1
00:00:12,917 --> 00:00:19,926
{\pos(190,290)\fnArabic Typesetting\fs50\c&HFFFFFF&\3c&HFBAB59&\bord19\fscx170\\fscy130}"سامت بريميير"
{\fnArabic Typesetting\fs10\t(\fs35)\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\b1\bord1\fscx120}<b><font color=#0080FF>"لايونز جيت"</font></b> {\fnArabic Typesetting\fs10\t(\fs35)\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\b1\bord1\fscx120}إحدى شركات

2
00:00:25,859 --> 00:00:30,569
{\fnArabic Typesetting\fs90\t(\fs110)\pos(190, 263)\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord35\fscx170\\fscy130\b2}مـــيـــلـــيـــنـــيـــام

3
00:00:25,859 --> 00:00:30,569
{\fnArabic Typesetting\fs40\pos(190, 270)\c&H0505B9&\3c&H000000&\bord10\b2}للأفلام

4
00:00:33,179 --> 00:00:36,864
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(90, 262)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}"ريو دي جانيرو، البرازيل"

5
00:02:03,552 --> 00:02:05,105
<b>{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\b1}<font color=#FF0000>تسليح</font>{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\b1}  <---  <font color=#000000>{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\b1}الضبط</font> </b>

6
00:02:05,526 --> 00:02:06,403
<b><font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs35\b1}وضع الاستعداد</font></b>

7
00:02:06,426 --> 00:02:07,211
<b><font color=#D7D700>{\fnArabic Typesetting\fs30\b1}تم التسليح</font></b>

8
00:02:18,344 --> 00:02:20,194
<b>{\pos(70,230)\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\b1}(سانتوس)
للمغامرات البحرية
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}أوقات العمل
من العاشرة صباحًا للثامنة مساءً</b>

9
00:02:19,374 --> 00:02:20,194
<b>{\pos(270,250)\fnArabic Typesetting\fs40\b1}{\c&HC3EAEC&\3c&H0000FF&}أنا بالخارج</b>

10
00:02:56,531 --> 00:02:58,247
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190, 255)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}سيد (سانتوس)، مسرور جدًا لرؤيتك

11
00:02:58,315 --> 00:03:00,047
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190, 255)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}(حجزنا لك طاولتك المعتادة يا سيد (سانتوس

12
00:03:00,122 --> 00:03:01,006
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190, 255)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}شكرًا لك

13
00:03:01,091 --> 00:03:01,834
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190, 255)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}من دواعي سروري

14
00:03:10,417 --> 00:03:12,218
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190, 255)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}(من الجيد رؤيتك يا (أوتو

15
00:03:12,622 --> 00:03:14,326
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190, 255)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}شكرًا لكِ

16
00:03:25,622 --> 00:03:27,082
"خمسة أشهر في "البرازيل

17
00:03:27,207 --> 00:03:28,750
أنت شخص يصعب العثور عليه

18
00:03:30,964 --> 00:03:32,995
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190, 255)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}أنا لا أتحدث الإنجليزية

19
00:03:33,088 --> 00:03:34,840
حتى أنك لديك اللكنة المحلية بشكل صحيح

20
00:03:36,007 --> 00:03:38,104
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190, 255)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}إن كنتِ تعتقدين هذا

21
00:03:38,635 --> 00:03:40,220
أعتقد هذا بالفعل

22
00:03:41,346 --> 00:03:44,474
الرئيس الذي أمثله لديه عرض لك

23
00:03:44,558 --> 00:03:46,351
يود قتل 3 أشخاص

24
00:03:46,435 --> 00:03:48,854
كل ميتة يجب أن تبدو كحادثة

25
00:03:48,937 --> 00:03:50,480
هذا هو تخصصك على ما أعتقد

26
00:03:52,399 --> 00:03:57,863
يبدو أن تقارير موتك
مبالغ فيها لحد كبير

27
00:03:57,946 --> 00:04:02,200
يمكن لرئيسي أن يجعل هذا الأمر
معلومًا لبعض الأطراف المهتمة بأمرك

28
00:04:02,284 --> 00:04:07,789
مما يعني أن حياتك الجديدة هنا
قد تنتهي بسرعة كبيرة

29
00:04:08,623 --> 00:04:11,835
أو تقوم بالمهمة وتعود لكونك ميت

30
00:04:12,627 --> 00:04:15,547
ما قولك يا سيد (أوتو سانتوس)؟

31
00:04:19,593 --> 00:04:21,178
دعيني أجري اتصال

32
00:04:24,014 --> 00:04:25,015
ما الذي تفعله؟

33
00:04:27,476 --> 00:04:30,270
أخبري رئيسكِ أن العبث مع الأموات
لا يؤتي ثماره أبدًا

34
00:05:32,707 --> 00:05:34,501
!انبطحوا على الأرض

35
00:05:34,584 --> 00:05:37,128
!انبطحوا!، لا تنظروا إليّ

36
00:06:29,021 --> 00:06:34,254
{\fnArabic Typesetting\fs70\fad(1000,1500)\c&HC9C9C9&\3c&HFFFFFF&\move (180, 90, 190, 250, 0, 2200)}الميكانيكي

37
00:06:30,721 --> 00:06:34,254
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&H0000A1&\3c&HFFFFFF&\fscx150\pos(190, 270)}عاد من جديد

38
00:06:34,454 --> 00:06:42,162
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)\move (180, 90, 190, 180, 0, 2200)}تـرجـمة

39
00:06:34,454 --> 00:06:42,162
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)\move (350, 230, 220, 230, 0, 2200)} مـحـــمد ||

40
00:06:34,454 --> 00:06:42,162
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)\move (0, 230, 155, 230, 0, 2200)}|| الـعـــزّازي

41
00:06:34,454 --> 00:06:42,162
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)\move (180, 330, 190, 250, 0, 2200)}www.FB.com/Azazy.Sub

42
00:07:45,901 --> 00:07:47,000
<b>"<font color=#FFFFFF>{\fnArabic Typesetting\fs33}رفع الصورة</font>"
"<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs33}البحث عن معلومات</font>"</b>

43
00:07:47,000 --> 00:07:48,171
<b>"<font color=#FFFFFF>{\fnArabic Typesetting\fs33}تم رفع الصورة</font>"
"<font color=#008040>{\fnArabic Typesetting\fs33}البحث عن معلومات</font>"</b>

44
00:08:17,204 --> 00:08:21,664
{\fnArabic Typesetting\fs33\pos(90, 245)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1\fad(100,500)}"جزيرة "كو ليبي"، "جنوب تايلاند

45
00:08:48,569 --> 00:08:50,154
(بيشوب) -
(مرحبًا يا (ماي -

46
00:08:51,530 --> 00:08:53,199
تبدو مختلف

47
00:08:53,532 --> 00:08:54,575
أكبر سنًا

48
00:08:54,658 --> 00:08:56,994
ليس هذا فحسب

49
00:08:57,912 --> 00:09:00,956
أنا بحاجة لبعض الوقت لإيجاد بعض الأشخاص
قبلما يجدوني

50
00:09:01,040 --> 00:09:03,209
ثم سأعود من حيث أتيت

51
00:09:03,292 --> 00:09:04,960
مَن هنا أيضًا؟

52
00:09:05,044 --> 00:09:07,797
لا أحد، انتهى موسم رحلات الغوص

53
00:09:07,880 --> 00:09:09,131
تعال

54
00:09:09,215 --> 00:09:10,966
منزلك بانتظارك

55
00:09:11,050 --> 00:09:12,718
كيف كانت رحلتك؟

56
00:09:12,802 --> 00:09:14,178
كانت جيدة

57
00:09:16,597 --> 00:09:19,225
كان موسم مزدحم بالأعمال

58
00:09:19,308 --> 00:09:22,686
ولكن لا تقلق، لم يقترب أحد من منزلك

59
00:09:31,320 --> 00:09:32,655
لم يتغير شيء

60
00:09:32,738 --> 00:09:33,948
استرح قليلًا

61
00:10:11,877 --> 00:10:14,074
{\pos(70,230)\fnArabic Typesetting\fs35\b1}{\c&HB2D9D3&\3c&H000000&}تم إيجاد تطابق
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HFFFFFF&\3c&H00017E&}حزمة معلومات كاملة
{\fnArabic Typesetting\fs25}المستخدم "الخالِد" لديه معلومات عن هذا الشخص
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H000000&\3c&H00A12B&}تحويل 10 آلاف دولار له

62
00:10:16,296 --> 00:10:16,921
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&HFFFFFF&\3c&H00A12B&}جارِ تحميل المعلومات

63
00:10:16,921 --> 00:10:18,045
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&HFFFFFF&\3c&HC7C7C7&}إكتمل التحميل
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H000000&\3c&H00A12B&}فتح المجلد                  صَرّف

64
00:10:21,438 --> 00:10:23,732
<b>{\pos(70,230)\fnArabic Typesetting\fs30}<font color=#FF0000>ملفات سرية</font>
{\fnArabic Typesetting\fs20}{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}(رينيه تراين)
{\fnArabic Typesetting\fs25}{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}شركاء معروفين
{\fnArabic Typesetting\fs20}{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}(رياه كراين) - (جيرمي كوكس) - (رايكو فاسيليف)</b>

65
00:10:28,218 --> 00:10:31,048
<b>{\fnArabic Typesetting\fs35}{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}(رياه كراين)</b>

66
00:10:45,550 --> 00:10:46,725
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H008AFF&\3c&H0000FF&\bord1\b1}صباح الخير

67
00:10:50,401 --> 00:10:52,937
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H008AFF&\3c&H0000FF&\bord1\b1}هل يوجد مكان هنا يبيع مستلزمات القوارب؟

68
00:10:57,851 --> 00:10:58,610
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H008AFF&\3c&H0000FF&\bord1\b1}شكرًا جزيلًا

69
00:11:06,368 --> 00:11:07,108
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H008AFF&\3c&H0000FF&\bord1\b1}صباح الخير

70
00:11:07,416 --> 00:11:09,418
مرحبًا، كيف يمكنني مساعدتك؟

71
00:11:09,501 --> 00:11:10,752
رائع، تتحدثين الإنجليزية

72
00:11:11,670 --> 00:11:14,756
ينقصني بعض أغراض الإسعافات الأولية
أنا مقيمة بالقارب

73
00:11:15,924 --> 00:11:16,967
بكل سرور

74
00:11:20,554 --> 00:11:22,514
هذا كل ما لديّ

75
00:11:23,307 --> 00:11:24,433
شكرًا لكِ

76
00:11:29,897 --> 00:11:33,650
إن لم يكن لديّ ما تحتاجينه
يمكنني الاتصال بمورد أغراض القوارب

77
00:11:33,734 --> 00:11:36,820
وسيعيدونكِ لـ "بوكيت" لتأخذي ما تشائي

78
00:11:36,904 --> 00:11:40,991
لا، هذا رائع، شكرًا لكِ

79
00:11:41,074 --> 00:11:42,159
العفو

80
00:11:56,715 --> 00:12:02,054
<i>لا تثيري غضبي ... -
!فرانك)، النجدة) -</i>

81
00:12:02,137 --> 00:12:03,263
<i>!النجدة -</i>
!(بيشوب)؟ -

82
00:12:04,348 --> 00:12:05,599
!(بيشوب)

83
00:12:07,059 --> 00:12:09,561
إنهما يتعاركان، الوضع سيء

84
00:12:14,107 --> 00:12:15,651
!أترغبين بما لديّ؟

85
00:12:15,734 --> 00:12:16,777
ابقِ أرضًا

86
00:12:25,244 --> 00:12:27,704
لقد قابلتها وهي عنيدة

87
00:12:27,788 --> 00:12:30,999
أي امرأة كهذه قد تتعرض للقتل
بمواقف مشابهة

88
00:12:32,000 --> 00:12:35,295
(إنه شجار عائلي يا (ماي
ليس من شأني

89
00:12:37,756 --> 00:12:39,383
لقد ساعدتي من قبل

90
00:12:40,259 --> 00:12:41,552
ساعدها

91
00:12:42,803 --> 00:12:44,137
وإلا سأذهب أنا لمساعدتها

92
00:12:49,768 --> 00:12:51,019
امسكِ بهذه

93
00:13:25,971 --> 00:13:28,432
!فرانك)، ابتعد عني)

94
00:13:29,224 --> 00:13:30,517
!(فرانك)

95
00:13:30,601 --> 00:13:31,810
الأمر لا يستحق هذا

96
00:13:33,812 --> 00:13:34,813
!عاهرة

97
00:13:38,817 --> 00:13:39,985
أفلتها

98
00:13:40,068 --> 00:13:41,486
من أنت أيها اللعين؟

99
00:13:41,570 --> 00:13:43,989
ساعدني رجاءً

100
00:13:44,906 --> 00:13:48,285
لقد قلت، أفلتها، آخر فرصة

101
00:13:48,368 --> 00:13:50,329
!(اتركني يا (فرانك

102
00:13:50,412 --> 00:13:51,455
لا تود فعل هذا

103
00:13:52,205 --> 00:13:53,248
!سحقًا لك

104
00:14:11,725 --> 00:14:12,851
هل مات؟

105
00:14:19,941 --> 00:14:21,318
(بيشوب)

106
00:14:25,405 --> 00:14:26,406
تبًا

107
00:14:31,078 --> 00:14:33,830
خذيها للشاطئ، سأعتني بأمر القارب

108
00:14:33,914 --> 00:14:34,998
حسنًا

109
00:15:45,026 --> 00:15:46,611
(بيشوب) -
أين هي؟ -

110
00:15:46,695 --> 00:15:48,405
نائمة، بمنزلك

111
00:15:57,956 --> 00:15:59,291
ما الذي يجري؟

112
00:15:59,374 --> 00:16:01,960
جينا ثورنتون)، أمريكية)

113
00:16:02,043 --> 00:16:03,920
هذه أنتِ، أليس هذا صحيح؟ -
أجل -

114
00:16:04,004 --> 00:16:07,174
أنت ثاني امرأة لديها صورتي على هاتفها

115
00:16:07,466 --> 00:16:09,468
(الأولى كانت تعمل لصالح شخص يدعى (كراين

116
00:16:09,551 --> 00:16:11,803
هل يذكركِ الاسم بشيء؟

117
00:16:11,887 --> 00:16:14,723
الشيء الوحيد الذي كنت محقًا بشأنه كان اسمي

118
00:16:14,806 --> 00:16:16,349
المرأة الأولى كان مبعوثة

119
00:16:17,476 --> 00:16:19,644
أهذا ما أنتِ عليه؟

120
00:16:19,728 --> 00:16:21,688
إذًا ما هي رسالتكِ؟

121
00:16:21,772 --> 00:16:22,981
...لقد أخبرتك بالفعل

122
00:16:23,064 --> 00:16:24,733
(أخبريني بشأن (كراين

123
00:16:24,816 --> 00:16:26,276
ما هي مهمتكِ لصالحه؟

124
00:16:26,359 --> 00:16:27,527
أين هو؟

125
00:16:32,908 --> 00:16:34,242
حسنًا، سأتكلم

126
00:16:41,708 --> 00:16:44,169
(انظر... أنا لا أعمل لصالح (كراين

127
00:16:44,252 --> 00:16:46,713
هذه هي الحقيقة، ولكنه أرسلني

128
00:16:47,005 --> 00:16:48,673
أين هو؟

129
00:16:48,757 --> 00:16:50,717
لا أعلم -
لِمَ كنت هنا؟ -

130
00:16:52,260 --> 00:16:54,304
يحمل أشياء ضدي

131
00:16:54,387 --> 00:16:55,555
لم يكن لديّ خيار

132
00:16:56,097 --> 00:16:57,140
صحيح

133
00:16:57,224 --> 00:16:58,850
هل أي من رجاله قريبين؟

134
00:16:58,934 --> 00:17:00,477
لم يقول هذا وأنا لم أسأل

135
00:17:00,560 --> 00:17:02,312
ماذا عن (فرانك)؟

136
00:17:02,395 --> 00:17:03,438
جزء من الخطة

137
00:17:03,522 --> 00:17:05,774
اشرحي

138
00:17:05,857 --> 00:17:09,861
كان يفترض أن يصبح قاسي تجاهي
وأهرب لهذه الجزيرة

139
00:17:09,945 --> 00:17:11,488
لم يكن يفترض أن يصبح الأمر جاد

140
00:17:11,571 --> 00:17:13,907
ولكن بعدها ثمل (فرانك) وهاجمني

141
00:17:14,032 --> 00:17:16,201
أرادني (كراين) أن أبدو كالضحية

142
00:17:16,284 --> 00:17:17,828
وتتقربين مني؟

143
00:17:18,662 --> 00:17:20,205
أجل

144
00:17:20,288 --> 00:17:22,374
ولكن (فرانك) قد تمادى بدوره

145
00:17:22,457 --> 00:17:25,085
إذًا ها قد تقابلنا، ما التالي؟

146
00:17:25,168 --> 00:17:27,879
أستخدم الهاتف وأتصل بالرقم
المبرمج عليه مسبقًا

147
00:17:27,963 --> 00:17:30,966
وأتركه ليرن مرة واحدة
بعد ذلك لا أدري

148
00:17:31,049 --> 00:17:34,135
،فتاتي الجديدة يتم خطفها
هذا ما في الأمر

149
00:17:34,219 --> 00:17:35,554
ماذا؟

150
00:17:35,637 --> 00:17:37,430
ألم تخطر الفكرة ببالكِ؟

151
00:17:42,143 --> 00:17:45,355
حسنًا، تقع بغرامي إذًا
ويعتقد (كراين) أنه يمتلك تأثير عليك

152
00:17:45,438 --> 00:17:46,940
لماذا؟

153
00:17:47,065 --> 00:17:49,484
ليجبرني على فعل شيء لا أوده

154
00:17:49,568 --> 00:17:51,570
ما هو مجال عملك؟

155
00:17:52,946 --> 00:17:55,407
أنا من سيجري الاتصال وليس أنت
أنا من سأحدد متى سيأتون لهنا

156
00:17:55,490 --> 00:17:57,492
(ثم سأتخلص من (كراين

157
00:17:57,576 --> 00:18:00,996
لا، لن أساعدك على قتل أي شخص

158
00:18:01,079 --> 00:18:05,542
(أتعتقدين حقًا أن (كراين
يترك من يبتزهم لمساعدتهم أحياء؟

159
00:18:07,919 --> 00:18:10,547
أمضيت حياتي كلها أرشد الناس للقاء حتفهم

160
00:18:11,965 --> 00:18:13,425
يمكنني أن أرشدكِ لتعيشين حياتكِ

161
00:18:36,573 --> 00:18:39,284
كان والدي طبيب بالطب الشرقي

162
00:18:39,367 --> 00:18:40,744
كان مُعالِج

163
00:18:41,995 --> 00:18:43,914
إعتاد (بيشوب) على التدرب لديه

164
00:18:45,206 --> 00:18:46,416
لتعلم كيفية المُعالجة؟

165
00:18:47,334 --> 00:18:49,044
رجل مثله؟

166
00:18:49,127 --> 00:18:50,503
ظننت هذا أيضًا

167
00:18:52,672 --> 00:19:00,931
ولكن عَلِم والدي أن الشخص الذي
تعرض للآلام العظيمة بحياته يمكنه أن يحوذ القوة على المُعالجة

168
00:19:55,735 --> 00:19:57,070
<i>منذ ثمانية عشر شهرًا</i>

169
00:19:57,195 --> 00:20:00,991
<i>،(غادرت ناشطة عسكرية خاصة، (جينا ثورنتون
"منطقة الحرب بـ "أفغانستان</i>

170
00:20:01,074 --> 00:20:04,077
<i>"لتقديم المساعدات الإنسانية في "كمبوديا</i>

171
00:20:04,202 --> 00:20:07,122
<i>بعد انتقالي الأخير أردت بعض التغيير</i>

172
00:20:07,205 --> 00:20:10,959
<i>الكثير من الأبرياء يعلقون بخط إطلاق النار</i>

173
00:20:11,042 --> 00:20:13,211
<i>قوانين الاشتباك جعلت أمر منع ما يحدث مستحيل</i>

174
00:20:15,797 --> 00:20:20,593
<i>..."وعندما أتيت لـ "بينوم بين</i>
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs25}"عاصمة "كمبوديا</font>

175
00:20:20,677 --> 00:20:23,513
<i>لا أعلم، شعرت بأن وجودي هنا أمر صائب</i>

176
00:20:24,472 --> 00:20:29,227
<i>وأنه بإمكاني فعل ما هو خيّر بحياتي</i>

177
00:20:46,494 --> 00:20:48,788
لا يمكنني تحمل أي مفاجئات

178
00:20:48,872 --> 00:20:50,540
أنا بحاجة لمعرفة ما يحمله (كراين) ضدكِ

179
00:20:57,005 --> 00:21:01,051
"أدير ملجأ لضحايا الإتجار البشري في "كمبوديا

180
00:21:01,134 --> 00:21:05,180
لطالما تواجد مشكلة أو اثنان
ولكني تمكنت من التعامل معهم

181
00:21:06,598 --> 00:21:12,437
...قبل عدة أسابيع
خُطِفت إحدى أفراد طاقم العمل

182
00:21:13,897 --> 00:21:17,942
وبعدها بيومين رُميت من شاحنة على عتبة بابي

183
00:21:18,026 --> 00:21:20,945
مبرحة ضربًا، ماتت خلال ساعات

184
00:21:23,073 --> 00:21:27,619
(أرسل (كراين) ذلك الأحمق (جيرمي
ليخبرني أن هذا كان مجرد تحذير

185
00:21:27,702 --> 00:21:30,580
لما سيفعله بكل من بالملجأ

186
00:21:30,663 --> 00:21:33,875
بما فيهم الأطفال

187
00:21:33,958 --> 00:21:38,171
إنهم نقطة ضعفي
(كل التأثير الذي يريده (كراين

188
00:21:40,048 --> 00:21:46,137
لذا كما ترى لم يكن لديّ خيار
تحتم أن أفعل ما أراده (كراين) مني

189
00:23:00,712 --> 00:23:02,172
ماذا تفعل؟ -
امسكِ بيدي -

190
00:23:02,255 --> 00:23:04,299
(إنه لأجل جماعة (كراين

191
00:23:04,382 --> 00:23:05,800
إنهم يراقبونا

192
00:23:05,884 --> 00:23:06,885
أين؟

193
00:23:08,261 --> 00:23:10,305
رجلان بذلك القارب

194
00:23:10,388 --> 00:23:11,598
بالمحيط

195
00:23:23,067 --> 00:23:24,986
ها أنتما، تعاليا

196
00:23:25,069 --> 00:23:26,905
ستفوتون أفضل جزء

197
00:23:26,988 --> 00:23:28,823
أعطوني يديكما

198
00:23:35,538 --> 00:23:36,664
أمسكِ بهذه رجاءً

199
00:23:36,748 --> 00:23:38,666
...يمكننا الذهاب ونحظى بشراب -
لا، لا يمكنك -

200
00:23:38,750 --> 00:23:40,043
ستبقى هنا -
...(ماي) -

201
00:23:40,126 --> 00:23:42,587
شكرًا جزيلًا -
ماذا تفعلين؟ -

202
00:23:42,670 --> 00:23:45,590
لابد من ربط كل ثنائي معًا

203
00:23:45,673 --> 00:23:47,425
ولكننا لسنا ثنائي

204
00:23:48,259 --> 00:23:50,220
بدوتما كثنائي على الشاطئ بكل تأكيد

205
00:23:56,809 --> 00:24:00,313
إذًا... هل تحضر حفلات الزوجات... كثيرًا؟

206
00:24:03,816 --> 00:24:06,152
ليست بفكرتي المُثلى لقضاء الوقت

207
00:24:06,486 --> 00:24:08,029
ولا أنا

208
00:24:08,112 --> 00:24:09,155
تفضلا

209
00:24:10,281 --> 00:24:12,242
أيفترض أن نشرب هذا؟

210
00:24:12,325 --> 00:24:14,369
لا، تضع أطراف أصابعك به

211
00:24:14,452 --> 00:24:18,831
وترسم ثلاث نقاط على جبهة
كل واحد منكما لأجل الحظ الجيد

212
00:24:18,915 --> 00:24:21,167
استمتعا -
يمكنني الاستفادة من بعض الحظ الجيد -

213
00:24:21,251 --> 00:24:22,460
استمتعا"؟"

214
00:24:33,513 --> 00:24:35,223
حسنًا، دوري

215
00:24:35,306 --> 00:24:36,975
هيّا، لنذهب ونحظى بشراب فحسب
اتركِ هذا

216
00:24:37,058 --> 00:24:39,018
حسنًا، ثانية واحدة

217
00:24:42,772 --> 00:24:44,357
هذا منظر رائع عليك

218
00:24:58,663 --> 00:24:59,789
فوت بقعة

219
00:25:03,960 --> 00:25:05,962
إنها عالقة نوعًا ما

220
00:25:06,629 --> 00:25:09,048
حسنًا

221
00:25:09,132 --> 00:25:11,509
بالمرة المقبلة استخدمي حذائكِ

222
00:25:20,810 --> 00:25:22,395
أحب هذه الأغنية

223
00:25:24,522 --> 00:25:26,524
أهذه أغنية تايلاندية؟ -
أجل -

224
00:25:27,150 --> 00:25:28,568
إنها جيدة جدًا

225
00:25:33,114 --> 00:25:34,240
أتود الرقص؟

226
00:25:37,535 --> 00:25:39,245
لا، لا تقلق

227
00:25:39,329 --> 00:25:41,497
لا... لا أود الرقص معك

228
00:25:41,581 --> 00:25:43,166
ماذا؟، أتحسبيني راقص سيء؟

229
00:25:43,249 --> 00:25:46,044
تبدو كراقص سيء جدًا -
حسنًا -

230
00:26:13,988 --> 00:26:15,114
مرحبًا

231
00:26:17,784 --> 00:26:23,664
أردت فقط أن أشكرك على كل شيء

232
00:26:24,415 --> 00:26:25,583
كل شيء؟

233
00:26:31,714 --> 00:26:38,054
...وودت الاعتذار عن
إقحامك بكل هذه الفوضى

234
00:26:41,015 --> 00:26:45,311
هؤلاء الأطفال، إنهم كل شيء لي

235
00:26:45,937 --> 00:26:50,233
...إن تم المتاجرة بهم
...أو قتلوا

236
00:26:53,069 --> 00:26:54,737
لن أتحمل هذا

237
00:26:56,781 --> 00:26:58,282
أتفهّم هذا

238
00:27:03,871 --> 00:27:05,081
كنت يتيمًا كذلك

239
00:27:08,125 --> 00:27:09,919
وتم بيعي لعصابات الطرف الشرقي

240
00:27:10,002 --> 00:27:12,630
المتخصصين بتدريب الأطفال لجنود

241
00:27:12,713 --> 00:27:14,131
كان (كراين) هناك أيضًا

242
00:27:15,633 --> 00:27:17,218
ماذا حدث؟

243
00:27:19,011 --> 00:27:20,638
هربت، وهو لم يفعل

244
00:27:23,140 --> 00:27:25,601
لا شك أنهم ألقوا باللوم عليه

245
00:27:25,684 --> 00:27:27,269
وألقوا بلومهم هذا بالدماء

246
00:27:28,896 --> 00:27:31,273
إذًا هو الآن يلقي باللوم عليك

247
00:27:32,650 --> 00:27:34,485
أجل، هذا هو ثأره

248
00:27:37,488 --> 00:27:40,324
يا إلهي، أنا آسفة جدًا

249
00:27:41,283 --> 00:27:42,701
ليس ذنبكِ

250
00:29:23,218 --> 00:29:24,594
ماذا سنفعل؟

251
00:29:31,476 --> 00:29:32,602
تدبرت هذا

252
00:29:32,686 --> 00:29:36,439
سيأتي قارب إمدادات من الناحية الخلفية للجزيرة
بعيدًا عن الأنظار

253
00:29:36,523 --> 00:29:38,400
بغروب شمس الغد ستكونين بعيدًا عن الأخطار

254
00:29:38,483 --> 00:29:40,110
وأطفالكِ أيضًا

255
00:29:40,193 --> 00:29:41,903
تم تدبير كل شيء

256
00:29:41,987 --> 00:29:44,072
ماذا عن (كراين)؟

257
00:29:44,155 --> 00:29:46,324
لن أحقق له جرائم القتل الثلاث

258
00:29:48,118 --> 00:29:52,789
،بمجرد أن تصبحي بأمان
سيصير هناك جريمة واحدة، جريمة قتله

259
00:29:52,873 --> 00:29:54,875
ولكنهم لن يسمحوا لك بالاقتراب منه أبدًا

260
00:29:56,209 --> 00:29:58,295
لن يعرفوا أنني كنت هناك أبدًا

261
00:30:02,674 --> 00:30:06,803
أريدكِ أ تحتفظي بشيء لأجلي
لحين عودتي

262
00:30:11,016 --> 00:30:12,559
أعطاني والدي هذه الساعة

263
00:30:13,977 --> 00:30:15,937
إنها الذكرى الوحيدة لديّ عنه

264
00:30:20,859 --> 00:30:22,444
سأبقيها آمنة

265
00:30:58,855 --> 00:31:00,190
(هذا هو فتى (كراين

266
00:31:00,857 --> 00:31:02,233
انظرِ إليّ

267
00:31:02,317 --> 00:31:05,195
تذكري، سأتأكد من وصولكِ للديار آمنة

268
00:31:05,278 --> 00:31:06,363
ثقِ بي

269
00:31:27,968 --> 00:31:29,177
!(بيشوب)

270
00:31:30,387 --> 00:31:31,763
!(بيشوب)

271
00:31:31,888 --> 00:31:34,349
!ساعدني

272
00:31:37,894 --> 00:31:39,521
!(بيشوب)

273
00:31:39,604 --> 00:31:40,981
!(بيشوب)

274
00:31:48,905 --> 00:31:52,284
سيد (كراين) إنه معي

275
00:31:54,911 --> 00:31:57,038
أخبرني كيف أقابلك وجهًا لوجه

276
00:32:02,956 --> 00:32:06,585
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(320, 245)\fad(200,500)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}"بانكوك، تايلاند"

277
00:32:30,822 --> 00:32:31,990
هل انتهينا؟

278
00:32:32,949 --> 00:32:34,284
اتبعني

279
00:32:45,962 --> 00:32:47,172
اجلس

280
00:32:53,345 --> 00:32:54,971
لا تتحرك من فضلك

281
00:32:55,097 --> 00:32:57,641
(كنت لأستمع لكلامها لو كنت مكانك يا (آرثر

282
00:32:58,975 --> 00:33:00,727
لا حاجة لحراس أو الأسلحة

283
00:33:00,811 --> 00:33:03,230
عندما يجلس الشخص الذي تريده
على عبوة متفجرات كبيرة

284
00:33:03,313 --> 00:33:05,273
كيف وجدتني يا (رياه)؟

285
00:33:05,357 --> 00:33:07,818
ماذا؟، كلا، ماذا عن
مرحبًا، سررت لرؤيتك بعد كل هذه السنين"؟"

286
00:33:10,112 --> 00:33:13,198
ولكنك كنت دائمًا ذلك الشخص
الذي يتطرق للأعمال مباشرةً

287
00:33:13,281 --> 00:33:15,867
كيف وجدتك؟

288
00:33:15,992 --> 00:33:19,746
(يجب أن تكون عليمًا من بين الجميع يا (آرثر
لم يعد يوجد خصوصية

289
00:33:19,830 --> 00:33:24,793
ليس بوجود تلك الأشياء الرائعة
مثل برنامج التعرف على الوجوه والتعقب بالأقمار الصناعية

290
00:33:26,086 --> 00:33:29,172
سأمنحك أمر لا أمنحه لأي أحد

291
00:33:29,256 --> 00:33:31,216
فرصة لكي أرحل من هنا في صمت

292
00:33:31,299 --> 00:33:33,885
أعطني الفتاة وسأرحل

293
00:33:35,011 --> 00:33:38,056
أرى أنك قد طورت حس الدعابة
على مر السنين

294
00:33:38,140 --> 00:33:42,686
ولكن إن كان الأمر سيان لك، فأرفض ذلك
أنا بحاجة لك، أنت الأفضل

295
00:33:45,564 --> 00:33:46,690
افتحه

296
00:33:49,276 --> 00:33:51,903
أريدك أن تتخلص من ثلاثة أشخاص

297
00:33:52,028 --> 00:33:53,363
وهذا هو أول واحد

298
00:33:53,447 --> 00:33:56,658
اسمه (كريل)، قاتل جماعي
وواحد من أسياد الحروب

299
00:33:56,742 --> 00:34:00,620
وهو أيضًا واحد من أهم
تاجري السلاح بأفريقيا أجمع

300
00:34:00,704 --> 00:34:03,790
"إنه سجين بسجن "بنجارا" بـ "ماليزيا

301
00:34:03,874 --> 00:34:06,293
سجنه هو ما يبقيه آمن

302
00:34:06,376 --> 00:34:09,296
من المستحيل على أعدائه الوصول له

303
00:34:09,379 --> 00:34:11,923
وهذا؟

304
00:34:12,048 --> 00:34:14,092
من المهم لك أن تبتلعها
بعد إتمام عملية القتل فقط

305
00:34:14,176 --> 00:34:17,345
وإلا ستفرغ البطارية المغذية لها
ولن نعثر عليك أبدًا

306
00:34:17,429 --> 00:34:18,930
أين (جينا)؟

307
00:34:19,055 --> 00:34:22,934
(تمم الثلاث عمليات يا (آرثر
وستستعيد الفتاة

308
00:34:23,059 --> 00:34:26,313
حتى إن لم تكن تحبها
فأنت ما زلت مدين لها، صحيح؟

309
00:34:26,396 --> 00:34:28,857
أعني، إنها بوسط كل هذا الفوضى بسببك

310
00:34:28,940 --> 00:34:31,109
كيف سأعلم أنك ستبقي علي حياتها؟

311
00:34:31,193 --> 00:34:34,321
،انتهي من عمليتك بنجاح
وستحصل على مكالمة فيديو

312
00:34:34,404 --> 00:34:37,157
وبعد آخر عملية ستستلم تعليمات
لمكان تواجدها

313
00:34:37,240 --> 00:34:39,034
وكلمتك عهد، أليس كذلك؟

314
00:34:39,117 --> 00:34:42,037
ما عاذ الله، بالتأكيد لا

315
00:34:42,120 --> 00:34:45,707
ولكني أمتلك ذلك الحِرص على البقاء حيًا

316
00:34:45,791 --> 00:34:49,211
أعلم أن خِداعك سيجعل مني هدفك

317
00:34:49,294 --> 00:34:52,088
وبما أن هذا يشمل عملنا للوقت الحالي

318
00:34:53,381 --> 00:34:56,718
فأتمنى لك التوفيق

319
00:35:28,667 --> 00:35:30,669
استمري بالتحرك يا عزيزتي، هيّا

320
00:35:32,671 --> 00:35:33,964
هيَا، تحركي

321
00:35:35,776 --> 00:35:39,485
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(90, 267)\fad(200,500)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}"جزيرة "بينانغ، ماليزيا

322
00:35:45,559 --> 00:35:48,270
<i>السجن بداخل البحر على بعد 70 ميل</i>

323
00:35:48,353 --> 00:35:52,148
<i>مبني على هضبة مرتفعة عن سطح البحر بـ 100 متر</i>

324
00:35:52,232 --> 00:35:55,026
<i>ومحاط بأسماك القرش</i>

325
00:35:55,151 --> 00:35:59,573
<i>لذا، من المستحيل الدخول له من الأساس
ولم يستطع أحد الخروج منه من قبل</i>

326
00:35:59,656 --> 00:36:02,367
<i>وسيكون من الصعب حتى الوصول لرجلك المنشود</i>

327
00:36:02,450 --> 00:36:06,371
<i>إنه محاط طوال الوقت بجنوده المخلصين</i>

328
00:36:06,913 --> 00:36:10,166
<i>أن تنفرد به سيكون هذا تحديك الأقوى</i>

329
00:36:10,224 --> 00:36:11,093
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1\b1}"أكثر المطلوبين للعدالة بـ "ماليزيا

330
00:36:26,790 --> 00:36:32,888
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1\b1}(مارتن باسمان)
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&H00008A&\3c&HFFFFFF&\bord1\b1}معتدي جنسي
{\fnArabic Typesetting\fs43\c&H0202B3&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}يجب الحذر لأنه مسلح وخطير جدًا

331
00:36:36,854 --> 00:36:38,834
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1\b1}الندوب والعلامات: لديه وشم نرد على وجهه


332
00:36:50,582 --> 00:36:52,500
<i>طارد القروش، حاضر يا سيدي</i>

333
00:36:56,379 --> 00:36:57,756
شكرًا لك

334
00:37:07,307 --> 00:37:09,392
إنها مادة قوية التفجير

335
00:37:09,476 --> 00:37:10,977
آمل أن تكون على دراية بما تفعل

336
00:38:39,524 --> 00:38:41,234
!أهلًا -
!أنت، تمهل -

337
00:38:41,317 --> 00:38:43,987
ماذا؟ ماذا تريد؟

338
00:38:44,070 --> 00:38:46,364
أنت، توقف -
أجل، صحيح -

339
00:38:46,448 --> 00:38:48,199
توقف -
سحقًا لك -

340
00:38:59,252 --> 00:39:01,004
مارتن باسمان)، أنت رهن الاعتقال)

341
00:39:04,390 --> 00:39:06,312
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190, 255)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}!اصطفوا

342
00:39:08,180 --> 00:39:08,953
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190, 255)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}تحرك

343
00:39:09,103 --> 00:39:10,511
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H9B5F06&\3c&HFFFFFF&\bord1\b1}مارتن باسمان)، وشم نرد)

344
00:39:12,948 --> 00:39:14,332
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190, 255)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}تحرك

345
00:39:22,025 --> 00:39:26,521
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0049B6&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}"سجن "بنجارا

346
00:39:50,804 --> 00:39:52,180
شكرًا لك

347
00:40:11,937 --> 00:40:14,699
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190, 255)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}!استمر بالتحرك

348
00:40:22,460 --> 00:40:27,382
<i>تذكر يا (بيشوب) لابد أن تبدو كحادثة</i>

349
00:40:27,465 --> 00:40:32,262
<i>إذا مات مطعون بسكين في ظهره
فلن يأتي أحد لاصطحابك</i>

350
00:40:35,265 --> 00:40:37,016
<i>حظًا طيبًا</i>

351
00:41:01,124 --> 00:41:03,626
من هذا بحق السماء؟ -
(كريل) -

352
00:41:03,710 --> 00:41:10,341
(كان قاتل مأجور يعمل لصالح أناس مثل (تشارلز تايلور
والمليشيات السودانية
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs30}"تشارلز تايلور) هو سياسي ليبيري وكان الرئيس رقم 22 لـ "ليبيريا)
ليبيريا: بلد على ساحل المحيط الأطلسي لغرب أفريقيا</font>

353
00:41:10,466 --> 00:41:13,303
يزعم الناس أنه يأكل قلوب ضحاياه

354
00:41:15,680 --> 00:41:17,974
يريد البعض الثأر لأقاربهم

355
00:41:19,601 --> 00:41:21,728
مثل هذا الشخص هناك

356
00:41:21,811 --> 00:41:24,814
(كان القاتل الأفضل لـ (كريل

357
00:41:24,898 --> 00:41:27,984
الآن كل ما يريده هو قتله

358
00:41:28,067 --> 00:41:32,071
ولكنه لديه حراسه حوله دائمًا

359
00:43:14,924 --> 00:43:17,051
أنت رجل رائع

360
00:43:17,927 --> 00:43:19,721
لِمَ لا تنضم لنا على العشاء؟

361
00:43:22,390 --> 00:43:24,309
لست متأكدًا إن كنت أحب الصُحبة

362
00:43:27,270 --> 00:43:29,439
إذًا فهم ليسوا مدعوين

363
00:44:00,678 --> 00:44:03,431
تعال، تفضل

364
00:44:03,514 --> 00:44:05,308
تفضل يا صديقي

365
00:44:07,268 --> 00:44:11,939
يوجد 6 حالات قتل، و23 حالة طعن كل أسبوع

366
00:44:13,524 --> 00:44:15,401
بحفرة القذارة هذه

367
00:44:15,485 --> 00:44:17,445
معظمهم موجهين إليّ

368
00:44:18,988 --> 00:44:22,784
ذلك الشخص الذي أوقفته
إعتاد أن يعمل لصالحي

369
00:44:25,119 --> 00:44:27,580
ربما ما زال غاضب لأني قتلت شقيقه

370
00:44:30,917 --> 00:44:36,214
الولاء عملة نادرة في مجال عملي

371
00:44:39,133 --> 00:44:41,969
أجل

372
00:44:42,053 --> 00:44:45,264
كيف علمت أنه سيقتلني؟

373
00:44:45,473 --> 00:44:46,933
أنا أسمع أشياء

374
00:44:47,016 --> 00:44:50,520
يخبرني سحري بكل ما أريد سماعه

375
00:44:51,479 --> 00:44:53,356
ربما لم تكن تنصت كفايةً

376
00:44:58,277 --> 00:45:00,029
أتعلم من أنا؟

377
00:45:01,406 --> 00:45:02,573
(كريل)

378
00:45:03,741 --> 00:45:04,992
أنت تدير هذا المكان

379
00:45:05,535 --> 00:45:07,453
بالضبط

380
00:45:07,537 --> 00:45:12,959
وعندما أخرج من هنا سأدير أفريقيا كلها

381
00:45:13,042 --> 00:45:15,711
يمكن أن يكون هناك عمل لشخص مثلك

382
00:45:19,340 --> 00:45:21,050
أنا لدي عمل بالفعل

383
00:45:21,134 --> 00:45:23,136
أي عمل؟ -
أنت -

384
00:46:35,374 --> 00:46:37,168
اتركوا الرجل ليصلي

385
00:48:36,996 --> 00:48:38,497
ها هو قادم

386
00:48:39,954 --> 00:48:42,577
{\an6\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1\b1}(كراين)
{\an6\fnArabic Typesetting\fs33\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1\b1}(نجح (بيشوب)، مات (كريل

387
00:48:45,147 --> 00:48:47,118
{\an6\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1\b1}(كراين)
{\an6\fnArabic Typesetting\fs33\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1\b1}(نجح (بيشوب)، مات (كريل
{\an6\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1\b1}(كراين)
{\an6\fnArabic Typesetting\fs33\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1\b1}احضره

388
00:48:49,133 --> 00:48:50,343
إنه أسفلنا تمامًا

389
00:48:50,509 --> 00:48:52,386
احضر الشبكة

390
00:49:11,155 --> 00:49:12,740
لا شيء بالشبكة يا سيدي

391
00:49:12,823 --> 00:49:15,826
ماذا بحق السماء؟

392
00:49:15,951 --> 00:49:17,495
أتبحث عن أحد؟

393
00:49:19,372 --> 00:49:20,956
أريد إجراء مكالمتي

394
00:49:25,044 --> 00:49:28,089
(لقد نجى (بيشوب

395
00:49:36,764 --> 00:49:37,848
<i>(مرحبًا يا (آرثر</i>

396
00:49:37,973 --> 00:49:39,100
أأنت سعيد الآن؟

397
00:49:39,183 --> 00:49:41,185
<i>(أحسنت صنعًا بأمر (كريل</i>

398
00:49:41,268 --> 00:49:43,229
سيتسبب طعام السجن بقتلك

399
00:49:44,313 --> 00:49:45,940
ضع (جينا) على الخط

400
00:49:46,023 --> 00:49:47,525
<i>ها هو صديقكِ الحميم</i>

401
00:49:47,608 --> 00:49:48,984
<i>مرحبًا</i>

402
00:49:49,068 --> 00:49:50,361
كيف حالك الآن؟

403
00:49:50,444 --> 00:49:52,029
<i>أنا بخير</i>

404
00:49:52,113 --> 00:50:00,037
<i>أرادني (كراين) أن أُعلِمك أنك أمامك
36ساعة للتخلص من الهدف التالي، أو سيقتلني</i>

405
00:50:00,996 --> 00:50:02,873
لن يحدث هذا

406
00:50:02,998 --> 00:50:05,584
<i>(حسنًا، كل هذا لطيف يا (آرثر</i>

407
00:50:05,668 --> 00:50:07,628
<i>ولكنك سمعت ما قالته</i>

408
00:50:07,712 --> 00:50:09,672
<i>عليك الإسراع قليلًا</i>

409
00:50:09,755 --> 00:50:12,508
<i>هذا هو هدفك التالي
(أدريان كوك)</i>

410
00:50:33,154 --> 00:50:35,197
هل أخبركِ (بيشوب) من أين حصل على هذه الساعة؟

411
00:50:39,076 --> 00:50:40,870
إنها تخص والده

412
00:50:42,747 --> 00:50:45,791
لم أره ينزعها عن معصمه أبدًا

413
00:50:47,042 --> 00:50:50,755
أتعلمين أمرًا، لم أظن أنه يوجد شيء بالعالم أجمع
(يمكنه كسر شوكة (آرثر

414
00:50:50,838 --> 00:50:54,300
إلى أن رأيتكِ ترتدين هذه الساعة

415
00:50:54,383 --> 00:50:56,719
الآن صرت أعلم أنه سيفعل أي شيء لأجلكِ

416
00:51:09,514 --> 00:51:13,406
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(320, 245)\fad(200,500)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}"سيدني، أستراليا"

417
00:51:17,072 --> 00:51:20,993
<i>"بمنتصف قلب مدينة "سيدني
يوجد مبنى من 58 طابق</i>

418
00:51:21,076 --> 00:51:24,163
<i>وعلى سطحه الجناح الخاص
(بـ (أدريان كوك</i>

419
00:51:24,246 --> 00:51:26,707
<i>مليونير التعدين وصناعة المعادن</i>

420
00:51:26,791 --> 00:51:33,714
<i>قلة من الناس هم من يعلمون أن أصل هذه الثروة من الإتجار بالبشر
ومتخصص بأعمال الدعارة تحت السن القانونية</i>

421
00:51:33,798 --> 00:51:36,717
<i>لديه حراسة مشددة عليه بالطبع</i>

422
00:51:36,801 --> 00:51:38,636
<i>ولكن هذا أقل ما يقلقك</i>

423
00:51:41,931 --> 00:51:43,390
<i>ها أنت ذا</i>

424
00:51:43,474 --> 00:51:46,393
<i>"هذه هي دار الأوبرا بمدينة "سيدني
وجسر الميناء</i>

425
00:51:52,733 --> 00:51:55,694
<i>جنون عظمة (كوك) يغذيها غروره</i>

426
00:51:55,778 --> 00:51:58,155
<i>تحفته الأولى، هي بركة السباحة المعلقة</i>

427
00:52:01,325 --> 00:52:05,579
<i>الجدران والأرضية كلها خرسانية
وبسمك 3 أقدام</i>

428
00:52:08,123 --> 00:52:11,252
<i>كل باب مصنوع من 6 بوصات من فولاذ النيكل والكروم</i>

429
00:52:11,335 --> 00:52:13,921
<i>يعادل هذا 12 من الصفائح مدرعة</i>

430
00:52:14,004 --> 00:52:16,715
<i>وأجهزة الاستشعار الحيوية
والقراءة لشبكية العين في المداخِل</i>

431
00:52:16,799 --> 00:52:18,217
<i>يستحيل اختراقها</i>

432
00:52:19,552 --> 00:52:21,220
<i>إنها حِصن وسط السحاب</i>

433
00:52:50,291 --> 00:52:53,752
سيد (كلارك) سررت لمقابلتك، هلا ذهبنا؟

434
00:52:55,254 --> 00:53:00,259
إذًا كل شقة به 300 متر مربع
من المساحة الصافية للمعيشة

435
00:53:00,342 --> 00:53:03,596
"ولكن هذه الشقة تطل على غروب شمس مدينة "سيدني

436
00:53:05,180 --> 00:53:08,100
كل المواصفات موجودة بالكتيب

437
00:53:08,183 --> 00:53:11,020
دعني أريك التفاصيل الكاملة للأرضية

438
00:53:11,103 --> 00:53:15,441
لدينا بلاط إيطالي بجميع الأرجاء هنا

439
00:53:15,641 --> 00:53:17,127
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\3c&H666666&\bord2\b1}رقم خاص يتصل بك

440
00:53:17,234 --> 00:53:19,612
عذرًا -
بكل تأكيد -

441
00:53:19,695 --> 00:53:22,573
(مرحبًا؟ معك (سامانثا بيرنز

442
00:53:23,782 --> 00:53:25,117
مرحبًا؟

443
00:53:30,205 --> 00:53:31,957
آسفة لذلك، إذًا، أين كنا

444
00:53:32,041 --> 00:53:33,959
كنتِ على وشك أن تريني تفاصيل الأرضية

445
00:53:34,043 --> 00:53:35,210
أجل

446
00:54:20,464 --> 00:54:23,425
ولكننا لن نفسد الشعب المرجانية

447
00:54:23,508 --> 00:54:25,677
بالقرب"، ليست عليها"

448
00:54:25,761 --> 00:54:28,555
وإذا استمر محبي الطبيعة بمعارضتنا
...إذًا

449
00:54:29,264 --> 00:54:30,891
أجل، هذا صحيح

450
00:54:30,974 --> 00:54:34,019
عليّ الذهاب الآن

451
00:57:53,093 --> 00:57:54,928
!على الجميع إخلاء المنطقة

452
00:57:57,514 --> 00:57:59,349
!اتصلوا بالشرطة

453
00:58:08,191 --> 00:58:09,734
<i>(المليونير (أدريان كوك</i>

454
00:58:09,818 --> 00:58:12,487
<i>سقط من ارتفاع 76 طابق
ليلقي مصرعه صباح اليوم</i>

455
00:58:12,571 --> 00:58:16,199
<i>عندما إنهار زجاج بركة سباحته المعلقة
"بمدينة "سيدني</i>

456
00:58:16,283 --> 00:58:17,451
<i>...ومع ذلك فإن السلطات</i>

457
00:58:17,534 --> 00:58:19,536
امنحه مكالمته

458
00:58:19,828 --> 00:58:21,413
حسنًا

459
00:58:21,496 --> 00:58:23,290
<i>تصف موته كحادثة مأساوية...</i>

460
00:58:23,373 --> 00:58:25,625
<i>حدثت بناءً على تخطيط من القدير</i>

461
00:58:41,933 --> 00:58:44,186
أنا مستعدة -
هيا اتصلي -

462
00:58:50,901 --> 00:58:55,030
بيشوب)، لقد توقفت ساعتك عن العمل)

463
00:58:56,281 --> 00:58:57,699
<i>أعتقد أنها إشارة</i>

464
00:58:59,117 --> 00:59:00,827
ربما تحتاج للتنظيف فحسب

465
00:59:01,536 --> 00:59:04,122
لا، إنظر عن كثب

466
00:59:08,376 --> 00:59:09,419
!أيتها العاهرة

467
00:59:29,022 --> 00:59:30,065
<i>مرحبًا؟</i>

468
00:59:30,148 --> 00:59:31,900
أهذا مكتب مدير المرفأ؟

469
00:59:31,983 --> 00:59:33,693
<i>أجل، إنه هو، كيف يمكنني مساعدتك؟</i>

470
00:59:33,777 --> 00:59:36,196
(اسمي (توم سيلفا

471
00:59:36,279 --> 00:59:40,242
قام نذل ما بقارب رمادي
بخدش سفينتي للتو

472
00:59:40,325 --> 00:59:42,118
لديّ رقم هيكل قاربه

473
00:59:42,202 --> 00:59:44,913
ولكن تأميني بحاجة لتفاصيل المالِك

474
00:59:45,997 --> 00:59:48,250
<i>حسنًا، أخبرني بالرقم</i>

475
00:59:48,333 --> 00:59:53,380
و-ص-س 4896742239

476
00:59:53,463 --> 00:59:56,049
<i>حسنًا، امنحني دقيقة واحدة</i>

477
00:59:56,132 --> 00:59:59,761
<i>"مكان رسو السفينة على مرفأ "سيدني
الرصيف رقم سبعة</i>

478
00:59:59,844 --> 01:00:02,430
<i>هذا كل شيء</i>

479
01:00:02,514 --> 01:00:04,307
<i>...إذا أردت أي تفاصيل أخرى</i>

480
01:00:21,199 --> 01:00:23,910
<i>القارب الذي تبحث عنه قد اختفى</i>

481
01:00:24,869 --> 01:00:27,914
<i>وهو قارب كبير أيضًا</i>

482
01:00:27,998 --> 01:00:31,501
اتجه للمحيط بعيدًا عن المرفأ
لا يمكن أن يكون قد ابتعد

483
01:00:31,626 --> 01:00:33,795
<i>إنها أموالك يا رئيس</i>

484
01:00:50,729 --> 01:00:52,272
!هناك! شرقًا

485
01:00:54,691 --> 01:00:57,402
ابق بعيدًا عن أشعة الشمس
حتى لا يتمكن من رؤيتك

486
01:00:58,069 --> 01:01:01,239
انزلها لارتفاع 60 قدم وأبقها ثابتة

487
01:02:43,174 --> 01:02:45,176
حسنًا، أنا بطريقي لسطح السفينة

488
01:02:50,181 --> 01:02:52,100
!أنت

489
01:03:37,562 --> 01:03:38,980
!تخلصوا منه

490
01:03:40,899 --> 01:03:42,609
هيّا

491
01:03:55,246 --> 01:03:56,331
!هيّا

492
01:04:14,057 --> 01:04:15,683
!(بيشوب)

493
01:04:42,627 --> 01:04:46,589
أتعلم ما هي مشكلتك يا (بيشوب)؟
لا يمكنك السيطرة على نفسك

494
01:04:46,673 --> 01:04:48,508
لهذا علمت أنك ستعود لأجلها

495
01:04:49,926 --> 01:04:51,803
هذه هي نقطة ضعفك

496
01:04:51,886 --> 01:04:54,639
الآن، تمم عملية القتل الثالثة
وإلا ستموت الفتاة

497
01:04:56,474 --> 01:04:59,352
خذوه لأسفل وامنحوه توديع لائق

498
01:05:50,953 --> 01:05:53,408
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(320, 255)\fad(200,500)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}"فارنا، بلغاريا"

499
01:05:54,657 --> 01:05:58,661
<i>بيشوب) إن كنت ستكرر حيلتك التافهة هذه مجددًا)</i>

500
01:05:58,745 --> 01:06:03,082
<i>فسيُلغى اتفاقنا ولن ترى فتاتك الصغيرة مجددًا</i>

501
01:06:07,253 --> 01:06:10,423
والآن، انتهى وقت اللعب

502
01:06:12,967 --> 01:06:17,972
<i>"اذهب لمدينة مرفأ "فارنا
على البحر الأسود</i>

503
01:06:19,390 --> 01:06:21,726
<i>وهناك ستجد هدفك الثالث</i>

504
01:06:23,770 --> 01:06:28,316
<i>اسمه (ماكس آدمز)، تاجر سلاح ثري</i>

505
01:06:35,740 --> 01:06:41,245
<i>"على الجانب الشمالي لمرفأ "فارنا
...ستجد ذلك النصب التذكاري الشيوعي البلغاري</i>

506
01:06:41,871 --> 01:06:43,998
<i>أنفق (آدمز) أموال طائلة لاستعادته</i>

507
01:06:44,082 --> 01:06:47,168
<i>ووضعه تحت حماية أكثر الأنظمة أمانًا</i>

508
01:06:56,469 --> 01:06:59,347
<i>ولكن الجزء المشوق من النصب التذكاري
هو ما لا تستطيع رؤيته من الخارج</i>

509
01:07:00,640 --> 01:07:03,184
<i>يوجد حوض لاصلاح الغواصات أسفل الجبل</i>

510
01:07:04,102 --> 01:07:08,189
<i>وزود (آدمز) غواصاته بالصواريخ العابرة للقارات</i>

511
01:07:10,274 --> 01:07:14,946
<i>لا يمكن لأحد الدخول أو الخروج
مات الكثيرين محاولين هذا</i>

512
01:07:15,029 --> 01:07:20,201
<i>لذا لا داع لذكر أن هذا سيكون أصعب مكان يمكن اختراقه</i>

513
01:07:20,284 --> 01:07:24,122
<i>(علاوة على كل هذا، فإن مقتل (كريل) و(كوك
قد حذروا (أدمز) ليتخذ وضع الدفاع</i>

514
01:07:29,794 --> 01:07:31,671
<i>أمامك 24 ساعة</i>

515
01:07:47,770 --> 01:07:50,690
تستخدمني لإزالة منافسيك عن الصورة

516
01:07:57,276 --> 01:07:59,538
{\fnArabic Typesetting\fs33\c&H75D3E4&\3c&H000000&\bord5\b1}(تسجيل الدخول لحاسوب (ماكس آدمز

517
01:08:00,253 --> 01:08:02,472
{\fnArabic Typesetting\fs33\c&H902F06&\3c&HE8E27B&\bord5\b1}(إجراءات الطوارئ لمُجَمَّع (ماكس آدمز

518
01:08:02,890 --> 01:08:05,048
{\fnArabic Typesetting\fs33\c&H91D2CF&\3c&H5C6506&\bord5\b1}مروحية الطوارئ الطبية
(من مستشفى القديس (أوغسطينوس

519
01:08:10,932 --> 01:08:12,136
{\fnArabic Typesetting\fs33\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord7\b1}مهبط مروحية
{\fnArabic Typesetting\fs33\c&H000000&\3c&H21B3B1&\3a&H42&\bord5\b1}(مستشفى القديس (أوغسطينوس

520
01:08:14,433 --> 01:08:17,727
{\fnArabic Typesetting\fs33\c&H0202B6&\3c&HFFFFFF&\bord5\b1}مدخل الطوارئ

521
01:08:30,007 --> 01:08:32,587
<b>{\fnArabic Typesetting\fs33\c&H023612&\3c&HFFFFFF&\bord0.5\b1}"مستشفى القديس (أوغسطينوس) بـ "فارنا</b>

522
01:09:03,845 --> 01:09:05,748
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190, 255)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}(طوارئ مستشفى القديس (أوغسطينوس

523
01:09:07,558 --> 01:09:09,435
سنرسل المروحية

524
01:10:04,073 --> 01:10:05,575
<i>عندما تصل للمجمع</i>

525
01:10:05,658 --> 01:10:08,244
<i>سيكون عليك التعامل مع عدة طبقات من الأمن</i>

526
01:11:18,397 --> 01:11:21,692
<i>للمبنى نظام كهرباء مستقل ونظام تزويد الأكسجين</i>

527
01:11:21,776 --> 01:11:24,070
<i>وغرفة حماية للطوارئ مثالية</i>

528
01:11:26,405 --> 01:11:27,907
<i>(حظًا طيبًا يا (آرثر</i>

529
01:11:55,101 --> 01:11:57,186
افتحوا الباب اللعين

530
01:11:57,311 --> 01:11:58,896
من فضلكم؟

531
01:12:12,576 --> 01:12:13,911
اتصلوا بي عندما تعلمون شيءَ

532
01:12:21,085 --> 01:12:23,796
<i>(لا يوجد أثر للدخيل يا سيد (آدمز</i>

533
01:12:23,879 --> 01:12:28,009
هذا لأنه يجلس أمامي بالغرفة المحصنة أيها الأبله

534
01:12:29,135 --> 01:12:33,723
رائع، حتى لو كانت مسروقة ومنهوبة

535
01:12:33,806 --> 01:12:35,725
كل ما هو نفيس وغالي

536
01:12:35,808 --> 01:12:40,104
بالطبع ستكون رائعة، مثل... عظام الديناصور

537
01:12:40,187 --> 01:12:41,355
إنه قبيح

538
01:12:43,190 --> 01:12:44,650
من أنت بحق السماء؟

539
01:12:44,734 --> 01:12:46,235
أنا هنا لأتحدث

540
01:12:46,360 --> 01:12:48,029
هل فقدت هاتفك؟

541
01:12:48,112 --> 01:12:50,698
"ما كان عليّ توظيف أولئك الأشخاص من "هيوستين

542
01:12:50,781 --> 01:12:52,491
حسنًا، عمّا تريد التحدث؟

543
01:12:52,575 --> 01:12:55,244
أود مساعدتك لتجنب حادثة

544
01:12:55,369 --> 01:12:58,331
كريل)، (كوك)، كان أنت)

545
01:12:58,414 --> 01:13:01,667
حذرتهما قبلًا أن ه بيوم ما
سيسعى (كراين) خلفنا

546
01:13:01,751 --> 01:13:03,252
قهوة بالحليب أم سادة؟

547
01:13:03,377 --> 01:13:05,129
سادة، بدون سكر

548
01:13:07,757 --> 01:13:11,927
كان (كريل) آمر حرب، وتاجر الأسلحة
رقم واحد بأفريقيا

549
01:13:12,011 --> 01:13:15,723
استخدم (كوك) إمبراطورية التعدين خاصته
"كستار للسيطرة على السوق الغير مشروع بـ "آسيا

550
01:13:15,806 --> 01:13:18,768
"وأنت تسيطر على "أوربا" ومعظم "أمريكا الجنوبية

551
01:13:18,851 --> 01:13:22,063
و"أمريكا الشمالية" أيضًا
"إذا احتسبت "المكسيك

552
01:13:22,146 --> 01:13:23,647
(لم يترك هذا الكثير لـ (كراين

553
01:13:24,482 --> 01:13:26,275
لذا لديّ صفقة لك

554
01:13:27,026 --> 01:13:30,363
حسنًا، أنا تاجر

555
01:13:30,446 --> 01:13:31,822
يمكننا التحدث بالأمر

556
01:13:39,663 --> 01:13:41,874
لقد دُعيت بأسماء عديدة قبيحة على مر السنين

557
01:13:41,957 --> 01:13:44,960
...شيوعي، اشتراكي، عنصري، فاشي

558
01:13:45,044 --> 01:13:47,129
ليس أيًا منهم حقيقي بالطبع

559
01:13:47,213 --> 01:13:48,214
...في الواقع

560
01:13:49,673 --> 01:13:51,634
لست شيوعيًا بكل تأكيد

561
01:13:51,717 --> 01:13:54,428
أنت معجب بهندستهم المعمارية فحسب

562
01:13:54,512 --> 01:13:56,055
أنا أؤمن بالمنافسة العادلة

563
01:13:56,138 --> 01:14:00,768
رأيت قصة مواجهة (جليات) مع (داود
"تحدث على أرض الواقع في "فيتنام

564
01:14:00,851 --> 01:14:04,605
"الاتحاد السوفييتي" في "أفغانستان"
"التطهير العرقي في "البوسنة

565
01:14:04,688 --> 01:14:06,524
الأسلحة الكيميائية ضد الأكراد

566
01:14:06,607 --> 01:14:09,693
البشري الضعيف سيحتاج دائمًا لسلاح

567
01:14:09,777 --> 01:14:11,904
وسيدفع شخص آخر ثمن فعلته

568
01:14:13,531 --> 01:14:15,324
!تاجر سلاح له مسعى أخلاقي

569
01:14:16,742 --> 01:14:21,163
(لنتحدث عن (كراين
يحتاج كلانا لزواله من الوجود

570
01:14:21,247 --> 01:14:24,583
السؤال هنا، كيف سنفعل هذا؟
ويوجد حوله جيش؟

571
01:14:24,667 --> 01:14:28,212
نحتاج لشيء مغري جدًا لكي يرسل
كراين)، جنوده في أثره)

572
01:14:29,255 --> 01:14:33,342
بماذا تفكر؟ -
حوض إصلاح الغواصات خاصتك -

573
01:14:33,467 --> 01:14:37,221
...نجعلهم يبحثوا عن الأسلحة والكنوز

574
01:14:37,304 --> 01:14:38,472
وجثتك

575
01:14:39,265 --> 01:14:40,474
ماذا؟

576
01:14:41,934 --> 01:14:43,519
سيتحتم عليك الموت

577
01:14:43,602 --> 01:14:45,312
حسنًا، هذا سهل

578
01:14:45,396 --> 01:14:47,481
مع أنه سيكلف كم هائل من المال

579
01:14:48,732 --> 01:14:50,109
يمكنك تحمله

580
01:15:02,913 --> 01:15:04,373
هل تم تأمين جميع الغواصات؟

581
01:15:04,498 --> 01:15:06,083
أجل يا سيدي

582
01:15:06,167 --> 01:15:08,002
وتم شحن البطاريات؟ -
أجل يا سيدي -

583
01:15:08,085 --> 01:15:10,296
تم التزويد بالمؤن؟ -
أجل يا سيدي -

584
01:15:10,379 --> 01:15:12,381
هل أحضرت تلك الفتيات الروسيات
للطاقم ليلة أمس؟

585
01:15:12,506 --> 01:15:13,507
أجل يا سيدي

586
01:15:13,591 --> 01:15:15,801
حسنًا، يبدو أننا مستعدين للانطلاق

587
01:15:23,893 --> 01:15:25,269
ابق هنا

588
01:15:55,966 --> 01:15:58,802
<i>حدث انفجار، وسقط السيد (آدمز) في الماء</i>

589
01:15:58,886 --> 01:16:02,723
<i>حاولت قوات الأمن الوصول له
ولكن انهالت الصخور</i>

590
01:16:02,806 --> 01:16:06,018
<i>ودُفِن تحت الماء، اختفى</i>

591
01:16:11,857 --> 01:16:13,567
يا إلهي

592
01:16:15,110 --> 01:16:20,115
لم أظن أبدًا أن الموت سيكون منشطًا هكذا

593
01:16:20,199 --> 01:16:21,909
ابق بعيدًا عن الأنظار ليومان

594
01:16:21,992 --> 01:16:24,328
بعد هذا يمكنك تنشيط كل ما تشاء

595
01:16:47,518 --> 01:16:49,728
أتتصل بالسائق؟

596
01:16:49,812 --> 01:16:52,064
تقوم بحجز طاولة للعشاء؟

597
01:16:52,147 --> 01:16:53,774
تطمئن على والدتك؟

598
01:16:53,857 --> 01:16:55,859
أتصل بـ (كراين) لأتأكد من أنه ابتلع الطعم

599
01:17:04,034 --> 01:17:06,495
أنت حقًا تعرف كيفية إقامة عرض شيق

600
01:17:06,620 --> 01:17:08,247
يوجد ميناء على بعد عدة أميال
"من شمال "فارنا

601
01:17:08,330 --> 01:17:10,499
فلتتواجد هناك ومعك الفتاة

602
01:17:10,624 --> 01:17:12,710
(ليس حتى أرى جثة (آدمز

603
01:17:12,793 --> 01:17:16,130
ستجده مع أعز ممتلكاته

604
01:17:16,213 --> 01:17:17,756
<i>بحوض صيانة الغواصات خاصته</i>

605
01:17:25,055 --> 01:17:28,434
(فلتذهب لهناك، واعثر على جثة (آدمز

606
01:17:28,517 --> 01:17:31,145
وأمن كل ما بداخل الحوض

607
01:17:31,228 --> 01:17:33,480
وماذا عن (بيشوب)؟

608
01:17:34,440 --> 01:17:35,733
اقتله

609
01:18:49,181 --> 01:18:52,142
جيرمي)، وجه الكاميرا للأمام حتى أتمكن من الرؤية)

610
01:19:11,745 --> 01:19:13,247
حسنًا، لنذهب، اتخذوا مواقعكم

611
01:19:29,972 --> 01:19:31,306
أين (بيشوب) بحق السماء؟

612
01:19:34,685 --> 01:19:36,770
سيدي، المكان آمن

613
01:19:36,854 --> 01:19:38,105
اثنان-واحد، المكان آمن

614
01:19:43,944 --> 01:19:45,779
اذهب لأقصى اليمين -
!احتموا -

615
01:19:55,873 --> 01:19:57,499
!احتموا

616
01:20:27,863 --> 01:20:29,031
!اذهب، هيّا

617
01:20:54,848 --> 01:20:56,391
!أيها الداعر

618
01:21:12,282 --> 01:21:13,492
هل من شيء؟

619
01:21:13,575 --> 01:21:15,744
(لا أثر له يا سيد (كراين

620
01:21:15,869 --> 01:21:21,291
ابقوا يقظين، إن (بيشوب) قادم
يمكنك الاعتماد على كلمتي هذه

621
01:21:27,256 --> 01:21:29,925
ماذا يجري؟ -
صديقكِ قادم لحتفه -

622
01:21:31,051 --> 01:21:33,929
!وأنتِ الطعم، تحركِ

623
01:22:04,334 --> 01:22:05,836
(هيّا يا (بيشوب

624
01:22:07,754 --> 01:22:09,548
أعلم أنك لن تتركها تموت

625
01:22:11,633 --> 01:22:13,260
خالٍ

626
01:22:18,265 --> 01:22:19,516
لا شيء هنا

627
01:22:27,858 --> 01:22:29,234
أجل، المكان خالٍ

628
01:22:51,882 --> 01:22:53,091
احضرها لقمرة القيادة

629
01:23:08,357 --> 01:23:09,483
لنتحرك

630
01:26:05,450 --> 01:26:08,286
لنذهب، أمامنا ثلاث دقائق قبل أن تنفجر

631
01:26:18,171 --> 01:26:20,006
جينا)، أأنتِ بخير؟)

632
01:26:20,924 --> 01:26:22,008
سأكون على ما يرام

633
01:26:24,761 --> 01:26:27,597
دعيني أرى، تبًا

634
01:26:28,098 --> 01:26:30,058
رأيت (كراين) يفعل شيء بوحدة التحكم

635
01:26:32,936 --> 01:26:33,979
ماذا يجري؟

636
01:26:34,062 --> 01:26:35,730
يحاول (كراين) قتلنا

637
01:26:36,189 --> 01:26:37,607
لنذهب

638
01:26:38,441 --> 01:26:40,026
!ضع هذه الأشياء بالقارب، الآن

639
01:26:40,110 --> 01:26:41,528
أجل يا سيدي

640
01:26:43,738 --> 01:26:45,657
ما هذه؟ -
ادخلي فحسب -

641
01:26:47,701 --> 01:26:49,536
تمهل، ماذا تفعل؟

642
01:26:49,619 --> 01:26:50,912
أتأكد من بقائكِ على قيد الحياة

643
01:26:50,996 --> 01:26:54,082
(لا!، تعال معي يا (بيشوب

644
01:26:55,333 --> 01:26:57,085
!ها هو -
!(بيشوب) -

645
01:27:05,010 --> 01:27:06,303
!اعثروا عليه، الآن

646
01:27:06,386 --> 01:27:08,138
...!تحركوا -
!(فليتشر) -

647
01:27:09,055 --> 01:27:10,599
...لنذهب

648
01:28:24,547 --> 01:28:26,258
لم تسأل عن السبب أبدًا

649
01:28:26,341 --> 01:28:28,176
أنا أعلم السبب

650
01:28:28,301 --> 01:28:30,136
لأنني هربت، وأنت لم تفعل

651
01:28:31,137 --> 01:28:32,639
وها نحن ذا مجددًا

652
01:28:32,722 --> 01:28:36,685
لقد تخليت عني، وحان الوقت لتدفع الثمن

653
01:28:36,768 --> 01:28:38,144
!مُحال

654
01:28:39,729 --> 01:28:41,314
ستحصل على عملية القتل الثالثة

655
01:28:43,400 --> 01:28:46,152
ولكن هذه المرة لن تبدو كحادثة

656
01:29:38,079 --> 01:29:40,373
(أنت ميت لا مُحالة يا (بيشوب

657
01:29:43,918 --> 01:29:48,214
ربما تنزل من القارب، ولكنك لن تسبح بعيد كفاية
قبل أن ينفجر

658
01:29:49,215 --> 01:29:50,675
من قال أنني سأسبح؟

659
01:29:57,474 --> 01:29:58,850
!(بيشوب)

660
01:30:02,687 --> 01:30:04,397
!(بيشوب)

661
01:30:07,275 --> 01:30:08,943
!(بيشوب)

662
01:30:35,011 --> 01:30:36,304
!هنا

663
01:30:37,764 --> 01:30:39,182
!هنا

664
01:31:03,873 --> 01:31:05,917
هل من ناجين؟

665
01:31:07,627 --> 01:31:08,920
لا

666
01:31:20,368 --> 01:31:24,176
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190, 255)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}هذا هي مقصورة المرساة، لا شيء آخر هناك

667
01:31:24,352 --> 01:31:26,354
إذًا (بيشوب) لم يستطع النجاة

668
01:31:26,479 --> 01:31:28,106
حتى الأساطير تموت

669
01:31:39,960 --> 01:31:43,936
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(320, 260)\fad(200,500)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}"بينوم بين، كمبوديا"

670
01:31:39,960 --> 01:31:44,436
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(320, 100)\fad(200,500)\c&HCCBCA8&\3c&H99C8D4&\bord15\b1}مركز ملجأ "الأمل" للأطفال

671
01:31:49,377 --> 01:31:53,715
<i>عزيزتي (ماي)، عدت لـ "كمبوديا" مع الأطفال</i>

672
01:31:53,798 --> 01:31:55,800
<i>منقي الماء يعمل</i>

673
01:31:55,884 --> 01:31:58,553
<i>شكرًا جزيلًا على هديتكِ السخية</i>

674
01:31:58,636 --> 01:32:00,472
<i>عليكِ القدوم لهنا بيوم ما</i>

675
01:32:00,555 --> 01:32:03,558
<i>أعتقد أنكِ ستحبين المكان كثيرًا</i>

676
01:32:03,641 --> 01:32:08,480
<i>كان (بيشوب) ليحبه
أراكِ قريبًا، على ما آمل</i>

677
01:32:08,563 --> 01:32:11,524
<i>(مع خالص حبي، (جينا</i>

678
01:33:13,073 --> 01:33:15,274
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord5}مقصورة المرساة

679
01:33:18,257 --> 01:33:24,409
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H000000&\3c&HD7AB5B&\bord10}مقصورة المرساة
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord10}غرفة فولاذية قوية جدًا لتتمكن من سحب المرساة
وتخزين سلسلتها بها

680
01:33:27,085 --> 01:33:27,502
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H9E6806&}ناقوس الغطس

681
01:33:27,602 --> 01:33:32,273
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&HBD4005&\3c&H6A8B84&\bord10.5}،غرفة فولاذية بها هواء
مما يسمح للغواصين التنفس بطريقة عادية
في حالة غوصهم تحت الماء

682
01:33:40,989 --> 01:33:42,240
الذكي الداعر

683
01:34:01,843 --> 01:34:03,595
المخادع الحقير

684
01:34:03,678 --> 01:34:07,640
انفجار، وها قد عاودت قبرك

685
01:34:07,774 --> 01:34:09,461
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H000000&\3c&H6A8B84&\bord3}حذف

686
01:34:09,661 --> 01:37:39,592
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)\move (180, 90, 190, 180, 0, 2200)}تـرجـمة

687
01:34:09,661 --> 01:37:39,592
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)\move (350, 230, 220, 230, 0, 2200)} مـحـــمد ||

688
01:34:09,661 --> 01:37:39,592
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)\move (0, 230, 155, 230, 0, 2200)}|| الـعـــزّازي

689
01:34:09,661 --> 01:37:39,592
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)\move (180, 330, 190, 250, 0, 2200)}www.FB.com/Azazy.Sub

