1
00:00:20,800 --> 00:00:30,800
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}<font color=#38B0DE>ترجمة : إبراهيم أيوب</font>

2
00:01:24,800 --> 00:01:29,800
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}<font color=#38B0DE>العملاق الودود الضخم </font>

3
00:02:07,000 --> 00:02:13,500
<font color=#ffff00>دار الأيتام</font>

4
00:03:14,500 --> 00:03:16,000
إنها ساعة السحر

5
00:03:17,000 --> 00:03:19,100
عندما يظهر الشبح

6
00:03:19,800 --> 00:03:22,000
عندما يختفى الناس

7
00:03:50,500 --> 00:03:53,500
المربية تعتقد أن الساحرة
تظهر عند منتصف الليل

8
00:03:54,300 --> 00:03:57,700
الفتيات تقول عند الساعة
الواحدة أو الثانية صباحاً

9
00:03:58,900 --> 00:04:00,200
أعتقد أنها تأتى فى الثالثة صباحاً

10
00:04:01,100 --> 00:04:04,200
عندما أكون تقريباً
الوحيدة المستيقظة

11
00:04:05,400 --> 00:04:06,900
كما هي العادة

12
00:04:07,900 --> 00:04:09,400
مثل الآن

13
00:04:25,900 --> 00:04:27,900
من هذا الطريق -
صه -

14
00:04:28,100 --> 00:04:29,600
الهدوء

15
00:04:29,600 --> 00:04:31,600
هيا

16
00:04:37,000 --> 00:04:38,100
صه -
الهدوء -

17
00:04:39,400 --> 00:04:41,500
أخرج من المياه، يا صديقي

18
00:04:41,600 --> 00:04:43,300
إنها غير نظيفه

19
00:04:43,400 --> 00:04:44,400
هذه الأشياء ستقتلكم

20
00:04:45,700 --> 00:04:47,800
أنتم

21
00:04:48,900 --> 00:04:51,800
أنتم جميعاً مزعجون جداً

22
00:04:52,100 --> 00:04:55,800
إنصرفوا من هنا
هناك أطفال يحاولون النوم

23
00:04:56,600 --> 00:04:57,700
مرحباً بالصغيرة

24
00:04:57,900 --> 00:05:00,500
لاتقلل من شأني 

25
00:05:01,000 --> 00:05:03,700
سأتصل بالشرطة
سأفعل ذلك

26
00:05:10,100 --> 00:05:11,700
أنظر للمياه، هيا

27
00:07:18,900 --> 00:07:22,000
لا تتركي أبداً سريرك

28
00:07:30,500 --> 00:07:34,100
لاتذهبى أبداً إلى النافذة

29
00:07:36,000 --> 00:07:39,800
...ولاتنظرى أبداً من وراء

30
00:07:41,200 --> 00:07:42,700
الستائر

31
00:08:33,400 --> 00:08:35,400
لا تتركي أبداً سريرك
لاتذهبى أبداً إلى النافذة 

32
00:08:35,700 --> 00:08:37,600
ولاتنظرى أبداً من وراء .. الستائر

33
00:12:40,500 --> 00:12:43,000
لايوجد مكان كي تذهبى إليه

34
00:12:43,700 --> 00:12:45,400
إلا إذا كان لكِ أجنحة

35
00:12:45,500 --> 00:12:48,400
أنا جائع 
هذا وقت الطعام

36
00:13:05,600 --> 00:13:07,000
أين أنا؟

37
00:13:07,100 --> 00:13:08,500
فى بلد العمالقة

38
00:13:16,700 --> 00:13:19,200
..لايوجد مكان كهذا

39
00:13:21,000 --> 00:13:23,400
هل المسافة بعيدة جداً جداً؟

40
00:13:23,700 --> 00:13:26,600
أجل، إنها مسافة

41
00:13:28,300 --> 00:13:31,000
ما هذا؟ ما هذا؟

42
00:13:42,300 --> 00:13:44,000
عمالقة

43
00:13:44,500 --> 00:13:46,600
هناك الكثير منك

44
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
...أجل، حسناً

45
00:13:48,400 --> 00:13:51,000
(فلاش لامب إيتر)
(بون كرانشر)

46
00:13:51,900 --> 00:13:54,300
(مان هوجر)
(تشيلد تشيور)

47
00:13:54,400 --> 00:13:56,000
(ميت دريبر)

48
00:13:56,200 --> 00:13:58,700
(جيزارد جولبر)
(ميد ماشر)

49
00:13:59,200 --> 00:14:01,500
(بلد بوتلر) -
بلد بوتلر)؟) -

50
00:14:01,900 --> 00:14:04,200
(أجل، و (بوتشر بوي 

51
00:14:04,600 --> 00:14:05,900
بوتشر بوي)؟)

52
00:14:07,600 --> 00:14:09,800
أرجوك، لا تأكلنى

53
00:14:13,100 --> 00:14:14,500
أنا؟

54
00:14:14,900 --> 00:14:19,600
هلِ تظنين لأننى عملاق
فأنا من أكلة لحوم البشر؟

55
00:14:24,800 --> 00:14:28,300
أنا، من أكلة لحوم البشر
هل تعقلي ذلك؟

56
00:14:28,600 --> 00:14:29,700
لم يحدث

57
00:14:30,100 --> 00:14:33,600
إذاً من أنت؟
أى نوع من الوحوش أنت؟

58
00:14:33,600 --> 00:14:34,900
لقد فهمتيتي خطأ

59
00:14:35,100 --> 00:14:36,900
لقد خطفتنى

60
00:14:37,900 --> 00:14:41,000
أجل، الآن تسألى بشكل صحيح

61
00:14:44,300 --> 00:14:47,000
على أي حال، لن أخطفك طويلاً

62
00:14:47,300 --> 00:14:49,400
وبعد كل ذلك
أنت مجرد شيء صغير

63
00:14:51,000 --> 00:14:55,600
لا أتخيل حال والدك و والدتك
...لابد أنهم

64
00:14:55,900 --> 00:14:57,900
ليس لي أب أو أم

65
00:14:59,100 --> 00:15:00,500
ليس لكِ؟

66
00:15:02,100 --> 00:15:04,700
لقد توفيا عندما كنت طفلة

67
00:15:05,100 --> 00:15:06,900
إذاً فأنتِ يتيمة؟

68
00:15:07,100 --> 00:15:09,900
أجل، لقد أخذتنى من ملجأ

69
00:15:10,100 --> 00:15:11,500
ألم تكن تعلم؟

70
00:15:11,500 --> 00:15:13,800
أنا ... لم أكن أعلم

71
00:15:14,700 --> 00:15:16,600
هل كنتِ سعيدة هناك؟

72
00:15:16,700 --> 00:15:18,700
لا، أنا أكرهه

73
00:15:19,200 --> 00:15:21,900
الـعاملة (هيروندا) التي تديره
غير مؤهلة

74
00:15:22,200 --> 00:15:25,700
ولديها قوانين صارمة
ونعاقب كثيراً

75
00:15:26,600 --> 00:15:28,200
كيف يعاقبونكى؟

76
00:15:28,700 --> 00:15:32,100
تحبسنى فى قبو مظلم
يوجد هناك فئران 

77
00:15:32,300 --> 00:15:34,800
تلك العجوزه الشريرة

78
00:15:39,700 --> 00:15:41,300
...العمالقة الآخرين

79
00:15:41,600 --> 00:15:43,600
هل هم لطفاء؟
مثلما أنت لطيف؟

80
00:15:43,900 --> 00:15:48,400
لا، آسف أن أقول لكِ أن صغارنا
سوف يلتهمونك في قضمة واحدة

81
00:15:49,100 --> 00:15:53,600
أصحاب الـ 24 قدم
يحصدون اللوز والجوز فى بلد العمالقة

82
00:15:54,600 --> 00:15:58,200
وهذا حيث أنت موجودة 
فى بلد العمالقة الآن

83
00:15:58,800 --> 00:16:00,500
لكن لماذا أتيت بي هنا؟

84
00:16:00,700 --> 00:16:02,400
لماذا أخذتنى؟

85
00:16:03,400 --> 00:16:04,900
كان على أن آخذك

86
00:16:05,000 --> 00:16:08,400
لأن أول شئ كنتِ ستفعليه

87
00:16:08,700 --> 00:16:12,700
أن تنشري الأخبار
...ويعلم كل من حولك 

88
00:16:12,800 --> 00:16:14,500
بأنك بالفعل قد رأيتِ عملاقاً

89
00:16:15,300 --> 00:16:19,300
وسيكون هناك الكثير من المتطفلين

90
00:16:19,300 --> 00:16:23,300
وكل الجنس البشرى سيجتمعون
من أجل العملاق الذي رأيتيه

91
00:16:23,600 --> 00:16:26,800
ثم يأخذونني بعنف
ويلقون بي فى قفص

92
00:16:27,900 --> 00:16:35,800
ثم يلقوا إلى، كما تعلمين بزلابيا فرس 
النهر وحراشف التماسيح والآفات

93
00:16:36,100 --> 00:16:41,500
و بعد ذلك ستكون هناك عملية 
صيد لكل العمالقة الصغيرة

94
00:16:41,700 --> 00:16:43,100
لن أخبر أحداً

95
00:16:43,400 --> 00:16:48,000
علي أى حال، لن يستمع لى أحد 
أنا طفله غير موثوق بكلامها

96
00:16:48,700 --> 00:16:50,300
أجل، ستفعلين

97
00:16:51,300 --> 00:16:52,800
لا، لن أفعل

98
00:16:53,000 --> 00:16:55,600
ستفعلين -
لا، لن أفعل -

99
00:16:55,900 --> 00:16:57,700
ستفعلين -
لا، لن أفعل -

100
00:16:58,200 --> 00:17:03,800
ستخبرى العالم أجمع، مثل هذا
الصندوق الذي يذيع ويذيع

101
00:17:04,100 --> 00:17:05,900
وصراخ سماعات الراديو

102
00:17:06,100 --> 00:17:09,400
لن أخبر أحد، لن أفعل أبداً

103
00:17:09,700 --> 00:17:13,900
أرجوك أعدنى للمنزل، أنا خائفه
أريد العودة للمنزل

104
00:17:21,800 --> 00:17:24,000
لا

105
00:17:28,600 --> 00:17:30,400
فظيع

106
00:17:33,700 --> 00:17:37,000
ستضطرين فقط للبقاء هنا معى

107
00:17:37,700 --> 00:17:39,600
بقية حياتنا

108
00:17:39,800 --> 00:17:41,700
تقصد بقية حياتى أنا

109
00:17:42,000 --> 00:17:44,200
بقية حياتى أنا

110
00:17:48,000 --> 00:17:54,000
ألا تشعرين بالبرد؟

111
00:17:54,800 --> 00:17:57,400
أيتها الصغيرة

112
00:17:59,700 --> 00:18:02,000
سوف أهرب

113
00:18:03,100 --> 00:18:05,600
إسمعى، إسمعى أنتِ

114
00:18:06,600 --> 00:18:08,700
أنا أحذرك

115
00:18:09,000 --> 00:18:14,000
لا تخرجى من هذا الكهف أبداً
بدون أن أكون معكِ

116
00:18:14,200 --> 00:18:17,200
وإلا ستكون نهايتك وخيمة

117
00:18:17,700 --> 00:18:21,100
لاتستطيع أن توقفنى
سأهرب ألف مرة

118
00:18:21,300 --> 00:18:23,200
لدى غرائزى

119
00:18:23,600 --> 00:18:27,600
غرائز، لقد إعتقدت دائماً
أن الجنس البشري مليئ بالعقول

120
00:18:27,700 --> 00:18:30,100
لكنكِ لست ذكية جداً

121
00:18:30,400 --> 00:18:32,400
يمكننى إيقافك

122
00:18:33,600 --> 00:18:40,200
هؤلاء العمالقة، سيبتلعونكِ
كأنك قطعة من عجينة اليقطين

123
00:18:40,600 --> 00:18:43,600
إنها فطيرة اليقطين
وليست عجينة اليقطين

124
00:18:43,800 --> 00:18:48,600
والآفات هى الزرافات
وحراشف التماسيح هى التماسيح

125
00:18:48,600 --> 00:18:51,900
وزلابيا فرس النهر هى
فرس النهر

126
00:18:55,000 --> 00:18:59,500
لا أستطيع نطق الكلمات
إذا كانت معوجة قليلاً

127
00:19:04,700 --> 00:19:07,200
لا يمكننى أن أكون صحيحاً
طوال الوقت

128
00:19:07,400 --> 00:19:11,000
غالباً ما أذهب يساراً
بدلاً من اليمين

129
00:19:11,600 --> 00:19:14,800
آسفه، لم أقصد
أن أكون غير مهذبة

130
00:19:17,000 --> 00:19:21,100
...أجل، حسناً، ما أقوله وما أعنيه

131
00:19:21,500 --> 00:19:24,400
أحياناً يكونان شيئان مختلفان

132
00:19:28,600 --> 00:19:32,200
ماذا تقرأين؟

133
00:19:33,200 --> 00:19:35,100
(نيكولاس نيكلبي)

134
00:19:36,100 --> 00:19:37,600
ماذا يوجد فى هذا الإناء؟

135
00:19:40,200 --> 00:19:42,500
أحلام

136
00:19:43,000 --> 00:19:44,600
الأحلام ليست شيئاً

137
00:19:44,900 --> 00:19:47,500
أنا لاأحلم، في الواقع
أنا مصابة بالأرق

138
00:19:52,000 --> 00:19:53,600
هل هذا صحيح؟

139
00:19:56,600 --> 00:20:01,600
الأحلام فى الواقع
شيء غامض جداً

140
00:20:02,600 --> 00:20:09,600
...طوال الوقت يبحثون عن النائموت من 

141
00:20:11,400 --> 00:20:12,400
الناس...

142
00:20:15,500 --> 00:20:20,000
مع خفقان الأوردة وإحتراق الجلد

143
00:20:20,200 --> 00:20:24,700
عيون موحشة وثقيلة -
أنت تستطيع .. أنت تستطيع القراءة -

144
00:20:25,600 --> 00:20:26,500
أجل

145
00:20:27,700 --> 00:20:30,300
أفكار متسارعة، غير مترابطة

146
00:20:30,700 --> 00:20:37,400
كان يشعر كما لو كان الضوء
يعاتبه

147
00:20:37,800 --> 00:20:41,300
أشياء لا إرادية من يوم

148
00:20:41,900 --> 00:20:50,100
...كما لو كنت مكرهاً وشيئاً خفياً 

149
00:23:04,700 --> 00:23:06,100
ساعدنى

150
00:23:07,700 --> 00:23:10,300
لا، لاتفعل

151
00:23:11,100 --> 00:23:12,500
ساعدنى

152
00:23:13,800 --> 00:23:15,000
المساعدة

153
00:23:35,000 --> 00:23:36,500
أنت فعلت هذا؟

154
00:23:37,000 --> 00:23:38,800
أنتِ محقه

155
00:23:39,200 --> 00:23:41,200
أخبرتك، أننى لا أحلم

156
00:23:41,500 --> 00:23:43,800
هذا مرعباً أكثر من اللازم

157
00:23:43,800 --> 00:23:46,200
للإحتياجات ضروره

158
00:23:46,300 --> 00:23:49,000
سأعلم فتاة صغيرة مثلك 

159
00:23:49,100 --> 00:23:53,900
أن لا تترك المكان بدون إذن منى

160
00:23:56,400 --> 00:24:00,000
العمالقه كلهم مجرمون
وأكلة لحوم

161
00:24:01,000 --> 00:24:04,900
إنهم يبتلعون الفول البشري 
مثل قصب السكر

162
00:24:04,900 --> 00:24:07,100
الجنس البشرى
وليس الفول

163
00:24:08,900 --> 00:24:10,800
سيأكلونك على أية حال

164
00:24:17,600 --> 00:24:19,700
ما هذا الفوران الأخضر؟

165
00:24:20,400 --> 00:24:21,600
(فروبزكتل)

166
00:24:22,500 --> 00:24:25,700
(كل العمالقة تشرب (فروبزكتل 

167
00:24:28,800 --> 00:24:31,300
إنه يفور في الإتجاه الخاطئ

168
00:24:33,100 --> 00:24:35,200
كل الفقاعات تفور للأعلى

169
00:24:35,900 --> 00:24:43,400
أعلى، أعلى؟ الفقاعات الصاعدة
تعطي تجشؤ قوى

170
00:24:44,000 --> 00:24:46,900
و ما المشكله فى تجشؤ ما بين
الحين والأخر؟

171
00:24:47,100 --> 00:24:49,500
شيئ بشع

172
00:24:49,700 --> 00:24:54,300
لكن لو أن الفقاعات في معدتك
...ذهبت للأسفل ثم خرجت

173
00:24:55,100 --> 00:24:57,100
من مكان آخر

174
00:24:57,400 --> 00:24:59,600
سيكون لذلك نتائج سيئة

175
00:24:59,700 --> 00:25:01,500
إخراج الفقاعات

176
00:25:02,000 --> 00:25:04,600
إخراج الفقاعات؟ -
أجل؟ -

177
00:25:05,500 --> 00:25:09,300
أجل، علامة السعادة الحقيقة

178
00:25:13,100 --> 00:25:14,700
لا

179
00:25:20,700 --> 00:25:22,500
هذا مريع

180
00:25:32,200 --> 00:25:33,300
يا قزم

181
00:25:37,600 --> 00:25:40,200
هل أنت في البيت يا قزم؟

182
00:25:40,800 --> 00:25:46,900
لا -
أجل، أنت كنت تتحدث؟ -

183
00:25:49,200 --> 00:25:51,400
مع من كنت تتحدث يا قزم؟

184
00:25:52,600 --> 00:25:55,400
لماذا تبدو كثير الكلام
في الصباح؟

185
00:25:56,600 --> 00:25:58,300
لماذا أنت لست نائماً اليوم؟

186
00:25:58,600 --> 00:26:01,100
لأنك تبقيني مستيقظاً
بسبب ثرثرتك

187
00:26:03,800 --> 00:26:05,700
لدي جرح

188
00:26:06,100 --> 00:26:07,500
ربما لاحقاً

189
00:26:07,800 --> 00:26:09,400
الآن، يا قزم  

190
00:26:14,400 --> 00:26:18,500
حسناً، دعنى أحضر الماء

191
00:26:19,300 --> 00:26:22,400
لا، لا، لا، لا ماء

192
00:26:24,700 --> 00:26:25,800
لا ماء

193
00:26:25,900 --> 00:26:27,400
إختبئي، إختبئي بالخلف هناك 

194
00:26:34,600 --> 00:26:37,400
إعطنى هذا، إعطنى هذا

195
00:26:38,600 --> 00:26:39,100
إعطنى هذا هنا

196
00:26:49,600 --> 00:26:52,200
هل يمكن أن يكون لديك
شيئ جديد هنا؟

197
00:26:53,400 --> 00:26:54,400
لا

198
00:26:54,800 --> 00:26:57,100
أشم رائحة إنسان يا قزم

199
00:26:57,200 --> 00:27:00,200
إذا وجدته سآكله

200
00:27:00,400 --> 00:27:03,900
أنت تشتم رائحه خاطئه
لايوجد إنسان هنا

201
00:27:04,500 --> 00:27:07,100
أنا جائع

202
00:27:15,100 --> 00:27:18,800
حسناً، لماذا لا تأكل هذا الخيار؟

203
00:27:19,300 --> 00:27:22,200
هذا الخيار، إنه طازج 

204
00:27:22,400 --> 00:27:24,400
أنت تأكل القمامة هنا يا قزم؟

205
00:27:24,800 --> 00:27:27,400
لا تكن هكذا؟
هل جربت أن تأكل هذا بعد تقطيعه؟

206
00:27:28,200 --> 00:27:29,300
لا، أبداً

207
00:27:30,000 --> 00:27:34,100
أنا أخيرتك أنني أقطعه
بشوق ليلاً ونهاراً  

208
00:27:34,400 --> 00:27:35,600
حسناً، أنا لا أعلم ما هي مشكلتك؟

209
00:27:37,600 --> 00:27:39,600
...من الخارج رائحته كريهة

210
00:27:41,000 --> 00:27:47,200
لكن، من الداخل الرائحة
كأنها شيئ ما جميل مألوف 

211
00:27:47,500 --> 00:27:52,200
أجل، هيا، هيا يافتي
ضع شفتيك حولها، إنها لذيذه

212
00:27:55,400 --> 00:27:57,100
إنتظر، إنتظر

213
00:27:57,600 --> 00:28:01,000
أنت تكره الخضروات
أنت تأكل البشر فقط

214
00:28:01,700 --> 00:28:05,500
أنا أكره الخضروات
أنا آكل البشر فقط

215
00:28:05,800 --> 00:28:06,800
أجل، أجل 

216
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
أجل، أجل 

217
00:28:08,900 --> 00:28:09,400
أجل 

218
00:28:10,300 --> 00:28:10,800
أجل

219
00:28:11,600 --> 00:28:12,600
هذا ما قلته

220
00:28:13,200 --> 00:28:15,900
هذا ما قلته أنا، أنا قلته

221
00:28:16,200 --> 00:28:21,000
أكره الفاكهة الصغيرة والخضروات

222
00:28:21,200 --> 00:28:22,500
والماء

223
00:28:24,200 --> 00:28:27,800
والماء
والماء

224
00:28:28,600 --> 00:28:31,300
سآخذ هذه

225
00:28:33,800 --> 00:28:38,300
أنت، أنت إهانة لشعب العمالقة

226
00:28:38,800 --> 00:28:40,700
تحياتي

227
00:31:05,700 --> 00:31:07,500
إنه ساخن جداً، إنه ساخن جداً

228
00:31:07,600 --> 00:31:08,400
إنه ساخن جداً، إنه ساخن جداً

229
00:31:19,300 --> 00:31:21,100
وشئ  ما لأرتديه

230
00:32:39,700 --> 00:32:41,500
أين وجدتِ هذا المعطف؟

231
00:32:42,100 --> 00:32:46,300
بين قصاصاتك، إنه جميل

232
00:33:01,900 --> 00:33:04,800
هل هناك شيئ ما؟

233
00:33:12,600 --> 00:33:15,100
لا، لا تهتمي

234
00:33:22,700 --> 00:33:24,200
إلى أين أنت ذاهب؟

235
00:33:25,500 --> 00:33:27,700
إلى العمل؟ -
و ماذا تعمل؟ -

236
00:33:28,100 --> 00:33:32,600
أعرف أنكِ تسألين لكى أخبرك
أسراراً مهمة

237
00:33:33,200 --> 00:33:36,700
لن أخبر أحداً
كيف أفعل، على أى حال؟

238
00:33:36,700 --> 00:33:38,800
أنا عالقة هنا لبقية بلداتى

239
00:33:43,600 --> 00:33:47,000
أنا أصطاد الأحلام

240
00:33:47,500 --> 00:33:48,800
أريد أن أتى

241
00:33:49,000 --> 00:33:52,100
أنتِ ضعيفة جداً

242
00:33:54,100 --> 00:33:58,000
سوف  تبقين هنا -
كلا ، لن أفعل -

243
00:33:58,200 --> 00:34:01,200
أجل، أنتِ من الجنس البشرى
...والجنس البشرى

244
00:34:01,600 --> 00:34:05,400
عبارة عن كريمة طرية
لهؤلاء العمالقه بالخارج هناك

245
00:34:05,800 --> 00:34:09,300
لذا ينبغى عليك أن تبقى
فى مكان رائع آمن هنا

246
00:34:11,300 --> 00:34:12,900
لا يمكن

247
00:34:13,300 --> 00:34:16,000
سأذهب لإصطياد الأحلام
كما أفعل كل يوم

248
00:34:16,200 --> 00:34:20,000
سأذهب وحدى
أنا مخلوق ذو عادات

249
00:34:20,200 --> 00:34:24,700
لكنك ستتركنى هنا
طوال اليوم، سيأكلونى

250
00:34:24,900 --> 00:34:26,800
لماذا تقولين ذلك؟

251
00:34:26,900 --> 00:34:30,000
أنا ذاهبة لصيد الأحلام

252
00:34:30,200 --> 00:34:32,100
أنا ذاهب بمفردى

253
00:34:32,600 --> 00:34:35,600
ستصبحين مشروباً دافئاً بالخارج

254
00:35:18,900 --> 00:35:20,900
يا إلهى

255
00:36:17,900 --> 00:36:21,500
لايمكنك إخفاء الأسرار عنى
لقد فات الأوان لذلك

256
00:36:21,700 --> 00:36:23,900
ينبغى أن تأخذنى -
لا -

257
00:36:24,900 --> 00:36:28,200
لايمكنك أن تخفى عنى أسرارك
سأخبرك بأسرارى

258
00:36:28,300 --> 00:36:30,000
أنا أتسلل ليلاً أيضاً

259
00:36:30,200 --> 00:36:32,200
وأسرق وأكذب أحياناً

260
00:36:32,600 --> 00:36:36,600
وأعلم أنك ستأخذ وقتاً ولم أحصل
على صديق مفضل من قبل

261
00:36:37,000 --> 00:36:38,200
و يبدو أنك تملك كل هذا

262
00:36:38,500 --> 00:36:42,700
سننهى هذا
سنعمل علي ذلك

263
00:36:56,700 --> 00:37:01,900
إذا جاء آكل اللحوم سيأكلنى
دمى .. سيكون بيدك

264
00:37:02,200 --> 00:37:08,400
كل شئ خاص بكِ
يخالف كليةً أفضل قوانينِي الشخصيه

265
00:37:08,700 --> 00:37:12,000
أنا محقة فى هذا، أنا أعدك

266
00:37:23,000 --> 00:37:27,900
أنظري، إنهم في قيلولة
...لذلك إحبسي أنفاسك، ولنأمل

267
00:37:28,300 --> 00:37:31,100
ها نحن،  يجب أن نسير بين
كل هؤلاء العمالقة وهم نائمون

268
00:37:31,500 --> 00:37:35,500
ونتسلق كل هذه الخطوات حتي نصل 
أعلى القمة هناك

269
00:38:04,500 --> 00:38:05,500
يا قزم

270
00:38:22,700 --> 00:38:26,400
أين أنت ذاهب
فى هذا الوقت؟

271
00:38:26,600 --> 00:38:28,500
أنت تعلم أننى ذاهب لعملى

272
00:38:29,100 --> 00:38:32,200
هل تحاول التسلل
من بين العمالقة الصيادين؟

273
00:38:32,700 --> 00:38:36,300
من يريد إيقاظ العمالقة الصيادين؟

274
00:38:36,400 --> 00:38:40,200
دعنى أذهب يا (فليش) و لتدع
الفتيان ينامون فى النهار

275
00:38:40,300 --> 00:38:44,100
...ربما نقوم الآن بــ

276
00:38:44,200 --> 00:38:48,600
التسليه -
أجل ربما نتسلى الآن -

277
00:38:50,600 --> 00:38:51,900
مامعني التسلية؟

278
00:38:52,100 --> 00:38:53,800
...التسلية، تعلم

279
00:38:54,900 --> 00:38:56,300
أجل، آسف

280
00:38:56,400 --> 00:38:59,800
لا تبقى هكذا
إفعل شيئاً

281
00:39:00,400 --> 00:39:02,900
جيزارد جولبر) إذهب بعيداً)

282
00:39:15,500 --> 00:39:19,800
لماذا لا تصطاد معنا يا قزم

283
00:40:18,600 --> 00:40:19,800
لا

284
00:40:56,200 --> 00:41:00,000
أنظر إلى السحاب
المطر قادم

285
00:41:45,500 --> 00:41:48,300
إنسان

286
00:41:50,600 --> 00:41:52,700
الآن

287
00:41:56,800 --> 00:41:59,500
لايجب أن تتركهم
يعاملونك هكذا

288
00:42:01,400 --> 00:42:02,800
لا أحد يجب أن يفعل

289
00:42:03,400 --> 00:42:07,100
أعيش مع تسعة عمالقه
أكلة لحوم البشر

290
00:42:08,500 --> 00:42:11,900
إنهم يأخذون وأنا أعيد
لذلك أستعيد الأحلام 

291
00:42:14,400 --> 00:42:16,000
حسناً، إنها جيدة بقدر ما أستطيع

292
00:42:17,300 --> 00:42:19,800
أفعل شيئاً جميلاً

293
00:42:20,500 --> 00:42:22,100
أفعل شيئاً

294
00:42:47,500 --> 00:42:49,400
لقد وصلنا أخيراً

295
00:42:51,400 --> 00:42:55,900
أنتِ الآن في أرض الأحلام
آنستى

296
00:42:56,600 --> 00:42:59,700
لقد شاركتك سراً

297
00:43:00,500 --> 00:43:03,100
أنظر إلى كل النجوم

298
00:43:04,600 --> 00:43:06,200
أجل

299
00:43:09,500 --> 00:43:11,200
غالباً ما تكثر فى الليالى الصافية

300
00:43:11,900 --> 00:43:16,900
أسمع موسيقى بعيدة
تأتي من هذه النجوم فى السماء

301
00:43:16,900 --> 00:43:19,800
أتفعل؟ ماذا أيضاً؟

302
00:43:20,700 --> 00:43:26,000
أسمع نمل صغير
يتحدثون مع بعضهم  فى التربة

303
00:43:26,900 --> 00:43:30,600
القطط هم أسوأ المتحدثين

304
00:43:30,900 --> 00:43:36,800
دائماً ما يتجادلون 
من سيكون صاحب أجمل فراشة

305
00:43:38,000 --> 00:43:40,200
إستمر، رجاء

306
00:43:41,200 --> 00:43:46,400
أنا أسمع خطوات طير ذو سيقان
وهي تسير خلال أوراق الشجر

307
00:43:47,000 --> 00:43:51,800
و لكن أجمل القصص
أسمعها من الأشجار نفسها

308
00:43:52,500 --> 00:43:56,600
أجل، إنها تعيش و تكبر وتضحك
وتتحدث 

309
00:43:57,500 --> 00:43:58,900
تماماً، مثلك ومثلى

310
00:43:59,400 --> 00:44:00,600
هيا، إنزلى هنا

311
00:44:03,800 --> 00:44:04,900
أجل

312
00:44:07,100 --> 00:44:10,800
أنا أسمع كل العجائب
وكل الفظائع

313
00:44:12,400 --> 00:44:14,000
فظيعة، أشياء فظيعة

314
00:44:14,500 --> 00:44:18,700
كل الأسرار تهمس للعالم

315
00:44:19,300 --> 00:44:20,800
حقاً؟

316
00:44:22,600 --> 00:44:25,200
هل تظنين أننى أخترع القصص؟

317
00:44:25,200 --> 00:44:31,000
لا، ولكن كل هذا
فقط من الصعب تصديقه

318
00:45:04,100 --> 00:45:07,300
...ذات مره، شخص ما

319
00:45:08,000 --> 00:45:12,800
شخص ما نادانى
(العملاق الودود الضخم)

320
00:45:19,800 --> 00:45:22,600
بماذا أناديككِ يا فتاه؟

321
00:45:30,700 --> 00:45:32,900
(إسمي (صوفى

322
00:45:34,300 --> 00:45:37,900
(إقفزى (صوفى

323
00:46:03,600 --> 00:46:07,900
هنا، حيث بدأت كل أحلامي

324
00:46:17,200 --> 00:46:19,100
يا إلهى

325
00:46:37,400 --> 00:46:39,900
عندما يأتى الحلم عابراً

326
00:46:40,400 --> 00:46:42,400
ناعماً جداً

327
00:46:43,100 --> 00:46:47,900
يصدر صوت طنين خافت وهمس
يشبه الموسيقى

328
00:47:06,400 --> 00:47:12,400
هذا الطنين
إنها ساحرة فقاعات

329
00:47:13,000 --> 00:47:16,200
لم أعد أراها هنا مجدداً

330
00:47:24,100 --> 00:47:25,400
إنها خلفك، علي كوعك

331
00:47:26,700 --> 00:47:28,600
لا، ليس هذا الكوع
الآخر

332
00:47:30,600 --> 00:47:32,100
الآن، عند قدميك

333
00:47:32,600 --> 00:47:34,200
القدم الأخرى

334
00:47:43,800 --> 00:47:46,000
إنها على مؤخرتك

335
00:48:10,700 --> 00:48:13,600
أمسكت بها

336
00:48:14,400 --> 00:48:17,800
يبدو أنها تعرفك يا فتاه

337
00:48:17,900 --> 00:48:19,500
أنظرى

338
00:48:20,800 --> 00:48:24,100
إنها ساحرة فقاعات ذهبية 

339
00:48:24,500 --> 00:48:26,900
أتمنى لو أستطيع سماعها

340
00:48:26,900 --> 00:48:28,100
هنا

341
00:48:28,800 --> 00:48:32,800
إنها ناعمة جداً

342
00:48:41,100 --> 00:48:44,500
هل تستمع بالفعل الي 
ما تقوله هذه الأحلام

343
00:48:44,900 --> 00:48:46,200
أجل، أفعل

344
00:48:47,900 --> 00:48:51,400
هذه تبدو وكأنها لكِ

345
00:48:58,600 --> 00:49:02,100
مرحباً، أيها الحلم الجميل

346
00:49:26,800 --> 00:49:28,300
أنظر

347
00:49:28,500 --> 00:49:31,600
هيا، إجعلى نفسك ذات فائدة
أيتها الصغيرة

348
00:49:32,300 --> 00:49:33,700
لا يمكننى

349
00:49:33,900 --> 00:49:38,100
أجل، يمكنك إستخدام يديكِ
بأصابعك الصغيرة

350
00:49:52,100 --> 00:49:58,100
<font color=#ffff00>(حلم (صوفي </font>

351
00:50:52,800 --> 00:50:53,800
أمسكت بواحدة

352
00:50:54,500 --> 00:50:55,900
(إتركيها تذهب، (صوفي

353
00:50:56,200 --> 00:50:57,800
ضعيها هنا، أعطها لى

354
00:50:58,200 --> 00:50:59,400
أعطها لى

355
00:51:00,400 --> 00:51:00,900
أعطها لى

356
00:51:03,300 --> 00:51:09,000
يا إلهى، أشعر أنه
حلم سئ جداً جداً

357
00:51:09,400 --> 00:51:12,000
هل توجد أحلام سيئة هنا أيضاً؟

358
00:51:13,700 --> 00:51:16,000
هناك الكثير منها

359
00:51:22,200 --> 00:51:25,400
ماذا تنوي أن تفعل به؟

360
00:51:25,900 --> 00:51:30,400
سأحبسه هنا، حيوان شرير

361
00:51:30,600 --> 00:51:33,800
ماذا يقول هذا الحلم السيء؟

362
00:51:35,700 --> 00:51:37,200
...إنه يقول

363
00:51:39,000 --> 00:51:40,900
أنظر لما فعلت

364
00:51:41,300 --> 00:51:45,900
ولن يكون هناك مغفرة

365
00:51:52,200 --> 00:51:54,900
أين أنت؟

366
00:51:56,700 --> 00:51:58,800
لايمكننى رؤيتك؟

367
00:52:01,800 --> 00:52:04,100
(أيها (العملاق الودود الضخم

368
00:52:36,100 --> 00:52:42,800
أيها (العملاق الودود الضخم ) سأدعوك
(بــ (بى إف جى

369
00:52:43,300 --> 00:52:46,100
إدعنى بما تحبين

370
00:52:46,100 --> 00:52:47,800
أين سنذهب الآن؟

371
00:52:49,400 --> 00:52:50,800
أهب الحلم

372
00:52:51,800 --> 00:52:54,000
سيكون جيداً بقدر ما يمكنني

373
00:53:32,900 --> 00:53:34,300
لماذا هنا؟

374
00:53:35,800 --> 00:53:37,900
لأنني أسمع صوت قلبه الصغير

375
00:53:40,900 --> 00:53:42,900
ما الذي يجعلك سعيدة
آنستي؟

376
00:53:46,900 --> 00:53:48,700
إجعلهم جميعهم سعداء

377
00:54:09,500 --> 00:54:13,200
بي إف جي)، هل علمك)
والديك الأحلام؟

378
00:54:13,800 --> 00:54:16,700
العمالقة ليس لديهم أمهات أو آباء

379
00:54:17,700 --> 00:54:19,000
أبداً؟

380
00:54:19,600 --> 00:54:20,900
كم عمرك؟

381
00:54:22,000 --> 00:54:27,500
حسنًا، أنا كبير مثل الأرض  
...أفترض أن لدي القليل من التجاعيد

382
00:54:29,200 --> 00:54:36,200
نحن العمالقة غالباً ما نستمر
ونستمر ونستمر، كالنسمة مع الوقت 

383
00:54:37,500 --> 00:54:42,600
بي إف جي)، هل سمعت صوت)
قلبي في دار الأيتام؟

384
00:54:43,400 --> 00:54:45,600
أجل، وأنا أسمعه الآن

385
00:55:29,900 --> 00:55:31,400
وماذا يقول الحلم؟

386
00:55:32,000 --> 00:55:38,000
حسناً، الصبي يحلم أن الهاتف
يرن في منزله

387
00:55:38,300 --> 00:55:40,700
...ووالده يرد عليه ويقول

388
00:55:40,900 --> 00:55:43,500
أجل، هذا سيد (جولاش) يتحدث

389
00:55:43,800 --> 00:55:47,400
ثم يقف مبهوراً كما لو كان هناك
جراد بحر عالق في حنجرته

390
00:55:47,700 --> 00:55:51,400
ثم يقول: من؟ ماذا؟
أجل سيدي، لقد فهمت، بالتأكيد، سيدي 

391
00:55:51,700 --> 00:55:54,800
إنه أنا من ترغب في الحديث معه
وليس إبني الصغير

392
00:55:55,100 --> 00:55:58,300
ثم يصبح وجهه شاحباً
وتخرج عيناه من رأسه

393
00:55:58,800 --> 00:56:01,200
ويقول: نعم سيدي إنه هنا سيدي
نعم سيدي، نعم سيدي

394
00:56:01,500 --> 00:56:03,200
ويعطي الهاتف للصبي

395
00:56:04,000 --> 00:56:08,400
ويسأله: هل تعرف
رئيس الولايات المتحدة؟

396
00:56:09,300 --> 00:56:13,400
فيقول الصبي : لا، ولكني
أعتقد انه سمع عني

397
00:56:15,600 --> 00:56:19,100
ثم يأخذ الصبي الهاتف
...ويقوم بعمل

398
00:56:19,100 --> 00:56:22,400
حديث طويل علي الهاتف
مع الرئيس

399
00:56:23,000 --> 00:56:26,100
حسناً، دعني أهتم به
سيدي الرئيس

400
00:56:26,300 --> 00:56:30,800
لا، لا، سيدي، لن تتقنها 
سيدي، إن فعلتها بطريقتك

401
00:56:31,500 --> 00:56:34,500
وتدور عيناه خارج رأسه

402
00:56:34,800 --> 00:56:37,000
وبعد ذلك تدخل أمه الغرفة

403
00:56:37,200 --> 00:56:42,500
ثم يخبرها
وبعدها ... وهكذا وهكذا وهكذا  

404
00:56:47,800 --> 00:56:50,000
الأحلام سريعة جداً

405
00:56:50,200 --> 00:56:51,500
أجل

406
00:56:51,800 --> 00:56:55,900
من الخارج
وهي طويلة من الداخل 

407
00:57:12,000 --> 00:57:13,300
ماذا؟

408
00:57:13,700 --> 00:57:15,000
أسمع صوت نحيب

409
00:57:16,800 --> 00:57:21,200
إحدي الفقمات تبكي حبيبها

410
00:57:22,400 --> 00:57:23,600
أنظر

411
00:57:32,200 --> 00:57:33,600
وحوش

412
00:57:35,300 --> 00:57:37,100
يجب علينا أن نوقفهم

413
00:57:37,400 --> 00:57:40,100
لايمكنك الإستمرار بالعيش
(هكذا يا (بي إف جي

414
00:57:47,800 --> 00:57:51,400
بي إف جي)، ماذا فعلت ببطانيتي؟)

415
00:57:52,800 --> 00:57:56,200
ظننت أنها لديك هناك
أين هي .. في الرداء؟

416
00:57:58,000 --> 00:58:00,300
أعتقد أنني أوقعتها
في بلد العمالقة

417
00:58:05,800 --> 00:58:08,200
أوقعتها في بلد العمالقة؟

418
00:58:14,100 --> 00:58:15,500
بلد العمالقة

419
00:58:36,100 --> 00:58:44,500
<font color=#ffff00>دار الأيتام</font>

420
00:58:46,800 --> 00:58:48,300
هل كنت نائمة؟

421
00:58:52,400 --> 00:58:54,600
لماذا تعطني حلماً؟

422
00:58:55,900 --> 00:58:58,100
لماذا تعطني حلماً؟

423
00:59:02,000 --> 00:59:04,200
لماذا تعطني ... حلماً؟

424
00:59:05,600 --> 00:59:07,000
لقد أوقعتِ بطانيتكِ

425
00:59:13,100 --> 00:59:15,000
لابد أنهم يعلمون
أنك كنت هناك

426
00:59:15,400 --> 00:59:17,300
أنتِ لستِ آمنة معي
يافتاه

427
00:59:18,600 --> 00:59:21,900
وبعد؟، بل أنت الذي
لست آمن معي

428
00:59:22,800 --> 00:59:24,600
لايهم ذلك الآن

429
00:59:25,500 --> 00:59:26,800
كان هناك صبي

430
00:59:29,600 --> 00:59:32,800
أحب القراءة
وعلمني كيف أقرأ

431
00:59:33,600 --> 00:59:36,100
أنت ترتدين معطفه الأحمر الصغير

432
00:59:37,600 --> 00:59:41,400
أنا اسمع صوت قلبه الوحيد
كما أسمع صوت قلبك

433
00:59:42,000 --> 00:59:47,200
وبعدها ... رآني
كما فعلتِ أنت

434
00:59:48,100 --> 00:59:50,300
(فأضطررت إلى اخذه إلى (إبسويتش

435
00:59:53,400 --> 00:59:55,400
...كان بإمكاني إعادته لمنزله

436
00:59:57,700 --> 00:59:59,500
ولكن حينها
كان الوقت قد تأخر

437
01:00:01,500 --> 01:00:03,400
لن يكون الأمر كذلك

438
01:00:04,900 --> 01:00:08,400
سنوقف العمالقة
ونجعلهم يرحلون بعيداً إلى الأبد

439
01:00:32,800 --> 01:00:34,200
هل كان الصبي خائفاً؟

440
01:00:37,200 --> 01:00:39,600
أجل، في النهاية

441
01:00:41,400 --> 01:00:43,100
لست خائفة

442
01:00:46,000 --> 01:00:47,800
صوفي) الشجاعة)

443
01:00:48,900 --> 01:00:50,400
لست خائفة

444
01:00:54,800 --> 01:00:58,400
لست خائفة، لست خائفة

445
01:01:59,900 --> 01:02:05,500
بي إف جي) أنت تقول انه يمكنك)
سماع حديث النمل والعناكب وهي تغزل

446
01:02:06,100 --> 01:02:08,100
ويمكنك سماع النجوم

447
01:02:09,100 --> 01:02:10,800
هل مازلت تستطيع سماعي؟

448
01:02:53,000 --> 01:02:56,900
أشعر بوجودك هنا
أنا أعلم أنك هنا

449
01:03:00,000 --> 01:03:01,500
(بي إف جي)

450
01:03:14,100 --> 01:03:15,700
(إقفزي (صوفي

451
01:04:00,200 --> 01:04:07,200
أريد خطة
أريد خطة

452
01:04:07,400 --> 01:04:08,900
أريد خطة

453
01:04:10,500 --> 01:04:12,200
هل تفكر في خطة ما؟

454
01:04:13,300 --> 01:04:18,500
ولا حتى فكرة مشوشة
في عالم مضطرب

455
01:04:19,300 --> 01:04:20,800
حسناً إستمر في ذلك

456
01:04:22,200 --> 01:04:23,200
يا قزم 

457
01:04:26,300 --> 01:04:28,300
صوفي)، إختبئي)

458
01:04:36,600 --> 01:04:38,900
ياقزمي، هل أنت بالمنزل؟

459
01:04:43,900 --> 01:04:45,100
بسرعة، بسرعة

460
01:05:20,900 --> 01:05:23,400
لدي جرح

461
01:05:23,800 --> 01:05:28,100
أنت فتي كبير ويمكنك
الإهتمام بجروحك بنفسك الآن

462
01:05:29,600 --> 01:05:32,200
سأهتم -
بلى سيفعل ذلك -

463
01:05:32,500 --> 01:05:34,500
لديك إنسي

464
01:05:34,800 --> 01:05:36,200
أخرجوا في الحال

465
01:05:36,900 --> 01:05:38,800
دعنا نبدأ معها -
دعنا نبدأ معها -

466
01:05:38,900 --> 01:05:40,900
إنه وقت الصيد -
إنه وقت الصيد -

467
01:05:49,200 --> 01:05:53,200
تفرقوا يافتيان
إعثروا لي على الفتاة

468
01:06:07,900 --> 01:06:09,200
هذا عملي

469
01:06:09,400 --> 01:06:11,500
هذا عملي يافتيان

470
01:06:15,200 --> 01:06:16,500
انظر إلي

471
01:06:17,100 --> 01:06:20,300
كنا فيما مضى
نحن العمالقة من الطبقة العليا

472
01:06:20,500 --> 01:06:22,700
لقد ولت تلك الأيام

473
01:06:23,100 --> 01:06:26,900
أين هي الصغيرة اللذيذة؟

474
01:07:07,800 --> 01:07:09,700
أخرجوا كلكم حالاً

475
01:08:06,700 --> 01:08:08,300
لقد وجد الأخيرة

476
01:08:09,200 --> 01:08:11,200
أنا وجدت هذه

477
01:09:23,400 --> 01:09:25,800
<font color=#ffff00>(أنا و (العملاق الودود الضخم</font>

478
01:10:15,100 --> 01:10:16,800
هذا منزلي

479
01:10:22,800 --> 01:10:24,900
إياكم أن تأتوا هنا ثانية

480
01:10:27,900 --> 01:10:29,200
هيا اخرجوا

481
01:10:31,000 --> 01:10:33,200
تباً لك ياقزم

482
01:10:35,300 --> 01:10:38,100
أخرجوا، هذا منزلي

483
01:10:38,900 --> 01:10:43,100
أنت .. أنت إهانة للعمالقة

484
01:12:07,300 --> 01:12:10,800
حسناً، كانت هناك أحلامي
إختفت في أذن سميكة

485
01:12:11,400 --> 01:12:12,900
في الهواء الطلق

486
01:12:14,700 --> 01:12:15,900
كلمات

487
01:12:16,300 --> 01:12:19,300
هناك مشكلة صعبة لي
في كل حياتي

488
01:12:19,600 --> 01:12:21,500
أعلم تماما الكلمات
التي أريد أن أقولها

489
01:12:22,200 --> 01:12:25,400
ولكن بطريقة ما
تخرج محطمة مبعثرة

490
01:12:25,700 --> 01:12:27,900
لا تقلق هذا يحدث للجميع

491
01:12:28,300 --> 01:12:32,500
ليس كما يحدث لي
أنا أتحدث بأفظع طريقة

492
01:12:32,700 --> 01:12:36,200
حسناً، أعتقد أنك
تتحدث بشكل جميل

493
01:12:37,500 --> 01:12:41,100
حقاً؟ هل حقاً ترين ذلك؟

494
01:12:41,300 --> 01:12:42,300
أجل

495
01:12:42,500 --> 01:12:44,900
ببساطه .. جميل

496
01:12:48,800 --> 01:12:55,400
هذه ألطف هدية قدمها
لي أحدهم في حياتي كلها

497
01:12:55,600 --> 01:12:56,600
(بي إف جي)

498
01:12:57,000 --> 01:12:58,800
الأخطاء كثيرة

499
01:12:59,000 --> 01:13:00,000
(بي إف جي)

500
01:13:00,600 --> 01:13:04,900
إطلاقاً، ماهي الكلمة، سكويفلنج

501
01:13:05,300 --> 01:13:07,700
(بي إف جي) -
انا متلعثم تماماً -

502
01:13:07,900 --> 01:13:08,900
(بي إف جي)

503
01:13:09,900 --> 01:13:11,100
نعم؟ نعم؟

504
01:13:12,300 --> 01:13:14,100
لدي خطة -
خطة؟ -

505
01:13:14,900 --> 01:13:17,700
سنذهب للملكة
نحن فعلاً، فعلاً بحاجة لمساعدتها

506
01:13:18,000 --> 01:13:19,400
يمكننا الوصول هناك عند الفجر

507
01:13:32,600 --> 01:13:35,300
...ستعطين ملكتك

508
01:13:35,800 --> 01:13:39,700
كابوساً مخيفاً سيئاً

509
01:13:39,900 --> 01:13:43,900
للإحتياجات ضروره
إجعله مرعباً بقدر ما تستطيع

510
01:13:45,400 --> 01:13:46,300
الأطفال

511
01:13:56,500 --> 01:14:02,000
ستحلم الملكة بأن العمالقة
(التسعة كلهم في (انجلترا

512
01:14:02,700 --> 01:14:06,800
وأنهم يأكلون الأطفال الصغيرة

513
01:14:24,400 --> 01:14:27,000
تأكد من وضع بعض الجنود به

514
01:14:50,100 --> 01:14:52,100
تأكد من وجودي مصغرة

515
01:15:06,300 --> 01:15:07,800
هل أضفت نفسك؟

516
01:15:26,000 --> 01:15:28,500
<font color=#ffff00>جلالتها</font>
<font color=#ffff00>الملكة</font>

517
01:15:43,500 --> 01:15:46,900
سوف تحلم الملكة
بأن الفتاة الصغيرة

518
01:15:47,600 --> 01:15:53,200
جالسة على عتبة نافذتها
ثم تستيقط .. وأنا هناك

519
01:15:53,700 --> 01:15:54,900
كلانا هناك

520
01:15:55,800 --> 01:15:57,700
وماذا سيحدث بعدها؟

521
01:15:58,200 --> 01:16:02,200
حسناً، عندها سيتقدم
(العملاق الودود الضخم)

522
01:16:02,500 --> 01:16:04,500
...وينحني ويقول

523
01:16:05,400 --> 01:16:08,600
ياصاحبة الجلالة
انا خادمك المتواضع

524
01:16:09,900 --> 01:16:12,300
هل تعنين انها ستراني فعلاً؟

525
01:16:15,300 --> 01:16:19,500
كلا، ولا حتى بمقدار شهر
من أيام الاثنين، يا فتاة

526
01:17:08,300 --> 01:17:11,100
(توقف (بي إف جي
ستوقعني

527
01:17:11,400 --> 01:17:15,300
أنا أحاول أن أستمع الي
أنفاس الذكور والإناث البشرية المختلفة

528
01:18:10,000 --> 01:18:11,100
لا، لا

529
01:18:12,000 --> 01:18:13,000
لا، لا، لا

530
01:18:13,200 --> 01:18:15,300
لا، إنه فظيع

531
01:18:16,200 --> 01:18:18,300
إجعلهم يتوقفوا
إجعلهم يتوقفوا

532
01:18:18,500 --> 01:18:20,400
عمالقة، عمالقة

533
01:18:20,900 --> 01:18:24,800
ياللفظاعة، عمالقة آكلة بشر

534
01:18:25,300 --> 01:18:28,600
لا، توقفوا، لا، لا
لا، لا

535
01:18:31,600 --> 01:18:32,900
جلالة الملكة

536
01:18:35,300 --> 01:18:36,500
ما الأمر؟

537
01:18:37,300 --> 01:18:38,800
(ماري)

538
01:18:39,700 --> 01:18:41,600
لقد راودني حلم رهيب

539
01:18:45,200 --> 01:18:46,800
حسناً، مجرد حلم ياسيدتي

540
01:18:48,800 --> 01:18:50,000
إسمحي لي أن أحضر الشاي

541
01:19:02,400 --> 01:19:06,400
حلمت بأن الأولاد والفتيات يختطفون 
من أسرتهم في مدارسهم الداخلية

542
01:19:07,300 --> 01:19:11,100
ويتم أكلهم عن طريق
العمالقة المروعينً

543
01:19:12,400 --> 01:19:14,700
كان هناك الكثير منهم

544
01:19:15,000 --> 01:19:17,300
(كان هناك (فلاش لامب إيتر

545
01:19:17,800 --> 01:19:19,800
(و(جيزارد جولبر

546
01:19:20,700 --> 01:19:22,900
(و(ميت دريبر

547
01:19:24,400 --> 01:19:25,400
...و

548
01:19:28,600 --> 01:19:30,100
(بوتشر بوي)

549
01:19:31,000 --> 01:19:32,100
آسفة

550
01:19:32,300 --> 01:19:35,000
العمالقة أدخلوا أيديهم
من النوافذ

551
01:19:35,000 --> 01:19:37,300
وإلتقطوا الأطفال إلى الخارج
بأصابعهم

552
01:19:38,100 --> 01:19:41,100
كان دموياً جداً
وواضحاً جداً، وحقيقياً جداً

553
01:19:41,700 --> 01:19:43,500
(حقيقياً جداً يا (ماري

554
01:19:44,100 --> 01:19:46,400
الأطفال إختفوا فحسب

555
01:19:54,800 --> 01:19:56,100
رباه

556
01:19:58,900 --> 01:20:00,800
ما الأمر يا عزيزتي؟
لونك شاحب كالورقة

557
01:20:03,400 --> 01:20:05,200
حسناً، إجلسي يا (ماري)..إجلسي

558
01:20:05,900 --> 01:20:07,600
أنت ترتعشين، ماالأمر؟

559
01:20:09,600 --> 01:20:11,200
...إنه مجرد

560
01:20:11,900 --> 01:20:14,400
إنه أمر غريب سيدتي
غريب جداً

561
01:20:15,000 --> 01:20:17,500
ألم تطالعي الصحف؟ -
لا، لم أراهم بعد -

562
01:20:18,800 --> 01:20:22,500
القِ نظرة
إنه تماماً كالحلم الذي حلمته 

563
01:20:23,400 --> 01:20:27,800
أطفال اختفوا في الليل
رحلوا، إختطفوا

564
01:20:29,200 --> 01:20:31,200
ولكن ليس من قبل عمالقة

565
01:20:31,900 --> 01:20:33,500
كلا لا يمكن ذلك، يا سيدتي

566
01:20:45,700 --> 01:20:46,900
إسحبي الستائر

567
01:20:48,300 --> 01:20:49,400
أجل سيدتي

568
01:21:08,300 --> 01:21:09,600
لا أصدق ذلك

569
01:21:11,300 --> 01:21:14,400
هناك فتاة صغيرة
تقف على عتبة النافذة

570
01:21:16,200 --> 01:21:17,400
(أليس كذلك سيد (تيبز

571
01:21:18,600 --> 01:21:20,100
فعلاً، يا سيدتي

572
01:21:21,100 --> 01:21:23,000
إنها تقف هناك مباشرة، سيدتي

573
01:21:23,800 --> 01:21:25,100
لم تحلمي بذلك

574
01:21:26,200 --> 01:21:27,400
بل حلمت بذلك

575
01:21:31,200 --> 01:21:33,200
كيف أمكنك الوصول هناك؟

576
01:21:35,100 --> 01:21:36,200
حسناً

577
01:21:36,200 --> 01:21:37,800
دعيني أعالج الامر سيدتي
إنزلي هنا

578
01:21:37,800 --> 01:21:39,200
لا، لا تفعلي ذلك

579
01:21:40,200 --> 01:21:42,700
عملاق وضعك هناك

580
01:21:44,300 --> 01:21:49,600
أجل، لقد فعل ذلك سيدتي
إنه ينتظر في الحديقة الآن

581
01:21:50,200 --> 01:21:51,500
أهو كذلك؟ -
أهو كذلك؟ -

582
01:21:54,100 --> 01:21:55,700
إنه صديقي المفضل

583
01:21:56,000 --> 01:21:58,000
هو من صنع حلمك -
حقاً؟ -

584
01:21:58,300 --> 01:21:59,700
هل فعل ذلك؟ -
هل فعل ذلك؟ -

585
01:22:00,900 --> 01:22:02,800
الحديقة الملكية
النافذة الخلفية رجاءً

586
01:22:02,900 --> 01:22:05,800
لماذا أتيت أنت وعملاقك
لرؤيتي؟

587
01:22:08,000 --> 01:22:12,900
أعتقد أنك ستتذكرين ذلك
جلالة الملكة، إن أدى الخليط مفعوله

588
01:22:14,000 --> 01:22:15,400
أجل، أنا أتذكر

589
01:22:17,500 --> 01:22:21,100
لديك خطة
أنت تحتاجين إلي

590
01:22:22,300 --> 01:22:25,000
أجل، نحن نحتاجك
هل يجب ان نستدعيه الآن؟

591
01:22:26,700 --> 01:22:28,000
أفترض انه يجب  علينا ذلك

592
01:22:29,200 --> 01:22:31,900
هل تعدينني أنك
لن تؤذيه ياسيدتي؟

593
01:22:33,600 --> 01:22:35,400
الحديقة الخلفية
الحديقة الخلفية رجاءً

594
01:22:39,300 --> 01:22:40,600
أنا مستعدة

595
01:22:44,000 --> 01:22:45,000
(بي إف جي)

596
01:22:52,200 --> 01:22:57,200
(بي إف جي)
الملكة تريد فعلاً أن تلقاك

597
01:23:04,200 --> 01:23:06,600
لن تضعيه في الحبس؟

598
01:23:13,500 --> 01:23:15,100
إنزلي من عندك، ياطفلة

599
01:23:20,100 --> 01:23:21,900
ماري) خذيها إلى الأسفل)
وقدمي لها بعض الإفطار

600
01:23:22,100 --> 01:23:24,100
سيد (تيبز) عليك أن تعرف من أين جاءت

601
01:23:24,500 --> 01:23:31,200
لا، لا، إنه خائف ليس إلا
لم يفعل شيئاً كهذا من قبل في حياته

602
01:23:32,800 --> 01:23:36,200
(بي إف جي)
كن شجاعاً

603
01:24:03,300 --> 01:24:05,200
وعدتيني بأنك لن تؤذيه

604
01:24:06,300 --> 01:24:09,900
سيد (تيبز) أخبر الحرس
بأن يتنحوا

605
01:24:11,900 --> 01:24:13,100
(سيد (تيبز

606
01:24:18,600 --> 01:24:21,200
تنحوا ياسادة رجاءً
تنحوا 

607
01:25:06,200 --> 01:25:07,600
عزيزتي، تعالِ هنا

608
01:25:20,100 --> 01:25:23,900
يا فخامة الملكة
أنا خادمك المتواضع

609
01:25:26,900 --> 01:25:33,100
يا فخامة الملكة
أنا خادمك الدجال

610
01:25:38,600 --> 01:25:41,700
أنا مسرورة جداً
أنني قد تعرفت بك

611
01:25:47,300 --> 01:25:52,900
يا صاحبة التاج، أيتها الملكة
...أيتها الحاكمة للـ 

612
01:25:55,400 --> 01:25:57,300
الخطوط المباشرة

613
01:25:59,900 --> 01:26:03,600
جئت مع صديقتي الصغيرة
(صوفي)

614
01:26:04,900 --> 01:26:06,600
...لأعطيك

615
01:26:07,000 --> 01:26:08,200
...اي

616
01:26:10,200 --> 01:26:11,100
...اي

617
01:26:11,700 --> 01:26:13,100
لتعطيني ماذا؟

618
01:26:15,500 --> 01:26:17,700
المساعدة

619
01:26:19,800 --> 01:26:23,800
شكراً لك، أنا متأكدة أنك ستفعل 
ولكنني لا أرتدي ثيابي

620
01:26:29,000 --> 01:26:33,700
عمالقة يا (بوريس) عمالقة يأكلون البشر
هل هناك إناس تختفي؟

621
01:26:35,600 --> 01:26:38,300
لدينا معلومات مؤكدة

622
01:26:38,800 --> 01:26:41,100
قد نحتاج إلى رخصة طيران
سأعاود الإتصال بك

623
01:26:49,800 --> 01:26:52,700
نانسي)، هل (روني) موجود؟)

624
01:26:55,200 --> 01:26:58,600
حسناً، أيقظيه

625
01:27:04,100 --> 01:27:06,400
صاحبة الجلالة، الملكة

626
01:27:31,900 --> 01:27:34,100
من هنا ياسيدي
فقط إتبعني

627
01:27:35,500 --> 01:27:38,500
إتبعني، هكذا سيدي

628
01:27:39,400 --> 01:27:42,400
تمهل، إحترس

629
01:27:43,400 --> 01:27:46,400
توقف كامل
إلى اليسار سيدي

630
01:27:47,000 --> 01:27:48,700
إنتبه للقطع الأثرية، يا سيدي

631
01:27:52,100 --> 01:27:53,400
إلى الأعلى
بحذر إلى الأعلى

632
01:27:54,100 --> 01:27:56,500
نعم هكذا
إلى أقصى اليسار

633
01:27:58,000 --> 01:27:59,800
وببطئ إلى الأمام

634
01:28:06,900 --> 01:28:10,600
بثبات، سيدي

635
01:28:15,500 --> 01:28:17,700
يا للهول، ماكان ذلك؟

636
01:28:18,400 --> 01:28:20,000
(انها تعود لـ (لويس الرابع عشر

637
01:28:20,400 --> 01:28:22,900
أنا آسفة جداً، جداً، جلالة الملكة

638
01:28:23,800 --> 01:28:26,400
لم يدخل منزلاً من قبل

639
01:28:27,200 --> 01:28:28,900
الرداء من فضلك سيدي

640
01:28:30,300 --> 01:28:34,500
يالها من غرفة
تلك التي نحن بها

641
01:28:42,600 --> 01:28:44,600
أنا خادمك، سيدي

642
01:28:45,000 --> 01:28:46,300
جلالتك

643
01:28:56,700 --> 01:29:00,600
هذه الحجرة هائلة الحجم
سأحتاج إلى تلسكوب

644
01:29:00,900 --> 01:29:02,400
لأرى ماذا يحدث
في نهايتها

645
01:29:03,200 --> 01:29:04,700
هل يتحدث دائماً على هذا النحو؟

646
01:29:05,500 --> 01:29:09,700
أجل، جلالة الملكة
لم يسبق له أن تعلم أبداً

647
01:29:34,200 --> 01:29:35,500
سيدي

648
01:30:44,600 --> 01:30:47,000
من فضلك يا (بي إف جي)، إبدأ

649
01:31:08,500 --> 01:31:12,700
هناك كلمة واحدة لهذا
يا صاحبة التاج

650
01:31:13,500 --> 01:31:17,200
فعلاً أكثر من رائع

651
01:31:19,600 --> 01:31:25,500
هذا لذيذ
(الوداع يا (سنوزكمبر 

652
01:31:26,200 --> 01:31:27,400
ماهو (سنوزكمبر)؟

653
01:31:28,000 --> 01:31:32,400
ذلك الخضار الكريه
أخشي أنه كل ما كان يضطر أن يأكله

654
01:31:32,800 --> 01:31:34,900
لا يبدو أنه قد أعاق نموه
علي الإطلاق

655
01:31:44,100 --> 01:31:46,400
(صب القهوة لـ (بي إف جي
من فضلك

656
01:31:51,900 --> 01:31:54,600
ماهذا؟
ماهذه المادة السوداء؟

657
01:31:54,800 --> 01:31:59,200
ما هذا؟ ماكل هذه الرغاوي؟

658
01:32:01,700 --> 01:32:03,700
إنه رائع، عملاقك

659
01:32:06,600 --> 01:32:08,400
عزيزتي (صوفي)، إبدأي

660
01:32:09,300 --> 01:32:11,100
لابد أنك جائعة

661
01:32:27,300 --> 01:32:29,000
إنه لذيذ

662
01:32:58,200 --> 01:32:59,200
ياللهول

663
01:33:08,800 --> 01:33:15,700
عفواً يا صاحبة التاج، ماهذا الشيء الفظيع
الذي كنت أشربة يا صاحبة التاج؟

664
01:33:16,600 --> 01:33:17,900
هل تفضلين الشاي؟

665
01:33:18,300 --> 01:33:20,500
(أنا أفضل (فروبزكتل

666
01:33:21,200 --> 01:33:22,300
فروبزكتل)؟)

667
01:33:23,700 --> 01:33:26,800
هدية صغيرة لأجلك
يا صاحبة التاج

668
01:33:27,400 --> 01:33:29,500
(المشروب اللذيذ (فروبزكتل

669
01:33:29,800 --> 01:33:31,500
انه رائع للايجار

670
01:33:32,200 --> 01:33:33,300
يا للطفك

671
01:33:33,700 --> 01:33:37,800
...هلا شرفتيني يا صاحبة التاج

672
01:33:41,100 --> 01:33:42,800
بصبه؟

673
01:33:45,000 --> 01:33:48,600
انه يفور إلى الجهة الخاطئة
الفقاعات لدينا تصعد لأعلي

674
01:33:49,300 --> 01:33:54,200
أجل، نحتاج أن يكون لدينا
بعض الموسيقى

675
01:33:54,700 --> 01:33:56,900
هل يحب الموسيقى؟
لدينا المزمار

676
01:33:57,400 --> 01:33:59,100
الجنرالات وصلوا يا سيدتي

677
01:34:14,500 --> 01:34:17,600
هذه قصة يصعب تصديقها
ولكن لا وقت لدينا

678
01:34:18,700 --> 01:34:21,200
نحن في طريقنا الي بلد العمالقة

679
01:34:22,000 --> 01:34:24,600
بي إف جي) سوف يرسم لكم مساراً )

680
01:34:25,000 --> 01:34:27,100
حضرات الجنرالات
(بي إف جي)

681
01:34:31,100 --> 01:34:35,400
خلال عشر ساعات
سيخرج العمالقة للصيد مرة أخري

682
01:34:35,800 --> 01:34:38,000
وأنا أنوي إيقافهم

683
01:34:40,300 --> 01:34:43,100
وأين تقع بلد العمالقة بالضبط
سيدي؟

684
01:34:43,800 --> 01:34:45,600
بالضبط، أين تقع؟

685
01:34:58,500 --> 01:34:59,500
هنا

686
01:34:59,700 --> 01:35:00,700
ماذا؟

687
01:35:00,800 --> 01:35:02,000
هنا

688
01:35:02,300 --> 01:35:05,000
(ياسادة، رجالكم سيتبعون (بي إف جي

689
01:35:05,200 --> 01:35:08,800
لقد وعدته بأنكم ستذهبون
مرة واحدة فقط الي بلد العمالقة

690
01:35:09,000 --> 01:35:11,100
لن تجدوه في المرة الثانية

691
01:35:24,100 --> 01:35:26,300
فقط أنظروا الي هذه الفقاعات

692
01:35:39,100 --> 01:35:42,400
(أنا اثق في (بي إف جي

693
01:35:43,100 --> 01:35:44,100
(بي إف جي)

694
01:35:44,800 --> 01:35:46,100
(الي (بي إف جي

695
01:35:57,600 --> 01:35:59,100
فقاعات مدهشة

696
01:36:47,700 --> 01:36:49,500
إلى بلد العمالقة

697
01:37:40,800 --> 01:37:42,000
سننتظر هنا

698
01:37:43,800 --> 01:37:47,300
(بي إف جي)
أنا أسألك إذا كانت لديك خطة

699
01:37:48,300 --> 01:37:51,000
(بي اف جي)
هل لديك خطة؟

700
01:37:53,000 --> 01:37:54,800
(بي إف جي)
هل لديك خطة؟

701
01:37:58,300 --> 01:38:02,100
الكوابيس الفظيعة التي أمسكتها؟
هل ستعطيها للعمالقة

702
01:38:02,700 --> 01:38:07,100
أجل، سأعطي الفتية
أكثر أحلام اليأس فظاعة

703
01:38:07,400 --> 01:38:12,200
إذا أحدث الحلم مفعوله 
سيشعرون بتأنيب الضمير عندما يستيقظون

704
01:38:12,400 --> 01:38:15,300
وإذا أتم هؤلاء الموجودين
...هناك بالخارح مهمتهم

705
01:38:15,600 --> 01:38:17,700
حينئذ أعتقد أنه
سيكون لدينا فرصة

706
01:38:18,800 --> 01:38:23,600
أنظر إلى ما أحدثته
بدون أي مغفرة

707
01:38:24,700 --> 01:38:27,900
للإحتياجات ضرورة
الأن، قفي بالخلف يافتاة

708
01:38:47,100 --> 01:38:50,100
<font color=#ffff00>حلم (صوفي)، رغبة قلبها </font>

709
01:39:02,000 --> 01:39:04,800
لقد جئنا بعملية المطاردة 
الي بلد العمالقة

710
01:39:08,100 --> 01:39:10,300
ما هو حلم (صوفي)؟

711
01:39:11,500 --> 01:39:17,000
أحلام ذهبية رائعة
لم أعد أرى الكثير منها

712
01:39:19,100 --> 01:39:21,300
ولكن ماذا تقول؟

713
01:39:29,500 --> 01:39:31,800
إنها تروي قصة فتاة صغيرة

714
01:39:32,500 --> 01:39:35,900
طفلة صغيرة
وكل حياتها أمامها

715
01:39:37,000 --> 01:39:39,300
وعائلتها الخاصة

716
01:39:40,200 --> 01:39:44,600
والأطفال الصغار
الذين سيكونون منها، يوماً ما

717
01:39:45,500 --> 01:39:48,000
سيكون هناك نجاح عظيم

718
01:39:48,600 --> 01:39:51,100
والسرور أمامها

719
01:39:51,800 --> 01:39:56,800
والحقيقة أقول، سيكون هناك
مجرد نقطة من يأس

720
01:39:58,300 --> 01:40:02,100
أوقات ستكون صعبة
وأوقات ستكون سهله

721
01:40:03,200 --> 01:40:05,400
المغامرات تأتي وتذهب

722
01:40:07,400 --> 01:40:12,900
ولكن في النهاية
ستتذكر الأفعال الجيدة

723
01:40:16,200 --> 01:40:19,300
(الآن، أنا أعلم يا (صوفي

724
01:40:20,900 --> 01:40:23,800
تلك القصة هي رغبة قلبك

725
01:40:25,500 --> 01:40:26,800
أعلم ذلك

726
01:40:27,800 --> 01:40:32,500
الحلم، الذي ورد إليك، اليس كذلك؟ 
(إنه حلم (صوفي

727
01:40:36,300 --> 01:40:38,900
ولكن، سأستيقظ حينها

728
01:40:40,100 --> 01:40:41,500
وستستيقظين

729
01:40:43,700 --> 01:40:45,400
لكن ليس هنا

730
01:40:46,400 --> 01:40:50,600
لا، لديك الكثير لتحلمي به

731
01:40:52,000 --> 01:40:53,600
يافتاتي الصغيرة الجميلة

732
01:40:57,300 --> 01:40:59,200
لكن ليس في بلد العمالقة

733
01:41:07,000 --> 01:41:11,700
هل سيكون هناك تواصلاً معك؟
هل ستسمعني عندما أناديك؟

734
01:41:12,400 --> 01:41:16,900
لقد نسيت شيئاً ما؟
هل نسيت هذه؟

735
01:41:30,500 --> 01:41:32,500
(حان الوقت (بي إف جي

736
01:41:41,700 --> 01:41:44,300
...الآن، أين وضعت الـ

737
01:41:46,100 --> 01:41:48,800
لقد تركت البوق عند جلالتها

738
01:41:51,600 --> 01:41:54,500
أنا فوضوي جداً

739
01:41:55,300 --> 01:41:59,100
أنا عملاق متردد أحياناً
نجنا من إبن عرس

740
01:42:01,800 --> 01:42:03,900
(صوفي)

741
01:42:04,300 --> 01:42:05,600
لا

742
01:42:05,800 --> 01:42:06,800
(كلا يا (صوفي

743
01:42:32,500 --> 01:42:35,300
وماذا لدينا هنا؟

744
01:43:02,200 --> 01:43:03,900
أنت يا آكل لحوم البشر

745
01:43:04,800 --> 01:43:06,300
أنا سيء

746
01:43:09,300 --> 01:43:12,500
إشفق على العملاق
المسكين الصغير

747
01:43:13,900 --> 01:43:16,400
أنت عملاق سيء جداً

748
01:43:17,500 --> 01:43:19,400
لا أشعر بالندم

749
01:43:22,300 --> 01:43:24,200
ياقزم -
إهربي يا (صوفي)، إهربي -

750
01:43:27,600 --> 01:43:31,600
(إنها النهاية يا (فلاش لامب إيتر
إنها النهاية يافتى

751
01:43:32,900 --> 01:43:34,900
آن الأوان كي تتوقف الآن

752
01:43:36,700 --> 01:43:39,100
أنا دائماً جوعان

753
01:43:49,100 --> 01:43:50,500
قف

754
01:43:50,600 --> 01:43:52,400
عودوا لأماكنكم

755
01:43:52,500 --> 01:43:53,600
إستلم هذا

756
01:44:01,400 --> 01:44:02,800
هيا يا فتيان

757
01:44:10,000 --> 01:44:11,300
خذوه بعيداً

758
01:44:20,400 --> 01:44:22,100
إذهب، إذهب، إذهب 

759
01:44:23,600 --> 01:44:24,900
أحكم هذا الجانب

760
01:44:25,000 --> 01:44:26,600
إحمي نفسك

761
01:45:09,600 --> 01:45:11,800
العمالقة أخذوا الي مكان بعيد
بعيد جداً

762
01:45:12,300 --> 01:45:14,200
إلى مكان
لم تسمعوا عنه ابداً

763
01:45:14,600 --> 01:45:16,500
إلى مكان
لن تذهبوا إليه ابداً

764
01:46:07,000 --> 01:46:12,300
(الملكةأرسلت لهم حبوب الـ (سنوزكمبر
ستكون كل مالديهم ليأكلوه

765
01:46:17,300 --> 01:46:20,100
وكان عليهم أن يعتادوا عليه 

766
01:46:51,700 --> 01:46:53,300
حان وقت الإستيقاظ
ياعزيزتي

767
01:47:07,200 --> 01:47:08,700
(صباح الخير (صوفي

768
01:47:19,800 --> 01:47:21,700
لقد رأيت حلماً ليلة الأمس

769
01:47:23,300 --> 01:47:28,300
في الحلم أيقظني صوت ترنيمة جميلة
طافية فوق سريري

770
01:47:34,300 --> 01:47:37,200
سرت إلى النافذة
...وعند الأفق

771
01:47:37,500 --> 01:47:42,600
رأيت ساقاه الطويلتان تقفزان
والحقيبة والبوق في يده

772
01:47:44,800 --> 01:47:47,700
إستطعت أن أري كل الطرق
التي تؤدي الي بلد العمالقة

773
01:47:48,300 --> 01:47:50,900
إستطعت رؤية الحديقة
(التي زرعها (بي إف جي

774
01:47:51,400 --> 01:47:54,900
كان لديه فاكهة وتوت
قرنبِيط  وطماطم

775
01:47:55,300 --> 01:47:58,100
رفض زرع الكرنب

776
01:47:58,500 --> 01:48:01,600
ولكن (سنوزكمبر) لايزال ينمو
بجوار كوخه

777
01:48:02,200 --> 01:48:04,500
وكيف أيضاً سيجهز الـ (فروبزكتل)؟

778
01:48:06,400 --> 01:48:09,600
لقد رأيت الباب الحجري
والنوافذ المعوجة

779
01:48:11,000 --> 01:48:13,000
عباءته المعلقة بالباب

780
01:48:14,300 --> 01:48:17,600
رأيت عش الغراب
وسريره علي شكل قارب البحار

781
01:48:19,800 --> 01:48:23,600
رأيت كرسيه الهزاز
والنار المشتعله في الموقد

782
01:48:23,900 --> 01:48:26,300
مع أشهى المأكولات 

783
01:48:30,400 --> 01:48:33,200
إستطعت أن أري الأوراق المبعثرة
للكتاب الذي كان يكتبه

784
01:48:37,400 --> 01:48:38,900
لقد كان سعيداً

785
01:48:39,700 --> 01:48:41,400
وأنا كنت سعيده

786
01:48:42,600 --> 01:48:46,200
عندما أكون وحيدة
وهذا لايحدث كثيراً كما كان يحدث قبلاً

787
01:48:46,700 --> 01:48:50,100
أتحدث إليه وهو يستمع لي فعلاً

788
01:48:50,700 --> 01:48:57,700
لأن (بي إف جي) يسمع 
كل أسرار الهمسات في العالم

789
01:48:59,200 --> 01:49:00,900
(صباح الخير (بي إف جي

790
01:49:25,000 --> 01:49:27,800
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}<font color=#38B0DE>العملاق الودود الضخم </font>

791
01:49:32,000 --> 01:49:42,000
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}<font color=#38B0DE>ترجمة : إبراهيم أيوب</font>
