعني "السنازكامبر=الخِيار"؟

623
01:30:56,251 --> 01:31:00,589
. هذه الخضروات المروعه النتنة
وأخشى أنها كل مايوجد ليأكله

624
01:31:01,006 --> 01:31:03,133
لا تبدو وكأنها ستعيق نموه على الإطلاق

625
01:31:12,309 --> 01:31:14,603
. مرر القهوة للعملاق المسكين من فضلك

626
01:31:20,067 --> 01:31:22,819
ما هذه ؟
. ما هذه الأشياء السوداء

627
01:31:23,019 --> 01:31:27,419
ما هذا ؟
من أين يأتي هذا ؟

628
01:31:29,951 --> 01:31:31,870
.إنه مذهل , عِملاقك

629
01:31:34,790 --> 01:31:36,583
. صوفي" , عزيزتي , إبدأي بالأكل"

630
01:31:37,542 --> 01:31:39,336
.ربما أنكِ جائعة جدا

631
01:31:55,477 --> 01:31:57,187
.إنه لذيذ

632
01:32:26,377 --> 01:32:27,377
. ياللقرف

633
01:32:36,977 --> 01:32:43,942
من فضلك , جلالتك , ما هذا المشروب السيء ؟

634
01:32:44,818 --> 01:32:46,111
هل يفضّل الشاي ؟

635
01:32:46,486 --> 01:32:48,697
. إنه يفضّل الجعة

636
01:32:49,364 --> 01:32:50,532
جعة ؟

637
01:32:51,908 --> 01:32:54,995
. هدية صغيرة لجلالتك

638
01:32:55,579 --> 01:32:57,747
. جعة رائعة

639
01:32:58,039 --> 01:32:59,749
.ستكون فاتنة للإيجار

640
01:33:00,375 --> 01:33:01,459
. كم أنت لطيف

641
01:33:01,918 --> 01:33:05,964
... هل ستكن جلالتك لطيفة لتشرفني

642
01:33:09,259 --> 01:33:11,011
بكأس ؟

643
01:33:13,221 --> 01:33:16,850
.تم تجميدها بطريقة خاطئة
.فقاعاتنا بالعادة تذهب للأعلى

644
01:33:17,475 --> 01:33:22,397
.اجل , لدينا بعض الموسيقى الرائعة

645
01:33:22,939 --> 01:33:25,066
هل يحبذ الموسيقى ؟
. لدينا موسيقى القربُ

646
01:33:25,608 --> 01:33:27,277
. القادة قد علموا بالأمر , سيدتي

647
01:33:42,751 --> 01:33:45,795
هذه قصة يصعب تصديقها
ولكن ليس لدينا الوقت الكافي

648
01:33:46,880 --> 01:33:49,382
.نحن في طريقنا الى بلدة العملاق

649
01:33:50,216 --> 01:33:52,802
.العملاق الودود سيرسم لكم الخريطة

650
01:33:53,219 --> 01:33:55,347
أيها القادة، قابلوا العملاق الودود

651
01:33:59,351 --> 01:34:03,605
خلال 10 ساعات
العمالقة سيصيدون مجدّدًا

652
01:34:03,980 --> 01:34:06,191
. وانا أنوي على إيقافهم

653
01:34:08,526 --> 01:34:11,279
وأين تقع بلدة العملاق بالضبط , يا سيّدي

654
01:34:11,988 --> 01:34:13,782
أين هي ؟

655
01:34:26,669 --> 01:34:27,721
. هناك

656
01:34:27,921 --> 01:34:28,921
ماذا ؟

657
01:34:29,005 --> 01:34:30,215
.هناك

658
01:34:30,465 --> 01:34:33,176
.أيها السادة , رجالكم سيرافقون العملاق الودود

659
01:34:33,426 --> 01:34:37,013
لقد وعدته بأنك ستذهب إلى بلدة العمالقة

660
01:34:37,222 --> 01:34:39,349
سوف لن تجدين شيئا
إنها المرة الثانية

661
01:34:52,320 --> 01:34:54,489
.إنظروا الى هذه الفقاعات

662
01:35:07,293 --> 01:35:10,588
. انا اؤمن بـِ العملاق الودود

663
01:35:11,288 --> 01:35:12,288
.نحب العملاق الودود

664
01:35:12,988 --> 01:35:14,288
نخب العملاق الودود

665
01:35:25,812 --> 01:35:27,272
. فقاعات رائعة

666
01:36:15,903 --> 01:36:17,697
.إلى بلدة العملاق

667
01:37:08,998 --> 01:37:10,249
. سوف ننتظر هنا

668
01:37:12,043 --> 01:37:15,546
.أيها العملاق الودود , أنا اتسائل إن كانت لديك خطة

669
01:37:16,464 --> 01:37:19,175
.أيها العملاق الودود ؟
هل لديك خطة ؟

670
01:37:21,219 --> 01:37:22,970
.أيها العملاق الودود ؟
هل لديك خطة ؟

671
01:37:26,516 --> 01:37:30,311
.الحلم البشع الذي أصطدتهُ أنا
هل ستعطيه العمالقة؟

672
01:37:30,937 --> 01:37:35,274
أجل، سأعطي الأولاد الحلم الأبشع
.على الإطلاق

673
01:37:35,608 --> 01:37:40,404
إذا أدّى الحلم مهمّته، فإنّهم سيستيقظون
.محبوسين داخل زنزانة الندم

674
01:37:40,655 --> 01:37:45,910
،وإذا أدّوا أولئك الجيوش الطائرة مهمّتهم
.حينها أعتقد أنّ لدينا فرصة

675
01:37:46,994 --> 01:37:51,833
إنظر لما فعلته
. ولن يكون هنالك مسامحة وغفران

676
01:37:52,875 --> 01:37:56,087
.يجب ذلك
الان , تراجعي أيتها الفتاه

677
01:38:30,246 --> 01:38:33,040
لقد جلبنا الصيد لبلدة العمالقة

678
01:38:36,294 --> 01:38:38,546
ما هو حلم "صوفي" ؟

679
01:38:39,755 --> 01:38:45,177
.حلمٌ مبهجٌ وسعيد
. لم أعد اراه كثيراً بعد الان

680
01:38:47,305 --> 01:38:49,473
ولكن ماذا يقول ؟

681
01:38:57,732 --> 01:38:59,984
.إنه يحكي قصة الفتاة الصغيرة

682
01:39:00,693 --> 01:39:04,071
طفلة صغيرة وحياتها الكاملة أمامها

683
01:39:05,156 --> 01:39:07,533
.وعائلتها

684
01:39:08,451 --> 01:39:12,788
.طفلة صغيرة بمفردها , يوما ما

685
01:39:13,706 --> 01:39:16,208
سيكون هنالك ناجحون عظماء

686
01:39:16,792 --> 01:39:19,337
. وسيكون أمامها مرح

687
01:39:20,046 --> 01:39:25,051
.الحقيقة , مجرد يأس

688
01:39:26,469 --> 01:39:30,306
الوقت أحياناً يكن صعيباً
وأحيانا يكن ليّن

689
01:39:31,390 --> 01:39:33,601
.المغامرات تأتي وتذهب

690
01:39:35,561 --> 01:39:41,150
ولكن في نهاية المطاف
إنها ستتذكر الأعمال الجيدة

691
01:39:44,445 --> 01:39:47,531
الان " صوفي " انا أعلم

692
01:39:49,116 --> 01:39:51,994
تلك القصة ستكن كرغبة قلبك

693
01:39:53,663 --> 01:39:55,039
. انا أعلم ذلك

694
01:39:55,998 --> 01:40:00,753
الحلم , اتى إليك , أليس كذلك ؟
. "ليكون حلم "صوفي

695
01:40:04,548 --> 01:40:07,134
. ولكن حينها أستيقظت

696
01:40:08,260 --> 01:40:09,678
. وأنت إستيقظت

697
01:40:11,931 --> 01:40:13,599
. ولكن ليس هنا

698
01:40:14,558 --> 01:40:21,816
،كلا , لديكِ الكثير من الأحلام
لأتذكرها يا صغيرتي

699
01:40:25,486 --> 01:40:27,405
. ولكن ليس في بلدة العملاق

700
01:40:35,162 --> 01:40:39,875
ولكن هل ستستمر بجانبي ؟
هل ستستمر بالإنصات إلي عندما أدعوك ؟

701
01:40:40,626 --> 01:40:45,089
هل نسيت شيئاً ؟
هل نسيت هذا ؟

702
01:40:58,727 --> 01:41:00,688
. حان الوقت , أيها العملاق الودود

703
01:41:09,885 --> 01:41:12,485
... الان , اين أضع

704
01:41:14,285 --> 01:41:16,996
لقد تركت بوقي في منزل جلالتها

705
01:41:19,790 --> 01:41:22,668
انا بفوضى عارمة

706
01:41:23,502 --> 01:41:27,298
.إنّني أفقد التركيز أحيانًا
.ياللغباء

707
01:41:29,967 --> 01:41:32,095
"صوفي"

708
01:41:32,495 --> 01:41:33,795
. كلا

709
01:41:33,995 --> 01:41:34,995
. "كلا , "صوفي

710
01:42:00,664 --> 01:42:03,542
وماذا لدينا هنا ؟

711
01:42:30,361 --> 01:42:32,154
!أنت آكل لحوم البشر

712
01:42:33,054 --> 01:42:34,554
! يا لسوء الأمر

713
01:42:37,534 --> 01:42:40,746
!أشفق على العملاق المسكين

714
01:42:42,081 --> 01:42:44,625
. أنت عملاق سيء

715
01:42:45,709 --> 01:42:47,628
.لستُ نادماً

716
01:42:50,547 --> 01:42:52,383
.إنه القزم-
. إهربي "صوفي" إهربي-

717
01:42:55,803 --> 01:42:59,848
.لقد إنتهى الأمر , يا آكل اللحوم
.إنتهى الأمر , أيها الفتى

718
01:43:01,141 --> 01:43:03,060
.حان الاوان لتتوقف الان

719
01:43:04,895 --> 01:43:07,272
.دائما أكون جائع

720
01:43:28,872 --> 01:43:30,372
! هيا

721
01:43:37,672 --> 01:43:38,672
!خذه بعيداً

722
01:44:37,821 --> 01:44:39,990
تم أخذ العمالقة بعيداً , بعيداً للغاية

723
01:44:40,490 --> 01:44:42,367
إلى مكان لم تسمع عنه من قبل

724
01:44:42,826 --> 01:44:44,661
.ومكان لن تذهب له أبداً

725
01:45:35,212 --> 01:45:40,550
الملكة بعثت لهم بعض البذور
. هذا كل ما لديهم ليأكلوه

726
01:45:45,555 --> 01:45:48,308
.وكان عليهم أن يتأقلموا عليه

727
01:46:19,923 --> 01:46:21,550
.حان الاوان لتستيقظي , عزيزتي

728
01:46:35,397 --> 01:46:36,898
."طاب صباحكِ , "صوفي

729
01:46:48,034 --> 01:46:49,953
.رأيت حلماً ليلة الأمس

730
01:46:51,538 --> 01:46:56,460
في الحلم تم إيقاظي بواسطة
صجة بشرية عائمة فوق سريري

731
01:47:02,549 --> 01:47:05,427
سرت للنافذة
ضد الأفق

732
01:47:05,677 --> 01:47:10,849
رأيت رجلاه العملاقتان تخطؤ
وبيديه حقيبة وبوق

733
01:47:12,976 --> 01:47:15,896
أمكنني رؤيه الطريق بأكمله لبلدة العمالقة

734
01:47:16,480 --> 01:47:19,065
كان يمكنني رؤية الحديقة التي
كان يزرعها العملاق الودود

735
01:47:19,566 --> 01:47:23,069
كان لديه فواكة وتوت وطماطم

736
01:47:23,528 --> 01:47:26,323
لقد رفض أن يزرع
،كرنب "بروكسل"، على الرغم

737
01:47:26,698 --> 01:47:29,826
ولكن الخِيار كان لا يزال ينمو بجانب كوخه

738
01:47:30,410 --> 01:47:32,662
وإلّا كيف سيقوم بإعداد الجعة؟

739
01:47:34,623 --> 01:47:37,792
لقد رأيت الباب الحجري والنوافذ الملتوية

740
01:47:39,211 --> 01:47:41,171
.عباءته كانت معلقة في الباب

741
01:47:42,547 --> 01:47:45,842
لقد رأيت عش الغراب
وسريره المكون من القارب

742
01:47:48,053 --> 01:47:51,806
لقد رأيت كرسيه الهزاز
والنار مشتعله في منطقة الشوي

743
01:47:52,140 --> 01:47:54,476
.معداً أروع حساء

744
01:47:58,605 --> 01:48:01,441
أمكنني رؤية الأوراق المبعثرة
للكتاب الذي كان يكتبه

745
01:48:05,654 --> 01:48:07,155
لقد كان سعيداً

746
01:48:07,906 --> 01:48:09,616
.ولقد كنتُ سعيدة

747
01:48:10,825 --> 01:48:14,371
عندما أكن بمفردي , والذي ليس كما كنت سابقاً

748
01:48:14,871 --> 01:48:18,333
أتحدث إليه وهو في الحقيقة يُنصِت إلي

749
01:48:18,917 --> 01:48:25,924
لأن العملاق الودود ينصت
إلى جميع أسرار العالم المهموسة

750
01:48:27,425 --> 01:48:29,135
.طاب صباحك , أيها العملاق الودود

751
01:48:52,156 --> 01:48:55,735
<font color=#80ffff><i>.(العملاق الضخم الودود)</i></font>

752
01:48:56,656 --> 01:57:28,735
<i><font color=#ff8000>Translated By:</font>
@iHaShSh - @Al_othiby - @mhamdalshrif</i>

