1
00:00:12,000 --> 00:00:19,500
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}<font color=#38B0DE>ترجمة : إبراهيم أيوب</font>

2
00:00:53,410 --> 00:00:58,050
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}<font color=#38B0DE>العملاق الودود الضخم </font>

3
00:01:36,000 --> 00:01:41,000
<font color=#ffff00>دار الأيتام</font>

4
00:02:43,200 --> 00:02:44,700
إنها ساعة السحر

5
00:02:45,600 --> 00:02:47,700
عندما يظهر الشبح

6
00:02:48,400 --> 00:02:50,600
عندما يختفى الناس

7
00:03:19,100 --> 00:03:22,100
المربية تعتقد أن الساحرة
تظهر عند منتصف الليل

8
00:03:22,900 --> 00:03:26,300
الفتيات تقول عند الساعة
الواحدة أو الثانية صباحاً

9
00:03:27,500 --> 00:03:28,800
أعتقد أنها تأتى فى الثالثة صباحاً

10
00:03:29,700 --> 00:03:32,800
عندما أكون تقريباً
الوحيدة المستيقظة

11
00:03:34,000 --> 00:03:35,500
كما هي العادة

12
00:03:36,500 --> 00:03:38,000
مثل الآن

13
00:03:54,500 --> 00:03:56,500
من هذا الطريق -
صه -

14
00:03:56,700 --> 00:03:58,200
الهدوء

15
00:03:58,200 --> 00:04:00,200
هيا

16
00:04:05,600 --> 00:04:06,700
صه -
الهدوء -

17
00:04:08,000 --> 00:04:10,100
أخرج من المياه، يا صديقي

18
00:04:10,200 --> 00:04:11,900
إنها غير نظيفه

19
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
هذه الأشياء ستقتلكم

20
00:04:14,300 --> 00:04:16,400
أنتم

21
00:04:17,500 --> 00:04:20,400
أنتم جميعاً مزعجون جداً

22
00:04:20,700 --> 00:04:24,400
إنصرفوا من هنا
هناك أطفال يحاولون النوم

23
00:04:25,200 --> 00:04:26,300
مرحباً بالصغيرة

24
00:04:26,500 --> 00:04:29,100
لاتقلل من شأني

25
00:04:29,600 --> 00:04:32,300
سأتصل بالشرطة
سأفعل ذلك

26
00:04:38,700 --> 00:04:40,300
أنظر للمياه، هيا

27
00:06:47,500 --> 00:06:50,600
لا تتركي أبداً سريرك

28
00:06:59,100 --> 00:07:02,700
لاتذهبى أبداً إلى النافذة

29
00:07:04,600 --> 00:07:08,400
...ولاتنظرى أبداً من وراء

30
00:07:09,800 --> 00:07:11,300
الستائر

31
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
لا تتركي أبداً من سريرك
لاتذهبى أبداً إلى النافذة

32
00:08:04,300 --> 00:08:06,200
ولاتنظرى أبداً من وراء .. الستائر

33
00:12:09,100 --> 00:12:11,600
لايوجد مكان كي تذهبى إليه

34
00:12:12,300 --> 00:12:14,000
إلا إذا كان لكِ أجنحة

35
00:12:14,100 --> 00:12:17,000
أنا جائع
هذا وقت الطعام

36
00:12:34,200 --> 00:12:35,600
أين أنا؟

37
00:12:35,700 --> 00:12:37,100
فى بلد العمالقة

38
00:12:45,300 --> 00:12:47,800
..لايوجد مكان كهذا

39
00:12:49,600 --> 00:12:52,000
هل المسافة بعيدة جداً جداً؟

40
00:12:52,300 --> 00:12:55,200
أجل، إنها مسافة

41
00:12:56,900 --> 00:12:59,600
ما هذا؟ ما هذا؟

42
00:13:10,900 --> 00:13:12,600
عمالقة

43
00:13:13,100 --> 00:13:15,200
هناك الكثير منك

44
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
...أجل، حسناً

45
00:13:17,000 --> 00:13:19,600
(فلاش لامب إيتر)
(بون كرانشر)

46
00:13:20,500 --> 00:13:22,900
(مان هوجر)
(تشيلد تشيور)

47
00:13:23,000 --> 00:13:24,600
(ميت دريبر)

48
00:13:24,800 --> 00:13:27,300
(جيزارد جولبر)
(ميد ماشر)

49
00:13:27,800 --> 00:13:30,100
(بلد بوتلر) -
بلد بوتلر)؟) -

50
00:13:30,500 --> 00:13:32,800
(أجل، و (بوتشر بوي

51
00:13:33,200 --> 00:13:34,500
بوتشر بوي)؟)

52
00:13:36,200 --> 00:13:38,400
أرجوك، لا تأكلنى

53
00:13:41,700 --> 00:13:43,100
أنا؟

54
00:13:43,500 --> 00:13:48,200
هلِ تظنين لأننى عملاق
فأنا من أكلة لحوم البشر؟

55
00:13:53,400 --> 00:13:56,900
أنا، من أكلة لحوم البشر
هل تعقلي ذلك؟

56
00:13:57,200 --> 00:13:58,300
لم يحدث

57
00:13:58,700 --> 00:14:02,200
إذاً من أنت؟
أى نوع من الوحوش أنت؟

58
00:14:02,200 --> 00:14:03,500
لقد فهمتيتي خطأ

59
00:14:03,700 --> 00:14:05,500
لقد خطفتنى

60
00:14:06,500 --> 00:14:09,600
أجل، الآن تسألى بشكل صحيح

61
00:14:12,900 --> 00:14:15,600
على أي حال، لن أخطفك طويلاً

62
00:14:15,900 --> 00:14:18,000
وبعد كل ذلك
أنت مجرد شيء صغير

63
00:14:19,600 --> 00:14:24,200
لا أتخيل حال والدك و والدتك
...لابد أنهم

64
00:14:24,500 --> 00:14:26,500
ليس لي أب أو أم

65
00:14:27,700 --> 00:14:29,100
ليس لكِ؟

66
00:14:30,700 --> 00:14:33,300
لقد توفيا عندما كنت طفلة

67
00:14:33,700 --> 00:14:35,500
إذاً فأنتِ يتيمة؟

68
00:14:35,700 --> 00:14:38,500
أجل، لقد أخذتنى من ملجأ

69
00:14:38,700 --> 00:14:40,100
ألم تكن تعلم؟

70
00:14:40,100 --> 00:14:42,400
أنا ... لم أكن أعلم

71
00:14:43,300 --> 00:14:45,200
هل كنتِ سعيدة هناك؟

72
00:14:45,300 --> 00:14:47,300
لا، أنا أكرهه

73
00:14:47,800 --> 00:14:50,500
الـعاملة (هيروندا) التي تديره
غير مؤهلة

74
00:14:50,800 --> 00:14:54,300
ولديها قوانين صارمة
ونعاقب كثيراً

75
00:14:55,200 --> 00:14:56,800
كيف يعاقبونكى؟

76
00:14:57,300 --> 00:15:00,700
تحبسنى فى قبو مظلم
يوجد هناك فئران

77
00:15:00,900 --> 00:15:03,400
تلك العجوزه الشريرة

78
00:15:08,300 --> 00:15:09,900
...العمالقة الآخرين

79
00:15:10,200 --> 00:15:12,200
هل هم لطفاء؟
مثلما أنت لطيف؟

80
00:15:12,500 --> 00:15:17,000
لا، آسف أن أقول لكِ أن صغارنا
سوف يلتهمونك في قضمة واحدة

81
00:15:17,700 --> 00:15:22,200
أصحاب الـ 24 قدم
يحصدون اللوز والجوز فى بلد العمالقة

82
00:15:23,200 --> 00:15:26,800
وهذا حيث أنت موجودة
فى بلد العمالقة الآن

83
00:15:27,400 --> 00:15:29,100
لكن لماذا أتيت بي هنا؟

84
00:15:29,300 --> 00:15:31,000
لماذا أخذتنى؟

85
00:15:32,000 --> 00:15:33,500
كان على أن آخذك

86
00:15:33,600 --> 00:15:37,000
لأن أول شئ كنتِ ستفعليه

87
00:15:37,300 --> 00:15:41,300
أن تنشري الأخبار
...ويعلم كل من حولك

88
00:15:41,400 --> 00:15:43,100
بأنك بالفعل قد رأيتِ عملاقاً

89
00:15:43,900 --> 00:15:47,900
وسيكون هناك الكثير من المتطفلين

90
00:15:47,900 --> 00:15:51,900
وكل الجنس البشرى سيجتمعون
من أجل العملاق الذي رأيتيه

91
00:15:52,200 --> 00:15:55,400
ثم يأخذونني بعنف
ويلقون بي فى قفص

92
00:15:56,500 --> 00:16:04,400
ثم يلقوا إلى، كما تعلمين بزلابيا فرس
النهر وحراشف التماسيح والآفات

93
00:16:04,700 --> 00:16:10,100
و بعد ذلك ستكون هناك عملية
صيد لكل العمالقة الصغيرة

94
00:16:10,300 --> 00:16:11,700
لن أخبر أحداً

95
00:16:12,000 --> 00:16:16,600
علي أى حال، لن يستمع لى أحد
أنا طفله غير موثوق بكلامها

96
00:16:17,300 --> 00:16:18,900
أجل، ستفعلين

97
00:16:19,900 --> 00:16:21,400
لا، لن أفعل

98
00:16:21,600 --> 00:16:24,200
ستفعلين -
لا، لن أفعل -

99
00:16:24,500 --> 00:16:26,300
ستفعلين -
لا، لن أفعل -

100
00:16:26,800 --> 00:16:32,400
ستخبرى العالم أجمع، مثل هذا
الصندوق الذي يذيع ويذيع

101
00:16:32,700 --> 00:16:34,500
وصراخ سماعات الراديو

102
00:16:34,700 --> 00:16:38,000
لن أخبر أحد، لن أفعل أبداً

103
00:16:38,300 --> 00:16:42,500
أرجوك أعدنى للمنزل، أنا خائفه
أريد العودة للمنزل

104
00:16:50,400 --> 00:16:52,600
لا

105
00:16:57,200 --> 00:16:59,000
فظيع

106
00:17:02,300 --> 00:17:05,600
ستضطرين فقط للبقاء هنا معى

107
00:17:06,300 --> 00:17:08,200
بقية حياتنا

108
00:17:08,400 --> 00:17:10,300
تقصد بقية حياتى أنا

109
00:17:10,600 --> 00:17:12,800
بقية حياتى أنا

110
00:17:16,600 --> 00:17:22,600
ألا تشعرين بالبرد؟

111
00:17:23,400 --> 00:17:26,000
أيتها الصغيرة

112
00:17:28,300 --> 00:17:30,600
سوف أهرب

113
00:17:31,700 --> 00:17:34,200
إسمعى، إسمعى أنتِ

114
00:17:35,200 --> 00:17:37,300
أنا أحذرك

115
00:17:37,600 --> 00:17:42,600
لا تخرجى من هذا الكهف أبداً
بدون أن أكون معكِ

116
00:17:42,800 --> 00:17:45,800
وإلا ستكون نهايتك وخيمة

117
00:17:46,300 --> 00:17:49,700
لاتستطيع أن توقفنى
سأهرب ألف مرة

118
00:17:49,800 --> 00:17:51,700
لدى غرائزى

119
00:17:52,100 --> 00:17:56,100
غرائز، لقد إعتقدت دائماً
أن الجنس البشري مليئ بالعقول

120
00:17:56,200 --> 00:17:58,600
لكنكِ لست ذكية جداً

121
00:17:58,900 --> 00:18:00,900
يمكننى إيقافك

122
00:18:02,100 --> 00:18:08,700
هؤلاء العمالقة، سيبتلعونكِ
كأنك قطعة من عجينة اليقطين

123
00:18:09,100 --> 00:18:12,100
إنها فطيرة اليقطين
وليست عجينة اليقطين

124
00:18:12,300 --> 00:18:17,100
والآفات هى الزرافات
وحراشف التماسيح هى التماسيح

125
00:18:17,100 --> 00:18:20,400
وزلابيا فرس النهر هى
فرس النهر

126
00:18:23,500 --> 00:18:28,000
لا أستطيع نطق الكلمات
إذا كانت معوجة قليلاً

127
00:18:33,200 --> 00:18:35,700
لا يمكننى أن أكون صحيحاً
طوال الوقت

128
00:18:35,900 --> 00:18:39,500
غالباً ما أذهب يساراً
بدلاً من اليمين

129
00:18:40,100 --> 00:18:43,300
آسفه، لم أقصد
أن أكون غير مهذبة

130
00:18:45,500 --> 00:18:49,600
...أجل، حسناً، ما أقوله وما أعنيه

131
00:18:50,000 --> 00:18:52,900
أحياناً يكونان شيئان مختلفان

132
00:18:57,100 --> 00:19:00,700
ماذا تقرأين؟

133
00:19:01,700 --> 00:19:03,600
(نيكولاس نيكلبي)

134
00:19:04,600 --> 00:19:06,100
ماذا يوجد فى هذا الإناء؟

135
00:19:08,700 --> 00:19:11,000
أحلام

136
00:19:11,500 --> 00:19:13,100
الأحلام ليست شيئاً

137
00:19:13,400 --> 00:19:16,000
أنا لاأحلم، في الواقع
أنا مصابة بالأرق

138
00:19:20,500 --> 00:19:22,100
هل هذا صحيح؟

139
00:19:25,100 --> 00:19:30,100
الأحلام فى الواقع
شيء غامض جداً

140
00:19:31,100 --> 00:19:38,100
...طوال الوقت يبحثون عن النائموت من

141
00:19:39,900 --> 00:19:40,900
الناس...

142
00:19:44,000 --> 00:19:48,500
مع خفقان الأوردة وإحتراق الجلد

143
00:19:48,700 --> 00:19:53,200
عيون موحشة وثقيلة -
أنت تستطيع .. أنت تستطيع القراءة -

144
00:19:54,100 --> 00:19:55,000
أجل

145
00:19:56,200 --> 00:19:58,800
أفكار متسارعة، غير مترابطة

146
00:19:59,200 --> 00:20:05,900
كان يشعر كما لو كان الضوء
يعاتبه

147
00:20:06,300 --> 00:20:09,800
أشياء لا إرادية من يوم

148
00:20:10,400 --> 00:20:18,600
...كما لو كنت مكرهاً وشيئاً خفياً

149
00:22:33,200 --> 00:22:34,600
ساعدنى

150
00:22:36,200 --> 00:22:38,800
لا، لاتفعل

151
00:22:39,600 --> 00:22:41,000
ساعدنى

152
00:22:42,300 --> 00:22:43,500
المساعدة

153
00:23:03,500 --> 00:23:05,000
أنت فعلت هذا؟

154
00:23:05,500 --> 00:23:07,300
أنتِ محقه

155
00:23:07,700 --> 00:23:09,700
أخبرتك، أننى لا أحلم

156
00:23:10,000 --> 00:23:12,300
هذا مرعباً أكثر من اللازم

157
00:23:12,300 --> 00:23:14,700
للإحتياجات ضروره

158
00:23:14,800 --> 00:23:17,500
سأعلم فتاة صغيرة مثلك

159
00:23:17,600 --> 00:23:22,400
أن لا تترك المكان بدون إذن منى

160
00:23:24,900 --> 00:23:28,500
العمالقه كلهم مجرمون
وأكلة لحوم

161
00:23:29,500 --> 00:23:33,400
إنهم يبتلعون الفول البشري
مثل قصب السكر

162
00:23:33,400 --> 00:23:35,600
الجنس البشرى
وليس الفول

163
00:23:37,400 --> 00:23:39,300
سيأكلونك على أية حال

164
00:23:46,100 --> 00:23:48,200
ما هذا الفوران الأخضر؟

165
00:23:48,900 --> 00:23:50,100
(فروبزكتل)

166
00:23:51,000 --> 00:23:54,200
(كل العمالقة تشرب (فروبزكتل

167
00:23:57,300 --> 00:23:59,800
إنه يفور في الإتجاه الخاطئ

168
00:24:01,600 --> 00:24:03,700
كل الفقاعات تفور للأعلى

169
00:24:04,400 --> 00:24:11,900
أعلى، أعلى؟ الفقاعات الصاعدة
تعطي تجشؤ قوى

170
00:24:12,500 --> 00:24:15,400
و ما المشكله فى تجشؤ ما بين
الحين والأخر؟

171
00:24:15,600 --> 00:24:18,000
شيئ بشع

172
00:24:18,200 --> 00:24:22,800
لكن لو أن الفقاعات في معدتك
...ذهبت للأسفل ثم خرجت

173
00:24:23,600 --> 00:24:25,600
من مكان آخر

174
00:24:25,900 --> 00:24:28,100
سيكون لذلك نتائج سيئة

175
00:24:28,200 --> 00:24:30,000
إخراج الفقاعات

176
00:24:30,500 --> 00:24:33,100
إخراج الفقاعات؟ -
أجل؟ -

177
00:24:34,000 --> 00:24:37,800
أجل، علامة السعادة الحقيقة

178
00:24:41,600 --> 00:24:43,200
لا

179
00:24:49,200 --> 00:24:51,000
هذا مريع

180
00:25:00,700 --> 00:25:01,800
يا قزم

181
00:25:06,100 --> 00:25:08,700
هل أنت في البيت يا قزم؟

182
00:25:09,300 --> 00:25:15,400
لا -
أجل، أنت كنت تتحدث؟ -

183
00:25:17,700 --> 00:25:19,900
مع من كنت تتحدث يا قزم؟

184
00:25:21,100 --> 00:25:23,900
لماذا تبدو كثير الكلام
في الصباح؟

185
00:25:25,100 --> 00:25:26,800
لماذا أنت لست نائماً اليوم؟

186
00:25:27,100 --> 00:25:29,600
لأنك تبقيني مستيقظاً
بسبب ثرثرتك

187
00:25:32,300 --> 00:25:34,200
لدي جرح

188
00:25:34,600 --> 00:25:36,000
ربما لاحقاً

189
00:25:36,300 --> 00:25:37,900
الآن، يا قزم

190
00:25:42,900 --> 00:25:47,000
حسناً، دعنى أحضر الماء

191
00:25:47,800 --> 00:25:50,900
لا، لا، لا، لا ماء

192
00:25:53,200 --> 00:25:54,300
لا ماء

193
00:25:54,400 --> 00:25:55,900
إختبئي، إختبئي بالخلف هناك

194
00:26:03,100 --> 00:26:05,900
إعطنى هذا، إعطنى هذا

195
00:26:07,100 --> 00:26:07,600
إعطنى هذا هنا

196
00:26:18,100 --> 00:26:20,700
هل يمكن أن يكون لديك
شيئ جديد هنا؟

197
00:26:21,900 --> 00:26:22,900
لا

198
00:26:23,300 --> 00:26:25,600
أشم رائحة إنسان يا قزم

199
00:26:25,700 --> 00:26:28,700
إذا وجدته سآكله

200
00:26:28,900 --> 00:26:32,400
أنت تشتم رائحه خاطئه
لايوجد إنسان هنا

201
00:26:33,000 --> 00:26:35,600
أنا جائع

202
00:26:43,600 --> 00:26:47,300
حسناً، لماذا لا تأكل هذا الخيار؟

203
00:26:47,800 --> 00:26:50,700
هذا الخيار، إنه طازج

204
00:26:50,900 --> 00:26:52,900
أنت تأكل القمامة هنا يا قزم؟

205
00:26:53,300 --> 00:26:55,900
لا تكن هكذا؟
هل جربت أن تأكل هذا بعد تقطيعه؟

206
00:26:56,700 --> 00:26:57,800
لا، أبداً

207
00:26:58,500 --> 00:27:02,600
أنا أخيرتك أنني أقطعه
بشوق ليلاً ونهاراً

208
00:27:02,900 --> 00:27:04,100
حسناً، أنا لا أعلم ما هي مشكلتك؟

209
00:27:06,100 --> 00:27:08,100
...من الخارج رائحته كريهة

210
00:27:09,500 --> 00:27:15,700
لكن، من الداخل الرائحة
كأنها شيئ ما جميل مألوف

211
00:27:16,000 --> 00:27:20,700
أجل، هيا، هيا يافتي
ضع شفتيك حولها، إنها لذيذه

212
00:27:23,900 --> 00:27:25,600
إنتظر، إنتظر

213
00:27:26,100 --> 00:27:29,500
أنت تكره الخضروات
أنت تأكل البشر فقط

214
00:27:30,200 --> 00:27:34,000
أنا أكره الخضروات
أنا آكل البشر فقط

215
00:27:34,300 --> 00:27:35,300
أجل، أجل

216
00:27:35,500 --> 00:27:36,500
أجل، أجل

217
00:27:37,400 --> 00:27:37,900
أجل

218
00:27:38,800 --> 00:27:39,300
أجل

219
00:27:40,100 --> 00:27:41,100
هذا ما قلته

220
00:27:41,700 --> 00:27:44,400
هذا ما قلته أنا، أنا قلته

221
00:27:44,700 --> 00:27:49,500
أكره الفاكهة الصغيرة والخضروات

222
00:27:49,700 --> 00:27:51,000
والماء

223
00:27:52,700 --> 00:27:56,300
والماء
والماء

224
00:27:57,100 --> 00:27:59,800
سآخذ هذه

225
00:28:02,300 --> 00:28:06,800
أنت، أنت إهانة لشعب العمالقة

226
00:28:07,300 --> 00:28:09,200
تحياتي

227
00:30:34,200 --> 00:30:36,000
إنه ساخن جداً، إنه ساخن جداً

228
00:30:36,100 --> 00:30:36,900
إنه ساخن جداً، إنه ساخن جداً

229
00:30:47,800 --> 00:30:49,600
وشئ  ما لأرتديه

230
00:32:08,200 --> 00:32:10,000
أين وجدتِ هذا المعطف؟

231
00:32:10,600 --> 00:32:14,800
بين قصاصاتك، إنه جميل

232
00:32:30,400 --> 00:32:33,300
هل هناك شيئ ما؟

233
00:32:41,100 --> 00:32:43,600
لا، لا تهتمي

234
00:32:51,200 --> 00:32:52,700
إلى أين أنت ذاهب؟

235
00:32:54,000 --> 00:32:56,200
إلى العمل؟ -
و ماذا تعمل؟ -

236
00:32:56,500 --> 00:33:01,000
أعرف أنكِ تسألين لكى أخبرك
أسراراً مهمة

237
00:33:01,600 --> 00:33:05,100
لن أخبر أحداً
كيف أفعل، على أى حال؟

238
00:33:05,100 --> 00:33:07,200
أنا عالقة هنا لبقية بلداتى

239
00:33:12,000 --> 00:33:15,400
أنا أصطاد الأحلام

240
00:33:15,900 --> 00:33:17,200
أريد أن أتى

241
00:33:17,400 --> 00:33:20,500
أنتِ ضعيفة جداً

242
00:33:22,500 --> 00:33:26,400
سوف  تبقين هنا -
كلا ، لن أفعل -

243
00:33:26,600 --> 00:33:29,600
أجل، أنتِ من الجنس البشرى
...والجنس البشرى

244
00:33:30,000 --> 00:33:33,800
عبارة عن كريمة طرية
لهؤلاء العمالقه بالخارج هناك

245
00:33:34,200 --> 00:33:37,700
لذا ينبغى عليك أن تبقى
فى مكان رائع آمن هنا

246
00:33:39,700 --> 00:33:41,300
لا يمكن

247
00:33:41,700 --> 00:33:44,400
سأذهب لإصطياد الأحلام
كما أفعل كل يوم

248
00:33:44,600 --> 00:33:48,400
سأذهب وحدى
أنا مخلوق ذو عادات

249
00:33:48,600 --> 00:33:53,100
لكنك ستتركنى هنا
طوال اليوم، سيأكلونى

250
00:33:53,300 --> 00:33:55,200
لماذا تقولين ذلك؟

251
00:33:55,300 --> 00:33:58,400
أنا ذاهبة لصيد الأحلام

252
00:33:58,600 --> 00:34:00,500
أنا ذاهب بمفردى

253
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
ستصبحين مشروباً دافئاً بالخارج

254
00:34:47,300 --> 00:34:49,300
يا إلهى

255
00:35:46,300 --> 00:35:49,900
لايمكنك إخفاء الأسرار عنى
لقد فات الأوان لذلك

256
00:35:50,100 --> 00:35:52,300
ينبغى أن تأخذنى -
لا -

257
00:35:53,300 --> 00:35:56,600
لايمكنك أن تخفى عنى أسرارك
سأخبرك بأسرارى

258
00:35:56,700 --> 00:35:58,400
أنا أتسلل ليلاً أيضاً

259
00:35:58,600 --> 00:36:00,600
وأسرق وأكذب أحياناً

260
00:36:01,000 --> 00:36:05,000
وأعلم أنك ستأخذ وقتاً ولم أحصل
على صديق مفضل من قبل

261
00:36:05,400 --> 00:36:06,600
و يبدو أنك تملك كل هذا

262
00:36:06,900 --> 00:36:11,100
سننهى هذا
سنعمل علي ذلك

263
00:36:25,100 --> 00:36:30,300
إذا جاء آكل اللحوم سيأكلنى
دمى .. سيكون بيدك

264
00:36:30,600 --> 00:36:36,800
كل شئ خاص بكِ
يخالف كليةً أفضل قوانينِي الشخصيه

265
00:36:37,100 --> 00:36:40,400
أنا محقة فى هذا، أنا أعدك

266
00:36:51,400 --> 00:36:56,300
أنظري، إنهم في قيلولة
...لذلك إحبسي أنفاسك، ولنأمل

267
00:36:56,700 --> 00:36:59,500
ها نحن،  يجب أن نسير بين
كل هؤلاء العمالقة وهم نائمون

268
00:36:59,900 --> 00:37:03,900
ونتسلق كل هذه الخطوات حتي نصل
أعلى القمة هناك

269
00:37:32,900 --> 00:37:33,900
يا قزم

270
00:37:51,100 --> 00:37:54,800
أين أنت ذاهب
فى هذا الوقت؟

271
00:37:55,000 --> 00:37:56,900
أنت تعلم أننى ذاهب لعملى

272
00:37:57,500 --> 00:38:00,600
هل تحاول التسلل
من بين العمالقة الصيادين؟

273
00:38:01,100 --> 00:38:04,700
من يريد إيقاظ العمالقة الصيادين؟

274
00:38:04,800 --> 00:38:08,600
دعنى أذهب يا (فليش) و لتدع
الفتيان ينامون فى النهار

275
00:38:08,700 --> 00:38:12,500
...ربما نقوم الآن بــ

276
00:38:12,600 --> 00:38:17,000
التسليه -
أجل ربما نتسلى الآن -

277
00:38:19,000 --> 00:38:20,300
مامعني التسلية؟

278
00:38:20,500 --> 00:38:22,200
...التسلية، تعلم

279
00:38:23,300 --> 00:38:24,700
أجل، آسف

280
00:38:24,800 --> 00:38:28,200
لا تبقى هكذا
إفعل شيئاً

281
00:38:28,800 --> 00:38:31,300
جيزارد جولبر) إذهب بعيداً)

282
00:38:43,900 --> 00:38:48,200
لماذا لا تصطاد معنا يا قزم

283
00:39:47,000 --> 00:39:48,200
لا

284
00:40:24,600 --> 00:40:28,400
أنظر إلى السحاب
المطر قادم

285
00:41:13,900 --> 00:41:16,700
إنسان

286
00:41:19,000 --> 00:41:21,100
الآن

287
00:41:25,200 --> 00:41:27,900
لايجب أن تتركهم
يعاملونك هكذا

288
00:41:29,800 --> 00:41:31,200
لا أحد يجب أن يفعل

289
00:41:31,800 --> 00:41:35,500
أعيش مع تسعة عمالقه
أكلة لحوم البشر

290
00:41:36,900 --> 00:41:40,300
إنهم يأخذون وأنا أعيد
لذلك أستعيد الأحلام

291
00:41:42,800 --> 00:41:44,400
حسناً، إنها جيدة بقدر ما أستطيع

292
00:41:45,700 --> 00:41:48,200
أفعل شيئاً جميلاً

293
00:41:48,900 --> 00:41:50,500
أفعل شيئاً

294
00:42:15,900 --> 00:42:17,800
لقد وصلنا أخيراً

295
00:42:19,800 --> 00:42:24,300
أنتِ الآن في أرض الأحلام
آنستى

296
00:42:25,000 --> 00:42:28,100
لقد شاركتك سراً

297
00:42:28,900 --> 00:42:31,500
أنظر إلى كل النجوم

298
00:42:33,000 --> 00:42:34,600
أجل

299
00:42:37,900 --> 00:42:39,600
غالباً ما تكثر فى الليالى الصافية

300
00:42:40,300 --> 00:42:45,300
أسمع موسيقى بعيدة
تأتي من هذه النجوم فى السماء

301
00:42:45,300 --> 00:42:48,200
أتفعل؟ ماذا أيضاً؟

302
00:42:49,100 --> 00:42:54,400
أسمع نمل صغير
يتحدثون مع بعضهم  فى التربة

303
00:42:55,300 --> 00:42:59,000
القطط هم أسوأ المتحدثين

304
00:42:59,300 --> 00:43:05,200
دائماً ما يتجادلون
من سيكون صاحب أجمل فراشة

305
00:43:06,400 --> 00:43:08,600
إستمر، رجاء

306
00:43:09,600 --> 00:43:14,800
أنا أسمع خطوات طير ذو سيقان
وهي تسير خلال أوراق الشجر

307
00:43:15,400 --> 00:43:20,200
و لكن أجمل القصص
أسمعها من الأشجار نفسها

308
00:43:20,900 --> 00:43:25,000
أجل، إنها تعيش و تكبر وتضحك
وتتحدث

309
00:43:25,900 --> 00:43:27,300
تماماً، مثلك ومثلى

310
00:43:27,800 --> 00:43:29,000
هيا، إنزلى هنا

311
00:43:32,200 --> 00:43:33,300
أجل

312
00:43:35,500 --> 00:43:39,200
أنا أسمع كل العجائب
وكل الفظائع

313
00:43:40,800 --> 00:43:42,400
فظيعة، أشياء فظيعة

314
00:43:42,900 --> 00:43:47,100
كل الأسرار تهمس للعالم

315
00:43:47,700 --> 00:43:49,200
حقاً؟

316
00:43:51,000 --> 00:43:53,600
هل تظنين أننى أخترع القصص؟

317
00:43:53,600 --> 00:43:59,400
لا، ولكن كل هذا
فقط من الصعب تصديقه

318
00:44:32,500 --> 00:44:35,700
...ذات مره، شخص ما

319
00:44:36,400 --> 00:44:41,200
شخص ما نادانى
(العملاق الودود الضخم)

320
00:44:48,200 --> 00:44:51,000
بماذا أناديككِ يا فتاه؟

321
00:44:59,100 --> 00:45:01,300
(إسمي (صوفى

322
00:45:02,700 --> 00:45:06,300
(إقفزى (صوفى

323
00:45:32,000 --> 00:45:36,300
هنا، حيث بدأت كل أحلامي

324
00:45:45,600 --> 00:45:47,500
يا إلهى

325
00:46:05,800 --> 00:46:08,300
عندما يأتى الحلم عابراً

326
00:46:08,800 --> 00:46:10,800
ناعماً جداً

327
00:46:11,500 --> 00:46:16,300
يصدر صوت طنين خافت وهمس
يشبه الموسيقى

328
00:46:34,800 --> 00:46:40,800
هذا الطنين
إنها ساحرة فقاعات

329
00:46:41,400 --> 00:46:44,600
لم أعد أراها هنا مجدداً

330
00:46:52,500 --> 00:46:53,800
إنها خلفك، علي كوعك

331
00:46:55,100 --> 00:46:57,000
لا، ليس هذا الكوع
الآخر

332
00:46:59,000 --> 00:47:00,500
الآن، عند قدميك

333
00:47:01,000 --> 00:47:02,600
القدم الأخرى

334
00:47:12,200 --> 00:47:14,400
إنها على مؤخرتك

335
00:47:39,100 --> 00:47:42,000
أمسكت بها

336
00:47:42,800 --> 00:47:46,200
يبدو أنها تعرفك يا فتاه

337
00:47:46,300 --> 00:47:47,900
أنظرى

338
00:47:49,200 --> 00:47:52,500
إنها ساحرة فقاعات ذهبية

339
00:47:52,900 --> 00:47:55,300
أتمنى لو أستطيع سماعها

340
00:47:55,300 --> 00:47:56,500
هنا

341
00:47:57,200 --> 00:48:01,200
إنها ناعمة جداً

342
00:48:09,400 --> 00:48:12,800
هل تستمع بالفعل الي
ما تقوله هذه الأحلام

343
00:48:13,200 --> 00:48:14,500
أجل، أفعل

344
00:48:16,200 --> 00:48:19,700
هذه تبدو وكأنها لكِ

345
00:48:26,900 --> 00:48:30,400
مرحباً، أيها الحلم الجميل

346
00:48:55,100 --> 00:48:56,600
أنظر

347
00:48:56,800 --> 00:48:59,900
هيا، إجعلى نفسك ذات فائدة
أيتها الصغيرة

348
00:49:00,600 --> 00:49:02,000
لا يمكننى

349
00:49:02,200 --> 00:49:06,400
أجل، يمكنك إستخدام يديكِ
بأصابعك الصغيرة

350
00:49:20,400 --> 00:49:26,400
<font color=#ffff00>(حلم (صوفي </font>

351
00:50:21,100 --> 00:50:22,100
أمسكت بواحدة

352
00:50:22,800 --> 00:50:24,200
(إتركيها تذهب، (صوفي

353
00:50:24,500 --> 00:50:26,100
ضعيها هنا، أعطها لى

354
00:50:26,500 --> 00:50:27,700
أعطها لى

355
00:50:28,700 --> 00:50:29,200
أعطها لى

356
00:50:31,600 --> 00:50:37,300
يا إلهى، أشعر أنه
حلم سئ جداً جداً

357
00:50:37,700 --> 00:50:40,300
هل توجد أحلام سيئة هنا أيضاً؟

358
00:50:42,000 --> 00:50:44,300
هناك الكثير منها

359
00:50:50,500 --> 00:50:53,700
ماذا تنوي أن تفعل به؟

360
00:50:54,200 --> 00:50:58,700
سأحبسه هنا، حيوان شرير

361
00:50:58,900 --> 00:51:02,100
ماذا يقول هذا الحلم السيء؟

362
00:51:04,000 --> 00:51:05,500
...إنه يقول

363
00:51:07,300 --> 00:51:09,200
أنظر لما فعلت

364
00:51:09,600 --> 00:51:14,200
ولن يكون هناك مغفرة

365
00:51:20,500 --> 00:51:23,200
أين أنت؟

366
00:51:25,000 --> 00:51:27,100
لايمكننى رؤيتك؟

367
00:51:30,100 --> 00:51:32,400
(أيها (العملاق الودود الضخم

368
00:52:04,400 --> 00:52:11,100
أيها (العملاق الودود الضخم ) سأدعوك
(بــ (بى إف جى

369
00:52:11,600 --> 00:52:14,400
إدعنى بما تحبين

370
00:52:14,400 --> 00:52:16,100
أين سنذهب الآن؟

371
00:52:17,700 --> 00:52:19,100
أهب الحلم

372
00:52:20,100 --> 00:52:22,300
سيكون جيداً بقدر ما يمكنني

373
00:53:01,200 --> 00:53:02,600
لماذا هنا؟

374
00:53:04,100 --> 00:53:06,200
لأنني أسمع صوت قلبه الصغير

375
00:53:09,200 --> 00:53:11,200
ما الذي يجعلك سعيدة
آنستي؟

376
00:53:15,200 --> 00:53:17,000
إجعلهم جميعهم سعداء

377
00:53:37,800 --> 00:53:41,500
بي إف جي)، هل علمك)
والديك الأحلام؟

378
00:53:42,100 --> 00:53:45,000
العمالقة ليس لديهم أمهات أو آباء

379
00:53:46,000 --> 00:53:47,300
أبداً؟

380
00:53:47,900 --> 00:53:49,200
كم عمرك؟

381
00:53:50,300 --> 00:53:55,800
حسنًا، أنا كبير مثل الأرض
...أفترض أن لدي القليل من التجاعيد

382
00:53:57,500 --> 00:54:04,500
نحن العمالقة غالباً ما نستمر
ونستمر ونستمر، كالنسمة مع الوقت

383
00:54:05,800 --> 00:54:10,900
بي إف جي)، هل سمعت صوت)
قلبي في دار الأيتام؟

384
00:54:11,700 --> 00:54:13,900
أجل، وأنا أسمعه الآن

385
00:54:58,200 --> 00:54:59,700
وماذا يقول الحلم؟

386
00:55:00,300 --> 00:55:06,300
حسناً، الصبي يحلم أن الهاتف
يرن في منزله

387
00:55:06,600 --> 00:55:09,000
...ووالده يرد عليه ويقول

388
00:55:09,200 --> 00:55:11,800
أجل، هذا سيد (جولاش) يتحدث

389
00:55:12,100 --> 00:55:15,700
ثم يقف مبهوراً كما لو كان هناك
جراد بحر عالق في حنجرته

390
00:55:16,000 --> 00:55:19,700
ثم يقول: من؟ ماذا؟
أجل سيدي، لقد فهمت، بالتأكيد، سيدي

391
00:55:20,000 --> 00:55:23,100
إنه أنا من ترغب في الحديث معه
وليس إبني الصغير

392
00:55:23,400 --> 00:55:26,600
ثم يصبح وجهه شاحباً
وتخرج عيناه من رأسه

393
00:55:27,100 --> 00:55:29,500
ويقول: نعم سيدي إنه هنا سيدي
نعم سيدي، نعم سيدي

394
00:55:29,800 --> 00:55:31,500
ويعطي الهاتف للصبي

395
00:55:32,300 --> 00:55:36,700
ويسأله: هل تعرف
رئيس الولايات المتحدة؟

396
00:55:37,600 --> 00:55:41,700
فيقول الصبي : لا، ولكني
أعتقد انه سمع عني

397
00:55:43,900 --> 00:55:47,400
ثم يأخذ الصبي الهاتف
...ويقوم بعمل

398
00:55:47,400 --> 00:55:50,700
حديث طويل علي الهاتف
مع الرئيس

399
00:55:51,300 --> 00:55:54,400
حسناً، دعني أهتم به
سيدي الرئيس

400
00:55:54,600 --> 00:55:59,100
لا، لا، سيدي، لن تتقنها
سيدي، إن فعلتها بطريقتك

401
00:55:59,800 --> 00:56:02,800
وتدور عيناه خارج رأسه

402
00:56:03,100 --> 00:56:05,300
وبعد ذلك تدخل أمه الغرفة

403
00:56:05,500 --> 00:56:10,800
ثم يخبرها
وبعدها ... وهكذا وهكذا وهكذا

404
00:56:16,100 --> 00:56:18,300
الأحلام سريعة جداً

405
00:56:18,500 --> 00:56:19,800
أجل

406
00:56:20,100 --> 00:56:24,200
من الخارج
وهي طويلة من الداخل

407
00:56:40,300 --> 00:56:41,600
ماذا؟

408
00:56:42,000 --> 00:56:43,300
أسمع صوت نحيب

409
00:56:45,100 --> 00:56:49,500
إحدي الفقمات تبكي حبيبها

410
00:56:50,700 --> 00:56:51,900
أنظر

411
00:57:00,500 --> 00:57:01,900
وحوش

412
00:57:03,600 --> 00:57:05,400
يجب علينا أن نوقفهم

413
00:57:05,700 --> 00:57:08,400
لايمكنك الإستمرار بالعيش
(هكذا يا (بي إف جي

414
00:57:16,100 --> 00:57:19,700
بي إف جي)، ماذا فعلت ببطانيتي؟)

415
00:57:21,100 --> 00:57:24,500
ظننت أنها لديك هناك
أين هي .. في الرداء؟

416
00:57:26,300 --> 00:57:28,600
أعتقد أنني أوقعتها
في بلد العمالقة

417
00:57:34,100 --> 00:57:36,500
أوقعتها في بلد العمالقة؟

418
00:57:42,400 --> 00:57:43,800
بلد العمالقة

419
00:58:04,400 --> 00:58:12,800
<font color=#ffff00>دار الأيتام</font>

420
00:58:15,100 --> 00:58:16,600
هل كنت نائمة؟

421
00:58:20,700 --> 00:58:22,900
لماذا تعطني حلماً؟

422
00:58:24,200 --> 00:58:26,400
لماذا تعطني حلماً؟

423
00:58:30,300 --> 00:58:32,500
لماذا تعطني ... حلماً؟

424
00:58:33,900 --> 00:58:35,300
لقد أوقعتِ بطانيتكِ

425
00:58:41,400 --> 00:58:43,300
لابد أنهم يعلمون
أنك كنت هناك

426
00:58:43,700 --> 00:58:45,600
أنتِ لستِ آمنة معي
يافتاه

427
00:58:46,900 --> 00:58:50,200
وبعد؟، بل أنت الذي
لست آمن معي

428
00:58:51,100 --> 00:58:52,900
لايهم ذلك الآن

429
00:58:53,800 --> 00:58:55,100
كان هناك صبي

430
00:58:57,900 --> 00:59:01,100
أحب القراءة
وعلمني كيف أقرأ

431
00:59:01,900 --> 00:59:04,400
أنت ترتدين معطفه الأحمر الصغير

432
00:59:05,900 --> 00:59:09,700
أنا اسمع صوت قلبه الوحيد
كما أسمع صوت قلبك

433
00:59:10,300 --> 00:59:15,500
وبعدها ... رآني
كما فعلتِ أنت

434
00:59:16,400 --> 00:59:18,600
(فأضطررت إلى اخذه إلى (إبسويتش

435
00:59:21,700 --> 00:59:23,700
...كان بإمكاني إعادته لمنزله

436
00:59:26,000 --> 00:59:27,800
ولكن حينها
كان الوقت قد تأخر

437
00:59:29,800 --> 00:59:31,700
لن يكون الأمر كذلك

438
00:59:33,200 --> 00:59:36,700
سنوقف العمالقة
ونجعلهم يرحلون بعيداً إلى الأبد

439
01:00:01,100 --> 01:00:02,500
هل كان الصبي خائفاً؟

440
01:00:05,500 --> 01:00:07,900
أجل، في النهاية

441
01:00:09,700 --> 01:00:11,400
لست خائفة

442
01:00:14,300 --> 01:00:16,100
صوفي) الشجاعة)

443
01:00:17,200 --> 01:00:18,700
لست خائفة

444
01:00:23,100 --> 01:00:26,700
لست خائفة، لست خائفة

445
01:01:28,200 --> 01:01:33,800
بي إف جي) أنت تقول انه يمكنك)
سماع حديث النمل والعناكب وهي تغزل

446
01:01:34,400 --> 01:01:36,400
ويمكنك سماع النجوم

447
01:01:37,400 --> 01:01:39,100
هل مازلت تستطيع سماعي؟

448
01:02:21,300 --> 01:02:25,200
أشعر بوجودك هنا
أنا أعلم أنك هنا

449
01:02:28,300 --> 01:02:29,800
(بي إف جي)

450
01:02:42,400 --> 01:02:44,000
(إقفزي (صوفي

451
01:03:28,400 --> 01:03:35,400
أريد خطة
أريد خطة

452
01:03:35,600 --> 01:03:37,100
أريد خطة

453
01:03:38,700 --> 01:03:40,400
هل تفكر في خطة ما؟

454
01:03:41,500 --> 01:03:46,700
ولا حتى فكرة مشوشة
في عالم مضطرب

455
01:03:47,500 --> 01:03:49,000
حسناً إستمر في ذلك

456
01:03:50,400 --> 01:03:51,400
يا قزم

457
01:03:54,500 --> 01:03:56,500
صوفي)، إختبئي)

458
01:04:04,800 --> 01:04:07,100
ياقزمي، هل أنت بالمنزل؟

459
01:04:12,100 --> 01:04:13,300
بسرعة، بسرعة

460
01:04:49,100 --> 01:04:51,600
لدي جرح

461
01:04:52,000 --> 01:04:56,300
أنت فتي كبير ويمكنك
الإهتمام بجروحك بنفسك الآن

462
01:04:57,800 --> 01:05:00,400
سأهتم -
بلى سيفعل ذلك -

463
01:05:00,700 --> 01:05:02,700
لديك إنسي

464
01:05:03,000 --> 01:05:04,400
أخرجوا في الحال

465
01:05:05,100 --> 01:05:07,000
دعنا نبدأ معها -
دعنا نبدأ معها -

466
01:05:07,100 --> 01:05:09,100
إنه وقت الصيد -
إنه وقت الصيد -

467
01:05:17,400 --> 01:05:21,400
تفرقوا يافتيان
إعثروا لي على الفتاة

468
01:05:36,100 --> 01:05:37,400
هذا عملي

469
01:05:37,600 --> 01:05:39,700
هذا عملي يافتيان

470
01:05:43,400 --> 01:05:44,700
انظر إلي

471
01:05:45,300 --> 01:05:48,500
كنا فيما مضى
نحن العمالقة من الطبقة العليا

472
01:05:48,700 --> 01:05:50,900
لقد ولت تلك الأيام

473
01:05:51,300 --> 01:05:55,100
أين هي الصغيرة اللذيذة؟

474
01:06:36,000 --> 01:06:37,900
أخرجوا كلكم حالاً

475
01:07:34,900 --> 01:07:36,500
لقد وجد الأخيرة

476
01:07:37,400 --> 01:07:39,400
أنا وجدت هذه

477
01:08:51,600 --> 01:08:54,000
<font color=#ffff00>(أنا و (العملاق الودود الضخم</font>

478
01:09:43,300 --> 01:09:45,000
هذا منزلي

479
01:09:51,000 --> 01:09:53,100
إياكم أن تأتوا هنا ثانية

480
01:09:56,100 --> 01:09:57,400
هيا اخرجوا

481
01:09:59,200 --> 01:10:01,400
تباً لك ياقزم

482
01:10:03,500 --> 01:10:06,300
أخرجوا، هذا منزلي

483
01:10:07,100 --> 01:10:11,300
أنت .. أنت إهانة للعمالقة

484
01:11:35,500 --> 01:11:39,000
حسناً، كانت هناك أحلامي
إختفت في أذن سميكة

485
01:11:39,600 --> 01:11:41,100
في الهواء الطلق

486
01:11:42,900 --> 01:11:44,100
كلمات

487
01:11:44,500 --> 01:11:47,500
هناك مشكلة صعبة لي
في كل حياتي

488
01:11:47,800 --> 01:11:49,700
أعلم تماما الكلمات
التي أريد أن أقولها

489
01:11:50,400 --> 01:11:53,600
ولكن بطريقة ما
تخرج محطمة مبعثرة

490
01:11:53,900 --> 01:11:56,100
لا تقلق هذا يحدث للجميع

491
01:11:56,500 --> 01:12:00,700
ليس كما يحدث لي
أنا أتحدث بأفظع طريقة

492
01:12:00,900 --> 01:12:04,400
حسناً، أعتقد أنك
تتحدث بشكل جميل

493
01:12:05,700 --> 01:12:09,300
حقاً؟ هل حقاً ترين ذلك؟

494
01:12:09,500 --> 01:12:10,500
أجل

495
01:12:10,700 --> 01:12:13,100
ببساطه .. جميل

496
01:12:17,000 --> 01:12:23,600
هذه ألطف هدية قدمها
لي أحدهم في حياتي كلها

497
01:12:23,800 --> 01:12:24,800
(بي إف جي)

498
01:12:25,200 --> 01:12:27,000
الأخطاء كثيرة

499
01:12:27,200 --> 01:12:28,200
(بي إف جي)

500
01:12:28,800 --> 01:12:33,100
إطلاقاً، ماهي الكلمة، سكويفلنج

501
01:12:33,500 --> 01:12:35,900
(بي إف جي) -
انا متلعثم تماماً -

502
01:12:36,100 --> 01:12:37,100
(بي إف جي)

503
01:12:38,100 --> 01:12:39,300
نعم؟ نعم؟

504
01:12:40,500 --> 01:12:42,300
لدي خطة -
خطة؟ -

505
01:12:43,100 --> 01:12:45,900
سنذهب للملكة
نحن فعلاً، فعلاً بحاجة لمساعدتها

506
01:12:46,200 --> 01:12:47,600
يمكننا الوصول هناك عند الفجر

507
01:13:00,800 --> 01:13:03,500
...ستعطين ملكتك

508
01:13:04,000 --> 01:13:07,900
كابوساً مخيفاً سيئاً

509
01:13:08,100 --> 01:13:12,100
للإحتياجات ضروره
إجعله مرعباً بقدر ما تستطيع

510
01:13:13,600 --> 01:13:14,500
الأطفال

511
01:13:24,700 --> 01:13:30,200
ستحلم الملكة بأن العمالقة
(التسعة كلهم في (انجلترا

512
01:13:30,900 --> 01:13:35,000
وأنهم يأكلون الأطفال الصغيرة

513
01:13:52,600 --> 01:13:55,200
تأكد من وضع بعض الجنود به

514
01:14:18,300 --> 01:14:20,300
تأكد من وجودي مصغرة

515
01:14:34,500 --> 01:14:36,000
هل أضفت نفسك؟

516
01:14:54,200 --> 01:14:56,700
<font color=#ffff00>جلالتها</font>
<font color=#ffff00>الملكة</font>

517
01:15:11,700 --> 01:15:15,100
سوف تحلم الملكة
بأن الفتاة الصغيرة

518
01:15:15,800 --> 01:15:21,400
جالسة على عتبة نافذتها
ثم تستيقط .. وأنا هناك

519
01:15:21,900 --> 01:15:23,100
كلانا هناك

520
01:15:24,000 --> 01:15:25,900
وماذا سيحدث بعدها؟

521
01:15:26,400 --> 01:15:30,400
حسناً، عندها سيتقدم
(العملاق الودود الضخم)

522
01:15:30,700 --> 01:15:32,700
...وينحني ويقول

523
01:15:33,600 --> 01:15:36,800
ياصاحبة الجلالة
انا خادمك المتواضع

524
01:15:38,100 --> 01:15:40,500
هل تعنين انها ستراني فعلاً؟

525
01:15:43,500 --> 01:15:47,700
كلا، ولا حتى بمقدار شهر
من أيام الاثنين، يا فتاة

526
01:16:36,500 --> 01:16:39,300
(توقف (بي إف جي
ستوقعني

527
01:16:39,600 --> 01:16:43,500
أنا أحاول أن أستمع الي
أنفاس الذكور والإناث البشرية المختلفة

528
01:17:38,200 --> 01:17:39,300
لا، لا

529
01:17:40,200 --> 01:17:41,200
لا، لا، لا

530
01:17:41,400 --> 01:17:43,500
لا، إنه فظيع

531
01:17:44,400 --> 01:17:46,500
إجعلهم يتوقفوا
إجعلهم يتوقفوا

532
01:17:46,700 --> 01:17:48,600
عمالقة، عمالقة

533
01:17:49,100 --> 01:17:53,000
ياللفظاعة، عمالقة آكلة بشر

534
01:17:53,500 --> 01:17:56,800
لا، توقفوا، لا، لا
لا، لا

535
01:17:59,800 --> 01:18:01,100
جلالة الملكة

536
01:18:03,500 --> 01:18:04,700
ما الأمر؟

537
01:18:05,500 --> 01:18:07,000
(ماري)

538
01:18:07,900 --> 01:18:09,800
لقد راودني حلم رهيب

539
01:18:13,400 --> 01:18:15,000
حسناً، مجرد حلم ياسيدتي

540
01:18:16,900 --> 01:18:18,100
إسمحي لي أن أحضر الشاي

541
01:18:30,500 --> 01:18:34,500
حلمت بأن الأولاد والفتيات يختطفون
من أسرتهم في مدارسهم الداخلية

542
01:18:35,400 --> 01:18:39,200
ويتم أكلهم عن طريق
العمالقة المروعينً

543
01:18:40,500 --> 01:18:42,800
كان هناك الكثير منهم

544
01:18:43,100 --> 01:18:45,400
(كان هناك (فلاش لامب إيتر

545
01:18:45,900 --> 01:18:47,900
(و(جيزارد جولبر

546
01:18:48,800 --> 01:18:51,000
(و(ميت دريبر

547
01:18:52,500 --> 01:18:53,500
...و

548
01:18:56,700 --> 01:18:58,200
(بوتشر بوي)

549
01:18:59,100 --> 01:19:00,200
آسفة

550
01:19:00,400 --> 01:19:03,100
العمالقة أدخلوا أيديهم
من النوافذ

551
01:19:03,100 --> 01:19:05,400
وإلتقطوا الأطفال إلى الخارج
بأصابعهم

552
01:19:06,200 --> 01:19:09,200
كان دموياً جداً
وواضحاً جداً، وحقيقياً جداً

553
01:19:09,800 --> 01:19:11,600
(حقيقياً جداً يا (ماري

554
01:19:12,200 --> 01:19:14,500
الأطفال إختفوا فحسب

555
01:19:22,900 --> 01:19:24,200
رباه

556
01:19:27,000 --> 01:19:28,900
ما الأمر يا عزيزتي؟
لونك شاحب كالورقة

557
01:19:31,500 --> 01:19:33,300
حسناً، إجلسي يا (ماري)..إجلسي

558
01:19:34,000 --> 01:19:35,700
أنت ترتعشين، ماالأمر؟

559
01:19:37,700 --> 01:19:39,300
...إنه مجرد

560
01:19:40,000 --> 01:19:42,500
إنه أمر غريب سيدتي
غريب جداً

561
01:19:43,100 --> 01:19:45,600
ألم تطالعي الصحف؟ -
لا، لم أراهم بعد -

562
01:19:46,900 --> 01:19:50,600
القِ نظرة
إنه تماماً كالحلم الذي حلمته

563
01:19:51,500 --> 01:19:55,900
أطفال اختفوا في الليل
رحلوا، إختطفوا

564
01:19:57,300 --> 01:19:59,300
ولكن ليس من قبل عمالقة

565
01:20:00,000 --> 01:20:01,600
كلا لا يمكن ذلك، يا سيدتي

566
01:20:13,800 --> 01:20:15,000
إسحبي الستائر

567
01:20:16,400 --> 01:20:17,500
أجل سيدتي

568
01:20:36,400 --> 01:20:37,700
لا أصدق ذلك

569
01:20:39,400 --> 01:20:42,500
هناك فتاة صغيرة
تقف على عتبة النافذة

570
01:20:44,300 --> 01:20:45,500
(أليس كذلك سيد (تيبز

571
01:20:46,700 --> 01:20:48,200
فعلاً، يا سيدتي

572
01:20:49,200 --> 01:20:51,100
إنها تقف هناك مباشرة، سيدتي

573
01:20:51,900 --> 01:20:53,200
لم تحلمي بذلك

574
01:20:54,300 --> 01:20:55,500
بل حلمت بذلك

575
01:20:59,300 --> 01:21:01,300
كيف أمكنك الوصول هناك؟

576
01:21:03,200 --> 01:21:04,300
حسناً

577
01:21:04,300 --> 01:21:05,900
دعيني أعالج الامر سيدتي
إنزلي هنا

578
01:21:05,900 --> 01:21:07,300
لا، لا تفعلي ذلك

579
01:21:08,300 --> 01:21:10,800
عملاق وضعك هناك

580
01:21:12,400 --> 01:21:17,700
أجل، لقد فعل ذلك سيدتي
إنه ينتظر في الحديقة الآن

581
01:21:18,300 --> 01:21:19,600
أهو كذلك؟ -
أهو كذلك؟ -

582
01:21:22,200 --> 01:21:23,800
إنه صديقي المفضل

583
01:21:24,100 --> 01:21:26,100
هو من صنع حلمك -
حقاً؟ -

584
01:21:26,400 --> 01:21:27,800
هل فعل ذلك؟ -
هل فعل ذلك؟ -

585
01:21:29,000 --> 01:21:30,900
الحديقة الملكية
النافذة الخلفية رجاءً

586
01:21:31,000 --> 01:21:33,900
لماذا أتيت أنت وعملاقك
لرؤيتي؟

587
01:21:36,100 --> 01:21:41,000
أعتقد أنك ستتذكرين ذلك
جلالة الملكة، إن أدى الخليط مفعوله

588
01:21:42,100 --> 01:21:43,500
أجل، أنا أتذكر

589
01:21:45,600 --> 01:21:49,200
لديك خطة
أنت تحتاجين إلي

590
01:21:50,400 --> 01:21:53,100
أجل، نحن نحتاجك
هل يجب ان نستدعيه الآن؟

591
01:21:54,800 --> 01:21:56,100
أفترض انه يجب  علينا ذلك

592
01:21:57,300 --> 01:22:00,000
هل تعدينني أنك
لن تؤذيه ياسيدتي؟

593
01:22:01,700 --> 01:22:03,500
الحديقة الخلفية
الحديقة الخلفية رجاءً

594
01:22:07,400 --> 01:22:08,700
أنا مستعدة

595
01:22:12,100 --> 01:22:13,100
(بي إف جي)

596
01:22:20,300 --> 01:22:25,300
(بي إف جي)
الملكة تريد فعلاً أن تلقاك

597
01:22:32,300 --> 01:22:34,700
لن تضعيه في الحبس؟

598
01:22:41,600 --> 01:22:43,200
إنزلي من عندك، ياطفلة

599
01:22:48,200 --> 01:22:50,000
ماري) خذيها إلى الأسفل)
وقدمي لها بعض الإفطار

600
01:22:50,200 --> 01:22:52,200
سيد (تيبز) عليك أن تعرف من أين جاءت

601
01:22:52,600 --> 01:22:59,300
لا، لا، إنه خائف ليس إلا
لم يفعل شيئاً كهذا من قبل في حياته

602
01:23:00,900 --> 01:23:04,300
(بي إف جي)
كن شجاعاً

603
01:23:31,400 --> 01:23:33,300
وعدتيني بأنك لن تؤذيه

604
01:23:34,400 --> 01:23:38,000
سيد (تيبز) أخبر الحرس
بأن يتنحوا

605
01:23:40,000 --> 01:23:41,200
(سيد (تيبز

606
01:23:46,700 --> 01:23:49,300
تنحوا ياسادة رجاءً
تنحوا

607
01:24:34,300 --> 01:24:35,700
عزيزتي، تعالِ هنا

608
01:24:48,200 --> 01:24:52,000
يا فخامة الملكة
أنا خادمك المتواضع

609
01:24:55,000 --> 01:25:01,200
يا فخامة الملكة
أنا خادمك الدجال

610
01:25:06,700 --> 01:25:09,800
أنا مسرورة جداً
أنني قد تعرفت بك

611
01:25:15,400 --> 01:25:21,000
يا صاحبة التاج، أيتها الملكة
...أيتها الحاكمة للـ

612
01:25:23,500 --> 01:25:25,400
الخطوط المباشرة

613
01:25:28,000 --> 01:25:31,700
جئت مع صديقتي الصغيرة
(صوفي)

614
01:25:33,000 --> 01:25:34,700
...لأعطيك

615
01:25:35,100 --> 01:25:36,300
...اي

616
01:25:38,300 --> 01:25:39,200
...اي

617
01:25:39,800 --> 01:25:41,200
لتعطيني ماذا؟

618
01:25:43,600 --> 01:25:45,800
المساعدة

619
01:25:47,900 --> 01:25:51,900
شكراً لك، أنا متأكدة أنك ستفعل
ولكنني لا أرتدي ثيابي

620
01:25:57,100 --> 01:26:01,800
عمالقة يا (بوريس) عمالقة يأكلون البشر
هل هناك إناس تختفي؟

621
01:26:03,700 --> 01:26:06,400
لدينا معلومات مؤكدة

622
01:26:06,900 --> 01:26:09,200
قد نحتاج إلى رخصة طيران
سأعاود الإتصال بك

623
01:26:17,900 --> 01:26:20,800
نانسي)، هل (روني) موجود؟)

624
01:26:23,300 --> 01:26:26,700
حسناً، أيقظيه

625
01:26:32,200 --> 01:26:34,500
صاحبة الجلالة، الملكة

626
01:27:00,000 --> 01:27:02,200
من هنا ياسيدي
فقط إتبعني

627
01:27:03,600 --> 01:27:06,600
إتبعني، هكذا سيدي

628
01:27:07,500 --> 01:27:10,500
تمهل، إحترس

629
01:27:11,500 --> 01:27:14,500
توقف كامل
إلى اليسار سيدي

630
01:27:15,100 --> 01:27:16,800
إنتبه للقطع الأثرية، يا سيدي

631
01:27:20,200 --> 01:27:21,500
إلى الأعلى
بحذر إلى الأعلى

632
01:27:22,200 --> 01:27:24,600
نعم هكذا
إلى أقصى اليسار

633
01:27:26,100 --> 01:27:27,900
وببطئ إلى الأمام

634
01:27:35,000 --> 01:27:38,700
بثبات، سيدي

635
01:27:43,600 --> 01:27:45,800
يا للهول، ماكان ذلك؟

636
01:27:46,500 --> 01:27:48,100
(انها تعود لـ (لويس الرابع عشر

637
01:27:48,500 --> 01:27:51,000
أنا آسفة جداً، جداً، جلالة الملكة

638
01:27:51,900 --> 01:27:54,500
لم يدخل منزلاً من قبل

639
01:27:55,300 --> 01:27:57,000
الرداء من فضلك سيدي

640
01:27:58,400 --> 01:28:02,600
يالها من غرفة
تلك التي نحن بها

641
01:28:10,700 --> 01:28:12,700
أنا خادمك، سيدي

642
01:28:13,100 --> 01:28:14,400
جلالتك

643
01:28:24,800 --> 01:28:28,700
هذه الحجرة هائلة الحجم
سأحتاج إلى تلسكوب

644
01:28:29,000 --> 01:28:30,500
لأرى ماذا يحدث
في نهايتها

645
01:28:31,300 --> 01:28:32,800
هل يتحدث دائماً على هذا النحو؟

646
01:28:33,600 --> 01:28:37,800
أجل، جلالة الملكة
لم يسبق له أن تعلم أبداً

647
01:29:02,300 --> 01:29:03,600
سيدي

648
01:30:12,700 --> 01:30:15,100
من فضلك يا (بي إف جي)، إبدأ

649
01:30:36,600 --> 01:30:40,800
هناك كلمة واحدة لهذا
يا صاحبة التاج

650
01:30:41,600 --> 01:30:45,300
فعلاً أكثر من رائع

651
01:30:47,700 --> 01:30:53,600
هذا لذيذ
(الوداع يا (سنوزكمبر

652
01:30:54,300 --> 01:30:55,500
ماهو (سنوزكمبر)؟

653
01:30:56,100 --> 01:31:00,500
ذلك الخضار الكريه
أخشي أنه كل ما كان يضطر أن يأكله

654
01:31:00,900 --> 01:31:03,000
لا يبدو أنه قد أعاق نموه
علي الإطلاق

655
01:31:12,200 --> 01:31:14,500
(صب القهوة لـ (بي إف جي
من فضلك

656
01:31:20,000 --> 01:31:22,700
ماهذا؟
ماهذه المادة السوداء؟

657
01:31:22,900 --> 01:31:27,300
ما هذا؟ ماكل هذه الرغاوي؟

658
01:31:29,800 --> 01:31:31,800
إنه رائع، عملاقك

659
01:31:34,700 --> 01:31:36,500
عزيزتي (صوفي)، إبدأي

660
01:31:37,400 --> 01:31:39,200
لابد أنك جائعة

661
01:31:55,400 --> 01:31:57,100
إنه لذيذ

662
01:32:26,300 --> 01:32:27,300
ياللهول

663
01:32:36,900 --> 01:32:43,800
عفواً يا صاحبة التاج، ماهذا الشيء الفظيع
الذي كنت أشربة يا صاحبة التاج؟

664
01:32:44,700 --> 01:32:46,000
هل تفضلين الشاي؟

665
01:32:46,400 --> 01:32:48,600
(أنا أفضل (فروبزكتل

666
01:32:49,300 --> 01:32:50,400
فروبزكتل)؟)

667
01:32:51,800 --> 01:32:54,900
هدية صغيرة لأجلك
يا صاحبة التاج

668
01:32:55,500 --> 01:32:57,600
(المشروب اللذيذ (فروبزكتل

669
01:32:57,900 --> 01:32:59,600
انه رائع للايجار

670
01:33:00,300 --> 01:33:01,400
يا للطفك

671
01:33:01,800 --> 01:33:05,900
...هلا شرفتيني يا صاحبة التاج

672
01:33:09,200 --> 01:33:10,900
بصبه؟

673
01:33:13,100 --> 01:33:16,700
انه يفور إلى الجهة الخاطئة
الفقاعات لدينا تصعد لأعلي

674
01:33:17,400 --> 01:33:22,300
أجل، نحتاج أن يكون لدينا
بعض الموسيقى

675
01:33:22,700 --> 01:33:24,900
هل يحب الموسيقى؟
لدينا المزمار

676
01:33:25,400 --> 01:33:27,100
الجنرالات وصلوا يا سيدتي

677
01:33:42,500 --> 01:33:45,600
هذه قصة يصعب تصديقها
ولكن لا وقت لدينا

678
01:33:46,700 --> 01:33:49,200
نحن في طريقنا الي بلد العمالقة

679
01:33:50,000 --> 01:33:52,600
بي إف جي) سوف يرسم لكم مساراً )

680
01:33:53,000 --> 01:33:55,100
حضرات الجنرالات
(بي إف جي)

681
01:33:59,100 --> 01:34:03,400
خلال عشر ساعات
سيخرج العمالقة للصيد مرة أخري

682
01:34:03,800 --> 01:34:06,000
وأنا أنوي إيقافهم

683
01:34:08,300 --> 01:34:11,100
وأين تقع بلد العمالقة بالضبط
سيدي؟

684
01:34:11,800 --> 01:34:13,600
بالضبط، أين تقع؟

685
01:34:26,500 --> 01:34:27,500
هنا

686
01:34:27,700 --> 01:34:28,700
ماذا؟

687
01:34:28,800 --> 01:34:30,000
هنا

688
01:34:30,300 --> 01:34:33,000
(ياسادة، رجالكم سيتبعون (بي إف جي

689
01:34:33,200 --> 01:34:36,800
لقد وعدته بأنكم ستذهبون
مرة واحدة فقط الي بلد العمالقة

690
01:34:37,000 --> 01:34:39,100
لن تجدوه في المرة الثانية

691
01:34:52,100 --> 01:34:54,300
فقط أنظروا الي هذه الفقاعات

692
01:35:07,100 --> 01:35:10,400
(أنا اثق في (بي إف جي

693
01:35:11,100 --> 01:35:12,100
(بي إف جي)

694
01:35:12,800 --> 01:35:14,100
(الي (بي إف جي

695
01:35:25,600 --> 01:35:27,100
فقاعات مدهشة

696
01:36:15,700 --> 01:36:17,500
إلى بلد العمالقة

697
01:37:08,800 --> 01:37:10,000
سننتظر هنا

698
01:37:11,800 --> 01:37:15,300
(بي إف جي)
أنا أسألك إذا كانت لديك خطة

699
01:37:16,300 --> 01:37:19,000
(بي اف جي)
هل لديك خطة؟

700
01:37:21,000 --> 01:37:22,800
(بي إف جي)
هل لديك خطة؟

701
01:37:26,300 --> 01:37:30,100
الكوابيس الفظيعة التي أمسكتها؟
هل ستعطيها للعمالقة

702
01:37:30,700 --> 01:37:35,100
أجل، سأعطي الفتية
أكثر أحلام اليأس فظاعة

703
01:37:35,400 --> 01:37:40,200
إذا أحدث الحلم مفعوله
سيشعرون بتأنيب الضمير عندما يستيقظون

704
01:37:40,400 --> 01:37:43,300
وإذا أتم هؤلاء الموجودين
...هناك بالخارح مهمتهم

705
01:37:43,600 --> 01:37:45,700
حينئذ أعتقد أنه
سيكون لدينا فرصة

706
01:37:46,800 --> 01:37:51,600
أنظر إلى ما أحدثته
بدون أي مغفرة

707
01:37:52,700 --> 01:37:55,900
للإحتياجات ضرورة
الأن، قفي بالخلف يافتاة

708
01:38:15,100 --> 01:38:18,100
<font color=#ffff00>حلم (صوفي)، رغبة قلبها </font>

709
01:38:30,000 --> 01:38:32,800
لقد جئنا بعملية المطاردة
الي بلد العمالقة

710
01:38:36,100 --> 01:38:38,300
ما هو حلم (صوفي)؟

711
01:38:39,500 --> 01:38:45,000
أحلام ذهبية رائعة
لم أعد أرى الكثير منها

712
01:38:47,100 --> 01:38:49,300
ولكن ماذا تقول؟

713
01:38:57,500 --> 01:38:59,800
إنها تروي قصة فتاة صغيرة

714
01:39:00,500 --> 01:39:03,900
طفلة صغيرة
وكل حياتها أمامها

715
01:39:05,000 --> 01:39:07,300
وعائلتها الخاصة

716
01:39:08,200 --> 01:39:12,600
والأطفال الصغار
الذين سيكونون منها، يوماً ما

717
01:39:13,500 --> 01:39:16,000
سيكون هناك نجاح عظيم

718
01:39:16,600 --> 01:39:19,100
والسرور أمامها

719
01:39:19,800 --> 01:39:24,800
والحقيقة أقول، سيكون هناك
مجرد نقطة من يأس

720
01:39:26,300 --> 01:39:30,100
أوقات ستكون صعبة
وأوقات ستكون سهله

721
01:39:31,200 --> 01:39:33,400
المغامرات تأتي وتذهب

722
01:39:35,400 --> 01:39:40,900
ولكن في النهاية
ستتذكر الأفعال الجيدة

723
01:39:44,200 --> 01:39:47,300
(الآن، أنا أعلم يا (صوفي

724
01:39:48,900 --> 01:39:51,800
تلك القصة هي رغبة قلبك

725
01:39:53,500 --> 01:39:54,800
أعلم ذلك

726
01:39:55,800 --> 01:40:00,500
الحلم، الذي ورد إليك، اليس كذلك؟
(إنه حلم (صوفي

727
01:40:04,300 --> 01:40:06,900
ولكن، سأستيقظ حينها

728
01:40:08,100 --> 01:40:09,500
وستستيقظين

729
01:40:11,700 --> 01:40:13,400
لكن ليس هنا

730
01:40:14,400 --> 01:40:18,600
لا، لديك الكثير لتحلمي به

731
01:40:20,000 --> 01:40:21,600
يافتاتي الصغيرة الجميلة

732
01:40:25,300 --> 01:40:27,200
لكن ليس في بلد العمالقة

733
01:40:35,000 --> 01:40:39,700
هل سيكون هناك تواصلاً معك؟
هل ستسمعني عندما أناديك؟

734
01:40:40,400 --> 01:40:44,900
لقد نسيت شيئاً ما؟
هل نسيت هذه؟

735
01:40:58,500 --> 01:41:00,500
(حان الوقت (بي إف جي

736
01:41:09,700 --> 01:41:12,300
...الآن، أين وضعت الـ

737
01:41:14,100 --> 01:41:16,800
لقد تركت البوق عند جلالتها

738
01:41:19,600 --> 01:41:22,500
أنا فوضوي جداً

739
01:41:23,300 --> 01:41:27,100
أنا عملاق متردد أحياناً
نجنا من إبن عرس

740
01:41:29,800 --> 01:41:31,900
(صوفي)

741
01:41:32,300 --> 01:41:33,600
لا

742
01:41:33,800 --> 01:41:34,800
(كلا يا (صوفي

743
01:42:00,500 --> 01:42:03,300
وماذا لدينا هنا؟

744
01:42:30,200 --> 01:42:31,900
أنت يا آكل لحوم البشر

745
01:42:32,800 --> 01:42:34,300
أنا سيء

746
01:42:37,300 --> 01:42:40,500
إشفق على العملاق
المسكين الصغير

747
01:42:41,900 --> 01:42:44,400
أنت عملاق سيء جداً

748
01:42:45,500 --> 01:42:47,400
لا أشعر بالندم

749
01:42:50,300 --> 01:42:52,200
ياقزم -
إهربي يا (صوفي)، إهربي -

750
01:42:55,600 --> 01:42:59,600
(إنها النهاية يا (فلاش لامب إيتر
إنها النهاية يافتى

751
01:43:00,900 --> 01:43:02,900
آن الأوان كي تتوقف الآن

752
01:43:04,700 --> 01:43:07,100
أنا دائماً جوعان

753
01:43:17,100 --> 01:43:18,500
قف

754
01:43:18,600 --> 01:43:20,400
عودوا لأماكنكم

755
01:43:20,500 --> 01:43:21,600
إستلم هذا

756
01:43:29,400 --> 01:43:30,800
هيا يا شباب

757
01:43:38,000 --> 01:43:39,300
خذوه بعيداً

758
01:43:48,400 --> 01:43:50,100
إذهب، إذهب، إذهب 

759
01:43:51,600 --> 01:43:52,900
أحكم هذا الجانب

760
01:43:53,000 --> 01:43:54,600
إحمي نفسك

761
01:44:37,600 --> 01:44:39,800
العمالقة أخذوا الي مكان بعيد
بعيد جداً

762
01:44:40,300 --> 01:44:42,200
إلى مكان
لم تسمعوا عنه ابداً

763
01:44:42,600 --> 01:44:44,500
إلى مكان
لن تذهبوا إليه ابداً

764
01:45:35,000 --> 01:45:40,300
(الملكةأرسلت لهم حبوب الـ (سنوزكمبر
ستكون كل مالديهم ليأكلوه

765
01:45:45,300 --> 01:45:48,100
وكان عليهم أن يعتادوا عليه

766
01:46:19,700 --> 01:46:21,300
حان وقت الإستيقاظ
ياعزيزتي

767
01:46:35,200 --> 01:46:36,700
(صباح الخير (صوفي

768
01:46:47,800 --> 01:46:49,700
لقد رأيت حلماً ليلة الأمس

769
01:46:51,300 --> 01:46:56,300
في الحلم أيقظني صوت ترنيمة جميلة
طافية فوق سريري

770
01:47:02,300 --> 01:47:05,200
سرت إلى النافذة
...وعند الأفق

771
01:47:05,500 --> 01:47:10,600
رأيت ساقاه الطويلتان تقفزان
والحقيبة والبوق في يده

772
01:47:12,800 --> 01:47:15,700
إستطعت أن أري كل الطرق
التي تؤدي الي بلد العمالقة

773
01:47:16,300 --> 01:47:18,900
إستطعت رؤية الحديقة
(التي زرعها (بي إف جي

774
01:47:19,400 --> 01:47:22,900
كان لديه فاكهة وتوت
قرنبِيط  وطماطم

775
01:47:23,300 --> 01:47:26,100
رفض زرع الكرنب

776
01:47:26,500 --> 01:47:29,600
ولكن (سنوزكمبر) لايزال ينمو
بجوار كوخه

777
01:47:30,200 --> 01:47:32,500
وكيف أيضاً سيجهز الـ (فروبزكتل)؟

778
01:47:34,400 --> 01:47:37,600
لقد رأيت الباب الحجري
والنوافذ المعوجة

779
01:47:39,000 --> 01:47:41,000
عباءته المعلقة بالباب

780
01:47:42,300 --> 01:47:45,600
رأيت عش الغراب
وسريره علي شكل قارب البحار

781
01:47:47,800 --> 01:47:51,600
رأيت كرسيه الهزاز
والنار المشتعله في الموقد

782
01:47:51,900 --> 01:47:54,300
مع أشهى المأكولات

783
01:47:58,400 --> 01:48:01,200
إستطعت أن أري الأوراق المبعثرة
للكتاب الذي كان يكتبه

784
01:48:05,400 --> 01:48:06,900
لقد كان سعيداً

785
01:48:07,700 --> 01:48:09,400
وأنا كنت سعيده

786
01:48:10,600 --> 01:48:14,200
عندما أكون وحيدة
وهذا لايحدث كثيراً كما كان يحدث قبلاً

787
01:48:14,700 --> 01:48:18,100
أتحدث إليه وهو يستمع لي فعلاً

788
01:48:18,700 --> 01:48:25,700
لأن (بي إف جي) يسمع
كل أسرار الهمسات في العالم

789
01:48:27,200 --> 01:48:28,900
(صباح الخير (بي إف جي

790
01:48:53,000 --> 01:48:56,000
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}<font color=#38B0DE>العملاق الودود الضخم </font>

791
01:48:58,000 --> 01:49:08,000
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}<font color=#38B0DE>ترجمة : إبراهيم أيوب</font>
