1
00:00:06,435 --> 00:00:09,256
{\an8}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}شركة "الألفية" للأفلام

2
00:00:12,821 --> 00:00:16,621
{\pos(90,260)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(ريو دي جانيرو" بـ(البرازيل"

3
00:00:22,091 --> 00:00:25,305
{\pos(190,230)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}<font color="#736F6E">{\fnAdobe Arabic}{\fs25}شركة  "الألفية" تقدّم

4
00:00:38,756 --> 00:00:41,046
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}<font color="#736F6E">{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(جايسون ستاثام)

5
00:00:41,726 --> 00:00:44,046
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}<font color="#736F6E">{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(جيسيكا ألبـا)

6
00:01:42,822 --> 00:01:43,822
" <font color="#736F6E">الضبط</font> "

7
00:01:43,869 --> 00:01:44,970
" <font color="# FF1122" >تفعيـل</font> "

8
00:01:44,971 --> 00:01:45,971
" <font color="#40bfff">وضع الاستـعداد</font> "

9
00:01:45,972 --> 00:01:46,972
" <font color="#40bfff">وضـع التفجير</font> "

10
00:01:51,689 --> 00:01:53,219
{\a1}" <font color="# FF1122" >{\fnAdobe Arabic}{\fs25} ممنوع التدخين بالمكان</font> "

11
00:01:58,008 --> 00:02:00,106
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}سانتوس" للرحلات البحرية"</font>
{\fs22}" <font color="# FF1122" >مـغلق</font>{\fs22} "

12
00:02:35,941 --> 00:02:37,646
.سيّد (سانتوس)، سررت برؤيتك

13
00:02:37,847 --> 00:02:39,487
<font color="#FFE87C">حجزنا لك طاولتك المعتادة
(يا سيد (سانتوس

14
00:02:39,583 --> 00:02:41,641
<font color="#FFE87C">شكرًا -
عفوًا -

15
00:02:50,178 --> 00:02:51,449
<font color="#FFE87C">تفضل يا سيدي -

16
00:02:52,034 --> 00:02:53,034
.شكرًا لكِ

17
00:03:05,667 --> 00:03:08,571
"خمسة أشهر أبحث عنك بـ"البرازيل
إنك رجل يصعب العثور عليه

18
00:03:11,008 --> 00:03:12,153
<font color="#FFE87C">!لا أتحدث الأنجليزية

19
00:03:13,142 --> 00:03:14,566
لقد اكتسبت لكنتهم حتى

20
00:03:15,475 --> 00:03:17,563
<font color="#FFE87C">فلندخل بصُلب الموضوع

21
00:03:18,264 --> 00:03:19,768
أوافقك الرأي

22
00:03:21,088 --> 00:03:23,446
.الرئيس الذي أعمل لصالحه لديه عرض لك

23
00:03:24,047 --> 00:03:28,176
،أنه يريد منك أن تقتل ثلاثة رجال
.كل واحدة يجب أن تبدو كأنها حادثة

24
00:03:28,882 --> 00:03:30,215
.هذا تخصصك، على ما أظن

25
00:03:32,020 --> 00:03:36,483
يبدو أن تقارير تزييف موتك
لم تكن بتلك الدقة المطلوبة
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"ما حدث بنهاية الجزء الأول"</font>

26
00:03:37,585 --> 00:03:41,673
بوسع رئيسي أن يفشي الحقيقة
.إلى بضع جهات معينة مهتمة بالأمر

27
00:03:41,873 --> 00:03:46,948
مما يعني أن حياتك الجديدة هنا
ستنتهي أسرع مما تظن

28
00:03:48,224 --> 00:03:51,492
أو يمكنك إنجاز المهمة
وتعود لكونك ميتًا كما كنت

29
00:03:52,420 --> 00:03:55,308
ما الذي تفضله يا سيد " سانتوس"؟

30
00:03:59,221 --> 00:04:01,121
!دعيني أجري اتصالًا

31
00:04:03,436 --> 00:04:04,567
ما الذي تفعله؟

32
00:04:07,135 --> 00:04:09,921
!أخبري رئيسكِ ألا يعبث مع الأموات

33
00:05:12,232 --> 00:05:14,025
!أنبطحوا على الأرض

34
00:05:14,226 --> 00:05:16,855
!أنبطحوا على الارض
!لا تنظروا إليّ

35
00:06:07,047 --> 00:06:12,906
{\an8}{fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}آلــــــــة القتــــل

36
00:06:08,798 --> 00:06:12,906
{fad(0,500)\fscx50\fscy50\t(0,2000,\fscx200\fscy200)\c&000000&\3c&fffffff&\bord15.0}<font color="# FF1122" >{\fnAdobe Arabic}{\fs25}حيٌّ من جـديد

37
00:06:13,102 --> 00:06:17,605
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــرجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إسـلام الـجيز!وي

38
00:06:18,829 --> 00:06:23,329
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}التعديل على الترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}شادى حسام الدين

39
00:07:23,836 --> 00:07:25,553
" <font color="#736F6E">جـارٍ رفع الصورة</font> "

40
00:07:25,755 --> 00:07:27,282
<font color="#ffff00">"البحث عن المعلومات"</font>

41
00:07:53,884 --> 00:07:57,314
{\pos(270,210)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}(جزيرة "كولايب" بـجنوب (تايلاند

42
00:08:27,963 --> 00:08:29,669
(بيشوب) -
(مرحبًا يا (مايا -

43
00:08:31,309 --> 00:08:32,309
.أنّك تبدو مختلفًا

44
00:08:33,081 --> 00:08:34,081
.أكبر سنًا

45
00:08:34,379 --> 00:08:35,831
.بل شيء أكثر من هذا

46
00:08:37,563 --> 00:08:40,003
أود العثور على أحدهم
قبل أن يعثر هو عليّ

47
00:08:40,547 --> 00:08:41,952
.وبعدها سأذهب في حال سبيلي

48
00:08:42,688 --> 00:08:45,314
ـ مَن موجود هنا غيركِ؟
ـ لا أحد

49
00:08:45,398 --> 00:08:48,232
.أنتهى موسم الغوص
.رافقني

50
00:08:48,397 --> 00:08:49,500
.منزلك في أنتظارك

51
00:08:50,401 --> 00:08:53,785
ـ كيف كانت رحلتك؟
ـ كانت جيّدة

52
00:08:56,010 --> 00:08:58,194
.أنه كان موسم مزدحم

53
00:08:59,195 --> 00:09:01,875
.لكن لا تقلق، لم يقترب أيّ أحد من منزلك

54
00:09:10,770 --> 00:09:13,217
ـ أنه كما هو، لم يتغيّر أيّ شيء
ـ نل قسطًا من الراحة

55
00:09:51,056 --> 00:09:52,293
" <font color="#736F6E">"تم اكتشاف تطابُق"</font> "

56
00:09:52,294 --> 00:09:53,394
" <font color="#008008" >"جارٍ تحميل البيانات"</font> "

57
00:09:55,573 --> 00:09:57,211
" <font color="#008008" >"أكتمل التحميل"</font> "

58
00:10:23,735 --> 00:10:26,472
<font color="#FFE87C">صباح الخير

59
00:10:28,937 --> 00:10:31,868
<font color="#FFE87C">أيوجد محلّ لبيع مستلزمات القوارب هنا؟

60
00:10:33,677 --> 00:10:36,177
<font color="#FFE87C">من هناك؟

61
00:10:36,261 --> 00:10:38,030
<font color="#FFE87C">شكرًا لك

62
00:10:44,715 --> 00:10:45,907
<font color="#FFE87C">صباح الخير

63
00:10:47,008 --> 00:10:48,732
مرحبًا، هل تلزمكِ مساعدة؟

64
00:10:48,933 --> 00:10:50,440
.رائع، أنّكِ تتحدثين الأنجليزية

65
00:10:51,082 --> 00:10:54,015
نفذت منّي عدة الإسعافات الأوليّة
وأود التزوّد فأنا على متن قارب

66
00:10:55,135 --> 00:10:56,265
لكِ ما أردت

67
00:10:59,846 --> 00:11:02,120
.هذا كل ما لديّ

68
00:11:02,545 --> 00:11:03,892
.شكرًا

69
00:11:09,132 --> 00:11:13,122
إن لم يكن لدي ما تريدين
يمكنني طلب قارب الدعم خاصتنا

70
00:11:13,146 --> 00:11:15,534
"يمكنه اصطحابك إلى "بوكيت
لتأتي بما تريدين

71
00:11:15,056 --> 00:11:18,027
لا، هذا سيفي بالغرض

72
00:11:18,044 --> 00:11:19,173
شكرًا جزيلًا لك

73
00:11:19,173 --> 00:11:21,164
دومًا بالخدمة

74
00:11:31,734 --> 00:11:33,551
<i>!جينا)، تعالي إلى هنا)</i>

75
00:11:34,274 --> 00:11:35,274
<i>.أعرف أنّكِ كذبتِ عليّ</i>

76
00:11:35,915 --> 00:11:37,005
<i>.أعرف أنّكِ تكذبين</i>

77
00:11:38,936 --> 00:11:40,959
<i>!الرجاء، النجدة</i>

78
00:11:41,566 --> 00:11:42,566
!(بيشوب)

79
00:11:43,379 --> 00:11:44,618
!(بيشوب)

80
00:11:46,362 --> 00:11:47,666
هناك شجار، شجارٌ عنيف

81
00:11:47,867 --> 00:11:48,867
<i>!أرجوك</i>

82
00:11:49,068 --> 00:11:50,068
<i>!أبتعد</i>

83
00:11:50,269 --> 00:11:51,632
<i>!أخرسي</i>

84
00:11:53,148 --> 00:11:54,265
<i>!أخرسي</i>

85
00:11:54,993 --> 00:11:56,428
.هذا سيء

86
00:11:59,859 --> 00:12:01,492
<i>!(لا تعبثي معي، (جينا</i>

87
00:12:03,024 --> 00:12:04,264
<i>!ارجوك</i>

88
00:12:04,464 --> 00:12:06,815
.لقد قابلتها اليوم
.لديها كدمات على ذراعها

89
00:12:07,016 --> 00:12:10,367
.نساء كهذه، ربما يتعرضن للقتل في هذه الظروف

90
00:12:11,132 --> 00:12:14,231
.(أنه شجار عائلي، يا (ماي
.ليس من شأني

91
00:12:16,855 --> 00:12:20,802
.أنّك ساعدتني ذات مرة
!ساعدها

92
00:12:21,966 --> 00:12:23,232
.أو سأفعل أنا

93
00:12:28,872 --> 00:12:30,281
.أمسكِ هذا

94
00:12:31,868 --> 00:12:35,020
<i>لا تحاولي الهروب، هل سمعتيني؟</i>

95
00:13:05,186 --> 00:13:07,864
!فرانك)، أبتعد عني)

96
00:13:08,271 --> 00:13:09,444
!(فرانك)

97
00:13:09,745 --> 00:13:11,042
.لا يستحق الأمر فعل هذا

98
00:13:13,021 --> 00:13:14,021
.أيتها العاهرة

99
00:13:17,769 --> 00:13:20,301
ـ أتركها وشأنها
ـ مَن أنت بحق الجحيم؟

100
00:13:20,603 --> 00:13:22,536
.أرجوك، ساعدني

101
00:13:24,252 --> 00:13:27,406
.لقد قلت أتركها وشأنها
.آخر فرصة لديك

102
00:13:27,507 --> 00:13:29,043
.(أتركني، يا (فرانك

103
00:13:29,577 --> 00:13:30,680
.أنّك لا ترغب فعل هذا

104
00:13:31,512 --> 00:13:32,512
!تبًا لك

105
00:13:50,558 --> 00:13:51,849
هل مات؟

106
00:13:59,095 --> 00:14:00,108
بيشوب)؟)

107
00:14:04,831 --> 00:14:06,004
!سحقًا

108
00:14:10,300 --> 00:14:12,481
.خذيها إلى الشاطئ
.سأتولى أمر القارب

109
00:14:12,982 --> 00:14:14,480
.حسنًا

110
00:15:24,198 --> 00:15:25,582
(ـ (بيشوب
ـ أين هي؟

111
00:15:25,783 --> 00:15:27,588
.أنها نائمة، في غرفتك

112
00:15:36,839 --> 00:15:37,839
ما الذي يجري؟

113
00:15:38,276 --> 00:15:40,534
.جينا ثورن)، مواطنة أمريكية)

114
00:15:41,136 --> 00:15:42,735
ـ هذه أنتِ، صحيح؟
ـ أجل

115
00:15:43,003 --> 00:15:45,670
.أنّك ثاني امرأة لديها صورتي في هاتفها

116
00:15:46,571 --> 00:15:49,990
الأولى كانت تعمل لصالح رجل
يدعى (كرين)، هل هذا مألوفًا لكِ؟

117
00:15:50,839 --> 00:15:53,279
.الشيء الوحيد الذي محق به كان اسمي

118
00:15:53,880 --> 00:15:57,484
.المرأة الأولى كانت مبعوثة
هل أنتِ كذلك؟

119
00:15:58,966 --> 00:16:00,366
إذًا، ما رسالتكِ إليّ؟

120
00:16:00,842 --> 00:16:03,067
... ـ لقد أخبرتك مسبقًا
!(ـ حدثيني عن (كرين

121
00:16:04,033 --> 00:16:06,501
ما المفترض أن تفعلي لأجله؟
أين هو؟

122
00:16:11,898 --> 00:16:13,101
!حسنًا، سأتكلم

123
00:16:20,636 --> 00:16:25,621
.(أسمع، أنا لا أعمل لصالح (كرين
.هذه حقيقة! لكنه أرسلني

124
00:16:26,122 --> 00:16:27,229
أين هو؟

125
00:16:27,628 --> 00:16:29,917
ـ لا أعلم
ـ لمَ أنتِ هنا؟

126
00:16:31,271 --> 00:16:32,901
.أنه يعرف شيء عني

127
00:16:33,438 --> 00:16:36,040
ـ لم يكن لديّ خيار آخر
ـ صحيح

128
00:16:36,352 --> 00:16:39,042
ـ هل هناك أيّ من رجاله في الجوار؟
ـ أنه لم يقل، وأنا لم أسأله

129
00:16:39,542 --> 00:16:40,882
ماذا عن (فرانك)؟

130
00:16:41,383 --> 00:16:43,395
ـ أنه جزء من الخطة
ـ وضحي ليّ

131
00:16:44,884 --> 00:16:48,612
،كان من المفترض أن يكون غاضبًا
.وأنا سأهرب إلى هذه الجزيرة

132
00:16:48,813 --> 00:16:52,817
.كان من المفترض إلّا يكون الأمر حقيقيًا
.لكن (فرانك) أصبح ثملاً وأعتدى عليّ

133
00:16:53,018 --> 00:16:55,241
.كرين) أرادني أن أبدو ضحية)

134
00:16:55,443 --> 00:16:58,228
ـ وبعدها تقتربين مني؟
ـ أجل

135
00:16:59,478 --> 00:17:03,482
،لكن (فرانك) نال جزائه ورحل
إذًا تقابلنا الآن، ما التالي؟

136
00:17:04,261 --> 00:17:07,759
أستخدم هذا الهاتف وأتصل برقم
.مبرمج مسبقًا لمرة واحدة فقط

137
00:17:07,949 --> 00:17:09,323
.بعد ذلك، لا أعرف ماذا يحدث

138
00:17:10,037 --> 00:17:12,982
."يكون أن "أحدهم خطف فتاتي الجديدة

139
00:17:13,482 --> 00:17:16,288
ـ ماذا؟
ـ لم تفهمي هذه الجملة؟

140
00:17:21,180 --> 00:17:25,285
حسنًا إذًا، أنّك تغرم بيّ ويظن
كرين) بأنه سيضغط عليك، لكن لماذا؟)

141
00:17:25,286 --> 00:17:27,637
حسنًا، ليجبرني على فعل
.شيء ما لا أريد فعله

142
00:17:28,572 --> 00:17:30,387
وما الذي ستفعله؟

143
00:17:31,870 --> 00:17:34,323
سأجري مكالمة بدلاً عنكِ
.وسأقرر متى يأتون إليّ

144
00:17:34,524 --> 00:17:39,506
(ـ وبعدها سأنال من (كرين
!ـ لا، لن أساعدك على قتل أحد

145
00:17:40,007 --> 00:17:44,336
هل تظنين حقًا أن (كرين) يدع الناس
الذين يبتزهم على مساعدته أن يعيشوا؟

146
00:17:46,751 --> 00:17:49,446
.قضيت حياتي كلها أقتل الناس

147
00:17:50,861 --> 00:17:52,247
.بوسعي أن أجعلكِ تعيشين

148
00:18:15,445 --> 00:18:18,357
.والدي كان طبيبًا في الطب الشرقي

149
00:18:18,382 --> 00:18:23,180
.أنه كان معالجًا
.أعتاد (بيشوب) أن يدرس معه

150
00:18:24,181 --> 00:18:25,245
ليتعلم كيف العلاج؟

151
00:18:26,244 --> 00:18:27,244
رجال مثله؟

152
00:18:28,162 --> 00:18:32,816
ظننت هذا أيضًا
،لكن والدي فهم الأمر برمته

153
00:18:34,157 --> 00:18:39,783
<font color="#FFA500">مَن تلّقى مِن بلايا الدهر أمواجًا</font> "
" <font color="#FFA500">لن تجد أكثر منه للناس علاجًا</font>

154
00:19:34,533 --> 00:19:39,982
<font color="#FFE87C">(منذ شهـ(18)ـرًا العميلة العسكرية (جينا ثورن
"غادرت منطقة الحرب بـ"أفغانستان

155
00:19:40,183 --> 00:19:42,826
<font color="#FFE87C">لتعرض مساعدتها الإنسانية
"لأهل مملكة "كمبوديا

156
00:19:43,027 --> 00:19:45,431
<font color="#FFE87C">بعد ما عاصرت مؤخرًا
أنا بحاجة للتغيير

157
00:19:45,832 --> 00:19:48,364
<font color="#FFE87C">الكثير من الأبرياء وقعوا ضحايا
بمناطق النزاع

158
00:19:50,070 --> 00:19:52,476
<font color="#FFE87C">قواعد الأشتباك
جعلت من المستحيل منع هذا

159
00:19:54,672 --> 00:19:59,081
<font color="#FFE87C">وبعدها، عندما أتيت إلى
..."(فنوم بنه) عاصمة "كمبوديا

160
00:19:59,106 --> 00:20:02,698
<font color="#FFE87C">لا أعلم، شعرت وأن هذا هو المكان المناسب

161
00:20:03,255 --> 00:20:07,859
<font color="#FFE87C">وشعرت كأن بوسعي ربما أن
.أفعل شيء جيّد في حياتي

162
00:20:25,358 --> 00:20:29,044
لا أود التعامل مع شيء ليس بالحسبان
أود أن أعلم ما الذي يهددك به (كراين)؟

163
00:20:35,840 --> 00:20:39,304
لقد شيّدت مأوى لضحايا
"التجارة بالبشر في "كمبوديا

164
00:20:39,804 --> 00:20:43,647
كنت دومًا أواجه بعض المشاكل
.لكني سرعان ما أتمكن من حلهم

165
00:20:45,161 --> 00:20:50,981
ومنذ بضع أسابيع أحد أفراد فريقي
تم اختطافه

166
00:20:52,675 --> 00:20:55,767
وبعدها بيومين، ألقوه من شاحنة
أمام باب منزلي

167
00:20:56,723 --> 00:21:00,274
أبرحوه ضربًا
لدرجة أنه مات بغضون ساعة

168
00:21:01,772 --> 00:21:04,977
(وبعدها أرسل (كراين
(هذا الأحمق (جيرمي

169
00:21:05,002 --> 00:21:11,255
قال: "إن هذا إلا نقطة في بحر ما سنفعله
" بسكّان الملجأ بما فيهم الأطفال

170
00:21:12,671 --> 00:21:17,329
إنهم نقطة ضعفي
(وهذا ما يهددني به (كراين

171
00:21:18,979 --> 00:21:21,572
.كما ترى لم يكن لديّ خيار آخر

172
00:21:22,273 --> 00:21:25,034
.أضطررت أن أفعل ما أراده (كرين) مني

173
00:22:39,411 --> 00:22:40,554
ـ ما الذي تفعله؟
ـ أمسكِ بيدي

174
00:22:40,755 --> 00:22:42,265
(لكي يشاهده جماعة (كراين

175
00:22:43,086 --> 00:22:45,481
ـ أنهم يراقبون
ـ أين؟

176
00:22:46,759 --> 00:22:48,449
.هناك رجلين في قارب

177
00:22:49,149 --> 00:22:50,149
بمنتصف المحيط.

178
00:22:58,226 --> 00:22:59,728
.حسنًا

179
00:23:01,929 --> 00:23:05,228
.ها أنتما ذا، تعالا إلى هنا
.سوف تفوتان الجزء الأفضل

180
00:23:05,593 --> 00:23:06,639
.أعطوني أيديكم

181
00:23:14,228 --> 00:23:16,310
ـ أمسكِ هذا رجاءً
.. ـ يمكننا أن نحتسي شرابًا و

182
00:23:16,417 --> 00:23:19,482
.لا، لن تفعل هذا، ستبقى هنا
.شكرًا جزيلاً

183
00:23:19,683 --> 00:23:24,445
ـ ماذا تفعلين؟
ـ جميع الأزواج أن يربطوا معًا

184
00:23:24,446 --> 00:23:25,446
.لكننا لسنا زوجين

185
00:23:26,716 --> 00:23:28,728
.كنتما تبدوان هكذا على الشاطئ

186
00:23:35,512 --> 00:23:39,355
إذًا، هل تذهب إلى حفلات الزفاف كثيرًا؟

187
00:23:42,396 --> 00:23:44,357
.لا أفكر بالأوقات الممتعة

188
00:23:45,145 --> 00:23:46,359
.ولا أنا أيضًا

189
00:23:46,660 --> 00:23:47,921
.تفضل

190
00:23:48,760 --> 00:23:49,795
هل من المفترض أن نشرب هذا؟

191
00:23:50,728 --> 00:23:57,266
لا، أدخلا أصابعكم فيه وضعا 3 نقاط على
.جبهة كل واحد منكما للحظ الجيّد

192
00:23:57,515 --> 00:23:59,475
ـ أستمتعا
ـ بوسعي الأستفادة ببعض الحظ

193
00:23:59,500 --> 00:24:00,653
أستمتعا"؟"

194
00:24:12,078 --> 00:24:13,288
.حسنًا، حان دوري

195
00:24:13,989 --> 00:24:16,076
.هيّا، لنحتسي شرابًا
.أتركي هذا

196
00:24:16,377 --> 00:24:17,403
.حسنًا، لحظة واحدة

197
00:24:21,274 --> 00:24:22,792
.هذا يبدو رائعًا عليك

198
00:24:37,152 --> 00:24:38,746
.أنّك نسيت نقطة

199
00:24:42,467 --> 00:24:44,430
.أنها نوعًا ما عالقة

200
00:24:45,434 --> 00:24:46,483
.حسنًا، حسنًا

201
00:24:47,770 --> 00:24:49,494
.في المرة القادمة أستخدمي حذائكِ

202
00:24:59,319 --> 00:25:00,845
.أحب هذه الأغنية

203
00:25:03,046 --> 00:25:05,085
ـ هل هذه أغنية تايلاندية؟
ـ أجل

204
00:25:05,587 --> 00:25:07,036
.أنها جيّدة جدًا

205
00:25:11,562 --> 00:25:13,283
هل تريد أن ترقص؟

206
00:25:16,332 --> 00:25:20,063
،لا، لا تقلق
.لا أريد الرقص معك

207
00:25:20,264 --> 00:25:24,502
ماذا تخاليني، راقص سيء؟
.أنّك تبدو راقص فظيع

208
00:25:52,417 --> 00:25:53,463
.مرحبًا

209
00:25:56,392 --> 00:26:01,300
.أردت فقط أن أشكرك على كل شيء

210
00:26:02,751 --> 00:26:03,897
كل شيء؟

211
00:26:10,219 --> 00:26:16,291
وأردت أن أعتذر حول أقحامك
.في هذه الفوضى

212
00:26:19,555 --> 00:26:23,219
.هؤلاء الأطفال كل شيء بالنسبة ليّ

213
00:26:24,635 --> 00:26:33,310
،إذا تمت متاجرتهم أو تم قتلهم
.فلا يمكنني تحمل هذا

214
00:26:35,306 --> 00:26:37,057
.أفهم ذلك

215
00:26:42,252 --> 00:26:43,344
.لقد كنت يتيمًا أيضًا

216
00:26:46,711 --> 00:26:51,153
لم تم بيعي إلى رجل عصابات الجانب
.الشرقي المتخصص في تدريب الجنود الأطفال

217
00:26:51,354 --> 00:26:52,635
.و(كرين) كان هناك أيضًا

218
00:26:53,984 --> 00:26:55,586
ماذا حصل؟

219
00:26:57,451 --> 00:26:59,246
.أنا هربت، لكنه لم ينجح في الهروب

220
00:27:01,749 --> 00:27:03,434
.لا أشك أنهم يضعوا اللوم عليه

221
00:27:04,226 --> 00:27:06,029
.وعاملوه بقسوة

222
00:27:07,415 --> 00:27:09,334
.إذًا، الآن أنه يلومك على هذا

223
00:27:11,385 --> 00:27:13,293
.أجل، أنه ثأره

224
00:27:16,318 --> 00:27:18,808
.يا إلهي، أنا آسفة جدًا

225
00:27:19,717 --> 00:27:21,297
.أنها ليست غلطتكِ

226
00:29:01,559 --> 00:29:03,013
ماذا سنفعل؟

227
00:29:09,985 --> 00:29:13,964
.لقد فكرت بالأمر مسبقًا
.نرحل بقارب الدعم من وراء الجزيرة

228
00:29:15,035 --> 00:29:18,083
وفي ليلة غدًا ستكوني بعيدة
.عن الخطر، وكذلك أطفالكِ

229
00:29:18,484 --> 00:29:19,664
.لقد رتبت كل شيء

230
00:29:20,490 --> 00:29:21,663
وماذا عن (كرين)؟

231
00:29:22,431 --> 00:29:24,573
.لن أنفذ عمليات القتل الثلاثة التي يريدها

232
00:29:26,689 --> 00:29:30,373
بمجرد أن تكوني آمنة، ستكون
.هناك عملية قتل واحد، له

233
00:29:31,146 --> 00:29:33,021
.لكن لن يسمحوا لك بالأقتراب منه أبدًا

234
00:29:34,714 --> 00:29:36,572
.لن يعرفوا أنّي سأكون هناك أبدًا

235
00:29:41,041 --> 00:29:43,189
،أريدكِ أن تحتفظي شيء ليّ

236
00:29:43,532 --> 00:29:45,278
.حتى أعواد

237
00:29:49,321 --> 00:29:51,073
.والدي أعطاني هذه ليّ

238
00:29:52,265 --> 00:29:54,876
.أنها الذكرى الوحيدة التي أملكها له

239
00:29:59,041 --> 00:30:00,815
.سأحتفظ بها جيّدًا

240
00:30:37,192 --> 00:30:38,632
.(هذا رجل (كرين

241
00:30:38,833 --> 00:30:40,233
.أنظري إليّ

242
00:30:40,535 --> 00:30:44,503
تذكّري، سأحرص على إيصالكِ
.إلى المنزل، ثقي بيّ

243
00:31:06,292 --> 00:31:07,292
!(بيشوب)

244
00:31:08,690 --> 00:31:09,894
!(بيشوب)

245
00:31:16,280 --> 00:31:17,314
!(بيشوب)

246
00:31:17,616 --> 00:31:19,562
!(بيشوب)

247
00:31:27,095 --> 00:31:29,940
.سيّد (كرين)، أنه بحوزتي هنا

248
00:31:33,080 --> 00:31:35,193
.أخبرني كيف يمكنني مقابلتك وجهًا لوجه

249
00:31:42,017 --> 00:31:45,217
{\pos(90,210)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}"بانكوك"، عاصمة "تايلاند"

250
00:32:08,980 --> 00:32:10,038
هل أنتهينا؟

251
00:32:11,101 --> 00:32:12,602
اتبعني

252
00:32:24,017 --> 00:32:25,291
.أجلس

253
00:32:31,563 --> 00:32:32,976
.أرجوك، لا تتحرك

254
00:32:33,277 --> 00:32:35,589
.(لأستمعت إليها لو كنت مكانك، (لآرثر

255
00:32:37,342 --> 00:32:40,971
لا حاجة لحرّاس أو سلاح إن كان الرجل
 الذي تريده جالسًا على قنبلة جاهزة للانفجار

256
00:32:41,520 --> 00:32:42,785
كيف وجدتني؟

257
00:32:43,486 --> 00:32:45,791
ماذا؟ ليس هناك "مرحبًا، سررت
"بلقاؤك بعد كل هذه الأعوام؟

258
00:32:48,133 --> 00:32:50,741
.لكنك دومًا كنت تدخل في صلب الموضوع

259
00:32:51,695 --> 00:32:53,188
كيف وجدتك؟

260
00:32:54,289 --> 00:32:56,185
يجب أن تعرف هذا أكثر من
.(أي أحد آخر، يا (آرثر

261
00:32:56,210 --> 00:32:57,415
.لم تعد هناك أيّ خصوصية بعد الآن

262
00:32:58,350 --> 00:33:01,163
خاصة في وجود أشياء بديعة
"كـ"نظام التعرّف على الوجوه

263
00:33:01,464 --> 00:33:03,126
وتقفي المكان بالقمر الصناعي

264
00:33:04,421 --> 00:33:06,395
،سأمنحك شيئًا لم أمنحه لأحد قبلك

265
00:33:07,568 --> 00:33:08,997
."الفرصة لتنجو بحياتك "

266
00:33:09,606 --> 00:33:12,000
سلّمني الفتاة، وسأذهب بطريقي

267
00:33:13,117 --> 00:33:16,117
.أرى أن حسّ دعابتك تطّور مع مرور الأعوام

268
00:33:16,318 --> 00:33:20,844
لكن، لم يتغير شيئًا غيره
الآن، أحتاج لعونك فأنت الأفضل

269
00:33:23,641 --> 00:33:25,056
.أفتحه

270
00:33:27,408 --> 00:33:31,041
.أريدك أن تقتل هؤلاء الأشخاص الثلاثة

271
00:33:31,443 --> 00:33:34,672
يدعى (كريل)، قاتل همجي
ومتخصص بأشعال الحروب

272
00:33:34,873 --> 00:33:37,616
.وهو أيضًا أكبر تاجر أسلحة في أفريقيا

273
00:33:38,891 --> 00:33:41,275
إنه محتجز بسجن مشدد
"في "ماليزيا

274
00:33:42,184 --> 00:33:44,219
سجّانونه من يبقونه بأمان

275
00:33:44,420 --> 00:33:47,013
.من المحال على أعداءه أن ينالوا منه

276
00:33:47,514 --> 00:33:49,315
وهذا؟

277
00:33:50,328 --> 00:33:52,217
من الهام أن تبتلع هذا
عقب أن تقتله؟

278
00:33:52,418 --> 00:33:55,218
وإلّا لن تستطيع تقفّي موقعك
ولن نعثر عليك أبدًا

279
00:33:55,557 --> 00:33:56,604
أين (جينا)؟

280
00:33:57,193 --> 00:34:00,587
أقتل هؤلاء الثلاثة يا (آرثر)
.وسوف تستعيد الفتاة

281
00:34:00,988 --> 00:34:03,767
حتى لو لم تكن تحبها، فأنّك
على الأقل مدين لها، صحيح؟

282
00:34:04,379 --> 00:34:06,941
أعني، أنها بخضمّ كل هذا
بسببك أنت

283
00:34:07,142 --> 00:34:08,839
وكيف لي أن أعلم
أنك ستبقيها حيّة؟

284
00:34:09,501 --> 00:34:12,177
بعد كل عملية تنهيها
لك مكالمة فيديو معها

285
00:34:12,479 --> 00:34:15,171
وبعد المهمة الأخيرة ستتلقى
تعليمات مُفادها مكان وجودها

286
00:34:15,373 --> 00:34:18,787
!وسأعتبر كلمتك ضمانًا كافيًا
ـ يا إلهي، بالتأكيد لا

287
00:34:20,293 --> 00:34:23,617
لكن لدي شعور داخلي
،نابع من الخوف على حياتي يخبرني

288
00:34:23,718 --> 00:34:26,597
بأنه إن قمت بخيانتك
سأكون هدفك المُقبل

289
00:34:27,298 --> 00:34:30,268
،وبما هذا يلخص عملنا في هذه اللحظة

290
00:34:31,468 --> 00:34:34,862
.لذا، أتمنى لك حظًا موفقًا

291
00:35:06,605 --> 00:35:08,507
.تحركي يا عزيزتي، هيّا

292
00:35:10,692 --> 00:35:11,976
.هيّا

293
00:35:13,600 --> 00:35:16,800
{\pos(90,260)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(بينانج" بـ(ماليزيا"

294
00:35:23,593 --> 00:35:25,774
<i>،السجن يبعد 70 ميلاً عن البحر</i>

295
00:35:26,675 --> 00:35:29,507
تحيطه منحدرات ارتفعها 100 متر

296
00:35:30,263 --> 00:35:32,791
<i>.وأنه محاط بمياه ذاخرة بأسماك القرش</i>

297
00:35:32,992 --> 00:35:35,351
<i>.لذا أساسًا، من المحال دخول السجن</i>

298
00:35:35,451 --> 00:35:36,651
<i>.ولا هناك أحد خرج منه أبدًا</i>

299
00:35:37,727 --> 00:35:39,894
<i>.سيكون من الصعب الوصول إلى هدفك</i>

300
00:35:40,296 --> 00:35:43,637
إنه محاط دومًا بجنوده الأوفياء

301
00:35:44,871 --> 00:35:47,080
الدخول لهناك وحيدًا
سيكون تحديك الرئيسي

302
00:35:47,281 --> 00:35:48,380
{\a4}" <font color="#736F6E">"أكثر المطلوبين بـ"ماليزيا</font> "

303
00:36:04,580 --> 00:36:08,380
{\pos(190,230)}{\fs26}<font color="# FF1122" >(مارتن بيزمان)</font>

304
00:36:05,190 --> 00:36:06,764
" <font color="# FF1122" >تحذير!، معتدي جنسي</font> "

305
00:36:08,468 --> 00:36:09,568
{\a11}" <font color="#736F6E">الضحـايا</font> "

306
00:36:09,592 --> 00:36:11,592
" <font color="# FF1122" >مسلّح وبغاية الخطورة</font> "

307
00:36:14,420 --> 00:36:16,463
{\an8}{\fs26}<font color="#736F6E">:العلامات المميزة
{\fs22}<font color="#736F6E">لديه وشم "زهر" على وجهه

308
00:36:28,524 --> 00:36:30,308
" <font color="#FFA500">"كريم نافر أسماك القرش"</font> "

309
00:36:34,462 --> 00:36:35,515
.شكرًا لك

310
00:36:45,312 --> 00:36:46,605
.أنها مادة قوية

311
00:36:47,557 --> 00:36:48,757
.آمل أنّك تعرف ما الذي تفعله

312
00:38:19,516 --> 00:38:21,528
مهلاً! ماذا تريد؟

313
00:38:21,929 --> 00:38:24,714
.مهلاً، توقف

314
00:38:24,915 --> 00:38:26,015
.تبًا لك

315
00:38:37,739 --> 00:38:39,739
!أيها الوغد، أنت رهن الأعتقال

316
00:38:41,957 --> 00:38:42,957
!أصطفوا

317
00:38:45,549 --> 00:38:46,549
.تحرك

318
00:38:47,194 --> 00:38:48,594
" <font color="#40bfff">"وشم لـ"زهر</font> "

319
00:38:50,551 --> 00:38:51,667
.تحرك

320
00:39:28,774 --> 00:39:30,452
!شكرًا لك

321
00:39:49,933 --> 00:39:51,089
.واصل التحرك

322
00:39:51,113 --> 00:39:53,113
<font color="#FFE87C">استمر بالسير

323
00:40:00,140 --> 00:40:05,264
<font color="#FFA500">بيشوب)، تذكّر)
لا بد أن يبدو الأمر وكأنه حادثًا

324
00:40:05,458 --> 00:40:10,068
<font color="#FFA500">إن تبيّنوا أنها جريمة قتل
لن يأتي القارب ليقلك

325
00:40:12,819 --> 00:40:14,510
<font color="#FFA500">!حظًا سعيدًا

326
00:40:39,024 --> 00:40:40,877
من هذا بحق السماء؟ -
(كريل) -

327
00:40:41,322 --> 00:40:47,476
(هو من قضى على (تشارلز تايلور
والجماعات السودانية المتطرفة
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"تايلور: رئيس "ليبيريا" والمتسبب بالحرب الأهلية بـ"سيراليون</font>

328
00:40:48,182 --> 00:40:51,017
الناس يتناقلون انه اكل قلوب ضحاياه

329
00:40:53,246 --> 00:40:55,496
بعضهم لديه اقارب يسعون إلى الانتقام

330
00:40:57,203 --> 00:41:02,040
مثل ذلك الشخص هناك كان
(احد افضل القتله لدى (كريل

331
00:41:02,641 --> 00:41:05,515
كل ما يسعى إليه الآن هو ان يقتله

332
00:41:05,838 --> 00:41:10,878
ولكن لديه حراس شخصيين يحمونه على الدوام

333
00:42:52,719 --> 00:42:54,351
انت رجل صالح

334
00:42:55,453 --> 00:42:57,299
لم لا تنضم إلينا لتناول العشاء؟

335
00:43:00,059 --> 00:43:01,559
أشك في أنني احبذ الرفقة

336
00:43:04,854 --> 00:43:06,337
لن يكونوا مدعويين إذن

337
00:43:38,221 --> 00:43:43,082
تعال، تعال
ادخل يا صديقي

338
00:43:44,978 --> 00:43:52,263
ستة عمليات قتل وثلاثة وعشرون
عملية طعن في هذا المكان القذر كل أسبوع

339
00:43:53,203 --> 00:43:55,326
أغلبها تكون موجهة لي

340
00:43:56,618 --> 00:43:59,979
ذلك الرجل الذي قمت
بإيقافه كان يعمل لحسابي

341
00:44:02,561 --> 00:44:05,281
لعله لا يزال متضايقاً لأنني قتلت شقيقه

342
00:44:08,628 --> 00:44:13,752
الولاء سلعة زهيدة في مجال عملي

343
00:44:16,640 --> 00:44:22,077
صحيح!، كيف علمت انه يبتغي قتلي؟

344
00:44:22,892 --> 00:44:23,952
تردني بعض الامور

345
00:44:24,621 --> 00:44:27,292
تعويذتي تخبرني بكل ما أريد سماعه

346
00:44:28,971 --> 00:44:30,583
ربما لم تسمع بإمعان كاف

347
00:44:35,692 --> 00:44:37,546
هل تعلم من أكون؟

348
00:44:39,397 --> 00:44:42,774
كريل)، انت تدير هذا المكان)

349
00:44:42,976 --> 00:44:47,193
بالضبط، وعندما سأخرج من هذا المكان

350
00:44:47,794 --> 00:44:50,124
سأدير "افريقيا" بأكملها

351
00:44:50,526 --> 00:44:53,452
قد تكون هناك وظيفة شاغرة لرجل مثلك

352
00:44:56,765 --> 00:44:58,484
لديّ وظيفتي بالفعل

353
00:44:58,585 --> 00:45:00,879
أية وظيفة؟ -
أنت -

354
00:46:12,733 --> 00:46:14,277
دعا الرجل يصلي

355
00:48:14,534 --> 00:48:15,653
ها هو قادم

356
00:48:17,301 --> 00:48:19,514
" <font color="#736F6E">(نجح (بيشوب)، قتل (كريل</font> "

357
00:48:22,210 --> 00:48:23,868
ارفعه

358
00:48:26,702 --> 00:48:29,357
انه تحتنا مباشرة
ارفعوا الشبكة

359
00:48:29,559 --> 00:48:30,859
ارفعوا الشبكة

360
00:48:48,601 --> 00:48:49,884
لاشيء بداخل الشبكة سيدي

361
00:48:50,385 --> 00:48:51,623
ما الخطب؟

362
00:48:53,232 --> 00:48:54,232
أتبحث عن أحدهم؟

363
00:48:56,787 --> 00:48:58,029
أود مكالمتي الهاتفية

364
00:49:03,645 --> 00:49:05,104
(لقد نجا (بيشوب

365
00:49:14,057 --> 00:49:16,122
(مرحباً (آرثر -
هل انت سعيد الان؟ -

366
00:49:16,604 --> 00:49:17,981
(أحسنت صنعاً بقتلك لـ(كريل

367
00:49:18,473 --> 00:49:22,890
سيقولون، أنه مات جراء طعام السجن
ضع (جينا) على الخط

368
00:49:23,373 --> 00:49:24,653
ها هو صديقك الحميم

369
00:49:24,955 --> 00:49:25,955
مرحبًا

370
00:49:26,340 --> 00:49:28,713
- كيف حالك؟
- أنا بخير

371
00:49:29,149 --> 00:49:31,570
ارادني (كرين) ان اعلمك انه

372
00:49:31,872 --> 00:49:37,239
أمامك ساعـ(36)ـة لتقصي الهدف التالي
وإلّا سيقومون بأقصائي

373
00:49:38,861 --> 00:49:40,090
لن يحدث ذلك

374
00:49:40,291 --> 00:49:42,714
(حسنًا، هذا بغاية الروعة يا (آرثر

375
00:49:43,116 --> 00:49:46,744
لكنك سمعت ما قالت
عليك أن تُسرّع من وتيرة عملك

376
00:49:46,980 --> 00:49:50,088
(هذا هو هدفك المقبل، (أدريان كوك

377
00:50:10,259 --> 00:50:12,015
هل أخبرك (بيشوب) من أين
حصل على هذه؟

378
00:50:16,376 --> 00:50:18,008
انها تعود لوالده

379
00:50:20,271 --> 00:50:22,787
لم أره يخلعها أبدًا

380
00:50:24,521 --> 00:50:27,408
لتعلمي اني لم اكن متيقناً من وجود
(اي شيء في العالم قد يحطم (آرثر

381
00:50:28,009 --> 00:50:29,696
حتى رأيتك ترتدين هذه الساعة

382
00:50:31,676 --> 00:50:33,786
والآن أعلم انه سيفعل أي شيء لأجلك

383
00:50:46,633 --> 00:50:50,433
{\pos(90,210)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}"سيدني" بـ"أستراليا"

384
00:50:54,335 --> 00:50:58,027
<font color="#FFA500">بقلب مدينة "سيدني" وبالدور
،الـ58 لناطحة سحاب فارهة

385
00:50:58,228 --> 00:51:00,932
<font color="#FFA500">ثمه جناحٌ علوي يملكه
(أدريان كوك)

386
00:51:01,333 --> 00:51:03,893
<font color="#FFA500">ملياردير تجارة المعادن والتعدين

387
00:51:03,995 --> 00:51:07,941
<font color="#FFA500">قلّة مِن الناس مَن يعرفون
أنه كوّن ثروته في الأساس بالإتجار بالبشر

388
00:51:08,141 --> 00:51:10,828
<font color="#FFA500">وخاصة التجارة بالقُصّر
للقيام بالأعمال الجنسية

389
00:51:11,029 --> 00:51:13,685
<font color="#FFA500">لديه الكثير من القوات لحمايته بالطبع

390
00:51:13,886 --> 00:51:15,310
<font color="#FFA500">لكن هذا أقل ما ستواجه

391
00:51:19,035 --> 00:51:23,342
"ها نحن ذا، ترون أمامكم "دار أوبرا سيدني
"وجسر "هاربر

392
00:51:29,656 --> 00:51:32,628
<font color="#FFA500">نقطة ضعف (كوك) تكمّن في حبه للمظاهر

393
00:51:32,829 --> 00:51:35,100
<font color="#FFA500">:دليلي الأول على حديثي
حمام السباحة المعلّق خاصته

394
00:51:38,513 --> 00:51:41,812
<font color="#FFA500">كل الحوائط والطوابق مدعمة
بحاجز خرساني بسمك 3 أقدام

395
00:51:44,935 --> 00:51:48,214
<font color="#FFA500">كل باب مصنوع من سبيكة
النيكل-كروم بسُمك 6 إنشات

396
00:51:48,415 --> 00:51:50,482
<font color="#FFA500">هذا بمثابة 12 درعًا واقيًا

397
00:51:50,883 --> 00:51:55,044
<font color="#FFA500">أجهزة الاستشعار ونظام قراءة شبكة العين
عند كل المداخل، تجعل الدخول محال

398
00:51:56,512 --> 00:51:58,099
<font color="#FFA500">إنه كحصن بالسماء

399
00:52:27,626 --> 00:52:30,792
سيد (كلارك) سعيده بلقائك
هيّا بنا؟

400
00:52:32,272 --> 00:52:36,614
كل شقّة مساحتها الصافية 300 متر مربع

401
00:52:37,160 --> 00:52:40,031
أما تلك الشقة فبها منظر مذهل
"لغروب الشمس بـ"سيدني

402
00:52:41,860 --> 00:52:44,036
كل المواصفات ستجدها بالكتيّب التوضيحي

403
00:52:45,153 --> 00:52:47,600
دعني أريك وصفًا تفصيليًا للشقة بأكملها

404
00:52:47,901 --> 00:52:52,001
أرضية الشقة بالكامل
من البلاط الإيطالي

405
00:52:54,077 --> 00:52:55,495
اعذرني -
بالطبع -

406
00:52:56,512 --> 00:52:58,903
(مرحباً؟ (سمانثا بارنز

407
00:53:00,324 --> 00:53:01,353
مرحباً؟

408
00:53:06,566 --> 00:53:08,444
المعذرة على هذا
حسناً اين كنا؟

409
00:53:08,645 --> 00:53:11,326
كنت ستريني المخططات الاساسية -
نعم -

410
00:53:57,000 --> 00:54:02,115
ولكننا لن نلقي فوق الشُعب اطلاقاً

411
00:54:05,870 --> 00:54:10,054
أجل هذا صحيح
يجب ان اغلق الان

412
00:57:44,489 --> 00:57:48,950
<font color="#FFE87C">لقى الملياردير (أدريان كوك) مصرعه
جراء السقوط من الدور الـ56 هذا الصباح

413
00:57:49,051 --> 00:57:53,774
<font color="#FFE87C">عندما انهار حمام سباحة جناحه
..بناطحة سحاب "سيدني"، كما صرّحت السلطات

414
00:57:53,821 --> 00:57:56,874
أعطه مكالمته -
حسنًا -

415
00:57:58,669 --> 00:58:03,069
<font color="#FFE87C">هذا الحادث المأسوي سيؤثر على الساحة كلها

416
00:58:18,828 --> 00:58:20,185
مستعدة -
حسناً -

417
00:58:27,463 --> 00:58:30,956
بيشوب) لقد توقفت ساعتك)

418
00:58:32,968 --> 00:58:33,968
أظن أنها علامة

419
00:58:35,524 --> 00:58:36,801
ربما تحتاج إلى تنظيف

420
00:58:37,803 --> 00:58:40,217
كلا، أمعن النظر

421
00:58:44,774 --> 00:58:45,874
!العاهرة

422
00:59:05,581 --> 00:59:08,079
<font color="#40bfff">مرحبًا؟ -</font>
أمعي مكتب الميناء الرئيسي؟ -

423
00:59:08,180 --> 00:59:10,016
<font color="#40bfff">أجل، كيف أساعدك؟</font>

424
00:59:10,217 --> 00:59:12,432
(أدعى (توم سيلفا

425
00:59:12,633 --> 00:59:16,003
أحد الحمقى سرق سفينتي للتو

426
00:59:17,004 --> 00:59:21,694
لديّ رقم السفينة، ولكن مكتب التأمين
بحاجة لمعلومات كاملة عن مكانها

427
00:59:22,195 --> 00:59:28,867
<font color="#40bfff">حسنًا، أخبرني به -</font>
دبليو آر أكس-489-674-2239 -

428
00:59:29,568 --> 00:59:31,448
<font color="#40bfff">حسنًا، أمهلني لحظة</font>

429
00:59:32,795 --> 00:59:37,466
السفينة متوقفة برصيف رقم 7
"بميناء "سيدني

430
00:59:57,624 --> 01:00:00,497
السفينتة التي تبحث عنها
اختفت يا رفيقي

431
01:00:01,168 --> 01:00:02,991
إنها سفينة كبيرة أيضًا

432
01:00:04,369 --> 01:00:07,474
اتبّع مسار الخروج من الميناء
لا أظن أنها ابتعدت كثيرًا

433
01:00:07,875 --> 01:00:09,751
انها اموالك أيها الرئيس

434
01:00:26,760 --> 01:00:28,179
هناك إلى الشرق

435
01:00:30,770 --> 01:00:33,142
انطلق امام الشمس حتى لا يراك

436
01:00:34,381 --> 01:00:37,295
اقترب لمسافة 60 قدمًا
وابقَ ثابتًا

437
01:03:49,936 --> 01:03:50,971
!(بيشوب)

438
01:04:18,863 --> 01:04:22,033
أتعلم ماهي مشكلتك يا (بيشوب)؟
لا يمكنك ان تكبح نفسك

439
01:04:22,534 --> 01:04:24,185
بذلك علمت انك ستعود لأجلها

440
01:04:25,891 --> 01:04:27,753
هذه نقطة ضعفك

441
01:04:28,054 --> 01:04:29,894
انجز عملية القتل الثالثة
وإلا ستموت الفتاة

442
01:04:32,772 --> 01:04:35,189
أنزلوه من السفينة
وأعطوه وداعًا لائقًا

443
01:05:27,623 --> 01:05:30,123
{\pos(90,260)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(فـارنا" بـ(بلغاريا"

444
01:05:30,748 --> 01:05:35,885
<font color="#FFA500">بيشوب)، إن أقدمت على فعلة)
كتلك مجددًا، سيكون اتفاقنا ملغيًّا

445
01:05:36,687 --> 01:05:38,802
<font color="#FFA500">ولن ترى حبيبتك العزيزة مجددًا

446
01:05:43,167 --> 01:05:46,257
<font color="#FFA500">الآن، انتهى وقت اللعب

447
01:05:49,106 --> 01:05:52,962
<font color="#FFA500">"اذهب إلى ميناء مدينة "فارنا
"المُطلّ على "البحر الأسود

448
01:05:55,185 --> 01:05:58,471
<font color="#FFA500">هناك ستجد مهمتك الثالثة

449
01:05:59,619 --> 01:06:04,097
<font color="#FFA500">(يدعى (ماكس آدم
تاجر سلاح أمريكي ثريّ

450
01:06:11,876 --> 01:06:16,480
<font color="#FFA500">بشمال "فارنا" ستجد نصب تذكاريّ
للشيوعية البلغارية

451
01:06:17,607 --> 01:06:19,774
<font color="#FFA500">أنفق (آدم) ثروة طائلة لترميمه

452
01:06:20,175 --> 01:06:23,328
<font color="#FFA500">ووضعوه تحت أعتى الأنظمة الأمنية الشاملة

453
01:06:32,359 --> 01:06:35,082
<font color="#FFA500">لكن الجزء الأهم، هو ما لا تراه

454
01:06:36,324 --> 01:06:38,605
<font color="#FFA500">مخبأ بباطن الجبل حوض إصلاح غوّاصات

455
01:06:40,096 --> 01:06:44,013
<font color="#FFA500">زوّد آدم غوّاصاته
بصواريخ باليستية عابرة للقارات

456
01:06:46,462 --> 01:06:50,662
<font color="#FFA500">لا أحد يدخل أو يخرج
<font color="#FFA500">الكثيرون لقوا حتفهم وهم يحاولون

457
01:06:51,163 --> 01:06:55,315
<font color="#FFA500">كما هو جليّ، أن هذه ستكون
أصعب عملية اختراق واجهتها حتى الآن

458
01:06:56,116 --> 01:07:00,219
<font color="#FFA500">(علاوة على كل هذا، موت (كريل) و(كوك
جعلوا (آدم) يزيد من دفاعاته

459
01:07:05,795 --> 01:07:07,754
<font color="#FFA500">أمامك 24 ساعة

460
01:07:23,691 --> 01:07:26,373
كنت تستخدمني لإقصاء منافسيك إذن

461
01:07:35,456 --> 01:07:38,071
<font color="#40bfff"> مروحيّة الطوارىء الطبيّة (ماكس آدمز)
"من مشفى "سانت أوجستينو

462
01:07:38,072 --> 01:07:40,547
 <font color="#FFA500">مروحية اخلاء طبي"
"من مشفى القديس اوغستينو

463
01:07:46,468 --> 01:07:47,726
<font color="#FFE87C">سنرسل المروحية في الحال

464
01:08:43,283 --> 01:08:45,687
<font color="#FFE87C">سنرسل المروحية في الحال

465
01:08:57,651 --> 01:08:59,751
 {\an8}<font color="#FFE87C">{\fs26}مشفـى "سانت أوجستينو" العام

466
01:09:22,531 --> 01:09:24,931
 <font color="#FFA500">{\fs26}مهبـط طائرات

467
01:09:39,929 --> 01:09:43,873
 <font color="#FFA500">بمجرد أن تصل إلى المجمّع سيتوجب عليك
التعامل مع عدّة أنظمة أمنية مشددة

468
01:10:54,080 --> 01:10:59,430
 <font color="#FFA500">المبنى مزوّد بنظام طاقة خاص به
ومضخات "أكسجين" وغرفة اختباء مصممة بحرفيّة

469
01:11:02,016 --> 01:11:03,820
 <font color="#FFA500">حظًا سعيدًا يا أخي

470
01:11:31,017 --> 01:11:34,170
افتح الباب اللعين
من فضلك!

471
01:11:48,146 --> 01:11:49,552
اتصل بي عندما تعلم اي شيء

472
01:11:56,683 --> 01:11:58,378
<font color="#40bfff">لا أثر للدخيل
(يا سيد (آدمز

473
01:11:59,886 --> 01:12:03,438
هذا لأنه يجلس أمامي هنا
!بغرفة الاختباء أيها الأحمق

474
01:12:04,838 --> 01:12:05,838
بغاية الروعة!

475
01:12:06,404 --> 01:12:08,741
لديك الكثير من الأشياء المسروقة والمنهوبة

476
01:12:09,569 --> 01:12:12,381
مجموعة تشمل كل ما هو نادر
فبالطبع هي بغاية الروعة

477
01:12:12,582 --> 01:12:16,825
مثل عظام الديناصور -
انها قبيحة -

478
01:12:18,829 --> 01:12:20,025
من أنت بحق السماء؟

479
01:12:20,363 --> 01:12:21,632
أنا هنا لأتحدث إليك

480
01:12:22,033 --> 01:12:23,033
أضيّعت هاتفك؟

481
01:12:23,753 --> 01:12:25,908
ما كان عليّ أن أعيّن
هؤلاء الرجال بـ"هيوستين" لحمايتي

482
01:12:26,309 --> 01:12:28,021
حسناً ما الامر الذي تريد التحدث بشأنه؟

483
01:12:28,222 --> 01:12:29,742
أود مساعدتك بتجنب حادثة

484
01:12:31,113 --> 01:12:32,827
(كريل) و(كوك)
!كنت انت الفاعل

485
01:12:34,114 --> 01:12:36,500
(حذّرت هؤلاء الرجال بأن (كراين
سيسعى للنيل منا بنهاية المطاف

486
01:12:37,307 --> 01:12:38,894
أتود "كابوتشينو" أو "إسبريسو"؟

487
01:12:38,919 --> 01:12:40,781
إسبرسو  بدون سكر

488
01:12:43,357 --> 01:12:47,049
كريل) كان قائد حرب ولكنه)
"ايضاً موزع الاسلحة الأول في "افريقيا

489
01:12:47,750 --> 01:12:51,133
كوك) استخدم التعدين كستار للسيطرة)
"على كل التجارة الغير مشروعة بـ"آسيا

490
01:12:51,434 --> 01:12:54,397
"وانت اخذت "اوروبا" و اغلب "امريكا الجنوبية

491
01:12:54,598 --> 01:12:56,723
و"أمريكا الشمالية" كذلك
لو احتسبت المكسيكين

492
01:12:57,783 --> 01:12:59,178
"لم يُبقي هذا الكثير لـ"كراين

493
01:12:59,974 --> 01:13:01,570
لهذا لديّ صفقة لأجلك

494
01:13:04,478 --> 01:13:07,409
حسنًا، الصفقات عملي
يمكننا مناقشتها

495
01:13:15,349 --> 01:13:17,629
لقد نعتوني بألقاب سيئة عدّة
على مر السنين

496
01:13:17,630 --> 01:13:23,283
شيوعى، اْشتراكي، عنصري، فاشِيّ
ولا أياً منها صحيح بالطبع

497
01:13:25,268 --> 01:13:26,877
لست شيوعى بدون شك

498
01:13:27,631 --> 01:13:31,592
لقد استحسنت فنهم المعماري -
أؤمن بالمنافسة الشريفة -

499
01:13:31,793 --> 01:13:36,072
التصميم مستوحى من مسرحية
"صراع (جالوت) و(طالوت) رأيتها بـحرب"فيتنام

500
01:13:36,591 --> 01:13:40,000
(وما يفعله الاتحاد السوفيتي في (افغانستان
(والتطهير العرقي في (البوسنة

501
01:13:40,025 --> 01:13:45,294
والأسلحة الكيميائية لقتل الأكراد
شخص ما سيقوم بقتل أحدهم

502
01:13:45,319 --> 01:13:47,338
وستجد دومًا من يدفع لقاء هذا

503
01:13:49,145 --> 01:13:51,715
!تاجر سلاح يتحلّى بقيم أخلاقية
أصبت

504
01:13:52,212 --> 01:13:53,605
(لنتحدث عن (كرين

505
01:13:54,902 --> 01:13:56,222
كلانا يودّ موته

506
01:13:56,829 --> 01:13:59,645
السؤال المطروح هنا، كيف ننجز ذلك؟
فهو يملك جيشاً حوله

507
01:14:00,304 --> 01:14:03,945
نريد شيء مغرىٍ كفاية بالنسبة له
يجبره على إرسال رجاله لإحضاره

508
01:14:04,746 --> 01:14:06,455
ماذا يدور بعقلك؟

509
01:14:06,545 --> 01:14:08,025
حوض الغواصات خاصتك

510
01:14:09,216 --> 01:14:14,052
وكما يبحثون عن الأسلحة والكنوز
سنجعلهم يبحثون عن جثتك

511
01:14:14,719 --> 01:14:16,172
ماذا؟

512
01:14:17,436 --> 01:14:18,436
سيتحتم أن تموت

513
01:14:19,357 --> 01:14:22,691
حسنًا، هذا هيّن
لكنه سيكلف مالًا طائلًا

514
01:14:24,247 --> 01:14:25,548
يمكنك تحمّل ثمنًا كهذا

515
01:14:38,523 --> 01:14:40,729
هل كل الغواصات مؤمّنة؟
أجل، يا سيدي

516
01:14:41,130 --> 01:14:43,515
هل البطاريات مشحونة؟ -
أجل سيدي -

517
01:14:43,716 --> 01:14:45,653
مزودة بالمؤونة بالكامل؟ -
أجل، يا سيدي -

518
01:14:45,754 --> 01:14:47,611
وضممت الفتيات الروسيات من كنّ
هنا البارحة لطاقم الغواصة؟

519
01:14:47,812 --> 01:14:49,108
أجل، يا سيدي

520
01:14:49,143 --> 01:14:51,214
حسناً يبدو اننا على أهبة الاستعداد

521
01:14:59,316 --> 01:15:00,500
ابقى هنا

522
01:15:31,335 --> 01:15:34,259
<font color="#FFE87C">(وقع انفجار والسيد (آدمز
،غرق بالماء

523
01:15:34,361 --> 01:15:36,776
<font color="#FFE87C">وعجز أفراد حمايته عن الوصول إليه

524
01:15:37,077 --> 01:15:41,102
<font color="#FFE87C">لكن الصخور وقعت فوقه
ودُفن تحت المياه

525
01:15:47,110 --> 01:15:48,950
<font color="#FFE87C">ولقى حتفه

526
01:15:50,567 --> 01:15:55,373
لم اتصور ابداً ان الموت
سيكون منعشاً لهذه الدرجة

527
01:15:55,674 --> 01:15:59,679
ابقى بمنأى عن الانظار ليومين
وبعدها يمكنك الانتعاش كيفما تريد

528
01:16:22,805 --> 01:16:24,488
أتتصل بسائق ليقلك؟

529
01:16:25,189 --> 01:16:28,447
أتحجز لأجل العشاء؟
أتتفقد حال والدتك؟

530
01:16:28,648 --> 01:16:30,903
سأتصل بـ(كراين) لأتأكد
أنه ابتلع الطُعم

531
01:16:39,523 --> 01:16:40,944
تعرف كيفية إتمام الأمور حقًا

532
01:16:42,106 --> 01:16:45,422
هناك حوض غواصات على بُعد بضعة أميال
من "فارنا"، لاقيني غدًا ومعك الفتاة

533
01:16:46,023 --> 01:16:47,773
(ليس قبل أن ارى جثة (آدمز

534
01:16:48,274 --> 01:16:50,814
ستجده برفقة أقيم مكنوناته

535
01:16:51,737 --> 01:16:53,080
بغواصته البحرية

536
01:17:00,416 --> 01:17:02,892
اذهبوا إلى هناك
(واعثروا على جثة (آدمز

537
01:17:03,932 --> 01:17:05,771
وقم بتأمين كل شيء
بحوض إصلاح الغواصات

538
01:17:06,646 --> 01:17:08,974
وماذا بشأن (بيشوب)؟

539
01:17:09,748 --> 01:17:11,682
اقتلوه

540
01:18:24,444 --> 01:18:26,997
جيرمي) وجّه الكاميرا للأمام)
حتى يتسنّى ليّ الرؤية

541
01:18:46,914 --> 01:18:48,088
!حسناً هيّا بنا، انتشروا

542
01:19:05,118 --> 01:19:06,286
أين (بيشوب) بحق السماء؟

543
01:19:10,109 --> 01:19:11,266
آمن

544
01:19:11,837 --> 01:19:13,117
آمن

545
01:19:19,197 --> 01:19:22,205
عملية التحام في الخلف
!احتموا

546
01:20:29,830 --> 01:20:31,356
!اللعين

547
01:20:47,602 --> 01:20:50,816
هل وجدت شيئاً؟ -
(لا أثر له سيد (كرين -

548
01:20:51,017 --> 01:20:54,764
كونوا يقظين، (بيشوب) قادم
تيقنوا من هذا

549
01:21:02,575 --> 01:21:04,906
ماذا يحدث؟ -
خليلك قادم ليلقي حتفه -

550
01:21:06,312 --> 01:21:09,200
!وستكونين الطُعم، تحركي

551
01:21:39,486 --> 01:21:40,938
!(تعال، يا (بيشوب

552
01:21:42,884 --> 01:21:44,701
أعلم انك لن تدعها تموت

553
01:22:26,986 --> 01:22:28,067
(تعال، يا (بيشوب

554
01:22:43,521 --> 01:22:44,928
!لنتحرّك

555
01:25:41,533 --> 01:25:43,173
هيا بنا، أمامنا 3 دقائق
قبل أن تنفجر

556
01:25:52,893 --> 01:25:54,418
جينا) هل أنت بخير؟)

557
01:25:55,589 --> 01:25:56,688
سأكون على مايرام

558
01:25:59,707 --> 01:26:01,866
!دعيني أرى، تبًا

559
01:26:02,998 --> 01:26:04,856
لقد رأيت (كرين) يفعل
شيئاً ما بوحدة التحكم

560
01:26:07,873 --> 01:26:10,244
ماذا يجري؟ -
كرين) يحاول ان يقتلنا) -

561
01:26:10,795 --> 01:26:11,795
!هيّا بنا

562
01:26:13,346 --> 01:26:15,625
حمّل هذه الأشياء على القارب الآن -
أمرك، يا سيدي -

563
01:26:18,653 --> 01:26:21,093
ما هذا؟ -
ادخلي فحسب -

564
01:26:22,407 --> 01:26:24,086
!انتظر
ماذا تفعل؟

565
01:26:24,387 --> 01:26:25,766
أحرص على أن تبقي على قيد الحياة

566
01:26:25,967 --> 01:26:29,101
!(لا!، تعال معي يا (بيشوب

567
01:26:30,095 --> 01:26:31,969
!هاهو ذا -
!(بيشوب) -

568
01:26:39,615 --> 01:26:41,774
!أعثروا عليه الآن -
نالوا منه، هيّا -

569
01:26:41,975 --> 01:26:44,800
!فلتشر) هيّا لنذهب)

570
01:27:59,430 --> 01:28:02,586
لم تسأل عن سبب ضغينتي لك؟ -
أعلم السبب -

571
01:28:02,611 --> 01:28:06,939
لأنني هربت وأنت لم تفعل
وها قد تقابلنا مجددًا

572
01:28:07,316 --> 01:28:11,116
لقد تخليت عني
حان الوقت لتدفع ثمن ذلك

573
01:28:11,580 --> 01:28:12,905
محال

574
01:28:14,462 --> 01:28:16,106
ستحظى بمهمة قتلك الثالثة

575
01:28:18,367 --> 01:28:20,073
وهذه لن تبدو كحادثة

576
01:29:12,811 --> 01:29:14,602
(مصيرك الموت، يا (بيشوب

577
01:29:18,724 --> 01:29:22,885
ربما تقفز من القارب، لكن لن تستطيع
أن تسبح كفاية لتتفادى الانفجار

578
01:29:24,028 --> 01:29:25,708
من قال انني سأسبح

579
01:29:31,959 --> 01:29:33,338
!(بيشوب)

580
01:29:37,401 --> 01:29:38,943
!(بيشوب)

581
01:29:42,025 --> 01:29:43,529
!(بيشوب)

582
01:30:38,475 --> 01:30:40,247
هل ثمة ناجيين؟

583
01:30:42,346 --> 01:30:43,446
كلا

584
01:30:54,809 --> 01:30:58,246
هذا حطام المقصورة الرئيسية
لا شيء غير هذا قد تبقى

585
01:30:58,948 --> 01:31:00,461
محال أن يتمكن(بيشوب) من النجاة

586
01:31:00,977 --> 01:31:02,745
حتى الاساطير تموت

587
01:31:14,715 --> 01:31:17,838
{\pos(90,230)}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs25}(فنوم بنه" عاصمة (كامبوديا"

588
01:31:14,715 --> 01:31:18,515
{\a7}<font color="#736F6E">ملجأ "الأمل" للأطفـال

589
01:31:24,152 --> 01:31:28,447
<font color="#40bfff">"عزيزتي (ماي)، لقد عدت لـ"كومبوديا
برفقة الأطفال

590
01:31:28,456 --> 01:31:30,366
<font color="#40bfff">مُرَشِّح المياه يعمل جيدًا

591
01:31:30,567 --> 01:31:32,863
<font color="#40bfff">شكرًا جزيلًا لهديتك السخيّة

592
01:31:33,264 --> 01:31:37,749
<font color="#40bfff">عليك القدوم هنا يومًا ما
أظن أنك ستحبين المكان بشدة

593
01:31:38,325 --> 01:31:40,115
<font color="#40bfff">كان (بيشوب) ليحب المكان

594
01:31:40,620 --> 01:31:45,616
<font color="#40bfff">أراكِ قريبًا، أتمنى ذلك
(مع حبي، (جينا

595
01:32:53,241 --> 01:32:56,748
<font color="#40bfff">غرفة احتواء مرساة السفينة
تُعتبر غرفة مؤمّنة ذاتيًا

596
01:33:03,284 --> 01:33:06,262
<font color="#40bfff">الغرفة الفولاذية تحتجز كمًا من الهواء يسمح
 للغواص بالتنّفس حتى وهي مغمورة تحت الماء

597
01:33:15,295 --> 01:33:16,308
!الداعر الماكر

598
01:33:36,290 --> 01:33:37,437
!النذل المخادع

599
01:33:38,448 --> 01:33:41,899
!وبطرفة عين، أنت ميّت

600
01:33:42,920 --> 01:33:44,520
" <font color="#736F6E">مسح</font> "

601
01:33:44,521 --> 01:33:48,421
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــرجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إسـلام الـجيز!وي

602
01:33:48,422 --> 01:33:51,322
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}التعديل على الترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}شادى حسام الدين

