1
00:00:01,079 --> 00:00:02,285
!اقطع

2
00:00:02,479 --> 00:00:03,605
ما الامر؟

3
00:00:03,799 --> 00:00:04,800
!هذه لينا

4
00:00:05,039 --> 00:00:08,043
لينا،الاتذكرين؟
.لقد قلت لك

5
00:00:08,279 --> 00:00:10,930
...يوجد ميكروفون هناك

6
00:00:11,159 --> 00:00:13,002
...بالنبات

7
00:00:13,559 --> 00:00:15,402
.يجب ان تتكلمي بهذا

8
00:00:15,639 --> 00:00:17,926
كنت اتكلم
اليس كذلك.سيدة دينسمور؟

9
00:00:18,119 --> 00:00:22,010
نعم ياعزيزتي.لكن تذكري
.صوت رخيم

10
00:00:22,199 --> 00:00:25,362
"بيير،كان يجب الاتأتي"

11
00:00:25,599 --> 00:00:27,806
.بيير،كان يجب الاتأتي

12
00:00:28,039 --> 00:00:29,165
...هذا افضل

13
00:00:29,359 --> 00:00:31,009
.انتظري

14
00:00:31,199 --> 00:00:32,849
.الان،لينا.انظري

15
00:00:33,039 --> 00:00:34,200
ها هو الميكروفون

16
00:00:34,439 --> 00:00:36,646
.داخل النبات

17
00:00:37,639 --> 00:00:39,368
.الان تكلمي باتجاهه

18
00:00:39,599 --> 00:00:42,489
الصوت يمر من الكابل
.الى الصندوق

19
00:00:42,719 --> 00:00:46,201
رجل يسجله
...على اسطوانة كبيرة

20
00:00:46,439 --> 00:00:49,966
لكن اولا يجب ان تتكلمي...
.بالميكروفون

21
00:00:50,159 --> 00:00:51,399
!بالنبات

22
00:00:51,639 --> 00:00:52,879
.الان حاولي ثانية

23
00:00:53,119 --> 00:00:54,166
.هذا غباء

24
00:00:54,359 --> 00:00:56,361
.لقد فهمت،ديكستر
.لا تقلق

25
00:00:56,599 --> 00:00:59,603
كلنا متوترين باليوم الاول
.سيكون كل شيء كما يرام

26
00:00:59,839 --> 00:01:02,285
تذكر المشهد التالي الذي
:اقول به

27
00:01:02,479 --> 00:01:04,322
"اميرة الليل النبيلة؟"

28
00:01:04,519 --> 00:01:07,966
لا احب هذه الخطوط. لا بأس
اذا قلت ما اعمله دائما

29
00:01:08,159 --> 00:01:10,560
"احبك،احبك،احبك"

30
00:01:10,799 --> 00:01:12,961
.حسنا،أي طريقة مريحة

31
00:01:13,159 --> 00:01:15,048
.لكن بالنبات

32
00:01:16,039 --> 00:01:16,961
!ثانية

33
00:01:17,159 --> 00:01:18,445
!هدوء

34
00:01:18,799 --> 00:01:20,130
!صور

35
00:01:32,159 --> 00:01:33,046
!توقف

36
00:01:33,599 --> 00:01:35,601
.كل كلمة ثانية منك تضيع

37
00:01:35,839 --> 00:01:38,001
.يجب ان تتكلمي باتجاه الميكروفون

38
00:01:38,239 --> 00:01:40,560
.حسنا، لا استطيع مغازلة النبات

39
00:01:40,799 --> 00:01:42,767
.حسنا،حسنا

40
00:01:43,359 --> 00:01:46,602
.سوف نفكر بشيء اخر

41
00:01:51,959 --> 00:01:53,199
ماذا تفعلين؟

42
00:01:53,439 --> 00:01:55,806
.ــ سوف نوصلك بالصوت
ــ ماذا؟

43
00:01:56,039 --> 00:01:59,760
.انتبهي جيدا للتهجئة
.والفظي الاحرف جيدا

44
00:01:59,959 --> 00:02:02,200
.الجميع نتسلطين علي

45
00:02:03,359 --> 00:02:05,566
الان انظري لهذه الوردة.اترين؟

46
00:02:05,799 --> 00:02:07,563
.الميكروفون هناك

47
00:02:08,199 --> 00:02:09,405
.هذا هو

48
00:02:09,599 --> 00:02:12,205
...الصوت سيتغلغل بداخله

49
00:02:12,639 --> 00:02:15,119
.من هذا السلك.الى التسجيل

50
00:02:15,319 --> 00:02:17,367
.سألتقط كل ما تقولين

51
00:02:17,559 --> 00:02:20,608
.الان هيا نسمع الصوت،لينا

52
00:02:21,039 --> 00:02:23,167
!حسنا،هدوء

53
00:02:23,359 --> 00:02:24,724
!صور

54
00:02:27,439 --> 00:02:30,409
.اوه بيير.كان يجب الاتأتي

55
00:02:30,599 --> 00:02:33,000
.انت تخاطر

56
00:02:34,239 --> 00:02:35,161
ماهذه الضجة؟

57
00:02:35,359 --> 00:02:37,088
.هذا يلتقط نبضات قلبها

58
00:02:37,319 --> 00:02:38,764
.رائع

59
00:02:39,639 --> 00:02:40,686
!توقف

60
00:02:44,799 --> 00:02:46,961
.هذا هو.هكذا سيعمل

61
00:02:47,199 --> 00:02:48,564
.الان . لا تنسي

62
00:02:48,759 --> 00:02:50,682
.الميكروفون على كتفك

63
00:02:50,919 --> 00:02:54,401
وكل ما ستقولينه سيعبر
.من خلال السلك لالة التسجيل

64
00:02:54,639 --> 00:02:57,563
.الان،ارجوك لينا.تكلمي بالميكروفون

65
00:02:57,799 --> 00:03:00,962
.لا تعملي حركة سريعة
.او ربما تفصليه

66
00:03:01,199 --> 00:03:02,610
.حنسا،هيا

67
00:03:02,839 --> 00:03:04,045
.هدوء

68
00:03:04,839 --> 00:03:06,409
.صور

69
00:03:13,559 --> 00:03:15,880
ماذا يفعل هذا السلك هنا؟
.هذا خطر

70
00:03:25,279 --> 00:03:27,281
الاستوديو الرئيسي
عرض الليلة

71
00:03:29,919 --> 00:03:31,603
.الافضل الاتدخلوا معا

72
00:03:31,839 --> 00:03:34,604
ربما لينا تتربص
.عند الباب

73
00:03:34,839 --> 00:03:36,603
...ــ اوه. كم اتمنى
.ــ لا تقلق

74
00:03:36,839 --> 00:03:40,161
.سأشجعكم من الشرفة
.حظا موفقا

75
00:03:48,399 --> 00:03:50,845
دون لوكوود
ولينا لامونت

76
00:03:52,239 --> 00:03:55,129
بالفيلم الناطق
الفارس المحارب

77
00:04:14,199 --> 00:04:16,008
ما هذا؟
العاصفة بالخارج؟

78
00:04:16,239 --> 00:04:18,560
.انه عقد اللؤلؤ.سيد سيمبسون

79
00:04:23,639 --> 00:04:27,803
اما سيدة القصر النبيلة
.الثانية بعد الملكة

80
00:04:28,039 --> 00:04:31,566
لكني حزينة لاني
.سأعود لفرنسا

81
00:04:31,799 --> 00:04:33,563
ما الامر.سيدتي؟

82
00:04:33,799 --> 00:04:35,881
.انا محبطة جدا،تيريزا

83
00:04:36,119 --> 00:04:39,282
ابي خطبني للبارون
...دي لاندزفيلد

84
00:04:39,519 --> 00:04:41,408
.وانا لا اطيقه...

85
00:04:41,639 --> 00:04:43,607
.لكنه فرصة

86
00:04:43,839 --> 00:04:47,286
كل سيدات القصر اصيبوا
.بالغيرة منك

87
00:04:47,519 --> 00:04:50,045
...قلبي متعلق بشخص اخر

88
00:04:50,759 --> 00:04:52,602
.بيير دي باتلييه...

89
00:04:52,799 --> 00:04:56,599
.منذ ان التقيت به
.لا استطيع اخراجه من علقي

90
00:04:56,799 --> 00:04:59,166
الصوت عال وجيد. لا بأس؟

91
00:05:07,039 --> 00:05:08,404
.اوه. بيير

92
00:05:08,639 --> 00:05:10,209
.كان لا يجب ان تأتي

93
00:05:10,439 --> 00:05:12,601
.انت معرض للخطر

94
00:05:12,839 --> 00:05:15,001
.سيجدونك هنا

95
00:05:15,239 --> 00:05:17,924
.رأسك له قيمة كبيرة

96
00:05:18,119 --> 00:05:21,202
انها لم تتذكر ابدا
.اين يكون الميكروفون

97
00:05:21,399 --> 00:05:24,005
.هذا كيو بيد نفسه
...هو ناداني الى هنا

98
00:05:24,239 --> 00:05:25,570
...وانا

99
00:05:25,839 --> 00:05:27,409
...اصبت بسهمه...

100
00:05:27,639 --> 00:05:29,403
.يجب ان اطير بجانيك...

101
00:05:29,639 --> 00:05:33,086
بالرغم من تهديد...
.مدام جويلتين

102
00:05:33,839 --> 00:05:36,729
.لكن الليلة مليئة باعداءنا

103
00:05:40,039 --> 00:05:42,246
بماذا ضربتيه،
بهراوة؟

104
00:05:43,239 --> 00:05:45,480
.اميرة الليل الحزينة

105
00:05:45,719 --> 00:05:47,005
.انا احبك...

106
00:05:48,959 --> 00:05:50,484
.انا احبك

107
00:06:00,919 --> 00:06:03,126
هل اخذ احد اجرا
على هذا النص؟

108
00:06:06,199 --> 00:06:07,564
.يبدو كأنه كوميدي

109
00:06:07,759 --> 00:06:10,160
.ــ هذا فيلم ناطق للوكوود ولامونت
ــ ماذا؟

110
00:06:10,359 --> 00:06:11,770
.هذا فظيع

111
00:06:18,759 --> 00:06:19,760
ماذا ماذا؟

112
00:06:19,999 --> 00:06:22,127
.الصوت
!خرج عن التزامن

113
00:06:22,319 --> 00:06:23,559
!قل لها ان يصلحوا هذا

114
00:06:23,759 --> 00:06:25,204
.نعم، سيدي

115
00:06:25,799 --> 00:06:27,927
ما هذا؟ ايفون؟

116
00:06:28,119 --> 00:06:31,760
احتلها الروج نوار
!للارجوانيين المرعبين

117
00:06:32,559 --> 00:06:34,004
!آه يا سيفي

118
00:06:34,239 --> 00:06:36,606
.يجب ان اطير لجانبها

119
00:06:36,799 --> 00:06:38,847
...ايفون، ايفون

120
00:06:39,159 --> 00:06:40,570
!خاصتي...

121
00:06:41,239 --> 00:06:44,368
!بيير سينقذني، بيير

122
00:06:44,559 --> 00:06:47,563
!بيير بعيد عن هنا يا شمطاء

123
00:06:48,159 --> 00:06:49,763
!لا.لا.لا

124
00:06:49,959 --> 00:06:52,360
.نعم.نعم.نعم

125
00:07:02,919 --> 00:07:04,000
.هذا صراخ

126
00:07:04,199 --> 00:07:05,564
"افضل "مغني الجاز

127
00:07:05,759 --> 00:07:07,841
"...احبك،احبك،احبك"

128
00:07:10,319 --> 00:07:13,163
.ــ هذه نهايتنا.حقا نهايتنا
.ــ لا يمكننا توزيع الفيلم

129
00:07:13,359 --> 00:07:16,488
نحن ملزمين،بعد ستة اسابيع
.سيعرض بكل انحاء البلاد

130
00:07:16,719 --> 00:07:19,563
.انتم نجوم كبار
.سنتدبر

131
00:07:19,759 --> 00:07:21,648
لا اريد رؤية لوكوود
.ولا مونت مرة اخرى

132
00:07:21,839 --> 00:07:22,806
هل كانوا فظيعين؟

133
00:07:23,039 --> 00:07:25,360
.هذا اسوأ فيلم صور حتى الان

134
00:07:25,639 --> 00:07:27,243
.انا احببته

135
00:07:35,239 --> 00:07:37,401
.حسنا.فقط شاهدوه للمرة الاخيرة

136
00:07:37,639 --> 00:07:39,607
سوف نبيعه غدا
.صباحا

137
00:07:39,839 --> 00:07:41,170
.لقد جننت

138
00:07:41,359 --> 00:07:44,010
اليوم السبت.البنك لن
.يصادر حتى يوم الاثنين

139
00:07:44,239 --> 00:07:46,606
.ــ لم يكن فظيعا جدا
.ــ هذا ما قلته له

140
00:07:47,119 --> 00:07:48,609
.لا فائدة من خداع نفسي

141
00:07:48,839 --> 00:07:52,685
"حين يوزعوا"الفارس المحارب
.فهذه ستكون نهاية لوكوود ولامونت

142
00:07:52,919 --> 00:07:54,603
.الفيلم سيصبح بالمتحف

143
00:07:54,839 --> 00:07:56,170
.وانا قطعة من المتحف

144
00:07:56,359 --> 00:07:58,930
.الصوت لم يكن جيدا
...اجلب من يصلحه

145
00:07:59,119 --> 00:08:00,200
.لا، ليس بسبب هذا

146
00:08:00,439 --> 00:08:02,760
...هذا جميل منكم. لكن

147
00:08:03,919 --> 00:08:06,399
.شيء ما حدث لي الليلة

148
00:08:06,599 --> 00:08:08,806
كل ما قلتيه عني
.صحيح

149
00:08:09,039 --> 00:08:10,404
.انا لست ممثل

150
00:08:10,639 --> 00:08:13,165
.لم اكن ابدا
.مثلت ادوارا غبية

151
00:08:13,399 --> 00:08:14,969
.اعرف هذا الان

152
00:08:15,599 --> 00:08:18,170
حسنا.على الاقل انت
.لا تعارض هذا

153
00:08:18,399 --> 00:08:19,605
.انا جادا.كوسمو

154
00:08:19,839 --> 00:08:22,570
هل شاهدت شيئا غبيا
مثلي على الشاشة؟

155
00:08:22,799 --> 00:08:24,608
نعم،ماذا عن لينا؟

156
00:08:24,839 --> 00:08:26,762
.انا معها بالمكان الثاني

157
00:08:26,999 --> 00:08:29,605
.ربما نهاية ناجحة
.لا مزيد

158
00:08:29,839 --> 00:08:31,079
.لن تتوقف

159
00:08:31,319 --> 00:08:32,684
.بالطبع لا

160
00:08:32,919 --> 00:08:35,160
مع مظهر كمظهرك.يمكنك ان
.تكون سائق شاحنة كبيرة

161
00:08:35,359 --> 00:08:36,520
.ــ او ملمع احذية
.ــ مصمم قبعات

162
00:08:36,719 --> 00:08:37,959
.ــ بائع اقلام رصاص
.ــ حفار آبار

163
00:08:38,159 --> 00:08:39,684
.او ممثل فكاهي بسيط

164
00:08:41,039 --> 00:08:43,883
.اعزف على الكمان وجاهز للحب
.يمكنني القفز للقمر وللسقف

165
00:08:44,119 --> 00:08:46,201
.اعزف على الكمان وجاهز للحب

166
00:08:47,399 --> 00:08:50,767
خسارة اني لم افعل ذلك
".في" الفارس المحارب

167
00:08:50,959 --> 00:08:52,609
ــ لماذا لم تفعل؟
ــ ماذا؟

168
00:08:52,839 --> 00:08:54,728
.ــ فيلم موسيقي
ــ فيلم موسيقي؟

169
00:08:54,919 --> 00:08:56,364
.طبعا. فيلم موسيقي

170
00:08:56,599 --> 00:08:59,603
دون لوكوود الجديد
.تعني اغاني وترقص

171
00:08:59,839 --> 00:09:02,570
المشكلة الوحيدة هو انه
..."بعد "الفارس المحارب

172
00:09:02,799 --> 00:09:06,565
لن يأتي احد حتى لو قفزت من...
.بناية طويلة

173
00:09:06,759 --> 00:09:09,160
"لماذا لا يتحول "الفارس المحارب
.لفيلم موسيقي

174
00:09:09,399 --> 00:09:10,969
ــ الفارس المحارب؟
.ــ طبعا

175
00:09:11,199 --> 00:09:13,201
العرض بعد ستة
.اسابيع

176
00:09:13,439 --> 00:09:16,283
اضف اغاني ورقصات
.اقطع المشاهد الرديئة واضف الجديدة

177
00:09:16,519 --> 00:09:17,964
.ولديك هذا

178
00:09:18,279 --> 00:09:20,202
.اعتقد ان هذا ينجح

179
00:09:20,399 --> 00:09:21,321
.ــ طبعا
.ــ سهل جدا

180
00:09:21,519 --> 00:09:23,408
.ربما اكون مجنون.لكن سنفعل ذلك

181
00:09:23,639 --> 00:09:26,085
الفارس المحارب
.الان هو فيلم موسيقي

182
00:09:26,319 --> 00:09:27,605
!ــ يا للروعة
!ــ يا الهي

183
00:09:27,839 --> 00:09:32,288
.اشعر ان هذا يوم حظي
.الثالث والعشرين من اذار

184
00:09:32,519 --> 00:09:34,601
.ــ يوم حظك هوال24 من الشهر
ــ ماذا؟

185
00:09:34,839 --> 00:09:36,762
.الان الواحدة والنصف
!صباحا

186
00:09:37,039 --> 00:09:40,646
.نعم. ويا له من صباح جميل

187
00:09:41,319 --> 00:09:43,162
.صباح الخير

188
00:09:43,399 --> 00:09:44,560
.صباح الخير

189
00:09:44,759 --> 00:09:46,409
.لقد تحدثنا طيلة الليل

190
00:09:46,639 --> 00:09:47,561
.صباح الخير

191
00:09:47,759 --> 00:09:49,204
.صباح الخير لك

192
00:09:50,999 --> 00:09:53,525
.صباح الخير
صباح الخير

193
00:09:53,719 --> 00:09:55,164
.ممتع البقاء لوقت متأخر

194
00:09:55,359 --> 00:09:58,169
صباح الخير
.صباح الخير لك

195
00:09:59,999 --> 00:10:04,163
حين تبدأ الفرقة بالعزف
ستلمع نجوم بضوء ساطع

196
00:10:04,399 --> 00:10:07,960
الان بائع الحليب بالطريق
الوقت متأخر لنقول ليلة سعيدة

197
00:10:08,159 --> 00:10:10,685
اذن صباح الخير
صباح الخير

198
00:10:10,919 --> 00:10:12,603
اشعة الشمس ستبتسم حالا

199
00:10:12,839 --> 00:10:15,365
صباح الخير
صباح الخير لك ايضا

200
00:10:15,599 --> 00:10:17,203
ولك ولك ولك

201
00:10:17,399 --> 00:10:19,800
صباح الخير
صباح الخير

202
00:10:20,039 --> 00:10:21,450
.طيلة الليل ونحن نثرثر

203
00:10:21,679 --> 00:10:23,966
صباح الخير
صباح الخير لك ايضا

204
00:10:24,159 --> 00:10:25,923
لا يوجد اعظم ممن يكون
في لويزيانا

205
00:10:26,119 --> 00:10:28,167
بالصباح
بالصباح

206
00:10:28,359 --> 00:10:30,202
رائع البقاء لوقت متأخر

207
00:10:30,439 --> 00:10:32,760
صباح الخير
صباح الخير لك ايضا

208
00:10:32,959 --> 00:10:34,927
ربما نكون مفعمين بالحيوية
لوكنا بالمسيسيبي

209
00:10:35,119 --> 00:10:38,885
حين رأينا الفيلم
المستقبل لم يكن مشرقا

210
00:10:39,119 --> 00:10:42,680
لكن جاء الفجر، واستمر العرض
ولم ارغب بالذهاب

211
00:10:42,919 --> 00:10:44,409
اذن قل صباح الخير

212
00:10:44,639 --> 00:10:46,084
صباح الخير

213
00:10:46,319 --> 00:10:47,764
قوس قزح يلمع

214
00:10:47,999 --> 00:10:48,921
صباح الخير

215
00:10:49,119 --> 00:10:49,927
صباح الخير

216
00:10:50,119 --> 00:10:51,883
ــ بونجور
ــ مونسنيور

217
00:10:52,119 --> 00:10:54,008
ــ بونسياس
ــ بونسياس

218
00:10:54,239 --> 00:10:56,003
ــ بونجورنو
!ــ يتورنو

219
00:10:56,199 --> 00:10:57,803
ــ غوتن مورغن
!ــ غوتن مورغن

220
00:10:58,039 --> 00:11:00,280
.صباح الخير لك

221
00:11:56,639 --> 00:11:57,561
مرحى

222
00:11:57,799 --> 00:11:59,210
!تورو

223
00:12:58,999 --> 00:13:01,127
.هيه،لا يمكننا عمل هذا فيلم موسيقي

224
00:13:01,319 --> 00:13:02,559
ماذا تعني؟

225
00:13:03,039 --> 00:13:04,165
.لينا

226
00:13:07,239 --> 00:13:10,209
.لا يمكنها ان تمثل، لا تستطيع الغناء
.ولا تستطيع الرقص

227
00:13:10,439 --> 00:13:11,964
.تهديد ثلاثي

228
00:13:13,639 --> 00:13:14,686
ما المضحك؟

229
00:13:14,919 --> 00:13:16,603
.آسفة،مجرد فكرت

230
00:13:16,799 --> 00:13:19,450
احبها اكثر شيء حين
...لم يكن صوتها متطابق

231
00:13:19,639 --> 00:13:21,004
..."نعم،نعم،نعم"

232
00:13:21,239 --> 00:13:22,684
"لا،لا،لا"

233
00:13:22,919 --> 00:13:24,364
"نعم،نعم،نعم"

234
00:13:24,559 --> 00:13:25,970
"لا،لا"

235
00:13:27,039 --> 00:13:28,086
.انتظر

236
00:13:28,319 --> 00:13:30,083
.سوف اصبح لامعا

237
00:13:30,319 --> 00:13:32,765
تعالي هنا كاثي،تعالي
.الان،غني

238
00:13:32,959 --> 00:13:34,165
.قلت غني

239
00:13:34,359 --> 00:13:36,202
صباح الخير
صباح الخير

240
00:13:36,399 --> 00:13:38,561
دون، ابقي عينيك
.على وجهي

241
00:13:38,799 --> 00:13:41,405
صباح الخير
صباح الخير لك

242
00:13:41,639 --> 00:13:42,970
.راقب فمي

243
00:13:43,199 --> 00:13:45,679
صباح الخير
صباح الخير

244
00:13:45,919 --> 00:13:47,284
رائع ان نبقى لوقت متأخر

245
00:13:47,519 --> 00:13:49,806
صباح الخير
صباح الخير لك ايضا

246
00:13:50,039 --> 00:13:51,609
حسنا،مقنع؟

247
00:13:51,799 --> 00:13:54,166
مدهش،لماذا؟

248
00:13:56,239 --> 00:13:57,206
الم تفهم؟

249
00:13:57,439 --> 00:13:59,009
.استخدم صوت كاثي

250
00:13:59,239 --> 00:14:02,209
لينا تحرك شفتيها
.وكاثي تغني وتتكلم عنها

251
00:14:02,439 --> 00:14:03,406
!هذا رائع

252
00:14:03,639 --> 00:14:06,006
.ــ لا يمكنني تركك تفعلين ذلك
ــ لم لا؟

253
00:14:06,239 --> 00:14:08,890
.لانهم لن يروك هكذا
.ومستقبلك المهني يصبح بالحضيض

254
00:14:09,119 --> 00:14:12,441
لا علاقة لهذا بمهنتي
.هذا فقط للفيلم

255
00:14:12,639 --> 00:14:14,846
الشيء المهم هو الحفاظ على
.الفارس المحارب

256
00:14:15,039 --> 00:14:16,962
...الحفاظ على لوكوود ولا مونت...

257
00:14:18,359 --> 00:14:22,364
حسنا،فقط اذا كان
...لهذا الفيلم، لكن

258
00:14:23,559 --> 00:14:25,482
ــ تعتقد ان هذا سينجح؟
.ــ طبعا

259
00:14:25,719 --> 00:14:27,403
.يسهل العمل على المقاطع

260
00:14:27,639 --> 00:14:30,768
فقط يجب الرقص حول لينا
.وتعليمها كيف تنحني بالتحيةا

261
00:14:30,959 --> 00:14:33,405
سنذهب الى آر. ف
.بالصباح

262
00:14:33,639 --> 00:14:35,562
.دون،انت عبقري

263
00:14:36,159 --> 00:14:37,809
.يسعدني انك فكرت بذلك

264
00:14:47,799 --> 00:14:50,086
.ليلة سعيدة،كاثي. اراك بالصباح

265
00:14:50,319 --> 00:14:53,289
ليلة سعيدة دون
.حافظ على حنجرتك

266
00:14:53,519 --> 00:14:56,363
انت نجم غناء كبير الان.تذكر؟

267
00:14:56,559 --> 00:14:59,608
الندى الكاليفورني ثقيل
.اكثر من العادة اليوم

268
00:14:59,839 --> 00:15:01,170
حقا؟

269
00:15:01,839 --> 00:15:05,764
من المكان الذي اقف به ارى الشمس
.تشرق على كل المكان

270
00:15:52,039 --> 00:15:55,361
انا اغني تحت المطر

271
00:15:55,599 --> 00:15:58,682
مجرد اغني تحت المطر

272
00:15:58,919 --> 00:16:01,968
ياله من شعور رائع

273
00:16:02,199 --> 00:16:04,884
انا سعيد ثانية

274
00:16:06,199 --> 00:16:08,406
انا اضحك على الغيوم

275
00:16:08,599 --> 00:16:12,285
مظلمه جدا فوقي

276
00:16:12,639 --> 00:16:14,880
الشمس في قلبي

277
00:16:15,119 --> 00:16:18,248
وانا جاهز للحب

278
00:16:18,439 --> 00:16:21,329
لتنبلج الغيوم العاصفية

279
00:16:21,799 --> 00:16:24,882
لا احد بالمكان

280
00:16:25,999 --> 00:16:27,808
ليأتي المطر

281
00:16:28,039 --> 00:16:31,885
وجهي مبتسم

282
00:16:32,079 --> 00:16:35,162
انا اسير بالدرب

283
00:16:35,359 --> 00:16:38,488
بسعادة غامرة

284
00:16:38,719 --> 00:16:40,483
مجرد اغني

285
00:16:40,719 --> 00:16:44,121
.اغني تحت المطر

286
00:16:46,159 --> 00:16:48,400
.ارقص تحت المطر

287
00:16:56,439 --> 00:16:58,840
انا سعيد ثانية

288
00:17:05,959 --> 00:17:07,688
انا اغني

289
00:17:07,919 --> 00:17:11,321
وارقص تحت المطر

290
00:18:57,959 --> 00:19:00,200
انا ارقص

291
00:19:00,399 --> 00:19:02,003
واغني

292
00:19:02,239 --> 00:19:06,449
تحت المطر

293
00:19:23,119 --> 00:19:24,609
.لماذا، هذا رائع

294
00:19:24,839 --> 00:19:27,206
ابقي هذا سرا
.حتى نكون مستعدين لنشره

295
00:19:27,439 --> 00:19:30,807
...بحالة اننا لم ننجح
.انا قلق بالنسبة للينا

296
00:19:31,039 --> 00:19:33,167
انها لا تحب السيدة سالدن
.ربما تعمل مشاكل

297
00:19:33,399 --> 00:19:35,766
.لينا لن تعرف حتى انها هنا

298
00:19:35,959 --> 00:19:37,404
.هذارائع يا اولاد

299
00:19:37,639 --> 00:19:40,006
.الفارس المحارب" يمكن انقاذه"

300
00:19:40,239 --> 00:19:41,161
.الان.دعني ارى

301
00:19:41,399 --> 00:19:43,766
.الفارس المحارب"مع موسيقى"

302
00:19:43,959 --> 00:19:45,370
.العنوان

303
00:19:45,639 --> 00:19:48,961
العنوان غير صحيح،
نريد اسما موسيقيا،كوسمو؟

304
00:19:53,399 --> 00:19:55,163
.الفنانة الفارسة

305
00:20:00,239 --> 00:20:01,365
.وجدتها

306
00:20:06,039 --> 00:20:07,165
.الفارس الراقص

307
00:20:07,399 --> 00:20:09,083
هذا هو،
.الفارس الراقص

308
00:20:09,319 --> 00:20:12,562
.ــ ذكرني ان اجعلك كاتب نصوص
.ــ شكرا.خذ سيجار

309
00:20:12,799 --> 00:20:13,960
.شكرا

310
00:20:16,359 --> 00:20:18,202
الان ماذا عن القصة؟

311
00:20:18,399 --> 00:20:21,164
.نريد مقاطع موسيقية حديثة

312
00:20:25,119 --> 00:20:27,167
.لنضع مقطع حديث به

313
00:20:27,399 --> 00:20:29,003
.البطل راقص شاب

314
00:20:29,239 --> 00:20:30,570
.يغني ويرقص ايضا

315
00:20:30,759 --> 00:20:33,365
.وفي ليلة خلف الكواليس
."وهو يقرا قصة"بين مدينتين

316
00:20:33,559 --> 00:20:34,799
سقط كيس رمل على رأسه

317
00:20:35,039 --> 00:20:36,882
وهو يحلم على ايام
.الثورة الفرنسية

318
00:20:37,079 --> 00:20:39,446
هكذا يمكننا ادخال
.مقاطع رقص حديثة

319
00:20:39,639 --> 00:20:41,801
.لكن في الحلم
.يمكننا استخدام الملابس

320
00:20:42,039 --> 00:20:45,566
رائع!كوسمو . ذكرني
.بأن ارفع لك اجرك

321
00:20:46,959 --> 00:20:48,199
.اعطني علاوة

322
00:20:55,359 --> 00:21:00,047
.هويرفعها بين ذراعيه

323
00:21:00,319 --> 00:21:01,809
هل تعمل ذلك؟

324
00:21:02,519 --> 00:21:03,725
هل تعمل ذلك؟

325
00:21:04,759 --> 00:21:08,730
يقول لها عن سحرها

326
00:21:08,959 --> 00:21:10,723
اتعمل ذلك؟

327
00:21:11,079 --> 00:21:12,319
اتعمل ذلك؟

328
00:21:13,239 --> 00:21:16,800
هم التقوا مثلنا

329
00:21:16,999 --> 00:21:21,880
وهم فقط مجرد اصدقاء

330
00:21:22,959 --> 00:21:25,929
...لكن قبل

331
00:21:26,319 --> 00:21:31,246
نهاية القصة...

332
00:21:31,839 --> 00:21:35,969
هو قبلها بتنهد

333
00:21:36,359 --> 00:21:38,202
اتعمل هذا؟

334
00:21:38,439 --> 00:21:40,168
اتعمل هذا؟

335
00:21:40,399 --> 00:21:44,165
لو كنت انا هذه الفتاة

336
00:21:44,399 --> 00:21:45,924
اتعمل هذا؟

337
00:21:48,319 --> 00:21:52,005
وهل كنت تجرؤ

338
00:21:52,239 --> 00:21:54,685
بحدوث نفس الشيء

339
00:21:55,199 --> 00:21:57,770
مثلهم...؟

340
00:21:57,999 --> 00:22:01,845
كنت اود

341
00:22:02,039 --> 00:22:04,326
اتعمل هدا؟

342
00:22:07,159 --> 00:22:11,608
وهل كنت تجرؤ

343
00:22:11,799 --> 00:22:14,803
...بحدوث نفس الشيء

344
00:22:15,039 --> 00:22:17,565
مثلهم؟...

345
00:22:18,159 --> 00:22:22,801
كنت اود

346
00:22:23,039 --> 00:22:26,361
اتعمل هذا؟

347
00:22:32,519 --> 00:22:34,487
.ممتاز!سالدن هذه عظيمة

348
00:22:34,679 --> 00:22:37,000
.سوف تتلقى دعاية كثيرة

349
00:22:37,199 --> 00:22:39,008
!ــ رائع
ــ ماذا بقي لنعمله؟

350
00:22:39,199 --> 00:22:40,849
.ــ مشهد واحد ومقطع موسيقي
ــ أي مقطع؟

351
00:22:41,039 --> 00:22:43,201
انه الجديد
.للمشهد الحديث

352
00:22:43,439 --> 00:22:44,884
"يسمى "لحن برودواي

353
00:22:45,719 --> 00:22:48,689
انها قصة راقص شاب
.يأتي لنيويورك

354
00:22:48,919 --> 00:22:51,001
.اولا،يغنوا الاغنية على المنصة

355
00:22:51,239 --> 00:22:52,365
.هذا يبدو هكذا

356
00:22:53,039 --> 00:22:57,442
لا تتكدر في برودواي

357
00:22:58,039 --> 00:23:02,044
يوجد مهرجين في برودواي

358
00:23:02,519 --> 00:23:04,283
مشلكلك هناك

359
00:23:04,639 --> 00:23:06,164
ليست النمط

360
00:23:06,399 --> 00:23:10,927
.دائما ابتسم في برودواي

361
00:23:11,599 --> 00:23:13,249
مليون ضوء

362
00:23:13,759 --> 00:23:15,807
يخفق هناك

363
00:23:15,999 --> 00:23:20,129
مليون قلب يخفق اسرع هناك

364
00:23:20,559 --> 00:23:25,087
لا توجد أي غيوم
بالطريق البيضاء

365
00:23:25,319 --> 00:23:29,119
هذه هي برودواي...

366
00:23:29,319 --> 00:23:33,529
ميلودي...

367
00:24:23,079 --> 00:24:25,047
وكالة ممثلين
للمسرح

368
00:24:28,759 --> 00:24:30,363
يجب ان ارقص

369
00:24:36,959 --> 00:24:38,484
يجب ان ارقص

370
00:24:45,439 --> 00:24:46,804
يجب ان ارقص

371
00:25:12,399 --> 00:25:14,083
يجب ان ارقص

372
00:25:22,919 --> 00:25:25,240
ايقاع برودواي
اصابني

373
00:25:25,479 --> 00:25:28,847
الجميع يرقصون

374
00:25:29,399 --> 00:25:31,686
ايقاع برودواي
اصابني

375
00:25:31,919 --> 00:25:34,809
الجميع يرقصون

376
00:25:34,999 --> 00:25:38,082
خلف كل نغم طريق مفعم

377
00:25:38,319 --> 00:25:41,607
الاوركسترا تعزف
وتحبس انفاسك

378
00:25:42,079 --> 00:25:44,446
ايقاع برودواي
اصابني

379
00:25:44,679 --> 00:25:48,126
.الجميع يغني ويرقص

380
00:25:49,879 --> 00:25:53,600
اوه، هذا ايقاع برودواي

381
00:25:56,399 --> 00:25:59,960
اوه، هذا ايقاع برودواي

382
00:26:02,519 --> 00:26:05,489
حين اسمع الدقات السعيدة

383
00:26:05,719 --> 00:26:08,643
اشعر كاني ارقص بالشارع

384
00:26:08,839 --> 00:26:12,480
لا يقاع برودواي

385
00:26:12,719 --> 00:26:14,323
...يتلوى، يضرب

386
00:26:14,519 --> 00:26:15,645
ايقاع...

387
00:26:17,319 --> 00:26:18,923
يجب ان ارقص

388
00:26:20,599 --> 00:26:23,728
يجب ان ارقص

389
00:29:47,719 --> 00:29:49,244
مدخل المنصة

390
00:29:51,199 --> 00:29:53,486
كولومبيا
عروض هزلية

391
00:29:53,679 --> 00:29:56,444
حين اسمع الدقات السعيدة

392
00:29:56,639 --> 00:29:59,324
اشعر برغبة للرقص بالشارع

393
00:30:05,719 --> 00:30:08,450
قاعة فودفيل

394
00:30:08,679 --> 00:30:11,285
حين اسمع الدقات السعيدة

395
00:30:11,599 --> 00:30:14,284
اشعر برغبة للرقص بالشارع

396
00:30:21,279 --> 00:30:24,169
فتيات زيغفيلد

397
00:34:28,119 --> 00:34:29,848
يجب ان ارقص

398
00:34:42,319 --> 00:34:44,367
يجب ان ارقص

399
00:35:17,199 --> 00:35:21,488
...هذا ايقاع برودواي

400
00:35:21,679 --> 00:35:26,606
مليودي...

401
00:35:34,719 --> 00:35:37,245
هذه هي الفكرة
ما رأيك بها؟

402
00:35:37,479 --> 00:35:40,244
لا استطيع تخيل هذا
.يجب ان ارى هذا بالفيلم اولا

403
00:35:40,439 --> 00:35:42,840
.ــ بالفيلم. سيكون افضل
.ــ لاتنسى

404
00:35:43,039 --> 00:35:45,440
. لتسجل سالدن كل نصوص لينا

405
00:35:45,639 --> 00:35:47,482
.ــ كل شيء جاهز
...ــ وتذكر

406
00:35:47,719 --> 00:35:50,120
.لاتدع لينا تعرف عن ذلك...

407
00:35:52,159 --> 00:35:53,649
الكل جاهز هناك؟

408
00:35:56,679 --> 00:35:59,046
.لن يفرق بيننا شيء

409
00:35:59,239 --> 00:36:03,085
حبنا ابدي الى
ان تخبو النجوم

410
00:36:03,559 --> 00:36:05,448
.حسنا كاثي، هيا

411
00:36:06,319 --> 00:36:08,560
لا شيء يفرق بيننا

412
00:36:08,799 --> 00:36:12,485
حبنا ابدي الى ان تخبو النجوم

413
00:36:12,839 --> 00:36:14,728
.هذا عظيم. ممتاز!توقف

414
00:36:17,119 --> 00:36:19,850
.حتى تخبو النجوم

415
00:36:20,439 --> 00:36:22,441
.اوه، كاثي. انا احبك

416
00:36:24,519 --> 00:36:26,681
لا يمكنني الانتظار
.حتى ينتهي الفيلم

417
00:36:26,919 --> 00:36:30,162
.لا سرية بعد
.يجب ان تعرف لينا والجميع

418
00:36:30,399 --> 00:36:32,845
سيصاب معجبيك
.بخيبة امل

419
00:36:33,039 --> 00:36:36,646
من الان. ما يهمني هو
.فقط معجبة واحدة

420
00:36:40,039 --> 00:36:40,881
هناك!

421
00:36:41,079 --> 00:36:44,049
ــ ماذا قلت لك؟
.ــ شكرا. زيلدا. انت حقا صديقة

422
00:36:44,239 --> 00:36:48,039
.اريد ان تنصرف هذه الفتاة حالا
.انها لا تغني بدلا عني

423
00:36:48,239 --> 00:36:49,764
.زيلدا قالت لي كل شيء

424
00:36:49,999 --> 00:36:52,684
.ــ شكرا زيلدا. انت صديقة حقا
.ــ كما تشاء، دون

425
00:36:52,919 --> 00:36:54,080
...انظري. انا ودون

426
00:36:54,319 --> 00:36:56,890
!دون! لا تقولي له دون

427
00:36:57,119 --> 00:37:00,009
كنت اناديه دون
.قبل ان تولدي

428
00:37:00,199 --> 00:37:01,883
...اعني
!كنت تقبلينه

429
00:37:02,119 --> 00:37:05,441
.انا كنت اقبلها
.حدث وان احببتها

430
00:37:05,639 --> 00:37:10,247
هذا سخيف! الجميع يعرفون
.انك تحبني

431
00:37:10,639 --> 00:37:13,643
انظري الان، لينا
.حاولي تفهم ذلك

432
00:37:13,839 --> 00:37:15,489
.سوف اتزوجها

433
00:37:15,719 --> 00:37:18,290
.ولد سخيف
.انها ليست من النوع الذي يتزوج

434
00:37:18,519 --> 00:37:21,250
انها تحاول اغراؤك
.وهي تستغلك

435
00:37:21,439 --> 00:37:25,649
سوف امنع هذا، سأتوجه
.الى آر.ف حالا

436
00:37:25,839 --> 00:37:27,284
.انتهى الفليم

437
00:37:27,479 --> 00:37:29,686
اذا لم تكن به
.فأنت منتهية ايضا

438
00:37:29,919 --> 00:37:32,763
من ناحيتي، هي التي
.ستصبح منتهية

439
00:37:32,999 --> 00:37:33,966
من سيسمع عنها اصلا؟

440
00:37:34,199 --> 00:37:37,248
الجميع. لماذا تعتقدين
ان زيلدا خائفة؟

441
00:37:37,439 --> 00:37:39,248
تقريبا كاثي
.اخذت الدور منها

442
00:37:39,439 --> 00:37:41,282
انها مجرد تصنع لك معروف
الفارس الراقص.في

443
00:37:41,519 --> 00:37:44,443
واسمها سوف يظهر
.على الشاشة ايضا

444
00:37:44,679 --> 00:37:48,240
هل تغني انهم سيكتبوا اني
لا اغني واتكلم بنفسي؟

445
00:37:48,439 --> 00:37:50,248
طبعا. ماذا ظننت؟

446
00:37:50,479 --> 00:37:52,447
.ــ لا يمكنهم عمل ذلك
.ــ لقد عملوا ذلك

447
00:37:52,679 --> 00:37:54,886
ويخططون حملة دعاية
.كبيرة

448
00:37:55,119 --> 00:37:56,484
دعاية؟

449
00:37:56,719 --> 00:37:58,483
لا يمكن انيجعلوني سخرية

450
00:37:58,719 --> 00:38:01,245
لا يمكن الضحك من
لينا لامونت.

451
00:38:01,479 --> 00:38:04,289
ماذا يظنونني
غبية او شيء ما؟

452
00:38:04,519 --> 00:38:06,726
لماذا،انا اكسب مال اكثر

453
00:38:07,479 --> 00:38:09,288
...من كالفين كوليد ج...

454
00:38:09,479 --> 00:38:11,243
لكن معا...

455
00:38:13,239 --> 00:38:17,767
"شركة افلام مونيمنتال متلهفة
لا سلوب لينا بالغناء والرقص"

456
00:38:17,959 --> 00:38:18,881
لم اقل هذا ابدا.

457
00:38:19,119 --> 00:38:23,010
"بالعرض الافتتاحي الليلة ستظهر
مواهب لينا لامونت الموسيقية"

458
00:38:23,199 --> 00:38:26,203
لا يمكنك عمل شيء كهذا
لدائرة الدعاية.

459
00:38:26,399 --> 00:38:28,447
نحن نستعد لحملة سالدن.

460
00:38:28,639 --> 00:38:30,641
انت تعمل ذلك.
على الاقل اخبرنا.

461
00:38:30,839 --> 00:38:33,490
انتظر.
لا اعرف شيء عن هذا

462
00:38:33,719 --> 00:38:34,880
ماذا سنعمل؟

463
00:38:35,119 --> 00:38:36,041
لا شيء.

464
00:38:36,999 --> 00:38:39,479
لا شيء مطلقا.

465
00:38:39,719 --> 00:38:42,689
لن ترغب بان تقول للصحيفة
ان لينا لامونت...

466
00:38:42,879 --> 00:38:45,086
مجرد كاذبة.

467
00:38:45,319 --> 00:38:46,844
هل انت ارسلت هذه؟

468
00:38:47,079 --> 00:38:50,288
ارسلت قصة استثنائية لكل
الصحف بالبلدة.

469
00:38:50,519 --> 00:38:52,567
لن تتملصي من هذا.
اتصل بالصحف.

470
00:38:52,799 --> 00:38:54,483
لو كنت مكانك لما فعلت ذلك.

471
00:38:54,719 --> 00:38:56,687
لا تقولي لي ما افعل،لينا.

472
00:38:56,919 --> 00:39:00,241
ماذا تظنني.
غبية او شيء ما؟

473
00:39:00,479 --> 00:39:03,449
محامي قرأ العقد.

474
00:39:03,679 --> 00:39:04,760
العقد؟

475
00:39:04,999 --> 00:39:08,082
وانا مسؤولة عن دعايتي. ليس انت.

476
00:39:08,279 --> 00:39:11,840
الاستدويو مسؤول عن كل كلمة
تنشر عني.

477
00:39:12,039 --> 00:39:15,043
انا لم تعجبني . فسأقاضيكم.

478
00:39:15,279 --> 00:39:16,326
ماذا؟

479
00:39:16,519 --> 00:39:18,681
يمكنني مقاضاتكم.

480
00:39:18,879 --> 00:39:21,689
اذا قلت للصحيفة
عن كاثي سالدن...

481
00:39:21,919 --> 00:39:26,447
...فهذا سيكون شيئ
مؤذي وضار لمهنتي.

482
00:39:27,079 --> 00:39:30,083
يمكنني مقاضاتك عن كل الاستوديو.

483
00:39:30,319 --> 00:39:32,481
ـ هذه هراءات.
ـ هذا مكتوب .

484
00:39:32,719 --> 00:39:34,084
هنا.

485
00:39:34,319 --> 00:39:38,643
عقد تاريخه الثامن من حزيران 1925 ،
الفقرة الرابعة والثلاثين

486
00:39:38,839 --> 00:39:40,807
"البند الاول بالقسم الاول"

487
00:39:40,999 --> 00:39:42,763
ـ هذه انا.
ـ لقد فزت يا لينا.

488
00:39:42,959 --> 00:39:45,485
يفضل ان تزيل اسم كاثي
عن الشاشة.

489
00:39:45,679 --> 00:39:46,965
حسنا، اذهبوا.

490
00:39:47,199 --> 00:39:49,281
فقط ليجري الافتتاح
كما خطط له.

491
00:39:49,519 --> 00:39:50,850
راضية؟

492
00:39:51,039 --> 00:39:53,440
هناك شيء اخر صغير.

493
00:39:53,839 --> 00:39:57,764
هل تريدين تغيير اسم الاستدويو
الى مؤسسة افلام لامونت؟

494
00:39:57,999 --> 00:39:59,888
انت لطيف. آر. ف.

495
00:40:00,119 --> 00:40:01,848
الان، كنت افكر.

496
00:40:02,079 --> 00:40:04,480
انت تعطيها جزءا
من فيلم زيلدا...

497
00:40:04,719 --> 00:40:07,165
...وستعطيها بالمرة
القادمة فيلم اكبر

498
00:40:07,399 --> 00:40:08,844
ماذا اذن؟

499
00:40:09,039 --> 00:40:11,690
اذا كانت تنفذ عملا جيدا
بتقليد صوتي...

500
00:40:11,919 --> 00:40:15,082
الاتعتقد ان عليها
الاستمرار بهذا؟

501
00:40:15,319 --> 00:40:17,481
ــ ولا شيء اخر.
ــ انك مجنونة.

502
00:40:17,719 --> 00:40:20,643
مازلت مهمة
بالاستوديو اكثر منها.

503
00:40:20,839 --> 00:40:22,568
لا يمكنني عمل ذلك لها
بمليون سنة.

504
00:40:22,759 --> 00:40:26,127
ستسلبي منها مهنتها.
الناس لا يعملون اشياء كهذه.

505
00:40:26,319 --> 00:40:27,844
الناس؟

506
00:40:28,119 --> 00:40:29,883
انا لست من الناس.

507
00:40:30,119 --> 00:40:31,848
انا...

508
00:40:35,079 --> 00:40:39,289
"نجم ساطع بسماء
السينما"

509
00:40:39,479 --> 00:40:41,243
هكذا مكتوب...

510
00:40:41,519 --> 00:40:42,850
هنا...

511
00:40:46,839 --> 00:40:47,647
عرض الافتتاح الليلة

512
00:40:48,119 --> 00:40:50,281
الجميع يغنون ويتكلمون
ويرقصون

513
00:40:50,519 --> 00:40:53,204
دون لوكوود ولينا لامونت
الفارس الراقص

514
00:40:54,799 --> 00:40:59,441
اوه، بيير يا حبيبي
اخيرا، وجدتك.

515
00:41:00,839 --> 00:41:04,480
بيير انت جريح
كلمني، كلمني.

516
00:41:05,279 --> 00:41:09,125
انا اقبلها برقة

517
00:41:09,839 --> 00:41:11,568
هل تفعلي؟

518
00:41:11,879 --> 00:41:13,643
هل تفعلي؟

519
00:41:14,119 --> 00:41:17,805
واذا كنت هذه الفتاة

520
00:41:18,079 --> 00:41:19,569
هل تفعل؟

521
00:41:20,119 --> 00:41:22,087
هل تفعل؟

522
00:41:22,519 --> 00:41:25,648
اوه، بيير، احملني
دائما بين ذراعيك.

523
00:41:25,879 --> 00:41:27,085
مشاعر لوكوود

524
00:41:27,319 --> 00:41:30,846
نعم، لامونت. ياله من صوت؟
اليس هذا رائعا؟

525
00:41:31,079 --> 00:41:33,480
هذا يسير بشكل ممتاز. اليس كذلك؟

526
00:41:33,679 --> 00:41:37,843
حبنا ابدي الى
ان تخبو النجوم.

527
00:41:38,479 --> 00:41:42,962
وهل كنت تجرؤي ان تقولي

528
00:41:43,159 --> 00:41:48,086
لنعمل كما يعملون

529
00:41:49,479 --> 00:41:54,246
كنت اود

530
00:41:54,519 --> 00:41:58,490
هل تفعل؟

531
00:42:08,799 --> 00:42:11,120
النهاية

532
00:42:21,319 --> 00:42:22,650
آر.ف رائع فعلا.

533
00:42:22,839 --> 00:42:25,445
ــ مبروك. نحن ندين لك بالكثير.
ــ شكرا.

534
00:42:25,639 --> 00:42:27,482
ــ كاثي، لقد نجحنا
ــ هذه معجزة.

535
00:42:27,719 --> 00:42:29,448
هذا عظيم، دون. عظيم.

536
00:42:29,639 --> 00:42:32,449
كنت رائعة.
كنت تغني مثل كاثي سالدن.

537
00:42:32,639 --> 00:42:35,449
وهذه ليست النهاية بعد.

538
00:42:35,639 --> 00:42:36,561
ماذا تعني؟

539
00:42:36,799 --> 00:42:39,962
اعني انها ستستمر
بالغناء لي.

540
00:42:40,199 --> 00:42:41,280
اسمعي، لينا.

541
00:42:41,519 --> 00:42:45,046
ظتننت ان شسئا يطبخ تحت
شعرك الملون.

542
00:42:45,279 --> 00:42:48,283
يوجد لكاثي مهنتها الخاصة بها
ستغني عنك فقط بهذا الفيلم .

543
00:42:48,519 --> 00:42:49,850
هذا ما تظنه انت.

544
00:42:50,079 --> 00:42:51,649
هيا، هيا.

545
00:42:51,879 --> 00:42:53,449
لينا بدأت بالتمادي.

546
00:42:54,279 --> 00:42:55,644
اسمعي ايتها الافعى

547
00:42:55,879 --> 00:42:58,564
دعك من الافكار عن المستقبل.
قل لها!

548
00:42:58,799 --> 00:43:01,086
لا يهم. آر.ف!
اسمع الهتاف بالقاعة.

549
00:43:01,319 --> 00:43:02,889
انتظر حتى تتدفق النقود.

550
00:43:03,079 --> 00:43:06,879
لن تتنازل عن كل هذا من اجل
مجهولة لتغني بدلا مني.

551
00:43:07,119 --> 00:43:08,962
انها محقة.
هذا منجم ذهب.

552
00:43:09,199 --> 00:43:11,247
انا ايضا علي ان اقرر.

553
00:43:11,479 --> 00:43:12,685
وانا لست مستعدة لذلك.

554
00:43:12,919 --> 00:43:16,366
لديك عقد لخمس سنوات
ستفعلي ما يقوله آر.ف.

555
00:43:16,599 --> 00:43:18,966
ما الامر؟
لماذا لا تقول لها ان تكف؟

556
00:43:19,199 --> 00:43:20,963
انا مرتبك.
هذا الشيء...

557
00:43:21,199 --> 00:43:24,282
ــ يريدون ان يحيوكم.
ــ حييوا الحضور.

558
00:43:24,479 --> 00:43:26,641
ذات مرة اعطيتك سيجار.
يمكنك اعادته لي؟

559
00:43:26,839 --> 00:43:30,048
اسمعوا! اثرت ضجة!
سالدن. انت عالقة!

560
00:43:30,279 --> 00:43:33,362
اذا حدث هذا. فتلجد لك شخصا اخر.
لن احتمل هذا.

561
00:43:33,599 --> 00:43:36,842
لقد جاءوا لرؤيتي.
حتى اذا مثلت مع قرد!

562
00:43:37,079 --> 00:43:38,365
دون مطلوب ايضا.

563
00:43:38,599 --> 00:43:41,045
سأقول بعض الكلمات.
انا ما زلت ادير الاستوديو.

564
00:43:41,279 --> 00:43:42,644
لست متأكدة!

565
00:43:42,879 --> 00:43:46,042
انت سيد منتج.
دائما تدير الامور. معي.

566
00:43:46,239 --> 00:43:49,561
من الان فصاعدا، انا
ادير الامور

567
00:43:49,799 --> 00:43:51,961
مؤسسة لينا لامونت لانتاج الافلام. لا؟

568
00:43:52,199 --> 00:43:53,849
لقد تماديت قليلا.

569
00:43:54,079 --> 00:43:56,286
ـــ انهم يريدون سماع خطاب.
ــ خطاب؟؟

570
00:43:56,519 --> 00:43:59,250
نعم, دائما الجميع يلقون
خطابا عني.

571
00:43:59,479 --> 00:44:03,643
الليلة. انا التي ساتكلم
والقي خطاب!

572
00:44:03,879 --> 00:44:06,689
ـــ لا, ارجوك!
ـــ انتظر, انتظر.

573
00:44:06,919 --> 00:44:10,640
هذه ليلة لينا الكبيرة.
سنسمح لها بالتحدث.

574
00:44:11,839 --> 00:44:14,046
ـــ صحيح؟
ـــ صحيح.

575
00:44:18,719 --> 00:44:20,687
سيداتي وسادتي!

576
00:44:20,919 --> 00:44:21,920
لا استطيع ان اقول لكم...

577
00:44:22,119 --> 00:44:24,201
...كم نحن مسرورون
لحضوركم...

578
00:44:24,399 --> 00:44:28,290
لفيلم الفارس الراقص...
اول فيلم موسيقي لنا معا.

579
00:44:28,519 --> 00:44:32,649
اذا ادخلنا القليل من الفرح
بحياتكم البائسة

580
00:44:32,879 --> 00:44:35,041
هذا يجعلنا نشعر
ومن خلال العمل الصعب...

581
00:44:35,279 --> 00:44:37,646
ان جهودنا لم تذهب سدى...

582
00:44:38,719 --> 00:44:40,369
بوركتم جميعا.

583
00:44:40,559 --> 00:44:42,243
لم يكن صوتها هكذا
بالفيلم.

584
00:44:42,479 --> 00:44:44,004
كفي عن الكلام لينا,غني!

585
00:44:51,319 --> 00:44:52,923
لدي فكرة. تعال هنا.

586
00:44:53,279 --> 00:44:54,087
الان, اسمع.

587
00:44:58,039 --> 00:45:00,041
ماذا افعل؟

588
00:45:00,279 --> 00:45:03,089
لدي فكرة. ضع
الميكروفون خلف الستارة.

589
00:45:03,319 --> 00:45:06,482
كاثي, تعالي هنا. كاثي
ستقف بالخلف وتغني.

590
00:45:06,719 --> 00:45:10,041
تعني انها ستقف وراء الستارة تغني
وانا اقف بالامام...

591
00:45:10,239 --> 00:45:11,843
ـــ كما بالفيلم؟
ــ صحيح.

592
00:45:12,079 --> 00:45:13,843
يجب ان تفعلي ذلك.
هذا مهم.

593
00:45:14,079 --> 00:45:17,845
لديها خمس سنوات عقد معي.
اذهبي للمكروفون.

594
00:45:18,079 --> 00:45:20,241
سمعتيه كاثي. افعلي هذا الان!

595
00:45:20,519 --> 00:45:21,645
سأفعل, دون.

596
00:45:21,879 --> 00:45:23,643
لكني لا اريد رؤيتك بعد ذلك

597
00:45:23,879 --> 00:45:25,688
خارج او داخل الشاشة...

598
00:45:25,879 --> 00:45:27,449
الان, تعالي لينا.

599
00:45:31,839 --> 00:45:33,489
ماذا ستغني؟

600
00:45:37,279 --> 00:45:38,280
أغني تحت المطر"

601
00:45:39,599 --> 00:45:40,805
"أعني تحت المطر"

602
00:45:43,119 --> 00:45:44,200
بأي سلم؟

603
00:45:46,999 --> 00:45:48,285
أـ بليت.

604
00:45:48,479 --> 00:45:49,480
أـ بليت.

605
00:46:02,399 --> 00:46:07,200
اعني تحت المطر
مجرد اغني تحت المطر.

606
00:46:07,399 --> 00:46:12,087
ياله من شعور رائع
انا سيعد ثانية.

607
00:46:12,279 --> 00:46:17,126
انا اضحك للعيوم.
المظلمة فوقي.

608
00:46:17,319 --> 00:46:20,084
الشمس في قلبي.

609
00:46:20,279 --> 00:46:22,088
وانا جاهز للحب.

610
00:46:22,319 --> 00:46:24,447
لتنبجل العيوم العاصفية.

611
00:46:24,679 --> 00:46:27,159
لا احد بالمكان

612
00:46:27,359 --> 00:46:32,160
ليأتي المطر
وجهي يبتسم.

613
00:46:32,399 --> 00:46:37,041
انا اسير بالدرب
بشعور سيعد

614
00:46:37,279 --> 00:46:39,964
واغني
فقط اغني تحت المطر

615
00:47:06,119 --> 00:47:07,405
اوقفوا هذه البنت!

616
00:47:07,599 --> 00:47:09,488
البنت التي تركض بالممر.

617
00:47:09,719 --> 00:47:12,245
هذه البنت التي سمعتوها
واحببتوها .

618
00:47:12,439 --> 00:47:15,363
هذه هي النجمة الحقيقية للفيلم .
كاثي سالدن!

619
00:47:24,239 --> 00:47:27,322
انت ...

620
00:47:27,879 --> 00:47:31,770
نجمي المحظوظ ...

621
00:47:32,719 --> 00:47:35,086
رأيتك ...

622
00:47:35,279 --> 00:47:39,329
من بعيد...

623
00:47:41,079 --> 00:47:46,006
عينيك الجميلتين
كانتا تبرقان

624
00:47:48,319 --> 00:47:50,845
تبرقان

625
00:47:52,319 --> 00:47:57,246
كنت بالسماء السابعة

626
00:47:57,879 --> 00:48:01,486
انت كل ...

627
00:48:01,679 --> 00:48:05,604
... سحري المظوظ

628
00:48:06,119 --> 00:48:10,010
انا محظوظة

629
00:48:10,199 --> 00:48:14,170
... بين ذر اعيك

630
00:48:14,919 --> 00:48:18,685
انت فتحت ابواب الجنة

631
00:48:18,919 --> 00:48:23,846
هنا على الارض للاموات.

632
00:48:25,639 --> 00:48:27,926
انت...

633
00:48:28,159 --> 00:48:30,765
...نجمي...

634
00:48:30,999 --> 00:48:34,799
...المحظوظ

635
00:48:34,999 --> 00:48:37,286
اغني تحت المطر

636
00:48:37,519 --> 00:48:40,045
دون لوكوود
كاثي سالدن

637
00:48:41,679 --> 00:48:47,680
ترجمة عيسى

638
00:48:48,679 --> 00:48:57,680
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} 
{\an6}
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="Purple" >analazyz@yahoo.com</font>
<font color="#3A0BB"> نرجوا ان تكونوا قد استمتعتوا بالترجمة </font>