0 00:00:00,000 --> 00:00:05,458 : تـــعديـــل | | عبد الحــميد عــطاف | | 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,458 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إسـلام الجـيز!وي 3 00:00:05,458 --> 00:00:07,337 {\a7}" {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}(أمبلين) " 4 00:00:05,458 --> 00:00:07,337 " {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}للمـواد الترفيهية " 5 00:00:20,894 --> 00:00:24,478 {\an8}" اعـتمـااااااااااااد " 6 00:00:20,894 --> 00:00:24,478 " للمواد الترفيهية " 7 00:00:30,754 --> 00:00:33,692 {\an8}" والدن ميديا " 8 00:00:38,135 --> 00:00:42,098 {\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}(ديزني)، (أمبلين) و(اعتمااااااااد) 9 00:00:38,135 --> 00:00:42,098 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}يقـدمون 10 00:00:43,529 --> 00:00:48,744 {\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}-:بالتعاون مع 11 00:00:43,529 --> 00:00:48,744 {\pos(190,230)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}والدن ميديا 12 00:00:54,051 --> 00:00:58,669 {\a7}" {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}(عن رواية الكاتب (رولد دال " 13 00:00:54,051 --> 00:00:58,669 {fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}ــودوــلاق الـالعــمـ 14 00:01:37,228 --> 00:01:42,900 " دار أيتـام " 15 00:01:57,083 --> 00:01:59,484 {\an8}" مجلة جلالتكِ " 16 00:02:43,220 --> 00:02:45,150 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كانت ساعة السحر 17 00:02:45,560 --> 00:02:47,830 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وقت خروج البُعبع 18 00:02:48,530 --> 00:02:50,400 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وعندها يختفي الناس 19 00:03:19,160 --> 00:03:22,130 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تظن عاملات الدار أن ساعة السحر تحلّ يوميًا بمنتصف الليل تمامًا 20 00:03:22,800 --> 00:03:25,970 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أما الفتيات يظنون أنها تأتي عند الواحدة أو الثانية صباحًا 21 00:03:27,410 --> 00:03:29,680 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أما أنا فأظنها تأتي في تمام الثالثة صباحًا 22 00:03:29,950 --> 00:03:32,520 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عندما أكون الوحيدة المستيقظة 23 00:03:33,890 --> 00:03:35,420 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كالعادة 24 00:03:36,390 --> 00:03:37,890 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كما هو الحال الآن 25 00:04:14,130 --> 00:04:15,540 !يا قوم 26 00:04:17,540 --> 00:04:19,710 !يا لكثرة حديثكم، أيها الحمقى 27 00:04:20,550 --> 00:04:24,020 هلّا ذهبتم من هنا فهناك أطفال يحاولون النوم 28 00:04:25,090 --> 00:04:29,260 "ماذا بك أيتها "الآنسة الصغيرة - !لا تناديني بهذا - 29 00:04:29,530 --> 00:04:32,170 سأتصل بالشرطة، صدقًا سأفعلها 30 00:06:48,340 --> 00:06:50,710 لا تفارقي الفراش قط 31 00:07:00,130 --> 00:07:03,040 لا تذهبي للنافذة أبدًا 32 00:07:05,040 --> 00:07:08,810 ...ولا تنظري لما يوجد خلف 33 00:07:10,280 --> 00:07:11,790 الستائر 34 00:08:02,420 --> 00:08:04,360 لا تفارقي الفراش قط لا تذهبي للنافذة أبدًا 35 00:08:04,630 --> 00:08:06,600 ولا تنظري لما يوجد خلف الستائر 36 00:08:32,573 --> 00:08:35,658 " ذا تايمز) للنــقل) " 37 00:12:09,280 --> 00:12:11,290 لا مجال للهرب 38 00:12:12,050 --> 00:12:13,860 إلّا إن كان لديكِ جناحان 39 00:12:14,430 --> 00:12:17,530 أنا جائع، حان وقت الطعام 40 00:12:34,400 --> 00:12:35,830 أين أنا؟ 41 00:12:36,070 --> 00:12:37,570 "أنت بـ"معقل العمالقة 42 00:12:45,615 --> 00:12:47,753 !لا يوجد مكان كهذا 43 00:12:49,860 --> 00:12:51,670 أظن انها بعيدة للغاية 44 00:12:52,200 --> 00:12:55,310 نعم، إنها بعيدة فعلًا 45 00:12:56,980 --> 00:12:59,110 ما هذا الصوت؟ ما هذا الصوت؟ 46 00:13:10,810 --> 00:13:12,470 عمالـقة 47 00:13:13,010 --> 00:13:15,350 هناك المزيد منك؟ 48 00:13:17,080 --> 00:13:19,660 "عاشق اللحم"، "محطم العظام" 49 00:13:20,620 --> 00:13:24,670 "مدمر الرجال"، "ماضغ الأطفال" "ممزِّق اللحم" 50 00:13:24,900 --> 00:13:27,300 "مُبتلع الأحشاء"، "محطّم الخدم" 51 00:13:27,870 --> 00:13:30,210 "شارب الدماء" - شارب الدماء"؟" - 52 00:13:30,540 --> 00:13:32,880 "نعم، و"الجزّار 53 00:13:33,220 --> 00:13:34,550 الجزار"؟" 54 00:13:36,260 --> 00:13:37,960 من فضلك، لا تأكلني 55 00:13:41,730 --> 00:13:43,100 آكلكِ؟ 56 00:13:43,540 --> 00:13:48,210 أتظنين لأنّي عملاق !فأنا أتغذى على البشر 57 00:13:53,797 --> 00:13:57,259 !أنا؟ أتغذّى على البشر؟ حقًا ما تقولين؟ 58 00:13:57,592 --> 00:13:58,635 لم أفعل هذا قطّ 59 00:13:59,052 --> 00:14:02,180 إذًا، من أنت؟ أي نوع من الوحوش أنت؟ 60 00:14:02,472 --> 00:14:03,849 أنت تظنين السوء بي 61 00:14:04,099 --> 00:14:05,851 لقد اختطفتني 62 00:14:07,185 --> 00:14:09,479 نعم، حسنًا في هذا أنتِ محقة 63 00:14:13,275 --> 00:14:15,944 على كلٍ، لم أقصد أن اختطفكِ 64 00:14:16,236 --> 00:14:18,363 فعل كلٍ، أنت محض فتاة صغيرة 65 00:14:19,906 --> 00:14:24,244 لا يسعني التفكير بحال والدتك ووالدك ...لا بد وأنهما 66 00:14:24,453 --> 00:14:26,705 ليس لدي والد أو والدة 67 00:14:28,039 --> 00:14:29,458 حقًا؟ 68 00:14:31,251 --> 00:14:33,503 لقد ماتا وأنا رضيعة 69 00:14:34,087 --> 00:14:35,881 أنتِ يتيمة إذًا؟ 70 00:14:36,089 --> 00:14:38,800 "نعم، لقد أخذتني من "دار أيتام 71 00:14:39,050 --> 00:14:40,427 ألم تكن تعلم؟ 72 00:14:41,553 --> 00:14:43,180 لم أكن أعلم هذا 73 00:14:43,930 --> 00:14:45,474 أكنتِ سعيدة هناك؟ 74 00:14:45,640 --> 00:14:47,684 لا، كنت أكره المكان 75 00:14:48,185 --> 00:14:50,854 المربية التي تدير المكان الكفاءة ليست أحد مزاياها 76 00:14:51,104 --> 00:14:54,608 ولديها قواعد متشددة وبالتالي تُعاقب كثيرًا 77 00:14:55,442 --> 00:14:57,068 وكيف تعاقبين؟ 78 00:14:57,486 --> 00:15:00,655 تضعك بغرفة مظلمة مليئة بالفئران 79 00:15:00,989 --> 00:15:03,658 !العجوز الشمطاء اللعينة 80 00:15:08,622 --> 00:15:10,290 ،العمالقة الآخرين 81 00:15:10,540 --> 00:15:12,542 أهم لطيفون، مثلك؟ 82 00:15:12,792 --> 00:15:16,296 لا، يعتيريني الأسف لقول هذا لكنهم سيأكلونك وبقضمة واحدة 83 00:15:18,048 --> 00:15:22,594 أنا وبحجمي هذا "ألقى صعوبات بالعيش بـ"معقل العمالقة 84 00:15:23,261 --> 00:15:27,516 "وهكذا أنت الآن، بـ"معقل العمالقة 85 00:15:27,766 --> 00:15:29,476 لكن لماذا أحضرتني إلى هنا؟ 86 00:15:29,684 --> 00:15:31,353 لماذا اختطفتني؟ 87 00:15:32,312 --> 00:15:33,897 كان عليّ هذا 88 00:15:34,689 --> 00:15:40,820 لأن أول ما كنت ستفعيلن هو ..الحديث بالأنحاء، وتنشرين خبر 89 00:15:41,238 --> 00:15:43,448 أنّك رأيت عملاقًا بحقّ 90 00:15:43,907 --> 00:15:47,994 وعندها سيكثر القيل والقال، صحيح؟ 91 00:15:48,203 --> 00:15:52,290 وبعدها سيبحث البشر تحت كل صخرة عن العملاق الذي رأيتيه 92 00:15:52,582 --> 00:15:55,752 وتنتابهم الإثارة للإمساك بي ،ويحتجزوني بقفص 93 00:15:56,670 --> 00:15:59,005 لكي يشاهدني الناس، كباقي الحيوانات 94 00:15:59,839 --> 00:16:04,719 "كما تعرفين كـ"فـرس المهر "و"التماسيب" و"الزرافاش 95 00:16:04,970 --> 00:16:10,392 وعندها سيتسابق الفتيان على من يصيبني بالصخرة أولًا 96 00:16:10,642 --> 00:16:12,018 لن أخبر أحدًا 97 00:16:12,310 --> 00:16:16,982 لن ينصت أحد لي على كل حال فأنا طفلة كلامها غير موثوق بصحته 98 00:16:17,691 --> 00:16:19,234 نعم، ستخبرين عنّي 99 00:16:19,985 --> 00:16:21,653 لا، لن أخبر 100 00:16:21,987 --> 00:16:24,531 بل ستخبرين - لا، لن أفعل - 101 00:16:24,823 --> 00:16:26,616 نعم، ستخبرين - لا، لن أفعل - 102 00:16:27,158 --> 00:16:32,747 ،ستخبرين العالم بأسره وعلى الأغلب ستنشرين هذا بالصندوق الذي تسمونه تلفازًا 103 00:16:33,081 --> 00:16:34,874 وبمحطات الراديو أيضًا 104 00:16:35,166 --> 00:16:38,253 لن أخبر أحدًا ما كنت لأخبر أحدًا أبدًا 105 00:16:38,712 --> 00:16:42,716 من فضلك، أعدني للمنزل أنا خائفة، أود العودة للمنزل 106 00:16:50,807 --> 00:16:52,183 !لا 107 00:16:58,148 --> 00:16:59,649 هذا مريع 108 00:17:02,652 --> 00:17:05,905 سيتوجب عليك البقاء هنا معي 109 00:17:06,656 --> 00:17:08,533 لبقية حياتنا 110 00:17:08,783 --> 00:17:10,618 تقصد، ما تبقى من حياتي أنا 111 00:17:10,952 --> 00:17:13,121 لبقية حياتي 112 00:17:17,709 --> 00:17:22,380 مهلًا، ألا تشعرين بالبرد؟ 113 00:17:24,716 --> 00:17:26,176 !ضعي هذه عليكِ 114 00:17:28,636 --> 00:17:30,930 !لسوف أهرب 115 00:17:32,390 --> 00:17:34,768 !أنصتِ، أنصتِ إليّ 116 00:17:35,518 --> 00:17:37,645 أنا أحذركِ 117 00:17:37,937 --> 00:17:42,942 لن تخرجي من هذا الكهف أبدًا إلا إن كنت برفقتكِ 118 00:17:43,234 --> 00:17:46,362 وإلا ستلقين نهاية لن تحمدينها 119 00:17:46,654 --> 00:17:50,033 لا يسعك إيقافي لقد قمت بالهرب ألف مرة 120 00:17:50,283 --> 00:17:52,118 الهروب بي غريزة 121 00:17:52,619 --> 00:17:55,997 الغرائز!، لطالما سمعت أن بني البشر متحاذقون 122 00:17:56,614 --> 00:17:59,002 لكنك لست ذكية للغاية 123 00:17:59,336 --> 00:18:01,336 يمكنني إيقافكِ 124 00:18:02,337 --> 00:18:09,177 هؤلاء العمالقة سيبتلعونك "وكأنك "فطيرة عبد الحميد 125 00:18:09,469 --> 00:18:12,472 "إنها "فطيرة يقطين "وليست "فطيرة عبد الحميد 126 00:18:12,722 --> 00:18:17,310 "والـ"زرافاش" اسمها "زرافات "والـ"تماسيب" اسمها "تماسيح 127 00:18:17,644 --> 00:18:20,605 "و"فرس المهر" اسمه "فرس النهر 128 00:18:24,234 --> 00:18:28,196 وما العيب في قولي الأشياء !بشكل غير سوي قليلًا 129 00:18:33,660 --> 00:18:36,162 لا يمكن أن أكون على صواب دومًا 130 00:18:36,371 --> 00:18:39,999 !"ليس وكأنّي قلت عن "اليسار" "يمينًا 131 00:18:40,250 --> 00:18:43,586 !أعتذر، لم أقصد أن أكون وقحة 132 00:18:45,922 --> 00:18:53,346 حسنًا، أحيانًا لا يفسّر قولي مقصدي 133 00:18:59,102 --> 00:19:00,687 ماذا تقرأين؟ 134 00:19:02,188 --> 00:19:04,023 (مغامرات (نيكولاس نيكلبي {\fnAdobe Arabic}{\fs22}"(رواية لـ(تشارلز ديكنز" 135 00:19:05,066 --> 00:19:06,567 ماذا بتلك البرطمانات؟ 136 00:19:09,570 --> 00:19:10,863 أحـلام 137 00:19:11,906 --> 00:19:13,574 الأحلام ليست شيئًا ملموسًا 138 00:19:13,866 --> 00:19:16,452 في الحقيقة، أنا لا أحلم يصعب عليّ النوم أصلًا 139 00:19:20,957 --> 00:19:22,500 أهذا صحيح؟ 140 00:19:25,586 --> 00:19:30,800 الأحلام أشياء غامضة حقًا 141 00:19:31,592 --> 00:19:41,379 طوال الوقت يبحثون عن أناس يغطّون في النوم 142 00:19:44,480 --> 00:19:48,901 " بأوردة خافقة، وبشرة متقدة " 143 00:19:49,152 --> 00:19:53,698 " بعين بالهموم مثقلة " - !يمكنك، يمكنك القراءة - 144 00:19:54,558 --> 00:19:55,458 !نعم 145 00:19:56,659 --> 00:19:59,287 " بأفكار متضاربة من كل حدب وصوب " 146 00:19:59,662 --> 00:20:06,335 " ،شعر وكأن الضوء يخفت ويذوب " 147 00:20:06,711 --> 00:20:10,218 " من نهار يوم بمنتهى الرتوب " 148 00:20:10,877 --> 00:20:19,082 " وكأنك أحمق بالهموم معيوب " 149 00:22:33,607 --> 00:22:35,026 !ساعدني 150 00:22:36,652 --> 00:22:39,238 !لا، النجدة 151 00:22:40,031 --> 00:22:41,449 !ساعدني 152 00:22:42,742 --> 00:22:43,909 !النجدة 153 00:23:03,971 --> 00:23:05,473 !أنت من فعل هذا 154 00:23:05,973 --> 00:23:07,767 وأخيرًا أحسنت الظن بي 155 00:23:08,100 --> 00:23:10,186 أخبرتك، لم أحلم قبلًا 156 00:23:10,436 --> 00:23:12,730 لذا، كان مخيفًا أكثر من اللازم 157 00:23:13,397 --> 00:23:15,316 كان هذا واجبًا 158 00:23:16,108 --> 00:23:23,032 مخلوق صغير يتهافتون لتناوله مثلكِ لا يجب أن تتم رؤيته مع عملاق مثلي 159 00:23:25,659 --> 00:23:29,747 العمالقة توّاقون للقتل وأكل لحوم البشر 160 00:23:30,539 --> 00:23:34,293 يبتلعون "بانجو البشر" وكأنهم قطع حلوى 161 00:23:34,543 --> 00:23:36,629 "بني البشر"، وليس "بانجو البشر" 162 00:23:37,296 --> 00:23:40,007 حسنًا، كانوا ليأكلونك على كل حال 163 00:23:47,014 --> 00:23:49,058 ما هذا المشروب الفوّار الأخضر؟ 164 00:23:49,308 --> 00:23:50,518 "فروبسكوتل" 165 00:23:51,477 --> 00:23:54,688 "فروبسكوتل" كل العمالقة يشربون 166 00:23:58,859 --> 00:24:01,070 إنه يفور بشكل عكسي 167 00:24:02,571 --> 00:24:04,490 يفترض للفقاعات الذهاب للأعلى 168 00:24:05,658 --> 00:24:07,868 للأعلى؟ !للأعلى؟ 169 00:24:08,494 --> 00:24:12,665 الفقاعات التي تتصاعد للأعلى تجعل المرء يتجشأ 170 00:24:13,374 --> 00:24:15,709 وما الضرر بالقليل من التجشؤ من وقت لآخر؟ 171 00:24:16,919 --> 00:24:18,546 !إنه كريه 172 00:24:18,963 --> 00:24:23,092 لكن، إن ذهبت الفقاعات للأسفل ..فسوف تخرج 173 00:24:24,051 --> 00:24:26,011 من مكان آخر 174 00:24:26,303 --> 00:24:28,556 !وسيكون لهذا نتيجة أسوء 175 00:24:29,139 --> 00:24:30,599 "تقصدين "إطلاق الريح 176 00:24:31,684 --> 00:24:33,394 إطلاق الريح"؟" 177 00:24:34,019 --> 00:24:38,023 نعم، إنه دلالة على السعادة الحقيقية 178 00:24:43,153 --> 00:24:44,613 !لا 179 00:24:50,202 --> 00:24:51,620 !إنه يؤتي ثمارة 180 00:25:00,920 --> 00:25:02,420 !أيها القزم 181 00:25:07,344 --> 00:25:09,054 أأنت موجود، أيها القزم؟ 182 00:25:10,306 --> 00:25:11,390 لا 183 00:25:11,682 --> 00:25:15,561 لقد كنت تتحدث 184 00:25:18,772 --> 00:25:21,275 لمن كنت تتحدث، أيها القزم؟ 185 00:25:21,775 --> 00:25:25,029 لماذا كل هذا الحديث صباحًا؟ 186 00:25:25,529 --> 00:25:27,281 لماذا لم تنم اليوم؟ 187 00:25:27,531 --> 00:25:30,075 لأنك أبقتني متيقظًا بكثرة حديثك 188 00:25:32,786 --> 00:25:34,663 "عندي واوا" 189 00:25:35,039 --> 00:25:36,457 ربما نعالجها لاحقًا 190 00:25:36,749 --> 00:25:38,667 !الآن، أيها القزم 191 00:25:44,840 --> 00:25:48,177 حسنًا، عليّ إحضار بعد الماء 192 00:25:48,552 --> 00:25:51,638 لا، لا، دون مياه 193 00:25:53,682 --> 00:25:54,725 دون مياه 194 00:25:54,825 --> 00:25:56,325 اختبئي، اختبئي بالخلف هنا 195 00:26:04,151 --> 00:26:08,197 ناولني إياها، ناولني إياها 196 00:26:18,791 --> 00:26:22,127 ألديك رفيق صغير جديد؟ 197 00:26:22,327 --> 00:26:23,327 لا 198 00:26:23,712 --> 00:26:26,040 أشتم رائحته، أيها القزم 199 00:26:26,174 --> 00:26:29,134 سأجده، سآكله 200 00:26:29,334 --> 00:26:32,834 لقد أخظئت بظنك، لا وجود لغيري هنا 201 00:26:33,931 --> 00:26:35,265 أنا جائع 202 00:26:44,775 --> 00:26:47,945 لم لا تحظى بثمرة القرع هذه؟ 203 00:26:48,737 --> 00:26:51,990 إنها ثمرة قرعة شهية إنها طازجة 204 00:26:52,241 --> 00:26:54,201 أنت تحيا على تناول قمامة عفنة، أيها القزم 205 00:26:54,451 --> 00:26:56,954 لا تكن هكذا هل جربت تناولها من قبل؟ 206 00:26:57,162 --> 00:26:58,247 لا، أبدًا 207 00:26:58,914 --> 00:27:03,085 دعني أخبرك بأنّي أتناول الكثير من هذه الخضراوات ليلًا نهارًا 208 00:27:03,335 --> 00:27:04,503 حسنًا، ماذا بك؟ 209 00:27:06,505 --> 00:27:08,507 مظهرها الخارجي سيىء 210 00:27:09,967 --> 00:27:16,181 لكن من الداخل تحوي رائحة شهية مألوفة لي 211 00:27:16,431 --> 00:27:21,144 نعم، هيا يا فتى ضعها بفمك، إنها شهية 212 00:27:24,314 --> 00:27:26,066 !انتظر!، انتظر 213 00:27:26,525 --> 00:27:29,945 أنت تكره الخضروات أنت تأكل "بانجو البشر" فقط 214 00:27:30,696 --> 00:27:34,449 أنا أكره الخضراوات أنا أتغذى على "بانجو البشر" وحسب 215 00:27:34,700 --> 00:27:35,701 !نعم - !نعم - 216 00:27:35,909 --> 00:27:37,160 !نعم - !نعم - 217 00:27:37,369 --> 00:27:38,370 !نعم 218 00:27:39,204 --> 00:27:39,746 !نعم 219 00:27:39,997 --> 00:27:40,289 !نعم 220 00:27:40,539 --> 00:27:41,582 هذا ما قلته أنت 221 00:27:42,124 --> 00:27:44,835 !هذا ما قلته، أنا قلت هذا 222 00:27:45,878 --> 00:27:50,841 أنا أكره الخضراوات والفاكهة 223 00:27:51,091 --> 00:27:52,467 والمياه 224 00:27:53,844 --> 00:27:56,013 والمياه والمياه أيضًا 225 00:27:58,140 --> 00:27:59,349 سآخذ هذه 226 00:28:03,896 --> 00:28:07,441 أنت، أنت إهانة لمعشر العمالقة 227 00:28:07,641 --> 00:28:08,641 !في صحتك 228 00:30:34,462 --> 00:30:36,840 !إنه ساخن جدًا !ساخن جدًا 229 00:30:48,226 --> 00:30:49,686 ألديك شيئًا لأرتديه؟ 230 00:32:08,682 --> 00:32:10,392 من أين أتيت بهذا المعطف؟ 231 00:32:11,643 --> 00:32:15,105 بأغراضك البالية، إنه جميل 232 00:32:30,787 --> 00:32:33,456 أهناك شيء ما؟ 233 00:32:42,257 --> 00:32:44,008 لا، لا تبالي 234 00:32:51,724 --> 00:32:52,892 لأين أنت ذاهب؟ 235 00:32:54,269 --> 00:32:56,688 للعمل - وماذا تعمل؟ - 236 00:32:57,105 --> 00:33:02,318 والآن تطلبين منّي إخبارك أسرارًا كبيرة لا يمكن البُوح بها 237 00:33:02,527 --> 00:33:04,821 لن أخبر أحدًا وكيف سأفعل على كل حال؟ 238 00:33:05,530 --> 00:33:07,240 فأنا باقية هنا برفقتك لبقية حياتي 239 00:33:12,787 --> 00:33:15,039 أنا أجمع الأحلام 240 00:33:16,082 --> 00:33:17,375 أود القدوم معك 241 00:33:23,214 --> 00:33:25,175 أنت ستبقين هنا 242 00:33:25,633 --> 00:33:26,885 لا، لن أفعل 243 00:33:27,135 --> 00:33:30,180 "بل ستبقين، أنت أحد "بانجو البشر ...."وبانجو البشر" 244 00:33:30,513 --> 00:33:34,392 كالفراولة والقشطة بالنسبة لهؤلاء العمالقة بالخارج 245 00:33:34,726 --> 00:33:38,229 لهذا ستجلسين هنا بهذا المكان الجميل الآمن 246 00:33:40,440 --> 00:33:41,691 غير ممكن 247 00:33:42,150 --> 00:33:45,695 سأذهب لأمسك بالأحلام كما أفعل كل يوم، وحيدًا 248 00:33:46,321 --> 00:33:48,156 هذا أحد عاداتي 249 00:33:48,907 --> 00:33:53,453 لكنك تتركني هنا معهم لسوف يلتهموني 250 00:33:53,745 --> 00:33:55,622 يبدو أنهم يغطون بالنوم 251 00:33:55,955 --> 00:33:58,416 سأرافقك للإمساك بالأحلام 252 00:33:58,750 --> 00:34:00,501 بل سأذهب بمفردي 253 00:34:01,920 --> 00:34:04,088 ابقي مكانك بالأعلى عندك 254 00:34:07,828 --> 00:34:10,622 " (مغامرات (نيكولاس نيكلبي " 255 00:34:47,215 --> 00:34:48,716 !يا إلـهي 256 00:35:47,316 --> 00:35:50,319 لا يمكنك إبقاء أسرار عنّي لقد فات أوان هذا 257 00:35:50,611 --> 00:35:52,697 عليك أن تأخذني برفقتك - لا - 258 00:35:54,365 --> 00:35:56,868 لا يمكن أن يكون هناك أسرار بيننا سأخبرك بكل أسراري 259 00:35:57,285 --> 00:35:58,911 أنا أتسلل ليلًا أيضًا 260 00:35:59,120 --> 00:36:01,122 وأسرق أشياءً، وأكذب أيضًا 261 00:36:01,831 --> 00:36:05,334 لذا أنا وحيدة أغلب الوقت وليس لديّ صديق مقرب 262 00:36:05,710 --> 00:36:07,170 ويبدو وأنك هذا الصديق المقرب 263 00:36:07,587 --> 00:36:11,632 !سنصل لهذا لاحقًا !سنتعامل مع هذا لاحقًا 264 00:36:25,771 --> 00:36:30,860 ممزق اللحم" سيأتي ليلتهمني" وسيكون ذنبي برقبتك 265 00:36:31,736 --> 00:36:37,742 كل شيء له علاقة بك يتعارض تمامًا مع وجهة نظري به 266 00:36:37,992 --> 00:36:41,245 حسنًا، أنا محقة تلك المرة أعدك بهذا 267 00:36:52,215 --> 00:36:55,718 أترين!، إنهم غافلون بقيلولة لذا ضعي يدك على فمك ولا تتنفسي 268 00:36:56,010 --> 00:36:59,889 ها نحن ذا، علينا الاتجاه يمينًا ،وتخطي كل هؤلاء العمالقة الغافلون 269 00:37:00,223 --> 00:37:05,019 وبعدها نتسلق كل هذا الدرج لنصل لأعلى الجبل 270 00:37:33,591 --> 00:37:34,591 !أيها القزم 271 00:37:52,291 --> 00:37:55,503 لأين تحسب نفسك ذاهبًا بظهيرة اليوم، أيها القزم؟ 272 00:37:55,878 --> 00:37:57,880 تعلم أنّي ذاهب لعملي اليومي 273 00:37:58,130 --> 00:38:01,175 يمكن أن يراك الدسّاسون وتجلب معك صائدوا العمالقة 274 00:38:02,426 --> 00:38:04,970 لا نود قدوم صائدوا العمالقة، صحيح؟ 275 00:38:05,638 --> 00:38:09,225 "دعني الآن يا "ممزق اللحم دع الأطفال ينامون اليوم 276 00:38:09,517 --> 00:38:11,852 ..نحن مستيقذون كذلك، فلربما نحظى ببعض 277 00:38:14,188 --> 00:38:15,397 المرح 278 00:38:15,606 --> 00:38:17,441 نعم، لربما نحظى ببعض المرح 279 00:38:19,693 --> 00:38:20,903 ماذا يعني "المرح"؟ 280 00:38:21,111 --> 00:38:22,822 ..المرح" هكذا" 281 00:38:23,906 --> 00:38:25,366 نعم، عذرًا 282 00:38:25,574 --> 00:38:28,911 لا تسكت على أفعالهم ردّ الصاع لهم 283 00:38:29,537 --> 00:38:31,163 "اذهب لهناك يا "مبتلع الأحشاء 284 00:38:46,136 --> 00:38:48,347 لماذا لا تصطاد معنا، أيها القزم؟ 285 00:40:25,211 --> 00:40:28,297 !انظر إلى حال السحب الأمطار قادمة 286 00:41:14,760 --> 00:41:16,303 !آدمية 287 00:41:25,730 --> 00:41:28,482 !لا ينبغي أن تدعهم يعاملوك هكذا 288 00:41:30,526 --> 00:41:31,861 لا ينبغي علي أي أحد تحمّل هذا 289 00:41:32,319 --> 00:41:35,865 أنا أحيا مع تسعة عمالقة آكلين للحوم البشر 290 00:41:37,575 --> 00:41:39,410 إنهم يشدون، لذا أرخي أنا 291 00:41:39,660 --> 00:41:41,078 أقوم بضربهم في أحلامي 292 00:41:43,038 --> 00:41:44,623 حسنًا، هذا أقصى ما يمكنني فعله 293 00:41:46,459 --> 00:41:50,171 أنا أفعل شيئًا لقاء الأمر، صحيح؟ أنا أفعل شيئًا لقائه 294 00:42:16,614 --> 00:42:18,157 لقد وصلنا أخيرًا 295 00:42:20,534 --> 00:42:24,330 أنت بـ"قرية الأحلام" يا آنستي 296 00:42:25,998 --> 00:42:28,417 لقد شاركتك سرّي 297 00:42:30,252 --> 00:42:32,171 !انظر إلى كل تلك النجوم 298 00:42:34,118 --> 00:42:35,183 !يا للروعة 299 00:42:38,177 --> 00:42:39,887 !يا لها من ليلة صافية 300 00:42:40,512 --> 00:42:45,559 أنا أسمع موسيقى تصدر من تلك النجوم ليلًا 301 00:42:46,518 --> 00:42:49,146 حقًا؟ ماذا أيضًا؟ 302 00:42:50,064 --> 00:42:54,693 أسمع النمل الصغير وهو يتحدث لبعضه البعض بالتربة 303 00:42:56,111 --> 00:42:59,531 أمّا الشرنقات فتجري بينهم أعتى أنواع الدردشة 304 00:43:00,449 --> 00:43:05,329 طوال الوقت يتجادلون عمّن ستكون الفراشة الأكثر جمالًا 305 00:43:07,081 --> 00:43:08,707 أكمل، من فضلك 306 00:43:10,626 --> 00:43:14,964 أسمع أصوات العصافير وهي تتبختر بين أوراق الشجر 307 00:43:16,090 --> 00:43:18,467 ...لكن أكثر الكلمات المثيرة للضحك أسمعها دومًا 308 00:43:18,467 --> 00:43:20,636 من النباتات والأشجار أنفسهم 309 00:43:21,178 --> 00:43:25,265 نعم، إنهم يعيشون، ينمون يضحكون ويدردشون 310 00:43:26,141 --> 00:43:27,518 مثلي ومثلك 311 00:43:28,060 --> 00:43:29,269 هيا، حان وقت نزولكِ 312 00:43:36,193 --> 00:43:39,571 أسمع كل أغرب الأمور وأسوءها 313 00:43:41,532 --> 00:43:43,117 أمور سيئة حقًا 314 00:43:43,826 --> 00:43:47,663 كل الأسرار الهامسة لهذا العالم 315 00:43:48,706 --> 00:43:49,915 حقًا؟ 316 00:43:52,001 --> 00:43:54,420 تظنين أنّي أكذب عليك، صحيح؟ 317 00:43:54,712 --> 00:43:55,921 لا 318 00:43:56,296 --> 00:44:00,384 إنما يصعب تصديق كل ما قلت 319 00:44:33,625 --> 00:44:35,377 ،عند مرحلة معينة 320 00:44:37,337 --> 00:44:41,300 سمّاني أحدهم " ــودوــلاق الـالعــمـ " 321 00:44:49,558 --> 00:44:51,185 بمّ أناديك يا فتاة؟ 322 00:44:59,443 --> 00:45:01,695 (أنا أدعى (صوفي 323 00:45:02,988 --> 00:45:05,324 (حسنًا، اقفزي يا (صوفي 324 00:45:32,809 --> 00:45:36,188 هنا تبدأ كل أحلامي 325 00:45:46,240 --> 00:45:47,866 !يا إلــهي 326 00:46:06,009 --> 00:46:11,056 ،برغم أن الأحلام متباينة إلّا أنها تأتي بشكل رقيق لامع 327 00:46:11,765 --> 00:46:16,520 صانعة صوت أزيز متناغم وكأنه صوت موسيقى 328 00:46:34,913 --> 00:46:37,124 !"بوجز وينكلز" 329 00:46:38,250 --> 00:46:40,669 !إنها كرة حلم ذهبي 330 00:46:41,962 --> 00:46:44,423 لم أعد أرى العديد منهم مجددًا 331 00:46:52,723 --> 00:46:54,016 إنها خلفك، على مرفقك 332 00:46:55,350 --> 00:46:57,227 لا، ليس هذا المرفق !المرفق الآخر 333 00:46:59,396 --> 00:47:00,689 الآن، إنها على قدمك 334 00:47:02,024 --> 00:47:03,316 قدمك الأخرى 335 00:47:12,617 --> 00:47:14,244 !إنها على مؤخرتك 336 00:47:40,395 --> 00:47:41,730 لقد أمسكت بها 337 00:47:43,940 --> 00:47:45,942 يبدو أنها تعرفك، يا فتاة 338 00:47:46,818 --> 00:47:52,699 انظري، إنها كرة حلم ذهبيّ 339 00:47:53,283 --> 00:47:55,035 أتمنى لو يمكنني سمعها 340 00:47:55,535 --> 00:47:56,703 تفضلي 341 00:47:57,662 --> 00:47:59,831 إنها هشّة جدًا 342 00:48:10,383 --> 00:48:13,512 أتسمع حقًا ما تقوله هذه الأحلام؟ 343 00:48:14,095 --> 00:48:15,472 نعم، أسمعهم 344 00:48:17,224 --> 00:48:20,101 يبدو أن هذه لكِ 345 00:48:27,567 --> 00:48:29,653 مرحبًا، يا كرة الحلم الجميل 346 00:48:56,221 --> 00:48:57,305 !انظر 347 00:48:57,764 --> 00:49:00,433 اذهبي، اصنعي شيئًا مفيدًا أيتها الضفدعة الصغيرة 348 00:49:01,601 --> 00:49:02,852 لا يمكنني 349 00:49:03,520 --> 00:49:06,398 بل سيمكنك، استخدمي يديك وأصابعك الصغيرة هذه 350 00:49:23,436 --> 00:49:26,736 " (حلم (صوفي " 351 00:50:21,806 --> 00:50:22,932 قد أمسكت بواحدة 352 00:50:23,183 --> 00:50:24,517 (اتركيها يا (صوفي 353 00:50:24,851 --> 00:50:26,436 أعطها ليّ 354 00:50:26,811 --> 00:50:28,021 أعطها ليّ 355 00:50:33,026 --> 00:50:37,572 !رباه أظن أن هذا حلمًأ سيئًا للغاية 356 00:50:38,448 --> 00:50:40,366 أهناك أحلام سيئة هنا أيضًا؟ 357 00:50:42,786 --> 00:50:44,746 !إنه كابوس 358 00:50:51,836 --> 00:50:53,880 ماذا ستفعل بها؟ 359 00:50:55,090 --> 00:50:58,551 أقوم باحتجاز تلك الأشياء الشريرة 360 00:51:00,428 --> 00:51:02,222 وماذا تقول الأحلام السيئة؟ 361 00:51:04,390 --> 00:51:05,809 ،إنها تقول 362 00:51:07,644 --> 00:51:13,566 ،انظري لما اقترفتِ لن يُغفر ما أسلفتِ 363 00:51:21,616 --> 00:51:22,951 أين أنت؟ 364 00:51:25,787 --> 00:51:27,372 !لا يمكنني رؤيتك 365 00:51:30,792 --> 00:51:32,669 " ـودوـلاق الـالعمـ " أيها 366 00:52:05,285 --> 00:52:06,786 " ـودوـلاق الـالعمـ " أيها 367 00:52:07,662 --> 00:52:11,332 سأسمّيك " ـودوـلاق الـالعمـ " 368 00:52:12,709 --> 00:52:14,627 يمكنكِ دعوتي بما تريدين 369 00:52:15,420 --> 00:52:16,921 لأين ستذهب بعد ذلك؟ 370 00:52:18,089 --> 00:52:19,465 توزيع الأحلام 371 00:52:20,425 --> 00:52:22,635 هذا أفضل ما يمكنني فعله 372 00:53:01,549 --> 00:53:02,925 لم هنا تحديدًا؟ 373 00:53:04,469 --> 00:53:06,512 لأنني سمعت نداء قلبه الرقيق 374 00:53:09,557 --> 00:53:11,517 ما رغبتك يا آنستي؟ 375 00:53:15,563 --> 00:53:17,398 اجعلهم جميعًا بمنتهى السعادة 376 00:53:38,127 --> 00:53:41,839 " ـودوـلاق الـالعمـ " أيها هل علّمك والداك أمور الأحلام تلك؟ 377 00:53:42,465 --> 00:53:45,343 العمالقة ليس لديهم والدان 378 00:53:46,344 --> 00:53:47,678 أبدًا؟ 379 00:53:48,221 --> 00:53:49,555 كم عمرك؟ 380 00:53:50,681 --> 00:53:56,187 أنا على الأرض منذ خُلقت أظن أنّي عجوز بعض الشيء 381 00:53:57,855 --> 00:54:04,821 نحن العمالقة نستمر بالعيش لأزمان وأزمان وكأننا متنقلون عبر الزمن 382 00:54:06,197 --> 00:54:11,202 " ـودوـلاق الـالعمـ " أيها أسمعت نداء قلبي وأنا بـ"دار الأيتام"؟ 383 00:54:12,036 --> 00:54:14,205 نعم، أنا أسمعه الآن 384 00:54:58,541 --> 00:55:00,001 ماذا بهذا الحلم؟ 385 00:55:00,626 --> 00:55:06,674 حسنًا، يحلم الفتى بأن الهاتف يرنّ بمنزله 386 00:55:06,966 --> 00:55:09,302 :ووالده يجيب عليه ويقول 387 00:55:09,510 --> 00:55:12,179 "(نعم، معك السيد (جلّاش" 388 00:55:12,471 --> 00:55:16,058 وبعدها يبدأ بالحديث دون توقف 389 00:55:16,392 --> 00:55:20,062 ويقول "من؟، ماذا؟ "نعم، يا سيدي فهمت 390 00:55:20,313 --> 00:55:23,441 يمكنك الحديث إليّ وليس ابني الصغير 391 00:55:23,733 --> 00:55:26,986 ومن بعضها يبيض وجه وتظهر علامات الانتباه على محياه 392 00:55:27,403 --> 00:55:29,864 ويقول: "نعم، يا سيدي "إنه هنا يا سيدي، حسنًا 393 00:55:30,197 --> 00:55:31,824 ويعطي الهاتف للفتى 394 00:55:32,617 --> 00:55:37,079 "أتعلم أن رئيس الولايات المتحدة يسأل عنك؟" 395 00:55:37,955 --> 00:55:42,001 ،يقول الفتى: "لا "لكن أظن أنه سمع عنّي 396 00:55:44,295 --> 00:55:47,798 ،وبعدها يأخذ الطفل الهاتف 397 00:55:47,798 --> 00:55:51,093 ويحظى بمكالمة طويلة مع الرئيس 398 00:55:51,677 --> 00:55:54,722 حسنًا، دعني أتولّى أنا" "هذا الأمر سيدي الرئيس 399 00:55:54,972 --> 00:55:59,435 لا، لا يا سيدي" "ستفسد الأمر برمته إن قمت به بطريقتك 400 00:56:00,186 --> 00:56:03,189 !ووالده لا يصدق ما يحدث 401 00:56:03,439 --> 00:56:05,608 وبعدها تدخل والدته إلى الغرفة 402 00:56:05,858 --> 00:56:11,113 ويخبرها الوالد بما حدث وبعدها تتوالى الأحداث 403 00:56:16,410 --> 00:56:19,730 الأحلام سريعة للغاية - نعم - 404 00:56:20,414 --> 00:56:24,543 من الخارج تبدو هكذا لكنها طويلة بعقل من يحلم بها 405 00:56:40,684 --> 00:56:41,936 ماذا هناك؟ 406 00:56:42,311 --> 00:56:43,687 أسمع بكاء أحدهم 407 00:56:45,481 --> 00:56:49,819 أحدهم يبكي لفقدان عزيز عليه 408 00:56:51,028 --> 00:56:52,238 !انظر 409 00:57:00,871 --> 00:57:02,248 وحـوش 410 00:57:03,916 --> 00:57:05,751 عليك أن توقفهم 411 00:57:06,043 --> 00:57:08,796 لا يمكنك الاستمرار بالعيش هكذا " ـودوـلاق الـالعمـ " أيها 412 00:57:16,470 --> 00:57:20,099 " ـودوـلاق الـالعمـ " أيها ماذا فعلت ببطانيتي؟ 413 00:57:21,433 --> 00:57:24,854 ظننت أنها بحوزتك، أين هي؟ أهي بجيبي الآخر؟ 414 00:57:26,605 --> 00:57:28,941 أظن أنّي أوقعتها "بـ"معقل العمالقة 415 00:57:34,446 --> 00:57:36,866 !"أوقعتها بـ"معقل العمالقة 416 00:57:42,705 --> 00:57:44,123 "معقل العمالقة" 417 00:58:04,670 --> 00:58:13,539 {\an8}" دار للأيـتام " 418 00:58:15,487 --> 00:58:16,906 هل غطيّت في النوم؟ 419 00:58:21,076 --> 00:58:23,287 لماذا أعطيتني حلمًا؟ 420 00:58:24,538 --> 00:58:26,749 لماذا أعطيتني حلمًا؟ 421 00:58:30,669 --> 00:58:32,838 لماذا أعطيتني حلمًا؟ 422 00:58:34,214 --> 00:58:35,674 لقد أوقعت بطانيتكِ 423 00:58:41,722 --> 00:58:43,682 لذا، لا بد وأنهم علموا أنك كنتِ موجودة 424 00:58:44,016 --> 00:58:45,934 لست بأمان معي، يا فتاة 425 00:58:47,227 --> 00:58:50,522 وماذا بهذا؟ أنت أيضًا لست بأمان معي 426 00:58:51,482 --> 00:58:53,233 لا تبالي بهذا الآن 427 00:58:54,109 --> 00:58:55,486 كان هناك ولدًا 428 00:58:58,280 --> 00:59:01,408 أحب القراءة، وعلّمني كيف أقرأ 429 00:59:02,242 --> 00:59:04,745 أنت ترتدين معطفه الأحمر 430 00:59:06,288 --> 00:59:10,000 لقد سمعت أنين قلبه كما سمعت أنين قلبك 431 00:59:10,626 --> 00:59:15,839 وبعدها رآني، كما حدث معك 432 00:59:16,715 --> 00:59:18,926 لهذا توجّب عليّ اختطافه 433 00:59:22,096 --> 00:59:24,056 ولم أتمكن من إعادته للمنزل 434 00:59:26,308 --> 00:59:28,102 لكن عندها، كان الأوان قد فات 435 00:59:30,104 --> 00:59:32,022 لن ينتهي الأمر هكذا 436 00:59:33,524 --> 00:59:37,069 سنوقف العمالقة سنجعلهم يرحلون للأبد 437 01:00:01,468 --> 01:00:02,886 أكان الولد خائفًا؟ 438 01:00:05,848 --> 01:00:08,225 نعم، بنهاية الأمر 439 01:00:10,060 --> 01:00:11,728 أنا لست خائفة 440 01:00:14,690 --> 01:00:16,441 صوفي) الشجاعة) 441 01:00:17,568 --> 01:00:19,069 !لست خائفة 442 01:00:23,448 --> 01:00:27,035 !لست خائفة !لست خائفة 443 01:01:28,597 --> 01:01:33,264 " ـودوـلاق الـالعمـ " أيها قلت أنك تسمع حديث النمل 444 01:01:33,400 --> 01:01:36,730 وتسمع العناكب تغزل خيوطها ويمكنك سماع النجوم 445 01:01:37,773 --> 01:01:39,483 أما زلت تسمعني؟ 446 01:02:21,650 --> 01:02:25,570 أشعر أنك هنا أعلم أنك هنا 447 01:02:42,713 --> 01:02:44,381 (اقفزي، يا (صوفي 448 01:03:28,884 --> 01:03:35,849 !أنا بحاجة لخطة !أنا بحاجة لخطة 449 01:03:36,049 --> 01:03:37,549 !أنا بحاجة لخطة 450 01:03:28,901 --> 01:03:31,021 {\a7}" ليز ناكيد) بالعمل) " 451 01:03:31,408 --> 01:03:34,984 {\a7}" ليز ناكيد) بحفل زفافي) " 452 01:03:39,144 --> 01:03:40,854 أتفكر بخطة؟ 453 01:03:41,938 --> 01:03:47,152 ليس لديّ أفضل فكرة لأفضل خطة بهذا العالم 454 01:03:47,986 --> 01:03:49,446 حسنًا، استمر بالتفكير 455 01:03:50,846 --> 01:03:51,846 !أيها القزم 456 01:03:54,993 --> 01:03:56,912 صوفي)، اختبئي) 457 01:04:05,212 --> 01:04:07,589 أيها القزم، أأنت بالمنزل؟ 458 01:04:49,506 --> 01:04:52,008 "عندي واوا" 459 01:04:52,425 --> 01:04:56,721 حسنًا، أنت فتى ناضج عالج "واوتك" بنفسك 460 01:04:58,223 --> 01:05:00,809 سأفعل - سيفعل - 461 01:05:01,142 --> 01:05:03,103 كان لديك بشريّ 462 01:05:03,436 --> 01:05:04,854 !اخرجوا في الحال 463 01:05:05,522 --> 01:05:07,466 لنشرع بالأمر - لنشرع بالأمر - 464 01:05:07,566 --> 01:05:09,566 !حان وقت الصيد - !حان وقت الصيد - 465 01:05:17,826 --> 01:05:21,830 "يا "مبتلع الأحشاء" و"ممزق اللحم اعثروا لي على هذا الطفل 466 01:05:36,511 --> 01:05:37,887 !هذا عملي 467 01:05:38,096 --> 01:05:40,181 !هذا عملي يا فتيان 468 01:05:43,810 --> 01:05:45,103 !أنصت إليّ 469 01:05:45,770 --> 01:05:48,940 نحن عمالقة كبعضنا فلنتعامل بشكل لطيف 470 01:05:49,190 --> 01:05:51,359 هذه الأيام ولّت 471 01:05:51,735 --> 01:05:55,572 أين هذا الطفل الشهيّ؟ 472 01:06:36,404 --> 01:06:38,364 !اخرجوا جميعًا 473 01:07:35,338 --> 01:07:36,965 سوف يعثر على الطفل 474 01:07:37,840 --> 01:07:39,884 سأعثر على هذا الطفل 475 01:09:43,758 --> 01:09:45,426 !هذا منزلي 476 01:09:51,432 --> 01:09:53,559 !لا تأتوا لهنا مجددًا 477 01:09:56,521 --> 01:09:57,897 !هيا!، اخرجوا 478 01:09:59,690 --> 01:10:01,859 اللعنة عليك، أيها القزم 479 01:10:03,903 --> 01:10:06,739 !اخرجوا !هذا منزلي 480 01:10:07,573 --> 01:10:11,744 أنت، أنت إهانة للعمالقة 481 01:11:35,995 --> 01:11:39,415 حسنًا، لقد اختفت كل أحلامي "بـ"أم هبة الريح 482 01:11:40,082 --> 01:11:41,542 "بـ"مهب الريح 483 01:11:43,377 --> 01:11:44,587 !يا للكلمات 484 01:11:44,920 --> 01:11:47,923 هناك مشكلة بنطقي لهم صادفتني طوال حياتي 485 01:11:48,215 --> 01:11:54,055 ،أعلم تمامًا ماذا أود أن أقول لكن أحيانًا لا تخرج ملائمة لمقصدي 486 01:11:54,305 --> 01:11:56,599 لا تقلق، هذا يحدث للجميع 487 01:11:56,932 --> 01:12:01,145 ،معي الأمر مختلف فأنا أتحدث بأسوء لهجة على الإطلاق 488 01:12:01,395 --> 01:12:04,899 حسنًا، أظن أن لهجتك جميلة 489 01:12:06,150 --> 01:12:09,779 حقًا؟ أتظنين هذا حقًا؟ 490 01:12:09,997 --> 01:12:10,997 نعم 491 01:12:11,197 --> 01:12:13,532 جميلة في بساطتها 492 01:12:17,495 --> 01:12:24,001 هذه أروع هدية أهداها لي أحد بحياتي كلها 493 01:12:24,201 --> 01:12:25,201 " ـودوـلاق الـالعمـ " أيها 494 01:12:25,669 --> 01:12:27,463 !يا لروعة حديثك 495 01:12:27,663 --> 01:12:28,663 " ـودوـلاق الـالعمـ " أيها 496 01:12:29,256 --> 01:12:33,552 !يا لروعة -ماهي الكلمة؟- تتفوهين به 497 01:12:33,928 --> 01:12:36,347 " ـودوـلاق الـالعمـ " أيها - لهجتي جميلة - 498 01:12:36,547 --> 01:12:37,547 " ـودوـلاق الـالعمـ " أيها 499 01:12:38,547 --> 01:12:39,747 نعم، نعم 500 01:12:40,976 --> 01:12:42,728 لدي خطة - خطة؟ - 501 01:12:43,562 --> 01:12:46,398 سنذهب إلى الملكة حن بأمسّ الحاجة لمساعدتها 502 01:12:46,607 --> 01:12:48,067 يمكننا الوصول إلى هناك بحلول الفجر 503 01:13:01,247 --> 01:13:03,916 حسنًا، سنعطي ملكتك حلمًا 504 01:13:04,458 --> 01:13:08,337 حلمًا دمويًا مخيفًا مرعبًا 505 01:13:08,587 --> 01:13:12,508 أخرج كل موهبتك به اجعله مخيفًا بشدة 506 01:13:25,145 --> 01:13:30,651 الملكة ستحلم، بأن العمالقة "التسعة عمالقة يجوبون "إنجلترا 507 01:13:31,318 --> 01:13:35,489 ويأكلون الأطفال الصغار 508 01:13:53,007 --> 01:13:55,634 تأكد من وضع بعضًا من أفراد الجيش بالحلم 509 01:14:18,782 --> 01:14:20,701 تأكد أنّي موجودة بهذا الحلم 510 01:14:34,923 --> 01:14:36,467 هل أضفت نفسك؟ 511 01:15:12,169 --> 01:15:15,547 ستحلم الملكة بأن طفلة صغيرة 512 01:15:16,256 --> 01:15:21,804 تجلس على عتبة نافذتها ثم تستيقظ وتجدني جالسة 513 01:15:22,304 --> 01:15:23,555 ونتقابل سويًا 514 01:15:24,473 --> 01:15:26,391 وبعدها، ماذا يحدث؟ 515 01:15:26,892 --> 01:15:30,813 حسنًا، عندها يأتي " ودودًاـلاقًاعمـ " 516 01:15:31,104 --> 01:15:33,106 ..وينحني إجلالًا لها، ويقول 517 01:15:34,066 --> 01:15:37,236 "جلالتك، أنا خادمك المتواضع" 518 01:15:38,570 --> 01:15:40,948 أتعنين أنها ستراني حقًا؟ 519 01:15:43,992 --> 01:15:48,163 محال، ولو بعض عمر مديد يا فتاة 520 01:16:36,920 --> 01:16:39,798 " ـودوـلاق الـالعمـ " أيها توقف، ستوقعني 521 01:16:40,048 --> 01:16:43,927 أحاول الاستماع إلى تنفّس الرجال والنساء 522 01:17:40,660 --> 01:17:41,660 لا، لا، لا 523 01:17:41,860 --> 01:17:43,904 لا، هذا مريع 524 01:17:44,821 --> 01:17:46,907 !أوقفوهم !أوقفوهم 525 01:17:47,199 --> 01:17:49,076 !العمالقة !العمالقة 526 01:17:49,576 --> 01:17:53,455 !هذا مرعب، العمالقة آكلوا البشر 527 01:17:53,914 --> 01:17:57,292 !لا، توقفوا لا، لا، لا 528 01:18:00,295 --> 01:18:01,505 جلالتك؟ 529 01:18:03,965 --> 01:18:05,175 ماذا هناك؟ 530 01:18:05,967 --> 01:18:07,427 (ماري) 531 01:18:08,345 --> 01:18:10,263 راودني أسوء كابوس بحياتي 532 01:18:13,850 --> 01:18:15,477 حسنًا، إنه مجرد كابوس جلالتك 533 01:18:17,437 --> 01:18:18,647 فلأجلب لك الشاي الخاص بكِ 534 01:18:31,034 --> 01:18:35,038 لقد حلمت بفتيان وفتيات يتم اختطافهم من أسرّتهم بمدارس داخلية 535 01:18:35,956 --> 01:18:39,751 ويتم أكلهم من قِبل عمالقة قمة في الرعب 536 01:18:41,086 --> 01:18:43,380 كان هناك الكثير منهم 537 01:18:43,630 --> 01:18:45,924 "كان هناك "ممزق اللحم 538 01:18:46,424 --> 01:18:48,426 "و"مبتلع الأحشاء 539 01:18:49,302 --> 01:18:51,513 "و "شارب الدماء 540 01:18:53,056 --> 01:18:54,057 ،و 541 01:18:57,227 --> 01:18:58,728 الجزار 542 01:18:59,688 --> 01:19:00,730 أنا آسفة 543 01:19:00,939 --> 01:19:03,692 العمالقة يدخلون أيديهم ،من النوافذ 544 01:19:03,692 --> 01:19:05,902 وينتشلون الطفل بأصابعهم 545 01:19:06,778 --> 01:19:09,781 كان بغاية الدموية وواقعيًا للغاية 546 01:19:10,323 --> 01:19:12,117 (واقعي جدًا يا (ماري 547 01:19:12,784 --> 01:19:15,036 الاطفال اختفوا وحسب 548 01:19:23,420 --> 01:19:24,713 !يا إلـهي 549 01:19:27,507 --> 01:19:29,467 ماذا هناك، يا عزيزتي؟ أنت شاحبة كالحليب 550 01:19:32,095 --> 01:19:33,805 (حسنًا، اجلسي يا (ماري !اجلسي 551 01:19:34,514 --> 01:19:36,266 إنّك ترتجفين، ماذا هناك؟ 552 01:19:38,268 --> 01:19:39,811 ،إنما 553 01:19:40,562 --> 01:19:43,023 إنه لأمر غريب يا سيدتي بغاية الغرابة 554 01:19:43,648 --> 01:19:46,192 ألم تري الجرائد؟ - لا، لم أرهم بعد - 555 01:19:47,402 --> 01:19:51,114 تفضلي، انظري إنه الحلم الذي واتاكِ 556 01:19:52,073 --> 01:19:56,453 الأطفال يختفون بالليل يذهبون، يُختطفون 557 01:19:57,871 --> 01:19:59,831 !لكن ليس من قِبل العمالقة 558 01:20:00,540 --> 01:20:02,167 لا، هذا لا يمكن صحيح يا سيدتي؟ 559 01:20:14,304 --> 01:20:15,597 أسدلي الستائر 560 01:20:16,973 --> 01:20:18,016 أمرك يا سيدتي 561 01:20:36,910 --> 01:20:38,286 لا أصدق ما أرى 562 01:20:39,913 --> 01:20:43,083 هناك فتاة صغيرة تقف على عتبة النافذة 563 01:20:44,834 --> 01:20:46,086 أليس كذلك، يا سيد (تيبس)؟ 564 01:20:47,253 --> 01:20:48,755 إنها واقفة هناك بكل تأكيد، يا سيدتي 565 01:20:49,756 --> 01:20:51,674 إنها واقفة هناك تمامًا، يا سيدتي 566 01:20:52,425 --> 01:20:53,760 لم تحلمي بهذا، صحيح؟ 567 01:20:54,803 --> 01:20:56,012 لكنّي حلمت بهذا 568 01:20:59,891 --> 01:21:01,851 كيف وصلت لهنا بحق السماء؟ 569 01:21:03,770 --> 01:21:04,813 ،حسنًا 570 01:21:04,854 --> 01:21:06,439 دعيني أعتني بهذا، يا سيدتي 571 01:21:06,439 --> 01:21:07,899 لا، لا تفعلي هذا 572 01:21:08,817 --> 01:21:11,319 !عملاق وضعكِ هنا 573 01:21:12,987 --> 01:21:18,201 نعم، فعل يا سيدتي وهو منتظر بالحديقة الآن 574 01:21:18,827 --> 01:21:20,161 حقًا؟ - حقًا؟ - 575 01:21:22,747 --> 01:21:24,332 إنه صديقي المفضّل 576 01:21:24,666 --> 01:21:26,626 هو من صاغ حلمكِ - حقًا؟ - 577 01:21:26,960 --> 01:21:28,336 حقًا؟ - حقًا؟ - 578 01:21:29,546 --> 01:21:31,464 تفحّصوا حديقة الملكة المطلّة على النافذة، فضلًا 579 01:21:31,548 --> 01:21:34,425 لماذا أتيت أنت وعملاقك لرؤيتي؟ 580 01:21:36,678 --> 01:21:41,558 أظن أنك تتذكرين سبب هذا إن كان خلط مزيج الأحلام جرى بشكل جيد 581 01:21:42,684 --> 01:21:44,060 نعم، أتذكر 582 01:21:46,187 --> 01:21:49,774 لديكما خطة، أنتما بحاجة إليّ 583 01:21:50,900 --> 01:21:53,611 نعم، نحن كذلك هل ندعوه الآن؟ 584 01:21:55,321 --> 01:21:56,656 أظن أنه علينا ذلك 585 01:21:57,866 --> 01:22:00,535 وعدتي بأنك لن تؤذيه، يا سيدتي 586 01:22:02,245 --> 01:22:04,080 تفحصوا الحديقة تفحصوا الحديقة، من فضلكم 587 01:22:07,917 --> 01:22:09,294 أنا جاهزة 588 01:22:12,694 --> 01:22:13,694 " ـودوـلاق الـالعمـ " أيها 589 01:22:20,889 --> 01:22:25,852 " ـودوـلاق الـالعمـ " أيها الملكة تود مقابلتك حقًا 590 01:22:32,817 --> 01:22:35,236 لن تحتجزيه، صحيح؟ 591 01:22:42,160 --> 01:22:43,786 انزلي من عندك، أيتها الطفلة 592 01:22:48,750 --> 01:22:50,501 ماري)، خذيها للأسفل) وأحضري لها الإفطار 593 01:22:50,752 --> 01:22:52,754 سيد (تيبس)، اكتشف من أين أتت 594 01:22:53,171 --> 01:22:59,844 لا، لا، إنه خائف فحسب فهو لم يفعل شيء كهذا بحياته 595 01:23:01,429 --> 01:23:04,807 " ـودوـلاق الـالعمـ " أيها تحلّى بالشجاعة 596 01:23:31,918 --> 01:23:33,878 وعدتني بأنّك لن تؤذيه 597 01:23:34,962 --> 01:23:38,549 سيد (تيبس)، أخبر الحرّاس بالابتعاد 598 01:23:40,593 --> 01:23:41,761 (سيد (تيبس 599 01:23:47,225 --> 01:23:49,894 !تنّحوا، يا سادة من فضلكم !تنّجوا 600 01:24:34,897 --> 01:24:36,232 عزيزتي، تعالي هنا 601 01:24:48,786 --> 01:24:52,582 "جلالتك، أنا خادمك المتواضع" 602 01:24:55,585 --> 01:25:01,799 "جمالتك، أنا خادمك المتقاعد" 603 01:25:07,221 --> 01:25:10,349 أنا مسرورة للغاية بالتعرف عليك 604 01:25:15,980 --> 01:25:21,569 ...جمالتك، وداعتك، حاكمة 605 01:25:24,071 --> 01:25:25,990 السكك الحديدية 606 01:25:28,576 --> 01:25:35,249 لقد أتيت برفقة صديقتي الصغيرة ...صوفي) لأعرض عليكِ) 607 01:25:40,379 --> 01:25:41,756 لتعرض عليّ ماذا؟ 608 01:25:44,175 --> 01:25:46,385 المساعدة 609 01:25:48,429 --> 01:25:52,475 شكرًا لك، متأكدة أنك أتيت لهذا لكن لا يصحّ وأنا مرتدية بيجامة نومي 610 01:25:57,647 --> 01:26:02,360 عمالقة، يا (بوريس) يأكلون الناس أكانت الناس تختفي؟ 611 01:26:04,236 --> 01:26:06,989 لدينا معلومات مؤكدة بهذا الخصوص 612 01:26:07,406 --> 01:26:09,784 لربما نحتاج للدعم الجوي سأتصل بك مجددًا 613 01:26:18,459 --> 01:26:21,379 نانسي)، هل (روني) هنا؟) 614 01:26:23,881 --> 01:26:27,259 حسنًا، أيقظيه 615 01:26:32,765 --> 01:26:35,017 جلالة الملكة 616 01:27:00,501 --> 01:27:02,795 من هذا الطريق، يا سيدي اتبعني 617 01:27:04,171 --> 01:27:07,133 اتبعني، هكذا يا سيدي 618 01:27:08,008 --> 01:27:11,011 !أخفض رأسك، احترس 619 01:27:12,096 --> 01:27:15,015 توقف، الزم هذا الاتجاه 620 01:27:15,641 --> 01:27:17,309 انتبه حتى لا تكسر التُحف !يا سيدي 621 01:27:20,771 --> 01:27:22,064 قف، قف !بحرص!، قف 622 01:27:22,773 --> 01:27:25,192 هكذا تمامًا، التف 623 01:27:26,610 --> 01:27:28,487 وتقدم ببطء 624 01:27:35,536 --> 01:27:39,290 استعد - أمرك، يا سيدي - 625 01:27:44,128 --> 01:27:46,338 يا للهول!، ما كان هذا؟ 626 01:27:47,047 --> 01:27:48,632 كانت ثُريا فاخرة الماركة 627 01:27:49,049 --> 01:27:51,552 أنا بغاية الآسف، جلالتك 628 01:27:52,470 --> 01:27:55,097 لم يدخل منزلًا من قبل 629 01:27:55,848 --> 01:27:57,516 عبائتك، يا سيدي 630 01:27:58,934 --> 01:28:03,147 بأي غرفة لعينة نحن؟ 631 01:28:11,280 --> 01:28:13,240 حقيبتك، يا سيدي 632 01:28:13,640 --> 01:28:14,940 جلالتك 633 01:28:25,377 --> 01:28:31,008 هذه الغرفة شاسعة جدًا لدرجة أنّي بحاجة لتليسكوب لأرى ما يحدث بأرجائها 634 01:28:31,884 --> 01:28:33,302 هل يتحدث هكذا دومًا؟ 635 01:28:34,178 --> 01:28:38,390 نعم، يا جلالتك فلم يذهب لمدرسة قبلًا 636 01:29:02,831 --> 01:29:04,166 سيدي؟ 637 01:30:13,235 --> 01:30:15,696 " ـودوـلاق الـالعمـ " أيها من فضلك، ابدأ بتناول الطعام 638 01:30:37,176 --> 01:30:41,305 هناك كلمة واحدة لوصف هذا "يا "جمالتك 639 01:30:42,139 --> 01:30:45,893 !لذيذ فحت 640 01:30:48,270 --> 01:30:54,109 !طعمه جذّاب لدرجة العذاب "أفضل من "القرع الأخضر 641 01:30:54,860 --> 01:30:56,028 ما هو "القرع الأخضر"؟ 642 01:30:56,695 --> 01:31:01,033 إنه خضار سيىء للغاية وأخشى أن هذا كان غذائه الوحيد 643 01:31:01,450 --> 01:31:03,577 لا يبدو أنها أوقفت نموه مطلقًا 644 01:31:12,753 --> 01:31:15,047 " ـودوـلاق الـالعمـ " صبّ لـ القهوة، من فضلك 645 01:31:20,511 --> 01:31:23,263 ما هذا؟ ما هذا المشروب الأسود؟ 646 01:31:23,463 --> 01:31:27,863 ما هذا؟ ما كل هذه الرغوة؟ 647 01:31:30,395 --> 01:31:32,314 عملاقك بغاية الروعة 648 01:31:35,234 --> 01:31:37,027 عزيزتي (صوفي)، تفضلي 649 01:31:37,986 --> 01:31:39,780 لا بد وأنّك تتضورين جوعًا 650 01:31:55,921 --> 01:31:57,631 !إنه لذيذ للغاية 651 01:32:26,821 --> 01:32:27,821 مذاقه بشع 652 01:32:37,421 --> 01:32:44,386 من فضلك يا جلالتك؟ ما كان هذا البول الفظيع الذي كنت أتجرّعه؟ 653 01:32:45,262 --> 01:32:46,555 أيفضّل تناول الشاي؟ 654 01:32:46,930 --> 01:32:49,141 "فروبسكوتل"أفضّل الـ 655 01:32:49,808 --> 01:32:50,976 ؟"فروبسكوتل" 656 01:32:52,352 --> 01:32:55,439 "هدية صغيرة لـ"جمالتكِ 657 01:32:56,023 --> 01:32:58,191 الفوّار اللذيذ "فروبسكوتل" 658 01:32:58,483 --> 01:33:00,193 تقديرًا لضيافتك 659 01:33:00,819 --> 01:33:01,903 !يا لذوقك 660 01:33:02,362 --> 01:33:06,408 ،هلّا تُكسبيني الشرف يا جلالتك 661 01:33:09,703 --> 01:33:11,455 سأصبّ أنا 662 01:33:13,665 --> 01:33:17,294 إنه يفور بالتجاه الخاطىء فقاعاتنا تتجه لأعلى 663 01:33:17,919 --> 01:33:22,841 نعم، لكن سيسبب هذا حدوث موسيقى جرّاء تجشؤنا 664 01:33:23,383 --> 01:33:25,510 أيحب الموسيقى؟ لدينا مزمار القربة 665 01:33:26,052 --> 01:33:27,721 وصل الخبر للقيادات يا جلالتك 666 01:33:43,195 --> 01:33:46,239 هذه قصة يصعب تصديقها لكن ليس أمامنا متسع من الوقت 667 01:33:47,324 --> 01:33:49,826 "سنتجه إلى "معقل العمالقة 668 01:33:50,660 --> 01:33:53,246 " ـودوـلاق الـالعمـ " سيقود الطريق 669 01:33:53,663 --> 01:33:55,791 أيها السادة، أقدم لكم " ـودوـلاق الـالعمـ " 670 01:33:59,795 --> 01:34:04,049 بغضون 10 ساعات سيخرج العمالقة للصيد مجددًا 671 01:34:04,424 --> 01:34:06,635 وأنا أنوي إيقافهم 672 01:34:08,970 --> 01:34:11,723 "وأين بالتحديد "معقل العمالقة يا سيدي؟ 673 01:34:12,432 --> 01:34:14,226 أين هي؟ 674 01:34:27,113 --> 01:34:28,165 هنا 675 01:34:28,365 --> 01:34:29,365 ماذا؟ 676 01:34:29,449 --> 01:34:30,659 هنا 677 01:34:30,909 --> 01:34:33,620 أيها السادة، رجالكم " ـودوـلاق الـالعمـ " سيتبعون 678 01:34:33,870 --> 01:34:37,457 وعدته بانك ستذهبون ولمرة واحدة فقط "إلى "معقل العمالقة 679 01:34:37,666 --> 01:34:39,793 لن تجدوها إن حاولتم الذهاب إليها بالمرة الثانية 680 01:34:52,764 --> 01:34:54,933 !انظروا لتلك الفقاعات 681 01:35:07,737 --> 01:35:11,032 " ـودوـلاق الـالعمـ "أنا أؤمن بـ 682 01:35:11,732 --> 01:35:12,732 " ـودوـلاق الـالعمـ " 683 01:35:13,432 --> 01:35:14,732 " ـودوـلاق الـالعمـ " بصحة 684 01:35:26,256 --> 01:35:27,716 !فقاعات إعجازية 685 01:36:16,347 --> 01:36:18,141 "بصحة "معقل العمالقة 686 01:37:09,442 --> 01:37:10,693 سننتظر هنا 687 01:37:12,487 --> 01:37:15,990 " ـودوـلاق الـالعمـ " أسألك إن كان لديك خطة؟ 688 01:37:16,908 --> 01:37:19,619 ؟" ـودوـلاق الـالعمـ " ألديك خطة؟ 689 01:37:21,663 --> 01:37:23,414 ؟" ـودوـلاق الـالعمـ " ألديك خطة؟ 690 01:37:26,960 --> 01:37:30,755 كرة الكوابيس التي أمسكت بها ستعطيها للعمالقة؟ 691 01:37:31,381 --> 01:37:35,718 نعم، سأعطيهم أتعس كابوسًا راودهم بحياتهم 692 01:37:36,052 --> 01:37:40,848 وإن لم يقُم هذا الكابوس بإتمام الأمر سيستيقظون بين قبضتيّ الحرّاس 693 01:37:41,099 --> 01:37:46,354 وإن كان للكابوس مفعولًا وقام الحرّاس بمهمتهم جيدًا، فأظن أن لدينا فرصة لردعهم 694 01:37:47,438 --> 01:37:52,277 ،انظر لما اقترفت لن يُغفر ما أسلفت 695 01:37:53,319 --> 01:37:56,531 نحن بحاجة ماسة لذلك الآن، ابتعدي يا فتاة 696 01:38:14,913 --> 01:38:18,513 " (حلم (صوفي " " مكنون رغبات قلبها " 697 01:38:30,690 --> 01:38:33,484 "لقد جلبنا الصيّادين لـ"معقل العمالقة 698 01:38:36,738 --> 01:38:38,990 ما هو "حلم (صوفي"؟ 699 01:38:40,199 --> 01:38:45,621 إنها كرة أحلام ذهبية لم أعد أرَ الكثير منهم بعد الآن 700 01:38:47,749 --> 01:38:49,917 لكن ما وصف هذا الحلم؟ 701 01:38:58,176 --> 01:39:00,428 إنه حلم عن فتاة صغيرة 702 01:39:01,137 --> 01:39:04,515 عن فتاة، أمامها العمر بأسره لتعيشه 703 01:39:05,600 --> 01:39:07,977 بواسطة عائلة تحبها 704 01:39:08,895 --> 01:39:13,232 وأطفال يصادقونها أيضًا، يومًا ما 705 01:39:14,150 --> 01:39:16,652 ستحظى بنجاح باهر 706 01:39:17,236 --> 01:39:19,781 والضحكات بحياتها موجودة 707 01:39:20,490 --> 01:39:25,495 إحقاقًا للحق، يوجد قليل من الإحباط أيضًا 708 01:39:26,913 --> 01:39:30,750 تقسو الحياة أحيانًا وتُمتّع صاحبها أحيانًا 709 01:39:31,834 --> 01:39:34,045 تأتي المغامرات إيابًا ورواحًا 710 01:39:36,005 --> 01:39:41,594 ،لكن بنهاية المطاف لا تتذكر إلا محاسن ما عاصرت 711 01:39:44,889 --> 01:39:47,975 ..الآن، يا (صوفي) بتّ أعلم 712 01:39:49,560 --> 01:39:52,438 أعلم أن تلك القصة "مكنون رغبات قلبك" 713 01:39:54,107 --> 01:39:55,483 أعلم هذا 714 01:39:56,442 --> 01:40:01,197 هذا الحلم راودكِ، صحيح؟ "(إنه "حلم (صوفي 715 01:40:04,992 --> 01:40:07,578 وبعدها استيقظت؟ 716 01:40:08,704 --> 01:40:10,122 نعم، استيقظتِ 717 01:40:12,375 --> 01:40:14,043 لكن، ليس هنا؟ 718 01:40:15,002 --> 01:40:19,298 لا، فلديك المزيد من الأحلام لتلاقيها 719 01:40:20,633 --> 01:40:22,260 يا ضفدعتي الصغيرة 720 01:40:25,930 --> 01:40:27,849 "لكن ليس بـ"معقل العمالقة 721 01:40:35,606 --> 01:40:40,319 لكن هل ستظلّ صديقي؟ ستسمعني عندما أناديك؟ 722 01:40:41,070 --> 01:40:45,533 أتنسين شيئًا؟ أتنسين هذا؟ 723 01:40:59,171 --> 01:41:01,132 " ـودوـلاق الـالعمـ " إلى اللقاء أيها 724 01:41:10,329 --> 01:41:12,929 ...الآن، أين وضعت 725 01:41:14,729 --> 01:41:17,440 لقد تركت البوق خاصتي عند جلالتها 726 01:41:20,234 --> 01:41:23,112 !أنا بحالة يرثى لها 727 01:41:23,946 --> 01:41:27,742 لا يمكن إيصال الكابوس مركزًا للعمالقة إلا بهذا البوق 728 01:41:30,411 --> 01:41:32,539 (صوفي) 729 01:41:32,939 --> 01:41:34,239 !يا للهول 730 01:41:34,439 --> 01:41:35,439 !يا للهول (صوفي) 731 01:42:01,108 --> 01:42:03,986 ماذا لدينا هنا؟ 732 01:42:30,805 --> 01:42:32,598 !أنت آكل للحم البشر 733 01:42:33,498 --> 01:42:34,998 !أنا سيىء 734 01:42:37,978 --> 01:42:41,190 !ترّفقوا بالعمالقة المساكين 735 01:42:42,525 --> 01:42:45,069 أنت عملاق سيىء للغاية 736 01:42:46,153 --> 01:42:48,072 ولا أندم على هذا 737 01:42:50,991 --> 01:42:52,827 !اهربي يا (صوفي)، اهربي 738 01:42:56,247 --> 01:43:00,292 "انتخى الأمر، يا "ممزنق اللحم انتهى الأمر، يا فتى 739 01:43:01,585 --> 01:43:03,504 حان وقت التوّقف، الآن 740 01:43:05,339 --> 01:43:07,716 أنا جائع دومًا 741 01:43:29,316 --> 01:43:30,816 !هيا يا رفاق 742 01:43:38,116 --> 01:43:39,116 !أبعدوه 743 01:44:38,265 --> 01:44:40,434 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تم أخذ العمالقة بعيدًا بعيدًا للغاية 744 01:44:40,934 --> 01:44:42,811 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لمكان لم تسمع به قطّ 745 01:44:43,270 --> 01:44:45,105 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لمكان لن تذهب له قطّ 746 01:45:35,656 --> 01:45:40,994 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"أرسلت لهم الملكة "بذور القرع الأخضر ليأكلوها ولا شيء غيرها 747 01:45:45,999 --> 01:45:48,752 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وكان عليهم التعوّد على هذا 748 01:46:20,367 --> 01:46:21,994 حان وقت الاستيقاظ، يا عزيزتي 749 01:46:35,841 --> 01:46:37,342 (صباح الخير، يا (صوفي 750 01:46:48,478 --> 01:46:50,397 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لقد راودني حلمًا البارحة 751 01:46:51,982 --> 01:46:56,904 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أيقظني بالحلم صوت ضوضاء خافت وصل إلى فراشي وأنا نائمة 752 01:47:05,736 --> 01:47:14,736 {\pos(300,80)}" (حلم (صوفي " " مكنون رغبات قلبها " 753 01:47:02,993 --> 01:47:05,871 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ذهبت للنافذة وتفقدّت المحيط 754 01:47:06,121 --> 01:47:11,293 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}رأيت ساقيه الطويلتين والبوق بيديه 755 01:47:13,420 --> 01:47:16,340 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وإذ بي يمكنني رؤية معقل العمالقة" بأسره" 756 01:47:16,924 --> 01:47:19,509 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كان يمكنني رؤية الحديقة {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}" ـودوـلاق الـالعمـ{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)} " التي كان يرعاها 757 01:47:20,010 --> 01:47:23,513 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كان يزرع الفاكهة، التوت القرنبيط والطماطم 758 01:47:23,972 --> 01:47:26,767 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لقد رفض زراعة الكرنب، رغم هذا 759 01:47:27,142 --> 01:47:30,270 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"لكن ما زال بعض "القرع الأخضر ينمو بجوار كوخه 760 01:47:30,854 --> 01:47:33,106 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)} بدونه؟ "فروبسكوتل{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}" وإلّا كيف سيصنع 761 01:47:35,067 --> 01:47:38,236 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}رأيت بوابته الحجرية ونافذته العوجاء 762 01:47:39,655 --> 01:47:41,615 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وعباءته معلّقة بجوار الباب 763 01:47:42,991 --> 01:47:46,286 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ورأيت عشّ الغربان وقاربه الشراعيّ 764 01:47:48,497 --> 01:47:52,250 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}رأيت كرسيه المتحرّك والنار مشتعلة بالمدفأة 765 01:47:52,584 --> 01:47:54,920 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بطعام مطهو أشهى مما كان يصنع 766 01:47:59,049 --> 01:48:01,885 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أمكنني رؤية صفحات متناثرة من الكتاب الذي كان يؤلفه 767 01:48:06,098 --> 01:48:07,599 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كـان سعـيدًا 768 01:48:08,350 --> 01:48:10,060 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وأنا كنـت سعـيدة 769 01:48:11,269 --> 01:48:14,815 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عندما أكون وحيدة وهذا لا يحدث كثيرًا كالسابق 770 01:48:15,315 --> 01:48:18,777 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أتحدث إليه، وهو يستمع إليّ حقًا 771 01:48:19,361 --> 01:48:26,368 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}يسمع " ـودوـلاق الـالعمـ{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)} " لأن كل همسات هذا العالم 772 01:48:27,869 --> 01:48:30,392 " ـودوـلاق الـالعمـ " صباح الخير أيها 773 01:48:30,393 --> 01:57:06,006 : تـــعديـــل | | عبد الحــميد عــطاف | | 773 01:48:30,393 --> 01:57:06,006 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إسـلام الجـيز!وي