7 00:00:00,372 --> 00:00:55,839 ترجمة و تعديل || حسن متولى || 7 00:01:32,372 --> 00:01:33,839 مرحبا كيف حالك؟ 8 00:01:33,872 --> 00:01:36,073 جيد 9 00:01:37,372 --> 00:01:38,506 بخير 10 00:01:38,540 --> 00:01:40,540 كيف حالك؟ 11 00:01:42,540 --> 00:01:43,672 مرحبا، كيف حالك كايل؟ 12 00:01:43,707 --> 00:01:45,473 تبدو أنيقا 19 00:02:27,576 --> 00:02:29,643 من يذهب إلى حفلة ليستمع إلى موسيقاه الخاصة؟ 21 00:02:33,110 --> 00:02:35,576 عفوا!؟ 22 00:02:35,611 --> 00:02:39,843 لقد قلت، من يذهب إلى حفلة ليستمع إلى موسيقاه الخاصة؟ 23 00:02:39,876 --> 00:02:43,078 أعتقد أن موسيقاي أفضل 24 00:02:44,112 --> 00:02:45,478 ... أنت تعلمين، أنت 25 00:02:45,511 --> 00:02:46,711 ان استمريتي بشرب الفودكا بهذا الشكل 26 00:02:46,744 --> 00:02:49,112 لن يكون باستطاعتك سماع شيء 27 00:02:49,145 --> 00:02:50,378 ... ثق بي 28 00:02:50,412 --> 00:02:53,678 لا يمكنني الثمل كفاية الليلة 30 00:02:57,213 --> 00:03:00,713 لم لا أساعدك بذلك؟ 31 00:03:00,745 --> 00:03:02,512 اذا، هذا آخر أسبوع من الحرية 32 00:03:02,545 --> 00:03:05,179 لمدة، حوالي، ثلاثة أشهر 33 00:03:05,213 --> 00:03:08,146 حقا؟ 34 00:03:08,179 --> 00:03:10,280 لم ذلك؟ 35 00:03:10,313 --> 00:03:14,147 والدتي تقوم بمعاقبتي 36 00:03:14,180 --> 00:03:17,180 لأجل ماذا؟ 37 00:03:18,480 --> 00:03:21,613 لطعن زوج أمي 39 00:03:22,779 --> 00:03:25,779 ... نعم، حقا 40 00:03:37,780 --> 00:03:40,281 ما هذا الهراء ؟ 41 00:03:40,316 --> 00:03:43,116 أنت بغاية الضعف 42 00:03:43,149 --> 00:03:46,416 من يقول هذا؟ أنتِ بغاية الجنون 43 00:03:47,682 --> 00:03:49,548 ...عذرا لتخييب ظنك، لكن 44 00:03:49,581 --> 00:03:51,616 أنا حقيقة سليمة العقل 45 00:03:51,649 --> 00:03:53,416 على عكس أمي، التي ذهبت وتزوجت 46 00:03:53,449 --> 00:03:55,516 أول غريب لاقته 47 00:03:55,549 --> 00:03:57,216 بعد موت أبي 48 00:03:57,250 --> 00:03:59,483 ووضعته مسؤولا 49 00:04:01,617 --> 00:04:04,617 على أية حال 50 00:04:12,450 --> 00:04:16,084 أنا آيمي، بالمناسبة 51 00:04:16,118 --> 00:04:17,284 آيمي 52 00:04:17,318 --> 00:04:19,651 حسنا، أنا كايل 53 00:04:21,151 --> 00:04:23,151 كايل هارتمان 54 00:04:25,684 --> 00:04:28,685 أتودين الذهاب من هنا؟ 55 00:04:29,285 --> 00:04:31,751 طبعا 67 00:06:05,258 --> 00:06:07,391 مرحبا، أين أنت؟ 68 00:06:07,425 --> 00:06:09,492 على وشك التوجه إلى ناساو جوفي [ناساو هى عاصمة الباهاما] 69 00:06:09,525 --> 00:06:11,558 لا تقلق، لقد اهتممت بكل شيء 70 00:06:11,592 --> 00:06:14,459 تكلفتك مئة ألف، لكن المحادثة لم تحدث 71 00:06:14,492 --> 00:06:15,559 ماذا بخصوص الفتاة؟ 72 00:06:15,591 --> 00:06:18,226 فحص الدم أظهر أنها كانت تحت تأثير المخدرات بدرجة أعلى ما يمكن 73 00:06:18,259 --> 00:06:20,192 والداها لا يريدان انتشار الأمر أكثر مما نريده نحن 74 00:06:20,226 --> 00:06:23,259 ستكون بخير، مجروحة ولكن ليست مكسورة 75 00:06:23,892 --> 00:06:27,127 لا تنجب أطفالا , ماركوس 76 00:06:27,160 --> 00:06:29,727 استمع، اجتماع مجلس الإدارة تم تأجيله للمساء 77 00:06:29,759 --> 00:06:32,094 هم يودون مراجعة تفاصيل دمج الشركتين مرة أخيرة 78 00:06:32,128 --> 00:06:33,360 دعهم 79 00:06:33,393 --> 00:06:35,660 هم لن يجدوا أي شيء لم يجدوه في المرات الأربع الأخيرة 80 00:06:35,693 --> 00:06:37,561 لاتقلق، سيتم اعتمادها 81 00:06:37,593 --> 00:06:42,294 كل ماعليك القيام به هو إيقاف التمويل مع ويست كوم 82 00:06:42,328 --> 00:06:44,661 أنا أقدر اعتنائك بهذا 83 00:06:44,694 --> 00:06:47,129 هاي، ذلك ماتدفع لي للقيام به 84 00:06:47,161 --> 00:06:48,861 أنت ركز على إغلاق الصفقة 85 00:06:48,894 --> 00:06:51,061 كايل تحت سيطرتي 86 00:07:06,329 --> 00:07:08,130 ما الذي أخرك طويلا هكذا؟ 87 00:07:08,163 --> 00:07:09,763 اعتقدنا أنك بحاجة لوقت مستقطع 88 00:07:09,796 --> 00:07:11,263 سبعة أيام لعينة 89 00:07:11,296 --> 00:07:13,462 هل رأيت الأشخاص في هذا المكان؟ هل تعلم ماكان من الممكن أن يحدث لي هناك 91 00:07:13,496 --> 00:07:15,396 أنت محظوظ لأنني أعرف القاضي، وإلا كان أمامنا الكثير 92 00:07:15,430 --> 00:07:17,430 من الوقت لجعل هذا ينجح 93 00:07:17,463 --> 00:07:18,696 أين أبي؟ 94 00:07:18,730 --> 00:07:20,296 مل المجئ الى هنا 95 00:07:20,330 --> 00:07:22,631 كانت حادثة، حسنا؟ ياللمسيح 96 00:07:22,663 --> 00:07:24,364 كلب مر أمامنا 97 00:07:24,396 --> 00:07:27,364 فحص الكحول في الدم يقول بأنك رأيت ثلاثة كلاب وفيلا ورديا 98 00:07:27,397 --> 00:07:30,097 أين هاتفي؟ 99 00:07:30,131 --> 00:07:32,397 أنت لست بحاجته حيث ستذهب 100 00:07:32,432 --> 00:07:33,664 ما المفترض أن يعنيه ذلك؟ 101 00:07:33,697 --> 00:07:37,697 هذا يعني أن أباك سقم منك وتعب من التنظيف من ورائك 102 00:07:37,731 --> 00:07:39,664 إنه يعطيك فرصة أخيرة، إن أخفقت بهذه 103 00:07:39,697 --> 00:07:41,165 سيقوم بالتخلي عنك نهائيا 104 00:07:41,198 --> 00:07:42,532 شرعيا يقوم بالتبرأ منك 105 00:07:42,565 --> 00:07:44,598 ذلك هراء 106 00:07:44,632 --> 00:07:46,831 لدي كل الأوراق جاهزة، أترغب برؤيتها؟ 107 00:07:46,864 --> 00:07:49,832 هاي، أتريده؟ 108 00:07:49,865 --> 00:07:51,465 أجل 109 00:07:58,499 --> 00:07:59,766 مرحبا 110 00:07:59,799 --> 00:08:02,833 أحقا قمت بترك تلك الفتاة هناك لتموت؟ 111 00:08:04,699 --> 00:08:06,300 لم يكن بذاك الشكل 112 00:08:07,267 --> 00:08:09,766 إذا، أنت جبان الآن؟ 113 00:08:09,799 --> 00:08:11,600 أبي، أنا بإمكاني.. أستطيع التفسير 114 00:08:11,634 --> 00:08:15,234 لقد انتهيت من سماع التفسيرات 115 00:08:15,267 --> 00:08:17,534 قم بما يخبرك ماركوس بفعله 116 00:08:17,567 --> 00:08:19,468 وإلا ستكون خارجا بمفردك 117 00:08:19,500 --> 00:08:21,201 سأذهب فقط وأبقى مع أمي 118 00:08:21,234 --> 00:08:23,434 نفقات والدتك ستنتهي العام القادم 119 00:08:25,268 --> 00:08:29,435 أتعتقد حقا أنه بإمكانها دعم نمط حياتك؟ 120 00:08:29,468 --> 00:08:33,468 هذه الأخيرة من أصل مليون فرصة أخيرة، كايل 121 00:08:35,236 --> 00:08:38,602 لا تبددها 122 00:08:38,636 --> 00:08:40,635 ...أبي 123 00:08:46,902 --> 00:08:49,203 أكانت هذه فكرته أم فكرتك؟ 124 00:08:49,237 --> 00:08:51,403 لنقل فقط أنها كانت اجتماع بين عقلين 125 00:08:52,669 --> 00:08:55,270 أتعلم ما أنت عليه ماركوس؟ أنت كلب مطيع 126 00:08:55,303 --> 00:08:56,769 شخص ينفذ الأوامر، وعندما ينتهي منك 127 00:08:56,803 --> 00:08:58,503 سيقوم بطردك كما يفعل مع جميع 128 00:08:58,537 --> 00:08:59,837 من ينتهي من أمرهم 129 00:08:59,870 --> 00:09:01,770 هذا بغاية البساطة، كايل 130 00:09:01,803 --> 00:09:04,304 أدخل إلى السيارة، أو عد إلى السجن 131 00:09:04,337 --> 00:09:06,870 الخيار يعود إليك 132 00:09:06,904 --> 00:09:10,471 لا يهمني الأمر على كلا الحالتين 133 00:10:26,276 --> 00:10:30,143 أهلا بك في سواي الغربية، سيد هارتمان 134 00:10:30,176 --> 00:10:32,444 أنا السيد. كلوز. المسؤول عن الدورة 135 00:10:32,477 --> 00:10:35,477 هذا السيد ماكسويل معلم الحفاظ على الحياة في الخارج 136 00:10:36,909 --> 00:10:39,844 أنا لست بحاجة لتعليماتك بإمكاني الاعتناء بنفسي 137 00:10:41,544 --> 00:10:43,244 من حيث أتيت، لربما ذلك صحيح 138 00:10:43,277 --> 00:10:44,277 لكن خارجا هنا، بهذا الموقف 139 00:10:44,310 --> 00:10:46,544 أنت من المحتمل أن ينتهي بك الأمر ميتا 140 00:10:46,578 --> 00:10:48,844 أنت في عالم آخر الآن، هارتمان 141 00:10:48,877 --> 00:10:53,278 سيكون هناك عواقب لكل قرار تقوم باتخاذه 142 00:10:53,311 --> 00:10:57,178 القاعدة الأولى: بدون كذب 143 00:10:57,211 --> 00:11:00,146 القاعدة الثانية: احترم زملائك وكليتك 144 00:11:00,178 --> 00:11:02,512 القاعدة الثالثة: بدون جنس 145 00:11:02,546 --> 00:11:04,545 القاعدة الرابعة: بدون قتال 146 00:11:04,578 --> 00:11:07,811 القاعدة الخامسة: دقّة تامّة في جميع الأوقات 147 00:11:07,845 --> 00:11:12,679 أعيد القاعدة الثالثة: بدون جنس 148 00:11:12,712 --> 00:11:14,879 المنهج الذي ستبدأ به سيد هارتمان 149 00:11:14,912 --> 00:11:17,747 قد صمم ليعطي أناس مثلك 150 00:11:17,780 --> 00:11:21,413 المدللون، صاحبي النفوذ الطاغي بسبب المراكز أو الغنى الفاحش 151 00:11:21,447 --> 00:11:25,348 فرصة واحدة أخيرة ليصنعوا شيئا من أنفسهم 152 00:11:25,381 --> 00:11:28,747 الآن، هذه الجزيرة ستكون منزلك للأشهر الثلاثة القادمة 153 00:11:28,780 --> 00:11:30,414 أنا أقترح بأن تتبع القوانين 154 00:11:30,447 --> 00:11:33,448 والأنظمة بدون أسئلة 155 00:11:33,480 --> 00:11:35,481 أو فلتعاني من عقابها 156 00:11:44,249 --> 00:11:45,349 سيد هيريك 157 00:11:45,382 --> 00:11:48,748 أنا أعهد السيد هارتمان إليك، هنا، للتوجيه 158 00:11:50,914 --> 00:11:53,782 احرص على أن يعرف التدريب 159 00:11:55,450 --> 00:11:56,615 اذا، ماالأمر بخصوص كل هذه الحماية؟ 160 00:11:56,649 --> 00:11:59,516 أهذا مخيم أسرى حرب أم ماذا؟ 161 00:11:59,550 --> 00:12:02,783 ...استخدم رأسك يارجل، نحن أولاد أغنياء 162 00:12:02,816 --> 00:12:06,650 مصادر قيمة، نحن... سندات ضمان بشرية 163 00:12:06,683 --> 00:12:08,783 ...هنالك أشياء أخرى هنا أيضا، مثل 164 00:12:08,816 --> 00:12:11,551 محاولة الهروب، الضياع في الغابات 165 00:12:11,583 --> 00:12:12,384 ان أردت حماما ساخنا 166 00:12:12,417 --> 00:12:15,217 فلتقطع خشبك بنفسك من أجل الموقد 167 00:12:15,251 --> 00:12:17,683 إليك، لما تبدأ الأمر؟ 168 00:12:17,716 --> 00:12:20,651 يبدو أنك بحاجة لحمام 169 00:12:20,684 --> 00:12:23,684 لا، يبدو بأنك مستمتع بذلك 170 00:12:23,717 --> 00:12:26,451 سأتركك لتحظى بكل المتعة 171 00:12:26,484 --> 00:12:30,285 استمع، "طفل أبويك"، ذلك لاينفع هنا 172 00:12:30,317 --> 00:12:34,318 أنت تسحب ثقلك الخاص بك، وإلا جميعنا سندفع العواقب 173 00:12:42,253 --> 00:12:44,252 فلنبدأ 174 00:12:55,819 --> 00:12:58,254 حسنا، أنت هناك 175 00:12:58,287 --> 00:12:59,486 أنا هناك 176 00:12:59,519 --> 00:13:01,187 انتظر، سنتشارك هذه الغرفة؟ 177 00:13:01,220 --> 00:13:04,187 أجل، يالحظي، صحيح؟ 178 00:13:04,221 --> 00:13:06,221 اذا، ماكانت جريمتك؟ 179 00:13:08,220 --> 00:13:13,087 المراهنة، انتهزت فرصة كادت أن تفلس أبوي 180 00:13:14,388 --> 00:13:15,887 العشاء في السابعة 181 00:13:15,920 --> 00:13:18,854 هم لا يحبو الأمر عندما تتأخر 182 00:13:18,887 --> 00:13:21,087 جيد لهم 184 00:13:31,556 --> 00:13:33,256 تبا 186 00:14:19,824 --> 00:14:21,459 هناك بعض الاخضرار حول لغدك، هناك 187 00:14:21,493 --> 00:14:23,493 رقيب دورسي 188 00:14:23,525 --> 00:14:27,193 هذه السنوات الثلاثة في البيت الزجاجي جعلتك لينا 189 00:14:27,226 --> 00:14:29,560 آخر ماأتذكره، أنت من كان يستفرغ أحشاءه 190 00:14:29,593 --> 00:14:31,327 على المركب في الخليج الإيراني 191 00:14:31,360 --> 00:14:33,560 سيدي كيف حالك 192 00:14:39,594 --> 00:14:41,794 من الفتاة؟ 193 00:14:41,826 --> 00:14:43,826 رايتشل هينني 194 00:14:43,860 --> 00:14:45,760 هي تدير النظام والاتصالات 195 00:14:45,794 --> 00:14:47,494 ابنة ستيغ هينني 196 00:14:47,527 --> 00:14:50,361 هل أنت جاد ... ثق بي 197 00:14:50,394 --> 00:14:52,628 إنها بالفطرة 198 00:14:52,662 --> 00:14:54,428 عندما تصل للأمور الحرجة 199 00:14:54,461 --> 00:14:57,263 هي تتجاوزها بخطوة واحدة 200 00:14:57,295 --> 00:14:59,196 فقط بضعة أولاد، صحيح؟ 201 00:14:59,228 --> 00:15:00,162 أواثق بأنك تريد المضي بهذا الطريق؟ 202 00:15:00,195 --> 00:15:02,828 سأعمل أي شيء يمكننا من الخروج نظيفين 203 00:15:02,862 --> 00:15:04,828 إنه عمل كالعادة، رفيقي 204 00:15:04,862 --> 00:15:06,829 أنا لم أجد الرب بينما كنت غائبا 205 00:15:06,862 --> 00:15:09,762 أنا سعيد بسماع هذا 206 00:15:09,795 --> 00:15:12,429 إذا، من سيدفع لنا لأجل هذا؟ 207 00:15:12,463 --> 00:15:15,463 لنقل فقط أنه شخص لديه الكثير ليخسره 208 00:15:21,496 --> 00:15:23,364 متى نتحرك؟ 209 00:15:25,197 --> 00:15:27,230 عندما أتلقى المكالمة 210 00:15:33,497 --> 00:15:36,764 ... القاعدة الخامسة، سيد هارتمان 211 00:15:36,797 --> 00:15:39,865 إنها الآن السابعة والربع 212 00:15:39,898 --> 00:15:42,131 أعتذر، غططت في النوم 213 00:15:43,731 --> 00:15:46,865 لا أزال على توقيت الولايات المتحدة أنت مليء بالتفاهة 214 00:15:49,199 --> 00:15:51,466 سيدة، تيلتون، رجاءا 215 00:15:53,698 --> 00:15:57,699 بعض التدريب من الممكن أن يساعد بهذا الإهمال، هارتمان 216 00:15:58,566 --> 00:16:01,766 هل أنت جاد؟ 217 00:16:01,799 --> 00:16:05,466 لن يأكل أي من رفاقك حتى ننتهي من أمرك 218 00:16:05,499 --> 00:16:07,200 خارجا 219 00:16:08,600 --> 00:16:10,201 !خارجا 220 00:16:24,368 --> 00:16:27,402 حسنا، ثلاث دورات صعودا ونزولا 221 00:16:27,434 --> 00:16:28,868 ضعف الوقت 222 00:16:33,334 --> 00:16:35,302 ... لا لا لا 223 00:16:35,335 --> 00:16:38,335 واحد على كل كتف 224 00:16:43,635 --> 00:16:45,769 فلتنطلق بوب 225 00:16:45,802 --> 00:16:48,802 !تحرك 226 00:16:53,703 --> 00:16:56,103 هيا هارتمان، تحرك أسرع 227 00:16:57,503 --> 00:16:58,470 مرة أخرى 229 00:17:07,804 --> 00:17:09,471 هيا، بإمكانك إنجازها 230 00:17:19,904 --> 00:17:22,338 جيد 231 00:17:22,372 --> 00:17:23,772 والآن بإمكانك أخذ هذين الحبلين إلى المخزن 232 00:17:23,804 --> 00:17:26,238 بجانب المبنى الرئيسي 233 00:17:26,272 --> 00:17:29,838 كلما أسرعت بذلك، كلما أبكرنا بالعشاء 234 00:17:29,872 --> 00:17:33,105 الانطباعات الأولى تدوم، سيد هارتمان 235 00:18:00,640 --> 00:18:02,340 !صحيح 236 00:18:02,941 --> 00:18:05,607 ... والآن انتهينا من ذلك الأمر 237 00:18:05,640 --> 00:18:07,708 فلنتعارف، رجاءا 238 00:18:11,476 --> 00:18:15,675 أنا جيمس ثورنتن ليكسنغتن، من كينتاكي 239 00:18:15,708 --> 00:18:18,576 كيكو أوشيموتو، طوكيو، اليابان 240 00:18:18,609 --> 00:18:21,741 بالوما نافا، ساو باولو، البرازيل 241 00:18:21,775 --> 00:18:24,809 آيمي تيلتون، بوسطن 242 00:18:24,842 --> 00:18:27,442 وهامبتنز، حيث تركت مؤخرا لأموت 243 00:18:27,476 --> 00:18:30,410 من قبل هذا الجبان الذي قام بالهروب 244 00:18:30,442 --> 00:18:34,910 أنا لم أهرب أنا... أنا لم أكن بعقلي، حسنا؟ 245 00:18:34,943 --> 00:18:37,378 ... ضربت رأسي، أنا أنت تركتني 246 00:18:37,410 --> 00:18:38,610 ذلك ماحدث 247 00:18:38,643 --> 00:18:41,877 تلك ليست بنظرة جيدة، يارفيقي أن تترك سيدة في محنة 248 00:18:41,910 --> 00:18:43,444 ... بينما تقوم بالهروب مسرعا كعداء 249 00:18:43,478 --> 00:18:45,910 مالذي تعرفه عني؟ 250 00:18:45,943 --> 00:18:48,178 اهدأ، يارجل 251 00:18:48,211 --> 00:18:49,810 أنا فقط أعبث معك 252 00:18:49,843 --> 00:18:52,145 أنا..أنا واثق بأن لديك أسبابك 253 00:18:52,179 --> 00:18:55,678 نعم، على سبيل المثال كونك جبان لعين 254 00:18:55,711 --> 00:18:58,511 حسنا، هذا يكفي 255 00:19:01,412 --> 00:19:03,412 جميعكم 256 00:19:07,413 --> 00:19:10,180 لدي سؤال لأجلكم 257 00:19:10,213 --> 00:19:13,579 ما الشيء المشترك بينكم باعتقادكم؟ 258 00:19:13,612 --> 00:19:16,246 أنا ليس لدي أي شيء مشترك مع هؤلاء الناس 259 00:19:16,280 --> 00:19:18,646 خيوطي مصنوعة من الحرير 260 00:19:18,680 --> 00:19:20,480 لايهم مالذي صنعت منه ثيابك الداخلية 261 00:19:20,513 --> 00:19:23,413 سعادتك جميعكم مدللون 262 00:19:23,446 --> 00:19:25,580 مهمل عاطفيا 263 00:19:25,613 --> 00:19:28,247 تسعون لمحاكاة لاعقلانية من خلال التكنولوجيا، الخمر 264 00:19:28,281 --> 00:19:31,247 المخدرات، الجنس، السيارات، النقود 265 00:19:31,281 --> 00:19:33,214 أنتم ستكتشفون حقيقتكم فقط 266 00:19:33,247 --> 00:19:35,147 إذا أخذنا تلك الأشياء بعيدا منكم 267 00:19:35,181 --> 00:19:37,847 لكن ماذا لو كانت هذه فعلا حقيقتنا 268 00:19:37,881 --> 00:19:40,147 ... أنا أعني 269 00:19:40,182 --> 00:19:43,248 أهذا ماتختاره ثورنتن؟ 270 00:19:43,282 --> 00:19:45,282 أن تكون النوع من الرجال الذي يقتحم بسيارته من خلال 271 00:19:45,315 --> 00:19:47,781 الواجهة الأمامية لمحلات ستاربكس ويضع طفلا بريئا 272 00:19:47,815 --> 00:19:50,283 في المستشفى لأنك كنت مشغولا في المراسلة 273 00:19:50,316 --> 00:19:51,515 بدلا من أن تراقب أين أنت ذاهب 274 00:19:51,548 --> 00:19:54,548 أذلك ما سيحدد ما أنت عليه؟ 275 00:20:00,649 --> 00:20:02,649 الطفل كان.. الطفل بخير 276 00:20:06,184 --> 00:20:08,317 أنتم جميعكم هنا للسبب ذاته 277 00:20:08,350 --> 00:20:10,183 لقد أخفقتم 278 00:20:10,883 --> 00:20:13,683 لكن هنالك أمل 279 00:20:13,716 --> 00:20:17,717 في مكان ما في الحمض النووي خاصتكم هنالك غريزة للنجاة 280 00:20:17,750 --> 00:20:20,850 ووقتكم هنا سيكون جله حول إظهار تلك الغريزة 281 00:20:20,884 --> 00:20:23,484 إظهار ما أنتم عليه حقيقة و مساعدتكم في صقل 282 00:20:23,517 --> 00:20:26,917 اتصالات فعلية مع العالم المحيط بكم وبين كل منكم 283 00:20:26,950 --> 00:20:30,485 ستتعلمون احترام أنفسكم واحترام الآخرين 284 00:20:30,518 --> 00:20:32,185 ستتعلمون تحمل المسؤولية 285 00:20:32,218 --> 00:20:33,818 لتصرفاتكم الخاصة 286 00:20:33,851 --> 00:20:37,151 نحن نقدم لكم الفرصة لإعادة ضبط أنفسكم 287 00:20:37,885 --> 00:20:40,586 للبدأ من جديد 288 00:20:40,619 --> 00:20:42,851 وإذا لم تجاروا الأمر 289 00:20:42,885 --> 00:20:45,885 سيتم التخلي عنكم 290 00:20:47,786 --> 00:20:51,253 الآن، بما أنها آخر وجبة محضرة في المطبخ 291 00:20:51,287 --> 00:20:53,187 التي ستحظون به لمدة أسبوع 292 00:20:53,220 --> 00:20:55,219 تناولوا طعامكم 294 00:21:11,521 --> 00:21:14,788 طالما نقوم بدعم فناني الدمج 295 00:21:14,820 --> 00:21:17,488 مؤسسة كهذه ستزدهر وتتوسع 296 00:21:17,521 --> 00:21:22,521 معذرة سيد هارتمان، جوي فرانز، صحيفة مترو نيوز 297 00:21:22,555 --> 00:21:24,155 من سمح لك بالدخول؟ 298 00:21:24,188 --> 00:21:25,889 نورثرن كور على وشك أن تصبح من الممتلكات العالمية لهارتمان 299 00:21:25,921 --> 00:21:28,889 تلك قصة كبيرة 300 00:21:28,922 --> 00:21:32,455 اعذروني دقيقة واحدة 301 00:21:32,489 --> 00:21:35,589 أنا فضولي، كيف بإمكان هكر صغير بدوام جزئي مثلك 302 00:21:35,622 --> 00:21:37,689 أن يصل لمثل هذه المعلومة المهمة 303 00:21:37,722 --> 00:21:40,356 لدي مصادري.. والآن هم يخبرونني 304 00:21:40,390 --> 00:21:42,689 أن الرئيس التنفيذي المستقبلي لأصول هارتمان العالمية 305 00:21:42,722 --> 00:21:45,722 قام للتو برشوة قاضي، لإبقاء ولده خارج السجن 306 00:21:46,591 --> 00:21:47,922 احذر 307 00:21:47,956 --> 00:21:49,523 ربما مامن حقيقة في ذلك 308 00:21:49,556 --> 00:21:52,490 حصصك السهمية ستنتهي حتى لو كانت محض إشاعة كتلك 309 00:21:52,523 --> 00:21:55,291 لربما كامل الاندماج، اذا قامت الناس بالبحث في الأمر 310 00:21:55,324 --> 00:21:57,424 سمعت حديث أنه فيما لو فشل هذا الأمر 311 00:21:57,457 --> 00:22:00,457 أنت ستسقط أيضا 312 00:22:00,491 --> 00:22:04,791 أنت لربما استطعت العثور على أحد أسراري، سيد فرانز 313 00:22:04,824 --> 00:22:07,324 لكن فلتطمئن متأكدا، بأنك لو فعلت هذا 314 00:22:07,358 --> 00:22:10,358 وأنا سأجعلها مهمة حياتي بأن أكتشف جميع أسرارك 315 00:22:11,825 --> 00:22:13,658 لدي العديد من المحامين المحنكين 316 00:22:13,692 --> 00:22:15,259 ومحققين خاصين 317 00:22:15,293 --> 00:22:18,593 فقط ينتظرون ليأخذوا حياتك المثيرة للشفقة 318 00:22:18,625 --> 00:22:24,525 ويسحقوها لأبعد ما يتخيله العقل والآن فلتمضي 319 00:22:44,006 --> 00:22:46,269 ...لقد قمنا بمراجعة اقتراح تمويلك 320 00:22:46,270 --> 00:22:50,466 عذرا بوبي، الصفقة غير معتمدة 321 00:23:16,596 --> 00:23:18,596 أنت لن تبتعد كثيرا 322 00:24:10,300 --> 00:24:12,733 إنه صباح جميل للهروب سيد هارتمان 323 00:24:13,700 --> 00:24:15,766 على الرغم من ذلك لم أكن لأفكر بالسباحة 324 00:24:15,800 --> 00:24:19,567 اسمي كروفت، رئيس الأمن 325 00:24:19,601 --> 00:24:23,866 هذه الجزيرة على بعد 60 ميل عن أقرب موضع قدم 326 00:24:23,901 --> 00:24:26,901 الأطلسي الشمالي أبعد مايكون عن شواطئ المدن 327 00:24:29,202 --> 00:24:31,934 لدي نقودي الخاصة 328 00:24:31,967 --> 00:24:33,667 أستطيع أن أدفع لك لتخرجني من هنا 329 00:24:33,701 --> 00:24:35,702 حقا!؟ نعم 330 00:24:36,901 --> 00:24:39,268 أعتقد بأنني وبكل تهذيب سأرفض عرضك 331 00:24:40,502 --> 00:24:42,602 والآن، فلتعد بنفسك إلى فراشك، صغيري 332 00:24:42,635 --> 00:24:45,635 وأنا ليس لدي أي سبب لأخبار أي أحد عن هذا 333 00:24:59,569 --> 00:25:00,504 نحن سنتمركز من هنا 334 00:25:00,537 --> 00:25:02,404 ثم سنقوم بالرسو بواسطة قوارب نفخ 335 00:25:02,437 --> 00:25:03,669 وسنتسلق من هناك 336 00:25:03,703 --> 00:25:05,370 أسنواجه أي طقس؟ 337 00:25:05,404 --> 00:25:09,736 حسنا، تنبؤ الطقس يظهر قدوم أمواج أطلسية خلال 72 ساعة 338 00:25:09,770 --> 00:25:12,837 نحن سنكون بمنتصف الطريق إلى النرويج بحلول ذلك 339 00:25:12,870 --> 00:25:14,103 من لدينا أيضا؟ 340 00:25:14,137 --> 00:25:17,438 بضع جنود بحرية سابقين قد عملت معهم بعد أن تم إرسالك 341 00:25:17,471 --> 00:25:20,172 رجال جيدين، يعملون بجد 342 00:25:22,238 --> 00:25:24,506 هم لديهم سبع حراس متمرسين هناك 343 00:25:24,538 --> 00:25:26,305 إنه نوعا ما عمل في الظلام 344 00:25:26,338 --> 00:25:28,206 لكن لاشيء لا نستطيع تدبر أمره 345 00:25:28,971 --> 00:25:30,738 هذه فرصتنا 346 00:25:30,771 --> 00:25:32,372 نقوم بإنجاز هذا 347 00:25:32,405 --> 00:25:34,906 بعدها يمكننا أن نقول وداعا للعمل بالإجر 348 00:25:34,939 --> 00:25:35,938 نعم، صحيح 349 00:25:35,972 --> 00:25:38,872 أنت لن تعتزل أبدا، أنت تحب الإثارة للغاية 350 00:25:42,273 --> 00:25:43,572 تم ترتيب الأمر 351 00:25:43,606 --> 00:25:45,439 مجرد أن يوجه الحساب من خلال البوابة 352 00:25:45,472 --> 00:25:47,906 سيصبح من غير الممكن تتبع الودائع 353 00:25:50,507 --> 00:25:52,507 أخبرتك، إنها الأفضل 354 00:25:53,440 --> 00:25:55,540 ما الخطب؟ 355 00:25:55,573 --> 00:25:57,440 أأكل القط لسانك؟ 356 00:26:00,208 --> 00:26:03,275 ما ذلك؟ إنها قاعدة بيانات 357 00:26:03,308 --> 00:26:04,441 إنها تخبرك بكل ماتريد معرفته 358 00:26:04,474 --> 00:26:06,508 حول جميع المعتوهين هناك 359 00:26:06,541 --> 00:26:07,907 من أين يحصل هؤلاء الناس على نقودهم؟ 360 00:26:07,941 --> 00:26:10,274 آبائهم يسرقونها 361 00:26:10,308 --> 00:26:12,309 ثم يدعون بأنها تجارة 362 00:26:13,541 --> 00:26:15,675 هم لا يعملون ولو ليوم واحد في حياتهم 363 00:26:15,708 --> 00:26:18,675 أثرياء لعناء 364 00:26:18,709 --> 00:26:21,475 حسنا، بإمكانك إخباري ماهو شعور الثري اللعين 365 00:26:21,509 --> 00:26:23,510 عندما تصبح واحدا منهم أيضا 366 00:26:24,842 --> 00:26:26,909 ما هي القسمة؟ 367 00:26:26,942 --> 00:26:28,276 عشرة بالمئة 368 00:26:28,310 --> 00:26:29,742 من ماذا؟ 369 00:26:29,776 --> 00:26:31,609 بليون دولار 370 00:26:32,975 --> 00:26:36,510 ..."فلتفكر "ألف مليون 371 00:26:38,544 --> 00:26:41,544 إن لم يستطع عقلك استيعاب البليون 372 00:26:43,244 --> 00:26:47,245 أكبر فدية لعينة في التاريخ العالمي، يا صديقي 373 00:26:51,244 --> 00:26:54,212 حسنا، أنتم ستكونون في الخارج لمدة أسبوع على الأقل 374 00:26:54,244 --> 00:26:56,944 لذا اختاروا ماتحتاجونه للنجاة 375 00:26:56,977 --> 00:27:00,478 أنا لن أرتدي حذاء رجل آخر 376 00:27:00,512 --> 00:27:03,645 فلتذهب حافيا، ذلك خيارك 377 00:27:03,678 --> 00:27:05,712 الآن سيكون وقتا مناسبا جدا لنبدأ التفكير حول 378 00:27:05,745 --> 00:27:07,246 السبب و الأثر 379 00:27:07,279 --> 00:27:08,945 أنت تختار بشكل سيء 380 00:27:08,978 --> 00:27:11,179 أنت ستعيش بالعواقب 381 00:27:12,246 --> 00:27:13,479 ... حسنا 382 00:27:15,246 --> 00:27:18,246 "نباتات وفطور قابلة للأكل في الجزيرة البريطانية" 383 00:27:18,279 --> 00:27:20,646 هذا شيء أساسي 384 00:27:20,679 --> 00:27:23,913 الآن، عودوا أنفسكم على مايمكنكم تناوله من طعام 385 00:27:23,946 --> 00:27:26,314 ما من طعام مجهز هنا 386 00:27:26,347 --> 00:27:28,946 أنتم ستأكلون ما تستطيعون جمعه 387 00:27:28,979 --> 00:27:31,814 فخ أو قتل 388 00:27:31,847 --> 00:27:34,347 مجرد أن تنتهي مؤنكم الأساسية، بالطبع 389 00:27:34,380 --> 00:27:38,181 إم... أنا لن أقتل أي شيء 390 00:27:38,215 --> 00:27:40,880 السبب والنتيجة، سيدة تيلتون 391 00:27:40,914 --> 00:27:42,281 أنت دائما مرحب بكي لتبقي جائعة 392 00:27:42,315 --> 00:27:45,315 بينما بقية زملائك التلاميذ يأكلون 393 00:27:52,282 --> 00:27:54,249 أوه، جميل 394 00:27:55,948 --> 00:27:58,582 هاي، هيريك، أنت مقامر، صحيح؟ 395 00:27:58,616 --> 00:28:00,782 ذلك يعتمد على من يسأل 396 00:28:00,816 --> 00:28:02,882 أتريد أن تراهن من سيخرق القاعدة الثالثة أولا؟ 397 00:28:02,916 --> 00:28:05,749 أتعلم على ماذا أراهن؟ 398 00:28:05,782 --> 00:28:08,782 أراهن على أن فمك سيدخلك في مشكلة يوما ما 399 00:28:15,218 --> 00:28:16,950 ...أوه، ثورنتن 400 00:28:16,982 --> 00:28:19,517 سبق وحصل، رفيقي 401 00:28:19,551 --> 00:28:21,550 لم تعتقد أنني هنا؟ 402 00:28:24,383 --> 00:28:26,384 هون عليك 403 00:28:27,418 --> 00:28:29,918 هاي، كايل 404 00:28:29,951 --> 00:28:31,484 عليك أن تمسك بإحدى هؤلاء 405 00:28:31,518 --> 00:28:34,518 فقط.. منذ أن قررت البقاء 406 00:29:18,887 --> 00:29:22,922 والدي لم يقم بإرسالي هنا لأصبح حيوان حمل 407 00:29:22,954 --> 00:29:24,855 لماذا ارسلك هنا اذا، فايد؟ 408 00:29:24,888 --> 00:29:27,388 عدا عن اضجارنا بالهراء الملكي خاصتك 409 00:29:28,922 --> 00:29:31,887 أتعلم، أنا أشعر بالأسف تجاهك، مارساك 410 00:29:31,922 --> 00:29:35,523 حقا؟ الترعرع بدون أي أهل 411 00:29:35,556 --> 00:29:39,356 لا أحد ليعلمك كيف تحترم من هم أعلى منك مكانة 412 00:29:39,389 --> 00:29:40,855 اذا ذلك درس لابد بأنني فوته 413 00:29:40,888 --> 00:29:43,623 سأعلمك الآن، أعلي ذلك زميل، هه؟ 414 00:29:43,656 --> 00:29:45,789 ذلك كافٍ 415 00:29:45,822 --> 00:29:49,257 القاعدة رقم أربعة: لا شجار 416 00:29:51,457 --> 00:29:52,690 دعونا نبدأ 417 00:30:01,990 --> 00:30:04,324 حسنا سيد هاريك 418 00:30:04,357 --> 00:30:06,191 فلتتفضل بالعبور، رجاءا 419 00:30:06,225 --> 00:30:08,558 انطلق هاريك مرحى 420 00:30:09,591 --> 00:30:11,858 جاهز لبعض الاثارة 421 00:30:11,891 --> 00:30:15,258 لا شيء كالارتداد الاضافي 422 00:30:15,291 --> 00:30:17,391 حسنا سيداتي 423 00:30:17,425 --> 00:30:20,725 فلتذهبوا مع بعضكم، القوة بالعدد، هانحن أولا رجاءا 424 00:30:20,758 --> 00:30:23,491 بسلاسة وهدوء 425 00:30:23,526 --> 00:30:26,459 تناغم جميل في توافق حركات الأقدام 426 00:30:30,492 --> 00:30:34,560 سيدة تيلتون، فلتكوني حذرة، حسنا؟ 427 00:30:34,592 --> 00:30:36,960 حسنا دعونا نراها، هيا 428 00:30:36,992 --> 00:30:40,893 سنوات من تعلم الباليه 429 00:30:40,926 --> 00:30:44,594 بغاية السهولة 430 00:30:45,693 --> 00:30:49,627 أرينا مالديكي أوه، سأفعل 431 00:30:49,660 --> 00:30:52,660 سأريكم أيها الفتيان كيف تقومون بالأمر حقيقة 432 00:30:55,229 --> 00:30:56,594 حسنا، ذلك شيء جميل 433 00:30:56,628 --> 00:30:59,861 جميل، رائع للغاية 435 00:31:01,762 --> 00:31:04,861 قامت بتقليدي، بوضوح 436 00:31:04,894 --> 00:31:07,395 حسنا، من لدينا تاليا؟ 437 00:31:07,429 --> 00:31:09,329 سيد، هارتمان 438 00:31:09,362 --> 00:31:10,662 تبدو شاحبا قليلا 439 00:31:10,695 --> 00:31:13,195 هاي، مارساك أربعة إلى واحد، انه سيخفق 440 00:31:13,230 --> 00:31:15,730 أجل، موافق، أنا سآخذ ذلك 442 00:31:17,430 --> 00:31:19,929 عمل رائع هارتمان، بسلاسة وهدوء 443 00:31:19,962 --> 00:31:22,563 يبدو بأنه لديه أقدام رخوة 444 00:31:22,596 --> 00:31:25,430 لا شيء يضاهي الخوف الصبياني الذي يسرقك من تركيزك 445 00:31:25,463 --> 00:31:27,929 صحيح، هارتمان؟ 446 00:31:31,230 --> 00:31:32,931 أنا قادم خلفك، حسنا؟ 447 00:31:32,963 --> 00:31:34,063 لا، لا تقدم 448 00:31:34,096 --> 00:31:36,831 لا لا لا رجاءا لاباس بذلك 449 00:31:36,863 --> 00:31:38,931 فلتهدأ ثورنتن 451 00:31:40,497 --> 00:31:42,831 ذلك ليس هادئ ثورنتن 452 00:31:42,864 --> 00:31:45,532 ثورنتن، كافٍ، ذلك يكفي 453 00:31:45,564 --> 00:31:47,764 هيا، بني، فلتتحكم بالأمر 454 00:31:47,797 --> 00:31:50,365 ثورنتن، تبا ماذا تفعل ؟ 455 00:31:50,398 --> 00:31:52,299 أنا أحاول القيام بالأمر، فقط انطلق 456 00:31:54,233 --> 00:31:56,298 ثورنتن، ابقى ثابتا، هارتمان، فقط تابع بنفسك 457 00:31:56,332 --> 00:31:58,333 بهدوء، يافتاة 458 00:31:58,898 --> 00:32:01,599 فلتلعب جيدا 459 00:32:01,633 --> 00:32:03,366 هيا، ثورنتن، انها بانتظارك 460 00:32:03,399 --> 00:32:05,266 فلتتراجع، مارساك 461 00:32:05,299 --> 00:32:08,233 أنت قمت بعمل جيد، هارتمان، هيا، عمل جيد، أحسنت صنعا 462 00:32:08,266 --> 00:32:10,466 هذه هي، عمل جيد 463 00:32:10,499 --> 00:32:12,500 حسنا، لقد توليت الأمر 464 00:32:16,733 --> 00:32:19,734 أنت تضحك كثيرا، دعنا نراك تقوم بها 465 00:32:20,967 --> 00:32:22,667 هيا، يا مهرج الصف 466 00:32:23,800 --> 00:32:27,467 حسنا، سيد مارساك 467 00:32:28,401 --> 00:32:30,467 هانحن ننطلق 468 00:32:30,501 --> 00:32:32,768 ذلك عمل جميل 469 00:32:32,801 --> 00:32:35,601 حسنا يا شباب، أنتم تعملون جيدا 470 00:32:35,635 --> 00:32:38,268 ...حسنا 471 00:32:38,301 --> 00:32:40,835 عليك أنت تفكر مثل ضحيتك 472 00:32:42,236 --> 00:32:43,968 انت تتعرف على الحيوان 473 00:32:44,001 --> 00:32:47,835 آثاره، مساراته، وطرقه 474 00:32:47,868 --> 00:32:50,437 وذلك 475 00:32:50,469 --> 00:32:52,602 يكون حيث ستضع الفخ 476 00:32:52,636 --> 00:32:57,337 أرنب واحد، مقسم على تسعة، يكون أشبه بوجبة خفيفة عن أن يكون وجبة 477 00:32:57,370 --> 00:32:58,869 أيستحق الأمر ذلك فعلا؟ 478 00:33:07,303 --> 00:33:10,870 ما من حيوان في البرية لا يمكن الإمساك به 479 00:33:10,904 --> 00:33:12,937 كبير أم صغير 480 00:33:12,970 --> 00:33:17,371 عليك فقط أن تنصب الفخ المناسب، في المكان المناسب 481 00:33:17,404 --> 00:33:18,970 احني كوعك قليلا 482 00:33:19,003 --> 00:33:20,871 ثم استرخي 483 00:33:23,704 --> 00:33:26,638 هارتمان، هيا، فلتصحو، رفيقي 484 00:33:26,671 --> 00:33:28,739 لدينا يوم حافل بانتظارنا 485 00:33:28,771 --> 00:33:32,772 ما مشكلتك، هاريك، لا شيء أفضل لتفعله؟ 486 00:33:34,472 --> 00:33:36,472 تعال هنا 487 00:33:39,004 --> 00:33:41,405 أنت وغد حقيقي، أتعلم ذلك؟ 488 00:33:41,439 --> 00:33:43,406 انظر حولك صديقي، كنت اصنع لك معروفا 489 00:33:43,440 --> 00:33:44,806 جميع من تبقى صاحٍ 490 00:33:44,840 --> 00:33:47,340 أتذكر ما حدث آخر مرة تأخرت فيها؟ 491 00:33:47,373 --> 00:33:48,873 ...وغد 492 00:33:55,606 --> 00:33:57,306 هارتمان 493 00:33:57,341 --> 00:33:59,473 أنا سأحرر حبل الأمان لا لا لا 494 00:33:59,506 --> 00:34:01,241 بحيث يمكنك أن تتسلق بحرية مثل الآخرين 495 00:34:01,274 --> 00:34:03,342 لا لا لا، رجاءا لا تفعل 496 00:34:03,375 --> 00:34:06,274 لا، اتركوه 497 00:34:06,307 --> 00:34:08,874 لقد رأيت حميرا بثلاثة أرجل تتحرك أسرع من هذا الحمار 499 00:34:09,874 --> 00:34:11,707 يلا، امشي هارتمان 500 00:34:11,741 --> 00:34:13,674 فقط تذكر ما علمتك إياه 501 00:34:13,707 --> 00:34:14,875 ابحث عن مواضع لليدين والقدمين 502 00:34:14,908 --> 00:34:18,308 فكر كيف ستصل إليها، ثم تحرك 503 00:34:18,342 --> 00:34:20,543 انها فقط يد أمام أخرى، أيتها الأميرة 504 00:34:20,576 --> 00:34:22,575 ذلك ليس صعبا 505 00:34:24,742 --> 00:34:28,276 أيمكننا الذهاب 506 00:34:28,309 --> 00:34:31,343 حسنا، دعونا نعطيه عشرة دقائق ليقرر إن كان يريد التسلق 507 00:34:31,376 --> 00:34:32,775 أو أن يعيش على المنحدر لبقية حياته 508 00:34:32,808 --> 00:34:35,743 لا لا لا لا، انتظر انتظر انتظر، رجاءا 509 00:34:36,943 --> 00:34:38,644 شباب 510 00:34:39,477 --> 00:34:40,843 تبا 511 00:34:44,510 --> 00:34:46,610 الآن أنت تعرف كيف هو الشعور أن تترك معلقا 512 00:34:46,644 --> 00:34:48,944 ليس طريفا جدا، أليس كذلك؟ 513 00:34:48,977 --> 00:34:51,777 لا تعلم إن كان أي أحد سيأتي لينقذك 514 00:34:51,810 --> 00:34:53,810 رجاءا لا تفعلي، عودي 515 00:34:56,478 --> 00:34:58,445 انظري، لا أستطيع التحرك 516 00:35:04,411 --> 00:35:07,678 حسنا، استمع إلي، فقط... تنفس 517 00:35:07,711 --> 00:35:09,811 ... تظاهر بأن الأمر 518 00:35:09,845 --> 00:35:12,279 كتسلق حائط في أعمدة شلسي 519 00:35:12,878 --> 00:35:14,679 بإمكانك القيام بذلك 520 00:35:34,913 --> 00:35:36,947 أترى؟ 521 00:35:36,980 --> 00:35:39,481 الخوف كله فقط في العقل 522 00:35:39,514 --> 00:35:42,215 دعنا نذهب 523 00:35:51,814 --> 00:35:53,515 هاي 524 00:35:53,549 --> 00:35:55,649 شكرا لذلك هناك 525 00:35:55,682 --> 00:35:57,615 أن لست معجبا جدا بالمرتفعات 526 00:35:57,649 --> 00:35:59,416 كل شخص يخاف من شيء ما 527 00:35:59,449 --> 00:36:02,450 هاي، هاي، آيمي، رجاءا 528 00:36:04,650 --> 00:36:07,182 أنا حقيقة لا أتذكر ماحدث تلك الليلة 529 00:36:08,649 --> 00:36:09,749 أنا أعني، أنني أتذكر أننا ثملنا 530 00:36:09,783 --> 00:36:11,783 وحظينا بوقت رائع حقا، لكن 531 00:36:12,816 --> 00:36:14,816 أنا لا أتذكر الحادث بتاتا 532 00:36:17,850 --> 00:36:20,850 لا أعلم إذا كنت قد هربت 533 00:36:26,284 --> 00:36:28,917 علينا اللحاق بماكسويل قبل أن ينصب الفخ 534 00:36:28,951 --> 00:36:30,484 نعم 535 00:36:40,252 --> 00:36:42,818 أنت تقوم بصنع شيء ما 536 00:36:42,852 --> 00:36:44,518 نعم 537 00:36:44,552 --> 00:36:48,619 إنها طعم صيد سمك 538 00:36:48,652 --> 00:36:52,553 والدي علمني كيف أصنعها عندما كنت صغيرا 539 00:36:52,585 --> 00:36:54,219 أشعر وكأنه من عمر مضى 540 00:36:59,786 --> 00:37:02,787 فلتأخذ نظرة حولك، إنها جميلة، أليس كذلك؟ 541 00:37:05,653 --> 00:37:09,454 هواء نقي، أشجار، لا ناطحات سحاب 542 00:37:09,487 --> 00:37:12,787 لا إشارات ضوئية، لا تلوث 543 00:37:12,819 --> 00:37:15,420 أين ممكن أن تكون، إن لم تكن هنا الآن؟ 544 00:37:15,454 --> 00:37:18,487 تصاب بالثمالة مع مجموعة من الغرباء؟ 546 00:37:20,954 --> 00:37:23,621 هنا لديا كل هذه المساحة لنفكر 547 00:37:23,655 --> 00:37:26,555 إن الأمر جميل نوعا ما 548 00:37:26,588 --> 00:37:28,521 يبدو بأن ماكسويل أثر بكِ 549 00:37:28,555 --> 00:37:31,522 أو ربما لدي الكثير من التفكير لأقوم به 550 00:37:31,555 --> 00:37:32,988 بشأن ماذا؟ 551 00:37:33,021 --> 00:37:36,555 حسنا، خلال خمسة أيام، سأرث المال الذي تركه لي والدي 552 00:37:38,522 --> 00:37:42,357 والحقيقة بأنني مذعورة 553 00:37:42,390 --> 00:37:43,689 أن أقوم بخذلانه 554 00:37:44,756 --> 00:37:46,757 من الفشل 555 00:37:51,757 --> 00:37:54,757 هو قام بإعطائي هذه قبل موته 556 00:38:00,923 --> 00:38:04,723 عندما ولدتي، أنتي بكيتي والعالم ابتهج 557 00:38:04,758 --> 00:38:06,791 عيشي حياتكي بحيث عندما تموتين، سيبكي العالم 558 00:38:06,823 --> 00:38:08,924 "وأنت ستبتهجين 559 00:38:08,958 --> 00:38:11,958 إنه مثل قديم 560 00:38:14,359 --> 00:38:17,691 أنا فقط، لا أريد أن تكون حياتي بلا معنى، أنت تعلم 561 00:38:23,824 --> 00:38:26,759 اذا، أنتي محبطة لأنه سيأتيكي كل ذلك المال 562 00:38:26,792 --> 00:38:28,592 وأنتي لا تعلمين كيف ستقومين بإنفاقه 564 00:38:33,859 --> 00:38:37,660 اعتقدت بأنك من كل الناس، لربما تفهم 565 00:38:37,693 --> 00:38:40,693 أعتقد بأنني كنت مخطئة 566 00:38:45,527 --> 00:38:47,261 حقا؟ 567 00:38:47,294 --> 00:38:49,794 أرني مالديك 568 00:38:49,827 --> 00:38:51,627 بهذه الطريقة 569 00:39:23,629 --> 00:39:25,829 هارتمان 570 00:39:25,863 --> 00:39:27,429 أريد منك أن تقطع حلقه 571 00:39:29,430 --> 00:39:30,629 انظر، إنه ليس من السهل أن تزهق روحا 572 00:39:30,663 --> 00:39:34,430 لكن أحيانا ستكون العائق الوحيد بينك وبين النجاة 573 00:39:40,264 --> 00:39:42,298 استطيع فعلها 574 00:40:15,333 --> 00:40:18,301 عظيم، لقد قتلا للتو بامبي 575 00:40:23,767 --> 00:40:26,468 أتقدم بالشكر لهذا المخلوق الجميل 576 00:40:26,501 --> 00:40:28,767 الذي قمنا بإزهاق روحه 577 00:40:28,800 --> 00:40:31,801 ولهذه الأرض 578 00:40:31,833 --> 00:40:34,834 وأيضا لجميعكم 579 00:40:37,435 --> 00:40:40,469 لقد تم إرسالي هنا كعقاب 580 00:40:42,035 --> 00:40:46,235 ولكن للمرة الأولى في حياتي أشعر بالحرية 581 00:40:47,769 --> 00:40:50,902 وأن حياتي ملكي لوحدي 582 00:40:50,935 --> 00:40:56,435 وذلك بفضلكم جميعا 583 00:40:56,469 --> 00:40:57,703 ليس مهما من هم آبائنا 584 00:40:57,735 --> 00:41:00,436 لا يتوجب علينا أن نكون مثلهم 585 00:41:00,470 --> 00:41:04,403 بإمكاننا صنع حياتنا بأنفسنا 586 00:41:04,437 --> 00:41:07,336 بإمكاننا أن نكون أحرارا 587 00:41:08,036 --> 00:41:09,936 آمين لذلك 589 00:41:13,704 --> 00:41:15,271 جيد جدا 590 00:41:15,304 --> 00:41:17,671 حسن يارفاق، فلتبدأوا الطعام 593 00:41:22,704 --> 00:41:24,337 أو، إنه قاسٍ 595 00:41:26,471 --> 00:41:28,004 ذلك ليس قاسيا، ذلك ذائب 596 00:41:28,037 --> 00:41:30,272 إنه طعام 597 00:41:30,305 --> 00:41:31,505 أحبك، ماكسويل 598 00:41:31,538 --> 00:41:34,805 599 00:41:34,838 --> 00:41:38,238 مارساك، أفضل من ذلك الدبق في بيت الأيتام، هه؟ 601 00:41:41,639 --> 00:41:43,539 القليل من موسيقى الغابة 602 00:41:44,873 --> 00:41:46,873 !موسيقى 603 00:41:50,706 --> 00:41:52,574 هوو! 609 00:42:34,642 --> 00:42:36,642 أنا الملك الوحيد للغابة 610 00:43:22,680 --> 00:43:26,679 نحن في الموقع، اتعطي الضوء الأخضر أم لا؟ 611 00:43:29,613 --> 00:43:31,480 تلقيت ذلك 612 00:43:47,748 --> 00:43:49,747 عيد ميلادك؟ 613 00:43:50,582 --> 00:43:52,814 نعم، نوعا ما 614 00:43:52,847 --> 00:43:55,748 فقط كنت أفكر بوالدي 615 00:43:55,782 --> 00:43:58,782 اليوم هو اليوم الذي يقدم لي فيه آخر هدية له 616 00:44:00,316 --> 00:44:02,549 أنا فقط أشعر بالغرابة، أنت تعلم؟ 617 00:44:06,515 --> 00:44:09,016 استمعي الي 618 00:44:09,049 --> 00:44:11,250 أباكي قد آمن بكي 619 00:44:12,716 --> 00:44:13,983 لذلك السبب قام بإعطائكِ تلك الملاحظة 620 00:44:14,016 --> 00:44:16,616 علم بأنكِ ستأخذين النقود وتستخدميها 621 00:44:16,649 --> 00:44:18,584 لتحدثي فرقا 622 00:44:19,517 --> 00:44:21,384 أنتِ فقط 623 00:44:21,417 --> 00:44:23,417 عليكي أن تؤمني بنفسكِ 624 00:44:25,584 --> 00:44:27,750 أعني، ضربك لزوج أمكِ 625 00:44:27,784 --> 00:44:31,217 هو ليس والدكِ الفعلي... ذلك سيقوم بالتهامكِ من الداخل 626 00:44:32,050 --> 00:44:34,351 ذلك مايفعله الغضب والكراهية 627 00:44:34,384 --> 00:44:37,385 ثقي بي، أنا ينبغي أن أعرف 628 00:44:42,386 --> 00:44:43,651 لربما ماكسويل محق 629 00:44:43,685 --> 00:44:45,951 كل شخص يستحق فرصة ثانية 640 00:45:13,620 --> 00:45:15,620 حسنا، يارجل 641 00:45:49,390 --> 00:45:50,756 هل أنت جاهز؟ 642 00:46:03,690 --> 00:46:05,957 حان وقت التحرك 645 00:46:29,358 --> 00:46:31,359 !ذلك كان جيدا 646 00:46:33,393 --> 00:46:35,359 سيداتي سادتي، رجاءا 647 00:46:35,394 --> 00:46:36,893 فلتأخذو مقاعدكم 651 00:48:06,865 --> 00:48:08,932 سقط رجل 652 00:48:11,865 --> 00:48:14,999 ♪ ...HOW THE WIND DOTH BLOW 653 00:48:15,032 --> 00:48:17,301 ♪ IT STINGS THE TOES AND BITES THE NOSE 654 00:48:17,333 --> 00:48:18,832 ♪ AS OVER THE GROUND WE GO 655 00:48:18,865 --> 00:48:20,567 وعيد ميلاد سعيد إلى 656 00:48:20,600 --> 00:48:22,467 !آيمي 658 00:48:24,566 --> 00:48:26,334 !خطبة 659 00:48:27,434 --> 00:48:29,934 أنتم جميعكم غير لطيفين، سيد ماكسويل 660 00:48:29,966 --> 00:48:33,866 أنا آخذ ذلك على أنه أعلى مجاملة، سيدة تيلتون 661 00:48:42,001 --> 00:48:44,902 أيها النادل، أود ان أحظى بقنينة من أفضل مالديك من نبيذ 662 00:48:44,935 --> 00:48:47,035 نعم سيدي، بالتأكيد، كريستال، سيدي؟ 663 00:48:47,068 --> 00:48:49,269 حقا، "كريستال" سيد كلوز 664 00:48:49,303 --> 00:48:52,402 ذلك ماقلته، فلنبدأ 665 00:48:52,435 --> 00:48:53,569 هاي 669 00:49:05,637 --> 00:49:08,470 الجميع فليقل تشييز 671 00:49:10,669 --> 00:49:12,504 !إبقى بالخلف 672 00:49:12,537 --> 00:49:13,703 ...ماذا الآن، من أنتم 673 00:49:13,736 --> 00:49:15,438 !للأسفل، على الأرض حالا 674 00:49:17,737 --> 00:49:18,804 خذ الأمور بروية، يارجل، بروية 677 00:49:20,070 --> 00:49:23,970 !أوه، يا إلهي !على الطرف الآخر 678 00:49:24,004 --> 00:49:25,438 تحرك 679 00:49:25,470 --> 00:49:27,571 انبطح ارضا على الأرض الآن 680 00:49:27,605 --> 00:49:28,770 انبطح 681 00:49:28,805 --> 00:49:31,038 فليخبر أحدكم السيدة أوشيموتو أن تخرس 683 00:49:34,339 --> 00:49:36,838 !ماكسويل، ماكسويل !أنت 684 00:49:36,871 --> 00:49:38,538 !انبطح أرضا! تعال هنا !حسنا، حسنا 686 00:49:39,806 --> 00:49:41,639 تحرك على ركبكم 688 00:49:43,506 --> 00:49:45,506 !فلتطبق فمك اللعين 689 00:49:48,339 --> 00:49:51,806 لا أحد آخر سيصيبه أي أذا إن فعلتم بالضبط مانخبركم به 690 00:49:51,839 --> 00:49:54,540 فلتقم بما أخبرت به، حسنا؟ 691 00:49:57,773 --> 00:49:59,773 ينقصنا السيد هارتمان 692 00:50:05,307 --> 00:50:06,673 أين هو؟ 693 00:50:06,707 --> 00:50:07,908 لقد قاموا بإزالة أقنعتهم اخرسي 695 00:50:13,741 --> 00:50:15,741 هو لم يأتي على العشاء 696 00:50:17,073 --> 00:50:18,874 هو عادة يتأخر 697 00:50:18,908 --> 00:50:20,541 من المفترض بأنك تعرف مكان كل شخص في كل الأوقات 698 00:50:20,574 --> 00:50:22,442 سيد كلوز 700 00:50:44,810 --> 00:50:47,810 أية أفكار حول مكان تواجده 701 00:50:58,077 --> 00:51:01,844 أنا لا أرغب بأن أجبر على أذية أي أحد 702 00:51:01,877 --> 00:51:03,578 رجاءا لا تجعلوني أجبر على ذلك 703 00:51:03,612 --> 00:51:05,478 إنه في غرفته 704 00:51:05,512 --> 00:51:07,512 هناك حيث رأيته آخر مرة 705 00:51:08,711 --> 00:51:09,912 اذهب 706 00:51:13,978 --> 00:51:15,579 لا تتحدث 707 00:51:15,613 --> 00:51:16,913 هارتمان شريك غرفتك، أين من الممكن أن يذهب؟ 709 00:51:18,812 --> 00:51:20,978 نحن لن نقوم بإخبارك 710 00:51:26,546 --> 00:51:27,713 أتعتقدين حقا بأن ذلك الجبان عديم القيمة سيقوم بعمل 711 00:51:27,746 --> 00:51:28,813 نفس الشيء لكي سيدة تيلتون 712 00:51:28,846 --> 00:51:31,447 أم أنه لديكي ضعف بالذاكرة؟ 713 00:51:31,480 --> 00:51:33,746 أنت لا تعلم أي شيء عنه 714 00:51:37,680 --> 00:51:41,380 كل مانريد صنعه هو التأكد بأنه بأمان 715 00:51:41,414 --> 00:51:43,347 الجو بارد خارجا 716 00:51:43,380 --> 00:51:45,415 خطير 717 00:51:45,448 --> 00:51:49,715 هيا آيمي، لم قد نرغب بأذية أي أحد منم؟ 718 00:51:49,748 --> 00:51:52,748 أنتم عديمي القيمة لنا وانتم ميتين 719 00:51:59,848 --> 00:52:01,848 ضعوهم في مكان ما مؤمن 720 00:52:19,617 --> 00:52:22,716 بالطبع أنا أفهم المشكلة 721 00:52:22,750 --> 00:52:25,583 سنقوم بإيجاده 722 00:52:25,617 --> 00:52:29,551 إنه مجرد عائق صغير ونحن سنقوم بحله بسرعة 723 00:52:29,584 --> 00:52:30,918 حسنا 724 00:52:30,951 --> 00:52:33,551 مفهوم 725 00:52:33,583 --> 00:52:36,284 أنظر، أنا بحاجة هارتمان هنا، وأنا بحاجته الآن 726 00:52:36,318 --> 00:52:37,618 الساعة تدق 727 00:52:37,651 --> 00:52:38,751 حسنا 728 00:52:38,784 --> 00:52:40,551 إنه مجرد ولد مرعوب 729 00:52:40,584 --> 00:52:43,818 نحن سنتعامل مع الأمر جيد 730 00:52:48,585 --> 00:52:50,285 ...هاي 731 00:52:52,084 --> 00:52:54,719 أنت بخير؟ 732 00:52:54,752 --> 00:52:55,952 نحن سنكون بخير 733 00:52:55,985 --> 00:52:59,752 حسنا، آبائنا سيقومون بالدفع، وعندها جميعنا سيتسنى لنا الذهاب للمنزل 734 00:52:59,785 --> 00:53:01,786 آبائكم 735 00:53:03,919 --> 00:53:06,353 أنا لا أملك أي أب 736 00:53:06,386 --> 00:53:09,286 أنا أملك مجلس من الأوصياء 737 00:53:09,320 --> 00:53:10,920 أتعتقد حقا بأن هؤلاء الملاعين أغبياء كفاية 738 00:53:10,953 --> 00:53:13,786 ليحاولوا ويسحبوا المال من حفنة من المحامين؟ 739 00:53:13,821 --> 00:53:17,454 ماذا تعني؟ أعني بأنني لوحدي 740 00:53:17,487 --> 00:53:19,753 اذا، في حال آبائكم احتاجوا لسبب إضافي 741 00:53:19,786 --> 00:53:21,787 احزروا من سيتلقى رصاصة أولا 742 00:53:25,054 --> 00:53:28,322 لعل الأمر لن يصل إلى ذلك الحد 743 00:53:28,355 --> 00:53:31,355 أنا واثق بأن آبائنا سيقومون بتغطية حصتك 744 00:53:32,755 --> 00:53:35,588 ...نعم 745 00:53:35,622 --> 00:53:37,422 نعم، فلنأمل فقط بأن ذلك لن يسبب أية مشاكل 746 00:53:37,455 --> 00:53:38,988 هاي أوه، تبا، ماذا؟ 747 00:53:39,022 --> 00:53:41,522 أنا مشكلة الآن لأن أبواي متوفيان 748 00:53:41,555 --> 00:53:42,922 أذلك ما تقصد؟ ذلك ليس مايعنيه بكلامه 749 00:53:42,955 --> 00:53:44,389 ذلك مابدى عليه الأمر 750 00:53:44,423 --> 00:53:46,889 يكفي، اخرسوا، فلتخرسوا 751 00:53:48,456 --> 00:53:50,456 علينا أن نتوحد مع بعضنا 752 00:53:52,023 --> 00:53:54,023 لم لا تخبري كايلي بذلك 753 00:53:54,056 --> 00:53:56,656 عندما يأتي من أية صخرة كان يختبئ تحتها 754 00:53:56,690 --> 00:53:58,657 هو قام فقط بفعل أي أحد منا كان ليفعله 755 00:53:58,690 --> 00:53:59,656 لا 756 00:53:59,690 --> 00:54:00,689 ...وإلى جانب ذلك 757 00:54:00,723 --> 00:54:02,790 إنه أفضل حالا بالنسبة إلينا خارجا هناك عن أن يكون 758 00:54:02,824 --> 00:54:05,290 مقيدا هنا 759 00:54:05,324 --> 00:54:07,391 إن كان باستطاعته مساعدتنا فإنه سيفعل 760 00:54:07,424 --> 00:54:09,424 أنا أعلم بأنه سيقوم بذلك 761 00:54:11,057 --> 00:54:13,625 أنا أتمنى حقا بأن لا يتخلى عنكي 762 00:54:16,691 --> 00:54:19,291 تباً 765 00:56:16,533 --> 00:56:17,933 !بحق المسيح 766 00:56:21,098 --> 00:56:22,633 :إلى جميع الآباء 767 00:56:22,666 --> 00:56:24,366 نحن بحوزتنا أبنائكم 768 00:56:24,400 --> 00:56:25,634 إنهم أحياء وهم سيبقون هكذا 769 00:56:25,667 --> 00:56:28,500 طالما أنكم تتبعون تعليماتنا بالضبط 770 00:56:28,534 --> 00:56:30,767 عند الـ 18:00 بالتوقيت العالمي غدا 771 00:56:30,800 --> 00:56:33,334 عليكم الاجتماع في مكان آمن 772 00:56:33,367 --> 00:56:36,000 الإحداثيات لذلك المكان سيتم إرسالها للسيد روبرت هارتمان 773 00:56:36,034 --> 00:56:39,301 أنتم ستبقون هناك حتى نقوم باتصال لاحق 774 00:56:39,335 --> 00:56:40,934 سيد هارتمان، إنها مسؤوليتك 775 00:56:40,967 --> 00:56:42,735 أن تؤمن الانتقال 776 00:56:42,768 --> 00:56:45,368 أي أحد يختار عدم الحضور 777 00:56:45,401 --> 00:56:47,835 اعلم أن حياة طفلك سيتم إنهاءها 779 00:56:52,735 --> 00:56:57,268 الفدية بليون دولار غير قابلة للمفاوضة 780 00:57:05,836 --> 00:57:07,670 أنا لم أرى كايلي 781 00:57:07,702 --> 00:57:09,337 ماذا تريد أن تفعل؟ 782 00:57:11,002 --> 00:57:14,069 إنهم يحملون جميع الأوراق 783 00:57:14,103 --> 00:57:16,803 سنعمل أي شيء يقولوه 784 00:58:07,873 --> 00:58:09,841 بحق المسيح، هارتمان، إنه أنا كروفت 785 00:58:09,874 --> 00:58:11,507 !إياك أن تتحرك 786 00:58:11,541 --> 00:58:14,607 تبا! أنا سعيد قلت إبقى بعيدا 787 00:58:14,641 --> 00:58:17,041 حسنا، اعتقدت بأنك أحدهم 788 00:58:18,507 --> 00:58:20,874 لقد قاموا بذبح الجميع عند الملجأ 789 00:58:23,642 --> 00:58:25,542 اذا لم بحق الجحيم قاموا بالإبقاء عليك 790 00:58:27,675 --> 00:58:29,008 لقد رأيت ذلك يحدث، حسنا لقد هربت 791 00:58:29,042 --> 00:58:32,042 أنا لست ببطل، حسنا؟ 792 00:58:36,876 --> 00:58:38,309 أنت لم تقم بصنع أي شيء؟ 793 00:58:38,343 --> 00:58:42,476 مانفع بندقية واحدة ضدهم؟ 794 00:58:42,509 --> 00:58:44,976 أظن أن أفضل فرصة لنا ببلوغ قارب الشاطئ، حسنا؟ 795 00:58:45,009 --> 00:58:47,043 ادعو الرب أنه لايزال قطعة واحدة 796 00:58:47,076 --> 00:58:50,276 على الأقل لدينا فرصة أفضل بإحضار المساعدة 797 00:58:57,710 --> 00:59:00,710 حسنا، ينبغي علينا التحرك مباشرة 798 00:59:02,345 --> 00:59:05,011 إنه لدي، نحن في طريقنا 799 00:59:08,478 --> 00:59:11,512 إنه نوعا ما عمل يابني 800 00:59:11,546 --> 00:59:14,445 ...أنت تقول "مرحبا" إلى والدتك ووالدك 801 00:59:14,478 --> 00:59:16,011 نحن يدفع لنا 802 00:59:16,045 --> 00:59:18,778 أنت وأصدقائك تستطيعون الذهاب إلى المنزل 803 00:59:18,811 --> 00:59:20,446 تحرك 804 00:59:29,479 --> 00:59:31,480 تابع الحركة 805 00:59:49,614 --> 00:59:51,047 أوقف ذلك 806 01:00:57,508 --> 01:00:59,977 اجتماع الآباء رحلة إلى الموت، نيو مكسيكو 807 01:01:09,019 --> 01:01:10,819 لم قد يحضرونا هنا؟ 808 01:01:10,854 --> 01:01:13,786 لأنها منتصف منطقة مهجورة 809 01:01:21,587 --> 01:01:22,687 ...اتصل بمكتب التحقيق الفيدرالي 810 01:01:22,720 --> 01:01:24,487 ...عزيزتي، رجاءا أنت لا تستطيعين 811 01:01:24,521 --> 01:01:26,587 لا تخبرني بما أستطيع ولا أستطيع أن أفعله 812 01:01:26,620 --> 01:01:31,455 أهلا، أنا توماس هيريك، وهذه زوجتي فرانسيس 813 01:01:31,488 --> 01:01:32,954 مالذي أخركم كل هذا الوقت؟ 814 01:01:32,988 --> 01:01:36,588 جوناثان تيلتون-سكوفيلد، هذه زوجتي إيملي 815 01:01:36,621 --> 01:01:39,822 نحن أتينا بأسرع مايمكننا 816 01:01:39,855 --> 01:01:43,956 أوه، أنت تضيع وقتك، ليس هناك طاقة 817 01:01:43,988 --> 01:01:45,788 أنا لا أستوعب الأمر 818 01:01:45,822 --> 01:01:48,922 لم العناء بإحضارها هنا بينما لا تستطيع أن تشغلها 819 01:01:48,956 --> 01:01:50,822 هم لن يفعلوا ذلك 820 01:01:50,856 --> 01:01:53,723 لربما هناك مولد طاقة هنا في مكان ما 821 01:01:53,757 --> 01:01:55,989 بإمكاني أن أأخذ نظرة 822 01:01:56,022 --> 01:01:58,822 سيد ثورنتن، أترغب بأن تساعدني؟ 823 01:01:58,856 --> 01:02:00,090 طبعا 824 01:02:00,122 --> 01:02:03,358 مضت مدة منذ أن سنحت لي الفرصة أن ألوث يداي 825 01:02:09,923 --> 01:02:12,491 ..اذا 826 01:02:12,523 --> 01:02:15,557 ألا تزال تظن أن معاقبة ابننا بإرساله إلى النصف الآخر من العالم 827 01:02:15,591 --> 01:02:18,359 كانت فكرة جيدة؟ 828 01:02:18,391 --> 01:02:20,591 حسنا، ذلك لم يكن قراركِ لتصنعيه، أليس كذلك؟ 829 01:02:20,624 --> 01:02:23,924 أنا لم أكن لأرسله إلى ذلك المكان 830 01:02:23,958 --> 01:02:25,358 أبدا 831 01:02:29,625 --> 01:02:31,891 ليزا هارتمان، والدة كايل 832 01:02:31,924 --> 01:02:34,992 فرانشيسكا، ابنتي تكون بالوما 833 01:02:35,025 --> 01:02:38,925 إيميلي تيلتون-سكوفيلد، والدة آيمي 834 01:02:38,959 --> 01:02:40,125 متى وصلتي؟ 835 01:02:40,159 --> 01:02:43,726 حوالي ساعة مضت، أنا رافقت عائلة هيريك 836 01:02:43,760 --> 01:02:45,693 أخذت نظرة حوالي المكان، لاشيء مهم 837 01:02:45,726 --> 01:02:49,393 هناك حمام، غلاية، لا طعام 838 01:02:49,427 --> 01:02:51,793 هم لايريدون أن نكون مرتاحين 839 01:02:51,826 --> 01:02:54,694 الموافقة على القدوم هنا كان غلطة 840 01:02:54,727 --> 01:02:57,394 أنا حقا أعتقد أنه ينبغي علينا على الأقل مناقشة الاحتمالات 841 01:02:57,427 --> 01:03:00,060 حول تسليم الموضوع إلى محترفين مختصين 842 01:03:00,094 --> 01:03:02,594 حسنا، لقد وجدنا محول الكهرباء على الأقل 843 01:03:02,627 --> 01:03:04,762 أنا استمع لما تقولينه سيدة هيريك 844 01:03:04,794 --> 01:03:07,728 ولكن التواصل مع العملاء الفدراليين ليس خيارا 845 01:03:07,762 --> 01:03:09,762 إن اتصلنا بهم، فنحن فعليا نوقع 846 01:03:09,794 --> 01:03:11,527 مذكرة موت أبنائنا 847 01:03:11,562 --> 01:03:12,928 أين الآباء الآخرين؟ 848 01:03:12,962 --> 01:03:17,062 مارساك وكيل موثوق عزيزتي، لا آباء للمفاوضة 849 01:03:17,095 --> 01:03:20,863 ونحن لربما لدينا مشكلة مع السيد أوشيموتو 850 01:03:20,895 --> 01:03:22,563 أنا لست واثقا بأنه يقوم بالدفع 851 01:03:22,596 --> 01:03:23,928 إنها ابنته 852 01:03:23,962 --> 01:03:26,063 أنا وكلت أفضل رجالي للتعامل مع الأمر 853 01:03:26,096 --> 01:03:27,729 حقا، أفضل رجل لن تكون مشكلة 854 01:03:27,763 --> 01:03:31,063 لكن لو كانت، من سيؤمن النقص؟ 855 01:03:31,096 --> 01:03:34,896 أنا أستطيع أن أغطي حصة السيد أوشيموتو، إن وصل الأمر إلى ذلك 856 01:03:34,929 --> 01:03:37,096 أنا متأكدة بأننا لو سحبنا مصادرنا 857 01:03:37,129 --> 01:03:39,497 نحن نستطيع تدبير حصة مارساك بيننا 858 01:03:39,530 --> 01:03:43,030 ولكن لماذا؟ ذلك سيتركنا بدون شيء 859 01:03:45,864 --> 01:03:48,530 استغرق ذلك وقتا، للتو عثرت على كروفت 860 01:03:48,564 --> 01:03:52,331 إنه ميت، رقبته مكسورة 861 01:03:52,365 --> 01:03:54,498 أتعتقد بأنه كان هارتمان؟ 862 01:03:54,531 --> 01:03:55,997 من غيره؟ 863 01:03:56,030 --> 01:03:58,431 عثرت على سلاح كروفت في قعر الكهف 864 01:03:58,465 --> 01:03:59,998 الراديو خاصته مفقود 865 01:04:00,031 --> 01:04:01,831 أتريدني أن أواصل البحث؟ 866 01:04:01,865 --> 01:04:03,398 لا 867 01:04:03,432 --> 01:04:05,831 سيحل الظلام قريبا، فلتعد هنا 868 01:04:09,466 --> 01:04:11,699 كروفت ميت 869 01:04:11,732 --> 01:04:13,333 لابد أنه كان مهملا 870 01:04:13,366 --> 01:04:17,467 أتريدني أن أذهب لمساعدة دورسي؟ لا 871 01:04:17,499 --> 01:04:20,500 إنه عائد، فلنلتزم بالخطة للوقت الحالي 872 01:04:21,567 --> 01:04:23,500 فلتصنعي اشرطتكِ 873 01:04:23,533 --> 01:04:25,433 من الممكن أن نحتاج إليهم 874 01:04:37,668 --> 01:04:39,368 هارتمان 875 01:04:40,568 --> 01:04:43,868 أتسمعني؟ 876 01:04:44,934 --> 01:04:46,402 حسنا، إن كنت كذلك 877 01:04:46,435 --> 01:04:48,434 ينبغي علي أن أهنئك 878 01:04:49,768 --> 01:04:52,469 أنت أسقطت أحد أفضل رجالي 879 01:04:53,668 --> 01:04:55,935 لكن كفاية تعني كفاية 880 01:04:55,969 --> 01:04:58,635 إن سلمت نفسك الآن 881 01:04:58,669 --> 01:05:01,569 نحن نستطيع أن ننهي الأمر 882 01:05:01,603 --> 01:05:05,770 الجميع يستطيع العودة لمنزله سليما معافى 883 01:05:05,803 --> 01:05:08,636 الحل الآخر بأن آتي خلفك 884 01:05:08,669 --> 01:05:11,670 وأنا لن أتوقف حتى تموت 885 01:05:11,703 --> 01:05:14,603 أو لربما أنا فقط أتحدث إلى نفسي 886 01:05:17,737 --> 01:05:19,437 كايل؟ 887 01:05:22,737 --> 01:05:24,737 كايل 889 01:05:40,938 --> 01:05:44,739 إنهم يخبروني بأن أرسل هذا الشريط إليكم 890 01:05:44,773 --> 01:05:45,805 رجاءا أنقذوني 891 01:05:45,839 --> 01:05:47,806 انظر، أنا لست كباقي الأشخاص، حسنا؟ 892 01:05:47,839 --> 01:05:50,105 أنا ليس لدي أحد لأتكلم معه، أنا لا أعلم ماينبغي علي أن أقول 893 01:05:50,138 --> 01:05:52,839 !فلتتحدث 894 01:05:52,872 --> 01:05:56,373 رجاءا..، افعل مايطلبه منك هؤلاء الأناس 895 01:05:57,473 --> 01:05:59,807 أعطنا فرصة لنحل كل شيء 896 01:05:59,839 --> 01:06:04,006 رجاءا، فلتتماشوا مع كل مايخبرونكم به 897 01:06:04,039 --> 01:06:07,039 أعتذر عن كل ماحصل أحبكم 898 01:06:11,407 --> 01:06:13,907 أنتي التالية، عزيزتي 899 01:06:13,940 --> 01:06:15,475 لم أغلقت الباب؟ اخرس 900 01:06:15,507 --> 01:06:17,307 ...لم أغلقت الباب اللعين اغلق فمك اللعين 901 01:06:23,875 --> 01:06:26,809 فقط أردتكي أن تبدي جميلة لتصويركِ، آيمي 902 01:06:26,841 --> 01:06:28,476 ...أنتي تعرفين 903 01:06:28,509 --> 01:06:31,542 أنا حقيقة لست مختلفة عنكي 904 01:06:31,576 --> 01:06:35,576 لربما في موقف مغاير من الممكن أن نكون صديقتين 906 01:06:37,776 --> 01:06:40,510 رائع للغاية لتقعي بحب فتى في مثل هذا المكان 907 01:06:42,842 --> 01:06:46,610 صدقيني.. أنا أعلم كم هو صعب أن تجدي شخص ما 908 01:06:46,642 --> 01:06:48,710 يمكنكي فعلا أن تتواصلي معه 909 01:06:48,743 --> 01:06:53,443 أتعتقدين حقا بأنني غبية كفاية لأثق بكي؟ 910 01:06:53,477 --> 01:06:56,578 مامن مكان في الكون كله 911 01:06:56,611 --> 01:07:00,310 حيث من الممكن أن نكون أنتي وأنا صديقتين حتى 912 01:07:02,378 --> 01:07:03,811 ..أنتي تعلمين 913 01:07:03,843 --> 01:07:06,010 لقد قمت بأبحاثي 914 01:07:06,043 --> 01:07:08,111 أنا أعلم كل شيء حولكي 915 01:07:08,144 --> 01:07:11,711 ...المخدرات، مضاجعات الليلة الواحدة 916 01:07:12,978 --> 01:07:15,979 الآن، كوني فتاة مطيعة وقولي مرحبا لوالدتكي 917 01:08:12,882 --> 01:08:14,615 أحصلتي على أي شيء من تيلتون؟ 918 01:08:14,648 --> 01:08:16,616 لا، ليس بعد 919 01:08:16,649 --> 01:08:18,883 بإمكاني إخراجها بالقوة 920 01:08:18,916 --> 01:08:21,383 نحن سنتخلص منهم جميعا على أية حال، صحيح؟ 921 01:08:21,416 --> 01:08:24,350 بالتأكيد، أبقيهم في غرفة المعدات للوقت الحالي 922 01:08:24,384 --> 01:08:28,484 ذويهم يسألون أسئلة وأنا لا أملك شيئا لقوله 923 01:08:28,517 --> 01:08:30,983 هارتمان مهم 924 01:08:31,016 --> 01:08:33,350 إن لم نستطع إيجاده، سيكون هنالك تعقيدات 925 01:08:33,384 --> 01:08:35,685 بإمكاننا التخلي عن حصته، ان كان هناك تعقيدات 926 01:08:35,717 --> 01:08:38,384 لا، تبا لذلك، الحاصل كبير جدا من هذا الشخص 927 01:08:38,418 --> 01:08:40,351 إلى جانب أنني أريد رؤية النظرة على وجه هذا الوغد 928 01:08:40,385 --> 01:08:42,518 عندما أرميه من المنحدر 929 01:08:42,551 --> 01:08:44,684 هؤلاء الأناس طفيليات 930 01:08:44,718 --> 01:08:49,118 هم لايستحقوا أن يعيشوا 931 01:08:49,151 --> 01:08:52,018 حسنا، أنا سأقوم بهذه المكالمة 932 01:08:55,018 --> 01:08:58,018 قمت بإحضار أسلحة؟ لما قد تقوم بذلك؟ 934 01:08:59,452 --> 01:09:01,786 نحن كالسمك في حوض هنا 935 01:09:01,819 --> 01:09:04,586 أنا لن أترك نفسي أعزل تماما 936 01:09:05,886 --> 01:09:08,419 A .243 ريجبي 937 01:09:08,453 --> 01:09:10,052 وزوج بارودي 939 01:09:15,653 --> 01:09:17,420 فلتجب 940 01:09:23,388 --> 01:09:24,888 يبدو بأنه ينقصنا بعض الأشخاص، تعليماتي 941 01:09:24,920 --> 01:09:27,787 كانت واضحة تماما 942 01:09:27,820 --> 01:09:31,854 أوشيموتو تأخر، ومارساك يتيم 943 01:09:31,887 --> 01:09:34,821 حسنا، أفترض بأنكم فكرتم بطرق لاستكمال النقص 944 01:09:34,854 --> 01:09:36,921 ذلك حقيقة ليس من شأنك 945 01:09:36,954 --> 01:09:39,389 وأنا لن أناقش الفدية معك 946 01:09:39,422 --> 01:09:40,522 حتى أرى ابني 947 01:09:40,555 --> 01:09:44,389 ابنك هرب، عندما رأى أصدقائه في مشكلة 948 01:09:45,555 --> 01:09:48,623 الجبان مرة، جبان دائما 949 01:09:48,655 --> 01:09:50,922 هذا ليس مناقشة عمل 950 01:09:50,955 --> 01:09:55,122 أنا عنيت ماقلت حول عواقب عدم الانصياع 951 01:09:55,156 --> 01:09:58,723 وأنا عنيت ماقلته 952 01:09:58,756 --> 01:10:01,122 إن لم نحصل على دليل حياة 953 01:10:01,156 --> 01:10:02,923 أنت لن تحصل على المال 954 01:10:02,956 --> 01:10:04,556 هارتمان ماذا صنعت 955 01:10:04,590 --> 01:10:05,524 هل أنت مجنون؟ 956 01:10:05,557 --> 01:10:06,990 من قال بأنك تستطيع التحدث عنا؟ 957 01:10:07,023 --> 01:10:08,790 أنا واثق بأنه سيعاود الاتصال 958 01:10:08,824 --> 01:10:10,357 هذا تهور 959 01:10:10,391 --> 01:10:12,358 ولدي ليس معدودا ضمنهم 960 01:10:12,391 --> 01:10:14,857 هنالك حيوات أخرى على المحك هنا 961 01:10:14,891 --> 01:10:16,492 أعتقد بأن السيد هارتمان محق 962 01:10:16,524 --> 01:10:17,624 أنا واثق بأنهم سيعاودوا الاتصال 963 01:10:17,657 --> 01:10:20,491 ومعه، دليل على أن كل من أبنائنا حي 964 01:10:21,658 --> 01:10:23,658 إنها فقط مسألة وقت 965 01:10:37,493 --> 01:10:38,926 ..ماكسويل 966 01:11:40,530 --> 01:11:43,530 دورسي، عد هنا الآن 968 01:12:13,765 --> 01:12:15,765 تبا، يارجل 970 01:12:18,165 --> 01:12:21,466 لا مجال، لا أصدق ذلك اهدأوا 971 01:12:21,499 --> 01:12:23,065 ابن العاهرة لقد عدت 972 01:12:23,099 --> 01:12:27,534 نعم أنا سعيدة برؤيتك 974 01:12:28,933 --> 01:12:30,666 كان ينبغي أن تكون بمنتصف الطريق إلى هامبتون الآن، رفيقي 975 01:12:30,700 --> 01:12:32,434 أتمنى بأنك لم تراهن على ذلك لا 976 01:12:32,467 --> 01:12:35,966 دعينا نخرجك من هنا 977 01:12:36,001 --> 01:12:37,801 انظر، أنت أفضل مني في هذه الأمور 978 01:12:37,833 --> 01:12:40,534 حسنا، نحتاج لأمدادات وعلينا الخروج من هنا الآن 979 01:12:40,567 --> 01:12:42,401 إنهم لايعبثون 980 01:12:42,434 --> 01:12:43,934 سيقومون بقتلنا 981 01:12:43,967 --> 01:12:46,001 فدية أم بدون فدية 982 01:12:46,034 --> 01:12:47,867 حسنا، حسنا 983 01:12:47,901 --> 01:12:49,634 شباب، خذوا ما بأستطاعتكم 984 01:12:49,668 --> 01:12:52,668 مؤن، معدات، أي شيء، علينا التحرك الآن 985 01:12:54,802 --> 01:12:57,001 مارساك دعنا نذهب 986 01:12:57,035 --> 01:13:01,002 أنا لن أدع هذا الوغد الصغير أن يحول عمليتي إلى سيرك 987 01:13:01,035 --> 01:13:02,536 أحضر لي تيلتون 988 01:13:02,569 --> 01:13:05,569 هي تعلم شيئا ما، ستخبرنا به الآن 989 01:13:12,903 --> 01:13:14,436 ما الأمر؟ 990 01:13:33,405 --> 01:13:36,138 حسنا، مارساك، فايد 991 01:13:36,171 --> 01:13:39,905 أنت، آيمي، كيكو اتجهوا إلى الممر الشمالي نحو المزرعة القديمة 992 01:13:39,938 --> 01:13:41,071 حسنا؟نحن نعلم بوجود ملجأ هناك 993 01:13:41,105 --> 01:13:43,439 لا لا لا لا، نحن لن نفترق، لماذا؟ 994 01:13:43,472 --> 01:13:44,938 لأن مجموعتان أصعب للتعقب من واحدة 995 01:13:44,971 --> 01:13:48,972 حسنا؟ اذا فلتبقوا بعيدا عن الأنظار وأخفوا آثاركم، حسنا؟ 996 01:13:52,539 --> 01:13:55,540 علينا الذهاب، الآن 997 01:13:56,639 --> 01:13:58,639 سأراك لاحقا 998 01:14:03,640 --> 01:14:05,107 "إنه فقط ولد مرعوب" 999 01:14:05,139 --> 01:14:07,007 على الرغم من ذلك لقد تدبر أمر القضاء على أحد رجالنا 1000 01:14:07,040 --> 01:14:09,408 وتحرير سبع رهائن تحت مراقبتنا 1001 01:14:09,441 --> 01:14:12,508 لايمكن أن يكونوا ابتعدوا كثيرا، سنتبعهم ونعيدهم هنا 1002 01:14:12,540 --> 01:14:14,708 لا سبيل لديهم في ترك هذه الجزيرة 1003 01:14:14,740 --> 01:14:16,374 ...إنها فقط مسألة دفعهم للخروج 1004 01:14:16,408 --> 01:14:18,808 إذا قومي بالأمر، أريد العثور عليهم بحلول الصباح 1005 01:14:18,841 --> 01:14:21,841 لا مزيد من المفاجئات اللعينة 1007 01:14:44,109 --> 01:14:46,876 أنتي بخير؟ أجل، أنا بخير، إنني قادمة 1008 01:14:46,910 --> 01:14:49,910 حسنا حسنا 1009 01:15:17,877 --> 01:15:20,578 إن كانوا سيعاودون الاتصال، لكانوا قد فعلوا ذلك حتى الآن 1010 01:15:20,612 --> 01:15:23,112 ربما هم يبحثون عن الولد 1011 01:15:23,145 --> 01:15:25,679 أو ربما هم فقدوا صبرهم 1012 01:15:26,878 --> 01:15:29,546 نحن نضيع الوقت هنا 1014 01:15:40,880 --> 01:15:42,979 أي خبر عن أوشيموتو 1015 01:15:43,013 --> 01:15:46,680 ليس بعد، لكنني كنت أحسب الأرقام 1016 01:15:46,714 --> 01:15:48,647 بإمكاننا اكمال الفدية 1017 01:15:48,680 --> 01:15:50,079 لكن إن سحبنا النقود من العمل 1018 01:15:50,113 --> 01:15:53,114 ذلك سينهي الصفقة 1019 01:15:53,147 --> 01:15:58,147 الأمر الذي من المحتمل أن يتركنا في موقف صعب 1020 01:15:58,180 --> 01:16:01,548 أنت تعني، بأن ذلك من المحتمل أن يتركني مفلسا؟ 1021 01:16:01,581 --> 01:16:04,047 وأنت من المحتمل أن تكون عاطل عن العمل؟ 1022 01:16:04,081 --> 01:16:06,549 حسنا، دعنا لا نحول الأمر إلا دراما، بوبي 1023 01:16:06,582 --> 01:16:08,549 هناك دائما حلول 1024 01:16:09,781 --> 01:16:12,716 ويست كوم رفضت الصفقة ماركوس 1025 01:16:12,748 --> 01:16:15,649 مالم أستطع أن أجد 250 مليون 1026 01:16:15,682 --> 01:16:18,816 الاندماج سيموت في المياه، فدية أو لافدية 1027 01:16:20,483 --> 01:16:23,483 أعد الاتصال بي عندما يجيبك أوشيموتو 1030 01:17:49,122 --> 01:17:51,123 استمر بالتحرك 1033 01:18:06,724 --> 01:18:09,023 كيف تعزي نفسك؟ 1034 01:18:09,056 --> 01:18:11,657 مثل بقيتكم 1035 01:18:11,690 --> 01:18:14,023 أنتظر أن يرن الهاتف 1036 01:18:19,690 --> 01:18:22,625 أنظر، أعلم بأنها كانت مخاطرة 1037 01:18:22,658 --> 01:18:25,458 لكن علي أن أضمن بأن ابني بخير 1039 01:18:27,825 --> 01:18:30,591 جميعنا يفعل ما يجب القيام به 1040 01:18:30,625 --> 01:18:33,625 هو حماية أبنائه، أليس كذلك؟ 1041 01:18:33,658 --> 01:18:36,158 أطفالنا؟ 1042 01:18:36,192 --> 01:18:37,525 ذلك مضحك 1043 01:18:37,559 --> 01:18:38,559 ما المضحك؟ 1044 01:18:38,592 --> 01:18:39,892 لاشيء، لاشيء 1045 01:18:39,925 --> 01:18:41,459 ...استمع 1046 01:18:42,592 --> 01:18:43,492 إنه فقط أن 1047 01:18:43,526 --> 01:18:46,092 آيمي خاصتي كانت الفتاة التي 1048 01:18:46,126 --> 01:18:48,727 كانت مع كايل، الليلة التي حطم بها سيارته 1049 01:18:48,760 --> 01:18:50,792 أنا كنت الشخص الذي وافق على إبقاء الأمر هادئا 1050 01:18:50,826 --> 01:18:53,127 عندما رشيت القاضي 1051 01:18:53,160 --> 01:18:54,893 لكن كيف لك أن تعلم بخصوص ذلك، انا أعني 1052 01:18:54,926 --> 01:18:57,460 كان لديك افضل رجالك يتعامل مع القضية، لابد أن الأمر جيد 1053 01:18:57,494 --> 01:19:00,893 ان تحظى برجل مثل شاه يلوث يداه لأجلك 1054 01:19:02,728 --> 01:19:05,027 وأنا أعتقد أن ذلك سبب جعلك نقطة الاتصال 1055 01:19:05,060 --> 01:19:06,127 لأنك 1056 01:19:06,160 --> 01:19:09,528 لديك تاريخ في الحصول تماما على ماتريد 1058 01:19:13,661 --> 01:19:14,828 نعم 1059 01:19:14,861 --> 01:19:17,495 لقد وصلني رد أوشيموتو 1060 01:19:17,529 --> 01:19:21,562 سأضعك على مكبر الصوت 1061 01:19:21,595 --> 01:19:23,795 رجال أوشيموتو حسبو الاحتمالات 1062 01:19:23,829 --> 01:19:27,762 % حول نسبة نجاة ابنته حوالي 30-70 1063 01:19:27,796 --> 01:19:31,396 هو منسحب، هو لن يقوم بالدفع 1064 01:19:32,496 --> 01:19:33,995 بناءا على ماذا؟ 1065 01:19:34,029 --> 01:19:37,029 الخطف على مدى العشر سنوات السابقة 1066 01:19:38,596 --> 01:19:40,430 لربما لديه وجهة نظر 1067 01:19:41,896 --> 01:19:44,630 اذا، أنت تقول لأننا لا يمكننا الوثوق بهؤلاء الأشخاص 1068 01:19:44,663 --> 01:19:46,530 ينبغي علينا أن لا ندفع لهم 1069 01:19:46,563 --> 01:19:48,897 ذلك ليس عائد لي لأقرره 1070 01:19:48,930 --> 01:19:51,163 لكن 1071 01:19:51,196 --> 01:19:53,831 بإمكاننا كشف خداعهم 1072 01:19:53,864 --> 01:19:57,531 من المرجح أنهم لن ينفذوا تهديداتهم 1073 01:19:57,565 --> 01:20:00,665 قتل ثمانية أولاد؟ لأية غاية؟ 1074 01:20:01,997 --> 01:20:04,998 ولكن إن قاموا بتنفيذ تهديداتهم؟ 1075 01:20:09,132 --> 01:20:11,965 دعونا نكون صادقين هنا 1076 01:20:11,998 --> 01:20:16,699 هؤلاء الأطفال لم يسببوا لكم شيء غير الحزن 1077 01:20:18,466 --> 01:20:20,466 لربما جميعكم ستكونون أفضل بدونهم 1078 01:20:26,999 --> 01:20:30,566 ماركوس؟ أتتذكر حديثنا في وقت سابق؟ 1079 01:20:30,600 --> 01:20:33,100 حول كونك عاطل عن العمل؟ 1080 01:20:33,133 --> 01:20:34,866 أجل 1081 01:20:34,899 --> 01:20:37,867 ذلك الوقت قد حان 1082 01:20:49,635 --> 01:20:51,135 هاي 1083 01:20:53,167 --> 01:20:54,835 ما الأمر؟ 1084 01:20:56,635 --> 01:20:58,001 إنها كيكو 1085 01:20:58,035 --> 01:21:00,601 أوه..أهي...أهي مصابة؟ 1086 01:21:03,035 --> 01:21:07,168 هي لم تخبرنا في الوقت المناسب، هي لم ترد أن تعيقنا 1087 01:21:07,202 --> 01:21:08,936 ما مدى الضرر؟ 1088 01:21:10,669 --> 01:21:14,470 لم نستطع إيقاف النزيف، إنها ميتة 1089 01:21:15,437 --> 01:21:17,503 أنا بغاية الأسف 1090 01:21:17,536 --> 01:21:19,169 ماذا؟ 1091 01:21:19,203 --> 01:21:20,737 ماذا تعنين بأنها...؟ 1092 01:21:20,770 --> 01:21:23,970 هي ليست ميتة ثورنتن 1093 01:22:08,506 --> 01:22:10,007 كايل 1094 01:22:43,008 --> 01:22:45,075 كايل هارتمان 1095 01:22:47,042 --> 01:22:50,743 لا أستطيع أن اخبارك كم كنت متشوقة لهذا اللقاء 1096 01:22:50,776 --> 01:22:53,076 حقا، حسنا أنا لا أستطيع أن أقول المثل عنك 1097 01:22:53,109 --> 01:22:55,809 أوه، ذلك جارح، و الآن ارمي القوس 1098 01:23:04,645 --> 01:23:06,144 اسقط القوس 1099 01:23:07,911 --> 01:23:09,910 على ركبتيك 1100 01:23:12,045 --> 01:23:13,411 على 1101 01:23:13,445 --> 01:23:15,377 ركبتيك 1102 01:23:17,479 --> 01:23:18,745 يديك خلف ظهرك 1103 01:23:20,645 --> 01:23:22,845 لا أطيق الانتظار لأرى وجه آيمي 1104 01:23:22,878 --> 01:23:26,945 عندما أسلمها رأس حبيبها على طبق 1105 01:23:26,978 --> 01:23:29,512 نوعا ما شاعري، ألا تعتقد ذلك؟ 1106 01:23:29,546 --> 01:23:30,779 يكاد يكون روائي 1115 01:24:51,584 --> 01:24:53,452 حسنا، هل أنتي مستعدة؟ 1116 01:24:53,485 --> 01:24:55,485 دعنا فقط نقوم بالأمر، واحد 1117 01:24:55,518 --> 01:24:58,117 اثنان..ثلاثة 1118 01:24:58,151 --> 01:25:00,518 هاي...هاي 1119 01:25:00,552 --> 01:25:03,953 هاي.. أنت تقومين بعمل رائع، انتهينا تقريبا 1120 01:25:03,985 --> 01:25:06,686 أعتقد بأن روحي خرجت من جسدي 1121 01:25:06,719 --> 01:25:09,786 ما الذي أصابكي بحق الجحيم؟ لم خاطرتي بحياتكي بهذا الشكل؟ 1122 01:25:09,819 --> 01:25:11,753 أنت خاطرت بحياتك لأجلنا، أنا كنت 1123 01:25:11,786 --> 01:25:14,786 أنا كنت فقط أرد لك الجميل 1124 01:25:20,986 --> 01:25:22,986 هل أنتي مجنونة؟ 1125 01:25:24,886 --> 01:25:26,887 ربما أنا كذلك 1127 01:25:40,921 --> 01:25:43,455 أنا العميلة الفيدرالية جيسي شامليس 1128 01:25:43,488 --> 01:25:45,855 لا تقلقوا نحن على خط آمن 1129 01:25:45,888 --> 01:25:48,456 نحن نستوعب مخاوفكم على سلامة أبنائكم 1130 01:25:48,489 --> 01:25:50,855 لكنكم قمتم بالعمل الصائب بالاتصال بنا 1131 01:25:50,888 --> 01:25:53,722 أنا آسفة بخصوص ابنك سيد هارتمان 1132 01:25:53,756 --> 01:25:55,188 أحدهم كان ينبغي عليه القيام بأمر ما 1133 01:25:55,221 --> 01:25:56,922 نحن نعمل بالتنسيق مع السلطات البريطانية 1134 01:25:56,956 --> 01:25:58,489 ومعا رسمنا خططا 1135 01:25:58,522 --> 01:26:00,189 للاستخلاص الآمن لأولادكم 1136 01:26:00,222 --> 01:26:01,657 خطط؟ 1137 01:26:01,689 --> 01:26:02,889 أي خطط؟ 1138 01:26:02,923 --> 01:26:06,757 أخشى أنه ليس بإمكاني مناقشة ذلك في الوقت الراهن، سيد هارتمان 1139 01:26:06,790 --> 01:26:09,457 أنا سأحضر طائرتي الخاصة هنا في أقل من ساعة 1140 01:26:09,491 --> 01:26:11,157 سأكون في سكوتلاند في أقل من سبع ساعات 1141 01:26:11,190 --> 01:26:14,491 سيد هارتمان، أنصحك وبشدة أن تبقى حيث أنت 1142 01:26:14,523 --> 01:26:16,090 بذهابك هناك أنت تخاطر 1143 01:26:16,123 --> 01:26:17,658 ليس فقط سلامتك الخاصة 1144 01:26:17,691 --> 01:26:19,557 وإنما بنجاح مهمة الانقاذ أيضا 1145 01:26:19,591 --> 01:26:22,491 اكتفيت من ترك حياة أبنائي بين يدي أناس آخرين 1146 01:26:22,524 --> 01:26:24,691 أنا لن أجلس وأنتظركم 1147 01:26:24,724 --> 01:26:25,891 لتحضروا لي أخبار سيئة 1148 01:26:25,924 --> 01:26:27,058 سيد هرتمان بوبي انتظر 1149 01:26:27,091 --> 01:26:30,191 سيد هارتمان أود القدوم معك 1150 01:26:30,224 --> 01:26:33,191 لربما استطعت المساعدة 1151 01:26:33,225 --> 01:26:35,959 مالذي ستفعله عندما تصل هناك 1152 01:26:35,992 --> 01:26:37,959 مهما ينبغي علي القيام به 1153 01:26:44,192 --> 01:26:46,493 علي أن ارتاح كايل 1154 01:26:46,525 --> 01:26:48,626 لا نستطيع، لا نستطيع الراحة هنا 1155 01:26:48,660 --> 01:26:50,760 اذا عليك الذهاب بدوني 1156 01:26:50,793 --> 01:26:54,460 أنا سأقوم بإبطائهم، سأعطيكم فرصة للتقدم 1157 01:26:54,493 --> 01:26:55,760 آيمي 1158 01:26:55,793 --> 01:26:57,693 أنا لن أذهب لأي مكان بدونكي 1159 01:26:57,726 --> 01:27:00,427 حسنا؟ ليس هذه المرة 1160 01:27:03,061 --> 01:27:05,594 كيف ذلك؟ أذلك أفضل؟ 1161 01:27:29,162 --> 01:27:32,629 لا تكن غبيا، سلاح أوتوماتيكي ضد قوس وسهم؟ 1162 01:27:32,663 --> 01:27:34,729 القه على الأرض 1163 01:27:34,763 --> 01:27:36,463 الآن 1164 01:27:39,463 --> 01:27:41,629 حسنا، توقف، توقف، حسنا 1165 01:27:41,663 --> 01:27:44,696 قف حيث يمكنني رؤيتك 1166 01:27:44,729 --> 01:27:45,829 أنت 1167 01:27:45,864 --> 01:27:47,864 ألقي سلاحك الآن 1168 01:27:49,497 --> 01:27:51,497 لا 1169 01:27:51,530 --> 01:27:53,730 مالذي تعنيه بلا؟ 1170 01:27:53,764 --> 01:27:56,464 أنا أعني لا 1171 01:27:56,497 --> 01:27:58,197 أنا لن أقوم برميه 1172 01:27:58,230 --> 01:28:01,565 لم أنت مصمم على القيام بهذا بالطريقة الصعبة؟ 1173 01:28:01,598 --> 01:28:04,531 ألقه وإلى سأطلق عليك في الرأس 1174 01:28:07,065 --> 01:28:09,398 فليبقى الجميع ساكنا 1175 01:28:10,231 --> 01:28:12,531 مالذي ستفعله 1176 01:28:12,565 --> 01:28:14,731 إن هجمنا عليك جميعا الآن، هه؟ 1177 01:28:14,765 --> 01:28:16,131 أستقتلنا جميعا؟ 1178 01:28:16,165 --> 01:28:18,599 لقد قتلت عددا من الناس أكثر مما أستطيع أن أعد، رفيقي 1179 01:28:18,632 --> 01:28:21,633 أجل، ماذا بشأن أربعة آخرين؟ 1180 01:28:23,600 --> 01:28:25,199 لا تتحرك 1181 01:28:25,232 --> 01:28:26,966 إن فعلت ذلك 1182 01:28:26,999 --> 01:28:28,467 لن تحصل على شيء 1183 01:28:28,500 --> 01:28:29,999 لا فدية 1184 01:28:30,032 --> 01:28:32,600 أهذا ماقدمت هنا من أجله؟ 1185 01:28:32,633 --> 01:28:34,166 لتغادر بدون شيء؟ 1186 01:28:37,667 --> 01:28:40,867 أعتقد بأننا سنتحمل قتل أحدكم، أجل؟ 1187 01:28:40,900 --> 01:28:44,034 وسنرى مدى شجاعة البقية على حقيقتها 1188 01:29:33,505 --> 01:29:36,403 فقط افعلها 1189 01:29:51,473 --> 01:29:53,473 سمعنا صوت إطلاق نار 1190 01:29:55,838 --> 01:29:58,039 اثنان آخرين منهم ميت الآن 1191 01:29:58,073 --> 01:30:00,972 لا زال هنالك شخص باق 1192 01:30:01,005 --> 01:30:04,005 من المحتمل بأنه سيواصل القدوم كما قال 1193 01:30:06,973 --> 01:30:09,073 اذا سندعه 1195 01:31:28,145 --> 01:31:30,445 هارتمان 1196 01:31:30,479 --> 01:31:33,712 لا أستطيع أن أفهم لم تريد أن تقبض عليه حيا 1197 01:31:33,745 --> 01:31:35,445 نعم، لدينا سلاح، أليس كذلك؟ 1198 01:31:35,479 --> 01:31:38,212 كل ماعلينا القيام به به هو الانتظار حتى يظهر ثم نطلق عليه 1199 01:31:38,246 --> 01:31:40,480 ليس إن لم نضطر لذلك 1200 01:31:40,513 --> 01:31:42,846 طبعا علينا القيام بذلك 1201 01:31:42,879 --> 01:31:45,080 علينا القيام بقتله قبل أن يقوم بقتلنا 1202 01:31:45,113 --> 01:31:46,680 لم نناقش الأمر حتى؟ 1203 01:31:46,714 --> 01:31:49,880 لأن ذلك ليس مانحن عليه 1204 01:31:49,913 --> 01:31:51,846 نحن لسنا قتلة 1205 01:31:51,880 --> 01:31:54,547 كل مافعلناه كان دفاعا عن النفس 1206 01:31:54,581 --> 01:31:58,113 ولكن هذا مختلف 1207 01:32:03,181 --> 01:32:06,147 تبا 1208 01:32:06,181 --> 01:32:10,548 هاي، قتل شخص ماليس سهلا كما تعتقد، مارساك 1209 01:32:14,148 --> 01:32:15,948 حسنا، كايل 1210 01:32:15,982 --> 01:32:17,982 ما الخطة؟ 1211 01:32:23,049 --> 01:32:25,849 كما قال ماكسويل 1212 01:32:25,883 --> 01:32:28,148 إن تمكنا من نصب الفخ المناسب في المكان المناسب 1213 01:32:28,182 --> 01:32:30,484 باستطاعتنا الإمساك بأي شيء 1214 01:32:30,517 --> 01:32:33,984 اذا، أيعرف أي أحد كيف يستخدم هذه؟ 1215 01:32:34,016 --> 01:32:35,116 أنا لم يسبق لي أن أطلقت ببندقية من قبل 1216 01:32:35,149 --> 01:32:37,017 أنا لا أعلم حتى مايكون هذا الشيء 1217 01:32:37,050 --> 01:32:40,717 إنها بوش ماستر إم16، عيار 223 1218 01:32:40,750 --> 01:32:43,216 أوتوماتيكية، مخزن يتحمل 30 طلقة 1219 01:32:43,250 --> 01:32:45,451 مدى نيرانها 800 متر 1220 01:32:48,785 --> 01:32:51,884 والدي لديه واحدة في مجموعته 1221 01:32:51,917 --> 01:32:54,985 حسنا، أنت تطوعت للتو 1223 01:33:08,786 --> 01:33:10,086 حسنا 1224 01:33:10,119 --> 01:33:12,552 ابقى خارج مجال الرؤية، حتى يتخطاك 1225 01:33:12,586 --> 01:33:15,452 عندما يفعل ذلك، اتبعه من على مسافة آمنة 1226 01:33:15,487 --> 01:33:17,653 إن استدار ليعود، أطلق بضع طلقات في الهواء 1227 01:33:17,687 --> 01:33:20,820 ذلك ينبغي أن يبقيه في الاتجاه الصحيح، حسنا؟ 1228 01:33:20,852 --> 01:33:22,853 استوعبت هذا؟ 1229 01:33:25,120 --> 01:33:26,820 حسنا 1231 01:34:52,226 --> 01:34:54,093 لا، آيمي لا تفعلي 1232 01:35:01,259 --> 01:35:04,860 أعتقد بأنكم لم تتصوروا أن يجري الأمر بهذه الطريقة 1233 01:35:04,894 --> 01:35:06,859 ألقوهم بعيدا الآن 1234 01:35:08,827 --> 01:35:10,094 ألقوهم 1235 01:35:22,861 --> 01:35:25,228 هارتمان 1236 01:35:25,261 --> 01:35:28,028 ألا تعتقد بأنه حان الوقت لنلتقي؟ 1237 01:35:28,061 --> 01:35:31,428 اكتفيت من خوض الألعاب معك 1238 01:35:34,062 --> 01:35:36,596 حسنا، ألم تكن ولدا مشغولا 1239 01:35:36,629 --> 01:35:39,229 لديك البعض من الدماء المحترمة على يديك 1240 01:35:39,262 --> 01:35:43,062 في الواقع علي أن أشكرك 1241 01:35:43,096 --> 01:35:44,930 كما ترى، أنا الآن احلق وحيدا 1242 01:35:44,962 --> 01:35:47,829 لا أحد لأتشارك بالفدية معه 1243 01:35:47,863 --> 01:35:50,630 ألا تزال تعتقد بأن ذلك سيحصل؟ 1244 01:35:50,663 --> 01:35:52,997 اوه، أنا أعلم بأنه سيحدث، أنا أعلم بالضبط 1245 01:35:53,030 --> 01:35:56,598 ماتمثله من استثمار بالنسبة لوالديك 1246 01:35:58,697 --> 01:36:00,564 الآن 1247 01:36:00,598 --> 01:36:02,131 إن أنت 1248 01:36:02,163 --> 01:36:06,831 لم تحضر جميع أصدقائك للأسفل هنا خلال 30 ثانية 1249 01:36:06,864 --> 01:36:11,531 سأطلق النار على حبيبتك في الوجه 1250 01:36:19,099 --> 01:36:22,099 ماكنت لآخذ الكثير من الوقت لأفكر بالأمر 1251 01:36:47,066 --> 01:36:48,601 اركضو 1253 01:37:02,935 --> 01:37:05,435 مارساك، لا 1254 01:37:21,504 --> 01:37:23,003 هارتمان 1255 01:37:32,070 --> 01:37:33,770 مارساك 1259 01:41:04,218 --> 01:41:07,919 ابنك كان رائعا للغاية هناك، سيد هارتمان 1260 01:41:07,952 --> 01:41:10,119 يبدو بأنه لم يكن وحيدا هناك 1261 01:41:11,152 --> 01:41:14,085 أنتي آيمي أليس كذلك؟ 1262 01:41:14,119 --> 01:41:16,653 إنه من الجميل مقابلتك أخيرا شخصيا 1263 01:41:16,686 --> 01:41:18,185 وأنا بالمثل 1264 01:41:25,786 --> 01:41:29,686 سأدعكما أنتما الاثنان لتتحادثان 1265 01:41:42,253 --> 01:41:44,453 لا أستطيع تصديق أنك أتيت 1266 01:41:45,987 --> 01:41:49,122 حسنا، أنا أهتم لأمركِ آيمي 1267 01:41:49,155 --> 01:41:51,688 أكثر مما تدركين 1268 01:42:19,157 --> 01:42:23,525 من الصعب التصديق بأن هذا المهرج خطط لكل هذا لوحده 1269 01:42:23,558 --> 01:42:26,490 أعتقد بأن الشيء الوحيد المتأكدين منه أنه 1270 01:42:26,525 --> 01:42:28,191 ما من أحد باقٍ لنسأله 1272 01:42:40,958 --> 01:42:43,458 لم لا تجيب عليه، جوناثان؟ 1273 01:42:45,258 --> 01:42:48,859 أترغب بإخبارنا لما آخر سبع مكالمات واردة على هذا الهاتف الفضائي 1274 01:42:48,891 --> 01:42:51,859 آتيه من الهاتف الذي تحمله أنت؟ 1275 01:42:54,826 --> 01:42:57,859 لم تستطع وضع يديك القذرة على أمول والدي 1276 01:42:57,892 --> 01:43:00,627 لذا وجدت طريقة لتحصل بها على خاصتك، ألست محقة؟ 1277 01:43:00,660 --> 01:43:03,693 أنا لا أعلم ماتتكلم عنه، إنها مجنونة 1278 01:43:04,827 --> 01:43:06,793 أناس بريئة ماتت بسببك 1279 01:43:06,827 --> 01:43:07,794 علمني والدي 1280 01:43:07,827 --> 01:43:11,193 أن أعيش حياتي محاولة أن أحدث فرقا 1281 01:43:11,227 --> 01:43:13,528 أنت علمتني لماذا 1282 01:43:18,261 --> 01:43:20,260 أنا لم أفعل شيئا، إنها تختلق ذلك 1283 01:43:20,293 --> 01:43:22,228 هي لم تحبني أبدا، هذا جنون 1284 01:43:26,161 --> 01:43:28,194 أنتِ بخير؟ 1285 01:43:48,636 --> 01:46:07,832 ترجمة و تعديل || حسن متولى ||