1
00:00:02,054 --> 00:00:45,991
<font color="#ff8080">"جيسون بورن"</font>
<font color="#ff8080">تـــــرجـــــمـــــة: وائـــــل الجـــــزائـــــري</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp

2
00:00:57,691 --> 00:00:59,341
"....أتذكر"

3
00:01:00,382 --> 00:01:02,510
"أتذكر كل شيء"

4
00:01:06,148 --> 00:01:09,551
"أيها الضابط  (ويب)...صباح الخير"

5
00:01:09,575 --> 00:01:12,555
هل بُينِت لك كل الأمور؟

6
00:01:14,106 --> 00:01:15,526
أجل ، سيدي

7
00:01:16,077 --> 00:01:20,145
حينما ننتهي معك
فلن تكون (ديفيد ويب) بعد الآن

8
00:01:20,268 --> 00:01:22,688
سأغدو أي كيان تريدني أن أكون ، سيدي

9
00:01:23,805 --> 00:01:29,419
علمت بالضبط ما هو مُقدر لك
إذ أنت إخترت البقاء

10
00:01:30,611 --> 00:01:33,759
(لا يمكنك الفرار مما إقترفته (جيسون

11
00:01:34,073 --> 00:01:37,585
إنك صنعت نفسك و تعرف من أنت

12
00:01:37,609 --> 00:01:41,000
ففي النهاية عليك أن تواجه الحقيقة

13
00:01:41,972 --> 00:01:44,344
أنك تطوعت

14
00:01:52,235 --> 00:01:54,636
!ويلاه ، كلا ، يا إلهي

15
00:02:30,172 --> 00:02:35,654
<font color="#808080">"تسامنتاس" ، "اليونان"
على الحدود اليونانية الألبانية</font>

16
00:02:47,587 --> 00:02:50,394
فاسيلي) ، أنت أولاً)

17
00:02:57,660 --> 00:02:58,962
!أراهن بعشرة على الصربي

18
00:02:58,986 --> 00:03:00,902
!عشرة على الصربي

19
00:03:01,491 --> 00:03:05,053
!عشرة على الروسي

20
00:04:06,388 --> 00:04:09,518
<font color="#808080">"ريكيافيك" ، "أيسلندا"</font>

21
00:04:25,593 --> 00:04:28,390
كريستيان دوسولت) قام بحجز)

22
00:04:28,706 --> 00:04:30,184
هيا ، أدخلي

23
00:04:50,088 --> 00:04:53,450
...إستخدم لغة الإستعلامات البنوية لإفساد قاعدة بيناتهم

24
00:05:02,594 --> 00:05:05,705
<font color="#80ffff">"دوبنا 48 كاي"</font>

25
00:05:08,668 --> 00:05:12,066
<font color="#808080"> وكالة المخابرات المركزية
"لانغلي" ، "فرجينيا"</font>

26
00:05:13,246 --> 00:05:19,950
<font color="#ff8080">(جريدة (واشنطن بوست</font>
<font color="#ff8080">أزمة لانغلي : فقدان الثقة في وكالة المخابرات المركزية</font>
<font color="#ff8080">لجنة مجلس الشيوخ تفتح تحقيقا</font>

27
00:05:25,459 --> 00:05:28,068
<font color="#ff8080">إجراء تحليل تنبؤي</font>

28
00:05:29,779 --> 00:05:34,417
<font color="#ff8080">"حلب" ، "سوريا"</font>

29
00:05:37,211 --> 00:05:38,370
(هيذر لي)

30
00:05:38,394 --> 00:05:44,045
سيدتي ، رصدنا جهاز يعزو إلى سنة 1993
"لخلية نائمة في "نوفوسيبيرسك" بـ "روسيا

31
00:05:44,069 --> 00:05:48,912
مُعلَم ٌفي قوائم جردنا كجهاز متلف
فهو يسعى إلى طرق واجهتنا الأمامية

32
00:05:54,886 --> 00:05:56,795
<font color="#80ffff">"ملف "العمليات السوداء</font>

33
00:05:59,366 --> 00:06:01,898
<font color="#80ffff">نسخ إلى وحدة التخزين</font>

34
00:06:01,922 --> 00:06:04,943
<font color="#80ffff">إضافة مجلد إلى وحدة التخزين</font>

35
00:06:11,431 --> 00:06:13,833
<font color="#80ffff">"تريدستون"</font>

36
00:06:16,216 --> 00:06:20,444
ما هي الحالة؟ -
أيا كان ، فهو جالس هناك بدون حراك -

37
00:06:21,279 --> 00:06:27,584
<font color="#ff8080">دوبنا 48 كاي->->- الخادم المركزي لوكالة المخابرات</font>

38
00:06:28,094 --> 00:06:29,604
!تنحى

39
00:06:34,013 --> 00:06:35,581
<font color="#ff8080">خرق في النظام</font>

40
00:06:35,636 --> 00:06:37,473
لقد وجدوا ثغرة

41
00:06:37,505 --> 00:06:40,133
نحن بحاجة إلى عكس الأكواد الخبيثة
سأعمل على تحديد المصدر

42
00:06:40,157 --> 00:06:40,999
أنا أعمل على ذلك

43
00:06:41,024 --> 00:06:44,214
حسنا ، أيها القوم لدينا خرق كبير
لأكبر خوادمنا السرية

44
00:06:44,238 --> 00:06:47,002
أعرضوا عن كل شيء تفعلونه
و باشروا العمل عليه حالاً

45
00:06:49,709 --> 00:06:53,784
<font color="#ff8080">(ريتشارد ويب)
محلل</font>

46
00:06:57,441 --> 00:07:00,096
<font color="#ff8080">(إسم الزوجة : (ماري ويب</font>
<font color="#ff8080">(الإبن : (ديفيد ويب</font>

47
00:07:05,923 --> 00:07:11,074
<font color="#ff8080">"برنامج "تريدستون</font>
<font color="#ff8080">(ديفيد ويب)</font>

48
00:07:13,128 --> 00:07:16,472
سيدتي أنا أرسل إليك الأكواد الخبيثة -
حصلت عليها -

49
00:07:18,568 --> 00:07:19,982


50
00:07:20,007 --> 00:07:22,497


51
00:07:23,836 --> 00:07:25,308
"مدينة "ريكيافيك

52
00:07:26,573 --> 00:07:27,640
تتبع "الاي بي" إِكتمل

53
00:07:27,665 --> 00:07:30,040
مجمع (ساكوف) للقرصنة -
إقطعوا الطاقة عن المبنى -

54
00:07:30,064 --> 00:07:32,431
أدخل إلى شبكة الكهرباء الآن -
أجل ، سيدي -

55
00:07:37,302 --> 00:07:39,055
<font color="#ff8080">%تحميل : 77</font>

56
00:07:39,080 --> 00:07:42,094
<font color="#ff8080"تحذير</font>
<font color="#ff8080">تم تحديد مسار خارجي</font>

57
00:07:44,191 --> 00:07:47,002
حصلت على آلية التحكم في الطاقة -
تأهب -

58
00:07:47,291 --> 00:07:48,896
عشر ثواني -
حصلنا على إتصال مرئي الآن -

59
00:07:48,921 --> 00:07:50,736
هيا فلنسيطر على الوضع

60
00:07:50,760 --> 00:07:52,044
ولجت إلى الشبكة

61
00:07:52,069 --> 00:07:54,953
إقطعها -
علم ذلك ، تم قطع الكهرباء -

62
00:08:03,669 --> 00:08:05,149
أما تزال متصل؟

63
00:08:22,971 --> 00:08:25,678
<font color="#808080">"ماكلين" ، "فرجينيا"</font>

64
00:08:28,696 --> 00:08:30,680


65
00:08:34,668 --> 00:08:36,142
(ديوي)

66
00:08:36,348 --> 00:08:38,337
لقد تم إختراقنا للتو

67
00:08:38,337 --> 00:08:41,741
ما حجم الضرر؟ -
"قد يكون أسوأ من عملية "سنودن -

68
00:08:41,996 --> 00:08:44,735
هل أُسند الإختراق إلى صاحبه -
نحن نعمل على ذلك -

69
00:08:44,735 --> 00:08:48,081
لي) ، تقول لابد أن يكون شخص)
ذو معرفة عميقة بأنظمتنا

70
00:08:48,106 --> 00:08:51,370
هذا قد يؤثر على برنامج
"الحلم العميق" و "القبضة الفولاذية"

71
00:08:51,394 --> 00:08:57,056
أريد مُلخصا ًفي  قاعة مؤتمراتي
في غضون ساعة

72
00:09:00,864 --> 00:09:04,813
<font color="#808080">"مؤسسة "الحلم العميق</font>
<font color="#808080">"سيليكون فالي" ، "كاليفورنيا"</font>

73
00:09:08,520 --> 00:09:11,929
هل حصلت على تأكيد؟ -
أجل ، كانت عملية إختراق -

74
00:09:11,929 --> 00:09:15,330
إذا هل نحن مكشوفون؟ -
لا نعرف بعد ، نحن نُدقق في الأمر -

75
00:09:15,354 --> 00:09:17,280
أريدك أن تتصل بـ (ديوي) و ترتب
للقاء معه هذا المساء

76
00:09:17,304 --> 00:09:23,127
ايرون) لدينا الكثير على المحك هنا ، ربما وجب علينا عمل إستكشاف) -
إفعل ما قلت فحسب -

77
00:09:23,406 --> 00:09:25,773
مرحبا (جورج) ، أنحن جاهزون لتناول العداء؟

78
00:09:27,018 --> 00:09:29,021
<font color="#ff8080">"قاعدة "إنتل</font>
<font color="#ff8080">دوبنا 48 كاي ، الرقم التسلسلي
كاي035ام9214</font>

79
00:09:32,139 --> 00:09:33,794
<font color="#ff8080">الدلالة : جهاز معلوم</font>
<font color="#ff8080">دوبنا 48 كاي</font>

80
00:09:33,818 --> 00:09:35,736
<font color="#ff8080">عرض الأنشطة الأخيرة</font>

81
00:09:38,695 --> 00:09:41,298
<font color="#ff8080">فرز الأنشطة الأخيرة</font>
<font color="#ff8080">ترتيب التواريخ</font>

82
00:09:41,322 --> 00:09:43,775
<font color="#ff8080">(كريسيان دوسولت) </font>
<font color="#ff8080">"الجائحة الجماعية للقرصنة"</font>

83
00:09:43,800 --> 00:09:46,288
<font color="#ff8080">(الفارس الراكب)</font>
<font color="#ff8080">قبل ساعتين</font>

84
00:09:47,620 --> 00:09:50,633
<font color="#ff8080">(الفارس الراكب)</font>
<font color="#ff8080">يُعتقد أن تكون إمرأة في مطلع الثلاثينات</font>
<font color="#ff8080">تنشط منذ 2009 إلى الوقت الحاضر</font>

85
00:09:52,618 --> 00:09:56,631
<font color="#ff8080">بحث : إمرأة من 30 إلى 35 سنة</font>

86
00:09:59,617 --> 00:10:01,630
<font color="#ff8080">حالات التطابق : 305 حالة</font>

87
00:10:10,036 --> 00:10:11,113
<font color="#ff8080">تطابق</font>

88
00:10:11,138 --> 00:10:13,701
<font color="#ff8080">(نيكي بارسونز)
"برنامج تريدستون"</font>

89
00:10:17,119 --> 00:10:19,912
<font color="#ff8080">(مرتبطة بـ (حيسون بورن</font>

90
00:10:32,278 --> 00:10:35,128
هيذر) ، أنت تعرفين مدير الإستخبارات القومية)

91
00:10:35,158 --> 00:10:37,716
هيذر لي) رئيسة عمليات المراقبة الإلكترونية ، سيدي)

92
00:10:38,156 --> 00:10:39,776
هل حصلت على إسم لنا؟

93
00:10:39,777 --> 00:10:42,912
مخترقنا كان عميلا سابقا في الوكالة

94
00:10:42,936 --> 00:10:45,515
...يُعتقد أنها تعمل مع (كريستيان دوسولت)، و

95
00:10:45,515 --> 00:10:49,358
(مرتبطة فيما مضى بـ....(جيسون بورن

96
00:10:49,466 --> 00:10:51,243
بورن)؟)

97
00:10:51,244 --> 00:10:53,746
يا ويحي -
على ماذا حصلت؟ْ -

98
00:10:53,770 --> 00:10:58,293
(ملفات العمليات السوداء من (تريدستون
(وصولا إلى برنامج (اليد الفولاذية

99
00:10:58,502 --> 00:11:00,532
القبضة الفولاذية)؟)

100
00:11:00,556 --> 00:11:03,585
اللعنة ، هذا لم يُشغل بعد

101
00:11:03,610 --> 00:11:06,600
أين هي (نيكي بارسون) الآن؟

102
00:11:06,600 --> 00:11:08,056
هي تنتقل

103
00:11:08,080 --> 00:11:11,820
"غادرت "ريكايفيك" مسافرة عبر "بوخاريست
"لتصل إلى "أثينا

104
00:11:12,183 --> 00:11:14,823
يبدو مثل لقاء بالنسبة لي

105
00:11:15,699 --> 00:11:17,923
كيف ستتعامل مع هذه المسألة؟

106
00:11:19,756 --> 00:11:22,473
سنقطع دابر هذه الأمور من جذورها

107
00:11:26,765 --> 00:11:29,725
سيدي ، أرغب في تولي هذه المهمة

108
00:11:33,455 --> 00:11:37,132
أنت لا تُحسنين فن التعامل مع هذه المسائل -
أنا بالفعل في هذه الوقيعة -

109
00:11:37,132 --> 00:11:43,033
(لقد زرعت برنامجاً خبيثاً في الملفات التي حملتها (بارسونز
حين تُفتح تلك الملفات بإمكاني تتبعهم

110
00:11:43,440 --> 00:11:45,142
إسمح لي

111
00:11:46,490 --> 00:11:52,181
سأقوم بتسليم (بارسونز) ، و الملفات
و إن ظهر هناك ، سأسلمكم (بورن) أيضا

112
00:11:59,882 --> 00:12:01,213
بعد إذنكم

113
00:12:07,062 --> 00:12:09,522
أُقدر فيك ِإقدامكِ

114
00:12:09,546 --> 00:12:10,677
...لكن

115
00:12:10,702 --> 00:12:14,761
إياّك ِو إقحام دوافعك الشخصية أمام
مدير الإستخبارات القومية مرة أخرى

116
00:12:14,785 --> 00:12:16,328
مفهموم

117
00:12:16,352 --> 00:12:19,257
حسنا ، أعتقد أنك تستطعين مساعدتي

118
00:12:19,282 --> 00:12:22,511
سأمنحك السيطرة التامة بشأن هذه المهمة

119
00:12:22,511 --> 00:12:26,690
و سأحرص على أن يكون لديك سلطة
على كل الفرق المعنية بالأمر ، و كل الموارد

120
00:12:26,714 --> 00:12:30,935
و أريد أن أكون
على علم بكل خطوة تخطينها

121
00:12:30,959 --> 00:12:34,541
أجل سيدي ، شكرا جزيلا سيدي

122
00:12:38,645 --> 00:12:41,303
<font color="#808080">"روما" ، "إيطاليا"</font>

123
00:13:01,248 --> 00:13:04,368
أجل -
أحتاج مساعدتك حالا -

124
00:13:05,020 --> 00:13:07,013
لم أُنهي عملي هنا

125
00:13:07,219 --> 00:13:09,599
جيسون بورن)  قد ظهر)

126
00:13:11,519 --> 00:13:16,187
أين -
"أثينا" ، أَنهي مُهمتك في "روما" -

127
00:13:16,730 --> 00:13:18,260
مفهوم

128
00:13:26,195 --> 00:13:28,226
كلا ، كلا ، كلا

129
00:13:33,572 --> 00:13:36,292
<font color="#808080">"أثينا" ، "اليونان"</font>

130
00:15:49,374 --> 00:15:52,963
<font color="#ff8080">سينتاجما" ، ساحة الأكشاك" </font>
<font color="#ff8080">خلال ساعة</font>

131
00:16:30,828 --> 00:16:34,388
لي) حصلت على تطابق من كاميرات المراقبة العامة)
بارسونز) إستقلت الحافلة منذ نصف ساعة)

132
00:16:34,412 --> 00:16:37,216
"متجهة غربا عبر "أثينا
لدي فريقين محليين في طريقهم إلى هناك

133
00:16:37,241 --> 00:16:39,556
هل من أثر على (بورن)؟ -
ليس بعد

134
00:16:39,556 --> 00:16:42,319
حدسي ينبئني بأنه متورط بطريقة ما

135
00:16:44,449 --> 00:16:46,940
حملوا جميع بيانات "أثينا" على الشاشات

136
00:16:46,964 --> 00:16:48,952
فعلوا معالجة البيانات في الوقت الفعلي

137
00:16:48,977 --> 00:16:50,366
عُلم ذلك

138
00:16:52,033 --> 00:16:53,643
إلى ماذا توصلنا؟

139
00:16:54,126 --> 00:16:57,271
(الحافلة التي إِستقلتها (بارسونز
"وصلت تواّ ًإلى ساحة "سينتاجما

140
00:16:57,272 --> 00:17:00,131
هناك مظاهرة أمام البرلمان اليوناني

141
00:17:00,155 --> 00:17:01,780
أظنها ستستغلها للتغطية

142
00:17:01,780 --> 00:17:04,535
أُنشروا فريق "ألفا" و "برافو" في الساحة

143
00:17:04,560 --> 00:17:09,497
سنبحث عن (بارسونز) عند محيط البرلمان
و في كل مكان يُحتمل أن يجتمعوا فيه

144
00:17:09,520 --> 00:17:12,951
علم سيدي -
سيدي ، العميل إرتجل -

145
00:17:45,183 --> 00:17:48,484
فريق "الفا" وصل الآن -
علم ذلك -

146
00:18:18,366 --> 00:18:21,650
"حصلت على بث فريق "الفا -
ضعيه على الشاشة -

147
00:18:26,513 --> 00:18:28,331
<font color="#ff8080">كاميرا فريق "الفا" واحد</font>

148
00:18:46,029 --> 00:18:49,500
شرطة "أثينا" أعلنت أن الفرق التكتيكية
تتحرك نحو المتظاهرين

149
00:18:49,524 --> 00:18:53,325
إعزلوا جميع مشاركات التواصل الإجتماعية عن الساحة -
أجل سيدتي -

150
00:19:21,215 --> 00:19:25,393
أعيدوا تشغيل بث فريق "الفا" واحد -
أجل سيدتي ، عشرون ثانية -

151
00:19:40,166 --> 00:19:44,143
ما خطبك؟ -
لقد إخترقت الوكالة -

152
00:19:44,167 --> 00:19:46,065
(لصالح (كريسيان دوسولت

153
00:19:46,089 --> 00:19:49,531
إخترقت جميع ملفات العمليات السوداء
سنقوم برفعهم على الأنترنت

154
00:19:49,763 --> 00:19:51,738
علينا أن نتحرك

155
00:19:54,874 --> 00:19:56,315
توقفي

156
00:19:57,016 --> 00:19:59,921
ثانيتين إلى الأمام حيث يظهر شعر أشقر

157
00:20:02,967 --> 00:20:04,545
حسني الصورة

158
00:20:09,113 --> 00:20:10,565
إعثروا عليها

159
00:20:17,561 --> 00:20:22,215
أخبرتك ، (كريستيان دوسولت) سيتسبب في مقتلك -
(لا يوجد لدينا خيار ، (جيسون -

160
00:20:22,239 --> 00:20:26,412
لقد بدأو من جديد ، برنامج جديد
القبضة الفولاذية) فهو أسوأ من سابقيه)

161
00:20:26,436 --> 00:20:30,155
و ما علاقتي بهذا الأمر؟ -
لأنه أمر مهم ، أمر مهم -

162
00:20:30,179 --> 00:20:31,925
بالنسبة لي لا يهم

163
00:20:31,950 --> 00:20:36,363
كل ما يهم هو البقاء على قيد الحياة
إبقي بعيدة عن الأنظار و ستخلصَّين

164
00:20:36,386 --> 00:20:42,744
أنا لا أصدق هذا و كذلك أنت
أنظر لحالك ، أنظر لما تقوم به

165
00:20:42,768 --> 00:20:45,344
لا يمكنك العيش على هذه الحال لزمن طويل

166
00:20:47,352 --> 00:20:50,476
جيسون) قدمت إلى هنا لأنني وجدت شيئا)

167
00:20:50,759 --> 00:20:53,615
"لقد عثرت على إسم والدك في ملفات "تريدستون

168
00:20:53,639 --> 00:20:56,007
لقد كان محلّل بيانات ، لم يكن
في فريق العمليات

169
00:20:56,032 --> 00:20:59,711
لم يَقرب أيا من تلك الأمور -
أنا أُحدثك بما شهدت -

170
00:20:59,711 --> 00:21:01,974
يبدو و كأنه كان متورطا بصفة مباشرة

171
00:21:01,998 --> 00:21:06,111
و هناك المزيد ، المزيد عنك -
إلى ماذا ترمين؟ -

172
00:21:06,135 --> 00:21:09,493
قبل أن تنظم إلى البرنامج كانوا يُراقبونك

173
00:21:09,517 --> 00:21:11,307
يُراقبونني؟

174
00:21:12,043 --> 00:21:17,875
(عذبت نفسك بما يكفي لحد الآن ، (جيسون
عذبت نفسك على ما فعلت

175
00:21:17,993 --> 00:21:20,931
و لكنك تجهل حقيقة ما فعلوا بك

176
00:21:21,094 --> 00:21:23,484
لِزام ٌعليك قراءة تلك الملفات

177
00:21:28,489 --> 00:21:31,057
تحركي ، إنهم يتعقبونك

178
00:21:34,161 --> 00:21:37,556
فريق "ألفا" واحد ، رصد هدفين ، أنثى و ذكر

179
00:21:37,580 --> 00:21:40,091
حددوا هوية الذكر -
علم ، سيدي -

180
00:21:40,115 --> 00:21:42,755
الفا" واحد ، نريد تأكيد هوية الذكر المُستهدفْ"

181
00:21:42,780 --> 00:21:46,449
علينا أن نبرح هذا المكان قبل
أن تعزل الشرطة هذا الجزء من المدينة

182
00:21:51,982 --> 00:21:56,472
"توجهي شمالا ، قابليني عند تمثال "إثينا

183
00:21:56,496 --> 00:21:58,352
سأستدرجهم خلفي

184
00:22:04,924 --> 00:22:06,507
إنه هو

185
00:22:07,160 --> 00:22:08,573
الآن

186
00:22:14,093 --> 00:22:16,137
...(إبقوا مع (بورن

187
00:22:16,161 --> 00:22:19,409
مصرح لهم بالإشتباك مع الهدف -
علم -

188
00:22:19,434 --> 00:22:22,499
فريق "ألفا" ، إمضوا وراء الذكر
مُصرح لكم بالإشتباك

189
00:22:45,989 --> 00:22:47,452
هيا بنا

190
00:23:23,881 --> 00:23:26,092
"سيدي ، فقدنا الإتصال مع فريق "الفا

191
00:23:26,117 --> 00:23:28,313
فقدناهم سيدي ، لقد نال منهم

192
00:23:29,242 --> 00:23:32,245
(إعثروا على (بارسونز
سيلتقيان مجددا

193
00:23:32,269 --> 00:23:36,242
سيدي ، أعمال الشغب تنتدح ، الحكومة اليونانية
أعلنت حالة الطوارئ

194
00:23:39,835 --> 00:23:42,661
(فريق "برافو" ، ستستهدفون (بارسونز

195
00:24:37,986 --> 00:24:39,536
لقد وجدناها

196
00:24:39,993 --> 00:24:42,016
<font color="#ff8080">كاميرا فريق "برافو" واحد</font>

197
00:24:42,041 --> 00:24:44,474
أنشروا الفريق و حاصروها

198
00:26:06,799 --> 00:26:10,027
(مشتبه به يتطابق مع أوصاف (بورن
سرق دراجة نارية للشرطة

199
00:26:10,051 --> 00:26:11,497
(إنه قادم من أجل (بارسونز

200
00:26:11,522 --> 00:26:14,363
تبا ً، أين هو العميل؟ -
على بعد دقيقتين ، سيدي -

201
00:26:46,874 --> 00:26:50,216
"بارسونز) بالقرب من تمثال "إثينا) -
عُلم ذلك -

202
00:27:13,916 --> 00:27:17,375
فريق "برافو" سقط -
سيدي ، العميل وصل إلى الموقع -

203
00:27:17,376 --> 00:27:18,806
شغل الكاميرا الداخلية -
عُلم -

204
00:27:18,830 --> 00:27:21,403
مُدني بالبث في إتصال مباشر مع العميل

205
00:27:28,477 --> 00:27:30,380
أنا ألاحق الأهداف

206
00:27:46,440 --> 00:27:49,053
"أنا ألج إلى البيانات التكتيكية لشرطة "أثينا

207
00:27:49,078 --> 00:27:50,519
أريد تغطية بالقمر الصناعي

208
00:27:50,543 --> 00:27:52,146
قوموا بعرض صور القمر الصناعي

209
00:27:52,147 --> 00:27:55,076
"سيدي أنا أعرض القمرين الصناعيين "ميستي
و "كاي اتش 12" المتاحين

210
00:27:55,076 --> 00:27:57,491
تواصلي مع 12 -
أجل ، سيدي -

211
00:28:09,929 --> 00:28:12,193
بث القمر الصناعي على المباشر

212
00:28:13,671 --> 00:28:14,818
<font color="#ff8080">تم رصد مانع أمني</font>

213
00:28:14,843 --> 00:28:19,431
الشرطة أغلقت الطريق من الشمال
الهدف سيكون مجبرا على الإلتفاف يسارا

214
00:28:32,570 --> 00:28:36,529
مانع آخر على بعد 200 مترا
الهدف ينعطف يسارا مرة أخرى

215
00:28:48,420 --> 00:28:52,212
بورن) يتجه نحو الزقاق)
يسارا بإتجاه أعلى القمة

216
00:29:24,897 --> 00:29:27,422
صعد السلم ، بإتجاه أعلى القمة
متجها يسارا

217
00:29:27,447 --> 00:29:28,849
أعطني زاوية للإقتناص

218
00:29:28,873 --> 00:29:33,757
لقد وجد طريقا للخروج ، على بعد 200 متر
من يسارك ، ناحية شارع "سولومو" رقم 19

219
00:29:33,781 --> 00:29:37,140
إصعد إلى السطح حتما سيمر
الهدف بمجال رؤيتك

220
00:29:37,140 --> 00:29:39,287
شارع "سولومو" رقم 19 ، عُلم

221
00:29:47,150 --> 00:29:51,574
سَلِطي القمر الصناعي على هذه الإحداثيات
و أعطني رؤية للدارجة حالما تصل إلى هناك

222
00:29:51,598 --> 00:29:52,837
عُلم ذلك

223
00:30:19,204 --> 00:30:22,605
لدي رؤية للأهداف ، إنهم يقتربون
"من شارع "ايمانويل" و "فيدياو

224
00:30:22,629 --> 00:30:25,782
أنظر بإتجاه الغرب ، الشارع السامق

225
00:30:25,806 --> 00:30:28,161
سيمرون بإتجاهك خلال 55 ثانية

226
00:30:28,186 --> 00:30:29,757
عُلم ذلك

227
00:30:53,663 --> 00:30:55,648
العميل على الخط

228
00:31:08,167 --> 00:31:11,367
الأهداف ستكون في مجال رؤيتك خلال 15 ثانية

229
00:31:18,617 --> 00:31:20,569
خمس ثواني

230
00:31:26,824 --> 00:31:27,887
رؤية مباشرة

231
00:31:27,912 --> 00:31:29,520
!!إبقي منخفضة

232
00:31:33,715 --> 00:31:35,678
جد نقطة للتصويب

233
00:31:38,495 --> 00:31:40,169
!تمسكي

234
00:31:56,490 --> 00:31:58,164
الهدف سقط

235
00:32:17,350 --> 00:32:18,559
أين هو (بورن)؟

236
00:32:18,560 --> 00:32:23,311
سيدتي مروحية للشرطة رصدت ثلاث جثث على السطح
بالقرب من العميل و فريق التدخل في طريقه

237
00:32:32,087 --> 00:32:33,614
!(نيكي)

238
00:32:46,891 --> 00:32:48,424
!لا تتحركي

239
00:32:57,617 --> 00:32:59,817
شرطة "أثينا" تدخل المبنى

240
00:32:59,841 --> 00:33:04,281
أيها العميل ، عليك الخروج من هناك -
مرفوض -

241
00:33:05,968 --> 00:33:08,359
نحن نجهل حتى إن كان (بورن) لا يزال حياً

242
00:33:09,573 --> 00:33:11,646
أتهتم لأمر هذا الرجل؟

243
00:33:16,555 --> 00:33:19,819
معك المدير (ديوي) ، لديك 20 ثانية

244
00:33:24,693 --> 00:33:26,540
(تماسكي ، (نيكي

245
00:33:27,403 --> 00:33:29,376
أنا قادم لأوفر لك غطاءا

246
00:33:30,507 --> 00:33:32,030
كلا

247
00:33:37,130 --> 00:33:38,414
كلا

248
00:33:40,196 --> 00:33:42,496
كلا ، إياك

249
00:33:45,607 --> 00:33:47,152
أنا قادم

250
00:34:44,719 --> 00:34:47,042
(حددوا مكان (كريستان دوسولت -
أجل سيدي -

251
00:34:47,042 --> 00:34:51,077
(إن كان قد عَمل مع (نيكي بارسونز
(فسيقودنا إلى (جيسون بورن

252
00:34:51,101 --> 00:34:53,630
و أعلميني إن حصلت ِعلى دليل
من ذلك البرنامج الخبيث

253
00:34:53,631 --> 00:34:56,325
سيدي ، هل بإمكاني أن أستوضح عن أمر

254
00:34:56,918 --> 00:34:58,362
أجل

255
00:34:58,387 --> 00:35:00,615
هل كان العميل يعرف (بورن)؟

256
00:35:00,639 --> 00:35:02,958
لما قد تسأليني أمرا كهذا؟

257
00:35:02,958 --> 00:35:07,939
التصرف الذي قام به على السطح
يشير إلى صلة

258
00:35:09,044 --> 00:35:13,312
في آخر مرة عاد (بورن) ، قام بفضح
"برنامج "بلاك بريار

259
00:35:13,336 --> 00:35:16,365
عرّض العمليات النشطة إلى الخطر

260
00:35:16,389 --> 00:35:19,496
العميل كان في "سوريا" يعمل متخفيا

261
00:35:20,340 --> 00:35:25,351
أُعتقل ، عُذب ، و تطلب الأمر
سنتين لعينتين لإخلاء سبيله

262
00:35:26,661 --> 00:35:30,731
لهذا السبب تعتقد أن (بورن) يسعى وراء الملفات
كي يكشفها على الملأ مرة أخرى؟

263
00:35:30,731 --> 00:35:34,498
أجهل سبب عودته ، و لكن أيا يكن
ما يفعله فهو يَسعى ليدُمرنا

264
00:35:34,522 --> 00:35:36,737
لا يمكننا السماح بحدوث هذا

265
00:35:37,055 --> 00:35:41,241
لهذا ، إتصلي بي حالما تعرفين شيئا

266
00:35:42,141 --> 00:35:43,791
أجل سيدي

267
00:37:04,755 --> 00:37:06,747
<font color="#ff8080">مشفر</font>

268
00:37:20,042 --> 00:37:23,282
<font color="#ff8080"> "القبضة الفولاذية" إمتداد لـ "تريدستون"</font>
<font color="#ff8080">ريتشارد ويب) ، متورط)</font>

269
00:37:31,771 --> 00:37:35,637
<font color="#ff8080">ج ، ب" ، تحت المراقبة"</font>

270
00:37:55,442 --> 00:37:57,395
<font color="#ff8080">(دوسولت)
1.0</font>

271
00:38:03,768 --> 00:38:05,612
<font color="#ff8080">دي
4.3</font>

272
00:38:09,322 --> 00:38:11,442
<font color="#ff8080">دي 5.6
"برلين"</font>

273
00:38:24,031 --> 00:38:26,195
<font color="#ff8080">10 43 56 برلين</font>

274
00:38:30,167 --> 00:38:34,562
Kollwitzplatz 49, 28764 Berlin
<font color="#ff8080">شارع "كولويتز" 49.28764</font>

275
00:38:36,129 --> 00:38:41,765
و الآن يخاطبكم مؤسس و رئيس مشروع
(الحلم العميق"....(أيرون كالور"

276
00:38:43,279 --> 00:38:44,748
مرحبا

277
00:38:50,441 --> 00:38:53,576
جميعكم تعرفون سبب وجودكم هنا
سوف نزيح الستار عن أرضية جديدة

278
00:38:53,600 --> 00:38:57,759
نحن نعتقد أنها خطوة جديدة و مِقدامة
كيما تسوغ لنا خدمة المجتمع بشكل أمثل

279
00:38:57,759 --> 00:39:04,786
الآن نحن مجتمع جاوز الأشفار الوطنية
و أعتقد أننا بلغنا 1.5 مليار مستخدم

280
00:39:11,992 --> 00:39:18,219
بإيجاز ، و كما تعلمون لدينا نظام بيئي مؤلف
من مئات آلاف التطبيقات في هذه المرحلة

281
00:39:18,242 --> 00:39:23,913
و دور هذه الأرضية سيكمن في دمج
،بيانات المستخدمين مع التفضيلات

282
00:39:23,937 --> 00:39:32,494
و إستخدام تلك المعلومات لإثراء و تلبية متطلبات
كل مستخدم ذو خبرة متفردة بطريقة منقطعة النظير

283
00:39:32,517 --> 00:39:37,114
و الآن ، بإمكاني أن أرى أقلام الصحفيين
ترتعش مُحتشدة لتسأل عن الخصوصية

284
00:39:37,137 --> 00:39:37,987
أجل -
أجل -

285
00:39:38,012 --> 00:39:40,158
،هذا مصدر هاجس لكثير من الناس
و ينبغي أن يكون كذلك

286
00:39:40,183 --> 00:39:43,465
هذا أمر بالغ الأهمية لنا
و إسمحوا لي لأقول فحسب

287
00:39:43,658 --> 00:39:46,877
أنا أتفهم ألا ّأحد يود ُأن
يشعر كما لو أنه تحت المراقبة

288
00:39:46,901 --> 00:39:50,862
"لهذا دعوني أخبركم ، حين تأتون إلى "الحلم العميق
حين تستخدمون خدماتنا

289
00:39:50,886 --> 00:39:53,116
لا مخلوق سيراقبكم

290
00:40:09,431 --> 00:40:11,853
(سيد ، (كالور -
من هنا ، سيدي -

291
00:40:22,088 --> 00:40:24,921
إستمتعوا بوجبتكم -
شكرا لك -

292
00:40:26,816 --> 00:40:28,036
مبارك عليك

293
00:40:28,037 --> 00:40:30,996
بلغني أن مُلاكَّ أسهمك كانوا سعداء
بإنشاء الأرضية الجديدة

294
00:40:31,020 --> 00:40:33,260
و بلغني أنكم تعرضتم للإختراق

295
00:40:34,445 --> 00:40:36,187
نحن نتعامل مع المسألة

296
00:40:36,212 --> 00:40:39,827
هذا يغير كل شيء
هناك الكثير من المخاطر

297
00:40:40,237 --> 00:40:41,390
أنا منسحب

298
00:40:41,414 --> 00:40:42,781
(أيرون)

299
00:40:43,933 --> 00:40:47,382
لديك عَطيةّ منقطعة النظّير
و أنت شاب ثاقب البصيرة

300
00:40:47,382 --> 00:40:53,252
و عندما وافقت على مساعدتنا ، هذا لأنك
...أدركت حجم التهديدات الداَّهمة

301
00:41:00,435 --> 00:41:05,347
ألديك فكرة عن جَم ّالمشاكل التي ستقع
على رؤوسنا إن خرجت هذه التسوية للعلن؟

302
00:41:05,797 --> 00:41:08,651
"تلقيت مسبقا ضربة قوية بشأن "سنودن
و أنت تريد المزيد؟

303
00:41:08,675 --> 00:41:11,621
أعداءنا أصبحوا أكثر تمرساً

304
00:41:11,646 --> 00:41:13,895
حشد المعلومات الوصفية لم يعد وافيا بالغرض

305
00:41:13,919 --> 00:41:17,989
نحن بحاجة لثغرة داخل أرضيتك الجديدة
وسبيلا لتخطي التشفير

306
00:41:18,013 --> 00:41:21,359
و عندما لا يكون ذلك كافيا فأنت تريد شيئا جديدا

307
00:41:21,923 --> 00:41:24,283
أنت لا تعي الأمر ، أليس كذلك؟

308
00:41:24,610 --> 00:41:27,341
الخصوصية تعني الحرية

309
00:41:27,532 --> 00:41:29,651
أعني أن هذا مقصدا ًكان الأجدر بك
أن تفكر في الذبّ ِعنه

310
00:41:29,651 --> 00:41:34,560
أيها الخسيس الذليل ، ألم تؤمن بالخصوصة أو الحرية
عندما مولنا طُلوعك و حولناك إلى شخص فاحش الثراء

311
00:41:34,560 --> 00:41:37,580
أنا أوفيت الدين مرات عدة

312
00:41:37,604 --> 00:41:41,786
و أنا ما كنت أبدا مرتاحا
بخصوص هذا...أنا منسحب

313
00:41:43,134 --> 00:41:44,750
فرغت من بيع زبنائي

314
00:41:44,774 --> 00:41:47,430
و ها أنت ذا ترغب في بيع وطنك

315
00:41:47,670 --> 00:41:53,908
الحقيقة هي ، لم نكن لنخوض في هذا الحديث
لو لم تشعر شخصيا بأنك في خطر وشيك

316
00:41:53,931 --> 00:41:57,310
،تتحدث بخصوص حرية الأنترنت
تدعي أنك تنقذ العالم

317
00:41:57,334 --> 00:42:00,286
و لكن كل ما تفعله هو أنك تُلقي بنفسك
في مكان شديد الخطورة

318
00:42:00,310 --> 00:42:04,978
و أنت متيقن حق اليقين أنك تضع هذه
البلاد في موقف يصعب الدفاع عنها

319
00:42:05,002 --> 00:42:09,054
و تيقن حق اليقين أنك
(ستحُاسب ْعلى هذا (أيرون

320
00:42:11,021 --> 00:42:12,663
ستحُاسب

321
00:42:20,949 --> 00:42:22,946
<font color="#808080">"برلين" ، "ألمانيا"</font>

322
00:42:22,971 --> 00:42:26,853
<font color="#808080">برلين" ، "هاوبتباهنهوف" محطة السكة الحديدية الرئيسة "</font>

323
00:42:38,347 --> 00:42:40,359
<font color="#ff8080">(الدكتور : (ألبرت هيرش
رئيس الطاقم الطبي</font>

324
00:42:40,383 --> 00:42:42,683
<font color="#ff8080">"برنامج "تريدستون</font>
<font color="#ff8080">تحليل سلوك العملاء</font>

325
00:42:44,209 --> 00:42:48,312
<font color="#ff8080">(عميل برنامج "تريدستون" : (جيسون بورن</font>
<font color="#ff8080">تقييم نمط السلوك</font>

326
00:42:50,608 --> 00:42:55,937
<font color="#ff8080">عندما تَرك (بورن) البرنامج ، خَلفّ وراءه مُكونا أساسيا"
"من مُكونات هويته ، في الحقيقة خَلفّ وراءه سبب وجوده</font>

327
00:43:02,605 --> 00:43:07,934
<font color="#ff8080">في تقديري (بورن) لن يجد أبدا السكينة في الخارج"
"و في الأخير سيصل إلى نقطة التحول</font>

328
00:43:09,603 --> 00:43:14,932
<font color="#ff8080">في خضم هذه الظروف ، إن عُومل بطريقة ذكية"
"فإن (بورن) يمكن إعادته إلى البرنامج</font>

329
00:44:33,541 --> 00:44:35,036
بورن)؟)

330
00:44:35,195 --> 00:44:37,488
ضع كل ما تحمله على الطاولة

331
00:44:53,390 --> 00:44:55,060
إفتحه

332
00:45:00,388 --> 00:45:02,034
بالطبع

333
00:45:25,638 --> 00:45:29,159
<font color="#ff8080">البرنامج الخبيث 281 ، مُفعل</font>
<font color="#ff8080">"شارع "كولويتز" رقم 49 ، 28764 "برلين" ، "ألمانيا</font>

334
00:45:35,369 --> 00:45:37,130
بورن) ظهر)

335
00:45:37,155 --> 00:45:38,614
"في "برلين

336
00:45:38,638 --> 00:45:40,758
مُريِ فريق برلين بالخروج

337
00:45:52,841 --> 00:45:54,436
أين هي؟

338
00:45:54,461 --> 00:45:56,206
لقد ماتت

339
00:46:00,284 --> 00:46:04,547
علمت المخاطر و قد حذرتها

340
00:46:05,192 --> 00:46:07,244
إتخذت قرارها

341
00:46:07,268 --> 00:46:09,428
لقد قمت بإستغلالها

342
00:46:26,924 --> 00:46:28,359
فريق "برلين" يتحرك

343
00:46:28,384 --> 00:46:30,005
ماذا نعرف عن الموقع؟

344
00:46:30,006 --> 00:46:32,000
(إنه عنوان مرتبط بـ (كريستيان دوسولت

345
00:46:32,024 --> 00:46:34,174
أي خبر عن (برون)؟ -
لا شيء بعد -

346
00:46:34,199 --> 00:46:37,039
أنا ألج إلى كاميرات المراقبة

347
00:46:37,544 --> 00:46:41,764
سيدي ، لقد كنت أفكر ، ربما أسأنا فهم المسألة؟

348
00:46:42,272 --> 00:46:47,284
ماذا لو أنه لا يسعى خلفنا ؟
ماذا لو أنه يسعى خلف أمر آخر؟

349
00:46:48,659 --> 00:46:51,327
لا تملكين أدنى فكرة مع من تتعاملين

350
00:46:58,825 --> 00:47:00,476
<font color="#ff8080">فك شفرة الملفات</font>

351
00:47:02,607 --> 00:47:04,623
حري ٌبنا أن نعمل مع بعضنا أكثر

352
00:47:05,123 --> 00:47:08,002
"فأنت قمت بكشف برنامج "بلاك بريار

353
00:47:08,848 --> 00:47:11,253
كلانا يلتمس نفس الهدف ، صحيح؟

354
00:47:11,865 --> 00:47:16,053
و نحن على حد سواء نريد أن نطيح
بالنظُم الآجنة التي تهيمن على المجتمع

355
00:47:16,918 --> 00:47:19,227
أنا لست في صفكّ

356
00:47:27,181 --> 00:47:29,616
<font color="#ff8080">"ملف رقم 10 : "تريدستون</font>

357
00:47:35,869 --> 00:47:38,295
كاميرات المراقبة على المباشر

358
00:47:41,492 --> 00:47:42,856
إنه يعمل على الحاسوب

359
00:47:42,880 --> 00:47:45,055
علينا أن نُوقف هذا الأمر

360
00:47:45,377 --> 00:47:49,729
إن وضع تلك الملفات على الأنترنت
عمليات ستكُشف ، و أناس سيهلكون

361
00:47:49,752 --> 00:47:51,410
أجل سيدي

362
00:47:56,184 --> 00:48:02,506
أقلها عندما تنتهي ، أترك لي تلك الملفات
يجب أن تُفضح تلك البرامج

363
00:48:03,042 --> 00:48:05,231
يحق للناس معرفة الحقيقة

364
00:48:10,193 --> 00:48:14,353
<font color="#ff8080">"برنامج : "تريدستون
مقترح لردع التهديدات الداهمة ضد الولايات المتحدة</font>

365
00:48:14,377 --> 00:48:16,563
<font color="#ff8080">(ريتشارد ويب)
آر ، دبيلو 3622/11</font>

366
00:48:22,059 --> 00:48:24,120
يجب أن نحصل على ذلك الحاسوب

367
00:48:27,774 --> 00:48:29,161
<font color="#ff8080">هاتف خلوي
الوصول إلى "الأي بي" ، ممكن</font>

368
00:48:29,186 --> 00:48:31,131
هناك هاتف في الغرفة

369
00:48:31,155 --> 00:48:33,745
أستطيع إستخدامه لحذف الملفات

370
00:48:38,319 --> 00:48:42,018
<font color="#ff8080">:"عناصر "تريدستون
كل عناصر "تريدستون" سيتم تدريبهم كي يصبحوا
مؤهلين للقيام بالإغتيالات</font>

371
00:48:42,318 --> 00:48:47,017
<font color="#ff8080">:بروتكولات المجندين
المجندون سيتم وضعهم تحت المراقبة
لتحديد قابليتهم للبرنامج</font>

372
00:48:51,113 --> 00:48:54,567
<font color="#ff8080">(تاريخ تجنيد : (جيسون بورن</font>

373
00:48:55,916 --> 00:48:57,923
<font color="#ff8080">الهاتف الخلوي
آلية التحكم عن بعد
الوصول إلى الهاتف</font>

374
00:48:57,947 --> 00:48:59,076
<font color="#ff8080">تأكيد الوصول إلى الهاتف</font>

375
00:48:59,101 --> 00:49:00,968
تمكنت من الهاتف -
أين هو الفريق؟ -

376
00:49:00,993 --> 00:49:02,362
على بعد 5 دقائق ، سيدي

377
00:49:02,386 --> 00:49:04,718
الوقت ينفذ منا ، علينا إدراكه

378
00:49:08,385 --> 00:49:14,717
<font color="#ff8080">(الإسم : (جيسون برون
رقم : بي او يو 0120-جي 1
تاريخ التجنيد
نظرة شمولية على كل السجلات الميدانية
تاريخ 4/1/98 ويب إنضم إلى القوات الخاصة دلتا
"تاريخ 6/6/99 مُنتقى من أجل المراقبة لبرنامج "تريدستون
تاريخ 26/9/99 (ديفيد ويب) يقترب من التجنيد</font>

379
00:49:18,382 --> 00:49:22,714
<font color="#ff8080">"تقرير المراقبة لبرنامج "تريدستون</font>
<font color="#ff8080">(المعني بالأمر : (ديفيد ويب</font>
<font color="#ff8080">الضابط المراقب
(مالكوم سميث)</font>

380
00:49:30,379 --> 00:49:33,711
<font color="#ff8080">يوم 7 أكتوبر 1999
(ريتشارد ويب)
رئيس محطة بيروت</font>

381
00:49:35,378 --> 00:49:38,710
<font color="#ff8080">الهدف وصل على : 8 صباحا و 27
مقهى بشارة
الموقع : ميناء الحص
الحالة : متوتر</font>

382
00:49:47,760 --> 00:49:51,359
أصغي إلى (ديفيد) ، لقد فعلت أمراً

383
00:49:51,623 --> 00:49:57,065
أمرٌ...وافى بثمن

384
00:49:57,458 --> 00:49:59,991
ذات يوم ، ستدُرك السبب

385
00:50:01,312 --> 00:50:03,482
"يجب أن أعود إلى "واشنطن

386
00:50:04,812 --> 00:50:06,592
أحبك يا بني

387
00:50:14,809 --> 00:50:17,589
<font color="#ff8080">السرَّيةَّ الإسلامية للشهداء
هجوم بيروت بتاريخ 7/10/99
(م ، سميث)
16211 </font>

388
00:50:58,534 --> 00:51:00,370
إنهم يتعاركون ، سيدي

389
00:51:12,050 --> 00:51:14,055
تبقى جدار ناري واحد

390
00:51:19,571 --> 00:51:22,535
<font color="#ff8080">(تقرير مراقبة ، (مالكوم سميث</font>

391
00:51:26,819 --> 00:51:29,161
<font color="#ff8080">رقم 47859 ، طريق المرفأ
"حوض "بادينغتون
لندن" ، دبليو ، سي2"</font>

392
00:51:38,638 --> 00:51:41,011
الملفات حُذفت ، سيدي

393
00:51:42,560 --> 00:51:44,149
أُطلبيه

394
00:52:19,753 --> 00:52:21,940
(بورن) ، إسمي هو (هيذر لي)

395
00:52:22,319 --> 00:52:24,491
لست المسؤولة هنا

396
00:52:24,859 --> 00:52:27,560
لم أكن هنا عندما كنت مفقوداً

397
00:52:28,314 --> 00:52:31,882
أستطيع أن أتبين أنك تسعى خلف الملفات
"القديمة لبرنامج "تريدستون

398
00:52:32,600 --> 00:52:38,050
أأنت تقتفي تاريخك؟
أنا أدري أنك تسعى خلف أمر ما؟

399
00:52:38,813 --> 00:52:41,019
دعني أساعدك لتعثر عليه

400
00:52:47,085 --> 00:52:48,993
إِلَى ّبذلك الهاتف

401
00:52:53,469 --> 00:52:54,965
أجل ، سيدي

402
00:52:57,348 --> 00:53:00,561
(جيسون) ، أنا (روبرت ديوي)
هل تتذكرّني؟

403
00:53:01,280 --> 00:53:03,942
جيسون) ، والدك كان محبا لوطنه)

404
00:53:03,966 --> 00:53:07,915
كان بإستطاعته إبصار التهديدات
،التي تواجه أمريكا و مثلك أنت

405
00:53:07,939 --> 00:53:13,072
إختار أن يخدم وطنه من
إحساسه العميق بالواجب

406
00:53:13,539 --> 00:53:16,326
لم يكن ليرغب برؤيتك و أنت
تُلحق الأذى بالوكالة

407
00:53:16,350 --> 00:53:21,328
عليك أن تكف عن هذا الأمر
و عليك أن تكف الآن

408
00:53:25,480 --> 00:53:27,517
...سيدي سنصل خلال

409
00:53:27,542 --> 00:53:29,094
دقيقتان

410
00:53:36,908 --> 00:53:40,601
<font color="#ff8080">فريق ٌعلى وشك الوصول</font>
<font color="#ff8080">لديك دقيقتين</font>

411
00:53:51,535 --> 00:53:53,505
إنه يتحرك ، إستعدوا

412
00:54:07,501 --> 00:54:08,808
إتخذوا مواقعا

413
00:54:08,833 --> 00:54:09,998
!نحن نتولى ذلك

414
00:54:10,023 --> 00:54:11,518
غطوا المصعد

415
00:54:59,201 --> 00:55:01,010
فقدناه ، سيدي

416
00:55:17,407 --> 00:55:20,092
مالكوم سميث) متعاقد مقيم في لندن)

417
00:55:20,092 --> 00:55:23,577
"أدار جميع عمليات المراقبة لبرنامج "تريدستون
(في أواخر التسعينيات عندما تم تجنيد (بورن

418
00:55:23,601 --> 00:55:24,991
هل مازال ينشط؟

419
00:55:25,016 --> 00:55:26,450
إنه يعمل في الأمن الخاص الأن

420
00:55:26,451 --> 00:55:30,050
إتصل بالعميل و أعلمه أني أريده
جاهزا في لندن خلال 6 ساعات

421
00:55:30,050 --> 00:55:32,500
أعتقد أن هذا سيكون خطأ ، سيدي

422
00:55:35,549 --> 00:55:36,907
خطأ ، لماذا؟

423
00:55:36,908 --> 00:55:40,725
هناك نأي ٌحكيم للقبض على (بورن) بدل تصفيته

424
00:55:41,677 --> 00:55:43,506
حسنا ، أدلي بدلوك

425
00:55:43,506 --> 00:55:46,222
بورن) كان بعيدا عن الأعين)
منذ ردح ِمن الدهر

426
00:55:46,276 --> 00:55:51,340
كان متواريا و أبصر أمورا
فهو يعرف أشياءاً قد تساعدنا

427
00:55:51,363 --> 00:55:54,152
إعادته مرة أخرى ، هو التصرف الحكيم

428
00:55:54,174 --> 00:55:56,043
و كيف سنقوم بهذا الأمر؟

429
00:55:56,067 --> 00:55:59,318
ألبرت هيرتش) قام بعمل تقييم لسلوك)
بورن) عندما ترك البرنامج)

430
00:55:59,342 --> 00:56:01,911
فقد إهتدى إلى أن (بورن) لا يزال
في أعماقه محبا لوطنه

431
00:56:01,912 --> 00:56:05,379
و أن حقيقة تركه للبرنامج ستعود
لتطارده من جديد

432
00:56:07,420 --> 00:56:09,262
و ماذا تطرحين؟

433
00:56:09,287 --> 00:56:11,933
لقد شاهدت (بورن) و هو يتفحص تلك الملفات

434
00:56:12,909 --> 00:56:17,836
يبحث بيأس في ماضيه
أعتقد أنه وصل لنقطة التحول

435
00:56:17,860 --> 00:56:23,040
إن إستطعت أن ألتقيه وجاه لوجه
أعتقد أن بإمكاني إعادته

436
00:56:23,096 --> 00:56:28,766
محاولة وحيدة , إن فشلت
فأقضوا ما أنتم قاضون

437
00:56:32,464 --> 00:56:35,857
حسنا ، هذا يبدو منطقيا بالنسبة لي
ماذا عنك (بوب)؟

438
00:56:37,253 --> 00:56:39,543
دعنا نحاول

439
00:56:39,567 --> 00:56:41,307
حسنا ، فلتفعلي

440
00:56:41,332 --> 00:56:44,252
أعيدي (بورن) ، أو أنهي الأمر

441
00:56:44,276 --> 00:56:47,003
هذا ينتهي الآن -
شكرا ، سيدي -

442
00:56:58,447 --> 00:56:59,721
سيدي ، أنا آسفة

443
00:56:59,746 --> 00:57:01,997
كلا ، كلا ، لا تقلقي بشأن هذا

444
00:57:03,015 --> 00:57:09,598
من الأفضل أن تنامي قليلا ، بنيتي
لديك يوم طويل أمامك

445
00:57:12,443 --> 00:57:14,018
أجل ، سيدي

446
00:57:28,220 --> 00:57:30,904
الأمر يستغرق وقتا طويلا ، لا ينبغي أن تستمر
هذه العلة و موعد الإطلاق قد حان

447
00:57:30,928 --> 00:57:33,266
لا أعتقد أنه به علة ، أعتقد
أننا عدلنا بعض الأمور

448
00:57:33,291 --> 00:57:36,000
و هذا من شانه أن يغير الإعدادت
...لذا يجب علينا أن نستمر و

449
00:57:36,024 --> 00:57:37,504
حسنا ، إذا علينا إلغاء التعديلات

450
00:57:37,528 --> 00:57:40,043
أماندا) بإمكانك إيصال هذه الملاحظة لـ (كايل)؟) -
بالتأكيد -

451
00:57:40,067 --> 00:57:41,548
أصغي..أنا لا...أظن أنك محق

452
00:57:41,573 --> 00:57:44,315
....أنا لا أعتقد فحسب أننا نريد إطلاقا شاملا

453
00:57:46,934 --> 00:57:48,483
(سيد ، (كالور

454
00:57:48,507 --> 00:57:49,642
اللعنة ، ما هذا؟

455
00:57:49,667 --> 00:57:53,184
(سيد ، (كالور) ، أدعى ، (جون باروس
أنا من مديرية العدل

456
00:57:53,208 --> 00:57:55,742
و أنا مُسوغ لأسلمك دعوة مقيدة

457
00:57:55,766 --> 00:57:57,748
صادرة عن حكومة الولايات المتحدة -
حقا ، أعليك فعل هذا على الملأ؟ -

458
00:57:57,773 --> 00:58:01,043
"ضد شركة "الحلم العميق" لإنتهاك قانون "شيرمان

459
00:58:01,067 --> 00:58:05,196
هذه الشكوى تلزمك بالإبقاء على كل
السجلات المالية الشخصية و المؤسساتية

460
00:58:05,220 --> 00:58:08,612
في إنتظار إجراءات مكافحة الاحتكار
لتقديمها في المحكمة الفيدرالية

461
00:58:08,636 --> 00:58:10,192
طاب يومك

462
00:58:21,297 --> 00:58:24,935
(هذا من كيد (ديوي -
ايرون) ، إنه تحذير) -

463
00:58:24,959 --> 00:58:28,015
و ربما ينبغي علينا التفكير مليا ًفيما
سنفعله قبل أن يزداد الأمر سوءاً

464
00:58:28,015 --> 00:58:31,535
إذا ، أنت تحسب أننا إن
مكناه مما يريد سينتهي الأمر؟

465
00:58:31,559 --> 00:58:34,695
ما أقوله فحسب ، ربما علينا الإصغاء

466
00:58:35,783 --> 00:58:39,428
أود منك أن تسحب جميع التسجيلات
(التي تخص إجتماعاتي مع (ديوي

467
00:58:39,452 --> 00:58:41,181
جميع التسجيلات؟

468
00:58:41,182 --> 00:58:43,802
حتى المحادثات غير الرسمية؟

469
00:58:43,826 --> 00:58:45,755
لاسيما تلك

470
00:58:48,198 --> 00:58:51,269
أنا ذاهب إلى "فيغاس" ، أحتاج أن أؤمن نفسي

471
00:59:39,067 --> 00:59:41,883
<font color="#ff8080">وكالة الإستخبارات المركزية</font>
<font color="#ff8080">نشرات إعلامية</font>

472
00:59:42,086 --> 00:59:45,542
<font color="#ff8080">تعيين رئيس جديد لشعبة القسم الإلكتروني</font>
<font color="#ff8080">...هيذر لي) تنضم إلينا من)</font>

473
00:59:53,588 --> 00:59:59,358
<font color="#ff8080">إخترت الإستخبارات لأني أؤمن
بقدرتي على إحداث بَونْ هنا
(هيذر لي) -</font>

474
01:00:11,849 --> 01:00:13,228
أجل

475
01:00:13,590 --> 01:00:15,043
أنت في لندن ؟

476
01:00:15,068 --> 01:00:16,499
أجل

477
01:00:17,138 --> 01:00:19,250
لماذا ترسلها؟

478
01:00:19,617 --> 01:00:21,951
هي تخدم غرضاً

479
01:00:22,433 --> 01:00:23,762
أنا أعمل منفرداً

480
01:00:23,787 --> 01:00:25,616
ليس هذه المرة

481
01:00:26,034 --> 01:00:28,295
لا تجعل الأمر شخصيا

482
01:00:28,934 --> 01:00:32,646
بورن) خاننا ، لطالما أضحى الأمر شخصيا)

483
01:00:32,671 --> 01:00:35,275
أنت تعي مع من تتعامل

484
01:00:35,299 --> 01:00:37,566
إحرص على أن تكون مستعدا

485
01:00:46,780 --> 01:00:47,828
أجل؟

486
01:00:47,853 --> 01:00:50,603
"هناك أمر ينبغي أن تعلمه بشأن "الحلم العميق

487
01:00:50,627 --> 01:00:53,080
...و لكني أريد ضمانا

488
01:00:53,559 --> 01:00:55,973
و هو أنك تعضدني

489
01:00:57,567 --> 01:01:00,079
لك ذلك ، ماذا لديك؟

490
01:01:00,297 --> 01:01:04,987
"كالور) ،  يكيد أمرا ما في "فيغاس)

491
01:01:09,679 --> 01:01:12,710
<font color="#808080">"لندن" ، "المملكة المتحدة"</font>

492
01:01:50,161 --> 01:01:51,220
أجل؟

493
01:01:51,245 --> 01:01:53,189
(أنا (جيسون بورن

494
01:01:53,213 --> 01:01:55,210
أريد التحدث معك

495
01:01:55,820 --> 01:01:57,063
بشأن ماذا؟

496
01:01:57,087 --> 01:01:59,038
أنا لم أعد أعمل لحساب الوكالة مطلقا

497
01:01:59,063 --> 01:02:01,668
ميدان "بادينغتون" خلال 15 دقيقة

498
01:02:31,068 --> 01:02:32,971
(بورن) لتوه إتصل بـ (سميث)

499
01:02:32,995 --> 01:02:36,232
سيلتقيان في ميدان "بادينغتون" خلال 15 دقيقة

500
01:02:36,256 --> 01:02:38,215
سنتعقب (سميث) طوال الطريق

501
01:02:38,242 --> 01:02:41,270
حالما نبصر (بورن) ، سأقترب منه

502
01:02:41,294 --> 01:02:42,893
أيا ما ستفعلينه ، إحتويه

503
01:02:42,918 --> 01:02:46,003
لا أحبذ أن يَنكب علينا البريطانين بأسئلتهم

504
01:02:46,027 --> 01:02:47,572
مفهوم

505
01:02:55,588 --> 01:02:57,497
جهاز تعقب

506
01:02:58,167 --> 01:03:00,878
ستنتظر في الجهة الجنوبية للجسر

507
01:03:01,271 --> 01:03:03,395
سأتصل بك إن إحتجتك

508
01:03:03,420 --> 01:03:04,883
،طبعا

509
01:03:05,865 --> 01:03:07,738
أنت المسؤولة ، أليس كذلك؟

510
01:03:36,011 --> 01:03:39,249
الهدف يتحرك ، متجها نحو القناة

511
01:03:39,647 --> 01:03:41,866
فريق "الفا" إتخذوا سكة موازية

512
01:03:41,866 --> 01:03:46,348
فريق "برافو" تعقبوا الهدف من الخلف
و لا تدعوا (بورن) يغيب عن ناظريكم

513
01:03:46,372 --> 01:03:48,822
فريق "برافو" خلف الهدف

514
01:03:57,202 --> 01:03:58,476
هيا بنا

515
01:03:58,501 --> 01:04:00,358
على بعد 200 مترا ، إتجهوا يمينا

516
01:04:00,382 --> 01:04:01,749
عُلم ذلك

517
01:04:07,510 --> 01:04:10,727
تفقد أجهزة الإتصال على القناة الثانية
هل تتلقاني؟

518
01:04:11,179 --> 01:04:12,723
أنا أسمعك ، أين أنت الآن

519
01:04:12,747 --> 01:04:14,564
(أتجه نحو ، (سميث

520
01:04:15,751 --> 01:04:17,631
(لا أثر لـ (بورن

521
01:04:43,464 --> 01:04:45,211
<font color="#ff8080">غرفة التبديل الكهربائية</font>

522
01:04:58,956 --> 01:05:01,717
الهدف يتوجه شرقاً عبر الزقاق

523
01:05:01,741 --> 01:05:05,771
فريق "الفا" ذلك الزقاق يؤدي إلى
جسر المشاه و الذي سيجلبه بإتجاهكم

524
01:05:05,795 --> 01:05:07,379
علم ذلك

525
01:05:19,066 --> 01:05:23,016
فريق "برافو" سقط ، أنا أرسل إليك
تحديث جهاز التوجيه الآن

526
01:05:23,980 --> 01:05:25,832
أتتلقى ذلك ، (سميث)؟

527
01:05:27,758 --> 01:05:29,189
أجل

528
01:05:47,078 --> 01:05:50,604
فريق "برافو" ، لماذا لا تتحركون
ماذا يجري؟

529
01:05:52,171 --> 01:05:54,302
فريق "برافو" ، أتسمعونني؟

530
01:05:54,303 --> 01:05:56,614
ماذا يحدث (هيذر) ، أين فريق "برافو"؟

531
01:05:57,132 --> 01:05:58,833
"فقدنا الإتصال بفريق "برافو

532
01:05:58,857 --> 01:06:01,336
فريق "ألفا" أترون الهدف؟

533
01:06:06,003 --> 01:06:07,767
نحن نراه

534
01:06:13,786 --> 01:06:16,227
فريق "الفا" ، ما هو وضعكم؟

535
01:06:20,898 --> 01:06:22,653
فريق "الفا" أبلغوا؟

536
01:06:22,677 --> 01:06:24,509
ماذا يحصل (هيذر)؟

537
01:06:25,295 --> 01:06:27,208
فريق "الفا" لا يستجيب

538
01:06:27,232 --> 01:06:28,572
و فريق "برافو"؟

539
01:06:28,597 --> 01:06:29,819
من دون رد

540
01:06:29,844 --> 01:06:33,779
فقدتي كلا الفريقين ؟ سيطري على هذه العملية
(هيذر) ، هذا من فعل (بورن)

541
01:06:33,803 --> 01:06:35,591
أخرجي العميل

542
01:06:35,997 --> 01:06:37,563
سيدي ، أحتاج مزيدا من الوقت

543
01:06:37,588 --> 01:06:39,181
لا نملك وقتا

544
01:06:39,205 --> 01:06:41,422
أستقومين بإصدار ذلك الأمر أم لا؟

545
01:06:41,447 --> 01:06:42,768
رجاءا ، سيدي

546
01:06:42,792 --> 01:06:47,385
إن كنت بليدة لرؤية ما يحصل ، فليس هناك
(أمل في إعادة (بورن

547
01:06:47,409 --> 01:06:49,041
يجب أن يموت

548
01:06:49,066 --> 01:06:54,275
و يبدو أنك لا تقدرين على فعل ما يجب فعله
أنا أبعدك عن هذه العملية

549
01:06:54,837 --> 01:06:56,958
أيها العميل لديك الإذن

550
01:06:56,983 --> 01:06:59,856
(أُعيد ، لديك الإذن لتقتل (بورن

551
01:06:59,880 --> 01:07:02,637
علم ذلك ، أنا في طريقي

552
01:07:06,875 --> 01:07:09,652
<font color="#ff8080">العميل</font>

553
01:07:10,464 --> 01:07:12,407
أيها العميل هل تتحرك؟

554
01:07:14,892 --> 01:07:17,862
أيها العميل جهاز تعقبك يشير أنك هامد

555
01:07:17,887 --> 01:07:19,465
هل أنت تتحرك؟

556
01:07:19,489 --> 01:07:22,239
هيذر) ، إبتعدي عن هذه القناة)
دعيه يؤدي عمله

557
01:07:26,085 --> 01:07:28,973
من الجهة اليسرى توجهوا إلى ميدان "بارينغتون" بسرعة

558
01:07:28,997 --> 01:07:30,426
علم ذلك

559
01:08:12,423 --> 01:08:14,003
أنا في الموقع

560
01:08:23,651 --> 01:08:25,223
أنا مسيطر على المكان

561
01:08:43,833 --> 01:08:45,254
ماذا يحدث؟

562
01:08:45,279 --> 01:08:47,097
ما هذه الضوضاء؟

563
01:08:47,619 --> 01:08:49,689
إنذار حريق متعدد

564
01:08:49,714 --> 01:08:51,427
(هذا من فعل (بورن

565
01:08:54,835 --> 01:08:56,638
كيف أتصرف؟

566
01:08:57,352 --> 01:08:59,831
إبقى حيث أنت ، و لا تبرح مكانك

567
01:09:07,126 --> 01:09:10,552
<font color="#ff8080">رجاءا ، توجهوا إلى أقرب منفذ متاح</font>

568
01:09:11,488 --> 01:09:13,004
لا أستطيع أن أبقى هنا

569
01:09:13,029 --> 01:09:14,247
لا يمكنك حمايتي

570
01:09:14,271 --> 01:09:16,669
(أود منك أن تبقى حيث أنت ، (سميث

571
01:09:16,694 --> 01:09:18,643
لا تزال لديك رؤية؟

572
01:09:19,964 --> 01:09:21,516
أنا أراه

573
01:09:21,540 --> 01:09:25,155
أأنت عازم على إردائه وسط
الحشد حينما يكون بجانبي؟

574
01:09:25,180 --> 01:09:26,915
(إبق حيث أنت ، (سميث

575
01:09:26,915 --> 01:09:30,188
أنت تعرف سبب وجوده هنا
فهو يسعى وراء أجوبة

576
01:09:30,212 --> 01:09:33,956
إنك فقدت السيطرة ، على ّالإبتعاد من هنا

577
01:09:40,869 --> 01:09:42,617
!اللعنة

578
01:09:50,866 --> 01:09:52,614
اللعنة ، ما الذي يحدث؟

579
01:09:52,639 --> 01:09:54,337
(بورن) أمسك بـ (سميث)

580
01:10:13,048 --> 01:10:15,896
إذهبوا في إثرهم ، سأذهب من الخلف
و أقطع عليهم الطريق

581
01:10:21,322 --> 01:10:25,249
(سميث) أن أعرف أنك بمعية (بورن)
عليك إيجاد سبيلا  يُمكَّننا من معرفة مكانك

582
01:10:27,849 --> 01:10:29,897
لماذا تأخذني إلى هذا المكان؟

583
01:10:29,921 --> 01:10:31,919
لابد أن يكونوا بالقرب من الميدان

584
01:10:36,981 --> 01:10:38,769
(بحقك ، (بورن

585
01:10:38,793 --> 01:10:40,432
اللعنة

586
01:10:42,110 --> 01:10:43,604
ترفق بي

587
01:10:43,629 --> 01:10:44,916
(ريتشاد ويب)

588
01:10:44,941 --> 01:10:46,750
"رئيس محطة "بيروت

589
01:10:46,774 --> 01:10:49,554
"لقد كان والدي ، هو من بدأ برنامج "تريدستون

590
01:10:49,578 --> 01:10:52,425
وظفك لتضعني تحت المراقبة ، لماذا؟ -
ويحي -

591
01:10:52,450 --> 01:10:53,777
لماذا وظفك؟

592
01:10:53,777 --> 01:10:55,338
(لا تنبس ببنت شفه ، (سميث

593
01:10:55,363 --> 01:10:57,712
كلا ، كلا

594
01:11:04,254 --> 01:11:05,515
لا يوجد أثر لهم

595
01:11:05,539 --> 01:11:06,863
ماذا تريدين منا أن نفعل؟

596
01:11:06,888 --> 01:11:08,860
أكملوا طريقكم نزولا إلى القناة

597
01:11:08,884 --> 01:11:11,182
سأنعطف من الخلف و أقابلكم هناك

598
01:11:14,693 --> 01:11:19,230
!تبعتني إلى "بيروت"...في آخر مرة رأيت فيها أبي

599
01:11:19,254 --> 01:11:21,210
لماذا أراد منك أن تتبعني؟

600
01:11:21,234 --> 01:11:23,332
ليس لهذا الأمر أي معنى ، ما السبب؟

601
01:11:23,357 --> 01:11:25,976
إياك أن تبوح له بأي أمر لعين؟

602
01:11:26,000 --> 01:11:27,593
ما السبب؟

603
01:11:36,084 --> 01:11:38,147
بحقك (بورن) ، أكاد أقع

604
01:11:38,171 --> 01:11:39,727
!بورن) ، أرجوك)

605
01:11:39,779 --> 01:11:41,278
أستطيع سماعهم

606
01:11:41,715 --> 01:11:42,855
!"بيروت"

607
01:11:42,880 --> 01:11:46,360
ذهبت هناك كي أخبره
أن "تريدستون" قد دنا مني

608
01:11:46,384 --> 01:11:49,678
و لكن إن كان برنامجه
لما لم يخبرني شيئا؟

609
01:11:50,480 --> 01:11:52,341
"قد فعلت أمرا"ً

610
01:11:52,702 --> 01:11:54,348
"...أمرا"

611
01:11:55,832 --> 01:11:57,942
"وافى بثمن"

612
01:12:01,691 --> 01:12:03,891
كان ذلك اليوم الذي أُغتيل فيه

613
01:12:04,171 --> 01:12:06,564
لقد أُشيع بأنه أُغتيل على يد الإرهابيون

614
01:12:06,624 --> 01:12:09,139
لم ُيغتال على يد الإرهابيون ، أليس كذلك؟

615
01:12:09,163 --> 01:12:12,715
(فكر بسلامة عائلتك (سميث
و أبقي فمك مطبقا

616
01:12:12,739 --> 01:12:14,887
!الرصاصة القادمة ستخترق رأسك

617
01:12:15,270 --> 01:12:17,120
بأي ذنب قُتل؟

618
01:12:17,900 --> 01:12:19,276
لماذا؟

619
01:12:20,306 --> 01:12:28,620
لقد مات بسببك ، والدك
لم يكن في فريق العمليات

620
01:12:28,642 --> 01:12:33,974
لم يكن يدري أنه إختارك و لكن
حينما إكتشف الأمر...هدد بفضح البرنامج

621
01:12:33,998 --> 01:12:36,870
لم يكن يود أن تتحول إلى قاتل

622
01:12:44,491 --> 01:12:46,033
من قتله؟

623
01:12:54,827 --> 01:12:55,982
من قتله؟

624
01:12:56,007 --> 01:12:57,655
إياك أن تخبره

625
01:12:58,305 --> 01:13:00,013
أين هو؟

626
01:13:01,266 --> 01:13:03,334
يكاد يصل

627
01:13:06,632 --> 01:13:09,119
علينا أن نُوقف هذا الأمر حالاً

628
01:13:10,837 --> 01:13:12,234
أرجوك

629
01:13:29,032 --> 01:13:31,466
!رباه! ، فليطلب أحدكم سيارة إسعاف

630
01:13:32,341 --> 01:13:34,016
فليساعده أحدكم -
ماذا حدث؟ -

631
01:13:34,041 --> 01:13:36,584
سقط من السطح على إرتفاع خمسة طوابق

632
01:13:36,618 --> 01:13:38,307
لقد تعرف على

633
01:13:38,332 --> 01:13:40,400
أنا ذاهب لأحرص على إتمام الأمر

634
01:13:45,751 --> 01:13:47,314
الشرطة قادمة الآن

635
01:13:47,339 --> 01:13:49,512
صاحبي ، لا تنهض يا صاحبي

636
01:13:53,413 --> 01:13:55,033
تنحوا جانبا من فضلكم ، تنحوا جانبا

637
01:13:55,058 --> 01:13:57,085
!تحركوا -
جميعكم إرجعوا إلى الوراء -

638
01:13:57,109 --> 01:13:59,061
رجاءا تراجعوا -
تراجعوا -

639
01:14:01,112 --> 01:14:02,460
هل رأى أحدكم ما حصل؟

640
01:14:02,485 --> 01:14:04,048
لقد إختفى -
اللعنة -

641
01:14:04,072 --> 01:14:05,520
أنا ذاهب في إثره

642
01:14:05,545 --> 01:14:07,623
سأشق طريقي إلى أسفل القناة

643
01:14:08,748 --> 01:14:10,998
"كلا ، إنتهى عملك في "لندن

644
01:14:11,023 --> 01:14:12,472
عم ّتتحدث؟

645
01:14:12,496 --> 01:14:14,782
هناك سبيل آخر سَيتُخذ

646
01:14:14,807 --> 01:14:20,651
الآن ، و قد عَلم بما صنعناه فهو قادم لينتقم
من كلانا و هذا قد يكون فرصة لإنجاز أمر آخر

647
01:14:20,715 --> 01:14:22,540
لا علاقة لهذا الأمر بالإنتقام

648
01:14:22,565 --> 01:14:23,924
بلى ، هو بعينه

649
01:14:23,924 --> 01:14:26,774
و لن ينتهي الأمر إلا بموت أحدنا

650
01:14:26,936 --> 01:14:28,826
إذهب إلى المطار

651
01:14:28,979 --> 01:14:31,764
"نحن نعاني مشكلة مع برنامج "القبضة الفولاذية

652
01:14:33,016 --> 01:14:34,587
عُلم ذلك

653
01:14:42,746 --> 01:14:44,052
أعطوني تقريراً

654
01:14:44,076 --> 01:14:45,730
لم نحصل على شيء

655
01:14:45,755 --> 01:14:47,479
واصلوا البحث

656
01:14:54,077 --> 01:14:55,448
قُودي

657
01:15:00,800 --> 01:15:03,150
ما كان يجب أن يحدث هذا ، أردت التحدث

658
01:15:03,175 --> 01:15:04,900
إلى أين يذهب (ديوي)؟

659
01:15:08,943 --> 01:15:12,866
(إنه ذاهب إلى "فيغاس" ليتحدث مع (أيرون كالور
في مؤتمر الواقع الإفتراضي

660
01:15:12,890 --> 01:15:15,676
الوكالة تُجند من هناك كل سنة

661
01:15:15,780 --> 01:15:17,661
"ماذا يكون "القبضة الفولاذية

662
01:15:19,850 --> 01:15:22,087
برنامج (ديوي) الجديد للعمليات السوداء

663
01:15:22,305 --> 01:15:26,966
مراقبة كاملة الطيف
مراقبة الجميع طوال الوقت

664
01:15:27,232 --> 01:15:30,412
ديوي) يحتاج إلى إشراك (كالور) ليشُغّله)

665
01:15:32,957 --> 01:15:34,571
دعيني أنزل

666
01:15:35,946 --> 01:15:37,846
أستطيع مساعدتك لِتصَل إلى هناك

667
01:15:41,440 --> 01:15:42,763
و لما عساك تفعلين هذا؟

668
01:15:42,788 --> 01:15:46,728
أنت و أنا لدينا أسباب متباينة
(و لكن كلانا نريد الإطاحة بـ (ديوي

669
01:15:50,984 --> 01:15:53,172
هاك ، خذ هذا

670
01:16:06,538 --> 01:16:08,530
"سأراك ِفي "فيغاس

671
01:16:23,647 --> 01:16:26,258
<font color="#808080">"لاس فيغاس" ، نيفادا"</font>

672
01:16:33,261 --> 01:16:34,466
سيدي

673
01:16:35,251 --> 01:16:40,290
سننسب موت (كالور) بجهادي سوري وهمي
يبلغ 20 ربيعا من جنسية عراقية

674
01:16:40,314 --> 01:16:44,327
أنشأنا حساب مصرفي ، وثائق سفر
رسائل إلكترونية ، سجلات مكالمات

675
01:16:44,351 --> 01:16:47,098
سيبدو مثل عمل مستقل -
أي دليل مادي؟ -

676
01:16:47,098 --> 01:16:50,617
العميل سيترك السلاح ، و ستكون
عليه بصمات العراقي

677
01:16:51,678 --> 01:16:54,425
روسيل) ، ليس عليه معرفة أيا ًمن هذا)

678
01:16:56,562 --> 01:16:58,482
أنا أفهم ، سيدي

679
01:16:58,962 --> 01:17:01,056
أي أنباء بخصوص (بورن)؟

680
01:17:01,225 --> 01:17:02,736
لا شيء

681
01:17:04,109 --> 01:17:06,595
لطالما كان يسعى خلفي

682
01:17:08,900 --> 01:17:11,115
إن صادف و حدث سنتعامل معه

683
01:17:29,140 --> 01:17:30,276
<font color="#ff8080">الأمن الجوي الأمريكي و حماية الحدود</font>

684
01:17:30,301 --> 01:17:32,209
<font color="#ff8080">(البحث عن (كريستوفر مليكلز</font>

685
01:17:32,233 --> 01:17:33,472
<font color="#ff8080">نتيجة واحدة</font>

686
01:17:33,497 --> 01:17:35,327
<font color="#ff8080">تعديل التصريح الأمني</font>

687
01:17:48,103 --> 01:17:51,161
(ماذا كانت غايتك من زيارة "لندن" ، سيد (مايكلز

688
01:17:51,847 --> 01:17:53,466
العمل

689
01:17:54,183 --> 01:17:56,276
<font color="#ff8080">تجهيز التعرف على الوجه</font>
<font color="#ff8080">تجهيز حالة جواز السفر</font>

690
01:17:56,300 --> 01:17:58,367
<font color="#ff8080">تسريع</font>

691
01:18:18,588 --> 01:18:20,211
عودا حميدا ، سيدي

692
01:18:21,636 --> 01:18:22,964
شكرا لك

693
01:18:44,085 --> 01:18:46,750
سيدي ، لدينا غرفة مؤمنة من أجلك بالأعلى

694
01:19:41,515 --> 01:19:43,755
<font color="#ff8080">"ايكسوكان2016"</font>

695
01:19:47,043 --> 01:19:49,596
إستمتعوا بإقامتكم -
شكرا لك -

696
01:19:50,012 --> 01:19:51,625
"مرحبا ، أهلا بك في فندق "أيريا

697
01:19:51,650 --> 01:19:54,139
هيذر لي) ، تحققي من ذلك) -
حسنا -

698
01:19:59,641 --> 01:20:03,737
<font color="#ff8080">"المصعد الشمالي خلال 10 دقائق" -</font>
نستضيفك في جناح جميل رقم 2016 -

699
01:20:03,761 --> 01:20:04,965
إستمتعي بإقامتك

700
01:20:04,990 --> 01:20:06,329
شكرا لك

701
01:20:12,599 --> 01:20:14,084
!ها هو
!ها هو ذا

702
01:20:14,108 --> 01:20:16,030
!(ايرون)
!(ايرون)

703
01:20:18,296 --> 01:20:21,120
!(حسنا ، (ايرون
!(ايرون)

704
01:20:32,473 --> 01:20:36,797
جد (لي) ، أخبرها أني أود رؤيتها
قبل أن نعتلي المسرح

705
01:20:36,821 --> 01:20:38,326
أجل ، سيدي

706
01:20:38,350 --> 01:20:40,711
أريد رجالا يقبعون خلف
الكواليس فضلا عن القاعة

707
01:20:40,736 --> 01:20:42,013
أجل ، سيدي

708
01:20:42,037 --> 01:20:43,309
!(ايرون)

709
01:20:51,687 --> 01:20:53,441
دعوه يمر ، إفسحوا المجال

710
01:20:53,465 --> 01:20:56,221
إفسحوا المجال ، إفسحوا المجال

711
01:20:56,859 --> 01:20:58,374
توقفوا

712
01:20:58,398 --> 01:20:59,235
مرحبا يا جماعة

713
01:20:59,260 --> 01:21:01,108
(كيف حالكم ، أنا (ايرون

714
01:21:01,132 --> 01:21:02,623
مسرور بلقائكم

715
01:21:02,648 --> 01:21:04,340
أُحصل لي على توقيع

716
01:21:04,795 --> 01:21:06,673
<font color="#ff8080">جهاز تعقب للموظفين</font>

717
01:21:10,975 --> 01:21:13,411
شكرا لك -
ممتن حقا -

718
01:21:15,211 --> 01:21:17,271
<font color="#ff8080">كاميرا خفية</font>

719
01:21:32,717 --> 01:21:35,799
<font color="#ff8080">جيفرز) : المدير يود رؤيتك)</font>

720
01:21:39,067 --> 01:21:41,630
<font color="#ff8080">نظام الصرف الصحي
"دائرة الأشغال العامة لـ "لاس فيغاس</font>

721
01:21:45,482 --> 01:21:46,643
أجل

722
01:21:46,668 --> 01:21:48,238
هل أنت مستعد؟

723
01:21:48,263 --> 01:21:50,299
أتفقد طريق الرحيل ، الآن

724
01:21:50,323 --> 01:21:52,638
لن يكون لديك متسع من الوقت

725
01:21:52,663 --> 01:21:54,590
سوف لن يعرفوا مصدر الطلقة

726
01:21:54,614 --> 01:21:56,691
سيكون لدي وقت كافٍ

727
01:21:57,240 --> 01:22:00,251
بعد أن تتولى أمر (كالور) ، سأتكأ
بيدي اليسرى على جانبي

728
01:22:00,276 --> 01:22:04,163
سدد عليها ، من الأفضل أن أكون
مستهدفا أنا أيضا

729
01:22:04,529 --> 01:22:05,940
عُلم ذلك

730
01:22:45,736 --> 01:22:46,981
(لي)

731
01:22:48,953 --> 01:22:51,808
المدير يريد أن يحدثك
قبل أن تعتلوا المسرح

732
01:22:52,386 --> 01:22:54,022
بالطبع

733
01:23:00,211 --> 01:23:03,225
<font color="#ff8080">جاري التعقب</font>

734
01:23:16,572 --> 01:23:18,129
هويتك

735
01:23:28,820 --> 01:23:32,651
<font color="#ff8080">(الجيب الإيسر لـ (ديوي</font>

736
01:23:45,019 --> 01:23:46,642
(هيذر)

737
01:23:46,667 --> 01:23:49,886
مُتخذتي نبراسا ، و مناصرتي القوية

738
01:23:49,993 --> 01:23:53,346
"كما تعلمين ، بعد الذي حصل في "لندن
لم أدري كيف أتصرف معك

739
01:23:53,370 --> 01:23:58,857
أفترض أننا...لنقل أن ما حصل
أنمى من خبرتك

740
01:23:58,958 --> 01:24:00,950
أقدر لك هذا

741
01:24:01,604 --> 01:24:05,038
أقلها يمكنك أن تدركي الآن
أنه لم تسنح لكِ أي ّفرصة

742
01:24:05,062 --> 01:24:09,703
متى ظهر (بورن) مجددا
سأتعامل معه ، أتفهمين؟

743
01:24:09,727 --> 01:24:11,392
بالطبع

744
01:24:11,417 --> 01:24:13,507
أتفق معك كليا

745
01:24:15,716 --> 01:24:20,475
حين نعتلي المسرح  سأتعامل مع الأسئلة السياسية
أما التقنية سألقي بها على عاتقك

746
01:24:20,474 --> 01:24:23,626
سأكون مستعدة ، سدي -
حسنا ، لنقم بالأمر -

747
01:24:33,779 --> 01:24:35,214
شارتكم؟

748
01:24:52,651 --> 01:24:54,159
(ايرون)

749
01:24:54,248 --> 01:24:55,796
(روبرت)

750
01:24:56,923 --> 01:24:58,803
(أنت تعرف (هيذر لي

751
01:25:02,546 --> 01:25:05,089
أجل ، إرتدنا جامعة "ستانفورد" سوية

752
01:25:05,448 --> 01:25:08,245
حسنا ، أتستمتعين بالعمل في الوكالة؟

753
01:25:08,269 --> 01:25:11,100
عمل تحد ٍ، لكنه مرضي

754
01:25:11,611 --> 01:25:14,590
من الصعب الحفاظ على كل مبادئك هناك؟

755
01:25:15,009 --> 01:25:17,781
مبادئي لا تشوبها شائبة ، شكرا لسؤالك

756
01:25:18,695 --> 01:25:21,357
أيها السادة نحن جاهزون من أجلكم
إتبعوني من فضلكم

757
01:25:21,381 --> 01:25:23,381
أنا على وشك أن أستمتع بهذا

758
01:25:23,488 --> 01:25:24,954
و أنا بالمثل

759
01:25:38,682 --> 01:25:40,186
شكرا لك ، سيدي

760
01:25:57,789 --> 01:26:00,532
<font color="#ff8080">"الحلم العميق"</font>

761
01:26:00,715 --> 01:26:04,042
أهلا ، كيف حال الجميع الليلة؟

762
01:26:04,639 --> 01:26:06,194
مرحبا بكم

763
01:26:08,626 --> 01:26:10,274
مرحبا بكم

764
01:26:11,453 --> 01:26:15,532
مرحبا بكم في ندوة مجمع "ايكسوكان" الليلية

765
01:26:15,556 --> 01:26:19,933
يا لبختنا أن نستضيف أربعة ضيوف
لا نظراء لهم في هذه الأمسية

766
01:26:19,957 --> 01:26:23,518
(مدير المخابرات (روبرت ديوي
حاضر معنا

767
01:26:25,442 --> 01:26:29,072
و صديق حميم على ، و صديق
"قديم لمجمع "ايكسوكان

768
01:26:29,072 --> 01:26:34,480
الرئيس التنفيذي لعملاق وسائل التواصل الإجتماعي
برنامج "الحلم العميق" (ايرون كالور) حاضر معنا

769
01:27:06,997 --> 01:27:15,012
الليلة ، النقاش سيكون حول ضبط حرية الأنترنت
و الحقوق الشخصية مقابل السلامة العامة

770
01:27:15,035 --> 01:27:17,508
أي سؤال وجيه يطرح في زمننا اليوم

771
01:27:17,533 --> 01:27:21,050
و الخيار الذي سنقوم به بشأن هذه المسألة
سيحدد متستقبلنا

772
01:27:21,074 --> 01:27:23,797
إذا دعونا نسوخ في صلب
الموضوع ، إتفقنا؟

773
01:27:25,555 --> 01:27:27,235
!هيا ، أقبلوا إلى هنا يا رفاق

774
01:27:27,259 --> 01:27:29,842
سيدي ، لديك رسالة واردة

775
01:27:29,867 --> 01:27:31,504
ذات أهمية قصوى

776
01:27:31,926 --> 01:27:33,902
حسنا يا رفاق ، على أن أتلقى هذه الرسالة

777
01:27:33,927 --> 01:27:35,840
سألحق بكم فيما بعد

778
01:27:35,864 --> 01:27:37,355
تفضلي

779
01:27:45,126 --> 01:27:47,177
شكرا لك -
طاب صباحك -

780
01:27:57,110 --> 01:28:03,420
يظهر أن المدير (ديوي) مشغول لبعض الوقت
و قد أُعلمت ُأن هذا لا يدوم طويلا

781
01:28:03,443 --> 01:28:06,733
لكن لدينا الكثير من الأمور لنناقشها
لهذا فلنستهل على أية حال

782
01:28:06,733 --> 01:28:08,522
براد) هل بوسعى قول بضع كلمات؟)

783
01:28:08,547 --> 01:28:10,706
عذرا؟ -
أيمكنني أن أستهل الحديث؟ -

784
01:28:10,706 --> 01:28:14,656
بالطبع يا رجل ، بكل سرور
(سيداتي سادتي ، (أيرون كالور

785
01:28:24,554 --> 01:28:25,705
!(ايرون)

786
01:28:25,733 --> 01:28:27,488
شكرا لكم ، شكرا جزيلا

787
01:28:28,153 --> 01:28:29,086
شكرا جزيلا

788
01:28:29,111 --> 01:28:31,994
"شكرا لـ (براد) و مجمع "ايكسوكان
لإستضافتنا مرة أخرى

789
01:28:32,110 --> 01:28:34,710
و لكم يا رفاق نظير قدومكم

790
01:28:35,008 --> 01:28:40,565
قبل أن ينضم إلينا المدير ، أردت فحسب
أن أشاطركم بضع كلمات

791
01:28:40,589 --> 01:28:43,398
منذ زمن بعيد تَثنتّ في عقلي هذه الفكرة

792
01:28:43,398 --> 01:28:45,045
عُلم ذلك

793
01:28:46,021 --> 01:28:49,747
برنامج تمييز الوجوه حصل على تطابق لـ (بورن) يرتحل
"على طائرة للخطوط البريطانية متوجهة إلى "فيغاس

794
01:28:49,771 --> 01:28:51,867
حطت منذ ساعتين

795
01:28:52,306 --> 01:28:54,205
يا للداهية ، أنى له تجاوز تجاوز شرطة الهجرة؟

796
01:28:54,205 --> 01:28:58,091
شخص من الوكالة أصدر له
ترخيص أمني لجواز سفره

797
01:28:59,040 --> 01:29:02,069
حسنا ، إتضح أنها فكرة
ذائعة الصيت

798
01:29:02,864 --> 01:29:06,014
الناس من بقاع العالم بدأوا إستخدام خدماتي

799
01:29:13,422 --> 01:29:16,248
<font color="#ff8080">هناك خطب ما</font>

800
01:29:17,652 --> 01:29:19,180
حسنا ، بادئ ذي بدء

801
01:29:19,204 --> 01:29:21,905
هذا المشروع جعلني صاحب
...ثروة على الأرجح

802
01:29:21,929 --> 01:29:26,593
عندما أعتلي المسرح
تولى أمر (كالور) و الفتاة

803
01:29:26,617 --> 01:29:27,944
عُلم

804
01:29:28,357 --> 01:29:32,343
ما أعنيه بقولي ، كما تعلمون
كل هذا النجاح وافى بثمن

805
01:29:32,656 --> 01:29:40,992
"هناك سرطان ينخر قلب "الحلم العميق
...سر أثيم

806
01:29:41,015 --> 01:29:42,699
ويتحتم على ّأن أشاطركم إياه جميعا يا جماعة

807
01:29:42,723 --> 01:29:44,102
الدعّي يوشك أن يُشنع بنا

808
01:29:44,127 --> 01:29:46,481
إِقتنص (كالور) و كذلك الفتاة حالاً

809
01:29:50,749 --> 01:29:51,808
مهلا ، مهلا

810
01:29:51,833 --> 01:29:53,306
إبق بعيدا -
حسنا -

811
01:29:54,527 --> 01:30:00,891
عندما كنت في باكورتي
أخذت مالا بغية إنشاء شركتي

812
01:30:02,687 --> 01:30:05,715
أبرمت صفقة مع رجل يعمل في الظلام

813
01:30:08,004 --> 01:30:10,935
و الآن ، عاد ليستل َّروحي

814
01:30:19,070 --> 01:30:20,263
!أنا أرى مطلق النار

815
01:30:20,288 --> 01:30:22,053
!(نحن نرى  (جيسون بورن

816
01:30:22,393 --> 01:30:24,611
!لا يزال يتنفس أطلبوا سيارة إسعاف

817
01:30:26,111 --> 01:30:27,249
!هيا بنا

818
01:30:27,274 --> 01:30:28,907
سيدي ، علينا الرحيل

819
01:30:41,201 --> 01:30:42,903
توجهوا إلى المنفذ

820
01:30:45,951 --> 01:30:47,792
(هنا (فاسكيز) نحن وراء (بورن

821
01:30:47,817 --> 01:30:49,400
!جهزوا السيارات -
!إذهبوا -

822
01:30:49,424 --> 01:30:51,336
!جهزوا السيارات ، حالاً

823
01:30:51,361 --> 01:30:52,715
كلا ، خذني إلى الجناح

824
01:30:52,716 --> 01:30:54,965
سيدي ، علينا إخراجك من هنا
بورن) حر طليق)
.

825
01:30:54,989 --> 01:30:58,459
قد سمعتني خذني إلى الجناح

826
01:30:58,483 --> 01:30:59,379
أجل ، سيدي

827
01:30:59,404 --> 01:31:01,733
!خذوه إلى الجناح
!خذوه لأعلى

828
01:31:01,733 --> 01:31:04,142
!خذوه لأعلى ، حالا!ً ، حالاً

829
01:31:04,143 --> 01:31:05,819
!إصعدوا إلى الجناح

830
01:31:05,843 --> 01:31:08,116
لننطلق ، الآن
إنطلقوا ، إنطلقوا

831
01:31:15,607 --> 01:31:17,687
!تنحوا عن الطريق ، عملاء فيدراليون

832
01:31:25,700 --> 01:31:27,642
فاسكيز) ، قدم تقريرك)

833
01:31:27,771 --> 01:31:29,720
فاسكيز) ، أجب)

834
01:31:31,887 --> 01:31:33,265
!مهلا

835
01:31:51,819 --> 01:31:53,693
حسنا ، لقد حصلنا عليه
سيدي ، (كوليير) يكلمك

836
01:31:53,717 --> 01:31:55,095
سيدي تعرفنا على هوية القناص

837
01:31:55,120 --> 01:31:56,030
!اللعنة

838
01:31:56,055 --> 01:31:57,624
نحن نعمم صورته الآن

839
01:31:57,648 --> 01:31:58,955
ماذا عن (بورن)؟

840
01:31:58,980 --> 01:32:00,527
إنتظر

841
01:32:00,938 --> 01:32:04,636
حسنا ، (بورن) للتو غادر ممر الخدمة الغربي
متوجها إلى بهو الفندق

842
01:32:04,661 --> 01:32:06,875
(علم ذلك ، إستمر في مراقبة (بورن

843
01:32:09,064 --> 01:32:10,110
ماذا؟

844
01:32:10,135 --> 01:32:13,877
لازلنا نبحث عن (بورن) و هوية العميل كُشفت

845
01:32:30,641 --> 01:32:32,859
عودوا إلى الطابق الأول
و إنتظروا تعليمات إضافية

846
01:32:32,883 --> 01:32:34,708
أجل ، سيدي-
علم ذلك -

847
01:32:51,688 --> 01:32:53,924
!لينبطح الجميع
!حالا

848
01:32:53,948 --> 01:32:56,295
!إنبطحوا
!تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

849
01:32:56,942 --> 01:32:59,574
!تنحوا عن الطريق
!عميل فيدرالي ، تحركوا

850
01:33:22,140 --> 01:33:25,388
خذ فريقا بإتجاه المصعد الشمال شرقي
سألاقيكم هناك

851
01:33:32,537 --> 01:33:34,727
بورن) في طريقه إليك)

852
01:34:24,469 --> 01:34:26,991
إستغرقت وقتا طويلا كي
(تصل إلى هنا (جيسون

853
01:34:28,110 --> 01:34:32,384
"أنا أعلم بخصوص "بيروت
أعرف ماذا فعلت

854
01:34:33,520 --> 01:34:35,528
كل الأمور ستنتهي الليلة

855
01:34:35,931 --> 01:34:38,617
سيغدو الأمر أكثر يُسراً
إذ تفعلها الآن

856
01:34:45,634 --> 01:34:50,281
ليس الإنتقام من إجتذبك إلى هنا ، قدمت
لأنك علمت أن وقت مجيئك قد حان

857
01:34:58,093 --> 01:35:05,288
والدك من أنشأ البرنامج ، لم يكن لديه
ما يلزم لإنجاحه وإنك لفعلت

858
01:35:05,755 --> 01:35:07,561
لطالما فعلت

859
01:35:09,701 --> 01:35:11,127
لهذا السبب تطوعت

860
01:35:11,152 --> 01:35:14,199
تطوعت لأني حسبت أن مناوئونا من قتلوه

861
01:35:15,691 --> 01:35:17,404
تطوعت بسبب أُكذوبة

862
01:35:17,429 --> 01:35:20,347
كلا ، تطوعت بسبب طبيعتك

863
01:35:20,371 --> 01:35:25,724
(تطوعت لأنك (جيسون بورن
(و ليس (ديفيد ويب

864
01:35:35,105 --> 01:35:37,239
(إثنا و ثلاثون عملية قتل ، (جيسون

865
01:35:37,263 --> 01:35:43,738
كل فرد منهم قتلته لغاية ، الناس في
ربوع هذا الوطن آمنون بسبب ما تفعله

866
01:35:54,872 --> 01:35:57,364
حاول أن تجد حجة أخرى

867
01:36:00,808 --> 01:36:03,195
و أنى لذلك أن يُجدي نفع ٌمعك؟

868
01:36:10,896 --> 01:36:13,405
لن تجد أي سكينة

869
01:36:14,459 --> 01:36:18,289
ليس قبل أن تستكين لنفسك
تستكين لحقيقتك

870
01:36:19,913 --> 01:36:25,549
(حان الوقت لتعود ، (جيسون
حان الوقت لتعود

871
01:36:31,581 --> 01:36:33,221
ليس بمقدروي

872
01:36:38,433 --> 01:36:40,213
ليس لأجلك

873
01:37:14,887 --> 01:37:16,765
أنت ِلم تكوني هنا أبداً

874
01:37:24,346 --> 01:37:26,391
ليس عليك أن تذهب في إثره

875
01:37:29,116 --> 01:37:33,695
يمكن لهذا أن يتوقف الآن
لديك خيار

876
01:37:56,291 --> 01:37:58,041
!هيا ، جهزوا هوياتكم

877
01:37:58,066 --> 01:37:59,821
جهزوا هوياتكم

878
01:38:01,130 --> 01:38:02,911
هيا ، جهزوا هوياتكم

879
01:38:02,935 --> 01:38:05,084
هيا يا جماعة
تحركوا ، تحركوا

880
01:38:11,110 --> 01:38:12,431
قفوا في الردهة

881
01:38:12,456 --> 01:38:15,217
" سيداتي سادتي هنا شرطة "لاس فيغاس

882
01:38:56,890 --> 01:39:01,916
شُوهدت سيارة (دودج تشارجر) سوداء غير معلمة
"سُرقت من أمام فندق "اريا

883
01:39:08,742 --> 01:39:10,699


884
01:39:10,723 --> 01:39:12,449
حولوا تلك الهوية

885
01:43:23,634 --> 01:43:26,055
!أوقفوه -
!لا تدعوه يمر -

886
01:43:28,687 --> 01:43:30,207
!ويلاه ، يا إلهي

887
01:43:32,187 --> 01:43:33,529
!أطلقوا النار

888
01:43:36,441 --> 01:43:37,904
!تحركوا

889
01:44:22,272 --> 01:44:23,500
!تنحوا

890
01:44:26,046 --> 01:44:28,726
من 911 إلى الوحدة الجوية
حددوا المشتبه به

891
01:44:28,750 --> 01:44:31,457
هنا مروحية المراقبة الأولى ، نعلمكم
بأن سيارة المشتبه به قد تحطمت

892
01:44:31,482 --> 01:44:34,049
"في المدخل الجنوبي الشرقي لـ "ريفيرا

893
01:44:45,084 --> 01:44:48,921
لديها مشتبه به ملسح يتجه إلى مصرف الأمطار
"جنوب "ريفيرا

894
01:46:38,238 --> 01:46:41,542
أنت غَدّار ، لطالما كنت غَدّار

895
01:46:42,064 --> 01:46:44,409
فالغدر يسري في دمائك

896
01:48:06,043 --> 01:48:07,388
<font color="#ff8080">"مستشفى "فالي</font>

897
01:48:07,603 --> 01:48:10,250
(سيد ، (كالو -
(كالور) -

898
01:48:10,509 --> 01:48:13,166
أيرون) ، ماذا تنوي قوله للجميع في المؤتمر؟)

899
01:48:13,190 --> 01:48:16,059
ماذا تضمر ، (أيرون)؟ -
ماذا تنوي قوله للجميع؟ -

900
01:48:16,083 --> 01:48:18,021
ما سبب إقدام أحدهم على تصفيتك؟

901
01:48:18,046 --> 01:48:20,726
أيرون) ، ما هو السرطان الذي)
"ينخر قلب "الحلم العميق

902
01:48:20,750 --> 01:48:23,433
سيكون من غير اللائق إصدار
تعليق في هذه المرحلة

903
01:48:23,457 --> 01:48:27,262
و لكني أتطلع قدما للعمل مع السلطات
لمعرفة من المسؤول عن هذا

904
01:48:27,286 --> 01:48:30,178
"و العودة إلى برنامج "الحلم العميق
حيث بوسعنا إكمال عملنا المهم

905
01:48:30,203 --> 01:48:31,623
شكرا لكم

906
01:48:31,647 --> 01:48:33,926
هل كنت تكذب أيضا على مستخدمي خدماتك؟

907
01:49:05,187 --> 01:49:06,637
سيدي

908
01:49:16,218 --> 01:49:18,604
أردت أن أُبدي عن آسفي ، سيدي

909
01:49:18,712 --> 01:49:20,568
"بخصوص "فيغاس

910
01:49:20,730 --> 01:49:24,126
أساليب المدير (ديوي) كانت....نزقة

911
01:49:24,150 --> 01:49:25,811
نزقة؟

912
01:49:26,692 --> 01:49:29,984
لازلنا نحاول التوصل إلى قصة
تعليلية لتبيان ما حدث

913
01:49:29,985 --> 01:49:34,492
ذلك الدعَي ّ، سلط الأضواء
"على برنامج "القبضة الفولاذية

914
01:49:34,811 --> 01:49:36,419
و علينا جميعا

915
01:49:36,444 --> 01:49:38,862
كالور) لم يُكشف على العلن بعد)

916
01:49:40,292 --> 01:49:41,983
(أنا أعرف (ايرون

917
01:49:42,642 --> 01:49:45,128
لا تزال هناك مشاريع قيد التنفيذ
نستطيع إنجازها معه

918
01:49:47,880 --> 01:49:49,369
أدلي بدلوك

919
01:49:49,672 --> 01:49:52,953
مشكلة (ديوي) ، أنه ينتمي إلى العهد القديم

920
01:49:54,147 --> 01:49:57,053
أشخاص من طينة (كالور) هم
من  يُشكلون المستقبل

921
01:49:57,078 --> 01:49:59,022
هؤلاء هم قومي

922
01:49:59,857 --> 01:50:01,980
أنا أُدرك كيف أتعامل معهم

923
01:50:05,064 --> 01:50:06,843
و ماهو مرادكِ؟

924
01:50:07,847 --> 01:50:13,198
عندما تُعين مديرا جديدا للوكالة
ستكون بحاجة إلى شخص يعمل لصالحك

925
01:50:14,030 --> 01:50:19,060
شخص...مَكيِن ...من طرفك

926
01:50:22,151 --> 01:50:24,029
ماذا بشأن (بورن)؟

927
01:50:24,792 --> 01:50:27,159
ألازلت تظنين أنك تستطعين إعادته؟

928
01:50:29,799 --> 01:50:31,639
إستحوذت على ثقته

929
01:50:32,229 --> 01:50:34,334
بعد كل ما كابدناه

930
01:50:35,158 --> 01:50:36,943
سأعيده

931
01:50:36,968 --> 01:50:38,930
أنا على أتمّ اليقين

932
01:50:41,037 --> 01:50:42,689
و إن لم تستطيعي؟

933
01:50:44,427 --> 01:50:46,027
...حينها

934
01:50:46,545 --> 01:50:48,705
سيتوجب علينا قتله

935
01:50:51,794 --> 01:50:54,192
هذا إقتراح مثير للإهتمام

936
01:50:58,948 --> 01:51:01,070
يمكنك أن تركن هنا

937
01:51:05,356 --> 01:51:10,550
،بالطبع إن قررت أنك لست بحاجتي
إذا...فتلك ليست بمشكلة

938
01:51:10,549 --> 01:51:13,840
هناك العديد من الوكالات الأخرى
تسعى إلى ما أعرفه

939
01:51:43,341 --> 01:51:45,305
أحضرت لك شيئا

940
01:51:50,439 --> 01:51:55,004
إنه إستنساخ لنجمة والدك
"المعلقة في الحائط التذكاري في "لانغلي

941
01:51:59,973 --> 01:52:02,325
<font color="#ff8080">(ريتشاد ويب)
11/20/48</font>

942
01:52:04,747 --> 01:52:07,189
أنا آسفة على كل ما حاق بك من ضر

943
01:52:09,436 --> 01:52:13,658
الطريقة التي عُوملت بها ، و لكن
الأشخاص الذين فعلوا هذا قد أُبعدوا

944
01:52:13,682 --> 01:52:17,392
و...الأوضاع آخذة في التغيير في الوكالة

945
01:52:17,392 --> 01:52:19,246
ما هو مُرادكِ؟

946
01:52:22,318 --> 01:52:25,110
أنا أعلم أنك لطالما كنت محبا لوطنك

947
01:52:25,937 --> 01:52:29,570
و ما يحدث في هذه البلاد يهمك

948
01:52:30,359 --> 01:52:32,809
نحن نعوز عونك لتحمينا

949
01:52:33,963 --> 01:52:35,587
إرجع

950
01:52:37,372 --> 01:52:39,370
و سنعمل سوية

951
01:52:47,049 --> 01:52:48,953
دعيني أفكر في الموضوع

952
01:52:49,864 --> 01:52:51,946
كيف لي أن أعثر عليك؟

953
01:53:37,862 --> 01:53:40,001
"ألازلت تظنين أنك تستطعين إعادته؟"

954
01:53:40,002 --> 01:53:41,844
"إستحوذت على ثقته"

955
01:53:42,407 --> 01:53:44,489
"بعد كل ما كابدناه"

956
01:53:45,139 --> 01:53:46,865
"سأعيده"

957
01:53:47,040 --> 01:53:49,033
"أنا على أتمّ اليقين"

958
01:53:49,454 --> 01:53:51,341
"و إن لم تستطيعي؟"

959
01:53:52,960 --> 01:53:54,436
"...حينها"

960
01:53:54,461 --> 01:53:56,748
"سيتوجب علينا قتله"

961
01:54:06,443 --> 01:55:15,497
أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم
إن شاء الله في قادم المواعيد
(وائـــــل الجـــــزائـــــري)
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp

