1
00:00:02,820 --> 00:00:31,820
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & صبري مغل||

2
00:00:32,821 --> 00:00:36,621
<font color="#ffff00">(ريو دي جانيرو)، (البرازيل)</font>

3
00:02:02,822 --> 00:02:03,822
<font color="#ffff00">"الضبط"</font>

4
00:02:03,869 --> 00:02:04,970
<font color="#ffff00">"تشغيل"</font>

5
00:02:04,971 --> 00:02:05,971
<font color="#ffff00">"أنتظار"</font>

6
00:02:05,972 --> 00:02:06,972
<font color="#ffff00">"مسلّح"</font>

7
00:02:18,008 --> 00:02:20,106
<font color="#ffff00">(آفنتشورا مارينا سانتوس)
"مغلق"</font>

8
00:02:55,941 --> 00:02:57,646
.سيّد (سانتوس)، سررت برؤيتك

9
00:02:57,847 --> 00:02:59,487
.(لقد حجزنا لك الطاولة المعتادة، سيّد (سانتوس

10
00:02:59,583 --> 00:03:01,641
ـ شكرًا لك
ـ من دواعي سروري

11
00:03:10,178 --> 00:03:11,449
.(سررت برؤيتك، (أتو

12
00:03:12,034 --> 00:03:13,034
.شكرًا لكِ

13
00:03:25,667 --> 00:03:28,571
.(خمسة أشهر في (البرازيل
.أنّك رجل من الصعب العثور عليك

14
00:03:31,008 --> 00:03:32,153
.لا أتحدث الإنجليزية

15
00:03:33,142 --> 00:03:34,566
.لديك لهجة جيّدة حتى

16
00:03:35,475 --> 00:03:37,563
.كما تقولين

17
00:03:38,264 --> 00:03:39,768
.أجل، أقول هذا

18
00:03:41,088 --> 00:03:43,446
.الرئيس الذي أعمل لصالحه لديه عرض لك

19
00:03:44,047 --> 00:03:48,176
،أنه يريد منك أن تقتل ثلاثة رجال
.كل واحدة يجب أن تبدو كأنها حادثة

20
00:03:48,982 --> 00:03:50,315
.هذا تخصصك، على ما أظن

21
00:03:52,120 --> 00:03:56,583
.يبدو أن تقارير موتك تم المبالغة بها كثيرًا

22
00:03:57,685 --> 00:04:01,773
بوسع رئيسي أن يفشي الحقيقة
.إلى بعض من الأطراف المعينة

23
00:04:01,973 --> 00:04:07,048
مما يعني أن حياتك هنا
.ستنتهي بسرعة

24
00:04:08,324 --> 00:04:11,592
.أو تنفذ المهمة وتعود إلى حالتك الميتة

25
00:04:12,520 --> 00:04:15,408
ما الذي تفضله يا "سيد أتو سانتوس"؟

26
00:04:19,421 --> 00:04:21,321
.أسمحي ليّ أجري مكالمة

27
00:04:23,636 --> 00:04:24,767
ما الذي تفعله؟

28
00:04:27,335 --> 00:04:30,121
!أخبري رئيسكِ ألا يعبث مع الأموات

29
00:05:32,432 --> 00:05:34,225
!أنبطحوا على الأرض

30
00:05:34,526 --> 00:05:37,155
!أنبطحوا على الارض
!لا تنظروا إليّ

31
00:06:29,460 --> 00:06:33,267
<font color="#ffff00">||الميكانيكي : الإنبعاث||</font>

32
00:07:44,136 --> 00:07:45,853
<font color="#ffff00">"تحميل الصورة"</font>

33
00:07:46,055 --> 00:07:47,582
<font color="#ffff00">"البحث عن المعلومات"</font>

34
00:08:14,284 --> 00:08:17,714
<font color="#ffff00">(كوهالايب)، (جنوب تايلاند)</font>

35
00:08:48,563 --> 00:08:50,269
(ـ (بيشوب
(ـ مرحبًا (ماي

36
00:08:51,609 --> 00:08:52,609
.أنّك تبدو مختلفًا

37
00:08:53,381 --> 00:08:54,381
.أكبر سنًا

38
00:08:54,679 --> 00:08:56,131
.بل شيء أكثر من هذا

39
00:08:57,863 --> 00:09:00,303
أنّي بحاجة لبعض الوقت للعثور
.على شخص ما قبل أن يجدوني

40
00:09:01,047 --> 00:09:02,452
.وبعدها سأذهب في حال سبيلي

41
00:09:03,188 --> 00:09:05,814
ـ مَن موجود هنا غيركِ؟
ـ لا أحد

42
00:09:05,898 --> 00:09:08,732
.أنتهى موسم الغوص
.رافقني

43
00:09:08,897 --> 00:09:10,000
.منزلك في أنتظارك

44
00:09:10,901 --> 00:09:14,285
ـ كيف كانت رحلتك؟
ـ كانت جيّدة

45
00:09:16,610 --> 00:09:18,794
.أنه كان موسم مزدحم

46
00:09:19,795 --> 00:09:22,475
.لكن لا تقلق، لم يقترب أيّ أحد من منزلك

47
00:09:31,370 --> 00:09:33,817
ـ أنه كما هو، لم يتغيّر أيّ شيء
ـ نل قسطًا من الراحة

48
00:10:11,656 --> 00:10:12,893
<font color="#ffff00">"وجود تطابق"</font>

49
00:10:12,894 --> 00:10:13,994
<font color="#ffff00">"تحميل المعلومات"</font>

50
00:10:16,173 --> 00:10:17,811
<font color="#ffff00">"أكتمال التحميل"</font>

51
00:10:45,310 --> 00:10:47,447
!ـ صباح الخير
!ـ صباح الخير

52
00:10:49,837 --> 00:10:52,468
هل تعرف أين يمكنني القيام ببعض التبضّع؟

53
00:10:56,861 --> 00:10:58,630
!شكرًا لك

54
00:11:05,315 --> 00:11:06,507
!صباح الخير

55
00:11:07,608 --> 00:11:09,332
مرحبًا، هل تلزمكِ مساعدة؟

56
00:11:09,533 --> 00:11:11,040
.رائع، أنّكِ تتحدثين الأنجليزية

57
00:11:11,682 --> 00:11:14,615
.أنّي بحاجة لبعض الإسعافات الأوليّة
.أنّي أقيم على القارب

58
00:11:15,735 --> 00:11:16,865
.بالتأكيد

59
00:11:20,446 --> 00:11:22,720
.هذا كل ما لديّ

60
00:11:23,245 --> 00:11:24,592
.شكرًا

61
00:11:29,832 --> 00:11:33,822
،إذا لم يكن لديّ ما تحتاجينه
.فبوسعي الأتصال بقاربنا الدعم

62
00:11:33,946 --> 00:11:36,334
(بوسعهم أن يأخذوكِ إلى (فوكيت
.للحصول عليها

63
00:11:36,834 --> 00:11:39,023
.لا، هذه تكفي بالغرض

64
00:11:39,424 --> 00:11:42,485
ـ شكرًا جزيلاً
ـ في أيّ وقت

65
00:11:52,634 --> 00:11:54,451
<i>!جينا)، تعالي إلى هنا)</i>

66
00:11:55,174 --> 00:11:56,174
<i>.أعرف أنّكِ كذبتِ عليّ</i>

67
00:11:56,915 --> 00:11:58,005
<i>.أعرف أنّكِ تكذبين</i>

68
00:11:59,936 --> 00:12:01,959
<i>!الرجاء، النجدة</i>

69
00:12:02,566 --> 00:12:03,566
!(بيشوب)

70
00:12:04,379 --> 00:12:05,618
!(بيشوب)

71
00:12:07,362 --> 00:12:08,666
.أنهم يتشاجرون، أنها حالة عنف

72
00:12:08,867 --> 00:12:09,867
<i>!أرجوك</i>

73
00:12:10,068 --> 00:12:11,068
<i>!أبتعد</i>

74
00:12:11,269 --> 00:12:12,632
<i>!أخرسي</i>

75
00:12:14,148 --> 00:12:15,265
<i>!أخرسي</i>

76
00:12:15,993 --> 00:12:17,428
.هذا سيء

77
00:12:20,859 --> 00:12:22,492
<i>!(لا تعبثي معي، (جينا</i>

78
00:12:24,024 --> 00:12:25,264
<i>!ارجوك</i>

79
00:12:25,264 --> 00:12:27,615
.لقد قابلتها اليوم
.لديها كدمات على ذراعها

80
00:12:27,816 --> 00:12:31,167
.نساء كهذه، ربما يتعرضن للقتل في هذه الظروف

81
00:12:31,932 --> 00:12:35,031
.(أنه شجار عائلي، يا (ماي
.ليس من شأني

82
00:12:37,655 --> 00:12:41,602
.أنّك ساعدتني ذات مرة
!ساعدها

83
00:12:42,866 --> 00:12:44,132
.أو سأفعل أنا

84
00:12:49,772 --> 00:12:51,181
.أمسكِ هذا

85
00:12:52,768 --> 00:12:55,920
<i>لا تحاولي الهروب، هل سمعتيني؟</i>

86
00:13:26,086 --> 00:13:28,764
!فرانك)، أبتعد عني)

87
00:13:29,171 --> 00:13:30,344
!(فرانك)

88
00:13:30,645 --> 00:13:31,942
.لا يستحق الأمر فعل هذا

89
00:13:33,921 --> 00:13:34,921
.أيتها العاهرة

90
00:13:38,669 --> 00:13:41,201
ـ أتركها وشأنها
ـ مَن أنت بحق الجحيم؟

91
00:13:41,503 --> 00:13:43,436
.أرجوك، ساعدني

92
00:13:45,152 --> 00:13:48,306
.لقد قلت أتركها وشأنها
.آخر فرصة لديك

93
00:13:48,407 --> 00:13:49,943
.(أتركني، يا (فرانك

94
00:13:50,477 --> 00:13:51,580
.أنّك لا ترغب فعل هذا

95
00:13:52,412 --> 00:13:53,412
!تبًا لك

96
00:14:11,458 --> 00:14:12,749
هل مات؟

97
00:14:19,995 --> 00:14:21,008
بيشوب)؟)

98
00:14:25,731 --> 00:14:26,904
!سحقًا

99
00:14:31,200 --> 00:14:33,381
.خذيها إلى الشاطئ
.سأتولى أمر القارب

100
00:14:33,882 --> 00:14:35,380
.حسنًا

101
00:15:45,098 --> 00:15:46,482
(ـ (بيشوب
ـ أين هي؟

102
00:15:46,683 --> 00:15:48,488
.أنها نائمة، في غرفتك

103
00:15:57,739 --> 00:15:58,739
ما الذي يجري؟

104
00:15:59,176 --> 00:16:01,434
.جينا ثورن)، مواطنة أمريكية)

105
00:16:02,036 --> 00:16:03,635
ـ هذه أنتِ، صحيح؟
ـ أجل

106
00:16:03,903 --> 00:16:06,570
.أنتِ ثاني امرأة لديها صورتي في هاتفها

107
00:16:07,471 --> 00:16:10,890
الأولى كانت تعمل لصالح رجل
يدعى (كرين)، هل هذا مألوفًا لكِ؟

108
00:16:11,739 --> 00:16:14,179
.الشيء الوحيد الذي محق به كان اسمي

109
00:16:14,780 --> 00:16:18,384
.الامرأة الأولى كانت مبعوثة
هل أنتِ كذلك؟

110
00:16:19,866 --> 00:16:21,266
إذًا، ما رسالتكِ إليّ؟

111
00:16:21,742 --> 00:16:23,967
... ـ لقد أخبرتك مسبقًا
!(ـ حدثيني عن (كرين

112
00:16:24,933 --> 00:16:27,401
ما المفترض أن تفعلي لأجله؟
أين هو؟

113
00:16:32,798 --> 00:16:34,001
!حسنًا، سأتكلم

114
00:16:41,536 --> 00:16:46,521
.(أسمع، أنا لا أعمل لصالح (كرين
.هذه حقيقة! لكنه أرسلني

115
00:16:47,022 --> 00:16:48,129
أين هو؟

116
00:16:48,528 --> 00:16:50,817
ـ لا أعلم
ـ لمَ أنتِ هنا؟

117
00:16:52,171 --> 00:16:53,801
.أنه يعرف شيء عني

118
00:16:54,338 --> 00:16:56,940
ـ لم يكن لديّ خيار آخر
ـ صحيح

119
00:16:57,252 --> 00:16:59,942
ـ هل هناك أيّ من رجاله في الجوار؟
ـ أنه لم يقل، وأنا لم أسأله

120
00:17:00,542 --> 00:17:01,882
ماذا عن (فرانك)؟

121
00:17:02,383 --> 00:17:04,395
ـ أنه جزء من الخطة
ـ وضحي ليّ

122
00:17:05,884 --> 00:17:09,612
،كان من المفترض أن يكون غاضبًا
.وأنا سأهرب إلى هذه الجزيرة

123
00:17:09,813 --> 00:17:13,817
.كان من المفترض إلّا يكون الأمر حقيقيًا
.لكن (فرانك) أصبح ثملاً وأعتدى عليّ

124
00:17:14,018 --> 00:17:16,241
.كرين) أرادني أن أبدو ضحية)

125
00:17:16,443 --> 00:17:19,228
ـ وبعدها تقتربين مني؟
ـ أجل

126
00:17:20,478 --> 00:17:24,482
،لكن (فرانك) نال جزائه ورحل
إذًا تقابلنا الآن، ما التالي؟

127
00:17:25,261 --> 00:17:28,759
أستخدم هذا الهاتف وأتصل برقم
.مبرمج مسبقًا لمرة واحدة فقط

128
00:17:28,949 --> 00:17:30,323
.بعد ذلك، لا أعرف ماذا يحدث

129
00:17:31,037 --> 00:17:33,982
."يكون أن "أحدهم خطف فتاتي الجديدة

130
00:17:34,482 --> 00:17:37,288
ـ ماذا؟
ـ لم تفهمي هذه الجملة؟

131
00:17:42,180 --> 00:17:46,285
حسنًا إذًا، أنّك تغرم بيّ ويظن
كرين) بأنه سيضغط عليك، لكن لماذا؟)

132
00:17:46,286 --> 00:17:48,637
حسنًا، ليجبرني على فعل
.شيء ما لا أريد فعله

133
00:17:49,572 --> 00:17:51,387
وما الذي ستفعله؟

134
00:17:52,870 --> 00:17:55,323
سأجري مكالمة بدلاً عنكِ
.وسأقرر متى يأتون إليّ

135
00:17:55,524 --> 00:18:00,506
(ـ وبعدها سأنال من (كرين
!ـ لا، لن أساعدك على قتل أحد

136
00:18:01,007 --> 00:18:05,336
هل تظنين حقًا أن (كرين) يدع الناس
الذين يبتزهم على مساعدته أن يعيشوا؟

137
00:18:07,751 --> 00:18:10,446
.قضيت حياتي كلها أقتل الناس

138
00:18:11,861 --> 00:18:13,247
.بوسعي أن أجعلكِ تعيشين

139
00:18:36,445 --> 00:18:39,357
.والدي كان طبيبًا في الطب الشرقي

140
00:18:39,382 --> 00:18:44,180
.أنه كان معالجًا
.أعتاد (بيشوب) أن يدرس معه

141
00:18:45,181 --> 00:18:46,245
ليتعلم كيف العلاج؟

142
00:18:47,244 --> 00:18:48,244
رجال مثله؟

143
00:18:49,162 --> 00:18:53,816
،أعتقد ذلك أيضًا
.. لكن والدي فهم

144
00:18:55,157 --> 00:19:00,783
أن أولئك الذين يتعرضوا للأذى كثيرًا
.تكون لديهم قدرة كبيرة على الشفاء

145
00:19:55,533 --> 00:20:00,982
<i>منذ 18 شهر، العميلة العسكرية الخاصة
(جينا ثورن) تركت منطقة الحرب في (أفغانستان)</i>

146
00:20:01,183 --> 00:20:03,826
<i>.(لتقديم المساعدة الإنسانية في (كمبوديا</i>

147
00:20:04,027 --> 00:20:06,431
<i>،بعد آخر تكليف ليّ، أحتجت لبعض التغيير</i>

148
00:20:06,832 --> 00:20:09,364
<i>،الكثير من الأبرياء يتعرضوا للقتل</i>

149
00:20:11,070 --> 00:20:13,476
<i>.قواعد الأشتباك جعلت من المستحيل منع هذا</i>

150
00:20:15,672 --> 00:20:20,081
<i>وثم كما تعلمين عندما
... جئت إلى (فنوم بنه)، أنا</i>

151
00:20:20,106 --> 00:20:23,698
<i>.لا أعرف إن كنت أشعر بخير هنا</i>

152
00:20:24,255 --> 00:20:28,859
<i>وأشعر كأن بوسعي ربما أن
.أفعل شيء جيّد في حياتي</i>

153
00:20:46,458 --> 00:20:50,144
،لا يمكنني تحمل المفاجأت
.أريد أن أعرف ما الذي لدى (كرين) ضدكِ

154
00:20:56,940 --> 00:21:00,404
أنّي أدير ملجأ لضحايا تجارة
.(البشر في (كمبوديا

155
00:21:00,904 --> 00:21:04,747
كنت دومًا أواجه بعض المشاكل
.لكني سرعان ما أتمكن من حلهم

156
00:21:06,261 --> 00:21:12,081
قبل بضعة أسابيع، أحد الموظفين
.الذين يعملون لديّ تعرض للإختطاف

157
00:21:13,775 --> 00:21:16,867
.بعد يومين، تم رميها من شاحنة أمام منزلي

158
00:21:17,823 --> 00:21:21,374
.أصابتها بالغة، وماتت في غضون ساعة

159
00:21:22,872 --> 00:21:26,077
.. (أرسل (كرين) رجله الأبله (جيريمي

160
00:21:26,102 --> 00:21:30,555
الذي قال أنها كانت مجرد عينة
،لما سيفعله للجميع في الملجأ

161
00:21:30,580 --> 00:21:32,300
.من ضمنهم الأطفال

162
00:21:33,971 --> 00:21:38,629
.أنهم نقطة ضعفي
.كرين) أستغل هذا عليّ)

163
00:21:40,279 --> 00:21:42,872
.كما ترى لم يكن لديّ خيار آخر

164
00:21:43,573 --> 00:21:46,334
.أضطررت أن أفعل ما أراده (كرين) مني

165
00:23:00,711 --> 00:23:01,854
ـ ما الذي تفعله؟
ـ أمسكِ يدي

166
00:23:02,055 --> 00:23:03,565
.(أنهم رجال (كرين

167
00:23:04,386 --> 00:23:06,781
ـ أنهم يراقبون
ـ أين؟

168
00:23:08,059 --> 00:23:09,749
.هناك رجلين في البرج

169
00:23:10,449 --> 00:23:11,449
.في البحر

170
00:23:19,526 --> 00:23:21,028
.حسنًا

171
00:23:23,229 --> 00:23:26,528
.ها أنتما ذا، تعالا إلى هنا
.سوف تفوتان الجزء الأفضل

172
00:23:26,893 --> 00:23:27,939
.أعطوني أيديكم

173
00:23:35,528 --> 00:23:37,610
ـ أمسكِ هذا رجاءً
.. ـ يمكننا أن نحتسي شرابًا و

174
00:23:37,717 --> 00:23:40,782
.لا، لن تفعل هذا، ستبقى هنا
.شكرًا جزيلاً

175
00:23:40,983 --> 00:23:45,745
ـ ماذا تفعلين؟
ـ جميع الأزواج أن يربطوا معًا

176
00:23:45,746 --> 00:23:46,746
.لكننا لسنا زوجين

177
00:23:48,116 --> 00:23:50,128
.كنتما تبدوان هكذا على الشاطئ

178
00:23:56,912 --> 00:24:00,755
إذًا، هل تذهب إلى حفلات الزفاف كثيرًا؟

179
00:24:03,796 --> 00:24:05,757
.لا أفكر بالأوقات الممتعة

180
00:24:06,545 --> 00:24:07,759
.ولا أنا أيضًا

181
00:24:08,060 --> 00:24:09,321
.تفضل

182
00:24:10,260 --> 00:24:11,295
هل من المفترض أن نشرب هذا؟

183
00:24:12,228 --> 00:24:18,766
لا، أدخلا أصابعكم فيه وضعا 3 نقاط على
.جبهة كل واحد منكما للحظ الجيّد

184
00:24:19,015 --> 00:24:20,975
ـ أستمتعا
ـ بوسعي الأستفادة ببعض الحظ

185
00:24:21,000 --> 00:24:22,153
أستمتعا"؟"

186
00:24:33,578 --> 00:24:34,788
.حسنًا، حان دوري

187
00:24:35,489 --> 00:24:37,576
.هيّا، لنحتسي شرابًا
.أتركي هذا

188
00:24:37,877 --> 00:24:38,903
.حسنًا، لحظة واحدة

189
00:24:42,774 --> 00:24:44,292
.هذا يبدو رائعًا عليك

190
00:24:58,652 --> 00:25:00,246
.أنّك نسيت نقطة

191
00:25:03,967 --> 00:25:05,930
.أنها نوعًا ما عالقة

192
00:25:06,934 --> 00:25:07,983
.حسنًا، حسنًا

193
00:25:09,270 --> 00:25:10,994
.في المرة القادمة أستخدمي حذائكِ

194
00:25:20,819 --> 00:25:22,345
.أحب هذه الأغنية

195
00:25:24,546 --> 00:25:26,585
ـ هل هذه أغنية تايلاندية؟
ـ أجل

196
00:25:27,087 --> 00:25:28,536
.أنها جيّدة جدًا

197
00:25:33,062 --> 00:25:34,783
هل تريد أن ترقص؟

198
00:25:37,832 --> 00:25:41,563
،لا، لا تقلق
.لا أريد الرقص معك

199
00:25:41,764 --> 00:25:46,002
ماذا تخاليني، راقص سيء؟
.أنّك تبدو راقص فظيع

200
00:26:13,917 --> 00:26:14,963
.مرحبًا

201
00:26:17,892 --> 00:26:22,800
.أردت فقط أن أشكرك على كل شيء

202
00:26:24,251 --> 00:26:25,397
كل شيء؟

203
00:26:31,719 --> 00:26:37,791
وأردت أن أعتذر حول أقحامك
.في هذه الفوضى

204
00:26:41,055 --> 00:26:44,719
.هؤلاء الأطفال كل شيء بالنسبة ليّ

205
00:26:46,135 --> 00:26:54,810
،إذا تمت متاجرتهم أو تم قتلهم
.فلا يمكنني تحمل هذا

206
00:26:56,806 --> 00:26:58,557
.أفهم ذلك

207
00:27:03,752 --> 00:27:04,844
.لقد كنت يتيمًا أيضًا

208
00:27:08,211 --> 00:27:12,653
لقد تم بيعي إلى رجل عصابات الجانب
.الشرقي المتخصص في تدريب الجنود الأطفال

209
00:27:12,854 --> 00:27:14,135
.و(كرين) كان هناك أيضًا

210
00:27:15,484 --> 00:27:17,086
ماذا حصل؟

211
00:27:18,951 --> 00:27:20,746
.أنا هربت، لكنه لم ينجح في الهروب

212
00:27:23,249 --> 00:27:24,934
.لا أشك أنهم يضعوا اللوم عليه

213
00:27:25,726 --> 00:27:27,529
.وعاملوه بقسوة

214
00:27:28,915 --> 00:27:30,834
.إذًا، الآن أنه يلومك على هذا

215
00:27:32,885 --> 00:27:34,793
.أجل، أنه ثأره

216
00:27:37,818 --> 00:27:40,308
.يا إلهي، أنا آسفة جدًا

217
00:27:41,217 --> 00:27:42,797
.أنها ليست غلطتكِ

218
00:29:23,059 --> 00:29:24,513
ماذا سنفعل؟

219
00:29:31,485 --> 00:29:35,464
.لقد فكرت بالأمر مسبقًا
.نرحل بقارب الدعم من وراء الجزيرة

220
00:29:36,535 --> 00:29:39,583
وفي ليلة غدًا ستكوني بعيدة
.عن الخطر، وكذلك أطفالكِ

221
00:29:39,984 --> 00:29:41,164
.لقد رتبت كل شيء

222
00:29:41,990 --> 00:29:43,163
وماذا عن (كرين)؟

223
00:29:43,931 --> 00:29:46,073
.لن أنفذ عمليات القتل الثلاثة التي يريدها

224
00:29:48,189 --> 00:29:51,873
بمجرد أن تكوني آمنة، ستكون
.هناك عملية قتل واحد، له

225
00:29:52,646 --> 00:29:54,521
.لكن لن يسمحوا لك بالأقتراب منه أبدًا

226
00:29:56,214 --> 00:29:58,072
.لن يعرفوا أنّي سأكون هناك أبدًا

227
00:30:02,541 --> 00:30:04,689
،أريدكِ أن تحتفظي شيء ليّ

228
00:30:05,232 --> 00:30:06,978
.حتى أعواد

229
00:30:11,021 --> 00:30:12,773
.والدي أعطاني هذه

230
00:30:13,965 --> 00:30:16,576
.أنها الذكرى الوحيدة التي أملكها له

231
00:30:20,741 --> 00:30:22,515
.سأحتفظ بها جيّدًا

232
00:30:58,892 --> 00:31:00,332
.(هذا رجل (كرين

233
00:31:00,533 --> 00:31:01,933
.أنظري إليّ

234
00:31:02,235 --> 00:31:06,203
تذكّري، سأحرص على إيصالكِ
.إلى المنزل، ثقي بيّ

235
00:31:27,992 --> 00:31:28,992
!(بيشوب)

236
00:31:30,390 --> 00:31:31,594
!(بيشوب)

237
00:31:37,980 --> 00:31:39,014
!(بيشوب)

238
00:31:39,316 --> 00:31:41,262
!(بيشوب)

239
00:31:48,895 --> 00:31:51,740
.سيّد (كرين)، أنه بحوزتي هنا

240
00:31:54,880 --> 00:31:56,993
.أخبرني كيف يمكنني مقابلتك وجهًا لوجه

241
00:32:03,817 --> 00:32:07,017
<font color="#ffff00">(بانكوك)، (تايلاند)</font>

242
00:32:30,780 --> 00:32:31,838
هل أنتهينا؟

243
00:32:32,901 --> 00:32:34,402
.رافقني

244
00:32:45,817 --> 00:32:47,091
.أجلس

245
00:32:53,363 --> 00:32:54,776
.أرجوك، لا تتحرك

246
00:32:55,077 --> 00:32:57,389
.(لأستمعت إليها لو كنت مكانك، (لآرثر

247
00:32:59,142 --> 00:33:02,771
لا حاجة للحراس أو الأسلحة عندما الرجل
.الذي تريده يجلس على رطل من المتفجرات

248
00:33:03,320 --> 00:33:04,585
كيف وجدتني؟

249
00:33:05,286 --> 00:33:07,591
ماذا؟ ليس هناك "مرحبًا، سررت
"بلقاؤك بعد كل هذه الأعوام؟

250
00:33:09,933 --> 00:33:12,541
.لكنك دومًا كنت تدخل في صلب الموضوع

251
00:33:13,495 --> 00:33:14,988
كيف وجدتك؟

252
00:33:16,089 --> 00:33:17,985
يجب أن تعرف هذا أكثر من
.(أي أحد آخر، يا (آرثر

253
00:33:18,010 --> 00:33:19,215
.لم تعد هناك أيّ خصوصية بعد الآن

254
00:33:20,150 --> 00:33:22,963
بالأخص ليس مع الأشياء الرائعة
.. مثل نظام التعرف على الوجوه و

255
00:33:23,264 --> 00:33:24,926
.التعقب على الأقمار الصناعية

256
00:33:26,221 --> 00:33:28,195
،سأمنحك شيئًا لم أمنحه لأحد أبدًا

257
00:33:29,368 --> 00:33:30,797
."فرصة الرحيل"

258
00:33:31,406 --> 00:33:33,800
.أعطني الفتاة وأرحل من هنا

259
00:33:34,917 --> 00:33:37,917
.أرى أن حسّ دعابتك تطّور مع مرور الأعوام

260
00:33:38,118 --> 00:33:42,644
،لكن إذا كان كل شيء نفسه
.لا، أنا أريدك، أنت الأفضل

261
00:33:45,441 --> 00:33:46,856
.أفتحه

262
00:33:49,208 --> 00:33:52,841
.أريدك أن تقتل هؤلاء الأشخاص الثلاثة

263
00:33:53,243 --> 00:33:56,472
(وهذا هو الأول، اسمه (كريل
.قاتل جماعي وقائد عسكري

264
00:33:56,673 --> 00:33:59,416
.وهو أيضًا أكبر تاجر أسلحة في أفريقيا

265
00:34:00,691 --> 00:34:03,075
(كان مسجونًا في سجن (بنجارا كايداه
.(في (ماليزيا

266
00:34:03,984 --> 00:34:06,019
.سجنه ما يبقيه آمانًا

267
00:34:06,220 --> 00:34:08,813
.من المحال على أعداءه أن ينالوا منه

268
00:34:09,314 --> 00:34:11,115
وهذا؟

269
00:34:12,128 --> 00:34:14,017
.أنه من المهم أن تبلع هذا بعد قتله

270
00:34:14,218 --> 00:34:17,018
وإلّا خلايا الوقود سوف تتحلل
.ولن نتمكن من إيجادك أبدًا

271
00:34:17,457 --> 00:34:18,504
أين (جينا)؟

272
00:34:19,093 --> 00:34:22,487
أقتل هؤلاء الثلاثة يا (آرثر)
.وسوف تستعيد الفتاة

273
00:34:22,888 --> 00:34:25,667
حتى لو لم تكن تحبها، فأنّك
على الأقل مدين لها، صحيح؟

274
00:34:26,279 --> 00:34:28,841
.أعني أنها في هذه الفوضى بسببك

275
00:34:29,042 --> 00:34:30,739
وكيف ليّ أعرف أنّك ستبيقها حية؟

276
00:34:31,401 --> 00:34:34,077
.أنهي عملية الأغتيال وأستلم مكالمة فيديو

277
00:34:34,379 --> 00:34:37,071
وبعد آخر عملية، سوف تستلم
.معلومات أين يمكنك إيجادها

278
00:34:37,273 --> 00:34:40,687
ـ وهل كلمتك موثوقة؟
ـ يا إلهي، بالتأكيد لا

279
00:34:42,193 --> 00:34:45,517
لكن لديّ شعور قوي حول
.الحفاظ على الذات

280
00:34:45,618 --> 00:34:48,497
.أعرف أذا خدعتك، سوف تجعلني هدفك

281
00:34:49,198 --> 00:34:52,168
،وبما هذا يلخص عملنا في هذه اللحظة

282
00:34:53,368 --> 00:34:56,762
.لذا، أتمنى لك حظًا موفقًا

283
00:35:28,505 --> 00:35:30,407
.تحركي يا عزيزتي، هيّا

284
00:35:32,592 --> 00:35:33,876
.هيّا

285
00:35:35,500 --> 00:35:38,700
<font color="#ffff00">(بينانغ)، (ماليزيا)</font>

286
00:35:45,493 --> 00:35:47,674
<i>،السجن يبعد 70 ميلاً عن البحر</i>

287
00:35:48,575 --> 00:35:51,407
<i>.فهناك منحدرات أعلى من مائة متر</i>

288
00:35:52,163 --> 00:35:54,691
<i>.وأنه محاط بمياه مليئة بأسماك القرش</i>

289
00:35:54,892 --> 00:35:57,251
<i>.لذا أساسًا، من المحال دخول السجن</i>

290
00:35:57,351 --> 00:35:58,551
<i>.ولا هناك أحد خرج منه أبدًا</i>

291
00:35:59,627 --> 00:36:01,794
<i>.سيكون من الصعب الوصول إلى هدفك</i>

292
00:36:02,196 --> 00:36:05,537
<i>أنه طوال الوقت محاط بفريقه
.من الجنود المخلصين</i>

293
00:36:06,771 --> 00:36:08,980
<i>.الدخول لوحدك سيكون تحديك الكبير</i>

294
00:36:09,181 --> 00:36:10,280
<font color="#ffff00">"أكثر المطلوبين في ماليزيا"</font>

295
00:36:27,090 --> 00:36:28,664
<font color="#ffff00">"الأنتباه من المعتدي الجنسي"</font>

296
00:36:36,320 --> 00:36:38,363
<font color="#ffff00">"الندوب والعلامات"</font>

297
00:36:50,424 --> 00:36:52,208
<font color="#ffff00">"كريم نافر أسماك القرش"</font>

298
00:36:56,362 --> 00:36:57,415
.شكرًا لك

299
00:37:07,212 --> 00:37:08,505
.أنها مادة قوية

300
00:37:09,457 --> 00:37:10,657
.آمل أنّك تعرف ما الذي تفعله

301
00:38:41,416 --> 00:38:43,428
مهلاً! ماذا تريد؟

302
00:38:43,829 --> 00:38:46,614
.مهلاً، توقف

303
00:38:46,815 --> 00:38:47,915
.تبًا لك

304
00:38:59,639 --> 00:39:01,639
!أيها الوغد، أنت رهن الأعتقال

305
00:39:03,857 --> 00:39:04,857
!أصطفوا

306
00:39:07,449 --> 00:39:08,449
.تحرك

307
00:39:12,551 --> 00:39:13,667
.تحرك

308
00:39:50,774 --> 00:39:52,452
!شكرًا لك

309
00:40:11,933 --> 00:40:13,089
.واصل التحرك

310
00:40:13,113 --> 00:40:15,113
!واصل التحرك

311
00:40:22,440 --> 00:40:27,564
(تذكر يا (بيشوب
يجب ان يبدو الامر كأنها حادثة

312
00:40:27,758 --> 00:40:32,368
فإذا مات بسكينة مغروزة في ظهره
فلن يكون هناك احد حتى يقلك

313
00:40:35,119 --> 00:40:36,810
حظاً سعيداً

314
00:41:01,424 --> 00:41:03,277
مَن يكون هذا؟ -
(كريل) -

315
00:41:03,722 --> 00:41:07,776
كان يمثل دور الجلاد
(لأشخاص مثل (تشارلز تايلور

316
00:41:07,801 --> 00:41:09,830
وكذلك المليشيا السودانية

317
00:41:10,582 --> 00:41:13,417
الناس يتناقلون انه اكل قلوب ضحاياه

318
00:41:15,646 --> 00:41:17,896
بعضهم لديه اقارب يسعون إلى الانتقام

319
00:41:19,603 --> 00:41:24,440
مثل ذلك الشخص هناك كان
(احد افضل القتله لدى (كريل

320
00:41:25,041 --> 00:41:27,915
كل ما يسعى إليه الآن هو ان يقتله

321
00:41:28,238 --> 00:41:33,278
ولكن لديه حراس شخصيين يحمونه على الدوام

322
00:43:15,119 --> 00:43:16,751
انت رجل صالح

323
00:43:17,853 --> 00:43:19,699
لم لا تنضم إلينا لتناول العشاء؟

324
00:43:22,459 --> 00:43:23,959
أشك في أنني احبذ الرفقة

325
00:43:27,254 --> 00:43:28,737
لن يكونوا مدعويين إذن

326
00:44:00,621 --> 00:44:05,482
تعال، تعال
ادخل يا صديقي

327
00:44:07,378 --> 00:44:14,663
ستة عمليات قتل وثلاثة وعشرون
عملية طعن في هذا المكان القذر كل أسبوع

328
00:44:15,603 --> 00:44:17,726
أغلبها تكون موجهة ليّ

329
00:44:19,018 --> 00:44:22,379
ذلك الرجل الذي قمت
بإيقافه كان يعمل لحسابي

330
00:44:24,961 --> 00:44:27,681
لعله لا يزال متضايقاً لأنني قتلت شقيقه

331
00:44:31,028 --> 00:44:36,152
الولاء سلعة زهيدة في مجال عملي

332
00:44:39,140 --> 00:44:44,577
صحيح! كيف علمت انه يبتغي قتلي؟

333
00:44:45,392 --> 00:44:46,452
تردني بعض الامور

334
00:44:47,121 --> 00:44:49,792
تعويذتي تخبرني بكل ما أريد سماعه

335
00:44:51,471 --> 00:44:53,083
ربما لم تسمع بإمعان كاف

336
00:44:58,192 --> 00:45:00,046
هل تعلم من أكون؟

337
00:45:01,897 --> 00:45:05,274
كريل)، انت تدير هذا المكان)

338
00:45:05,476 --> 00:45:09,693
بالضبط، وعندما سأخرج من هذا المكان

339
00:45:10,294 --> 00:45:12,624
سأدير افريقيا بأكملها

340
00:45:13,026 --> 00:45:15,952
قد تكون هناك وظيفة شاغرة لرجل مثلك

341
00:45:19,265 --> 00:45:20,984
لديّ وظيفتي بالفعل

342
00:45:21,185 --> 00:45:23,479
أية وظيفة؟ -
أنت -

343
00:46:35,333 --> 00:46:36,877
دعا الرجل يصلي

344
00:48:37,134 --> 00:48:38,253
ها هو قادم

345
00:48:39,901 --> 00:48:42,114
(نجح (بيشوب
كريل) ميت)

346
00:48:44,810 --> 00:48:46,468
ارفعه

347
00:48:49,302 --> 00:48:51,957
،انه تحتنا مباشرة
ارفعوا الشبكة

348
00:48:52,159 --> 00:48:53,459
ارفعوا الشبكة

349
00:49:11,201 --> 00:49:12,484
لاشيء بداخل الشبكة سيدي

350
00:49:12,985 --> 00:49:14,223
ما الخطب؟

351
00:49:15,832 --> 00:49:16,832
هل تبحث عن احد ما؟

352
00:49:19,387 --> 00:49:20,629
أريد مخابرتي

353
00:49:26,245 --> 00:49:27,704
(لقد نجا (بيشوب

354
00:49:36,657 --> 00:49:38,722
(مرحباً (آرثر -
هل انت سعيد الآن؟ -

355
00:49:39,204 --> 00:49:40,581
(احسنت صنعاً بـ (كريل

356
00:49:41,073 --> 00:49:45,490
،طعام السجن سيقتلك
(صلني بـ (جينا

357
00:49:45,973 --> 00:49:47,253
ها هو خليلكِ

358
00:49:47,555 --> 00:49:48,555
أهلاً

359
00:49:48,940 --> 00:49:51,313
كيف تصنعين؟ -
انا بخير -

360
00:49:51,749 --> 00:49:54,170
ارادني (كرين) ان اعلمك انه

361
00:49:54,472 --> 00:49:59,839
أمامك 36 ساعة لأقصاء الهدف
التالي وإلا فإنهم سيقومون بإقصائي

362
00:50:01,461 --> 00:50:02,690
لن يحدث ذلك

363
00:50:02,891 --> 00:50:05,314
(حسناً، كل هذا عذب يا (آرثر

364
00:50:05,716 --> 00:50:09,344
ولكنك سمعتها، عليك ان تزيد سرعتك

365
00:50:09,580 --> 00:50:12,688
(هذا هو قتيلك التالي (ادريان كوك

366
00:50:32,859 --> 00:50:34,615
هل ابلغكِ (بيشوب) من
أين حصل على هذه؟

367
00:50:39,076 --> 00:50:40,708
انها تعود لوالده

368
00:50:42,971 --> 00:50:45,487
لم أره يقوم بنزعها أبداً

369
00:50:47,221 --> 00:50:50,108
لتعلمي اني لم اكن متيقناً من وجود
(اي شيء في العالم قد يحطم (آرثر

370
00:50:50,709 --> 00:50:52,396
حتى رأيتك ترتدين هذه الساعة

371
00:50:54,376 --> 00:50:56,486
والآن أعلم انه سيفعل أي شيء لأجلك

372
00:51:17,035 --> 00:51:20,727
في قلب مدينة (سيدني) على
قمة الطابق الـ 58

373
00:51:21,028 --> 00:51:23,732
ثمة جناح علوي
(مملوك لـ (ادريان كوك

374
00:51:24,233 --> 00:51:26,793
ملياردير المعادن والتعدين

375
00:51:26,895 --> 00:51:30,841
القلة من الناس تعلم انه صنع
ثروته في الاساس من تجارة بالبشر

376
00:51:31,041 --> 00:51:33,728
متخصصاً في أستجار الجنس من القاصرات

377
00:51:33,929 --> 00:51:36,585
لديه الكثير من القوات لحمايته بالطبع

378
00:51:36,786 --> 00:51:38,210
ولكنه اقل مايذكر بهذه الصدد

379
00:51:41,935 --> 00:51:46,242
"ها قد وصلنا، "دارة اوبرا سيدني
وجسر الميناء

380
00:51:52,556 --> 00:51:55,528
الامر الوحيد الذي فاق مرض
الشك لـ (كوك) هو غروره

381
00:51:55,729 --> 00:51:58,000
كمثال عليه المسبح المعلق

382
00:52:01,413 --> 00:52:04,712
الجدران والارضيات
خرسانية بسماكة 3 اقدام

383
00:52:07,835 --> 00:52:11,114
كل بوابة مصنوعة من 6 بوصات
من نيكل وكروم وحديد

384
00:52:11,315 --> 00:52:13,382
ذلك بمثابة 12 درع واقي

385
00:52:13,783 --> 00:52:17,944
ومستشعرات السمات البيولوجية وماسحات
الشبكية يستحيل اختراقها عند نقاط الدخول

386
00:52:19,512 --> 00:52:21,099
انه حصن في السماء

387
00:52:50,626 --> 00:52:53,792
سيد (كلارك) سعيده بلقائك
هيّا بنا؟

388
00:52:55,272 --> 00:52:59,614
لكل شقة توجد 300 متر مربع
من مساحة السكنى الممتازة

389
00:53:00,360 --> 00:53:03,231
(ولكن هذه تنال وقت غروب (سيدني

390
00:53:05,160 --> 00:53:07,336
المواصفات موجودة كلها في النشرة

391
00:53:08,453 --> 00:53:10,900
دعني اريك المخطط الاساسي المفصل

392
00:53:11,201 --> 00:53:15,301
لديك بلاط ايطالي
يمتد بالكامل إلى هنا

393
00:53:17,377 --> 00:53:18,795
اعذرني -
بالطبع -

394
00:53:19,812 --> 00:53:22,203
(مرحباً؟ (سمانثا بارنز

395
00:53:23,724 --> 00:53:24,753
مرحباً؟

396
00:53:30,166 --> 00:53:32,044
المعذرة على هذا
حسناً، اين كنا؟

397
00:53:32,045 --> 00:53:34,726
كنت ستريني المخططات الاساسية -
نعم -

398
00:54:20,400 --> 00:54:25,515
ولكننا لن نلقي فوق الشُعب اطلاقاً

399
00:54:29,270 --> 00:54:33,454
،أجل هذا صحيح
يجب ان اغلق الان

400
00:58:08,089 --> 00:58:12,550
الملياردير (ادريان كوك) غطس
من الطابق الـ76 إتجاه موته

401
00:58:12,651 --> 00:58:17,374
هذا الصباح عندما انهار المسبح الزجاجي
...فوق شقة (سيدني)، كما ان السطات

402
00:58:17,521 --> 00:58:20,574
امنحه اتصالاً -
حسناً -

403
00:58:42,528 --> 00:58:43,885
مستعدة -
حسناً -

404
00:58:51,163 --> 00:58:54,656
بيشوب) لقد توقفت ساعتك)

405
00:58:56,668 --> 00:58:57,668
اظنها اشارة

406
00:58:59,224 --> 00:59:00,501
ربما تحتاج إلى تنظيف

407
00:59:01,503 --> 00:59:03,917
كلا، اقرب

408
00:59:08,474 --> 00:59:09,574
!العاهرة

409
00:59:29,281 --> 00:59:31,779
مرحباً؟ -
هل هذا مكتب ضابط الميناء؟ -

410
00:59:31,880 --> 00:59:33,716
أجل كيف يمكن ان اساعدك؟

411
00:59:33,917 --> 00:59:36,132
(اسمي (توم سيلفا

412
00:59:36,333 --> 00:59:39,703
ثمة لعين قام بصدم
مركبي في المكب البحري

413
00:59:40,704 --> 00:59:45,394
لديّ الرقم التسلسلي، ولكن شركة
التأمين بحاجة لمعلومات المالك

414
00:59:45,895 --> 00:59:52,567
ـ حسناً أبدأ
ـ دبليو آر أكس - 489- 674 - 2239

415
00:59:53,268 --> 00:59:55,148
لحظة من فضلك

416
00:59:56,495 --> 01:00:01,166
مرسى المركب في ميناء
سيدني) هذا كل شيء)

417
01:00:21,324 --> 01:00:24,197
لقد رحل المركب الذي تبحث عنه ياصديقي

418
01:00:24,868 --> 01:00:26,691
كما انه كبير الحجم كذلك

419
01:00:28,069 --> 01:00:31,174
انطلق إلى خارج الميناء
لم يبتعد كثيراً

420
01:00:31,675 --> 01:00:33,551
انها اموالك أيها الرئيس

421
01:00:50,560 --> 01:00:51,979
هناك إلى الشرق

422
01:00:54,570 --> 01:00:56,942
انطلق امام الشمس حتى لا يراك

423
01:00:58,181 --> 01:01:01,095
انزلها إلى 60 قدم
واجعلها ثابته

424
01:04:13,736 --> 01:04:14,771
!(بيشوب)

425
01:04:42,663 --> 01:04:45,833
أتعلم ما هي مشكلتك يا (بيشوب)؟
لا يمكنك ان تكبح نفسك

426
01:04:46,334 --> 01:04:47,985
بذلك علمت انك ستعود لأجلها

427
01:04:49,691 --> 01:04:51,553
هذه نقطة ضعفك

428
01:04:51,854 --> 01:04:53,694
انجز عملية القتل الثالثة
وإلا ستموت الفتاة

429
01:04:56,572 --> 01:04:58,989
خذه إلى أسفل
واجعله يحصل على توديع لائق

430
01:05:51,423 --> 01:05:53,923
<font color="#ffff00">(فارنا) (بلغاريا)</font>

431
01:05:54,548 --> 01:05:59,685
بيشوب) ان اقدمت على مغامرة اخرى كهذه)
ستصبح صفقتنا ملغية

432
01:06:00,487 --> 01:06:02,602
ولن ترى خليلتك الصغيرة مجددا

433
01:06:06,967 --> 01:06:10,057
انتهى وقت اللعب الآن

434
01:06:12,906 --> 01:06:16,762
(اذهب إلى ميناء مدينة (فارنا
"على "البحر الاسود

435
01:06:18,985 --> 01:06:22,271
بذلك ستعثر على قتيلك الثالث

436
01:06:23,419 --> 01:06:27,897
(اسمه (ماكس آدمز
تاجر اسلحة امريكي ثري

437
01:06:35,776 --> 01:06:40,380
في الجهة الشمالية لـ (فارنا) ستجد مبنى
تذكاري ذائع الصيت يعود لـ (بلغاريا) الشيوعية

438
01:06:41,507 --> 01:06:43,674
انفق (آدمز) ثروة ليعيد ترميمه

439
01:06:44,075 --> 01:06:47,228
ووضعه في واحدة من اكثر
الانظمة الامنية الشمولية

440
01:06:56,459 --> 01:06:59,182
ولكن الجزء المثير
هو ما لا تراه

441
01:07:00,424 --> 01:07:02,705
حوض محصن مخفي بأسفل جانب الجبل

442
01:07:04,196 --> 01:07:08,113
حيث يخزن (آدمز) غواصاته
بصواريخ بالستيه عابرة للقارات

443
01:07:10,562 --> 01:07:14,762
،لا أحد يدخل أو يخرج
الكثيرون لقوا حتفهم وهم يحاولون

444
01:07:15,263 --> 01:07:19,415
كما هو جليّ، سيكون هذا الموقع
هو الاصعب اختراقاً إلى حد الآن

445
01:07:20,216 --> 01:07:24,319
(وفوق كل هذا، فموت (كيرل) و(كوك
قد يكون حول (آدمز) إلى وضعية دفاعية

446
01:07:29,895 --> 01:07:31,854
لديك 24 ساعة

447
01:07:47,791 --> 01:07:50,473
انت تستخدمني لتقضي على المنافسة

448
01:07:59,556 --> 01:08:02,171
"اجراءات الطوارئ لمبنى ماكس آدمز"

449
01:08:02,272 --> 01:08:04,747
مروحية اخلاء طبي"
"من مشفى القديس اوغستينو

450
01:08:10,668 --> 01:08:11,926
"حيز مروحية مشفى القديس اوغستينو"

451
01:09:07,583 --> 01:09:09,987
سنبعث بالمروحية

452
01:10:04,229 --> 01:10:08,173
،بمجرد وصولك للمجمع
ستتعامل مع مستويات امنية عديدة

453
01:11:18,380 --> 01:11:23,730
،المبنى لديه نظام طاقة خاص به
ذخيرة اكسجين وحجرة منيعة حديثة

454
01:11:26,316 --> 01:11:28,120
حظاً سعيداً

455
01:11:55,317 --> 01:11:58,470
!افتح الباب اللعين، أرجوك

456
01:12:12,446 --> 01:12:13,852
اتصل بيّ عندما تعلم اي شيء

457
01:12:20,983 --> 01:12:22,678
(لا أثر للدخيل، سيد (آدمز

458
01:12:24,186 --> 01:12:27,738
،لأنه يجلس أمامي مباشرة
في الحجرة الآمنة

459
01:12:29,138 --> 01:12:30,138
!بديع

460
01:12:30,704 --> 01:12:33,041
حتى لو كانت كلها مسروقة ومسلوبه

461
01:12:33,869 --> 01:12:36,681
الملامح الاستبدادية بالطبع بديعه

462
01:12:36,882 --> 01:12:41,125
مثل عظام الديناصور -
انها قبيحة -

463
01:12:43,129 --> 01:12:44,325
مَن أنت؟

464
01:12:44,663 --> 01:12:45,932
أتيت لأتحدث

465
01:12:46,333 --> 01:12:47,333
اترك هاتفك الخليوي

466
01:12:48,053 --> 01:12:50,208
(كان يجب ان اعين اولئك الذين من (هيوستن

467
01:12:50,609 --> 01:12:52,321
حسناً، ما الامر الذي تريد التحدث بشأنه؟

468
01:12:52,522 --> 01:12:54,042
اريد مساعدتك بتجنب حادثة

469
01:12:55,413 --> 01:12:57,127
(كريل) و(كوك)
!كنت انت الفاعل

470
01:12:58,414 --> 01:13:00,800
لقد حذرت أولئك من أن يوماً ما
سيسعى (كرين) خلفنا كلنا

471
01:13:01,607 --> 01:13:03,194
أتريد كابتشينو أو إسبرسو ؟

472
01:13:03,319 --> 01:13:05,181
إسبرسو  بدون سكر

473
01:13:07,757 --> 01:13:11,449
كريل) كان قائد حرب ولكنه)
ايضاً موزع الاسلحة الأول في افريقيا

474
01:13:12,150 --> 01:13:15,533
كوك) استخدم امبراطورية التعدين لتغطية)
سيطرته على الامتياز الاسيوي

475
01:13:15,834 --> 01:13:18,797
وانت اخذت اوروبا و اغلب امريكا الجنوبية

476
01:13:18,998 --> 01:13:21,123
وأمريكا الشمالية كذلك
لو احتسبت المكسيكين

477
01:13:22,183 --> 01:13:23,578
(وهذا لم يخلف الكثير لـ (كرين

478
01:13:24,474 --> 01:13:26,070
لذا لديّ صفقة لأجلك

479
01:13:28,978 --> 01:13:31,909
،حسناً انا تاجر
يمكننا التحدث عنها

480
01:13:39,849 --> 01:13:42,129
تم نعتي بالعديد من الاسماء القبيحة لسنوات

481
01:13:42,130 --> 01:13:47,783
شيوعى، اْشتراكي، عنصري، فاشِيّ
ولا أياً منها صحيح بالطبع

482
01:13:49,768 --> 01:13:51,377
لست شيوعى بدون شك

483
01:13:52,131 --> 01:13:56,092
لقد استحسنت فنّهم المعماري -
أنا أؤمن بالمساواة -

484
01:13:56,293 --> 01:14:00,572
(لقد شاهدت قصة (داوود) و(جالوت
(في الخطوط الامامية في (فييتنام

485
01:14:01,091 --> 01:14:04,500
(السوفييت في (افغانستان
(والتطهير العرقي في (البوسنة

486
01:14:04,525 --> 01:14:09,794
،والاسلحة الكيماوية على الاكراد
الرجل الضئيل دوماً ما سيحتاج إلى مقلاع

487
01:14:09,819 --> 01:14:11,838
وسيدفع احدهم ثمنه دائماً

488
01:14:13,645 --> 01:14:16,215
تاجر اسلحة يلفظ جملة اخلاقية

489
01:14:16,712 --> 01:14:18,105
(لنتحدث عن (كرين

490
01:14:19,402 --> 01:14:20,722
كلانا يريد رحيله

491
01:14:21,329 --> 01:14:24,145
،السؤال هو كيف ننجز ذلك
فهو يملك جيشاً حوله

492
01:14:24,804 --> 01:14:28,445
نحتاج إلى شيء مغري كفاية
يجعل (كرين) ليستخدم رجاله للذهاب خلفه

493
01:14:29,246 --> 01:14:30,955
ماذا في خاطرك؟

494
01:14:31,045 --> 01:14:32,525
حوض الغواصات الخاص بك

495
01:14:33,716 --> 01:14:38,552
اجعلهم يبحثون عن اسلحة، كنوز... جثتك

496
01:14:39,219 --> 01:14:40,672
ماذا؟

497
01:14:41,936 --> 01:14:42,936
يجب ان تموت

498
01:14:43,857 --> 01:14:47,191
ذلك سهل، بجانب انه سيكلف
كمية مَهُولة من المال

499
01:14:48,747 --> 01:14:50,048
يمكنك تحملها

500
01:15:03,023 --> 01:15:05,229
هل جميع القوارب مُؤَمَّنة؟ -
أجل سيدي -

501
01:15:05,630 --> 01:15:08,015
هل البطاريات مشحونة؟ -
أجل، سيدي -

502
01:15:08,216 --> 01:15:10,153
مزودة بالمؤونة بالكامل؟ -
أجل، سيدي -

503
01:15:10,254 --> 01:15:12,111
هل أحضرتم الروسيات
هنا البارحة لأجل الكادر؟

504
01:15:12,312 --> 01:15:13,608
أجل، سيدي

505
01:15:13,643 --> 01:15:15,714
حسناً يبدو اننا على أهبة الاستعداد

506
01:15:23,816 --> 01:15:25,000
ابقى هنا

507
01:15:55,835 --> 01:15:58,759
(لقد وقع انفجار والسيد (آدمز
انزلق إلى داخل المياه

508
01:15:58,861 --> 01:16:01,276
حاول طاقمه الامني أن يصل إليه

509
01:16:01,577 --> 01:16:05,602
ولكن تداعت الصخور ودُفن تحت المياه

510
01:16:11,610 --> 01:16:13,450
لقي حتفه

511
01:16:15,067 --> 01:16:19,873
لم اتصور ابداً ان الموت
سيكون منعشاً لهذه الدرجة

512
01:16:20,174 --> 01:16:24,179
ابقى بمنأى عن الانظار ليومين
وبعدها يمكنك الانتعاش كيفما تريد

513
01:16:47,305 --> 01:16:48,988
هل تطلب السائق؟

514
01:16:49,689 --> 01:16:52,947
هل تحجز لأجل العشاء؟
هل تطمئن على أمك؟

515
01:16:53,148 --> 01:16:55,403
أتصل بـ (كرين) لأتأكد انه ابتلع الطعم

516
01:17:04,023 --> 01:17:05,444
انت تجيد اقامة استعراض

517
01:17:06,606 --> 01:17:09,922
ثمة رصيف ممتد شمال (فارنا) بعدة أميال
كن موجوداً هناك غداً مع الفتاه

518
01:17:10,523 --> 01:17:12,273
(ليس قبل أن ارى جثة (آدمز

519
01:17:12,774 --> 01:17:15,314
ستجده مع مقتنياته الاجل قيمة

520
01:17:16,237 --> 01:17:17,580
داخل حوض غواصته

521
01:17:25,016 --> 01:17:27,492
اذهبوا إلى هناك
(واعثروا على جثتة (آدمز

522
01:17:28,532 --> 01:17:30,371
قوموا بتأمين كل مابداخل الحظيرة

523
01:17:31,246 --> 01:17:33,574
وماذا بشأن (بيشوب)؟

524
01:17:34,448 --> 01:17:36,382
اقتلوه

525
01:18:49,144 --> 01:18:51,697
جيريمي) صوب الكاميرا إلى الامام)
لأتمكن من الرؤية

526
01:19:11,714 --> 01:19:12,888
!حسناً هيّا بنا، انتشروا

527
01:19:29,918 --> 01:19:31,086
(اين هو (بيشوب

528
01:19:34,909 --> 01:19:36,066
آمن

529
01:19:36,637 --> 01:19:37,917
آمن

530
01:19:43,997 --> 01:19:47,005
عملية ألتحام في الخلف
!احتموا

531
01:20:54,630 --> 01:20:56,156
!اللعين

532
01:21:12,402 --> 01:21:15,616
هل وجدت شيئاً؟ -
(لا أثر له سيد (كرين -

533
01:21:15,817 --> 01:21:19,564
كونوا يقظين، (بيشوب) قادم
تيقنوا من هذا

534
01:21:27,375 --> 01:21:29,706
ماذا يحدث؟ -
خليلك قادم ليلقي حتفه -

535
01:21:31,112 --> 01:21:34,000
!وستكونين الطُعم، تحركي

536
01:22:04,286 --> 01:22:05,738
!(هيّا يا (بيشوب

537
01:22:07,684 --> 01:22:09,501
أعلم انك لن تدعها تموت

538
01:22:51,786 --> 01:22:52,867
تعالوا بها إلى الجسر

539
01:23:08,321 --> 01:23:09,728
لنتحرك

540
01:26:06,333 --> 01:26:07,973
لنذهب لدينا ثلاث دقائق قبل ان تنفجر

541
01:26:18,193 --> 01:26:19,718
جينا) هل أنت بخير؟)

542
01:26:20,889 --> 01:26:21,988
سأكون على مايرام

543
01:26:24,707 --> 01:26:26,866
دعيني أنظر، تباً

544
01:26:28,198 --> 01:26:30,056
لقد رأيت (كرين) يفعل
شيئاً ما بوحدة التحكم

545
01:26:33,073 --> 01:26:35,444
ماذا يجري؟ -
كرين) يحاول ان يقتلنا) -

546
01:26:35,995 --> 01:26:36,995
!هيّا بنا

547
01:26:38,546 --> 01:26:40,825
ألقوا بهذه على القارب الآن -
نعم سيدي -

548
01:26:43,853 --> 01:26:46,293
ما هذه؟ -
ادخلي فحسب -

549
01:26:47,607 --> 01:26:49,286
!انتظر
ماذا تفعل؟

550
01:26:49,587 --> 01:26:50,966
أحرص ان تبقي حيّة

551
01:26:51,167 --> 01:26:54,301
!(لا! رافقني يا (بيشوب

552
01:26:55,395 --> 01:26:57,269
!ها هو ذا -
!(بيشوب) -

553
01:27:04,915 --> 01:27:07,074
!أعثروا عليه الآن -
نالوا منه، هيّا -

554
01:27:07,275 --> 01:27:10,100
!فلتشر) هيّا لنذهب)

555
01:28:24,730 --> 01:28:27,886
ألم تتسائل عن السبب يوماً؟ -
انا اعلم السبب -

556
01:28:27,911 --> 01:28:32,239
لأنني نجوت وأنت لم تفعل
وهاقد تقابلنا مجدداً

557
01:28:32,716 --> 01:28:36,516
لقد تخليت عني
حان الوقت لتدفع ثمن ذلك

558
01:28:36,980 --> 01:28:38,305
محال

559
01:28:39,862 --> 01:28:41,506
ستحصل على قتلتك الثالثة

560
01:28:43,767 --> 01:28:45,473
وهذه لن تبدو كحادثة

561
01:29:38,211 --> 01:29:40,002
(انت في عداد الموتى يا (بيشوب

562
01:29:44,124 --> 01:29:48,285
قد تخرج من السفينة، ولكنك
لن تسبح بعيداً كفاية قبل ان تنفجر

563
01:29:49,428 --> 01:29:51,108
من قال انني سأسبح

564
01:29:57,359 --> 01:29:58,738
!(بيشوب)

565
01:30:02,801 --> 01:30:04,343
!(بيشوب)

566
01:30:07,425 --> 01:30:08,929
!(بيشوب)

567
01:31:03,875 --> 01:31:05,647
هل ثمة ناجيين؟

568
01:31:07,746 --> 01:31:08,846
كلا

569
01:31:20,209 --> 01:31:23,646
توجد حجيرة ارساء
لا شيء آخر

570
01:31:24,348 --> 01:31:25,861
لم يتمكن (بيشوب) من النجاة

571
01:31:26,377 --> 01:31:28,145
حتى الاساطير تموت

572
01:31:40,015 --> 01:31:43,138
<font color="#ffff00">(فنوم بينه) (كمبوديا)</font>

573
01:31:49,452 --> 01:31:53,747
لقد عدت إلى (كمبوديا) مع الاطفال

574
01:31:53,756 --> 01:31:55,666
مُرَشِّح المياه يعمل

575
01:31:55,867 --> 01:31:58,163
شكراً جزيلاً على هديتك الكريمة

576
01:31:58,564 --> 01:32:03,049
يجب ان تاتي إلى هنا في يوم ما
اعتقد انك ستحبين المكان هنا

577
01:32:03,625 --> 01:32:05,415
كان (بيشوب) سيحبه

578
01:32:05,920 --> 01:32:10,916
أراك قريباً كما آمل
(محبتي الكثيرة لك (جينا

579
01:33:18,541 --> 01:33:22,048
حجيرة مستقله معززة
لتحوي سلسلة المرساة لأي سفينة

580
01:33:25,784 --> 01:33:28,762
حجيرة فولاذية تحتوي على
هواء محبوس تسمح للغاطسين

581
01:33:28,787 --> 01:33:31,637
بالتنفس بشكل طبيعي بينما
هم مغمورين اسفل الماء

582
01:33:40,895 --> 01:33:41,908
!الداعر الماكر

583
01:34:01,890 --> 01:34:03,037
!متسلل لعين

584
01:34:03,848 --> 01:34:07,299
!انت ميت

585
01:34:08,323 --> 01:34:18,323
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

586
01:34:18,347 --> 01:37:38,347
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & صبري مغل||

