1
00:00:01,134 --> 00:00:02,244
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">للمـرئيـات</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">بــروس</font> {\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >وارنـر</font>

2
00:00:02,245 --> 00:00:03,192
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">للمـرئيـات</font> {\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">بــروس</font> {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >وارنـر</font>

3
00:00:03,193 --> 00:00:04,090
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">للمـرئيـات</font> {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">بــروس</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >وارنـر</font>

4
00:00:04,091 --> 00:00:06,107
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">للمـرئيـات</font> {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">بــروس</font> {\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >وارنـر</font>

5
00:00:07,808 --> 00:00:08,836
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur5}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >التـرفيهية</font> {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color=#9A0749>للمـواد</font> {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">بــاك</font> {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">رات</font>

6
00:00:08,837 --> 00:00:09,686
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >التـرفيهية</font> {\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFA500">للمـواد</font> {\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">بــاك</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">رات</font>

7
00:00:09,687 --> 00:00:10,497
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >التـرفيهية</font> {\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color=#9A0749>للمـواد</font> {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">بــاك</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">رات</font>

8
00:00:10,498 --> 00:00:12,203
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur5}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >التـرفيهية</font> {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFA500">للمـواد</font> {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">بــاك</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">رات</font>

9
00:00:13,639 --> 00:00:14,755
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">المـصورة</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">للقصص</font> {\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}سـي</font> {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >دي</font>

10
00:00:14,756 --> 00:00:16,152
{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">المـصورة</font> {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">للقصص</font> {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}سـي</font> {\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur5}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >دي</font>

11
00:00:16,153 --> 00:00:17,883
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#FFE87C">المـصورة</font> {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="#40bfff">للقصص</font> {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}سـي</font> {\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur5}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="# FF1122" >دي</font>

12
00:00:21,193 --> 00:00:24,193
{\pos(90,270)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="BLACK">مـوقع مـجهول
"مقاطعـة "تيريبون
(بولاية "لويزيانا"، (أمريكا

13
00:00:28,741 --> 00:00:32,041
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}حتى يفرّقـنا الموت

14
00:00:32,472 --> 00:00:37,645
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}"هناك منزلًا بـ"نيو أورلينز</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

15
00:00:38,468 --> 00:00:43,424
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}يسمّونه منزل الشمس المشرقة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

16
00:00:40,387 --> 00:00:41,650
!وقت الفُـسحة

17
00:00:41,811 --> 00:00:42,894
!حان الوقت

18
00:00:42,895 --> 00:00:45,530
فلويد)، أقبل إلى الباب)
حان وقت العشاء

19
00:00:49,380 --> 00:00:51,812
(أصدقائي وحسب من ينادوني بـ(فلويد

20
00:00:51,837 --> 00:00:54,124
ليس لديك أي أصدقاء
(يا (فلويد

21
00:00:55,540 --> 00:00:56,720
ما هذا؟

22
00:00:56,745 --> 00:00:57,988
هذا يُسمّى رغيف

23
00:00:58,013 --> 00:00:58,609
!رغيف

24
00:00:59,021 --> 00:01:01,032
إنه مزيج من عجين المعكرونة

25
00:01:01,266 --> 00:01:02,616
وأظافر القدم

26
00:01:03,163 --> 00:01:04,276
وبراز الفئران

27
00:01:04,345 --> 00:01:06,336
به كل ما يحتاجه جسد رجلٌ بالغ مثلك

28
00:01:08,133 --> 00:01:10,980
تعال، أيمكنني إخبارك بسر؟ -
تفضل -

29
00:01:11,010 --> 00:01:20,570
يومًا ما، بطريقة أو بأخرى سأخرج من هنا
وعندها سأنهال عليك ضربًا لم يلاقيه أحدًا قط

30
00:01:22,201 --> 00:01:24,287
يا رجل، لقد هدّدت لتوّك موظفًا
حكوميًا أثناء تأدية عمله

31
00:01:24,417 --> 00:01:25,197
قد فعلت

32
00:01:25,200 --> 00:01:26,408
نعم، فعلت

33
00:01:26,550 --> 00:01:27,658
هات ما عندك

34
00:01:28,190 --> 00:01:29,913
لنحظى ببعض المرح

35
00:01:48,992 --> 00:01:51,947
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أنت لا تتملّكني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

36
00:01:52,157 --> 00:01:56,391
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}لست واحدة من ألعابك الكثيرة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

37
00:01:56,426 --> 00:01:59,481
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أنت لا تتملّكني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

38
00:01:58,690 --> 00:02:00,243
!افتح البوابة اللعينة

39
00:02:00,002 --> 00:02:05,463
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}فلا تخبرني أنه لا يمكنني الخروج مع غيرك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

40
00:02:00,375 --> 00:02:02,267
!هيا يا رفاق، لا تضيّعوا وقتي

41
00:02:02,340 --> 00:02:06,040
!القطاع (ج)، انتبهوا
وصل الزعيم

42
00:02:06,041 --> 00:02:09,928
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}ولا تخبرني بما عليّ أن أفعل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

43
00:02:09,327 --> 00:02:10,298
!افتح

44
00:02:10,299 --> 00:02:13,571
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}ولا تخبرني ماذا عليّ أن أقول</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

45
00:02:10,298 --> 00:02:12,893
معك "برافو 14" افتح السياج الخارجي -
!ابقوا بالخلف -

46
00:02:13,912 --> 00:02:17,394
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}من فضلك، عندما أخرج برفقتك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

47
00:02:13,140 --> 00:02:15,422
إن تحرّكت، أطلقوا النار
حسنًا؟

48
00:02:16,650 --> 00:02:18,924
أستنزلين من عندك، أم ماذا؟

49
00:02:18,089 --> 00:02:22,019
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}لا تبُح بمشاكلنا للجميع</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

50
00:02:22,416 --> 00:02:23,557
!انظري لحالك

51
00:02:23,623 --> 00:02:25,489
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أنت لا تتملّكني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

52
00:02:26,170 --> 00:02:27,907
تعرفين القواعد، أيتها المثيرة

53
00:02:27,937 --> 00:02:29,481
عليك الابتعاد عن هذه القضبان

54
00:02:29,600 --> 00:02:32,319
ماذا، هذه القضبان؟ -
نعم، هذه القضبان -

55
00:02:32,320 --> 00:02:34,646
!يا إلــهي

56
00:02:35,770 --> 00:02:39,049
!أنت مثيرة للغاية، يا سيدتي

57
00:02:39,050 --> 00:02:40,953
أيمكنك القدوم للداخل
وتكرار ما قلته لي؟

58
00:02:41,470 --> 00:02:43,479
أم إنّك خائف للغاية؟

59
00:02:43,480 --> 00:02:45,459
تعال، لقد أصابني الملل

60
00:02:45,460 --> 00:02:47,309
لقد أصابني الملل، العب معي

61
00:02:47,310 --> 00:02:49,307
لقد تسببت بذهاب خمسًا من حرّاسي
إلى المشفى يا عزيزتي

62
00:02:49,464 --> 00:02:51,326
لن يلعب معك أحد

63
00:02:51,560 --> 00:02:53,189
إنّك تنامين على الأرض

64
00:02:53,190 --> 00:02:57,260
أنام حيثما أريد، عندما أريد
ومع الشخص الذي أريده

65
00:02:59,260 --> 00:03:00,659
!رباه، أنا معجب بكِ

66
00:03:00,660 --> 00:03:01,730
"إلى "ألفا 1

67
00:03:01,885 --> 00:03:02,943
!أصبها

68
00:03:04,360 --> 00:03:08,000
!بالله عليك يا رجل
إنّك ضخم، وهي فتاة هزيلة

69
00:03:09,373 --> 00:03:11,310
لديك حق الاختيار الليلة
ماذا لدينا هنا؟

70
00:03:11,311 --> 00:03:12,697
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}فيتـامينات</font>

71
00:03:11,445 --> 00:03:13,785
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}فـراولة</font> ،{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur20}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}فـانيلا</font> ،{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}شيـكولاتة</font>

72
00:03:13,915 --> 00:03:17,258
مهمتي أن أبقيكِ حيّـة
حتى تفارقين الحياة، أتفهمين؟

73
00:03:18,580 --> 00:03:20,365
!ابتهجي

74
00:03:25,370 --> 00:03:29,460
" <font color="#FFA500">إن كان الجمال بيتًا فالجنون ساكنه</font> "هذا مثال حيّ لـ

75
00:03:36,109 --> 00:03:39,898
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}من فضلك اسمحي لي، أن أقدم نفسي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

76
00:03:39,899 --> 00:03:43,589
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}فأنا رجلٌ ثري، رفيع ذوقي </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

77
00:03:44,617 --> 00:03:48,282
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أتجول بالأنحاء، لسنين وسنين</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

78
00:03:48,317 --> 00:03:51,563
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أسلُب رجالًا كل ما يملكون ويؤمنون</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

79
00:03:49,810 --> 00:03:53,412
<font color="#FFA500">" <font color="#40bfff">مـان</font> <font color="# FF1122" >سوبـر</font> <font color="#FFA500"> " <font color="#FFA500">تغيّر العالم بأسره عندما ظهر

80
00:03:54,190 --> 00:03:56,388
<font color="#FFA500">وبعدها تغير مجددًا، عندما اختفى

81
00:03:57,628 --> 00:03:59,595
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}تذكّـر</font>

82
00:04:06,920 --> 00:04:09,690
<font color="#FFA500">وهذا سبب وجودي هنا

83
00:04:10,714 --> 00:04:18,706
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs30}" {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}<font color="#FFE87C">ـحـاريّــة</font>{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}<font color="#40bfff">الانـتـ</font>{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}<font color="#40bfff">ــرقــة</font>{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur5}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}<font color="# FF1122" >الفــ</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs30} "

84
00:04:18,707 --> 00:04:27,287
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# تــرجــمة #

85
00:04:18,707 --> 00:04:27,287
{\pos(190,200)}{\pos(185,240){\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجــيز!وي

86
00:04:18,707 --> 00:04:27,287
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}د/ عـليّ طــلال

87
00:04:18,707 --> 00:04:27,287
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}مـحمـد بخــيـت

88
00:04:18,707 --> 00:04:27,287
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs22}إسـلام الجيز!وي</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fs22} :مؤثرات بصرية وترجمة الأغاني
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

89
00:04:28,770 --> 00:04:31,069
(مرحبًا، يا (أماندا

90
00:04:31,070 --> 00:04:34,959
خسرنا بطلًا قوميًا ومع ذلك
تجلسين عندك بكل أريحية

91
00:04:34,990 --> 00:04:37,186
أنا بغاية راحة البال

92
00:04:37,370 --> 00:04:39,369
استغرقني الأمر كثيرًا، نعم

93
00:04:39,370 --> 00:04:42,830
لكنّي حصلت عليهم أخيرًا
زمرة من أسوء الأسوئين

94
00:04:43,200 --> 00:04:44,331
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}سريّ جدًا

95
00:04:44,357 --> 00:04:48,971
(هناك إشاعات يا (أماندا
بأن بعضًا منهم لديه قدرات خاصة

96
00:04:49,348 --> 00:04:50,610
الإشاعات صحيحة إذًا

97
00:04:51,070 --> 00:04:53,809
أتعرف ما مشكلة ذوي القدرات الخاصة؟

98
00:04:53,810 --> 00:04:55,162
النزعة الإنسانية بهم

99
00:04:55,528 --> 00:04:58,129
" <font color="#40bfff">مـان</font> <font color="# FF1122" >سوبـر</font> " حالفنا الحظ وكان
يتحلّى بقيمنا الإنسانية

100
00:04:58,502 --> 00:05:00,105
قد لا يتحلّى بها من سيأتي بعده

101
00:05:00,502 --> 00:05:01,725
(أنتِ تلعبين بالنار يا (أماندا

102
00:05:02,023 --> 00:05:03,685
" <font color="#FFA500">لا يفلّ الحديد إلا الحديد</font> " إنما أعمل بمبدأ

103
00:05:03,986 --> 00:05:07,989
لن تحدثينا عن مشروعك لعمل فرقة سرية
مجددًا، صحيح؟

104
00:05:07,990 --> 00:05:09,398
بل سأفعل

105
00:05:09,886 --> 00:05:11,422
لكن تلك المرة، ستنصت إليّ

106
00:05:11,423 --> 00:05:14,763
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}الـطلقـة القاتلة</font>

107
00:05:13,066 --> 00:05:16,521
" {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}الـطلقـة القاتلة</font> "فلويد لاوتن)، المعروف بـ)

108
00:05:15,242 --> 00:05:17,263
{\pos(280,190)}{\fs35}<font color="#736F6E">فـلويد لاوتـن</font>

109
00:05:17,264 --> 00:05:18,678
{\pos(280,190)}{\fs35}<font color="# FF1122" >الطـلقة الـقـاتلة</font>

110
00:05:18,679 --> 00:05:25,220
{\pos(70,50)}{\fs22}<font color="#736F6E">مرتزقة

111
00:05:19,255 --> 00:05:25,220
{\pos(70,80)}{\fs22}<font color="#736F6E">سلاح فتّاك

112
00:05:20,255 --> 00:05:25,220
{\pos(70,110)}{\fs22}<font color="#736F6E">مدمّر

113
00:05:21,255 --> 00:05:25,220
{\pos(70,140)}{\fs22}<font color="#736F6E">مـحترف

114
00:05:22,255 --> 00:05:25,220
{\pos(70,170)}{\fs22}<font color="#736F6E">لا يخطىء هدفًا

115
00:05:23,255 --> 00:05:25,220
{\pos(70,200)}{\fs22}<font color="#736F6E">العائلة: ابنته

116
00:05:24,255 --> 00:05:25,220
{\pos(70,230)}{\fs22}<font color="#736F6E">وزوجته السابقة

117
00:05:25,371 --> 00:05:28,855
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}يمكنك رؤيتي على شاطىء "ريفيرا" بملابس مثيرة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

118
00:05:30,211 --> 00:05:34,596
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أو يمكنك العثور عليّ بفندق "ريفيرا" ليلة ثلاثاءٍ مجيدة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

119
00:05:31,750 --> 00:05:35,253
<font color="#FFA500">إنه أكثر مرتزقة مطلوب للعدالة في التاريخ

120
00:05:39,000 --> 00:05:42,255
<font color="#FFA500">دعنا نقول أن له طريقة خاصة
في التعامل مع عملائه

121
00:05:43,000 --> 00:05:45,375
<font color="#40bfff">ماذا؟ -</font>
(مرحبًا يا (أنجلوا -

122
00:05:45,610 --> 00:05:48,727
معك شركة مكافحة الفئران
التي طلبت قدومها

123
00:05:50,654 --> 00:05:52,100
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}الرصيد الإجمالي</font>

124
00:05:48,856 --> 00:05:51,113
يبدو أنه لم يتم تحويل المبلغ المطلوب

125
00:05:51,534 --> 00:05:54,287
<font color="#40bfff">لن يحصل أي أحد على المال
قبل أن يتم عمل المطلوب

126
00:05:54,420 --> 00:05:56,775
لا، هذه ليست القواعد
" <font color="#FFA500">اللي معهوش، ميلزموش</font> "

127
00:05:58,400 --> 00:06:01,020
ها قد أتى رجلنا المنشود

128
00:06:01,600 --> 00:06:03,988
برفقة عشرين من أصدقائه الجُدد

129
00:06:08,560 --> 00:06:10,345
لم يتم تحويل أي مال
(حتى الآن، يا (أنجي

130
00:06:10,487 --> 00:06:12,940
أنصت!، توقف عن المماطلة
وقم بعملك

131
00:06:13,661 --> 00:06:15,553
إنهم يخرجونه من السيارة الآن

132
00:06:15,671 --> 00:06:18,801
بغضون 30 ثانية، لن تواتيك فرصة كهذه أبدًا

133
00:06:19,054 --> 00:06:21,067
حسنًا، حسنًا، استرخِ

134
00:06:21,213 --> 00:06:22,634
{\pos(190,230)}كان هناك خطأ حسابيّ

135
00:06:22,661 --> 00:06:23,794
{\pos(190,230)}لقد أرسلنا المال

136
00:06:24,773 --> 00:06:27,349
الآن، سترسل ضعف ما اتفقنا عليه
لكونك عنيدًا وأمامك 10 ثوانٍ

137
00:06:27,720 --> 00:06:31,332
لا تتلاعب معنا، فلحمنا مُرّ -
هل قمت بتهديدي؟ -

138
00:06:31,437 --> 00:06:34,000
سيغرد هذا الرجل كالعصفور
بكل مصائبكم ومن أول جلسة تحقيق

139
00:06:34,297 --> 00:06:36,191
!يا ابن العاهرة

140
00:06:37,820 --> 00:06:39,777
(تشرّفت بالعمل معك يا (إنجي

141
00:06:41,390 --> 00:06:49,118
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}رأيتكِ واقفةً تحت قطرات المطر </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

142
00:06:50,863 --> 00:06:57,032
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}ممسكةً بيده، فتغيّر حالي وانفطر</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

143
00:06:58,000 --> 00:07:01,821
لكن كلٌ له نقطة ضعف
ويمكن استغلالها ضده

144
00:07:01,980 --> 00:07:06,142
ونقطة ضعفه ابنته، طالبة بالحادية عشر
" تدرس بمدينة "جوثام

145
00:07:06,290 --> 00:07:08,599
<font color="#FFA500">لهذا راقبناها وانتظرنا

146
00:07:08,737 --> 00:07:10,424
عليك التحدّث لوالدتي أكثر من هذا

147
00:07:11,400 --> 00:07:12,495
نعم، نعم، أعلم

148
00:07:13,021 --> 00:07:14,473
أمي لا تفارق الفراش كثيرًا

149
00:07:14,722 --> 00:07:16,793
أما زالت تخرج ليلًا؟

150
00:07:16,920 --> 00:07:19,879
أبي، لا عليك
يمكنني الاعتناء بها

151
00:07:21,278 --> 00:07:23,247
بتُّ أعرف كيفية تحضير الفطائر المحلّاة الآن

152
00:07:23,375 --> 00:07:25,045
!عزيزتي، هذا رائع

153
00:07:25,626 --> 00:07:28,988
هي من يفترض أن تعتني بك
وليس العكس

154
00:07:31,420 --> 00:07:33,160
أود منك القدوم والعيش معي

155
00:07:33,968 --> 00:07:37,664
حسنًا؟ تقلّدت بضع أعمالًا
وسنعمب لنا منزلًا لنحيا به

156
00:07:37,818 --> 00:07:39,934
سيكون الأمر رائعًا، حسنًا؟

157
00:07:40,149 --> 00:07:43,214
أمي قالت أنه لا يسعني العيش معك
لأنك تطرح الناس قتلى

158
00:07:43,622 --> 00:07:46,540
هذا ليس حقيقيًا، هذا كذب
إنها تكذب عليك

159
00:07:46,906 --> 00:07:47,971
،أبي

160
00:07:48,120 --> 00:07:50,159
أعلم أنك تقوم بأمور سيئة

161
00:07:50,810 --> 00:07:53,229
لا تقلق، ما زلت أحبك

162
00:07:56,150 --> 00:07:57,770
!هيا بنا

163
00:07:58,710 --> 00:07:59,634
وهل أمسكتِ به؟

164
00:07:59,752 --> 00:08:00,804
ليس أنا

165
00:08:00,941 --> 00:08:04,010
<font color="#FFA500">إنما أرسلت معلومة من مجهول
"عن مكانه للرجل المناسب بمدينة "جوثام

166
00:08:04,376 --> 00:08:05,780
سأتبيّن حلًا لهذا

167
00:08:06,120 --> 00:08:07,780
حسنًا؟

168
00:08:11,700 --> 00:08:13,339
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الطلقة القاتلة"</font> انتهى الأمر أيها

169
00:08:13,690 --> 00:08:16,440
لا أود فعل هذا أمام ابنتك

170
00:08:25,420 --> 00:08:27,997
!أبي، من فضلك -
زوي)، تحرّكي) -

171
00:08:28,190 --> 00:08:30,859
من فضلك يا أبي
!لا تقم بهذا

172
00:08:32,140 --> 00:08:33,986
من فضلك

173
00:08:34,960 --> 00:08:37,750
!لا تقم بهذا

174
00:08:48,248 --> 00:08:49,058
حسنًا

175
00:08:55,700 --> 00:08:58,829
أحبك يا أبي

176
00:08:59,590 --> 00:09:01,629
لذا بات بين أيدينا الآن
الرجل الذي لا يخطىء هدفًا قطّ

177
00:09:01,771 --> 00:09:02,868
وأين احتجزتيه؟

178
00:09:02,998 --> 00:09:05,896
دعنا نقول أنّي احتجزته
بمكان لا يصله الذباب الأزرق حتى

179
00:09:07,460 --> 00:09:09,194
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}"هـارلي كويـن"</font>

180
00:09:13,068 --> 00:09:14,591
{\a7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(متواطئة بمقتل (روبن</font>

181
00:09:14,621 --> 00:09:16,058
{\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}عنصر هام بكل تأكيد

182
00:09:16,059 --> 00:09:18,250
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}"مصحّـة "أركـام</font>

183
00:09:17,459 --> 00:09:22,067
<font color="#FFA500">قبل أن تهرب وتنضم للسيرك
(كانت طبيبة تدعى (هارلين كوينزل

184
00:09:22,194 --> 00:09:24,419
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"مصحّـة "أركـام</font> <font color="#FFA500">طبيبة نفسية بـ

185
00:09:24,950 --> 00:09:28,318
<font color="#FFA500">قد تمّ تكليفها بعلاج
</font>{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}الجـوكر</font> <font color="#FFA500">أعتى المهرجين</font>

186
00:09:28,650 --> 00:09:31,089
(أيتها الطبيبة (كوينزل

187
00:09:31,284 --> 00:09:33,888
تعلمين، إنّي أحيا على ذكرى
لقاءاتي معكِ

188
00:09:34,348 --> 00:09:35,495
ماذا أحضرت؟

189
00:09:35,500 --> 00:09:36,819
أحضرت لك قطة صغيرة

190
00:09:37,779 --> 00:09:38,872
!يا لوداعة مشاعركِ

191
00:09:39,025 --> 00:09:42,862
<font color="#FFA500">ظنّت أنها كانت تعالجه
لكنها، كانت تقع بحبه

192
00:09:44,437 --> 00:09:47,201
هناك شيء يمكنك فعله لنعمي
أيتها الطبيبة

193
00:09:47,325 --> 00:09:48,543
لك ما أردت
أعني، تفضل

194
00:09:49,390 --> 00:09:53,160
أحتاج إلى رشاش آليّ

195
00:09:53,890 --> 00:09:55,657
رشاش آليّ؟

196
00:09:57,340 --> 00:10:00,452
إنها كعلاقة حب بين زميلين
في العمل سارت بشكل سيىء

197
00:10:11,964 --> 00:10:13,755
!ابتعد عنّي

198
00:10:16,540 --> 00:10:19,837
ماذا لدينا هنا؟

199
00:10:21,300 --> 00:10:23,354
ماذا ستفعل؟
؟{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"جـوكر"</font> أستقتلني يا سيد

200
00:10:23,617 --> 00:10:24,485
ماذا؟

201
00:10:27,070 --> 00:10:29,408
أنا لن أقتلك

202
00:10:29,790 --> 00:10:35,879
إنما سأؤذيك بشدة حقًا

203
00:10:36,481 --> 00:10:37,769
أتظن هذا؟

204
00:10:38,100 --> 00:10:40,168
حسنًا، يمكنني تحمل هذا

205
00:10:47,900 --> 00:10:50,685
<font color="#FFA500">"أصبحا ملك وملكة مدينة "جوثام

206
00:10:51,230 --> 00:10:54,143
وليكن الرب في عون من يقلل
من احترام الملكة

207
00:10:54,350 --> 00:10:57,530
تقابلنا أخيرًا -
إنه لا يقوم بالمصافحة -

208
00:10:58,036 --> 00:11:00,676
لكن، اجلس وتناول شرابًا

209
00:11:03,560 --> 00:11:05,212
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"الجـوكر"</font> أيها

210
00:11:05,356 --> 00:11:08,556
بالنيابة عن الجميع، أرّحب بعودتك

211
00:11:08,619 --> 00:11:11,374
أردت القدوم شخصيًا وشكرك

212
00:11:11,516 --> 00:11:14,359
أجني من ورائك ثروة طائلة
وتجني من ورائي ثروة طائلة

213
00:11:14,360 --> 00:11:16,816
أتحاول التحدّث إليّ بلام معسول؟

214
00:11:19,650 --> 00:11:21,840
أنا معجب بهذا الرجل

215
00:11:22,270 --> 00:11:25,390
!إنه صارم للغاية

216
00:11:29,640 --> 00:11:32,309
إنّك رجل محظوظ

217
00:11:32,310 --> 00:11:34,700
لديك عاهرة مثيرة

218
00:11:37,010 --> 00:11:39,399
أترى تلك المرأة؟

219
00:11:39,810 --> 00:11:42,130
إنها لهيب الشوق المشتعل بداخلي

220
00:11:42,330 --> 00:11:45,269
الوحيدة القادرة على إثارتي

221
00:11:45,270 --> 00:11:50,660
الوحيدة والفريدة سيئة السمعة
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}(هـارلي كـوين)</font>

222
00:12:00,150 --> 00:12:03,140
!تعالي إليّ

223
00:12:03,870 --> 00:12:05,012
!عزيزي

224
00:12:06,393 --> 00:12:11,929
أنصتِ!، أنت هديتي لهذا المنحرف الوسيم

225
00:12:11,930 --> 00:12:15,280
أنتِ له الآن

226
00:12:18,320 --> 00:12:20,989
!إنّك وسيم

227
00:12:20,990 --> 00:12:23,229
أتريدني؟

228
00:12:23,230 --> 00:12:26,580
أنا كلّي ملكك
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">":D شيرين"</font>

229
00:12:28,260 --> 00:12:29,774
لا أود أن يكون هناك
ضغينة بيننا

230
00:12:29,790 --> 00:12:32,068
لا تود أي ضغينة؟
...لا تود أي

231
00:12:32,345 --> 00:12:34,514
لماذا؟ ماذا هناك؟
ألا أعجبك؟

232
00:12:34,730 --> 00:12:36,326
حسنًا، لا تضيّع وقتي إذًا

233
00:12:36,339 --> 00:12:37,653
هذه فتاتك

234
00:12:37,900 --> 00:12:41,772
انظر، هل أنت مستمتع؟

235
00:12:42,622 --> 00:12:43,697
لا

236
00:12:44,150 --> 00:12:46,704
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"الجـوكر"</font> هذه فتاتك أيها -
!هذا صحيح -

237
00:12:47,046 --> 00:12:48,040
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"الجـوكر"</font> أيها

238
00:12:51,520 --> 00:12:53,573
<font color="#FFA500">وهذه كانت البداية وحسب

239
00:13:01,920 --> 00:13:04,430
!هيا يا عزيزي، قم بالأمر

240
00:13:06,770 --> 00:13:08,530
لدينا صحبة

241
00:13:08,531 --> 00:13:11,143
(باتسي)، (باتسي)، (باتسي)
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"دومًا ما ينادي "الجوكر" "باتمان" بهذا الاسم"</font>

242
00:13:13,440 --> 00:13:15,259
<font color="#FFA500">إنها أكثر جنونًا منه

243
00:13:15,260 --> 00:13:17,034
<font color="#FFA500">وعديمة الخوف أكثر منه

244
00:13:17,746 --> 00:13:20,581
الغبي " <font color="#736F6E">الوطواط</font> " أيها
إنك تفسد ليلة الموعد الغرامي

245
00:13:23,038 --> 00:13:24,094
!عزيزي

246
00:13:26,480 --> 00:13:29,832
!عزيزي، لا يمكنني السباحة

247
00:14:05,920 --> 00:14:07,614
<font color="#FFA500">أيضًا " <font color="#736F6E">الوطواط</font><font color="#FFA500"> " أمسك بها

248
00:14:07,893 --> 00:14:10,866
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الرصاصة القاتلة"</font><font color="#FFA500"> وألقي بها بنفس مكان

249
00:14:24,803 --> 00:14:26,314
وهناك الأسترالي

250
00:14:26,798 --> 00:14:27,898
(ديجر هاركنيس)

251
00:14:28,380 --> 00:14:31,820
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}"كابتن بوميرانج"</font> أو كما تسميه الصحف

252
00:14:31,881 --> 00:14:35,881
{\a3}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs35}" كابتن بومـيرينج "

253
00:14:32,933 --> 00:14:35,817
{\pos(70,70)}<font color="#40bfff">حـ(54)ـالة اعتداء

254
00:14:32,883 --> 00:14:35,817
{\pos(70,110)}<font color="#40bfff">حـ(98)ـالة سـرقة

255
00:14:33,884 --> 00:14:35,817
{\pos(70,150)}<font color="#40bfff">مدمن للمخدرات والكحوليات

256
00:14:34,885 --> 00:14:35,817
{\pos(70,190)}<font color="#40bfff">" <font color="#F40ACA">وحيد القرن الزهريّ</font><font color="#40bfff"> " يعشق

257
00:14:40,050 --> 00:14:41,687
سنكون أثرياء

258
00:14:42,478 --> 00:14:45,198
نعم، أنا وأنت يا رفيقي
اذهب وأحضر السيارة

259
00:14:45,260 --> 00:14:48,063
<font color="#FFA500">سرق كل مصرف بأستراليا
مرة واحدة على الأقل

260
00:14:48,200 --> 00:14:51,019
<font color="#FFA500">وأتى لأمريكا لإرساء أهداف جديدة لسرقتها

261
00:14:53,340 --> 00:14:55,120
<font color="#FFA500">لا يبلي حسنًا في التعاون مع الآخرين

262
00:15:00,300 --> 00:15:02,132
لا شرف بين اللصوص"، صحيح؟"

263
00:15:03,962 --> 00:15:07,222
لكنه تعثّر بأحد ذوي القدرات الخاصة
وبقي حيًّا ليقصّ ما حدث

264
00:15:07,752 --> 00:15:10,943
هل سمعت بالمتحكم بالنيران
الذي أشعل منزلًا؟

265
00:15:14,790 --> 00:15:15,973
<font color="#FFA500">كيف ألقيت القبض عليه؟

266
00:15:16,300 --> 00:15:19,223
<font color="#FFA500">لم نفعل، لقد استسلم

267
00:15:19,620 --> 00:15:23,789
شاتو سنتانا)، بالشارع يلقبونه)
<font color="# FF1122" >الشيطان بالأسبانية</font> = {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}" إل جيابلو "</font>بـ

268
00:15:26,237 --> 00:15:29,821
{\pos(290,70)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}إل جيـابلو</font>
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs21}"احـترس قابل للاشتعال"</font>

269
00:15:23,935 --> 00:15:29,402
<font color="#FFA500">عضو عصابات "لوس أنجلوس" هذا
ظنّ بأنه ملك العالم، حتى فقد ملكته

270
00:15:31,170 --> 00:15:34,902
انخرط بأعمال شغب بالسجن
وأحرق نصف الفناء

271
00:15:35,049 --> 00:15:37,194
التسجيل الأمني مذهل

272
00:15:41,200 --> 00:15:42,691
!يا للمسيح

273
00:15:42,726 --> 00:15:45,566
ما هذا بحق السماء؟ -
(يدعى (ويلون جونز -

274
00:15:45,762 --> 00:15:47,958
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"التمساح القاتل"</font> أيها
!العشاء

275
00:15:48,500 --> 00:15:49,587
(افتحها يا (بي

276
00:15:49,850 --> 00:15:52,895
<font color="#FFA500">نظرية التطور تخلّفت عوضًا عن تطورها، مع هذا الرجل

277
00:15:53,600 --> 00:15:55,335
(أعطني هذا يا (سميتي

278
00:15:56,315 --> 00:15:57,615
أين أنت؟

279
00:15:59,096 --> 00:16:01,038
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"التمساح القاتل"</font> <font color="#FFA500">يسمونه بـ

280
00:16:00,218 --> 00:16:03,233
{\a11}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}التمساح القاتل</font>

281
00:16:00,950 --> 00:16:03,477
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs20}زعيم مجاري الصرف الصحي</font>

282
00:16:00,818 --> 00:16:03,477
{\a9}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}"ويلون جونز"</font>

283
00:16:03,597 --> 00:16:05,116
<font color="#FFA500">يبدو كالوحش

284
00:16:05,652 --> 00:16:07,622
<font color="#FFA500">لهذا يعاملونه كالوحش

285
00:16:08,120 --> 00:16:11,202
<font color="#FFA500">وعندها تحوّل إلى وحش

286
00:16:13,100 --> 00:16:18,008
"بأنحاء "جوثام " <font color="#736F6E">وطواط</font> "طارده الـ
وأخذ يبحث عن ملاذٍ بكل مكان

287
00:16:18,114 --> 00:16:19,699
لكنه لم يعثر على واحدٍ قطّ

288
00:16:27,602 --> 00:16:29,996
لقد ادّخرت الأفضل للنهاية

289
00:16:30,151 --> 00:16:32,357
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font> -
؟{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"ساحرة"</font> -

290
00:16:32,454 --> 00:16:35,777
أتحدّث عن ملقية للتعاويذ مخضرمة
تخفي ما تريد وتفعل ما تودّ

291
00:16:35,885 --> 00:16:38,956
مشعوذة من بُعد آخر
من عالم آخر

292
00:16:40,500 --> 00:16:43,507
<font color="#FFA500">(عالمة الآثار، الطبيبة (جون مون

293
00:16:44,750 --> 00:16:46,942
<font color="#FFA500">تسللت إلى الكهف الخطأ

294
00:16:55,130 --> 00:16:57,706
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs30}،)جون)

295
00:17:00,500 --> 00:17:02,813
<font color="#FFA500">لقد فتحت شيئًا، ما كان ينبغي فتحه

296
00:17:13,600 --> 00:17:17,574
<font color="#FFA500">أطلقت سراح صاحبة قدرات خاصة
أقوى من أيٍ مِن مَن واجهنا

297
00:17:18,100 --> 00:17:20,160
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font>

298
00:17:20,161 --> 00:17:25,216
{\pos(320,100)}كيان من بُعد آخر

299
00:17:21,251 --> 00:17:25,216
{\pos(320,130)}العمر : 6373 عامًا

300
00:17:22,251 --> 00:17:25,216
{\pos(320,160)}غير معروف حدود قدرتها

301
00:17:23,251 --> 00:17:25,216
{\pos(320,190)}لها أخٌ محتجز بجرّة

302
00:17:19,846 --> 00:17:24,846
{\pos(320,70)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}"السـاحرة"</font>

303
00:17:25,000 --> 00:17:27,700
<font color="#FFA500">إنها تسكن جسد الطبيبة (مون) الآن

304
00:17:28,432 --> 00:17:29,803
؟{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font> وأين تلك

305
00:17:29,969 --> 00:17:31,632
بحوزتي

306
00:17:31,844 --> 00:17:34,029
!الآن أخبريه لماذا لن تحوّلك إلى ضفدع

307
00:17:34,141 --> 00:17:36,774
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font>يقول البعض أن للـ
قلبٌ سريّ مدفون

308
00:17:37,014 --> 00:17:39,455
ومن يعثر عليه، يمكنه التحكّم بها

309
00:17:39,650 --> 00:17:43,269
لذا، بحثنا في الكهف الذي كانت به
وعثرنا على قلبها

310
00:17:43,034 --> 00:17:45,127
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مؤمّـن</font>

311
00:17:45,162 --> 00:17:46,662
{\a7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}تمّ تعطيل التأمين</font>

312
00:17:46,907 --> 00:17:48,097
هذا الشيء هو قلبها؟

313
00:17:48,800 --> 00:17:50,619
لا حول لها ولا قوة من دونه

314
00:17:50,623 --> 00:17:56,419
تودين وضع أمننا القومي بين يديّ
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"و "تماسيح</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}" رجال عصابات"</font> ،{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"سحرة"</font>

315
00:17:56,500 --> 00:17:59,259
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"جوكر"</font>ولا تنسَ فتاة الـ -
(إنهم أشرار يا (أماندا -

316
00:17:59,494 --> 00:18:01,341
ما الذي يجعلك تظنين
بأنه يمكنك السيطرة عليهم؟

317
00:18:01,431 --> 00:18:08,310
لأن جعل الناس تتصرف عكس طبيعتهم
لنعم الأمن القومي لـ"أمريكا" هو ما أكسب منه قوت يومي

318
00:18:08,695 --> 00:18:12,644
سنأخذ أفضل رجالًا للقوات الخاصة
،أنجبتهم هذه الأمة

319
00:18:12,656 --> 00:18:14,147
(مثل العقيد (ريك فلاج

320
00:18:17,948 --> 00:18:23,237
{\a7}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(العقيد (ريك فلاج</font>

321
00:18:17,948 --> 00:18:21,811
{\pos(320,100)}{\fs22}<font color="#0033ff">ضمن القوات الخاصة

322
00:18:18,917 --> 00:18:21,811
{\pos(320,150)}{\fs22}<font color="#0033ff">يمكنه استخدام أي سلاح

323
00:18:20,021 --> 00:18:21,811
{\pos(320,200)}{\fs22}<font color="#0033ff">لاعب "جولف" ماهر

324
00:18:37,200 --> 00:18:38,842
!ساعدني

325
00:18:38,977 --> 00:18:44,172
(ولّيته أمر حراسة الطبية (مون
وكما تمنيت تمامًا، أصبح الأمر شخصيًا

326
00:18:44,298 --> 00:18:46,228
أستقبّلني أم لا؟

327
00:18:46,246 --> 00:18:47,863
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font>بحوزتي قلب الـ

328
00:18:47,998 --> 00:18:49,984
والطبية (مون) لديها قلبه

329
00:18:51,324 --> 00:18:54,214
والآن سيتبع أوامري دون نقاش

330
00:18:57,180 --> 00:19:02,126
بعالمٍ ذاخر برجال يطيرون ووحوش
تبقى هذه الطريقة الوحيدة لحماية بلدنا

331
00:19:03,157 --> 00:19:05,857
{\pos(280,250)}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}"البنتـاجون"
(العاصمة (واشنطن

332
00:19:05,973 --> 00:19:11,601
" <font color="#40bfff">مـان</font> <font color="# FF1122" >سوبـر</font> " ماذا إن قرر
،"أن يطير ويقتلع سطح "البيت الأبيض

333
00:19:11,746 --> 00:19:14,721
وبعدها يُخرج رئيس الولايات المتحدة
من مكتبه الرئاسي؟

334
00:19:15,336 --> 00:19:16,786
من سيوقفه؟

335
00:19:17,989 --> 00:19:23,657
لدينا خططًا لمجابهة أسلحة "شمال كوريا" النووية
أمصالًا لمجابهة "الجمرة الخبيثة" والفلوريد لتنقية المياه

336
00:19:23,802 --> 00:19:28,848
لكن ماذا سيكون تصرفنا
القادم إرهابيًا؟ " <font color="#40bfff">مـان</font> <font color="# FF1122" >سوبـر</font> " إن كان

337
00:19:29,383 --> 00:19:31,826
أماندا والر) لديها خطة)
(تفضلي يا (أماندا

338
00:19:31,827 --> 00:19:35,769
أود تكوين فريقًا من أناس قمّة في الشر
أظنهم قادرين على القيام ببعض الخير

339
00:19:35,904 --> 00:19:38,488
كالمقاتلة بالحرب القادمة
القادم " <font color="#40bfff">مـان</font> <font color="# FF1122" >سوبـر</font> " ومجابهة

340
00:19:38,630 --> 00:19:40,035
!على جثتي

341
00:19:40,164 --> 00:19:43,664
لن تقومي بإخراج هؤلاء الوحوش مجددًا
إلى الشارع، وتحت لوائنا

342
00:19:43,763 --> 00:19:47,709
سيادة اللواء، إننا ندعمهم سرًا
وليس بشكل مباشر، هذا أمر لا بد معرفته

343
00:19:47,829 --> 00:19:50,506
وإن تمّ الإمساك بهم
نضحي بهم ولا نبالي

344
00:19:50,643 --> 00:19:55,043
الحرب القادمة ستشتمل ذوي قدرات خاصة
سواءًا كانوا بصفنا أو لا

345
00:19:55,059 --> 00:19:57,623
لسنا الوحيدين من نبحث عنهم بكل مكان

346
00:19:57,623 --> 00:19:59,918
تعلمين أنه لا يسعنا السيطرة عليهم

347
00:20:05,989 --> 00:20:07,930
!جون)، كوني قوية)

348
00:20:08,426 --> 00:20:09,508
(أيتها الطبيبة (مون

349
00:20:34,734 --> 00:20:36,406
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font>

350
00:20:50,530 --> 00:20:52,613
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font> قابلوا

351
00:20:53,015 --> 00:20:55,870
كل ما نعرفه عنها
مذكور بالملخص أمامكم

352
00:20:56,011 --> 00:21:01,162
لقد خطت هذه الأرض منذ أمد بعيد
وستبقى عليها حتى بعد أن نفارقها

353
00:21:01,228 --> 00:21:03,860
هذا الاجتماع أضحى الآن
عرضًا للسحر؟

354
00:21:04,108 --> 00:21:07,122
سحر أو لا، فهذه الفتاة
بوسعها فعل أمورًا مذهلة

355
00:21:10,026 --> 00:21:11,425
!أبهريهم يا فتاة

356
00:21:26,561 --> 00:21:31,029
ما رأيك بنبذة بسيطة عن الأسلحة
المؤمّنة بـ"طهران"؟

357
00:21:39,894 --> 00:21:43,294
كنّا نطارد تلك المخططات لأعوام

358
00:21:45,016 --> 00:21:47,560
من فضلك لا تلمسيني
من فضلك لا تلمسيني

359
00:21:47,709 --> 00:21:49,732
(شكرًا لك، نود عودة الطبيبة (مون

360
00:22:02,302 --> 00:22:03,935
من فضلك، من فضلك

361
00:22:04,064 --> 00:22:06,454
أعتذر، لا يمكنني القيام بهذا مجددًا

362
00:22:06,596 --> 00:22:08,140
فلاج)، أخرجها من هنا)

363
00:22:10,680 --> 00:22:17,679
أقترح أن نصرّح لـ(أماندا) بتكوين
"فرقتها السريّة" تحت لواء برنامج "أرجوس"
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"(أرجوس: المشروع الذي تقوم به (أماندا"</font>

364
00:22:19,718 --> 00:22:20,948
حسنًا

365
00:22:21,313 --> 00:22:23,589
شكرًا لك سيدي الرئيس

366
00:22:26,161 --> 00:22:29,874
{\pos(280,280)}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(سجن (بيل ريف</font>
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}"معقل احتجاز ذوي القدرات الخاصة"</font>

367
00:22:33,729 --> 00:22:35,785
{\a7}{\fs22}" <font color="#736F6E">القوات الجوية الامريكية</font>{\fs22} "

368
00:22:35,210 --> 00:22:38,210
(مرحبًا بكم في (بيل ريف
المنشأة الخاصة المؤمّنة، كيف حالك يا رجل؟

369
00:22:38,480 --> 00:22:40,342
لما لا تتملّقها هي
فهي من بيدها زمام الأمور

370
00:22:40,665 --> 00:22:42,449
مرحبًا يا سيدتي
كيف حالك؟

371
00:22:42,655 --> 00:22:44,626
أنا هنا لأساعدكم بأي شيء

372
00:22:44,997 --> 00:22:46,510
أين هم؟

373
00:23:04,180 --> 00:23:06,489
؟{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الشيطان"</font> هل أنتٍ

374
00:23:08,399 --> 00:23:10,666
ربما

375
00:23:39,800 --> 00:23:41,725
ألست خائفًا؟

376
00:23:46,627 --> 00:23:49,012
لم وضعوك بالأسفل هنا؟

377
00:23:50,800 --> 00:23:52,326
سألت نفس سؤالك

378
00:23:56,725 --> 00:23:58,165
يا صديقي

379
00:23:58,292 --> 00:24:00,189
يا رفيقي

380
00:24:01,100 --> 00:24:04,048
دعك من أيٍ من ما تفعل
فلدينا زوّارًا يا رجل

381
00:24:14,500 --> 00:24:17,481
ما الأخبار؟ أتودون بعضًا من هذا؟

382
00:24:17,646 --> 00:24:18,938
تعالوا لتنالوه

383
00:24:19,638 --> 00:24:21,286
هذا ليس أنا

384
00:24:21,387 --> 00:24:22,387
!لم يكن هذا أنت؟

385
00:24:22,562 --> 00:24:24,367
لا، يقولون أنه أنا
لكنه ليس أنا

386
00:24:24,367 --> 00:24:25,693
هذا الرجل فارقنا

387
00:24:25,881 --> 00:24:27,192
لقد مات

388
00:24:27,280 --> 00:24:28,722
ومع ذلك، ما زلت جالسًا أمامي

389
00:24:28,835 --> 00:24:29,380
سيدتي

390
00:24:29,526 --> 00:24:30,851
دعيني أحاول الحديث إليه

391
00:24:35,835 --> 00:24:37,788
أتود الموت عندك يا رفيقي؟

392
00:24:37,916 --> 00:24:40,568
لديك فرصة جيدة للسير
بالمنطقة بحريّة مجددًا

393
00:24:40,715 --> 00:24:43,517
تحظى بجعة باردة ووجبة شهية

394
00:24:44,025 --> 00:24:44,839
وامرأة

395
00:24:44,962 --> 00:24:46,055
!أنصت يا رجل

396
00:24:46,060 --> 00:24:48,874
لن تكون أول من يطلب
ولن تكون آخرهم

397
00:24:49,209 --> 00:24:50,407
أطلب ماذا؟

398
00:24:50,600 --> 00:24:52,184
أنا رجل، حسنًا؟

399
00:24:52,468 --> 00:24:54,417
لست سلاحًا

400
00:24:54,800 --> 00:24:57,566
أفضّل الموت بسلام
على اللجوء للعنف مجددًا

401
00:24:58,753 --> 00:25:00,884
تسببت بما يكفي من الأذى

402
00:25:02,022 --> 00:25:05,253
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}" وداعًا "

403
00:25:10,127 --> 00:25:11,302
!حسنًا، فكّوا قيوده

404
00:25:11,690 --> 00:25:12,643
ماذا؟

405
00:25:12,766 --> 00:25:13,824
لقد سمعتني

406
00:25:13,936 --> 00:25:15,107
أتعرف ما بوسع هذا الرجل فعله؟

407
00:25:15,224 --> 00:25:18,474
أنا هنا لأكتشف هذا
أزل عنه القيود

408
00:25:23,285 --> 00:25:24,720
حسنًا

409
00:25:25,600 --> 00:25:29,457
ما هذا؟
اختبارات الانضمام لفريق الفتيات للتشجيع؟

410
00:25:29,492 --> 00:25:31,114
هيا بنا، لنرى ما بوسعك فعله

411
00:25:31,430 --> 00:25:33,123
يقولون أنك لا تخيّب تصويبة قط

412
00:25:33,262 --> 00:25:34,492
برهن هذا

413
00:25:47,431 --> 00:25:49,101
الآن معك سلاحًا جيدًا

414
00:25:49,347 --> 00:25:50,882
ماذا ستفعل به؟

415
00:25:52,114 --> 00:25:53,366
!مهلًا -
!تبًا -

416
00:25:53,524 --> 00:25:55,186
أعطني الأمر أيها الزعيم
وسأرديه قتيلًا

417
00:25:55,186 --> 00:25:56,353
!ليهدأ الجميع

418
00:25:56,606 --> 00:25:58,378
جريج)، أخبر رجالك بالتنّحي)

419
00:25:58,379 --> 00:25:59,585
"أخبرهم أن: "يخفضوا أسلحتهم

420
00:25:59,858 --> 00:26:00,078
تنّحوا

421
00:26:00,805 --> 00:26:03,730
سيادة العقيد، أود أن أشدد على
أن هذا تمامًا ما كنت قلقًا بشأنه

422
00:26:03,821 --> 00:26:04,563
ماذا لدينا على العشاء؟

423
00:26:04,837 --> 00:26:08,444
إيمز)، إن قتلني هذا الرجل)
،أودك أن تقتله

424
00:26:09,158 --> 00:26:11,762
وأريدك أن تمسح آخر مواقع
قمت بزيارتها من متصفحي

425
00:26:12,409 --> 00:26:16,249
" <font color="#FFA500">دوام الحال من المُحال</font> " ،كما ترى
صحيح؟

426
00:26:16,249 --> 00:26:17,823
أصبح معي سلاحًا مذخّر حتى آخره

427
00:26:17,966 --> 00:26:19,923
وإن ضغطّت الزناد، لن يحدث شيء

428
00:26:20,099 --> 00:26:21,533
أنت محق بكل تأكيد

429
00:26:21,663 --> 00:26:24,419
لكن لماذا قد نعطي سلاحًا ملقمًا
لمرتزقة سيىء السمعة؟

430
00:26:24,561 --> 00:26:27,021
هيا، أطلق الزناد
فرِّغ كل الطلقات به

431
00:26:27,139 --> 00:26:29,498
لا تفرِّغ أي شيء
فأنت لا تعرف هذه السيدة حتى

432
00:26:29,713 --> 00:26:31,506
أما أنا فأعرفك لقرابة تسعة شهور

433
00:26:31,616 --> 00:26:34,261
أتتذكر عندما أحضرت لك تلك الكعكة؟
لقد كانت كعكة حقيقية

434
00:26:36,910 --> 00:26:38,324
ماذا؟

435
00:26:39,308 --> 00:26:40,407
!بئسًا

436
00:26:42,690 --> 00:26:44,535
!لا بد وأن جميعكم مجانين

437
00:27:34,208 --> 00:27:37,668
حسنًا، بتّ الآن تعرف قدراتي
،لذا دعني أخبرك بطلباتي

438
00:27:37,828 --> 00:27:39,665
أود الخروج من هنا :<font color="#FFA500">أولًا</font>

439
00:27:40,001 --> 00:27:42,987
أود حضانة كاملة لابنتي :<font color="#FFA500">ثانيًا</font>

440
00:27:43,099 --> 00:27:45,056
...ووالدتها يمكنها أن تقابلها

441
00:27:45,164 --> 00:27:48,178
تحت إشراف، وصديقها الحميم لن يرافقها

442
00:27:48,178 --> 00:27:49,676
دارنيل)، لا يمكنه القدوم معها)

443
00:27:49,682 --> 00:27:51,315
!دارنيل) لن يأتي) -
لن يأتي -

444
00:27:51,560 --> 00:27:54,394
ستدفعون مصاريف تعليم ابنتي بالكامل :<font color="#FFA500">ثالثًا</font>

445
00:27:54,415 --> 00:27:57,146
بأفضل المدراس، وبعدها أودها
أن تذهب إلى الجامعة

446
00:27:57,395 --> 00:27:58,958
"كجامعة "هارفارد" أو "ييل

447
00:27:59,166 --> 00:28:00,874
"وجامعة "أيفي ليج -
"أصبت "أيفي ليج -

448
00:28:00,890 --> 00:28:02,395
أحد تلك الجامعات الكبرى

449
00:28:02,665 --> 00:28:08,329
وإن لم يكن مجموعها كافيًا وبدأت تقلّ درجاتها
فأخبر بيض البشرة أن لا يسخروا، تعلم أنهم جميعًا يفعلون

450
00:28:08,405 --> 00:28:09,937
حسنًا -
حسنًا؟ -

451
00:28:10,185 --> 00:28:14,665
هذه مطالبي، لكنّي بغاية القلق
لأنني لم أرَ أحدًا يدوّن ما ذكرت

452
00:28:14,939 --> 00:28:17,607
لست بموقع يخوّل لك
تقديم أي طلبات

453
00:28:17,685 --> 00:28:20,736
أعتذر، أظننت أنني كنت أتحدث إليك؟

454
00:28:21,190 --> 00:28:24,362
لا، أيها المتحدّث الرسمي
إنما أتحدث لرئيستك

455
00:28:26,245 --> 00:28:27,791
هذه طلباتي يا عزيزتي

456
00:28:28,181 --> 00:28:29,511
بتِ تعرفينها

457
00:28:34,076 --> 00:28:35,257
ألاحظت أن هؤلاء مجرمون؟

458
00:28:36,136 --> 00:28:39,302
إنهم مسوخ معتلّين عقليًا واجتماعيًا
وتجنيدهم غير منطقي

459
00:28:39,565 --> 00:28:43,288
ولّيني زمام الأمور وسأكوّن لك فريقًا
من أعتى الرجال يفعل كل ما تحلمين به

460
00:28:43,289 --> 00:28:45,635
أعني، أنك بحاجة لجنود حقيقيون
وليس هؤلاء الحثالة

461
00:28:45,635 --> 00:28:50,247
بزمن الحرب العالمية الثانية قامت البحرية الأمريكية
بعقد اتفاقًا مع المافيا لحماية سفنها بالخط الأمامي

462
00:28:50,314 --> 00:28:51,545
هذه ليست الحرب العالمية الثانية

463
00:28:51,677 --> 00:28:53,317
إنها الحرب العالمية الثالثة

464
00:28:53,734 --> 00:28:55,150
ماذا يدور ببالك؟

465
00:28:55,529 --> 00:28:58,086
ليعرف كل فرد ما يحتاج معرفته وحسب
"وما أنت بحاجة لمعرفته: "أنك تعمل لديّ

466
00:28:58,247 --> 00:28:59,865
يمكن أن يتغيّر هذا بمكالمة هاتفية

467
00:29:00,050 --> 00:29:01,337
لدي أناسًا ذوي سلطة أيضًا

468
00:29:03,850 --> 00:29:05,401
تفضل، اتصل بهم

469
00:29:06,156 --> 00:29:08,302
لكن لا تعتبرها بالحُسبان
فصديقتك ستبقى معنا

470
00:29:08,434 --> 00:29:11,271
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font> ستبقى هنا تسكنها تلك
تدخل بغيبوبة وتستفيق منها

471
00:29:12,618 --> 00:29:14,336
لقد حذّروني منكِ

472
00:29:16,028 --> 00:29:18,351
لم أصدق قصصهم عنكِ

473
00:29:23,757 --> 00:29:25,408
لا يصدقها أحد

474
00:29:35,265 --> 00:29:36,628
أين هي؟

475
00:29:36,773 --> 00:29:41,522
الأمر معقد، ليست هي وحسب
اختفى الجميع

476
00:29:41,871 --> 00:29:45,664
هناك قانون جديد، إن كنت سيئًا
،بدرجة كافية وتروّع الناس

477
00:29:45,779 --> 00:29:48,536
"سيرسلونك لهذا السجن بـ"لويزيانا

478
00:29:49,011 --> 00:29:50,237
بموقع مجهول

479
00:29:50,773 --> 00:29:52,142
إنها موجودة هناك

480
00:29:53,702 --> 00:29:55,157
إذًا ماذا نفعل؟

481
00:29:56,441 --> 00:29:58,221
أحضر السيارة

482
00:29:58,839 --> 00:30:01,040
سنأخذ جولة بها

483
00:30:20,734 --> 00:30:23,288
(ليستر)، (ليستر)
أعطني ورقة أخرى

484
00:30:23,791 --> 00:30:25,391
!بالله عليك يا رجل

485
00:30:25,607 --> 00:30:28,409
عليك الاتصال بهم في الأعلى
واجعلهم يُقرضوني 10 ألآف أخرى

486
00:30:28,959 --> 00:30:29,891
!مهلًا

487
00:30:30,489 --> 00:30:32,627
الزعيم يودّ رؤيتك -
أتعرف من أنا؟ -

488
00:30:37,788 --> 00:30:38,829
!أحسنت يا رجل

489
00:30:39,047 --> 00:30:40,059
إنه يقوم بعمل رائع

490
00:30:40,096 --> 00:30:41,511
بالله عليك يا رجل
لم أنا هنا؟

491
00:30:41,621 --> 00:30:43,566
حسنًا، لقد خسرت
فهمت هذا

492
00:30:43,567 --> 00:30:46,688
لم يحالفني الحظ مع أوراق اللعب
إنها ليست غلطتي

493
00:30:46,802 --> 00:30:47,669
حسنًا؟

494
00:30:47,912 --> 00:30:49,521
صديقي، الأمر خطير

495
00:30:49,773 --> 00:30:53,024
كان عليّ أن أوقف هؤلاء الرجال
من إحراق منزلك وأطفالك بداخله

496
00:30:57,592 --> 00:30:58,927
لكنك محظوظ

497
00:30:59,634 --> 00:31:01,656
ربما، لم تظن هذا؟

498
00:31:05,573 --> 00:31:07,564
حصّتك، ما رأيك؟

499
00:31:06,097 --> 00:31:08,102
{\a7}<font color="#736F6E">ألـ(121)ـف دولارًا</font>

500
00:31:08,672 --> 00:31:10,495
...جريجز)، إنّك)

501
00:31:10,789 --> 00:31:12,519
ربما عليك إبقاء فمك مغلقًا

502
00:31:13,077 --> 00:31:13,933
أيمكنني الذهاب يا رجل؟

503
00:31:13,989 --> 00:31:15,106
ما الذي يجري يا رجل؟

504
00:31:15,420 --> 00:31:16,506
هذا جنون

505
00:31:22,355 --> 00:31:25,186
كثرة حديثك ستتسبب بأذيّتك

506
00:31:25,551 --> 00:31:26,454
!يا إلـهي

507
00:31:46,742 --> 00:31:48,485
أظنك فعلتها بقلب راضٍ

508
00:31:48,564 --> 00:31:49,647
نعم

509
00:31:52,929 --> 00:31:55,373
ستكون صديقي

510
00:32:11,459 --> 00:32:13,709
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font>

511
00:32:24,725 --> 00:32:27,797
لاقت حتفها بالـ4:20 مساءً -
جون)؟) -

512
00:32:30,106 --> 00:32:32,442
دعنا نأخذها للمشرحة -
جون)؟) -

513
00:32:32,641 --> 00:32:33,762
جون)؟)

514
00:32:34,668 --> 00:32:35,565
(جون)

515
00:32:37,101 --> 00:32:38,245
(جون)

516
00:32:40,857 --> 00:32:42,274
ماذا اقترفتِ؟

517
00:32:45,143 --> 00:32:46,083
حسنًا

518
00:32:54,905 --> 00:32:56,291
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}:مكالمة فائتة من</font>
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(ريك فلاج)</font>

519
00:33:15,400 --> 00:33:16,805
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أختي

520
00:33:17,900 --> 00:33:19,270
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!أخي

521
00:33:20,999 --> 00:33:23,407
{\pos(300,260)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}<font color="BLACK">"مدينة "ميد واي</font>
{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="BLACK">مركز المنطقة التجارية</font>

522
00:33:23,442 --> 00:33:25,653
بالإضافة لأنه قد يكون
الرقم الكوديّ للمؤسسة

523
00:33:26,468 --> 00:33:27,762
أتودين الذهاب لتناول الشراب؟

524
00:33:39,556 --> 00:33:43,100
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أخي، لقد حررّتك

525
00:33:43,850 --> 00:33:45,815
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أين نحن؟

526
00:33:46,498 --> 00:33:49,669
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}بنفس العالم ولكن بعد زمنٍ طويل

527
00:33:51,416 --> 00:33:53,274
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ماذا حدث؟

528
00:33:54,399 --> 00:33:57,497
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}البشر انقلبوا علينا

529
00:33:58,433 --> 00:34:01,097
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لكن ما زالوا يمجدوننا؟

530
00:34:01,765 --> 00:34:04,131
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كنّا آلهة بالنسبة لهم

531
00:34:04,810 --> 00:34:07,597
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الآن أضحوا يمجدون الآلات

532
00:34:08,238 --> 00:34:15,337
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لهذا سأبني آلة
ستدمرهم حتى آخرهم

533
00:34:16,077 --> 00:34:22,137
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}تزوّد من روحهم لتزداد قوتك
وانتظر عودتي

534
00:34:29,540 --> 00:34:31,209
!اللعنة

535
00:34:31,952 --> 00:34:34,599
!(جون)!، (جون)

536
00:34:36,917 --> 00:34:38,492
جون)، أنا آسف)

537
00:34:49,277 --> 00:34:51,047
لقد ذهبت لمكان ما

538
00:34:52,392 --> 00:34:57,152
إن كانت حياتها مقابل حياتي
فلا تتردد وتخلّص منها

539
00:34:57,295 --> 00:34:59,416
عدني أنك ستوقفها

540
00:35:03,243 --> 00:35:04,752
حتى وإن توّجب هذا قتلي

541
00:35:31,519 --> 00:35:32,492
!سيدي

542
00:35:32,621 --> 00:35:34,160
سيدي، هل أنت بخير؟

543
00:35:34,283 --> 00:35:37,395
هل تستطيع التنفس؟
هل تناولت شيئًا ما؟

544
00:35:38,087 --> 00:35:40,723
معك (21)، أرسل الوحدة الطبيّة إلى موقعي

545
00:35:41,499 --> 00:35:44,705
ـ أنا طبيب
<font color="#40bfff">ـ مفهوم، سنرسل الوحدة الطبية لموقعك

546
00:35:44,823 --> 00:35:47,065
لا يوجد نبض، سأبدأ بالضغط على صدره

547
00:36:14,551 --> 00:36:17,301
سيّدي، مدينة (ميد واي) تتعرض للهجوم

548
00:36:17,367 --> 00:36:18,619
إنه ليس كائنًا بشرّيًا

549
00:36:18,888 --> 00:36:20,460
أظن أنّك تعرف ما تفعله، سيّدي

550
00:36:20,590 --> 00:36:24,534
(فعّل المشروع "إكس"، وأرسل (أماندا والر
وفريقها من المهرجين إلى المكان بأسرع وقت ممكن

551
00:36:25,337 --> 00:36:26,046
حاضر، سيّدي

552
00:36:28,038 --> 00:36:30,375
،"سوف نقوم بتفعيل المشروع "إكس
أطلقوا سراحهم

553
00:36:35,792 --> 00:36:37,654
!أيّها السجناء، اجثوا على ركبكم الآن

554
00:36:37,750 --> 00:36:39,600
!اجثوا على ركبكم
!أيديكم للأعلى! استديروا للوراء

555
00:36:39,728 --> 00:36:42,129
!ـ اليدين للأعلى
ـ مهلاً، أنا متعاونة، اتفقنا؟

556
00:36:42,265 --> 00:36:44,299
ـ أنا هادئة تمامًا
ـ خذوها

557
00:36:46,585 --> 00:36:48,445
!لا تطلق النار من هذا السلاح

558
00:36:50,039 --> 00:36:51,181
!اللعنة

559
00:36:53,097 --> 00:36:54,471
!افتح البوابة

560
00:36:54,633 --> 00:36:56,313
ليصطف الجميع من نعم عملية الإخلاء

561
00:36:56,440 --> 00:36:58,190
!هيّا بنا! تحركوا

562
00:36:58,851 --> 00:37:01,215
!نعم! أفتح الباب! هيّا بنا

563
00:37:07,766 --> 00:37:10,331
!احقنه
!أسرع قبل أن يحرقنا

564
00:37:12,067 --> 00:37:12,793
أين يختبىء؟

565
00:37:19,915 --> 00:37:21,054
هل هذا الوافد الجديد؟

566
00:37:25,813 --> 00:37:26,842
ما هذا؟

567
00:37:27,181 --> 00:37:28,404
ما هذا؟

568
00:37:28,553 --> 00:37:30,472
ـ مَن أنتم؟
ـ تأهبوا، تسليح الجهاز

569
00:37:30,587 --> 00:37:31,629
مَن أنتم؟
لا أعرف مَن تكونون

570
00:37:31,732 --> 00:37:35,185
ـ تم تسليح الجهاز
ـ أنتم، إنّي أتحدث إليكم

571
00:37:36,308 --> 00:37:37,223
نجاح عملية الحقن

572
00:37:38,072 --> 00:37:42,219
ـ تم تأكيد موقع الحقنة
ـ أيّ أحد يلمسني، سيموت

573
00:37:42,520 --> 00:37:43,573
أيّ أحد

574
00:37:44,174 --> 00:37:46,608
ـ سيّدة
ـ نجاح عملية الحقن

575
00:37:46,720 --> 00:37:49,425
ـ مرحبًا يا آنسة؟ ماذا كان ذلك؟
ـ تم تأكيد موقع الحقنة

576
00:37:49,537 --> 00:37:53,018
!ـ أحضروا التالي
ـ حتمًا إنّكِ إحدى العاهرات الصمّاوات

577
00:37:55,011 --> 00:37:56,154
هيّا

578
00:37:57,385 --> 00:37:58,707
اخرس، وأنهي الأمر

579
00:38:02,444 --> 00:38:04,081
اسمعي، سوف يتم نقلكِ
لا أعرف إلى أين ستذهبين

580
00:38:04,197 --> 00:38:07,123
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"جـوكر"</font> هذا من السيّد
هل ستخبريه أنّي أعتنيتُ بكِ؟

581
00:38:07,424 --> 00:38:09,858
أنت هالك لا مفر

582
00:38:09,959 --> 00:38:12,921
ماذا تقصدين بهذا؟
!ابتعد عني! ابتعد عني

583
00:38:12,953 --> 00:38:16,575
ماذا تقصدين بهذا؟ ،{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي"</font>
!{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي"</font>

584
00:38:14,529 --> 00:38:16,897
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}!خطر
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs20}ممنوع الاقتراب

585
00:38:16,932 --> 00:38:19,436
{\pos(90,250)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="BLACK">(مختبرات (فان كريس
"(قسم شركة (واين"</font>

586
00:38:20,177 --> 00:38:22,477
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}!احتـرس
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs20}منطقة محظورة

587
00:38:22,723 --> 00:38:25,536
مرحبًا، لديّ تسليم طلبية
(لديّ سلّة هدايا لدكتور (فان كريس

588
00:38:25,810 --> 00:38:28,664
اسمك غير مسجل في قائمة المرور
لا يمكنني السماح لك بالدخول، آسف

589
00:38:28,807 --> 00:38:32,157
هل مناسبًا إن تركتها معك؟
أنا متأخر اليوم نوعًا ما

590
00:38:32,555 --> 00:38:34,448
شكرًا لك، إنك رجل لطيف

591
00:38:47,279 --> 00:38:48,485
!افتح

592
00:38:57,052 --> 00:38:59,233
<font color="#40bfff">فقط أرجوك، افعل كل ما يقولونه

593
00:38:59,930 --> 00:39:02,526
<font color="#40bfff">افعل كل ما يقولونه، فقط نفذ

594
00:39:13,044 --> 00:39:14,502
هذا يبدو متقنًا

595
00:39:20,894 --> 00:39:22,930
!أطلقوا النار! أطلقوا النار

596
00:39:32,467 --> 00:39:34,049
إنّه فوقنا مباشرًة

597
00:39:34,223 --> 00:39:36,269
هذا خطأ جسيم
(لا يمكنني فعل هذا، يا (ريك

598
00:39:36,269 --> 00:39:37,628
...ـ لا يمكنني فعـ
ـ اسمعي، اسمعي

599
00:39:37,763 --> 00:39:39,306
ليس هناك وسيلة آخرى

600
00:39:40,096 --> 00:39:41,587
فقط أنهي الأمر

601
00:39:43,662 --> 00:39:45,320
فقط أنهي الأمر

602
00:39:48,626 --> 00:39:50,130
!{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font>

603
00:39:50,278 --> 00:39:52,251
فلاج)، تحدث إليّ، ما الذي)
يجري هناك في الأسفل؟

604
00:39:53,833 --> 00:39:55,373
<font color="#40bfff">أماندا)، لقد هربت)

605
00:39:55,373 --> 00:39:58,351
ـ كرر ما قلت؟
<font color="#40bfff">ـ لقد هربت

606
00:39:58,938 --> 00:40:00,098
!سحقًا

607
00:40:04,669 --> 00:40:06,682
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ساعدني يا أخي

608
00:40:08,146 --> 00:40:10,349
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قبل أن تقوم بقتلي

609
00:40:24,250 --> 00:40:26,108
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أين قلبكِ؟

610
00:40:26,423 --> 00:40:28,353
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}سوف أستعيده

611
00:40:28,908 --> 00:40:31,699
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}حتى ذلك الحين سوف تشاطرني قوتك

612
00:40:32,289 --> 00:40:34,744
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الآن ساعدني في بناء سلاحي الجديد

613
00:40:35,240 --> 00:40:38,891
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لقد حان وقت إبادتهم

614
00:41:01,760 --> 00:41:02,675
!تحرك

615
00:41:13,234 --> 00:41:15,934
الجيش حول العالم في حالة تأهب
أسلحتنا غير مجدّية

616
00:41:16,062 --> 00:41:17,782
!ظننت أنه سيحتوي الأمر

617
00:41:21,999 --> 00:41:24,864
{\pos(90,270)}يا رفاق، أريد ثلاثة منكم
أن يأتوا معي، رجاءً

618
00:41:21,999 --> 00:41:24,864
{\an6}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="BLACK">(مطار مدينة (ميدواي
منطقة الإخلاء</font>

619
00:41:26,827 --> 00:41:28,418
أيّ أحد ينزف

620
00:41:33,894 --> 00:41:35,395
هذا أسوأ يوم في حياتي

621
00:41:36,899 --> 00:41:40,136
<font color="#40bfff">تقديم تقرير بجميع تم إجلاؤهم
إلى وكالة إدارة الطوارئ الاتحادية

622
00:41:42,067 --> 00:41:43,801
ماذا يجري بهذه المدينة؟

623
00:41:44,453 --> 00:41:48,203
ـ هل أولئك المتسكعون وصلوا؟
ـ نعم، أنّهم هنا

624
00:41:49,520 --> 00:41:52,071
فريق " ألفا"، فريق "برافو"، تعالا معي

625
00:41:54,985 --> 00:41:56,913
ما هذا بحق السماء، يا (فلاج)؟

626
00:41:59,355 --> 00:42:00,490
فكّ قيودهم

627
00:42:08,745 --> 00:42:11,150
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي كوين"</font> مرحبًا يا رفاق! أنا

628
00:42:11,433 --> 00:42:12,699
كيف حالك؟

629
00:42:20,231 --> 00:42:21,227
ما كان ذلك؟

630
00:42:21,348 --> 00:42:23,481
هل يجب أن أقتل الجميع وأهرب؟

631
00:42:25,123 --> 00:42:28,106
آسفة، إنّها مجرد أصوات برأسي

632
00:42:29,643 --> 00:42:32,095
إنّي أمزح

633
00:42:32,375 --> 00:42:34,337
هذا ليس ما قالوه حقًا

634
00:42:34,601 --> 00:42:36,061
ماذا لدينا هنا؟

635
00:42:36,064 --> 00:42:38,968
اثنا عشر باوند من القذارة
في حاوية لا تتسع إلا لعشر باوندات

636
00:42:44,642 --> 00:42:46,541
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}"كابتن بوميرانج"</font> مرحبًا بك في الحفلة، يا

637
00:42:50,350 --> 00:42:54,154
ـ مهلاً، ما الذي يجري، يا رجل؟
ـ أهدأ

638
00:42:54,306 --> 00:42:56,410
لدقيقة كنت ألعب لعبة
ماهجونغ" مع جدتي"
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"لعبة صينية كالدومينو"</font>

639
00:42:56,565 --> 00:42:58,743
وبعدها ضوء أحمر خرج من
العدم وضربني

640
00:42:58,877 --> 00:43:01,383
اخرس! لقد قبض عليك أثناء
عملية سرقة تبادل الماس

641
00:43:01,522 --> 00:43:02,856
لم أفعل هذا

642
00:43:04,707 --> 00:43:08,723
،)لقد وصل (سليب نوت
الرجل الذي يتسلق أيّ شيء! رائع

643
00:43:08,874 --> 00:43:10,503
أتمنى لك وقتًا ممتعًا، أيّها الحثالة

644
00:43:12,812 --> 00:43:14,050
!انتصب

645
00:43:16,330 --> 00:43:17,784
قد كانت وقحة

646
00:43:19,320 --> 00:43:20,047
!اسمعوا

647
00:43:20,685 --> 00:43:26,140
،في رقابكم، تم حقنكم بجرعة
تحتوي على مفجّر بغاية الدقة

648
00:43:26,462 --> 00:43:29,890
إنّها بحجم حبة الأرز، لكنها
تملك قوة بقدر قوة القنبلة اليدوية

649
00:43:30,660 --> 00:43:33,265
إذا عصيتم أوامري، ستموتون

650
00:43:34,858 --> 00:43:37,409
إذا حاولتم الهرب، ستموتون

651
00:43:37,620 --> 00:43:41,993
عدا أنّكم تزعجوني أو تغيظوني، خمنوا ماذا يحصل؟

652
00:43:42,724 --> 00:43:43,668
ستموتون

653
00:43:43,999 --> 00:43:47,049
معروف عليّ أنّي مزعجة
فقط أحذرك مسبقًا

654
00:43:47,135 --> 00:43:48,366
!اخرسي، يا سيّدة

655
00:43:49,396 --> 00:43:50,557
،إليكم الاتفاق

656
00:43:51,479 --> 00:43:53,701
،ستذهبون إلى مكان خطير للغاية

657
00:43:54,232 --> 00:43:56,069
لتفعلوا شيئًا يعرضكم للقتل

658
00:43:56,209 --> 00:43:58,100
،لكن حتى يحدث ذلك

659
00:43:58,945 --> 00:44:00,389
أنتم مسؤوليتي

660
00:44:01,942 --> 00:44:05,811
ـ إذًا، هل كان هذا خطابًا حماسيًا؟
ـ نعم، قد كان خطابًا حماسيًا

661
00:44:05,933 --> 00:44:07,739
هناك أغراضكم

662
00:44:07,861 --> 00:44:10,298
خذوا ما تحتاجونه للقتال
سوف نغادر خلال 10 دقائق

663
00:44:10,422 --> 00:44:12,798
يجب عليك أن تعمل على تحفيّز فريقك

664
00:44:12,800 --> 00:44:14,288
ـ أسمعت بـ(فيل جاكسون)؟
ـ نعم
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"لاعب كرة سلّة"

665
00:44:14,399 --> 00:44:16,647
إنه أبرع من يقدم خُطبًا حماسية، حسنًا؟

666
00:44:16,647 --> 00:44:19,356
إنه أسطورة "الخطة المثلّثية" أيها الوغد، إنه علم
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"استراتيجية هجومية بكرة السلّة"</font>

667
00:44:20,478 --> 00:44:25,156
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}فتاتان من "ترايلر بارك" تتسكعان بالخارج</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

668
00:44:29,473 --> 00:44:33,438
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}!خمّن من قد عاد، عاد مجددًا</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

669
00:44:33,473 --> 00:44:37,814
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}عاد المجرم، فأخبر الجميع</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

670
00:44:37,849 --> 00:44:46,330
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}خمن من عاد، خمن من عاد</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

671
00:44:55,349 --> 00:44:57,278
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}عزيزي</font>

672
00:44:55,000 --> 00:44:58,802
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}لكن أحيانًا يبدو لي، وكأن الجميع يكرهني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

673
00:44:58,837 --> 00:45:03,230
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}لكنّي بعيوبي التغيير لن يغريني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

674
00:45:03,265 --> 00:45:07,333
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}يبدو أن هذا العمل خُلق لي، رسالة للجميع اتبعوني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

675
00:45:07,334 --> 00:45:12,216
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}نحتاج أن نتناقش قليلًا، فبدوني الأمر لن ينقضي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

676
00:45:22,273 --> 00:45:23,334
ماذا؟

677
00:45:29,966 --> 00:45:31,190
لم تعد ملائمة عليك بعد؟

678
00:45:32,662 --> 00:45:34,386
الكثير من الخردة في الصندوق؟

679
00:45:34,505 --> 00:45:38,501
لا، لكن في كل مرة أرتدي
هذه البدلة، يموت أحدهم

680
00:45:39,753 --> 00:45:40,654
و؟

681
00:45:41,669 --> 00:45:43,297
وأنا أحب أرتداءها

682
00:45:44,107 --> 00:45:45,207
جيّد

683
00:45:45,458 --> 00:45:48,675
حدسي يخبرني أن هناك الكثير
من الناس على وشك أن تموت

684
00:45:48,800 --> 00:45:50,112
نعم، نحن من تقصدين

685
00:45:50,250 --> 00:45:51,661
إننا مُقتادون لحتفنا

686
00:45:51,776 --> 00:45:53,005
تحدث عن نفسك، يا رفيقي

687
00:45:53,395 --> 00:45:55,543
ما هذا الهراء على وجهك؟
هل يمكن إزالته؟

688
00:45:57,085 --> 00:46:00,170
مهلاً، إذا أعجبتك الفتاة، هل يمكنك
أن تشعل لها السجارة بخنصرك؟

689
00:46:00,222 --> 00:46:01,878
لأن هذا سيكون تصرفًا أنيقًا

690
00:46:02,014 --> 00:46:04,533
مهلاً، لا تزعجوا الفتى

691
00:46:04,686 --> 00:46:06,810
بوسعه أن يحرق هذا السجن بأكمله

692
00:46:07,144 --> 00:46:08,103
أليس صحيحًا، يا صاح؟

693
00:46:08,382 --> 00:46:10,653
لا تقلق بشأني

694
00:46:10,770 --> 00:46:12,196
أنا هادئ، يا رفيقي

695
00:46:12,316 --> 00:46:14,391
أنصتوا لتعليمات الرئيسة

696
00:46:14,392 --> 00:46:15,379
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}"مشروع "أرجوس</font>

697
00:46:17,216 --> 00:46:19,052
،بالنسبة لأولئك الذين لا يعرفوني رسميًا

698
00:46:19,152 --> 00:46:20,907
(أدعى (أماندا والر

699
00:46:22,183 --> 00:46:25,136
لقد وقع نشاط إرهابي في
(مدينة (ميدواي

700
00:46:25,332 --> 00:46:29,832
أريدكم أن تقتحموا المدينة وتنقذوا
مصول "أتش في تي - 1" وتجلبوها آمنًا

701
00:46:30,096 --> 00:46:31,249
،معذرًة

702
00:46:32,120 --> 00:46:35,853
بالنسبة لمَن لا يتحدث مثل
الأخيار، ما هو "أتش في تي - 1"؟

703
00:46:35,997 --> 00:46:39,973
الشخص الوحيد الذي يهم في
المدينة هو الشخص الذي لا يمكنكم قتله

704
00:46:40,768 --> 00:46:43,643
إذا أنجزتم المهمة، سوف تخفف
عقوبتكم في السجن

705
00:46:43,643 --> 00:46:45,491
إذا أخفقتكم، سوف تموتون حتمًا

706
00:46:45,624 --> 00:46:49,202
،)إذا حصل أيّ شيء للعقيد (فلاج
سأقتل كل واحد منكم

707
00:46:50,405 --> 00:46:51,982
تذكّروا، أنّي أراقب

708
00:46:53,505 --> 00:46:54,854
أرى كل شيء

709
00:46:57,862 --> 00:46:59,477
هذا هو خطابكم الحماسي

710
00:46:59,738 --> 00:47:01,979
بالمقارنة لخطابك، خطابها كان ملهمًا

711
00:47:02,627 --> 00:47:06,979
إذًا، هذا هو الأمر؟
نوعًا ما؟ "{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}<font color="BLACK" >فرقة انتحارية</font>" ماذا؟ أنحن

712
00:47:07,064 --> 00:47:09,356
سأحرص على تبليغ أقاربك بموتك

713
00:47:11,197 --> 00:47:13,218
!فريقا "ألفا "و"برافو"، إلى الطائرات

714
00:47:19,043 --> 00:47:21,601
ـ لقد تأخرتِ
<font color="#FFE87C">ـ كنت مشغولة

715
00:47:32,945 --> 00:47:34,615
<font color="#FFE87C">أرجوكِ، الرحمة

716
00:47:35,191 --> 00:47:36,948
<font color="#FFE87C">وأين كانت رحمتك تجاه زوجي؟

717
00:47:37,079 --> 00:47:39,044
<font color="#FFE87C">أنا لم أقتله

718
00:47:39,586 --> 00:47:41,148
<font color="#FFE87C">لكنك كنت تراقب موته

719
00:47:41,882 --> 00:47:44,057
<font color="#FFE87C">المجرمون لا يستحقون الرحمة

720
00:47:46,974 --> 00:47:49,458
<font color="# FF1122" >أحد أعتى السيوف اليابانية</font> = {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}(كاتانا)</font>أعرّفكم بـ
إنها تحميني

721
00:47:49,658 --> 00:47:52,860
بوسعها أن تقطعكم جميعًا
بضربة سيف واحدة

722
00:47:52,860 --> 00:47:55,152
مثل حرث العشب

723
00:47:55,295 --> 00:47:57,513
أنصحكم ألّا تقتلوا على يدها

724
00:47:57,673 --> 00:48:00,809
لديها سيفًا يطارد أرواح ضحاياه

725
00:48:01,508 --> 00:48:03,889
سررت بلقاءكِ ،{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هارلي كوين"</font>أدعى

726
00:48:04,020 --> 00:48:05,690
يعجبني عطركِ

727
00:48:05,818 --> 00:48:07,828
ما هي؟ "رائحة الموت"؟

728
00:48:10,252 --> 00:48:12,065
<font color="#FFE87C">ـ هل أقتلهم؟
ـ اهدئي، أيتها الشرسة

729
00:48:12,206 --> 00:48:14,521
هذه ليست المهمة
اجلسي

730
00:48:14,869 --> 00:48:16,453
إنها تبدو لطيفة

731
00:48:29,065 --> 00:48:32,281
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}أنا قادم لأجلكِ</font>

732
00:48:51,347 --> 00:48:52,978
!انظروا إلى تلك الأضواء الجميلة

733
00:48:54,002 --> 00:48:55,817
هل ترون هذا يا رفاق؟

734
00:48:57,552 --> 00:48:58,472
ماذا حصل؟

735
00:49:00,366 --> 00:49:01,906
وقع هجوم إرهابي

736
00:49:02,164 --> 00:49:05,540
استخدام قنابل بيولوجية، أشرار
يطلقون النار بالبنادق الرشاشة

737
00:49:05,610 --> 00:49:07,507
كما تعلم، إنه الهراء المعتاد

738
00:49:07,608 --> 00:49:08,607
صحيح

739
00:49:09,558 --> 00:49:11,379
نعم، إنّك كاذب سيىء

740
00:49:12,515 --> 00:49:16,927
لا أعرف إذا أخبروك، أنا قاتل محترف
وليس رجل أطفاء، أنا لا أنقذ الناس

741
00:49:17,012 --> 00:49:18,526
تفعل أيّ شيء مقابل المال، صحيح؟

742
00:49:19,093 --> 00:49:21,846
،إنّك تعرف الأمور السيئة أيضًا
لذا، لا تتظاهر أنّك لا تعرف

743
00:49:21,935 --> 00:49:23,659
!أنا جندي

744
00:49:24,090 --> 00:49:26,931
وأنت مجرد سفاح يقتل
مقابل المال

745
00:49:27,060 --> 00:49:31,944
عندما يبدأ إطلاق النار وسيحدث
ذلك حتمًا، سوف تهرب بسرعة

746
00:49:46,223 --> 00:49:47,479
<font color="#40bfff">الطائرة "61" ستسقط

747
00:49:47,480 --> 00:49:49,800
<font color="#40bfff">الطائرة "61" ستسقط بقوة

748
00:50:03,839 --> 00:50:05,435
<font color="#40bfff">تأهبوا، سيفتح درج الطائرة

749
00:50:14,890 --> 00:50:16,262
!يا لها من رحلة رائعة

750
00:50:16,607 --> 00:50:19,785
<font color="#40bfff">نحن بخير، السجناء بخير

751
00:50:37,365 --> 00:50:38,357
إنّها حيلة

752
00:50:38,357 --> 00:50:41,324
ـ ما هي؟
ـ أمر القنبلة مجرد هراء

753
00:50:42,440 --> 00:50:43,556
إنها ليست صحيحة، يا صديقي

754
00:50:43,981 --> 00:50:46,623
هل ترى، إنّهم يحاولون التلاعب
بعقولنا، صحيح؟

755
00:50:46,744 --> 00:50:49,849
لكن انظر حولك، إننا أحرار يا أخي

756
00:50:50,043 --> 00:50:51,235
وكيف لك أن تعرف هذا؟

757
00:50:51,242 --> 00:50:53,410
فقط ثق بيّ، أنا متأكد، اتفقنا؟
إنها مجرد خدعة

758
00:50:53,416 --> 00:50:56,416
الآن، سأذهب لأن لديّ حياة لأعيشها

759
00:50:56,949 --> 00:50:58,749
السؤال هو هل ستأتي معي؟

760
00:51:02,876 --> 00:51:04,976
!نعم! فكرة ذكية

761
00:51:26,906 --> 00:51:27,906
أوقفوا إطلاق النار

762
00:51:30,680 --> 00:51:32,126
آسف، هذا ما أفعله

763
00:51:43,883 --> 00:51:44,883
!اللعنة

764
00:51:46,649 --> 00:51:48,249
!الآن، هذا تطبيق قاتل

765
00:51:48,990 --> 00:51:53,187
حسنًا، إذا كنتم تريدون مواصلة لعب لعبة
"مربعات هوليوود) بنسخة "سأفجر رأسك؟)

766
00:51:53,509 --> 00:51:54,597
أأنت التالي؟

767
00:51:55,333 --> 00:51:56,466
إنّك مجنون، يا صاح

768
00:51:57,519 --> 00:51:58,719
؟{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}الـطلقـة القاتلة</font> أأنت التالي، أيها

769
00:52:02,043 --> 00:52:04,496
ـ هل هددتني للتو؟
ـ نعم

770
00:52:05,361 --> 00:52:06,828
لقد هددني توًّا

771
00:52:10,166 --> 00:52:11,410
!تحركوا

772
00:52:11,895 --> 00:52:13,848
هل لديكِ صديق حميم؟

773
00:52:17,399 --> 00:52:18,666
سأقتله

774
00:52:18,921 --> 00:52:22,172
حسنًا، يجدر بك أن تفعلها بسرعة
لأنه سيقتلنا واحدًا تلو الآخر

775
00:52:22,563 --> 00:52:25,305
،سأقتله هو، والسيّدة صاحبة السيف
وخمسة أو سبعة من هؤلاء القوات الخاصة

776
00:52:25,305 --> 00:52:27,162
لكن بعد ذلك، سأكون بحاجة
لبعض المساعدة، هل أعتمد عليكِ؟

777
00:52:27,345 --> 00:52:29,745
دومًا
ماذا عن تلك القنابل في رقابنا؟

778
00:52:30,178 --> 00:52:33,233
صديقكِ سيساعدنا في التخلص منها، صحيح؟

779
00:52:36,102 --> 00:52:38,178
أنت صديقي أيضًا

780
00:52:39,490 --> 00:52:42,411
فلتتحلّي بالشر، يا صاحبة وجه الدمية
وأنقلي الخبر للجميع

781
00:52:45,780 --> 00:52:48,705
<font color="#40bfff">أنا مستعد لتلقي التعليمات

782
00:53:01,289 --> 00:53:02,903
أيّها الرئيس، لدينا أشخاص هنا

783
00:53:04,006 --> 00:53:05,306
أنا قادم

784
00:53:18,029 --> 00:53:18,999
!سحقًا

785
00:53:19,203 --> 00:53:21,053
أماندا)، هناك من يقوم)
بأعمال تخريبية

786
00:53:21,379 --> 00:53:22,846
فلاج)، اخرج من عندك)

787
00:53:23,121 --> 00:53:25,510
نحن لم نأتي من نعم محاربتهم
نعي جيّدًا أن هذا لا يجدي نفعًا

788
00:53:25,714 --> 00:53:26,714
مفهوم

789
00:53:27,390 --> 00:53:28,718
سوف نلهيهم

790
00:53:28,944 --> 00:53:31,475
أرسل "الفرقة الثانية" نحو الشرق
على بُعد شارعين

791
00:53:31,581 --> 00:53:34,037
سوف نلحق بكم ونواصل نحو الشمال

792
00:53:34,456 --> 00:53:36,050
خذ فريق "برافو" على بعد شارعين شرقًا

793
00:53:36,054 --> 00:53:37,840
سوف نلحق بكم عندما تتمركزوا
في مواقعكم

794
00:53:37,847 --> 00:53:38,847
مفهوم

795
00:53:46,267 --> 00:53:49,405
أحب هذه الاحتمالات، يا صديقي

796
00:53:49,592 --> 00:53:51,889
ـ فقط أصدر الأمر
ـ نعم

797
00:53:52,601 --> 00:53:54,971
ـ هيّا
ـ نعم، حسنًا

798
00:53:55,576 --> 00:53:56,843
تمهلوا لحظة

799
00:54:06,124 --> 00:54:08,258
ريك)، لماذا يبدون هكذا؟)

800
00:54:08,343 --> 00:54:09,343
ابقى هادئًا وحسب

801
00:54:22,064 --> 00:54:23,264
من هؤلاء بحق الجحيم؟

802
00:54:24,007 --> 00:54:26,520
إذا لذّت بالفرار، سأفجر رأسك

803
00:54:38,011 --> 00:54:39,011
!أطلقوا النار عليهم

804
00:55:36,167 --> 00:55:37,125
مهلاً

805
00:56:03,045 --> 00:56:04,045
!ابتعد عني

806
00:56:08,124 --> 00:56:09,699
...ابتعد عني! أيّها اللعيــ

807
00:56:14,060 --> 00:56:15,060
!(فلاج)

808
00:56:16,605 --> 00:56:18,790
ـ إلى جهنم وبئس المصير
إن مات، سنموت {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي"</font> -

809
00:56:31,591 --> 00:56:32,857
ـ شكرًا
ـ اخرس

810
00:56:35,264 --> 00:56:36,331
!إطلاق صاروخ، ابتعدوا

811
00:57:25,354 --> 00:57:26,354
"بينكي"

812
00:57:30,679 --> 00:57:33,042
هكذا هربت

813
00:57:40,604 --> 00:57:41,604
!مهلًا

814
00:57:42,083 --> 00:57:45,250
ـ هيّا
ـ ماذا؟ رأيته يتحرك

815
00:57:46,331 --> 00:57:48,958
هل ترى؟ أنه جافل، أظن ذلك

816
00:57:49,910 --> 00:57:51,862
أما توّجب أن تساعدينا قليلًا
!أيتها الأميرة

817
00:57:52,359 --> 00:57:53,759
الأمر أفضل هكذا

818
00:57:54,207 --> 00:57:57,450
ـ ثق بيّ
ـ نعم، أنت رجل النار إذًا؟

819
00:57:57,465 --> 00:57:59,619
ـ نعم، كنت كذلك، نعم
ـ صحيح، نعم

820
00:58:00,823 --> 00:58:03,535
حسنًا، انظر هنا
إنها نار

821
00:58:09,595 --> 00:58:12,365
ـ أتود تفسير هذا؟
ـ إذا أخبرتك، هل ستصدقني؟

822
00:58:14,048 --> 00:58:15,786
ـ من يكونوا؟
ـ لا أعرف

823
00:58:15,865 --> 00:58:17,207
هذا هراء

824
00:58:17,727 --> 00:58:20,235
هذا الرجل لديه ساعة قيمتها 3 آلاف دولار

825
00:58:21,593 --> 00:58:22,947
هل هو إنسان؟

826
00:58:23,664 --> 00:58:24,959
كان كذلك

827
00:58:25,582 --> 00:58:26,782
لكن الآن لم يعد كذلك

828
00:58:28,130 --> 00:58:29,499
إياك

829
00:58:29,795 --> 00:58:31,130
ماذا؟

830
00:58:31,395 --> 00:58:32,997
لدينا مهمة لننجزها

831
00:58:35,832 --> 00:58:36,855
!تحركوا

832
00:58:39,773 --> 00:58:41,581
اطلب من رفاقك أن يتحركوا

833
00:58:44,255 --> 00:58:45,584
هيّا بنا

834
00:58:54,495 --> 00:58:56,108
والر)، إننا نتحرك صوب الهدف)

835
00:58:56,232 --> 00:58:58,269
فقدنا الاتصال بفريق "برافو"، هل تريهم؟

836
00:58:58,310 --> 00:58:59,108
تأهبوا

837
00:58:59,250 --> 00:59:01,349
ـ هل هناك أيّ شيء عن الفريق؟
ـ لا، سيّدتي

838
00:59:01,657 --> 00:59:04,180
كود - 7"، أنّي بحاجة إلى تستخدم"
المحسسّات على هذه الإحداثيات

839
00:59:04,261 --> 00:59:05,285
فلاج)، ليس لديّ أيّ معلومات)

840
00:59:05,436 --> 00:59:08,323
قد كانوا في اشتباك لكننا فقدنا أثرهم

841
00:59:45,292 --> 00:59:46,188
حقًا؟

842
00:59:46,389 --> 00:59:48,263
ما خطبكم بحق الجحيم؟

843
00:59:48,782 --> 00:59:52,438
إننا أشرار، وهذا ما نفعله

844
01:00:13,579 --> 01:00:15,079
!اجثوا

845
01:00:19,793 --> 01:00:21,579
هدفنا هناك في قمة تلك البناية

846
01:00:22,273 --> 01:00:24,596
سوف نصعد إلى هناك ونخرجهم
من القبو الذي يختبئون فيه

847
01:00:24,705 --> 01:00:26,784
وبعدها المروحيات تقوم بإخلاءنا من السطح

848
01:00:26,793 --> 01:00:28,570
بغاية السهولة -
أوافقك -

849
01:00:41,477 --> 01:00:42,384
والر)؟)

850
01:00:43,158 --> 01:00:46,036
إننا على وشك دخول المبنى
جهزّي المروحية

851
01:00:50,295 --> 01:00:51,691
ما رأيكم إن أنهينا هذا؟

852
01:00:51,730 --> 01:00:54,512
ما هذا بحق السماء؟
عُد، {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}الـطلقـة القاتلة</font> أيها

853
01:01:00,309 --> 01:01:02,137
أتمانع إن تحركنا معًا؟

854
01:01:15,890 --> 01:01:17,836
يبدو أن الحظ حالفنا، صحيح؟

855
01:01:18,740 --> 01:01:20,492
باتت المهمة سهلة

856
01:01:20,800 --> 01:01:22,278
سهلة جدًا

857
01:01:22,375 --> 01:01:24,517
لا تجعلني أطلق النار عليك

858
01:01:29,662 --> 01:01:31,618
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي"</font> ،!تبًا

859
01:01:31,876 --> 01:01:33,226
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

860
01:01:37,496 --> 01:01:39,818
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25} أنا قادم إلى سيّدتي

861
01:01:52,222 --> 01:01:54,795
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}كله تحت السيطرة، أتفهم قصدي؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

862
01:01:55,566 --> 01:01:59,355
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}قد أغلقت الباب، فور دخولي غرفة النوم</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

863
01:02:02,219 --> 01:02:07,952
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}لأنّي ملك المكان، فأشعلي حواسي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

864
01:02:14,631 --> 01:02:19,530
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}تعالي يا حبيبتي، تعالي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

865
01:02:21,150 --> 01:02:21,983
!مرحبًا، يا رفاق

866
01:02:28,900 --> 01:02:30,262
هيّا، لنذهب

867
01:02:39,665 --> 01:02:43,342
سيّدتي، جهاز استشعار الحركة
يرصد حركة في الطوابق الأمنية

868
01:02:45,743 --> 01:02:48,074
ـ (فلاج)، أنهم يحيطون بكم
ـ تمهلوا

869
01:02:48,158 --> 01:02:50,367
توخوا الحذر

870
01:02:51,931 --> 01:02:53,274
(لا يعجبني هذا، يا (فلاج

871
01:02:55,065 --> 01:02:56,598
ولا أنا أيضًا

872
01:03:01,395 --> 01:03:04,317
ـ أيّها الجبان
ـ سأركل مؤخرتكِ

873
01:03:04,662 --> 01:03:06,915
ولا يهمني إن كنتِ فتاة

874
01:03:56,556 --> 01:03:57,917
إنّهم يسعون وراء (فلاج) مجددًا

875
01:03:59,201 --> 01:04:00,651
ابتعدوا عني

876
01:04:05,199 --> 01:04:06,771
اصطفّوا بدائرة وأحيطوا بهِ

877
01:04:12,338 --> 01:04:14,724
!ـ دعوني أقاتل
ـ إن متّ، سنموت

878
01:04:17,754 --> 01:04:19,736
آمن! ليتحرك الجميع

879
01:04:34,220 --> 01:04:35,974
ـ أين كنت، يا صاح؟
!ـ هذه ليست معركتي

880
01:04:35,974 --> 01:04:38,755
أتعرف أمرًا؟
!إن لم يكن لديك هدفًا، فلا قيّمة لك

881
01:04:38,865 --> 01:04:40,058
!لا تلمسني، يا رجل

882
01:04:40,058 --> 01:04:41,322
ـ لا ألمسك؟ ما الذي ستفعله؟
!ـ لا تلمسني

883
01:04:41,322 --> 01:04:43,337
!إنّي ألمسك! إ نّي ألمسك

884
01:04:43,451 --> 01:04:45,269
!ـ افعل شيئًا، هيّا
!ـ لا تلمسنى

885
01:04:45,421 --> 01:04:46,549
أتود رؤية ما سأفعل؟ -
نعم، أود هذا -

886
01:04:46,700 --> 01:04:48,285
أتود رؤية ما سأفعل؟ -
نعم، أود هذا -

887
01:05:13,206 --> 01:05:15,092
كنت أحاول تحفيزك وحسب

888
01:05:16,317 --> 01:05:17,943
كان خطابًا تحفيزيًا لا أكثر
نحن على وفاق، صحيح؟

889
01:05:20,286 --> 01:05:22,762
عرفت أنّك ستفعل الشيء الصائب

890
01:05:23,278 --> 01:05:24,844
هذا جنوني

891
01:05:34,779 --> 01:05:36,200
آمن

892
01:05:49,537 --> 01:05:52,147
يجب أن أركز على تّماريني الريّاضية

893
01:06:01,726 --> 01:06:02,726
،سؤال

894
01:06:05,607 --> 01:06:07,448
أستموتين لأجلي؟

895
01:06:09,963 --> 01:06:12,370
ـ نعم
ـ هذا سؤال سهل جدًا

896
01:06:13,357 --> 01:06:15,013
هل سوف

897
01:06:17,254 --> 01:06:18,721
أستعيشين لأجلي؟

898
01:06:22,583 --> 01:06:23,583
نعم

899
01:06:24,580 --> 01:06:26,216
حاذري

900
01:06:26,271 --> 01:06:31,503
لا تتلين هذا القسم دون التفكير بهِ

901
01:06:32,790 --> 01:06:36,424
الرغبة تصبح خضوع
والخضوع يصبح قوة

902
01:06:40,014 --> 01:06:41,684
هل تريدين هذا؟

903
01:06:42,669 --> 01:06:45,285
ـ أريده
ـ قوليه

904
01:06:45,431 --> 01:06:47,986
قوليه، قوليه

905
01:06:48,128 --> 01:06:50,741
جميلة، جميلة، جميلة

906
01:06:50,910 --> 01:06:51,910
أرجوك

907
01:06:53,105 --> 01:06:54,942
رباه، إنّكِ

908
01:06:55,453 --> 01:06:56,453
مطيعة

909
01:07:11,561 --> 01:07:24,168
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أود رجل عصابات، ليحبني أكثر من الجميع</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

910
01:07:35,200 --> 01:07:38,581
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أنا بحال يرثى لها، مكتئبة حزينة</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

911
01:07:38,768 --> 01:07:42,679
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}وتجهزت لهذا بكل الإساءات </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

912
01:07:42,848 --> 01:07:48,385
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}لديّ أسرارًا، لا يعرفها غيري</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

913
01:07:48,400 --> 01:07:51,406
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أشعلت مشاعري، حتى الاستحواذ </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

914
01:07:52,120 --> 01:07:55,275
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}تركتني معلّقة دون إنقاذ</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

915
01:07:59,433 --> 01:08:02,129
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}لذا لا تخذلني، لا تخذلني، لا تخذلني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

916
01:08:03,771 --> 01:08:05,667
اهدئي، إنه أنا

917
01:08:09,649 --> 01:08:11,818
هل سبق وأن وقعت في الحب؟

918
01:08:13,818 --> 01:08:15,803
لا، أبدًا

919
01:08:15,817 --> 01:08:17,141
هراء

920
01:08:17,325 --> 01:08:21,163
لم تقتلي أناسًا بقدري
ومع ذلك ما زلتِ تنامين بأريحية

921
01:08:21,170 --> 01:08:22,970
ما كان ليحدث هذا إن أحببتِ

922
01:08:25,318 --> 01:08:27,540
مختل آخر

923
01:08:31,403 --> 01:08:32,401
آمن

924
01:08:32,424 --> 01:08:33,719
آمن

925
01:08:35,229 --> 01:08:36,150
حسنًا، أمنّوا السطح

926
01:08:36,169 --> 01:08:39,099
مشط المنطقة من القناصين لكي
نتمكن من استدعاء الدعم الجوي

927
01:08:39,301 --> 01:08:40,401
تحركوا إلى السطح

928
01:08:48,107 --> 01:08:49,107
انتظر هنا

929
01:08:49,266 --> 01:08:50,266
أرجوك

930
01:08:50,469 --> 01:08:53,736
لا أريد أن أصيب هذا الرجل
بنوبة قلبية، اتفقنا؟

931
01:08:54,080 --> 01:08:55,988
إنه يشعر بالحرج منا

932
01:08:56,018 --> 01:08:57,018
(يا (فلاج

933
01:08:57,625 --> 01:09:01,158
يفضل لهذا الرجل أن يكون لديه
علاج للسرطان بعد كل هذا الهراء

934
01:09:06,940 --> 01:09:09,805
مستعدون؟ هيّا بنا

935
01:09:09,914 --> 01:09:12,150
ما كنت ستفعلها بدونهم

936
01:09:12,201 --> 01:09:15,180
حالفنا الحظ، أنا لا أؤمن بالحظ
بل أؤمن في التخطيط والدقة

937
01:09:15,284 --> 01:09:17,844
اعترف يا (ريك)، كنت محقة

938
01:09:17,976 --> 01:09:19,636
نعم، أخبرتكِ أن تضعيهم بالشاحنة اللعينة

939
01:09:19,712 --> 01:09:22,573
ـ لماذا بقيتِ؟
ـ لقد كنت أتحرى أمر صديقتك

940
01:09:22,711 --> 01:09:27,616
إنها تأخذ رجل عاديّ
وتحوله بسحرها لجندي مطيع لأوامرها

941
01:09:27,616 --> 01:09:29,805
يمكنه تلّقي رصاصة
!ومع ذلك يُكمل القتال

942
01:09:30,304 --> 01:09:31,932
إنه جيش فتّاك

943
01:09:32,733 --> 01:09:34,133
كيف يمكنها فعل هذا، يا (فلاج)؟

944
01:09:34,750 --> 01:09:38,037
كيف تلاعبت بالنظام إذا كنت تراقب تحركاتها؟

945
01:09:41,064 --> 01:09:45,039
ـ سأقبل العواقب
ـ أنا عواقبك

946
01:09:45,079 --> 01:09:46,921
ربما عليكِ أن تتوخي الحذر

947
01:09:47,353 --> 01:09:49,689
(يظنون إننا نحاول إنقاذ (نيلسون مانديلا

948
01:09:49,780 --> 01:09:51,315
يمكنني الاعتناء بنفسي

949
01:09:51,441 --> 01:09:53,330
ـ أغلقوا النظام، وامسحوا الأقراص
أمرك، يا سيدتي -

950
01:09:53,491 --> 01:09:54,727
حسنًا

951
01:09:55,548 --> 01:10:00,970
يا رجل، أعرف أنّك لا تسمعني لأنّك كنت
عالقًا ،في استقامة معبدك العسكري

952
01:10:01,138 --> 01:10:04,340
لكن شخص بوجهين مثلك لن
يعيش ثانية واحدة في الشارع

953
01:10:04,349 --> 01:10:06,350
يقال أن الرجل يقتل الناس مقابل المال

954
01:10:06,360 --> 01:10:09,219
ـ أنا صادق تمامًا، يا رجل
ـ انتهت المهمة، أليس كذلك؟

955
01:10:14,918 --> 01:10:20,356
تبًا!، يا لها من امرأة لئيمة

956
01:10:20,438 --> 01:10:21,838
نعم، ستعتاد على هذا

957
01:10:23,809 --> 01:10:26,123
!ويقولون أنّي الشرير

958
01:10:29,799 --> 01:10:30,799
هذا من أفعال العصابات

959
01:10:32,797 --> 01:10:33,695
ماذا؟

960
01:10:33,701 --> 01:10:35,401
لم يصرّحوا بأيٍ من هذا

961
01:10:35,410 --> 01:10:38,923
أنا لا أحاسبكِ
لقد دفنت الكثير من الأخطاء أيضًا

962
01:10:49,028 --> 01:10:50,590
محال

963
01:11:00,424 --> 01:11:01,424
لنعود إلى الديار

964
01:11:02,186 --> 01:11:03,386
نعم، لنعود إلى الديار

965
01:11:04,581 --> 01:11:07,039
يبدو هذا رائعًا
أتودون العودة للديار، يا رفاق؟

966
01:11:07,891 --> 01:11:09,350
أم تريدون العودة إلى السجن؟

967
01:11:09,592 --> 01:11:11,415
لن أعود إلى السجن

968
01:11:11,430 --> 01:11:15,119
ما أقصده هو أن نقتل بعضًا
منهم الآن قبل أن يقتلونا

969
01:11:15,674 --> 01:11:16,674
سأتولى هذا

970
01:11:20,564 --> 01:11:22,230
وصلتم جميعًا لهذا الحد

971
01:11:23,088 --> 01:11:26,739
لا تتحمّسوا وتجعلوني
أستخدم هذا الشيء

972
01:11:43,074 --> 01:11:44,074
إنها تعجبني

973
01:11:48,346 --> 01:11:50,653
"سافيور - 10"، معك "غراوند إيلمنت"

974
01:11:54,062 --> 01:11:56,288
سافيور - 10"، هل تسمعني؟"

975
01:11:58,188 --> 01:12:00,711
سافيور - 10"، منطقة الهبوط آمنة"

976
01:12:06,266 --> 01:12:07,828
أيّها الرئيس، إنّهم لا يردون عليّ

977
01:12:09,872 --> 01:12:11,211
تعرضت طائرتنا للاختطاف

978
01:12:12,189 --> 01:12:13,189
!أطلقوا النار

979
01:12:39,908 --> 01:12:41,880
ماذا؟
أيوجد أثار تقبيل على رفبتي؟

980
01:12:41,887 --> 01:12:44,610
أيّها البروفيسور، هل يمكنك أن تسرع؟

981
01:12:44,716 --> 01:12:45,372
" <font color="#008008" >آمن</font> "

982
01:12:47,084 --> 01:12:48,782
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"!الآن

983
01:12:56,263 --> 01:12:57,263
!{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي"</font>

984
01:13:00,393 --> 01:13:01,393
تعالي، يا عزيزتي

985
01:13:04,243 --> 01:13:05,455
!اقتلها

986
01:13:07,178 --> 01:13:09,267
!تم تعطيل قنبلتها

987
01:13:11,625 --> 01:13:12,625
تعالي، يا عزيزتي

988
01:13:28,434 --> 01:13:32,386
أطلق على {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}الـطلقـة القاتلة</font> أيها
تلك السيدة في الحال

989
01:13:32,711 --> 01:13:34,552
إنها لم تفعل أيّ شيء ليّ

990
01:13:34,646 --> 01:13:36,744
أنت قاتل مأجور، صحيح؟

991
01:13:36,880 --> 01:13:39,814
،لديّ عقد لك
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي كوين"</font> اقتل

992
01:13:39,877 --> 01:13:42,144
افعلها، تنعم بحريتك أنت وابنتك

993
01:13:43,988 --> 01:13:46,043
الآن أعتبريها ميتة

994
01:14:25,468 --> 01:14:26,468
لقد أخفقت

995
01:14:31,743 --> 01:14:33,243
أحسنت، يا رفيقي

996
01:14:33,261 --> 01:14:38,971
"معك (والر)، تم اختطاف "سافيور 10
قوموا بتفجيرها

997
01:14:38,971 --> 01:14:40,816
<font color="#40bfff">عٌلم يا سيّدتي
سيتم إطلاق النار

998
01:14:48,682 --> 01:14:49,682
!عزيزي

999
01:14:54,907 --> 01:14:57,055
هل تأنّقت هكذا لأجلي؟

1000
01:14:57,167 --> 01:14:59,465
تعرفين أنّي أفعل أي شيء لأجلك

1001
01:14:59,629 --> 01:15:04,020
بالمناسبة، لديّ صودا بالعنب مثلجة
مع سجادة جلد دب في الانتظار

1002
01:15:04,128 --> 01:15:05,128
حقًا؟

1003
01:15:05,471 --> 01:15:06,964
أيّها الرئيس، لدينا مشكلة

1004
01:15:12,431 --> 01:15:15,788
ـ هذه الطائرة سوف تُدّمر
ـ لا

1005
01:15:17,436 --> 01:15:19,664
حسنًا يا عزيزتي، أنا وأنت فقط

1006
01:15:19,670 --> 01:15:20,998
لنفعلها

1007
01:15:47,514 --> 01:15:48,848
<font color="#40bfff">تم تدمير الهدف يا سيدتي

1008
01:15:49,161 --> 01:15:51,474
أشكرك، خذني من هذا السطح الآن

1009
01:15:52,290 --> 01:15:53,919
أمرك يا سيدتي
نحن قادمون

1010
01:15:57,191 --> 01:15:59,587
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي كوين"</font>و {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"الجـوكر"</font>
فارقا الحياة

1011
01:16:04,683 --> 01:16:06,416
لم يكن باستطاعتك إنقاذها

1012
01:16:10,887 --> 01:16:11,953
<font color="#40bfff">عٌلم

1013
01:16:15,295 --> 01:16:16,532
حاذري يا سيدتي

1014
01:16:18,566 --> 01:16:21,346
انتظروا، سأرسل مروحية أخرى

1015
01:17:22,230 --> 01:17:23,717
(انتهت (والر

1016
01:17:24,586 --> 01:17:25,586
انتهى الأمر

1017
01:17:26,142 --> 01:17:29,408
أكد (أوبس) للتو
سقطت مروحيتها، 1 كم غرباً

1018
01:17:32,039 --> 01:17:33,734
لنذهب ونحضرها

1019
01:17:39,254 --> 01:17:40,787
لم تنته المهمة

1020
01:17:40,892 --> 01:17:44,166
لقد انتهت بالنسبة إلي
كان بيننا اتفاق

1021
01:17:44,304 --> 01:17:46,437
بدون (والر)، لن تحصل على شيء

1022
01:18:32,446 --> 01:18:34,912
مرحباً يا رفاق
لقد عدت

1023
01:18:36,523 --> 01:18:39,077
اشتقت إليكم جميعاً كثيراً

1024
01:18:39,732 --> 01:18:41,864
سعداء أنك نجوت

1025
01:18:56,363 --> 01:18:58,126
أمسكي يا مجنونة

1026
01:19:14,353 --> 01:19:15,676
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مؤمّـن</font>

1027
01:19:15,711 --> 01:19:16,386
{\a7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}تمّ تعطيل التأمين</font>

1028
01:19:17,551 --> 01:19:19,742
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أحضر لي قلب أختي

1029
01:19:44,180 --> 01:19:47,964
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}بعودة قلبي إلى جسدي
يمكنني إنهاء سلاحي

1030
01:19:48,188 --> 01:19:52,112
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أخبريني الآن
كيف أدمر قواتك

1031
01:19:52,211 --> 01:19:54,461
افعلي ما بوسعك يا عاهرة

1032
01:20:22,831 --> 01:20:23,921
دعني أحزر

1033
01:20:25,125 --> 01:20:28,209
سنذهب إلى مكان دوامة القمامة
في السماء

1034
01:20:28,637 --> 01:20:30,254
لم لا نذهب؟

1035
01:20:32,253 --> 01:20:34,765
متى ينتهي هذا يا (فلاج)؟

1036
01:20:35,050 --> 01:20:36,579
حمل الأسلحة بالذخيرة
نحن هنا للقتال

1037
01:21:01,699 --> 01:21:04,883
أخبر الجميع بكل شيء

1038
01:21:04,959 --> 01:21:07,857
وإلا لن نتحرك من مكاننا

1039
01:21:14,147 --> 01:21:15,213
قبل 3 أيام

1040
01:21:15,221 --> 01:21:18,204
ظهر كيان غير بشري
في محطة مترو

1041
01:21:19,576 --> 01:21:21,243
(أوشكنا نصل يا (والر

1042
01:21:21,341 --> 01:21:25,199
<font color="#FFA500">فأرسلتني أنا وامرأة بقدرات خارقة

1043
01:21:25,404 --> 01:21:27,156
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"ساحرة"</font>

1044
01:21:28,113 --> 01:21:29,113
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"ساحرة"</font> <font color="#FFA500">استعنّا بـ

1045
01:21:30,591 --> 01:21:32,120
<font color="#FFA500">لم يقترب أحد من هذا الشيء

1046
01:21:32,126 --> 01:21:34,081
<font color="#FFA500">استطاعت {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font> <font color="#FFA500"> لكن

1047
01:21:36,116 --> 01:21:37,309
القنابل جاهزة

1048
01:21:37,420 --> 01:21:40,707
اضبطيها ثانيتين
ثم اضغطي على الزر وارميها

1049
01:21:44,525 --> 01:21:47,436
لا حاجة للقول إن الأمر بأكمله
كان فكرة سيئة

1050
01:21:47,445 --> 01:21:48,951
لقد انسحبت

1051
01:21:49,666 --> 01:21:50,666
تباً

1052
01:21:55,149 --> 01:21:56,694
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ساعدني يا أخي

1053
01:21:58,261 --> 01:22:01,255
(وهكذا هربت من (والر

1054
01:22:03,436 --> 01:22:05,035
تعلمون الآن كل شيء

1055
01:22:06,208 --> 01:22:08,290
يمكنك قتلي حالاً

1056
01:22:08,491 --> 01:22:11,358
لكني سأحظى بمشروب

1057
01:22:11,405 --> 01:22:13,427
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}الـطلقـة القاتلة</font> أحتاج إلى مساعدتك أيها

1058
01:22:13,525 --> 01:22:16,226
لا يا سيدي
تحتاج إلى معجزة

1059
01:22:50,448 --> 01:22:54,006
لا شرف بين اللصوص

1060
01:22:54,272 --> 01:22:55,272
لست لصة

1061
01:22:57,719 --> 01:22:59,773
ليست لصة

1062
01:23:04,648 --> 01:23:10,410
نجحنا تقريباً
رغم ما حسبه الجميع

1063
01:23:10,422 --> 01:23:14,417
الجزء الأسوأ أنهم سيلوموننا
على الأمر برمته

1064
01:23:14,475 --> 01:23:16,772
ولا يمكن أن يُعلموا الناس بالحقيقة

1065
01:23:17,241 --> 01:23:18,909
نحن الضحايا

1066
01:23:19,043 --> 01:23:20,422
التستر

1067
01:23:21,570 --> 01:23:25,018
لا تنسوا، نحن الأشرار

1068
01:23:28,340 --> 01:23:32,018
لثانيتين تقريباً

1069
01:23:32,417 --> 01:23:33,417
كان لدي أمل

1070
01:23:34,576 --> 01:23:35,709
كان لديك أمل، صحيح؟

1071
01:23:37,968 --> 01:23:41,015
الأمل لا يمنع الكوارث يا أخي

1072
01:23:41,516 --> 01:23:42,516
هل تعظني؟

1073
01:23:42,644 --> 01:23:44,710
" <font color="#FFA500">كما تدين تدان</font> "

1074
01:23:45,045 --> 01:23:47,741
كم عدد من قتلتهم يا رجل؟

1075
01:23:47,840 --> 01:23:50,180
لا ينبغي أن تسأل أحداً
سؤالاً كهذا يا رجل

1076
01:23:50,186 --> 01:23:53,275
لم يمنعك قط نساء

1077
01:23:53,411 --> 01:23:55,078
أو أطفال

1078
01:23:56,406 --> 01:23:58,456
لا أقتل النساء والأطفال

1079
01:23:58,691 --> 01:23:59,691
أنا أقتل

1080
01:24:02,869 --> 01:24:05,402
لقد ولدت بموهبة الشيطان

1081
01:24:05,584 --> 01:24:08,184
أبقيتها مخفية معظم حياتي

1082
01:24:09,127 --> 01:24:12,301
لكن كلما كبرت، ازدادت قوتي

1083
01:24:12,395 --> 01:24:14,382
فبدأت باستخدامها

1084
01:24:15,274 --> 01:24:17,250
من أجل المال

1085
01:24:17,789 --> 01:24:20,718
كلما ازداد نفوزي بالشارع
ازدادت قوة نيراني

1086
01:24:20,718 --> 01:24:22,059
وكأن الأمران المتماثلان

1087
01:24:22,059 --> 01:24:24,343
أحدهم يغذي الآخر

1088
01:24:25,456 --> 01:24:27,792
ولم يخالفني أحد قطّ

1089
01:24:28,859 --> 01:24:30,493
عدا زوجتي

1090
01:24:33,010 --> 01:24:35,265
اعتادت أن تدعو لي

1091
01:24:35,724 --> 01:24:36,784
على الرحب والسعة

1092
01:24:38,845 --> 01:24:40,645
حتى عندما لم أرد

1093
01:24:50,853 --> 01:24:56,034
لم يمنحني الرب هذه الموهبة
فلِم ينبغي أن يسلبها مني؟

1094
01:24:56,791 --> 01:24:57,791
مهلًا

1095
01:25:00,129 --> 01:25:01,135
هذا منزلنا

1096
01:25:01,434 --> 01:25:02,957
ضعي هذا حيث وجدته

1097
01:25:03,111 --> 01:25:04,859
سآخذ أطفالي إلى منزل أمي

1098
01:25:04,941 --> 01:25:06,883
لن تأخذي أطفالي إلى أي مكان

1099
01:25:07,073 --> 01:25:10,837
عندما أغضب
أفقد السيطرة

1100
01:25:11,108 --> 01:25:12,108
لا أعرف ما أفعله

1101
01:25:19,406 --> 01:25:20,406
حتى أنتهي

1102
01:25:35,841 --> 01:25:36,841
والأطفال؟

1103
01:25:40,352 --> 01:25:41,894
لقد قتلهم

1104
01:25:45,875 --> 01:25:47,317
صحيح؟

1105
01:25:55,483 --> 01:25:57,267
تقبل ماهيتك

1106
01:25:58,035 --> 01:25:59,035
تقبلها

1107
01:25:59,201 --> 01:26:01,504
ماذا بظنك كان سيحدث؟

1108
01:26:01,708 --> 01:26:03,626
!بحقك !{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي"</font>

1109
01:26:03,679 --> 01:26:05,533
...هل كنت

1110
01:26:05,714 --> 01:26:06,829
تفكر أن تحظى بعائلة سعيدة

1111
01:26:07,086 --> 01:26:10,219
وتنضم لرابطة مشجعين
وتدفع أقساط سيارة؟

1112
01:26:10,220 --> 01:26:14,792
يحظى الطبيعيون بحياة طبيعية
!أما نحن فلا

1113
01:26:14,792 --> 01:26:19,472
لم يحصل قتال دوماً
بكل مرة تتحدثين؟

1114
01:26:21,410 --> 01:26:25,097
مظهرك الخارجي رائع

1115
01:26:26,421 --> 01:26:29,414
لكن شخصيتك قبيحة

1116
01:26:29,414 --> 01:26:33,841
!نحن جميعاً كذلك

1117
01:26:33,862 --> 01:26:38,520
عدا هو
مظهره الخارجي قبيح أيضاً

1118
01:26:38,526 --> 01:26:40,525
ليس أنا يا قصيرة

1119
01:26:44,753 --> 01:26:46,623
أنا وسيم

1120
01:26:46,924 --> 01:26:49,347
نعم

1121
01:26:59,298 --> 01:27:00,832
لا نريدك هنا

1122
01:27:08,277 --> 01:27:12,427
هل وصلتم إلى جزء
أني كنت أضاجعها؟

1123
01:27:13,387 --> 01:27:14,387
نعم

1124
01:27:16,032 --> 01:27:19,011
من قبل {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"ساحرة"</font> لم أضاجع
كيف يبدو هذا الشعور؟

1125
01:27:21,984 --> 01:27:26,173
من الواضح أنه سبب مطاردة المخلوقات له

1126
01:27:26,181 --> 01:27:28,449
خائفة منه {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font> لأن

1127
01:27:28,569 --> 01:27:30,836
المرأة الوحيدة التي اهتممت بها

1128
01:27:30,838 --> 01:27:33,313
محبوسة داخل هذه الوحش

1129
01:27:33,442 --> 01:27:38,212
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font> إن لم أردع
ينتهي كل شيء

1130
01:27:38,461 --> 01:27:39,461
كل شيء

1131
01:27:43,162 --> 01:27:44,362
أنتم أحرار

1132
01:27:58,656 --> 01:28:01,723
تكتب ابنتك لك كل يوم

1133
01:28:04,548 --> 01:28:06,460
كل يوم

1134
01:28:22,100 --> 01:28:24,033
هل كانت لديكم الجوابات
كل هذه المدة؟

1135
01:28:25,535 --> 01:28:28,894
كان لديكم جوابات من ابنتي
كل هذه المدة؟

1136
01:28:33,046 --> 01:28:37,221
سأذهب معك
وستنهي الأمر

1137
01:28:37,323 --> 01:28:39,930
سأجبرك بحق السماء
إن اضطررت

1138
01:28:41,072 --> 01:28:44,658
لأن ما سيحدث
يجب أن يُدون في التاريخ

1139
01:28:44,664 --> 01:28:47,415
وسيعلم الجميع بما فعلناه

1140
01:28:47,659 --> 01:28:51,053
وستعلم ابنتي أن أباها

1141
01:28:51,299 --> 01:28:53,862
ليس حقيراً

1142
01:29:02,625 --> 01:29:04,060
سآتي

1143
01:29:07,834 --> 01:29:08,834
ماذا؟

1144
01:29:09,344 --> 01:29:11,280
ألديك شيء أفضل تفعله؟

1145
01:29:11,282 --> 01:29:12,282
!هيا

1146
01:29:14,616 --> 01:29:15,616
جبناء

1147
01:29:51,344 --> 01:29:53,737
نعتقد أن هذا الشيء سلاح

1148
01:29:53,984 --> 01:29:54,984
قرب الصورة

1149
01:30:02,719 --> 01:30:04,652
يجب أن نُجهز على الضخم

1150
01:30:07,329 --> 01:30:11,097
لقد تركت قنبلة بالأسفل
في محطة المترو

1151
01:30:11,957 --> 01:30:13,389
هناك نفق غمرته المياه

1152
01:30:13,394 --> 01:30:15,164
يقود إلى أسفل هذا المبنى

1153
01:30:15,329 --> 01:30:19,863
يمكن لفرقتي استعادة القنبلة
والسباحة إلى أسفل المبنى

1154
01:30:19,870 --> 01:30:23,135
ندخل ونشتت انتباه هذا اللعين

1155
01:30:23,135 --> 01:30:24,613
حتى يتسنى للسبّاح
تفجير القنبلة

1156
01:30:26,201 --> 01:30:28,359
هكذا نجهز عليه

1157
01:30:38,538 --> 01:30:40,628
سأذهب معكم

1158
01:30:42,301 --> 01:30:43,301
الأمر في متناولنا

1159
01:30:43,765 --> 01:30:46,660
لا أطلب الإذن

1160
01:30:49,319 --> 01:30:51,752
أعيش تحت الأرض

1161
01:30:51,869 --> 01:30:54,515
أنتم مجرد سياح

1162
01:31:12,091 --> 01:31:15,152
<font color="#FFE87C">زوجي العزيز
إن مت في المعركة

1163
01:31:15,784 --> 01:31:18,713
<font color="#FFE87C">فسوف نتقابل

1164
01:31:19,372 --> 01:31:22,358
الرجل الذي قتل زوجها
استخدم هذا السيف

1165
01:31:23,344 --> 01:31:25,767
روحه محبوسة بداخله

1166
01:31:26,091 --> 01:31:27,948
إنها تتحدث إليه

1167
01:31:28,572 --> 01:31:29,572
حسناً

1168
01:31:30,103 --> 01:31:32,806
تعلمون ما يقولونه عن المجانين

1169
01:31:34,023 --> 01:31:35,023
ماذا؟

1170
01:31:42,622 --> 01:31:43,622
لننطلق

1171
01:32:26,677 --> 01:32:28,277
هل ستقاتل معنا؟

1172
01:32:29,052 --> 01:32:30,585
ماذا إن فقدت السيطرة؟

1173
01:32:30,870 --> 01:32:32,937
فربما أمامنا فرصة

1174
01:32:45,795 --> 01:32:46,795
تملصوا

1175
01:32:59,251 --> 01:33:02,984
يستطيع أن يرى الجميع
هذه الأمور السحرية المجنونة، صحيح؟

1176
01:33:03,409 --> 01:33:04,409
نعم، لماذا؟

1177
01:33:05,144 --> 01:33:07,247
لا أتناول أدويتي

1178
01:33:08,861 --> 01:33:10,528
هذه هي زوجتك، صحيح؟

1179
01:33:10,853 --> 01:33:11,730
نعم

1180
01:33:11,737 --> 01:33:14,103
يجب أن تتولي هذا الأمر، مفهوم؟

1181
01:33:14,160 --> 01:33:16,588
تدخل وتبرحها ضرباً

1182
01:33:16,591 --> 01:33:18,146
وتخبرها أن تتوقف

1183
01:33:18,168 --> 01:33:20,168
لا أظن أن هذا من باب الحكمة

1184
01:33:20,659 --> 01:33:22,234
سأشتت انتباه الضخم

1185
01:33:22,658 --> 01:33:25,338
حتى يزرع زملائي القنبلة تحته

1186
01:33:29,315 --> 01:33:32,367
ينبغي أن نتناول مشروباً معاً
في وقت ما

1187
01:33:32,636 --> 01:33:35,036
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كنت أنتظركم طوال الليل

1188
01:33:37,194 --> 01:33:41,548
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اخرجوا من مخابئكم
لن أعضكم

1189
01:33:45,165 --> 01:33:46,765
ما هذا بحق السماء؟ أمسكها؟

1190
01:33:48,351 --> 01:33:50,911
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لم أنتم هنا؟

1191
01:33:50,945 --> 01:33:53,948
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لأن الجندي قادكم إلى هنا؟

1192
01:33:54,066 --> 01:33:55,867
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وكل هذا من أجل (والر)؟

1193
01:33:55,974 --> 01:33:59,000
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لم تخدمون من يحبسونكم؟

1194
01:33:59,063 --> 01:34:04,192
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أنا حليفتكم
وأعرف ما تبغونه

1195
01:34:04,293 --> 01:34:07,320
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ما تبغونه بالضبط

1196
01:34:20,900 --> 01:34:23,003
" <font color="#40bfff">وضع غسيل الأطباق</font> "

1197
01:34:48,793 --> 01:34:49,793
حبيبي

1198
01:34:51,171 --> 01:34:54,464
مجرد كابوس وحسب

1199
01:34:55,089 --> 01:34:57,054
مجرد كابوس سيئ

1200
01:34:57,629 --> 01:34:58,629
أنا معك

1201
01:35:09,777 --> 01:35:10,777
هل تفتقدني؟

1202
01:35:17,957 --> 01:35:21,811
سأخلد الأطفال إلى النوم
ثم نذهب إلى غرفة النوم؟

1203
01:35:23,016 --> 01:35:24,502
حسناً؟

1204
01:35:26,371 --> 01:35:30,192
لا يمكنني تغيير ما فعلته
!ولا أنت أيضاً

1205
01:35:30,229 --> 01:35:32,664
لقد تزوجني

1206
01:35:34,075 --> 01:35:35,384
هذا غير حقيقي

1207
01:35:35,466 --> 01:35:37,039
رأيت أني قتلت الوطواط

1208
01:35:37,116 --> 01:35:38,895
لا يا صديقي
إنك لا تريد ذلك

1209
01:35:38,985 --> 01:35:40,841
ماذا؟ أنا أريد ذلك

1210
01:35:40,867 --> 01:35:44,965
تحاول التلاعب بك يا رجل، غير حقيقي -
إنه محق -

1211
01:35:45,135 --> 01:35:46,589
هذا غير حقيقي

1212
01:35:48,972 --> 01:35:51,985
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}منذ متى وأنت قادر على الرؤية؟

1213
01:35:52,279 --> 01:35:54,029
طوال حياتي

1214
01:35:55,026 --> 01:35:56,959
لا يمكنك التلاعب بهم

1215
01:35:56,961 --> 01:35:58,515
إنهم زملائي

1216
01:35:58,532 --> 01:36:03,156
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لكنه زمننا
ستغرب الشمس ويشرق السحر

1217
01:36:03,237 --> 01:36:05,637
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الخارقون مؤشر على التغيير

1218
01:36:06,733 --> 01:36:07,733
سيدتي

1219
01:36:07,777 --> 01:36:10,615
!أنت شريرة

1220
01:36:11,281 --> 01:36:12,281
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أخي

1221
01:36:12,971 --> 01:36:14,304
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اجعلهم يركعون أمامي

1222
01:36:15,229 --> 01:36:16,229
يا للروعة

1223
01:36:19,689 --> 01:36:20,689
يا ويلي

1224
01:36:21,436 --> 01:36:22,436
من هذا؟

1225
01:36:23,038 --> 01:36:24,431
سيكون الأمر سيئاً

1226
01:36:24,431 --> 01:36:25,910
ينبغي أن نهرب

1227
01:36:37,282 --> 01:36:39,244
فرقة السباحة، أجيبوا
نحن في موقعنا

1228
01:36:48,404 --> 01:36:50,860
يجب أن نجعله في هذه الزاوية
هناك ستكون القنبلة

1229
01:36:50,865 --> 01:36:52,933
سأفعلها
سآخذه إلى هناك

1230
01:37:06,633 --> 01:37:08,670
خسرت عائلة
ولن أخسر أخرى

1231
01:37:08,678 --> 01:37:09,900
فكر ملياً

1232
01:37:10,110 --> 01:37:11,110
سأتولى أمره

1233
01:37:11,596 --> 01:37:13,796
دعوني أريكم حقيقتي

1234
01:37:15,390 --> 01:37:16,390
!هنا

1235
01:37:59,136 --> 01:38:00,136
اذهبوا

1236
01:38:14,186 --> 01:38:16,035
نحن في الموقع، مستعدون

1237
01:38:16,251 --> 01:38:18,159
!خذه إلى الزاوية

1238
01:38:32,673 --> 01:38:34,406
أجهز عليه يا صاح -
هيا -

1239
01:38:35,752 --> 01:38:37,362
نعم، افعلها

1240
01:38:47,289 --> 01:38:49,520
!{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}" إل جيابلو "</font> ابتعد يا

1241
01:38:49,603 --> 01:38:51,067
!فجر القنبلة

1242
01:38:54,017 --> 01:38:55,383
!فجرها

1243
01:38:57,749 --> 01:38:58,749
الآن

1244
01:38:59,085 --> 01:39:00,085
!لا

1245
01:39:01,878 --> 01:39:02,878
!لينبطح الجميع

1246
01:39:04,709 --> 01:39:06,738
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}انتهى أمرك الآن

1247
01:39:11,930 --> 01:39:14,815
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!أخي

1248
01:39:41,033 --> 01:39:42,033
أنت التالية

1249
01:39:43,974 --> 01:39:46,960
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}اكتملت تعويذتي

1250
01:39:47,095 --> 01:39:50,932
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}بمجرد أن تنتهوا أنتم وجيشكم
سينتشر شري في العالم

1251
01:39:51,007 --> 01:39:54,810
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وسيكون العالم لي لأحكمه

1252
01:40:09,710 --> 01:40:11,917
كان هذا قمرنا الصناعي الرئيسي

1253
01:40:16,658 --> 01:40:18,726
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font> كيف علمت هذه
كيفية استهداف هذه الأشياء؟

1254
01:40:18,734 --> 01:40:20,752
إنها منشأة سرية

1255
01:40:25,232 --> 01:40:26,965
ألديك فكرة يا (فلاج)؟

1256
01:40:27,299 --> 01:40:29,692
يجب أن نقتلع قلبها

1257
01:41:00,496 --> 01:41:04,495
بينما نتقاتل
يدمر هذا الشيء العالم بأكمله

1258
01:41:11,608 --> 01:41:12,608
أين هي؟

1259
01:41:13,197 --> 01:41:14,197
لا أدري

1260
01:41:19,012 --> 01:41:20,012
أنت

1261
01:41:26,659 --> 01:41:28,012
!انتبهوا

1262
01:41:52,264 --> 01:41:53,264
آسفة

1263
01:41:59,115 --> 01:42:00,115
!(فلاج)

1264
01:42:34,716 --> 01:42:36,386
!كفى

1265
01:42:39,624 --> 01:42:45,012
من بين كل من واجهتهم
أنتم كسبتم رحمتي

1266
01:42:45,091 --> 01:42:51,321
لآخر مرة
إما أن تنضموا إلي أو تموتوا

1267
01:42:52,992 --> 01:42:59,322
لا أحب الانضمام
لكن ربما علينا فعلها

1268
01:42:59,449 --> 01:43:02,650
أنت
تحاول السيطرة على العالم

1269
01:43:02,749 --> 01:43:03,745
وماذا في ذلك؟

1270
01:43:04,389 --> 01:43:08,011
هل فعل لنا العالم خيراً؟
إنه يكرهنا

1271
01:43:08,566 --> 01:43:10,614
!{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي"</font>

1272
01:43:13,591 --> 01:43:15,456
!أيتها السيدة

1273
01:43:17,932 --> 01:43:20,230
فقدت عزيزي

1274
01:43:21,401 --> 01:43:23,679
يمكنك إرجاعه، صحيح؟

1275
01:43:24,321 --> 01:43:29,921
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}نعم، يا عزيزتي
أي شيء تبتغيه

1276
01:43:32,615 --> 01:43:33,475
أهذا وعد؟

1277
01:43:33,480 --> 01:43:35,622
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}نعم يا طفلة

1278
01:43:37,243 --> 01:43:43,999
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}تحتاجين إلى الركوع وحسب
والخدمة تحت إمرتي

1279
01:43:48,547 --> 01:43:51,063
يعجبني عرضك يا سيدة

1280
01:43:51,812 --> 01:43:55,432
ثمة مشكلة بسيطة وحسب

1281
01:43:56,552 --> 01:43:58,326
عبثت مع أصدقائي

1282
01:44:03,785 --> 01:44:06,118
اقتُلع قلبها
يمكننا إنهاء الأمر

1283
01:44:10,533 --> 01:44:11,533
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"التمساح"</font> أيها

1284
01:44:15,161 --> 01:44:16,596
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}"هـارلي"</font>

1285
01:45:00,774 --> 01:45:03,296
لا تفعل أرجوك يا أبي

1286
01:45:04,414 --> 01:45:08,709
الطريقة الوحيدة لنكون معاً
إذا لم تضغط على الزناد

1287
01:45:09,353 --> 01:45:11,097
أحبك يا أبي

1288
01:45:11,934 --> 01:45:14,311
لا تفعل هذا أرجوك

1289
01:46:08,688 --> 01:46:10,109
كانت ضربة رائعة يا رجل

1290
01:46:10,109 --> 01:46:12,513
لا أعانق
لا أحب العناق

1291
01:46:12,513 --> 01:46:15,431
لا أحب العناق، اتفقنا؟

1292
01:46:21,793 --> 01:46:24,491
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}دعيني أنضم إلى أخي

1293
01:46:25,401 --> 01:46:26,401
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}(كاتانا)</font> لا يا

1294
01:46:31,758 --> 01:46:32,758
أعطني قلبها

1295
01:46:34,887 --> 01:46:36,221
(أرجعي (جون

1296
01:46:36,454 --> 01:46:37,592
أرجعيها

1297
01:46:37,720 --> 01:46:39,858
لن تعود

1298
01:46:40,087 --> 01:46:41,089
سأسحق قلبك

1299
01:46:41,216 --> 01:46:42,674
أتفهمينني؟

1300
01:46:42,816 --> 01:46:44,500
!أرجعيها وإلا سأسحق قلبك

1301
01:46:44,662 --> 01:46:49,139
تفضل
ليس لديك الجرأة

1302
01:47:41,716 --> 01:47:43,212
(فلاج)

1303
01:47:52,723 --> 01:47:53,729
!(جون)

1304
01:48:03,086 --> 01:48:04,863
لقد توفيت

1305
01:48:04,911 --> 01:48:06,501
حسبت أني قتلتك

1306
01:48:06,661 --> 01:48:08,398
حسبت أنا أني قتلتك

1307
01:48:09,394 --> 01:48:14,695
لا تمانعون
ثمة مجاري علي العودة إليها

1308
01:48:14,812 --> 01:48:17,260
نعم، ولدي بعض الأمور
(علي التعامل معها في (جوثام

1309
01:48:17,385 --> 01:48:18,837
سأسرق سيارة
أتريد توصيلة؟

1310
01:48:18,866 --> 01:48:20,200
لن تقودي

1311
01:48:20,300 --> 01:48:21,300
لم لا؟

1312
01:48:24,184 --> 01:48:26,405
كيف لست ميتة؟

1313
01:48:26,796 --> 01:48:28,935
لقد أنقذنا العالم للتو

1314
01:48:29,451 --> 01:48:31,412
شكرنا سيكون لطيفاً

1315
01:48:31,759 --> 01:48:33,238
شكراً لكم

1316
01:48:33,808 --> 01:48:34,808
على الرحب والسعة

1317
01:48:35,012 --> 01:48:37,013
فعلنا كل هذا
ولا نحصل على مقابل

1318
01:48:37,267 --> 01:48:39,830
تقليل 10 سنوات
من مدة عقوبة السجن

1319
01:48:42,710 --> 01:48:45,947
لا، هذا ليس كافياً
سأرى ابنتي

1320
01:48:48,158 --> 01:48:49,653
يمكن ترتيب ذلك

1321
01:48:50,705 --> 01:48:52,462
هل من طلبات أخرى؟

1322
01:48:53,097 --> 01:48:54,965
آلة صنع القهوة

1323
01:48:55,321 --> 01:48:57,208
تلفاز

1324
01:48:57,584 --> 01:49:00,475
تقليل 10 سنوات
من عقوبة سجن مدى الحياة 3 مرات؟

1325
01:49:00,484 --> 01:49:02,389
عزيزتي، سأخرج من هنا حراً

1326
01:49:02,389 --> 01:49:04,395
وإلا سنحظى ببعض المتعة

1327
01:49:04,395 --> 01:49:07,537
ما رأيك ببعض المتعة؟

1328
01:49:16,030 --> 01:49:19,243
حاولي معرفة الطول

1329
01:49:19,731 --> 01:49:21,098
هذا وتر المثلث

1330
01:49:21,438 --> 01:49:22,836
فيجب أن تعرفي هذه الزاوية

1331
01:49:23,076 --> 01:49:25,761
إن كنت بالأعلى هنا

1332
01:49:25,786 --> 01:49:27,205
مثل مبنى

1333
01:49:27,359 --> 01:49:30,636
وأطلقت النار على أحدهم
هنا في الشارع

1334
01:49:30,688 --> 01:49:32,980
تصبح هذه أقصر مسافة تأخذها الرصاصة
بينك وبين الهدف؟

1335
01:49:33,615 --> 01:49:35,703
!نعم، هذا صحيح

1336
01:49:35,914 --> 01:49:37,350
أنت ذكية جداً

1337
01:49:37,354 --> 01:49:39,656
الوتر، أحسنت

1338
01:49:40,775 --> 01:49:42,691
فهذا سيعلمك قياس الزاوية

1339
01:49:43,000 --> 01:49:45,428
بين المبنى والرصيف

1340
01:49:45,430 --> 01:49:47,159
يجب أن تعرفي الزاوية

1341
01:49:47,160 --> 01:49:48,815
لا، في الحياة الواقعية

1342
01:49:48,815 --> 01:49:49,868
توجد متغيرات

1343
01:49:49,930 --> 01:49:51,417
مثل ارتداد المسدس

1344
01:49:51,417 --> 01:49:54,034
وضغط الغرفة ووزن الرصاصة

1345
01:49:54,588 --> 01:49:58,548
وبعض الطلقات يجب أن تتخذ
...انحناء الأرض

1346
01:49:58,674 --> 01:50:00,085
حان الوقت

1347
01:50:01,356 --> 01:50:02,356
وتأثير الرياح

1348
01:50:04,140 --> 01:50:06,407
ثمة متغيرات كثيرة

1349
01:50:07,278 --> 01:50:08,976
في الشارع

1350
01:50:12,519 --> 01:50:14,024
يجب أن أذهب

1351
01:50:14,591 --> 01:50:15,924
هل ستعود؟

1352
01:50:17,821 --> 01:50:18,821
نعم

1353
01:50:18,921 --> 01:50:21,551
أعمل على ذلك، اتفقنا؟

1354
01:50:21,552 --> 01:50:26,419
...وعدت أصدقائي أني

1355
01:50:26,420 --> 01:50:28,352
سأعود معهم
بدون أن أقتلهم جميعاً

1356
01:50:28,436 --> 01:50:29,617
عانقيني

1357
01:50:32,730 --> 01:50:33,864
أحبك يا أبي

1358
01:50:36,921 --> 01:50:38,400
أحبك

1359
01:50:40,005 --> 01:50:46,545
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}أهذه حياة حقيقية، أم محض خيال؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

1360
01:50:47,428 --> 01:50:54,639
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}مسجونة بأرض الواقع، والهروب منها محال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

1361
01:50:54,674 --> 01:51:04,553
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22}افتح عينيك، انظر للأفاق وتأمّل</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs22} #

1362
01:51:04,099 --> 01:51:06,882
!أنت! أخرجني

1363
01:51:06,882 --> 01:51:08,805
!أخرجني حالاً

1364
01:51:09,115 --> 01:51:12,289
أتشعر بذلك؟ نعم

1365
01:51:12,562 --> 01:51:16,209
أخرجني
أنا أتوسل إليك

1366
01:51:16,209 --> 01:51:19,539
أصغ إلي، ألديك سيارة؟
لأني سائق ماهر

1367
01:51:19,649 --> 01:51:21,450
!بحقك

1368
01:52:15,715 --> 01:52:17,556
!عزيزي

1369
01:52:19,680 --> 01:52:22,100
لنعد إلى المنزل

1370
01:52:22,101 --> 01:52:32,067
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}لم ينتهِ الفيلم بعد</font>

1371
01:52:53,627 --> 01:52:58,450
أصغي، يمكنني حفظ سر، اتفقنا؟
ماذا تريدين؟

1372
01:52:58,450 --> 01:53:00,942
يطرح الناس أسئلة
(بشأن أحداث مدينة (ميد واي

1373
01:53:01,070 --> 01:53:02,600
وثمة أناس يمكنهم معرفة أجوبة

1374
01:53:02,800 --> 01:53:05,797
وإن عرفوا ما حصل
سأُدمر

1375
01:53:06,399 --> 01:53:10,302
اعتبري نفسك تحت حمايتي
إن سلمت ما أريده

1376
01:53:16,247 --> 01:53:18,291
" <font color="#736F6E">سرّي للغاية</font> "

1377
01:53:21,166 --> 01:53:21,928
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"الساحرة"</font>

1378
01:53:21,963 --> 01:53:23,714
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"فـلاش"</font>

1379
01:53:23,749 --> 01:53:25,696
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}"أكوا مان"</font>

1380
01:53:26,667 --> 01:53:27,794
لم يا سيد (وين)؟

1381
01:53:30,467 --> 01:53:31,777
أحب خلق أصدقاء جدد

1382
01:53:33,827 --> 01:53:34,827
هذا هو الفرق بيننا

1383
01:53:34,869 --> 01:53:37,054
تؤمن بالصداقات
أما أنا فأؤمن بالنفوذ

1384
01:53:38,594 --> 01:53:39,594
طاب مساؤك

1385
01:53:39,713 --> 01:53:41,074
تبدو متعباً

1386
01:53:41,667 --> 01:53:43,917
ينبغي لك التوقف
عن العمل ليلاً

1387
01:53:44,872 --> 01:53:48,763
ينبغي أن تنهي مشروعك
وإلا أنا وأصدقائي سننهيه نيابة عنك

1388
01:53:51,597 --> 01:53:55,740
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# تــرجــمة #

1389
01:53:51,597 --> 01:53:55,740
{\pos(190,200)}{\pos(185,240){\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجــيز!وي

1390
01:53:51,597 --> 01:53:55,740
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}د/ عـليّ طــلال

1391
01:53:51,597 --> 01:53:55,740
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}مـحمـد بخــيـت

1392
01:53:51,597 --> 01:53:55,740
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs22}إسـلام الجيز!وي</font> {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fs22} :مؤثرات بصرية وترجمة الأغاني

1393
01:53:55,764 --> 01:54:17,764
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

