1
00:00:02,612 --> 00:00:21,212
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تـرجـمـة #

2
00:00:02,612 --> 00:00:21,212
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الـجيـز!وي

3
00:00:02,612 --> 00:00:21,212
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs43}مـحـمد العـزّ!زي

4
00:00:28,642 --> 00:00:34,822
{\an8}{\fs26}{\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ديـــزني

5
00:00:48,182 --> 00:00:55,862
"هذه قصة عن "كلب صغير

6
00:00:55,862 --> 00:01:02,042
..يُدعى (إلـ

7
00:01:02,042 --> 00:01:03,162
(إليوت)

8
00:01:03,192 --> 00:01:04,082
!(إليوت)

9
00:01:04,082 --> 00:01:07,262
(يُدعى (إليوت -
لقد نطقته بشكل صحيح -

10
00:01:07,962 --> 00:01:13,962
...سوف يخوض مغامـ

11
00:01:14,062 --> 00:01:16,192
مغامرة"؟" -
ماذا تعني؟ -

12
00:01:16,192 --> 00:01:19,132
مغامرة"؟"
ألا تعرف معنى "مغامرة"؟

13
00:01:19,572 --> 00:01:21,082
إنها ما نقوم به الآن

14
00:01:21,242 --> 00:01:22,942
هنا بالبريّة

15
00:01:22,942 --> 00:01:25,892
دون وجود أي أشخاص
على بعد أميال من هنا

16
00:01:25,892 --> 00:01:29,942
لا يوجد إلّا النجوم لترشدنا -
أليس هذا مخيفًا؟ -

17
00:01:29,942 --> 00:01:32,602
حسنًا، هذا هو الجانب
السلبيّ بشأن المغامرات

18
00:01:32,602 --> 00:01:34,212
عليك أن تتحلّى بالشجاعة

19
00:01:34,582 --> 00:01:37,692
هل أنت شجاع -
بالطبع، أنت شجاع -

20
00:01:37,972 --> 00:01:42,572
اظن أنك أشجع طفل
قابلته بحياتي

21
00:02:14,962 --> 00:02:19,502
<font color=#ff1122>ضلّ (إليوت) الطريق</font>

22
00:04:14,912 --> 00:04:17,112
هل ستأكلني؟

23
00:05:58,742 --> 00:06:03,292
{\an8}{fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}{\fnAdobe Arabic}{\fs30} <font color=#FFA500>(تنيـن (بيـت</font>

24
00:06:07,752 --> 00:06:11,122
" <font color=#40bfff>بعـد مرور سنـ(6)ـوات "</font>

25
00:06:24,652 --> 00:06:29,672
{\a7}{\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}اذهب شمالًا، اذهب شمالًا</font> #
# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بأجنحة على قدميك بسلاسة</font>

26
00:06:30,252 --> 00:06:35,502
{\a7}{\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}اذهب شمالًا مع الرياح</font> #
# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حيث تلتقي الأنهار الثلاثة</font>

27
00:06:35,632 --> 00:06:40,582
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}هناك مكانٌ بديع محاط بالأشجار كالماسة</font> #

28
00:06:40,582 --> 00:06:46,122
{\a7}{\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}هناك تتلألأ النجوم مجمعة</font> #
# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مرة ومرتين وثلاثة</font>

29
00:06:46,562 --> 00:06:51,732
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}انظر حولك وتأمّل بإتقان</font> #

30
00:06:52,052 --> 00:06:56,702
{\a7}{\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ستجد بأعماق الغابة </font>#
# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}من التنانين أطنان</font>

31
00:07:00,492 --> 00:07:06,282
<i>دومًا ما كان الناس تذهب لتلك الغابة
"وينشرون قصصًا عن رؤيتهم لتنين "ميلهايفين</i>

32
00:07:07,462 --> 00:07:11,152
<i>ما كانت كلمات تلك الأغنية مجددًا
إنهم يأتون من الشمال"، صحيح؟"</i>

33
00:07:11,152 --> 00:07:13,852
<i>بأعلى الجبال بمكان لم يصله
إلّا قلة من الناس</i>

34
00:07:13,932 --> 00:07:17,792
<i>لكن أحيانًا يضيع التنين من عائلته</i>

35
00:07:17,792 --> 00:07:20,622
<i>وينتهي الأمر به بمنتهى البُعد
عن منزله</i>

36
00:07:21,032 --> 00:07:24,182
<i>قالوا أن هذا التنين عاش بتلك الغابة</i>

37
00:07:24,612 --> 00:07:26,882
<i>وأنه يمكنك سماع زئيره ليلًا</i>

38
00:07:27,602 --> 00:07:29,812
<i>..يقولون هذا وذاك، لكن</i>

39
00:07:29,972 --> 00:07:35,592
<i>لكن على حد علمي، لم يرَ
أحدًا هذا التنين فعليًا</i>

40
00:07:36,502 --> 00:07:38,062
عداي

41
00:07:38,062 --> 00:07:40,952
رأيت تنينًا؟ -
نعم، رأيت -

42
00:07:41,572 --> 00:07:44,462
!ويلاه
نعم، رأيت

43
00:07:45,092 --> 00:07:47,582
وكيف يبدو؟ -
حسنًا، كان أخضر اللون -

44
00:07:47,592 --> 00:07:50,982
أخضر بالكامل، عدا عينيه

45
00:07:52,272 --> 00:07:55,462
كانت عيناه حمراوتان
كنيران الجحيم

46
00:07:55,462 --> 00:08:02,922
وقبل أن أطرُف عيني حتى، يُرجع رأسه
....ويفتح فكّه المهيب وينفُث

47
00:08:06,192 --> 00:08:07,792
لذا، ما كنت لأضيّع طاقتي هباءً

48
00:08:07,792 --> 00:08:10,262
ابتعدت عن طريق لهيبه فورًا
،بأقصى سرعتي

49
00:08:10,262 --> 00:08:11,752
وتجّهزت للمعركة التي كانت
على وشك الوقوع

50
00:08:11,762 --> 00:08:16,212
لكن، وبمجرد أن رفعت بندقيتي
،قام التنين وبلكمة واحدة من مخالبه

51
00:08:16,212 --> 00:08:18,732
أسقط البندقية من يدي
فما العمل الآن؟

52
00:08:18,732 --> 00:08:20,692
لا تبدو الأمور في صالحي الآن

53
00:08:21,142 --> 00:08:24,262
لكن، لم ينتهِ ما بجعبتي بعد

54
00:08:24,742 --> 00:08:27,042
أخرجت سكيني الصغير

55
00:08:27,042 --> 00:08:30,102
،وبينما يهجم التنين عليّ

56
00:08:32,142 --> 00:08:34,482
أصبته بمقتل -
!يا للهول -

57
00:08:34,522 --> 00:08:36,542
أتخيف الأطفال مجددًا، يا أبي؟

58
00:08:36,542 --> 00:08:40,432
لا، لا، إنما كنت أعطيهم لمحة
عمّا يود بتلك الغابة

59
00:08:40,442 --> 00:08:43,972
عجبًا!، فأنا أذهب لتلك الغابة
كل يوم

60
00:08:44,122 --> 00:08:49,972
وبرغم أنّي شاهدت دببة وقططًا بريّة
..وكل أنواع الطيور التي تتخيلونها

61
00:08:50,312 --> 00:08:53,752
إلّا أنّي لم أشاهد تنينًا قطّ

62
00:08:54,802 --> 00:08:57,562
كونك لا ترين شيئًا
فلا يعني عدم وجوده

63
00:08:57,562 --> 00:09:01,092
وكونك تقرّ بوجوده
لا يعني أنه موجود

64
00:09:02,502 --> 00:09:04,542
،لكنّي متجهة إليها الآن

65
00:09:04,542 --> 00:09:09,192
وسأحيطكم علمًا إن رأيت أي شيء
ضخمًا أخضرًا ينفث النيران

66
00:09:10,172 --> 00:09:13,912
سيد (ميتشيم)، أنا أصدقك -
حسنًا، وأنا سعيد بهذا -

67
00:09:14,702 --> 00:09:17,032
كما ترون، فابنتي تعلم
أمرًا أو اثنين

68
00:09:17,032 --> 00:09:19,472
ولكن إن كانت الأمور
بمنتهى الوضوح لتؤمن بوجودها

69
00:09:19,752 --> 00:09:22,692
إن خضّتم حياتكم
،ولم تؤمنوا إلّا بما تواقعوه عينًا

70
00:09:22,692 --> 00:09:24,522
فسيفوتكم الكثير منها

71
00:09:25,352 --> 00:09:27,802
لهذا يا رفاق لديكم الأفضلية

72
00:09:28,822 --> 00:09:32,712
لأنه وتذّكروا كلامي
"هذا التنين ما زال موجودًا"

73
00:09:34,202 --> 00:09:36,312
،وإن كنت تنوون الذهاب لتلك الغابة

74
00:09:36,342 --> 00:09:40,822
وإلى المكان الذي لم يذهب إليه أحد
من قبل، فربما ستعثرون عليه

75
00:09:43,192 --> 00:09:46,382
إلّا، إن عثر عليكم أولًا

76
00:10:05,452 --> 00:10:06,752
!أمسكت بك

77
00:10:45,362 --> 00:10:46,752
(مرحبًا، يا (إليوت

78
00:11:29,512 --> 00:11:30,832
(هيا يا (إليوت

79
00:11:52,362 --> 00:11:53,422
إليوت)؟)

80
00:12:11,152 --> 00:12:12,652
(إليوت)

81
00:12:20,702 --> 00:12:22,162
!هيا

82
00:13:05,932 --> 00:13:07,282
!أعلى

83
00:14:59,142 --> 00:15:00,582
إلى ماذا تنظر؟

84
00:15:38,942 --> 00:15:42,072
من هنا؟
لقد ابتعدنا عن المنزل كثيرًا

85
00:16:34,432 --> 00:16:36,642
ها أنت ذا

86
00:17:20,802 --> 00:17:23,272
ما العمل الآن؟

87
00:17:37,632 --> 00:17:39,322
أمستعدة للذهاب يا (جريس)؟

88
00:17:43,562 --> 00:17:44,592
نعم

89
00:17:54,122 --> 00:17:55,532
أمهلني لحظة

90
00:17:55,962 --> 00:17:57,942
(هيا يا (جريس
لا تكرريها

91
00:17:58,852 --> 00:18:00,882
أحرز رقمًا قياسيًا وحسب

92
00:18:05,412 --> 00:18:09,402
واحدة لـ(جاك) وواحدة لك، صحيح؟ -
نعم، شيءٌ من هذا القبيل -

93
00:18:10,432 --> 00:18:12,752
أليس من المفترض أن تتزوجا؟

94
00:18:12,752 --> 00:18:15,732
نعم، ولكنّي أشعل الحماسة بعلاقتنا

95
00:19:03,952 --> 00:19:05,002
!انظر

96
00:19:14,082 --> 00:19:15,712
!(إليوت)

97
00:20:00,052 --> 00:20:01,732
{\an8}ضلّ (إليوت) الطريق

98
00:20:01,762 --> 00:20:04,922
..بيتر) و(إليوت) سيقومان بـ)

99
00:20:07,292 --> 00:20:08,522
،وبعدها

100
00:20:11,322 --> 00:20:15,592
يتجهان للأسفل
أكثر، أكثر، وأكثر

101
00:20:19,992 --> 00:20:21,512
،وبعدها

102
00:20:35,812 --> 00:20:38,372
أتساءل من أين أتت هذه السيدة؟

103
00:20:44,112 --> 00:20:47,962
لا تقلق، لن أدعها تمسّك بأذى

104
00:21:09,722 --> 00:21:11,452
(ليلة هانئة يا (إليوت

105
00:21:46,022 --> 00:21:47,162
(إليوت)

106
00:23:08,002 --> 00:23:09,532
(يا (جافين

107
00:23:10,352 --> 00:23:12,492
هل أعطى (جاك) الأمر
بقطع كل هذه الأشجار؟

108
00:23:12,872 --> 00:23:15,982
(لا تقلق بشأن (جاك
استمر بالتقطيع وحسب

109
00:23:22,912 --> 00:23:26,062
أين (جاك)؟ -
ها قد أتى -

110
00:23:28,772 --> 00:23:30,312
(هذا تخطٍ للحدود يا (جاك

111
00:23:30,312 --> 00:23:32,412
ليس مفترض أن تقطع أي أشجار
بهذا العمق من الغابة

112
00:23:32,412 --> 00:23:34,452
(لا تحدّثيني، قهذا ليس قراري يا (جريس

113
00:23:34,462 --> 00:23:36,022
قرار من إذًا؟

114
00:23:39,062 --> 00:23:40,492
بالطبع

115
00:23:47,352 --> 00:23:49,472
عليّ الذهاب للمدرسة

116
00:23:50,372 --> 00:23:52,622
أيمكنك البقاء بالشاحنة يا عزيزتي؟
سأواتيك خلال دقيقة

117
00:24:29,722 --> 00:24:30,932
مرحبًا؟

118
00:24:45,082 --> 00:24:46,152
!انتظر

119
00:25:00,782 --> 00:25:02,042
أين أنت؟

120
00:25:07,382 --> 00:25:10,282
كيف صعدت للأعلى عندك؟

121
00:25:21,662 --> 00:25:24,602
!تعال!، تمهل

122
00:25:24,632 --> 00:25:26,652
أنت ماهر بهذا

123
00:25:44,372 --> 00:25:45,272
!النجدة

124
00:25:56,062 --> 00:25:57,582
!لا تفلتني

125
00:26:08,652 --> 00:26:09,752
!إيّاك

126
00:26:10,852 --> 00:26:12,002
لقد تأذيت

127
00:26:27,162 --> 00:26:28,652
كم عمرك؟

128
00:26:30,132 --> 00:26:34,732
خمس سنوات -
أنت كبير لتكون بالخامسة -

129
00:26:38,592 --> 00:26:41,182
ما اسمك؟ -
(بيت) -

130
00:26:41,832 --> 00:26:43,302
(بيت)

131
00:26:44,532 --> 00:26:46,092
اسمك ملائم لمظهرك

132
00:26:46,592 --> 00:26:48,182
(أنا أدعى (ناتالي

133
00:26:49,482 --> 00:26:51,002
!أبي -
!(ناتالي) -

134
00:26:51,652 --> 00:26:52,662
!أبي

135
00:26:52,872 --> 00:26:55,962
لا يمكنك التسلل ركضًا هكذا -
ماذا حدث لك؟ -

136
00:26:55,962 --> 00:26:59,032
وقعت من على شجرة -
وقعت من على شجرة؟ -

137
00:26:59,032 --> 00:27:01,892
وماذا كنت تفعلين بأعلى الشجرة؟ -
كنت أتبعه -

138
00:27:09,732 --> 00:27:11,232
(إنه يدعى (بيت

139
00:27:13,262 --> 00:27:14,462
مرحبًا

140
00:27:14,462 --> 00:27:18,512
بيت)؟ أهذا اسمك؟)

141
00:27:19,502 --> 00:27:22,352
بيت)؟)
انتظر، تمهّل

142
00:27:26,432 --> 00:27:27,952
من أين أتيت؟

143
00:27:31,022 --> 00:27:32,892
أتعلم اين والداك؟

144
00:27:33,622 --> 00:27:34,902
عائلتك؟

145
00:27:41,362 --> 00:27:42,582
مهلًا

146
00:27:44,622 --> 00:27:46,142
من أين أتيت بهذه؟

147
00:27:47,392 --> 00:27:49,722
!انتظر -
(إليوت) -

148
00:27:51,982 --> 00:27:54,362
تمهّل يا رفيق
لأين تذهب؟

149
00:27:54,362 --> 00:27:55,362
!مهلًا

150
00:27:56,852 --> 00:27:58,532
عُد، أيها الفتى

151
00:28:01,832 --> 00:28:03,552
هيا أيها الفتى

152
00:28:48,722 --> 00:28:49,742
لا يهم

153
00:28:49,752 --> 00:28:52,602
المأمور ،خفر الغابة والجميع
سيقلبون هذه الغابة بحثًا

154
00:28:52,602 --> 00:28:54,522
حتى يتبيّنوا من أين أتى
هذا الفتى

155
00:28:55,122 --> 00:28:58,582
أسمعت هذا؟ -
(لا تغير الموضوع يا (جافين -

156
00:29:18,432 --> 00:29:21,252
من الذي عثر على هذا الفتى
بالمقام الأول؟

157
00:29:21,682 --> 00:29:24,772
نحتاج لقطع الكثير، لنتمكن من المنافسة

158
00:29:24,772 --> 00:29:25,852
ماذا سيحدث بعد بضعة سنوات
،من الآن

159
00:29:25,852 --> 00:29:28,342
عندما لا يتبقى لنا أي أشجار لنقطعها
بسبب تقطيعك لهم دون هوادة؟

160
00:29:29,322 --> 00:29:31,332
لأين أنت ذاهب؟ -
لأين بظنك؟ -

161
00:29:32,682 --> 00:29:34,762
لست الوحيد الذي عليّ
القلق بشأنه

162
00:29:38,072 --> 00:29:40,462
حسنًا، أخبرني بحال (بيت)، حسنًا؟

163
00:29:49,282 --> 00:29:52,032
ماذا هناك يا (جافين)؟
أتجد صعوبة بالنقاش مع (جاك)؟

164
00:29:52,642 --> 00:29:54,142
(أنت عليم بطباع (جاك

165
00:29:54,142 --> 00:29:56,992
يشعر بالضجر لأن خليلته
تستمر بمضايقته

166
00:29:57,382 --> 00:29:58,792
أنت محق، يا رجل

167
00:30:01,262 --> 00:30:02,882
!يا للهول

168
00:30:14,812 --> 00:30:15,952
ما كان هذا؟

169
00:30:21,692 --> 00:30:23,202
!لنذهب للصيد

170
00:30:28,282 --> 00:30:29,422
(بيت)

171
00:30:33,322 --> 00:30:35,242
(حان وقت الاستيقاظ يا (بيت

172
00:30:38,322 --> 00:30:39,822
أمي

173
00:30:52,382 --> 00:30:53,452
إيليوت)؟)

174
00:31:23,472 --> 00:31:27,192
كيف حاله؟ -
بخير حال، باعتبار ما حلّ به -

175
00:31:27,592 --> 00:31:30,342
لا يوجد أي علامات على سوء التغذية
أو إصابة خطيرة

176
00:31:30,342 --> 00:31:31,972
...ربما اصطدم رأسه بشيء، لكن

177
00:31:31,972 --> 00:31:33,802
يا له من طفل محظوظ -
محظوظ وبشدة -

178
00:31:33,802 --> 00:31:35,672
إنما لا أفهم، كيف وصل لهناك؟

179
00:31:35,672 --> 00:31:37,972
أظن أنه كان بنزهة
أو رحلة تخيمية

180
00:31:37,972 --> 00:31:40,402
وترك عائلته متجولًا، وضلّ الطريق

181
00:31:40,412 --> 00:31:42,152
أصبت، لكن متى؟

182
00:31:42,162 --> 00:31:45,892
أعني، يبدو أنه كان هناك
،لمدة ليست بالقليلة

183
00:31:47,322 --> 00:31:50,302
وكانت هذه بحوزته -
أمتأكدة أنها ملكك؟ -

184
00:31:52,822 --> 00:31:54,612
بغاية التأكيد -
ها نحن ذا -

185
00:31:54,612 --> 00:31:57,032
تم الاعتناء بكل شيء -
ما أحوالك؟ -

186
00:31:57,032 --> 00:31:59,432
كيف تشعرين؟ -
كان مجرد خدشًا -

187
00:31:59,432 --> 00:32:00,712
أين (بيت)؟

188
00:32:02,442 --> 00:32:06,092
سأصطحب (ناتالي) للمنزل
وبعدها سأتوجه إلى الغابة

189
00:32:06,412 --> 00:32:11,352
لربما هناك شيء هناك
دليل حتى

190
00:32:12,042 --> 00:32:14,812
أيمكنك الاتصال بي فور أن يستفيق؟ -
بالطبع -

191
00:32:14,932 --> 00:32:16,642
...الآن، عندما يستفيق

192
00:32:16,682 --> 00:32:19,122
أظن أنه من الأفضل
أن تأخذ الأمور برويّة

193
00:32:19,122 --> 00:32:21,662
واحدة واحدة
دعه يشعر بالأمان

194
00:32:21,912 --> 00:32:23,422
فلا نعلم ما الذي مرّ به

195
00:32:23,432 --> 00:32:25,752
طلبنا مساعدة جماعة
الخدمات العامة

196
00:32:25,912 --> 00:32:28,092
إهم عليمون بما يفعلون تمامًا

197
00:32:29,192 --> 00:32:32,752
في الوقت الحاضر، سيكون بخير هنا

198
00:32:32,762 --> 00:32:38,052
في الواقع، لقد ذهب -
من ذهب يا عزيزتي؟ -

199
00:32:38,052 --> 00:32:38,882
(بيت)

200
00:32:47,662 --> 00:32:49,052
!(إليوت)

201
00:32:56,142 --> 00:33:01,342
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"لا يعلم أحد، كيف يقول "وداعًا</font> #

202
00:33:02,552 --> 00:33:06,042
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}يبدو الأمر سهلًا حتى تقولها أنت يُمسي الأمر صعبًا</font> #

203
00:33:07,962 --> 00:33:13,202
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وبعدها ذكريات الماضي، تمر أمامك مرًّا</font> #

204
00:33:13,712 --> 00:33:17,132
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"لا يعلم أحد، كيف يقول "وداعًا</font> #

205
00:33:22,362 --> 00:33:24,312
!يا إلهي -
(توقفي يا (ليثي -

206
00:33:26,312 --> 00:33:28,622
!لا تنبح لكلبتنا

207
00:33:41,882 --> 00:33:44,392
توقف أيها الفتى
!انتظر!، انتظر

208
00:33:45,042 --> 00:33:46,872
اللعنة!، توقف عندك

209
00:33:47,792 --> 00:33:50,042
...لقد وجدته، إنه بتقاطع شارعي

210
00:33:51,112 --> 00:33:52,702
..إنه بتقاطع شارعيّ

211
00:33:53,572 --> 00:33:54,932
!لقد فقدته

212
00:34:01,262 --> 00:34:03,102
!انظروا

213
00:34:04,492 --> 00:34:05,662
ماذا هناك؟

214
00:34:23,762 --> 00:34:28,932
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الحب عميق، كطول الطريق</font> #

215
00:34:35,402 --> 00:34:40,602
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ينبض قلبي، عندما تغيب عنّي</font> #

216
00:34:41,302 --> 00:34:44,382
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الحب عميق، كطول الطريق</font> #

217
00:34:45,282 --> 00:34:46,942
!اجلسوا

218
00:34:52,672 --> 00:34:54,482
!يا للروعة -
!رائع -

219
00:35:03,352 --> 00:35:04,212
!(بيت)

220
00:35:05,872 --> 00:35:07,062
لا عليك

221
00:35:07,482 --> 00:35:08,662
لا عليك

222
00:35:09,452 --> 00:35:11,772
!لن نؤذيك، أعدك

223
00:35:11,972 --> 00:35:13,932
حسنًا؟ تعال هنا

224
00:35:15,512 --> 00:35:16,762
!مهلًا!، مهلًا

225
00:35:16,762 --> 00:35:20,422
!تمهل، تمهل
لا عليك

226
00:35:20,422 --> 00:35:24,002
تنفس، تنفس، تنفس

227
00:35:24,342 --> 00:35:25,902
اهدأ

228
00:35:59,532 --> 00:36:02,202
!يا رفاق، تفقدوا هذا

229
00:36:14,012 --> 00:36:16,692
إنه طازج، لم يمر عليه يومًا حتى

230
00:36:17,492 --> 00:36:20,312
لمن هذا؟
لدب؟

231
00:36:22,382 --> 00:36:25,602
أرأيت دبًا من قبل بهذا الحجم؟ -
رأيت واحدًا ذات مرة -

232
00:36:26,152 --> 00:36:28,052
(كان بحجم أخت (بوبي

233
00:36:50,072 --> 00:36:51,722
أمسكوا لي بعض الأرانب

234
00:37:00,012 --> 00:37:02,652
سنحضرها للمنزل الليلة

235
00:37:02,652 --> 00:37:04,472
حسنًا، شكرًا جزيلًا لك

236
00:37:04,472 --> 00:37:06,652
لأقدر لكما هذا -
نحن أيضًا -

237
00:37:06,652 --> 00:37:07,752
وداعًا

238
00:37:07,752 --> 00:37:11,342
تذكري، أي مشكلة اتصلي بي -
سنفعل -

239
00:37:18,562 --> 00:37:19,712
(مرحبًا يا (بيت

240
00:37:19,992 --> 00:37:23,332
لا تقلق، ليس عليك العودة للمشفى

241
00:37:23,612 --> 00:37:25,072
سنذهب لمنزلي

242
00:37:37,232 --> 00:37:42,732
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}اعتدّت الظن أنّي طفل مختلف</font> #

243
00:37:44,972 --> 00:37:50,152
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}قبل أن أدعك تأخذيني للمنزل</font> #

244
00:37:51,612 --> 00:37:56,452
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}والآن، يا عزيزتي</font> #

245
00:37:56,452 --> 00:38:02,562
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حان الوقت لنبدأ بالضحك والبكاء</font> #

246
00:38:02,562 --> 00:38:09,322
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ونبكي ونضحك على ما حلّ بنا مجددًا</font> #

247
00:38:14,642 --> 00:38:15,822
ها قد وصلنا

248
00:38:21,602 --> 00:38:23,052
أتود المساعدة؟

249
00:38:25,262 --> 00:38:26,882
!بيت)، لا، انتظر) -
!انتظر -

250
00:38:27,462 --> 00:38:29,182
!انتظر!، انتظر

251
00:38:29,182 --> 00:38:30,632
!انتظر!، انتظر

252
00:38:30,702 --> 00:38:33,322
!أنت سريع

253
00:38:33,322 --> 00:38:35,042
!يا إلهي

254
00:38:35,292 --> 00:38:37,972
ماذا هناك يا عزيزي؟
أأنت جائع؟

255
00:38:39,002 --> 00:38:41,552
لنذهب للداخل
لنجلب لك شيئًا لتأكله

256
00:38:42,202 --> 00:38:43,752
أود الذهاب إلى المنزل

257
00:38:45,402 --> 00:38:46,512
أعلم

258
00:38:46,512 --> 00:38:49,482
أين منزلك؟
أيمكنك إخباري؟

259
00:38:55,492 --> 00:38:56,842
:ما رأيك بالآتي

260
00:38:57,232 --> 00:39:04,322
،إن أتيت معي للداخل الآن
غدًا سأعيدك إلى الغابة

261
00:39:04,332 --> 00:39:07,322
ويمكنك أن تريني بالضبط
أين تعيش

262
00:39:07,922 --> 00:39:09,382
ما رأيك بهذا؟

263
00:39:10,132 --> 00:39:13,762
...أتعلم؟ عندما كنت طفلة صغيرة

264
00:39:14,582 --> 00:39:18,292
أردت العيش بالغابة
أكثر من أي شيء

265
00:39:19,022 --> 00:39:20,802
أحببت التواجد هناك

266
00:39:20,802 --> 00:39:26,692
كان أمرًا ممتعًا بشدة رؤية
السناجب والطيور والأشجار

267
00:39:27,242 --> 00:39:32,242
لذا، عندما كبرت حققت ما أردت
أصبحت مهنتي حماية الغابة

268
00:39:32,242 --> 00:39:34,142
وكل من بها

269
00:39:34,702 --> 00:39:38,362
بما يتضمنهم أنت، على ما أظن

270
00:39:41,352 --> 00:39:45,172
و(إليوت)؟ -
من هو (إليوت)؟ -

271
00:39:46,872 --> 00:39:48,092
جريس)؟)

272
00:39:57,192 --> 00:39:58,412
أمتأكدة بشأن هذا؟

273
00:39:58,412 --> 00:40:00,792
حتى أكتشف من أين قد أتى

274
00:40:01,622 --> 00:40:06,932
من يعلم، لربما تواجده برفقة أحد
بنفس عمره، قد يُفرج أساريره

275
00:40:06,932 --> 00:40:10,382
لربما يخبرنا من أين أتى -
لا تعبث بهذا، تناوله -

276
00:40:11,332 --> 00:40:12,332
هكذا

277
00:40:13,972 --> 00:40:18,132
عليّ أن أعترف، العيش بالغابة
..وفعل الأمور بطريقته

278
00:40:19,582 --> 00:40:21,962
إنه نسخة مصغرة منكِ

279
00:40:29,522 --> 00:40:31,192
أعتقد أننا قد ضللنا الطريق

280
00:40:31,352 --> 00:40:33,452
(كافين) يعرف ماذا يفعله

281
00:40:34,192 --> 00:40:36,322
لقد قلت هذا قبل 3 أميال مضت

282
00:40:36,812 --> 00:40:38,692
النهر سيكون عند المنعطف

283
00:40:39,482 --> 00:40:40,452
،يمكننا تتبع هذا فقط

284
00:40:40,532 --> 00:40:41,622
ثم سنعود من حيث ما بدأنا

285
00:40:41,782 --> 00:40:43,622
النهر في هذا الإتجاه

286
00:40:43,782 --> 00:40:45,452
نحن نسير الآن في النواحي

287
00:40:48,282 --> 00:40:50,292
لم يسبق لي أن ابتعدت كل هذا البعد

288
00:41:19,022 --> 00:41:20,702
هل تعرف أين نحن ؟

289
00:41:24,742 --> 00:41:26,362
انظر إلى هذا

290
00:41:26,912 --> 00:41:28,332
ما هذا المكان بحق الجحيم ؟

291
00:41:29,662 --> 00:41:31,002
عليكم رأيت هذا

292
00:41:45,092 --> 00:41:46,432
هل تعتقد أن الطفل فعل كل هذا ؟

293
00:41:47,182 --> 00:41:49,102
ماذا كان يفعله ذلك الطفل في هذا المكان البعيد ؟

294
00:41:50,722 --> 00:41:51,892
يا رفاق، انظروا إلى هذا

295
00:41:56,062 --> 00:41:57,232
اهربوا

296
00:42:05,702 --> 00:42:06,792
أسرعوا

297
00:42:06,862 --> 00:42:08,742
هيا، بسرعة
أهربوا

298
00:42:14,292 --> 00:42:15,582
انتظروني

299
00:42:18,422 --> 00:42:19,922
هيا، انهض، انهض

300
00:42:20,922 --> 00:42:22,642
شغل محرك الشاحنة

301
00:42:22,802 --> 00:42:23,892
أين هو (كيفن) ؟

302
00:42:24,052 --> 00:42:25,142
هيا يا رجل

303
00:42:27,262 --> 00:42:28,262
انتظروا

304
00:42:30,972 --> 00:42:31,972
هيا، لننطلق

305
00:42:32,972 --> 00:42:34,272
انطلق، انطلق

306
00:42:35,562 --> 00:42:36,782
ما هذا ؟

307
00:42:40,732 --> 00:42:42,452
قد الشاحنة، هيا انطلق

308
00:43:32,162 --> 00:43:33,622
هيا يا (كيفن)

309
00:43:42,332 --> 00:43:43,432
ماذا كان ذلك ؟

310
00:43:43,502 --> 00:43:44,502
ماذا كان ذلك ؟

311
00:43:47,302 --> 00:43:48,342
هل رأيت ذلك ؟

312
00:43:48,512 --> 00:43:49,512
هل رأيت ذلك ؟

313
00:43:49,672 --> 00:43:51,142
لقد كان وحشا -
لا يا رجل، لقد كان ذلك عفريتا -

314
00:43:51,302 --> 00:43:52,352
لقد كان عفريتا

315
00:43:52,512 --> 00:43:53,892
لقد كان تنينا

316
00:44:03,952 --> 00:44:06,942
،تضع الإبرة على الأسطوانة وبعدها

317
00:44:14,962 --> 00:44:20,132
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}نعم إنه يوم جميل، لغناء أغنية</font> #

318
00:44:20,132 --> 00:44:24,122
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إنه يوم جميل، للتجول</font> #

319
00:44:24,132 --> 00:44:27,372
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}‘....إنه يوم جميل، ولا شيء</font> #

320
00:44:27,372 --> 00:44:30,112
هذا أنا، وهذا أبي

321
00:44:30,112 --> 00:44:33,192
(وهذا أخيه، وهذه (جريس

322
00:44:33,192 --> 00:44:36,612
هذه عائلتي -
!عائلة -

323
00:44:38,282 --> 00:44:39,542
هذا ما نحن عليه

324
00:44:40,332 --> 00:44:44,142
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}سنكسب كل شيء، ولا خسارة أبدًا</font> #

325
00:44:44,142 --> 00:44:47,442
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إنه يوم جميل، من الصباح إلى المساء</font> #

326
00:44:47,452 --> 00:44:50,842
ضع رأسك هنا وانخفض قليلًا

327
00:44:50,922 --> 00:44:54,442
والآن، أنت بعمر الخامسة

328
00:44:58,812 --> 00:45:02,092
هكذا أنت بالسادسة، بالسابعة
بالثامنة، بالتاسعة

329
00:45:02,122 --> 00:45:03,472
والآن عمرك 10 سنوات

330
00:45:10,812 --> 00:45:14,862
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لذا خذ نفسًا عميقًا وألقي بالهموم بعيدًا</font> #

331
00:45:15,222 --> 00:45:18,682
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لإنه يوم جميل، من الصباح إلى المساء</font> #

332
00:45:22,162 --> 00:45:24,852
كنت هناك بالطريق الشرقيّ

333
00:45:24,852 --> 00:45:27,762
إنها المرة الأخيرة التي أتذكّر
أن البوصلة كانت بحوزته

334
00:45:27,772 --> 00:45:29,692
..لكن هذا -
..على بعد 50 ميلًا -

335
00:45:29,862 --> 00:45:32,132
من مكان عثورنا عليه

336
00:45:33,752 --> 00:45:41,102
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}صباح الخير يا شمسي، أفِق واستيقظ اليوم</font> #

337
00:45:41,102 --> 00:45:45,732
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تعلم أنه عليك الاستمرار، لتكمل ما تفعل؟</font> #

338
00:45:45,732 --> 00:45:48,812
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وعليك السير بالطريق الصحيح</font> #

339
00:45:49,742 --> 00:45:52,682
لم أقرأ هذا الكتاب منذ وقت طويل

340
00:45:52,882 --> 00:45:54,452
{\an8}<font color=#808040>{\fnArabic Typesetting\fs25}(هذا الكتاب يخصّ (ناتالي</font>

341
00:45:53,012 --> 00:45:55,052
أحدهم أعطاه لي عندما كنت
أتعلم كيفية القراءة

342
00:45:58,632 --> 00:45:59,832
لا تفزع يا رفيقي

343
00:46:00,102 --> 00:46:01,572
إنه الهاتف وحسب

344
00:46:14,922 --> 00:46:18,202
أهذا هو (إليوت) يا (بيت)؟

345
00:46:20,212 --> 00:46:23,302
هل (إليوت) شخصًا؟

346
00:46:24,202 --> 00:46:25,372
لا

347
00:46:26,062 --> 00:46:30,042
حسنًا، ما هو إذًا؟ -
جريس)، إنه المأمور) -

348
00:46:30,042 --> 00:46:31,512
يود الحديث معك

349
00:46:35,092 --> 00:46:37,062
مرحبًا؟ -
(مرحبًا يا (جريس -

350
00:46:37,062 --> 00:46:39,632
ما حال فتانا الغامض؟ -
ما زال غامضًا -

351
00:46:41,172 --> 00:46:42,742
أهناك أي أخبار؟

352
00:46:42,752 --> 00:46:46,322
حسنًا، (بات) تفحص ملفات
(العائلة المفقودة لـ(بيت

353
00:46:47,622 --> 00:46:50,092
،توّجب عليه البحث بملفات قديمة

354
00:46:51,512 --> 00:46:53,092
لكن الأخبار ليست جيدة

355
00:46:51,162 --> 00:46:53,772
{\an8}" <font color=#736f6e>مفقودون "</font>

356
00:46:54,252 --> 00:46:56,352
بيت) المسكين) -
أعلم -

357
00:46:57,462 --> 00:46:59,892
للتو أغلقت الهاتف مع جماعة
"الخدمات الاجتماعية"

358
00:46:59,892 --> 00:47:02,402
سيتولون حضانته بدءًا من الغد

359
00:47:03,172 --> 00:47:06,622
بيت)، هل (إليوت) صديقك الخيالي؟)

360
00:47:07,262 --> 00:47:08,852
ماذا يعني " صديق خيالي"؟

361
00:47:08,852 --> 00:47:11,402
حسنًا، يعني الصديق
الذي تختلقه بعقلك الباطن

362
00:47:11,402 --> 00:47:13,762
حتى يتسنّى لك الحديث مع أحدهم

363
00:47:14,652 --> 00:47:16,532
يبقيك بعيدًا عن الوحدة

364
00:47:18,862 --> 00:47:21,862
هل "الصديق الخيالي" مضحك؟ -
بكل تأكيد -

365
00:47:23,422 --> 00:47:24,772
أيمكنه الطيران؟

366
00:47:25,362 --> 00:47:27,652
أظن أنه يمكنهم فعل
كل ما تودهم فعله

367
00:47:27,652 --> 00:47:30,192
هذا ما يحعل منهم خياليين

368
00:47:31,222 --> 00:47:33,902
هل أنت "صديقتي الخيالية" أيضًا

369
00:47:36,062 --> 00:47:37,772
أنا حقيقية

370
00:47:39,802 --> 00:47:41,162
إليوت) كذلك أيضًا)

371
00:47:47,562 --> 00:47:49,042
أحسنت يا صديقي

372
00:47:58,542 --> 00:48:01,352
أمي، هناك وحش بالخارج

373
00:48:26,212 --> 00:48:28,042
عليّ العودة إليه

374
00:48:29,192 --> 00:48:33,362
ينتابه الخوف عندما أفارقه -
يبدو كتنين -

375
00:48:34,842 --> 00:48:38,162
وما هو "التنين"؟ -
هذا تنين -

376
00:48:38,222 --> 00:48:40,952
كما بالأغنية -
أي أغنية؟ -

377
00:48:40,952 --> 00:48:43,302
هذه هي الأغنية التي اعتاد أبي
غنائها لي

378
00:48:43,602 --> 00:48:45,832
إنه عن التنانين ومكان عيشهم

379
00:48:48,662 --> 00:48:52,592
{\a7}{\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}اذهب شمالًا، اذهب شمالًا</font> #
# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بأجنحة على قدميك بسلاسة</font>

380
00:48:52,592 --> 00:48:56,302
{\a7}{\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}اذهب شمالًا مع الرياح</font> #
# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حيث تلتقي الأنهار الثلاثة</font>

381
00:48:56,302 --> 00:49:00,112
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}هناك مكانٌ بديع محاط بالأشجار كالماسة</font> #

382
00:49:00,292 --> 00:49:04,292
{\a7}{\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}هناك تتلألأ النجوم مجمعة</font> #
# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مرة ومرتين وثلاثة</font>

383
00:49:04,292 --> 00:49:08,222
{\a7}# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}انظر حولك وتأمّل بإتقان</font> #

384
00:49:08,222 --> 00:49:12,082
{\a7}{\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ستجد بأعماق الغابة </font>#
# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}من التنانين أطنان</font>

385
00:49:12,352 --> 00:49:16,422
{\a7}{\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ستجد بأعماق الغابة </font>#
# {\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}من التنانين أطنان</font>

386
00:49:17,022 --> 00:49:19,572
ما هو "الشمال"؟ -
أحد الاتجاهات -

387
00:49:19,642 --> 00:49:21,122
وكيف تذهبين لهناك؟

388
00:49:21,122 --> 00:49:25,212
حسنًا، يمكنك النظر بالخريطة
"أو تتبّع "النجم القطبي

389
00:49:25,212 --> 00:49:29,352
إن تبعته لأقصى ما يمكنك
ستصل إلى الجبال

390
00:49:29,362 --> 00:49:32,452
وهناك ستعثر عليهم
"أقصد "ألتنانين

391
00:49:34,482 --> 00:49:35,582
مرحبًا

392
00:49:36,312 --> 00:49:38,412
لم أسمع تلك الأغنية
منذ وقت طويل

393
00:49:39,722 --> 00:49:44,142
ناتالي)، أتسمحين لي بالحديث)
مع (بيت) على انفراد قليلًا؟

394
00:49:45,242 --> 00:49:46,282
حسنًا

395
00:49:47,292 --> 00:49:48,732
(أراك بعد قليل، يا (بيت

396
00:49:56,162 --> 00:49:57,272
تعال لهنا

397
00:50:04,102 --> 00:50:07,582
وجدت هذه لأجلي، أليس كذلك؟

398
00:50:10,012 --> 00:50:12,122
وجدتها حيث لا يوجد أشجار

399
00:50:14,512 --> 00:50:18,922
أهداني والدي هذه بعيد ميلادي العاشر

400
00:50:18,922 --> 00:50:22,752
حتى أتمكن من العودة للمنزل
بأي وقت أتوه فيه

401
00:50:24,592 --> 00:50:25,912
بيت) يا عزيزي)

402
00:50:27,072 --> 00:50:29,332
هل تتذكر كيف وصلت للغابات؟

403
00:50:32,772 --> 00:50:34,792
كان هذا منذ وقت طويل، أليس كذلك؟

404
00:50:38,262 --> 00:50:40,372
كُنّا نخوض مغامرة

405
00:50:46,762 --> 00:50:51,792
لقد فقدت والدتي وأنا بمثل عمرك

406
00:50:54,602 --> 00:50:56,442
وأعلم صعوبة الأمر

407
00:50:58,042 --> 00:51:02,392
ولكني أريدك أن تعلم أنك لست وحيد

408
00:51:02,882 --> 00:51:05,662
أعلم ذلك -
حقًا؟ -

409
00:51:06,682 --> 00:51:08,312
(لديّ (إليوت

410
00:51:10,902 --> 00:51:14,312
أيمكنك اخباري المزيد عن (إليوت)؟
من هو؟

411
00:51:25,822 --> 00:51:27,242
إنه صديقي

412
00:51:30,692 --> 00:51:32,132
أهذا هو (إليوت)؟

413
00:51:33,912 --> 00:51:36,802
لابد أنه صديق مميز جدًا

414
00:51:37,102 --> 00:51:39,332
إنه لا يحب معظم الناس

415
00:51:40,342 --> 00:51:44,752
ولكن أظنه سيحبكِ -
أتظن ذلك؟ -

416
00:51:48,162 --> 00:51:53,452
سترين بالغد -
بالغد؟ -

417
00:51:54,042 --> 00:51:57,812
عندما أعود لمنزلي، ستأتين معي
أليس كذلك؟

418
00:51:58,242 --> 00:51:59,512
بالطبع

419
00:52:02,492 --> 00:52:06,592
أنت شجاع جدًا، هل كنت تعرف ذلك؟

420
00:52:07,862 --> 00:52:11,192
وربما تكون أشجع فتى رأيته بحياتي

421
00:53:16,152 --> 00:53:17,012
جافين)؟)

422
00:53:17,042 --> 00:53:18,402
...(جاك) -
ماذا حدث لك؟ -

423
00:53:18,402 --> 00:53:20,992
أتتذكر ذلك القصص التي كان يرويها
ميتشيم) لنا؟)

424
00:53:22,212 --> 00:53:23,522
حول التنانين؟

425
00:53:24,292 --> 00:53:26,052
لم يكن يختلقها

426
00:53:26,702 --> 00:53:28,992
لقد تعقبناه ووجدنا ذلك المنزل بالأشجار

427
00:53:28,992 --> 00:53:31,792
حاولت إطلاق النار عليه ولكنه إنتزع
المسدس من يدي

428
00:53:31,802 --> 00:53:33,352
وقام بثنيه وكأنه لم يكن شيء

429
00:53:33,352 --> 00:53:35,572
جافين)، لا يمكنني الذهاب للغابة)
بمنتصف الليل هكذا

430
00:53:35,582 --> 00:53:36,862
لأنك تعتقد أنك رأيت تنين

431
00:53:36,862 --> 00:53:38,942
...أعتقد أني رأيت
جاك)، أعرف ما رأيت)

432
00:53:39,832 --> 00:53:40,662
أجل

433
00:53:42,432 --> 00:53:43,882
أنت لا تصدقني

434
00:53:44,032 --> 00:53:44,862
سأخبرك بما سنفعل

435
00:53:44,862 --> 00:53:46,982
سنتصل بخدمات الغابات وسنخبرهم بِما رأيت

436
00:53:46,992 --> 00:53:50,012
ثم يذهبون ليتعاملوا مع الأمر -
حسنًا، فهمت الأمر -

437
00:53:52,172 --> 00:53:54,122
ظننت أن بإمكاني الإعتماد على العائلة

438
00:53:55,412 --> 00:53:57,942
...(جافين) -
لا تقلق، سأراك بالصباح -

439
00:54:43,482 --> 00:54:45,282
<i>(يتوه (إليوت</i>

440
00:54:48,952 --> 00:54:51,682
هذه قصة جرو صغير

441
00:54:51,872 --> 00:54:53,892
...وكان يُدعى -
(إليوت) -

442
00:54:55,982 --> 00:54:58,522
وهو ذاهب لخوض مغامرة مع عائلته

443
00:55:00,482 --> 00:55:02,892
سيذهبون للتخييم بالغابة

444
00:55:03,482 --> 00:55:05,552
...لم يذهب (إليوت) أبدً -
تمهل -

445
00:55:07,202 --> 00:55:09,052
أنا لا أحكيها هكذا

446
00:55:15,262 --> 00:55:20,482
أـريدني أن أتوقف؟ -
لا، فأنا أحبها -

447
00:55:29,232 --> 00:55:32,992
لم يتحمس (إليوت) هكذا من قبل

448
00:55:33,432 --> 00:55:37,542
يلعب (إليوت) وصاحبه، بينما يُعد
الأبوين الخيمة

449
00:55:37,952 --> 00:55:40,372
إنه حيث ينتمي تمامًا

450
00:57:11,942 --> 00:57:13,242
أتبحثين عن شيء؟

451
00:57:13,852 --> 00:57:15,662
لقد أخفتني

452
00:57:16,632 --> 00:57:20,452
لِم أنت مستيقظ؟ -
لنفس سبب إستيقاظك على ما أعتقد -

453
00:57:20,452 --> 00:57:23,662
أعتقد أنك سمعت بشأن الفتى -
أجل -

454
00:57:23,962 --> 00:57:26,272
تنتقل الأخبار بسرعة بهذه البلدة

455
00:57:26,432 --> 00:57:29,472
كم مضى على وجوده بالخارج هناك؟ -
6سنوات -

456
00:57:30,022 --> 00:57:31,392
6سنوات؟

457
00:57:31,402 --> 00:57:34,922
لا يمكن لأحد أن ينجو بالغابة
لـ6 سنوات

458
00:57:34,952 --> 00:57:39,242
على الأقل ليس وحده -
...إنه يقول -

459
00:57:41,042 --> 00:57:42,922
يقول أنه لم يكن وحيد

460
00:57:46,722 --> 00:57:48,332
هو من رسم هذا؟

461
00:57:48,962 --> 00:57:52,052
يقول بأنه صديقه من الغابة

462
00:57:52,312 --> 00:57:55,842
...وذكرتني هذا بـ -
أعلم ما ذكرتكِ به -

463
00:57:57,182 --> 00:57:58,102
هذه الرسمه

464
00:57:59,612 --> 00:58:02,162
كم كان عمري عندما رسمت هذه لي؟

465
00:58:02,162 --> 00:58:05,752
ربما 5 أو 6، قبل أن تتوفى والدتك

466
00:58:06,242 --> 00:58:09,232
أتذكر أنكِ تعلقتِ بكل كلمة قلتها

467
00:58:10,812 --> 00:58:12,822
كنتِ مليئة بالأسئلة

468
00:58:13,192 --> 00:58:15,222
أبي؟

469
00:58:17,312 --> 00:58:19,692
ما الذي رأيته حقًا بالغابة؟

470
00:58:19,692 --> 00:58:24,152
ولا تخبرني بقصة أخرى رجاءً
أخبرني بما تتذكره فحسب

471
00:58:28,422 --> 00:58:30,162
ما أتذكره؟

472
00:58:31,522 --> 00:58:34,432
...ما أتذكره هو
أننى كنت بالخارج أقوم بالصيد

473
00:58:35,752 --> 00:58:39,552
وكانت الشمس ساطعة، والرياح
تحرك الأشجار

474
00:58:39,552 --> 00:58:42,342
أتذكر قولي بقرارة نفسي
"يا للهول، هنا حيث أنتمي تمامًا"

475
00:58:43,252 --> 00:58:45,332
توقفت عند رافد النهر لأرتشف بعض الماء

476
00:58:45,502 --> 00:58:47,452
ثم إكتشفت أن الشمس زالت من فوق رأسي

477
00:58:47,452 --> 00:58:49,632
نظرت للأعلى لأرى ما الذي يحجب السماء

478
00:58:49,632 --> 00:58:53,592
وماذا رأيت؟، رأيت تنين

479
00:58:54,842 --> 00:58:56,272
رأيت تنين

480
00:58:58,172 --> 00:59:00,162
لم أشعر بالخوف لتلك الدرجة
بحياتي من قبل

481
00:59:01,152 --> 00:59:03,882
ولكن عندما رفعت سلاحي لأطلق عليه

482
00:59:04,112 --> 00:59:10,442
فجأة غمرني ذلك الشعور
وكأنه سحر

483
00:59:11,122 --> 00:59:14,282
لا توجد كلمة أخرى لوصفه، كان سحر

484
00:59:15,552 --> 00:59:18,722
لذا أبعدت سلاحي، وجلست هناك فحسب

485
00:59:18,722 --> 00:59:23,242
جلسنا على ضفتي الرافد
ننظر لبعضنا البعض فحسب

486
00:59:23,892 --> 00:59:25,292
جلست هناك أنظر له فقط

487
00:59:25,292 --> 00:59:28,832
ثم إلتف التنين وإختفى بالغابة

488
00:59:28,832 --> 00:59:31,542
أتذكر التفكير بأنني محظوظ جدًا

489
00:59:34,892 --> 00:59:36,282
وبالطبع لم يصدقني أحد

490
00:59:37,142 --> 00:59:38,842
أعلم ما كان يقوله الناس عني

491
00:59:38,842 --> 00:59:41,692
وعليّ الإعتراف أنه ببعض الأوقات
ظننتهم على حق

492
00:59:41,692 --> 00:59:44,402
ثم، ثم فكرت بشأن السحر

493
00:59:45,362 --> 00:59:47,492
لقد غير ذلك نظرتي للعالَم

494
00:59:47,492 --> 00:59:49,682
كيف أرى الأشجار وأشعة الشمس

495
00:59:49,682 --> 00:59:51,292
كيفما أراكِ حتى

496
00:59:53,642 --> 00:59:55,962
لم أكن لأقايض هذا لقاء أي شيء آخر

497
00:59:59,532 --> 01:00:02,052
لذا لن أحاوا إقناعكِ أنني تخليت عن هذا

498
01:00:02,562 --> 01:00:08,352
ولكن ربما إن إستطعت البحث أعمق

499
01:00:10,972 --> 01:00:12,462
أنا على دراية بهذه الغابات

500
01:00:15,022 --> 01:00:17,612
أعرفها ككف يدي

501
01:00:19,862 --> 01:00:21,932
لم أكن لأغفل عن تنين

502
01:00:24,522 --> 01:00:26,112
(لقد غفلتِ عن (بيت

503
01:00:43,792 --> 01:00:47,032
...بيت)، استيقظ)

504
01:00:51,622 --> 01:00:54,822
صباح الخير -
صباح الخير -

505
01:00:58,702 --> 01:00:59,792
مرحبًا

506
01:01:01,272 --> 01:01:04,172
تتجهين للخارج بالفعل؟ -
أجل، نشيطة ومبكرة -

507
01:01:06,572 --> 01:01:10,442
سأذهب لمنشرة الأخشاب
سأتحدث مع (جافين) بأمرِ ما

508
01:01:10,442 --> 01:01:13,372
يمكنكِ الإتصال بي إذا كنتِ بحاجة لأي شيء -
سنكون على ما يرام -

509
01:01:13,592 --> 01:01:16,342
أمتأكدة؟ -
بكل تأكيد -

510
01:01:17,742 --> 01:01:26,582
{\a7}{\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}# بالأمس، أي طريقة قضيت بها اليوم كانت جيدة #</font>

511
01:01:27,512 --> 01:01:32,172
{\a7}{\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}# حتى وإن حولت أيامك لليالي #</font>

512
01:01:32,692 --> 01:01:41,652
{\a7}{\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}# ألم تعلم، أنك لا يمكنك تحقيق #
# أي شيء بدون المحاولة؟ #</font>

513
01:01:44,582 --> 01:01:50,632
{\a7}{\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}# وهناك شيء يجول بخاطرك، أليس كذلك؟ #</font>

514
01:01:50,632 --> 01:01:51,642
ما الخطب؟

515
01:01:52,662 --> 01:01:54,642
{\fnArabic Typesetting\fs40}"مكتب الخدمات الاجتماعية"

516
01:01:55,812 --> 01:01:56,842
لا شيء

517
01:01:57,012 --> 01:02:00,052
لا شيء، عليّ الإلتفاف من هنا فحسب

518
01:02:04,502 --> 01:02:08,472
يا (بيت) كنت أفكر بإحضار شخص معنا

519
01:02:08,902 --> 01:02:11,112
(شخص قد يعرف (إليوت

520
01:02:12,072 --> 01:02:13,542
موافق؟

521
01:02:18,242 --> 01:02:24,742
{\a7}{\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}# وهناك شيء يجول بخاطرك، أليس كذلك؟ #</font>

522
01:02:25,792 --> 01:02:31,182
{\a7}{\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}# ربما بيوم آخر سترغب بالشعور بشيء مختلف #</font>

523
01:02:31,182 --> 01:02:35,352
{\a7}{\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}# وستتمكن من التوقف عن البكاء #</font>

524
01:02:39,462 --> 01:02:40,492
صباح الخير

525
01:02:41,702 --> 01:02:43,502
<i>(مرحبًا يا (جاك -
(مرحبًا يا (كيلفين -</i>

526
01:02:43,832 --> 01:02:44,962
هل رأيت (جافين)؟

527
01:02:44,962 --> 01:02:48,622
لقد أخذ شاحنة وإتجه لموقع
قطع الأشجار الجديد وبصحبته بعض الرجال

528
01:02:48,622 --> 01:02:51,122
لماذا؟ -
شيء يتعلق بالصيد -

529
01:02:51,372 --> 01:02:53,072
الصيد؟ -
أجل -

530
01:02:59,682 --> 01:03:01,362
<i>(معك (جاك ماكجيري -
(مرحبًا يا (جاك -</i>

531
01:03:01,362 --> 01:03:03,662
<i>ألم تقل أن (جريس) كانت تخطط
لإحضار (بيت)؟</i>

532
01:03:03,662 --> 01:03:06,942
<i>غادرت منذ ساعة -
لم تظهر بعد -</i>

533
01:03:05,742 --> 01:03:08,802
<font color=#BFBFFF>{\fnArabic Typesetting\fs35\pos(320,180)}يا (جاك)
سأذهب لإصطياد تنين
(جافين) </font>

534
01:03:06,942 --> 01:03:10,702
<i>لدينا هذان الزوجان يقفان هنا
...ولم يأتي أحد</i>

535
01:03:10,702 --> 01:03:12,862
حسنًا، شكرًا لك أيها المأمور
عليّ الذهاب

536
01:03:12,862 --> 01:03:18,262
{\a7}{\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}# وهناك شيء يجول بخاطرك، أليس كذلك؟ #</font>

537
01:03:22,982 --> 01:03:24,322
!من هنا

538
01:03:27,022 --> 01:03:28,892
يا أطفال، تمهلوا

539
01:03:31,222 --> 01:03:37,112
{\a7}{\fnAdobe Arabic}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}# وهناك شيء يجول بخاطرك، أليس كذلك؟ #</font>

540
01:03:37,312 --> 01:03:38,742
!(إليوت)

541
01:03:46,852 --> 01:03:49,262
لم أرى هذا الجزء من الغابة من قبل

542
01:03:59,182 --> 01:04:00,522
!هيّا

543
01:04:22,842 --> 01:04:24,332
رائع

544
01:04:30,562 --> 01:04:32,732
كيف بنيت هذا وحدك؟

545
01:04:32,732 --> 01:04:36,042
(لقد ساعدني (إليوت
أعتقد أنه يختبئ

546
01:04:50,182 --> 01:04:51,282
إليوت)؟)

547
01:05:08,782 --> 01:05:10,312
!بيت)، انتظر)

548
01:05:11,662 --> 01:05:13,492
سأذهب لهناك -
عليكِ الإنتظار -

549
01:05:14,472 --> 01:05:15,652
امنحيه بعض الوقت

550
01:05:26,112 --> 01:05:27,052
جريس)؟)

551
01:05:47,742 --> 01:05:49,162
...أبي

552
01:05:54,492 --> 01:05:55,612
هيّا

553
01:06:16,732 --> 01:06:19,772
ماذا أخبرتكِ، كالسحر

554
01:06:37,442 --> 01:06:39,482
(إليوت)

555
01:06:57,652 --> 01:06:59,792
لقد فعلناها

556
01:07:11,892 --> 01:07:13,112
!لقد أصبته

557
01:07:14,322 --> 01:07:16,202
جافين)؟) -
جريس)؟) -

558
01:07:20,752 --> 01:07:22,642
!لا!، لا -
!توقف -

559
01:07:22,642 --> 01:07:24,672
!اخرج هذان الطفلان من هنا

560
01:07:28,712 --> 01:07:30,872
لا تقتلوه!، استخدوا الطلقات المخدرة فقط

561
01:07:30,872 --> 01:07:33,372
جافين)، ماذا تفعل؟) -
إنه لا يشكل أي خطر -

562
01:07:33,372 --> 01:07:35,262
!لن يؤذيه، توقف

563
01:07:35,772 --> 01:07:37,172
!إليوت)، لا)

564
01:07:39,742 --> 01:07:40,852
!توقف

565
01:07:44,962 --> 01:07:45,892
!(إليوت)

566
01:07:55,732 --> 01:07:56,652
!لا

567
01:08:03,652 --> 01:08:05,422
بوبي)، اطلق عليه)

568
01:08:11,472 --> 01:08:13,442
!(توقف!، (إليوت

569
01:08:14,182 --> 01:08:15,562
!حلق

570
01:08:27,972 --> 01:08:30,342
!هيّا، اذهب، هيّا

571
01:08:31,372 --> 01:08:32,542
...(إليوت)

572
01:08:43,992 --> 01:08:45,132
!احترسوا

573
01:09:42,602 --> 01:09:43,592
ما هذا؟

574
01:09:44,512 --> 01:09:45,572
أبي؟

575
01:09:47,302 --> 01:09:48,422
ناتالي)؟)

576
01:09:49,872 --> 01:09:51,222
جافين)، ما هذا؟)

577
01:09:53,502 --> 01:09:57,002
"هذا هو تنين غابات "ميلهايفين

578
01:09:58,772 --> 01:10:00,282
وأمسكته للتو

579
01:10:59,192 --> 01:11:03,712
ما الخط يا رفاق؟
ألم تروا تنين من قبل؟

580
01:11:04,332 --> 01:11:07,152
!هيّا!، ضعوه بالمخزن

581
01:11:07,162 --> 01:11:09,182
!لداخل المخزن

582
01:11:13,012 --> 01:11:15,592
<i>عليكم الإنتظار، أو أحضروه لهنا</i>

583
01:11:22,422 --> 01:11:25,272
يا (بيت)، لم تقصد (جريس) حدوث هذا

584
01:11:34,262 --> 01:11:35,942
إنها جميلة؟

585
01:11:36,892 --> 01:11:37,862
أو هو

586
01:11:38,612 --> 01:11:39,492
أو الشيء

587
01:11:40,042 --> 01:11:41,472
أيًا يكن

588
01:11:41,472 --> 01:11:43,562
ثق بي فحسب، فلتحضر لهنا بأسرع وقت

589
01:11:45,772 --> 01:11:46,782
(ناتالي)

590
01:11:47,512 --> 01:11:50,752
أريدك أن تبقي مع (بيت) هنا
لدقيقة فحسب، حسنًا؟

591
01:11:51,002 --> 01:11:53,402
ماذا سيحدث لـ (إليوت)؟ -
لا أعرف -

592
01:11:53,432 --> 01:11:55,132
سأذهب لأكتشف ذلك، حسنًا؟

593
01:11:55,132 --> 01:11:58,692
أريدك أن تبقى هنا فقط
أيمكنك أن تبقى هنا لأجلي؟

594
01:11:59,182 --> 01:12:01,482
حسنًا -
شكرًا لكِ يا عزيزتي -

595
01:12:06,812 --> 01:12:11,132
بيت)، سنصلح الأمر، أعدك)

596
01:12:19,122 --> 01:12:23,072
حسنًا إذًا، لقد أمسكت به، ماذا ستفعل الآن؟

597
01:12:23,072 --> 01:12:24,632
ماذا سأفعل به؟ -
أجل -

598
01:12:24,632 --> 01:12:28,362
أعلم تمامًا ماذا سأفعل به

599
01:12:28,772 --> 01:12:30,952
ليس لديك أي فكرة، أليس كذلك؟

600
01:12:30,952 --> 01:12:33,132
حسنًا، انظر، لم أخطط للأمر كله بعد

601
01:12:33,132 --> 01:12:34,572
ولكن سأخبرك بهذا

602
01:12:34,582 --> 01:12:36,722
هذا الشيء سيصبح مشهور

603
01:12:36,722 --> 01:12:39,132
أعني، سيأتي الناس من أماكن بعيدة
ليروه فقط

604
01:12:39,132 --> 01:12:42,082
يمكن لـ (جاك) أن يحصل على المنشرة
ولكن التنين لي

605
01:12:43,372 --> 01:12:45,502
لا، لا، لا، توقف، توقف

606
01:12:52,942 --> 01:12:54,472
ماذا يفعلون به؟

607
01:12:55,172 --> 01:13:01,542
يحاولون إكتشاف ما هو ومن أين أتى
ولِمَ لم يراه أحد من قبل

608
01:13:05,232 --> 01:13:08,102
أتى من الغابات، مثلما أتيت

609
01:13:09,632 --> 01:13:11,652
لِمَ لا يتركونا نذهب فحسب؟

610
01:13:11,652 --> 01:13:15,732
سنذهب بعيدًا ولن نرى أي أحد مجددًا

611
01:13:16,062 --> 01:13:18,072
ستكون الأمور كما كانت عليه من قبل فحسب

612
01:13:18,852 --> 01:13:21,032
ولكني لا أريد ألا أراك مجددًا

613
01:13:23,692 --> 01:13:25,182
هل جننت؟

614
01:13:25,382 --> 01:13:28,312
ليس لديك أي فكرة عمّا هذا الشيء
قادر على فعله

615
01:13:28,312 --> 01:13:29,202
وأنت لديك؟

616
01:13:29,202 --> 01:13:32,562
أجل، سيفيق ويدمر هذه البلدة بأكملها
بكل من فيها

617
01:13:32,562 --> 01:13:34,092
جاك)، إنه وحش)

618
01:13:34,092 --> 01:13:37,142
إنه ليس وحش، إنه حيوان

619
01:13:37,872 --> 01:13:39,472
إنه جريح وخائف

620
01:13:39,472 --> 01:13:40,582
جريس)، انتظري)

621
01:13:46,702 --> 01:13:48,102
أنت بحاجة للمساعدة

622
01:13:51,032 --> 01:13:52,542
(أنت بحاجة لـ (بيت

623
01:14:02,582 --> 01:14:04,262
أرأيتوا هذا؟

624
01:14:04,652 --> 01:14:08,552
أرأيتوا ما حدث للتو؟ -
بالتأكيد -

625
01:14:17,212 --> 01:14:18,252
لنذهب

626
01:14:41,142 --> 01:14:42,102
هناك بالأعلى

627
01:14:44,802 --> 01:14:46,532
أيها المأمور -
(جاك) -

628
01:14:47,232 --> 01:14:48,742
لا، ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا

629
01:14:48,742 --> 01:14:49,682
!أيها المأمور

630
01:14:49,892 --> 01:14:51,812
ابتعدوا، أيها المأمور

631
01:14:52,662 --> 01:14:53,502
شكرًا لقدومك

632
01:14:54,302 --> 01:14:57,132
جاك)، ما هو الأمر الضخم جدًا)
الذي سيضطرني لإستدعاء سلاح الفرسان؟

633
01:14:57,132 --> 01:15:00,632
...ستحتاج للدخول لتراه بنفسك -
دعني أقوم شيء أولًا -

634
01:15:00,632 --> 01:15:04,212
الشيء الذي إتصل بك شقيقي
بشأنه ينتمي لي

635
01:15:04,212 --> 01:15:05,682
قمت بإصطياده وفقًا للقانون

636
01:15:05,682 --> 01:15:10,322
لذا إن حاول أحد إخبارك عكس ذلك
فهو ينتمي لي

637
01:15:11,892 --> 01:15:14,822
لِمَ نقف بالخارج؟، لِمَ لا ندخل
وملقي نظرة عليه؟

638
01:15:34,292 --> 01:15:37,582
إليوت)، أأنت بخير؟)

639
01:15:42,352 --> 01:15:43,682
ما الذي يجري بالداخل؟

640
01:15:44,912 --> 01:15:47,482
عليّ تحذيرك إن هذا الشيء خطير

641
01:15:47,482 --> 01:15:50,002
أنا وفريقي من يمكنهم التعامل معه

642
01:15:50,002 --> 01:15:52,832
لذا عندما تدخل لهناك، حافظ على
الصمت، ولا تصرخ

643
01:15:52,832 --> 01:15:55,542
<i>لا أريد أن يموت أحد خلال مناوبتي -
(جافين) -</i>

644
01:15:55,542 --> 01:15:58,482
تمهل -
انصتي يا (جريس) لم نعد بالغابة هنا -

645
01:15:58,482 --> 01:16:02,072
لست هنا لأسمع شجار عمّا يوجد بالداخل

646
01:16:02,072 --> 01:16:04,072
<i>أريد رؤيته فحسب، والآن تنحيا جانبًا</i>

647
01:16:12,122 --> 01:16:13,342
ما الذي يحدث هنا؟

648
01:16:19,862 --> 01:16:21,732
هيّا، بحقك، من بالداخل؟

649
01:16:21,732 --> 01:16:24,222
!أنت، افتح الباب؟

650
01:16:25,032 --> 01:16:27,882
إليوت)، أيمكنك الطيران؟)

651
01:16:41,852 --> 01:16:44,292
لا أرى أي شيء -
لقد كان هنا -

652
01:16:44,292 --> 01:16:45,622
ما الذي كان هنا؟

653
01:16:47,872 --> 01:16:50,432
لقد هرب، هيّا، علينا العثور عليه

654
01:16:50,432 --> 01:16:52,872
فلتأخذوا الشاحنة -
ما الذي هرب؟ -

655
01:16:52,872 --> 01:16:54,252
فلترى بنفسك، هيّا

656
01:17:12,072 --> 01:17:14,422
<i>أيها المأمور، فلتأمر رجالك بالإنتشار</i>

657
01:17:14,422 --> 01:17:17,062
<i>ونحن بحاجة لإستدعاء مروحية
لأن ذلك التنين يمكنه الطيران</i>

658
01:17:17,822 --> 01:17:18,972
تنين؟

659
01:17:19,532 --> 01:17:22,252
جاك)، أحضرتني لهنا لأجل تنين؟)

660
01:17:22,252 --> 01:17:24,512
لا أعرف كيف أشرح هذا الأمر
ولكنه يقول الحقيقة

661
01:17:24,512 --> 01:17:25,792
كان هنا

662
01:17:30,062 --> 01:17:31,482
ما زال بالداخل

663
01:17:31,482 --> 01:17:32,862
ماذا؟ -
التنين -

664
01:17:32,862 --> 01:17:34,902
التنين ما زال بالداخل

665
01:17:35,112 --> 01:17:36,712
علينا مساعدتهم

666
01:17:38,192 --> 01:17:39,292
يا للهول

667
01:17:41,872 --> 01:17:43,382
كيف سنخرجه من هنا

668
01:17:44,332 --> 01:17:45,802
أيمكنكِ القيادة؟

669
01:17:47,072 --> 01:17:50,042
نزعًا ما، ولكن شاحنة والدي لا تحتوي
على هذا الكم من الأزرار

670
01:17:50,542 --> 01:17:51,972
توقفي عنّا تفعلينه أيتها الشابه

671
01:17:52,202 --> 01:17:54,322
لن تصل قدماكِ للدواسات حتى
تنحي جانبًا

672
01:17:54,322 --> 01:17:55,342
!تمهل

673
01:17:58,482 --> 01:18:01,902
لا أريد أذية صديقك يا بني
أريد المساعدة فقط

674
01:18:06,252 --> 01:18:07,192
اركب

675
01:18:17,222 --> 01:18:18,712
حسنًا، لنرى

676
01:18:19,482 --> 01:18:20,892
...إن كان هذا

677
01:18:27,222 --> 01:18:28,402
مرحبًا يا صديقي القديم

678
01:18:30,392 --> 01:18:32,132
يجدر بكما ربط الأحزمة

679
01:18:34,992 --> 01:18:36,152
!نمسكا جيدًا

680
01:18:46,212 --> 01:18:49,002
ظننت أني وضعتها على وضع الرجوع للخلف

681
01:18:54,912 --> 01:18:57,812
...يا إلهــ -
!أنت -

682
01:18:58,552 --> 01:19:00,102
هذا ليس حقيقي، أليس كذلك؟

683
01:19:00,532 --> 01:19:02,502
!اتبعوا هذا التنين

684
01:19:04,302 --> 01:19:05,322
!أنتِ

685
01:19:06,202 --> 01:19:07,872
آسفة لهذا

686
01:19:24,302 --> 01:19:26,402
أخبر التنين أن يتمسك

687
01:19:26,772 --> 01:19:28,762
لدينا رفقة

688
01:19:34,872 --> 01:19:38,522
إنتباه لكل الوحدات، نحن على شرق
"طريق "ميلهايفين

689
01:19:38,522 --> 01:19:41,092
...نقوم بمطاردة -
!تنين!، إنه تنين -

690
01:19:41,302 --> 01:19:43,422
!لا يمكنك قول تنين عبر المذياع

691
01:20:10,502 --> 01:20:11,692
!(إليوت)

692
01:20:13,192 --> 01:20:14,362
!حلق

693
01:20:25,552 --> 01:20:26,702
!هيّا

694
01:20:33,342 --> 01:20:34,572
!أسرع

695
01:20:45,182 --> 01:20:47,292
!(إنه (ميتشيم -
!توقف -

696
01:20:47,292 --> 01:20:50,082
!أنت، توقف -
!مستحيل -

697
01:20:50,422 --> 01:20:52,262
!هذا تنيني

698
01:21:09,582 --> 01:21:12,092
إنه لا يبطيء -
لن يتوقف -

699
01:21:12,092 --> 01:21:15,462
سيتوقف -
ذلك الأحمق فقد صوابه -

700
01:21:19,392 --> 01:21:21,532
!توقف -
أحاول ذلك -

701
01:21:21,872 --> 01:21:23,592
ليس بهذا الجنون

702
01:21:23,592 --> 01:21:27,212
حسنًا، تمسكا، سنفعلها
بالطريقة الأخرى

703
01:22:11,832 --> 01:22:14,262
!إليوت)!، لا)

704
01:22:15,412 --> 01:22:16,502
!تمهل

705
01:22:22,202 --> 01:22:24,052
!إليوت)!، لا)

706
01:22:43,092 --> 01:22:44,102
...(جاك)

707
01:22:48,132 --> 01:22:50,702
!لا!، عليك التوقف

708
01:22:57,452 --> 01:22:58,712
!(جاك)

709
01:22:58,712 --> 01:23:00,462
لن يؤذينا

710
01:23:00,632 --> 01:23:03,202
توقف يا (إليوت)، رجاءً
!توقف

711
01:23:03,202 --> 01:23:05,652
!لا تؤذهم، أنا بحاجة إليهم

712
01:23:08,772 --> 01:23:10,242
أنا بحاجة إليهم

713
01:23:18,062 --> 01:23:20,192
!(جافين) -
!اكسر الزجاج -

714
01:23:21,322 --> 01:23:22,662
!هيا، أمسكت بكم

715
01:23:25,992 --> 01:23:28,122
!(هيا يا (إليوت -
!أبي -

716
01:23:28,122 --> 01:23:29,632
!اهبط

717
01:23:45,962 --> 01:23:47,792
لنذهب، هيّا

718
01:23:49,652 --> 01:23:50,672
!هيّا

719
01:24:08,122 --> 01:24:09,122
!أبي

720
01:24:10,762 --> 01:24:11,862
...(جريس)

721
01:24:12,322 --> 01:24:13,992
(هيا يا (إليوت

722
01:24:19,252 --> 01:24:20,492
هيّا

723
01:25:49,502 --> 01:25:50,602
أعلم ذلك

724
01:25:52,312 --> 01:25:53,242
أعلم

725
01:25:55,632 --> 01:25:56,752
...(بيت)

726
01:25:58,732 --> 01:26:00,422
!بيت)، انتظر)

727
01:27:25,182 --> 01:27:27,262
لا يمكننا البقاء هنا بعد الآن

728
01:27:35,742 --> 01:27:37,342
يعلم الناس أنك هنا

729
01:27:38,772 --> 01:27:40,682
سيأتون بحثًا عنك

730
01:28:14,372 --> 01:28:16,492
ولكن لا يمكنني الإختفاء

731
01:28:40,602 --> 01:28:43,922
{\an8}<font color=#808040>{\fnArabic Typesetting\fs30}(هذا الكتاب ينتمي لـ (بيت</font>

732
01:28:43,932 --> 01:28:46,912
<font color=#C0C0C0>{\fnArabic Typesetting\fs35}إلى (بيت)، مع خالص حبنا، والديك</font>

733
01:29:38,682 --> 01:29:40,852
ولكني لا أريد تركك|

734
01:31:31,612 --> 01:31:32,672
عزيزتي، انظري

735
01:32:36,762 --> 01:32:39,172
<i>لم يرى أحد ذلك التنين مجددًا</i>

736
01:32:39,602 --> 01:32:42,052
<i>ولم أقص أي قصة أخرى عنه</i>

737
01:32:42,252 --> 01:32:45,172
<i>ليس عليّ ذلك، ليس بعد ذلك اليوم</i>

738
01:32:46,912 --> 01:32:50,642
<i>بحث الناس يكل مكان، ولكن لم يجده أحده</i>

739
01:32:51,962 --> 01:32:55,642
<i>يقول البعض أنه حلق لغابة أخرى بعيدة</i>

740
01:32:56,532 --> 01:32:58,792
<i>ولكن هذه مجرد حكايات</i>

741
01:33:00,542 --> 01:33:04,672
<i>ومرّ الوقت، وكبر الأطفال</i>

742
01:33:05,312 --> 01:33:06,882
<i>وإزداد طول الأشجار</i>

743
01:33:06,882 --> 01:33:09,322
<i>تزداد الحكايات طولًا أيضًا</i>

744
01:33:09,712 --> 01:33:13,882
<i>وداعًا، حتى أفضل الحكايات تنتهي</i>

745
01:33:15,062 --> 01:33:19,252
<i>ولكن أعرف شخص سيخبركم بخلاف ذلك</i>

746
01:33:29,282 --> 01:33:32,532
<i>يوجد فتى صغير يمكنه إخباركم بالقصة كلها</i>

747
01:33:32,992 --> 01:33:35,652
<i>وحتى أنه بإمكانه إخباركم بما حدث تاليًا</i>

748
01:33:36,452 --> 01:33:39,632
<i>لأنه يعلم أن النجم الشمالي
أكثر النجوم لمعانًا</i>

749
01:33:40,512 --> 01:33:43,012
<i>ويعلم أنه يوجد سحر بالغابات</i>

750
01:33:43,512 --> 01:33:45,682
<i>إذا علمتم أين تبحثون عنه</i>

751
01:33:46,902 --> 01:33:49,662
<i>فهو يعلم أن تنينه ما زال هناك</i>

752
01:33:50,482 --> 01:33:55,142
<i>،وربما إن كنت محظوظ كفايةً
فذلك الفتى</i>

753
01:33:55,672 --> 01:33:57,892
<i>أشجع فتى قابلته بحياتي</i>

754
01:33:58,832 --> 01:34:00,762
<i>ربما سيخبركم أين ستجدوا ذلك السحر</i>

755
01:34:34,942 --> 01:35:11,702
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تـرجـمـة #

756
01:34:34,942 --> 01:35:11,702
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الـجيـز!وي

757
01:34:34,942 --> 01:35:11,702
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs43}مـحـمد العـزّ!زي

